All language subtitles for THIS IS US S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,631 Previously on This Is Us... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,203 Congratulations. You're officially six weeks along. 3 00:00:04,367 --> 00:00:07,084 - We're pregnant. - Oh, that's wonderful! 4 00:00:07,109 --> 00:00:08,913 - I'm glad you're happy. - Oh, I'm not happy! 5 00:00:08,938 --> 00:00:11,414 I'm ecstatic! I'm a... I'm aquiver! 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,552 I want to put on my happy song, and I'm gonna be all... 7 00:00:13,576 --> 00:00:16,070 No, no, don't. 'Cause this might not happen. 8 00:00:16,095 --> 00:00:18,945 - In fact, it probably won't happen. - What? 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,234 I'm 37. 10 00:00:20,457 --> 00:00:22,085 And because of my weight, you know... 11 00:00:22,110 --> 00:00:24,106 You don't want to jinx things. 12 00:00:24,131 --> 00:00:26,800 Not about jinxing. 13 00:00:27,156 --> 00:00:29,867 This is about hope that it doesn't turn disastrous. 14 00:00:30,026 --> 00:00:31,623 Randall, I need to tell you something. 15 00:00:31,648 --> 00:00:32,882 It's okay. 16 00:00:33,037 --> 00:00:34,204 I already know. 17 00:00:34,757 --> 00:00:36,218 Kate lost the baby. 18 00:00:37,515 --> 00:00:39,240 Number One has done it. 19 00:00:39,265 --> 00:00:40,902 - Number One has done it! - Yes! 20 00:00:40,937 --> 00:00:42,640 And now the crowd... 21 00:00:42,665 --> 00:00:45,507 the crowd moves its attention to the filly! 22 00:00:45,608 --> 00:00:47,469 - Oh, come on, sweetheart. - Come on, sweetheart. 23 00:00:47,493 --> 00:00:49,695 - Come on, Number Two. Come on. - Come on, Number Two. 24 00:00:49,846 --> 00:00:52,547 Come to us just like your brother did. Come on. 25 00:00:52,582 --> 00:00:55,017 - That and straight forward. - Think she's ready? 26 00:00:55,051 --> 00:00:56,982 I think she's ready. Here she comes. 27 00:01:00,855 --> 00:01:02,956 - Come on, Kate. - She's a tough girl. 28 00:01:02,981 --> 00:01:05,249 I know. She's a fighter. 29 00:01:05,274 --> 00:01:07,492 She's a fighter. She's gonna do it. 30 00:01:07,570 --> 00:01:09,998 Chris, before we talk about this game, let's talk about 31 00:01:10,033 --> 00:01:12,534 the game in four nights when we go to Washington 32 00:01:12,568 --> 00:01:13,912 for the big Thanksgiving night game. 33 00:01:13,936 --> 00:01:15,765 I know these look like candy, 34 00:01:16,061 --> 00:01:18,046 but they're actually prenatal vitamins. 35 00:01:18,859 --> 00:01:20,335 Oh, my God. 36 00:01:20,929 --> 00:01:23,211 Your daddy tried to buy prenatal Flintstone Vitamins, 37 00:01:23,246 --> 00:01:24,390 but they don't make them. 38 00:01:24,415 --> 00:01:25,881 I think he really identifies with 39 00:01:25,915 --> 00:01:28,054 Fred's whole "Yabba dabba doo" philosophy. 40 00:01:28,079 --> 00:01:30,152 You know, you work hard, you play hard. 41 00:01:32,622 --> 00:01:34,039 ♪ Need my vitamins ♪ 42 00:01:34,179 --> 00:01:37,476 ♪ 'Cause your mommy's trying to keep you strong ♪ 43 00:01:37,709 --> 00:01:39,968 ♪ Baby in the oven ♪ 44 00:01:42,115 --> 00:01:45,578 ♪ Mommy's sorry for this stupid song. ♪ 45 00:01:45,625 --> 00:01:48,003 Mm. Don't say "stupid," say "silly." 46 00:01:48,037 --> 00:01:49,101 It's not nice. 47 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48 00:01:59,855 --> 00:02:04,148 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 49 00:02:19,969 --> 00:02:21,928 Jack! Fuse! 50 00:02:21,953 --> 00:02:24,125 Yup, I'm working on it! 51 00:02:24,150 --> 00:02:25,751 It's okay, Louie. Okay? 52 00:02:25,776 --> 00:02:27,445 Dad'll get the lights back on in a sec. 53 00:02:27,470 --> 00:02:29,905 Just don't panic pee, okay? 54 00:02:30,159 --> 00:02:32,843 Good boy. See? That's a good boy. 55 00:02:33,609 --> 00:02:35,093 And you're panic peeing. 56 00:02:35,206 --> 00:02:36,593 All right, yeah, great. 57 00:02:36,627 --> 00:02:38,661 Come on. Come on, Louie. 58 00:02:40,382 --> 00:02:41,723 Did Louie pee again? 59 00:02:41,758 --> 00:02:44,226 - Yes, Mom. I'm dealing with it. - Killing me. 60 00:02:44,260 --> 00:02:45,871 Sorry to have interrupted your evening, my liege. 61 00:02:45,895 --> 00:02:47,469 Why does it smell like an orange threw up in here? 62 00:02:47,493 --> 00:02:50,641 It's the Bundt cake that I made for Kevin's interview tonight. 63 00:02:50,666 --> 00:02:53,268 I think I maybe overdid it with the orange zest. 64 00:02:53,302 --> 00:02:56,271 - Oh. - There's a game every Friday. 65 00:02:56,305 --> 00:02:57,990 - Oh, thank God. - Fixed it! 66 00:02:58,015 --> 00:02:59,210 Good job, babe. 67 00:03:01,007 --> 00:03:03,675 - W-Wait, is that what you're wearing? - Mm-hmm. 68 00:03:03,700 --> 00:03:05,802 The coach from Pitt is gonna be here any second. 69 00:03:05,827 --> 00:03:08,164 You should really stop borrowing shirts from Sophie, Kevin. 70 00:03:08,417 --> 00:03:09,885 Mm. I don't really think 71 00:03:09,919 --> 00:03:11,912 the coach is gonna care what shirt I'm wearing. 72 00:03:11,937 --> 00:03:15,265 - Whatever, Crop Top. - Ew. What is that flavor? 73 00:03:17,960 --> 00:03:20,829 Kate! Can you clean his pee anywhere else? 74 00:03:20,863 --> 00:03:23,265 A college coach is gonna be sitting on that couch. 75 00:03:23,299 --> 00:03:25,179 Okay, well, I'm not getting it on anything. 76 00:03:25,204 --> 00:03:29,125 And, uh, speaking of college, have you made your list yet? 77 00:03:29,150 --> 00:03:30,972 Didn't the guidance counselor say 78 00:03:31,007 --> 00:03:32,808 to make a list of your top five schools? 79 00:03:32,842 --> 00:03:34,810 'Cause you don't want to put all your eggs in... 80 00:03:34,844 --> 00:03:36,444 In one basket? Yes, I know what she said. 81 00:03:36,695 --> 00:03:37,679 Okay. 82 00:03:37,713 --> 00:03:39,414 I have, like, a month to decide, Mom. 83 00:03:39,448 --> 00:03:40,849 Yeah, but a month? 84 00:03:40,882 --> 00:03:42,602 That'll go by like that. 85 00:03:44,353 --> 00:03:46,554 If you want, I can sit down and we can go through that 86 00:03:46,579 --> 00:03:48,234 - whole college book together? - I'm good. 87 00:03:50,233 --> 00:03:51,937 Just a list of five schools. 88 00:03:52,114 --> 00:03:53,335 That's all I ask. 89 00:03:55,367 --> 00:03:56,789 - Fine. - Okay. 90 00:03:56,814 --> 00:03:58,033 He's here! 91 00:03:58,074 --> 00:03:59,546 Okay! Okay, okay. 92 00:03:59,571 --> 00:04:01,666 I'm out. 93 00:04:02,705 --> 00:04:04,742 - Hey, knock 'em dead. - Train your dog. 94 00:04:04,818 --> 00:04:05,937 Make that list. 95 00:04:18,762 --> 00:04:21,421 Uh, this looks like a Shamrock Shake, 96 00:04:21,609 --> 00:04:24,170 and it sounds like a Shamrock Shake, 97 00:04:24,213 --> 00:04:27,687 but I'm guessing it does not taste like a Shamrock Shake. 98 00:04:27,750 --> 00:04:29,710 How do you spell "Kundalini"? 99 00:04:30,443 --> 00:04:32,510 Uh, I have no idea what that is, 100 00:04:32,615 --> 00:04:34,649 so I clearly have no idea how to spell it. 101 00:04:34,674 --> 00:04:36,671 But I'm guessing that it is an expensive powder 102 00:04:36,706 --> 00:04:39,242 that you want me to start adding to your pregnancy shakes. 103 00:04:39,542 --> 00:04:42,244 - No. It's a type of yoga. - Huh. 104 00:04:42,278 --> 00:04:44,281 And I want to ask the doctor if she recommends it. 105 00:04:44,306 --> 00:04:45,306 - Aha. - Right. 106 00:04:45,343 --> 00:04:47,048 I always have so many questions 107 00:04:47,083 --> 00:04:48,617 - before the baby appointments. - Yeah. 108 00:04:48,656 --> 00:04:50,336 Right? And then I finally get in that room, 109 00:04:50,360 --> 00:04:52,367 and it's like an alien abduction. 110 00:04:52,392 --> 00:04:54,054 Like everything just flies out of my head. 111 00:04:54,079 --> 00:04:55,934 - So I'm writing all the questions down. - Okay. 112 00:04:55,958 --> 00:04:57,926 All right. Oh, oh, make sure that you ask, uh, 113 00:04:57,960 --> 00:04:59,705 "When will the baby move?" so that I can say, 114 00:04:59,729 --> 00:05:01,944 - "Hopefully, as soon as he turns 18." - "As soon as he turns 18." 115 00:05:01,968 --> 00:05:03,507 - Yeah. - Or she. 116 00:05:04,414 --> 00:05:06,609 - Yeah. Uh, joke still works. - Yeah. Okay. 117 00:05:06,634 --> 00:05:08,196 But I think you've worn that one out, Tobe. 118 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Never. 119 00:05:11,274 --> 00:05:12,265 All right. 120 00:05:12,290 --> 00:05:13,886 What else, what else, what else you got? 121 00:05:13,910 --> 00:05:15,010 Okay. Um... 122 00:05:15,148 --> 00:05:18,380 "Are my HCG levels doubling every 48 hours?" 123 00:05:18,414 --> 00:05:20,406 "And why is my pee green?" 124 00:05:22,018 --> 00:05:24,523 - It's not the smoothie. - Could be the smoothie. 125 00:05:25,234 --> 00:05:26,755 - It might be the smoothie. - Yeah. 126 00:05:26,789 --> 00:05:28,290 Okay, and then also, 127 00:05:28,324 --> 00:05:30,429 "If I take a hot bath, will it burn the baby?" 128 00:05:30,454 --> 00:05:31,781 - Oh! Which reminds me. - Yeah. 129 00:05:31,806 --> 00:05:33,929 The Swedish baby bath that we ordered is coming. 130 00:05:33,963 --> 00:05:35,764 - Yes! - Um, and they said 131 00:05:35,798 --> 00:05:37,432 that it fits most tubs but not all tubs. 132 00:05:37,466 --> 00:05:38,934 Do you think it's gonna fit our tub? 133 00:05:39,125 --> 00:05:40,460 I have no idea. 134 00:05:40,485 --> 00:05:41,757 Okay. 135 00:05:41,953 --> 00:05:43,085 Where you going? 136 00:05:43,343 --> 00:05:45,242 - To measure the tub. - Okay. All right. 137 00:05:45,267 --> 00:05:47,171 I'm gonna see what else you got here. 138 00:05:47,781 --> 00:05:50,111 All right, "How much does childbirth hurt?" 139 00:05:50,250 --> 00:05:52,578 I do not think you want to know the answer to that one. 140 00:05:52,603 --> 00:05:54,883 "Do they make knit caps for feet 141 00:05:54,917 --> 00:05:57,148 'cause I'm outgrowing all my socks?" 142 00:05:57,710 --> 00:05:59,921 Uh, "Will the smell of my fiancé's head 143 00:05:59,956 --> 00:06:01,690 make me gag the whole nine months?" 144 00:06:01,724 --> 00:06:04,302 Okay, well, this list just took a turn for the hurtful. 145 00:06:04,950 --> 00:06:06,861 Toby! 146 00:06:06,896 --> 00:06:08,138 What?! What?! 147 00:06:14,003 --> 00:06:15,971 I know how difficult this is, 148 00:06:16,005 --> 00:06:18,006 but the good news is is that you got pregnant, 149 00:06:18,040 --> 00:06:20,006 which means that you can try again as soon as four weeks. 150 00:06:20,030 --> 00:06:21,910 Now, you passed most of the tissue at home, 151 00:06:21,944 --> 00:06:24,089 so there's no need to put you through the procedure of a D&C. 152 00:06:24,113 --> 00:06:26,716 I want you to expect bleeding anywhere from five to 14 days. 153 00:06:26,741 --> 00:06:28,483 Otherwise, there's no reason 154 00:06:28,517 --> 00:06:30,380 you can't go back to living your life. 155 00:06:33,622 --> 00:06:34,990 I'll give you two some time alone. 156 00:06:35,024 --> 00:06:36,193 Okay. Thanks. 157 00:06:45,544 --> 00:06:46,801 Did you hear that? 158 00:06:46,836 --> 00:06:48,685 She said that we could try again, so... 159 00:06:49,152 --> 00:06:50,325 It's all right. 160 00:06:53,085 --> 00:06:54,365 I want to get dressed. 161 00:06:56,381 --> 00:06:58,146 Uh, yeah, okay. 162 00:08:46,957 --> 00:08:48,341 Ah, Kevin. 163 00:08:49,148 --> 00:08:51,271 Portrait of the Artist as a Young Man? 164 00:08:51,516 --> 00:08:54,052 No. Portrait of a Young Man Plucking Art. 165 00:08:54,077 --> 00:08:55,521 Hey. What do you think? 166 00:08:57,154 --> 00:08:59,990 I think you're a little overdressed for a day of 167 00:09:00,015 --> 00:09:02,622 watching classic sitcoms and trying not to cry. 168 00:09:02,647 --> 00:09:03,914 Oh. No. 169 00:09:04,073 --> 00:09:06,662 I have my lunch gig. Remember? 170 00:09:06,915 --> 00:09:09,283 We have that run-through an hour before and... 171 00:09:09,380 --> 00:09:11,357 - Pinot. Downtown? Yeah. - Yeah, yeah. 172 00:09:11,382 --> 00:09:12,717 No, I'm familiar with the job, I just... 173 00:09:12,741 --> 00:09:14,669 Hey, I-I thought you would've canceled that. 174 00:09:14,694 --> 00:09:16,328 You know, it's only been, like, 12 hours. 175 00:09:16,353 --> 00:09:17,896 Doesn't matter. If I bail last-minute, 176 00:09:17,921 --> 00:09:19,568 Peter's never gonna call me for gigs. 177 00:09:21,787 --> 00:09:22,849 Hey, come here. 178 00:09:22,874 --> 00:09:24,474 Just come sit with me, and we'll watch 179 00:09:24,499 --> 00:09:26,849 I Love Lucy and maybe some Good Times. 180 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 I have to go to work. 181 00:09:28,769 --> 00:09:31,037 Okay. Well, then I'll take you. 182 00:09:31,543 --> 00:09:33,591 Wait. My Uber's almost here, so... 183 00:09:33,616 --> 00:09:35,404 Kate. Kate, Kate, Kate. This is insane. 184 00:09:38,146 --> 00:09:40,185 - What? - We just had a miscarriage. 185 00:09:42,390 --> 00:09:44,271 Thanks. I know. 186 00:09:44,700 --> 00:09:45,927 I was there. 187 00:09:47,387 --> 00:09:48,482 Okay. 188 00:09:49,077 --> 00:09:51,612 Um, can I, can I pick you up, afterwards? 189 00:09:51,755 --> 00:09:53,990 Sure. Uh, should be done around 3:30. 190 00:09:54,220 --> 00:09:55,763 - Okay. - I'll see you soon. 191 00:09:55,788 --> 00:09:57,396 All right, yeah. 3:30. 192 00:10:11,490 --> 00:10:13,970 - Proud of you. - Okay, bud, let's hit the road. 193 00:10:14,655 --> 00:10:16,826 Off to college already. 194 00:10:16,851 --> 00:10:18,208 Oh, great. Here we go. 195 00:10:18,325 --> 00:10:19,658 It's just a tour, Ma. 196 00:10:19,683 --> 00:10:21,342 - Still have a year of high school. - I know. 197 00:10:21,366 --> 00:10:23,467 All right, so we're gonna see you guys after Kev's game? 198 00:10:23,491 --> 00:10:25,544 - Yes. - Dad, come on. It's a four-hour drive. 199 00:10:25,569 --> 00:10:27,569 I don't want to get there late and make a bad impression. 200 00:10:27,593 --> 00:10:29,622 Randall, you're a math prodigy 201 00:10:29,647 --> 00:10:31,782 with insane SAT scores and perfect grades. 202 00:10:31,938 --> 00:10:34,865 Any college would be lucky to have a giant dork like you. 203 00:10:34,890 --> 00:10:36,693 Thanks, LL Cool K. 204 00:10:36,718 --> 00:10:38,652 - Mm. See ya. - So, you guys out? 205 00:10:46,662 --> 00:10:48,419 - You could've knocked. - I did. 206 00:10:48,787 --> 00:10:50,037 You didn't answer. 207 00:10:57,506 --> 00:11:00,201 - We're having a serious talk? - No. No. 208 00:11:00,226 --> 00:11:03,052 Mom, every time you sit on my bed, it's a serious talk. 209 00:11:04,306 --> 00:11:06,935 I just thought it must be tough... 210 00:11:06,960 --> 00:11:09,865 Classic start to one of your serious talks. 211 00:11:09,890 --> 00:11:11,771 Will you just zip it, please? 212 00:11:11,835 --> 00:11:13,138 And sit down. 213 00:11:15,593 --> 00:11:18,732 I recognize that I may be a little bit dense 214 00:11:19,255 --> 00:11:21,779 about all this college stuff. 215 00:11:22,389 --> 00:11:24,232 You have two brothers who know 216 00:11:24,257 --> 00:11:26,405 exactly what they want to do with their life. 217 00:11:26,430 --> 00:11:28,794 Kevin's gonna go play football somewhere, 218 00:11:28,819 --> 00:11:33,201 and Randall is gonna go major in some math thing 219 00:11:33,226 --> 00:11:35,240 that none of us can understand. 220 00:11:36,171 --> 00:11:37,810 But you aren't your brothers. 221 00:11:38,317 --> 00:11:39,451 You're not. 222 00:11:39,615 --> 00:11:42,016 You don't know what your path is just yet. 223 00:11:42,050 --> 00:11:43,349 And you know what? 224 00:11:43,719 --> 00:11:45,365 I think that's okay. 225 00:11:46,755 --> 00:11:48,956 At your age, it's great. 226 00:11:48,991 --> 00:11:50,646 Keep your options open. 227 00:11:50,893 --> 00:11:53,528 You go to some incredible liberal arts college, 228 00:11:53,562 --> 00:11:56,597 and you can study a bunch of different subjects 229 00:11:56,632 --> 00:11:59,372 until you figure out what you're passionate about. 230 00:12:00,318 --> 00:12:01,529 Wow, Mom. 231 00:12:02,037 --> 00:12:04,539 Didn't realize you thought I was passionless until now. 232 00:12:04,573 --> 00:12:05,750 - So, thanks for that. - No, no. 233 00:12:05,774 --> 00:12:07,085 - That's not what I was saying, Kate. - Yeah. 234 00:12:07,109 --> 00:12:08,653 Sweetheart, you know that's not what I was saying. 235 00:12:08,677 --> 00:12:11,193 No, I got to get to school, so I'll see you at Kevin's game. 236 00:12:12,333 --> 00:12:14,247 Bye, Louie. Be a good boy, okay? 237 00:12:17,119 --> 00:12:20,490 Hey, why don't you go to, uh, veterinary school? 238 00:12:23,781 --> 00:12:25,915 What are we gonna do with her, Louie? Huh? 239 00:12:26,012 --> 00:12:27,579 What? What are we gonna do? 240 00:12:27,604 --> 00:12:28,677 Oh. 241 00:13:03,216 --> 00:13:05,927 Hi. This is Kate Emily Pearson. 242 00:13:06,341 --> 00:13:10,802 Um... my audition song is "Summertime." 243 00:13:10,927 --> 00:13:14,162 I really want to go to Berklee, so I really hope you like it. 244 00:13:14,676 --> 00:13:17,521 Anyway, um... here goes. 245 00:13:19,181 --> 00:13:23,490 ♪ Summertime ♪ 246 00:13:24,186 --> 00:13:28,083 ♪ And the livin' is easy ♪ 247 00:13:28,685 --> 00:13:31,724 ♪ Fish are jumping ♪ 248 00:13:33,138 --> 00:13:37,396 ♪ And the cotton is high ♪ 249 00:13:38,107 --> 00:13:42,043 ♪ Oh, your daddy's rich ♪ 250 00:13:42,068 --> 00:13:46,007 ♪ And your ma is good-lookin' ♪ 251 00:13:47,790 --> 00:13:50,818 ♪ So hush, little baby ♪ 252 00:13:50,919 --> 00:13:55,951 ♪ Don't you cry ♪ 253 00:14:00,130 --> 00:14:04,162 ♪ One of these mornings ♪ 254 00:14:04,457 --> 00:14:08,677 ♪ You're gonna rise up singin' ♪ 255 00:14:09,475 --> 00:14:12,982 ♪ You'll spread your wings ♪ 256 00:14:13,810 --> 00:14:18,639 ♪ And you'll take to the sky ♪ 257 00:14:18,674 --> 00:14:23,144 ♪ Ooh, but till that morning ♪ 258 00:14:23,178 --> 00:14:26,904 ♪ Ain't nothing can harm you ♪ 259 00:14:28,083 --> 00:14:31,302 - Oh, you got to be kidding me. - ♪ With Daddy and Mammy ♪ 260 00:14:31,451 --> 00:14:36,123 ♪ Standin' by ♪ 261 00:14:41,255 --> 00:14:44,432 ♪ So hush, little baby ♪ 262 00:14:44,466 --> 00:14:49,203 ♪ Don't you cry ♪ 263 00:14:51,220 --> 00:14:54,802 ♪ So hush, little baby ♪ 264 00:14:55,911 --> 00:14:58,529 ♪ Don't ♪ 265 00:15:00,215 --> 00:15:05,755 ♪ You cry. ♪ 266 00:15:16,833 --> 00:15:18,532 Uh, excuse me. 267 00:15:18,567 --> 00:15:22,269 Uh, my good man, uh, I'm trying to prevent a package 268 00:15:22,304 --> 00:15:23,904 from being delivered to my apartment. 269 00:15:23,939 --> 00:15:25,283 I called, they said it might be here. 270 00:15:25,307 --> 00:15:26,540 I have a tracking number. 271 00:15:26,575 --> 00:15:27,852 Yeah, I don't know what they told you, 272 00:15:27,876 --> 00:15:29,769 but this isn't like a customer service deal. 273 00:15:29,794 --> 00:15:31,808 It's a distro center. Can't help you. Sorry. 274 00:15:31,833 --> 00:15:33,138 Hey. What's your name? 275 00:15:33,935 --> 00:15:35,269 - Karl. - Hi, Karl. 276 00:15:35,294 --> 00:15:37,677 Uh, I am a large and powerful man. 277 00:15:37,771 --> 00:15:40,254 And on most days, my stature is only a complement 278 00:15:40,288 --> 00:15:41,655 to my sharp comedic wit. 279 00:15:41,690 --> 00:15:43,991 But today, I am a man with a fiancée 280 00:15:44,026 --> 00:15:46,863 who has had a terrible last 12 hours. 281 00:15:46,888 --> 00:15:48,473 Right now, she's somewhere in a red dress 282 00:15:48,497 --> 00:15:50,137 singing in the middle of the day 283 00:15:50,162 --> 00:15:52,334 because she can't face how awful she feels. 284 00:15:52,359 --> 00:15:53,793 And that breaks my heart. 285 00:15:53,818 --> 00:15:55,436 So I'm not feeling all that funny. 286 00:15:55,470 --> 00:15:56,583 Okay, buddy, it ain't personal. 287 00:15:56,607 --> 00:15:58,044 - I just got... - The hardest part, Karl, 288 00:15:58,068 --> 00:16:00,279 about seeing someone you love in pain 289 00:16:00,372 --> 00:16:02,076 is not being able to do anything about it, 290 00:16:02,110 --> 00:16:03,544 except try not to make it worse. 291 00:16:03,578 --> 00:16:05,746 Which brings me here, to intercept a package 292 00:16:05,781 --> 00:16:07,915 that, were it to arrive on our doorstep, 293 00:16:07,949 --> 00:16:10,708 would most certainly make it worse. 294 00:16:12,396 --> 00:16:14,537 I am a large and powerful man, Karl. 295 00:16:15,253 --> 00:16:17,701 And I don't know how much longer I can stay this calm. 296 00:16:24,576 --> 00:16:26,388 Okay, it's not on a truck. Not yet. 297 00:16:26,552 --> 00:16:28,135 But I can't tell you where it is. 298 00:16:28,341 --> 00:16:29,810 Could be anywhere in here. 299 00:16:31,036 --> 00:16:32,208 Where do I start? 300 00:16:42,795 --> 00:16:45,685 Your poppy seed is now the size of a lentil. 301 00:16:46,241 --> 00:16:48,779 Congratulations. You're officially six weeks along. 302 00:16:50,142 --> 00:16:52,068 We're pregnant. 303 00:16:52,093 --> 00:16:53,549 - Oh, that's wonderful! - I'm glad you're happy. 304 00:16:53,573 --> 00:16:55,073 Oh, I'm not happy! 305 00:16:55,108 --> 00:16:56,544 I'm ecstatic! 306 00:16:57,021 --> 00:16:58,121 We're pregnant. 307 00:16:58,740 --> 00:16:59,779 You're preg...? 308 00:16:59,804 --> 00:17:01,056 - We're pregnant! - Oh, my God! 309 00:17:01,080 --> 00:17:02,372 This is amazing! 310 00:17:36,282 --> 00:17:39,484 Defense! Defense! 311 00:17:39,519 --> 00:17:41,201 - Milk Dud? - No, thank you. 312 00:17:41,387 --> 00:17:44,189 Defense! Defense! 313 00:17:44,223 --> 00:17:46,224 Hike! 314 00:17:48,177 --> 00:17:49,347 Go, go, go, go, go! 315 00:17:49,372 --> 00:17:51,096 Break it! Break it! Break it! 316 00:17:53,432 --> 00:17:54,432 Yeah, Kev! 317 00:17:55,005 --> 00:17:57,045 Another first down for number one. 318 00:17:57,069 --> 00:17:58,870 That's three in a row on his own, folks. 319 00:17:58,905 --> 00:17:59,905 Go! 320 00:18:19,936 --> 00:18:21,357 - $50? - Mm-hmm. 321 00:18:22,552 --> 00:18:24,583 Yeah, it's for your application fee. 322 00:18:25,185 --> 00:18:26,693 You went through my stuff? 323 00:18:27,156 --> 00:18:28,224 No, I... 324 00:18:29,060 --> 00:18:30,130 I... 325 00:18:30,155 --> 00:18:31,970 Okay, yeah, I did a little bit. Sorry. 326 00:18:32,004 --> 00:18:33,661 Yeah, great. Maybe I should use this $50 327 00:18:33,686 --> 00:18:35,310 to put a new lock on my door. 328 00:18:35,630 --> 00:18:37,322 Okay. I'm sorry. 329 00:18:37,356 --> 00:18:39,168 I shouldn't have gone through your stuff, Kate, 330 00:18:39,192 --> 00:18:40,725 but I didn't really have a choice. 331 00:18:40,760 --> 00:18:42,458 You've been so closed off to me. 332 00:18:42,895 --> 00:18:44,287 I mean, why wouldn't you tell me? 333 00:18:44,502 --> 00:18:45,576 Huh? 334 00:18:46,029 --> 00:18:48,598 Bug, I had no idea 335 00:18:48,677 --> 00:18:50,771 that you were even interested in singing again. 336 00:18:50,937 --> 00:18:52,357 Well, I am. 337 00:18:55,108 --> 00:18:56,294 I could've helped you. 338 00:18:56,738 --> 00:18:58,172 Yeah. I know. 339 00:19:08,303 --> 00:19:11,130 Well, I thought you sounded terrific. 340 00:19:13,259 --> 00:19:14,412 I did. 341 00:19:14,437 --> 00:19:16,872 I mean, the song selection was perfect. 342 00:19:16,976 --> 00:19:18,974 Really highlighted your vocal range. 343 00:19:22,029 --> 00:19:23,185 Thanks. 344 00:19:26,472 --> 00:19:28,302 Well, I think you have a real shot. 345 00:19:29,675 --> 00:19:30,802 I do. 346 00:19:40,361 --> 00:19:41,677 Oh, my God, it's Kevin. 347 00:19:42,445 --> 00:19:43,591 Is that Kevin? 348 00:19:51,420 --> 00:19:52,687 Okay, go call your father. 349 00:19:52,721 --> 00:19:54,051 - Yeah. - Find a phone, page him. 350 00:19:54,076 --> 00:19:55,083 - Okay, Mom. - Go, go, go. 351 00:19:55,108 --> 00:19:56,828 - Kate, Kate, go. - Excuse me, I'm so sorry. 352 00:21:00,632 --> 00:21:03,033 Sorry, man. This is the last section it could be in. 353 00:21:33,355 --> 00:21:35,716 Hey, uh, you said Kate Pearson, right? 354 00:21:35,872 --> 00:21:37,083 Is this it? 355 00:21:37,960 --> 00:21:39,607 Yeah. That appears to be it. 356 00:21:39,632 --> 00:21:40,802 Thank you. 357 00:21:42,716 --> 00:21:44,826 - Just sign right there. - Yeah. 358 00:21:46,802 --> 00:21:48,716 - Glad I could help. - Yeah. 359 00:21:48,741 --> 00:21:50,225 - You have a good day. - Yeah, you, too. 360 00:21:50,249 --> 00:21:53,218 Uh, uh, Karl, do you have a, uh, baby at home? 361 00:21:53,243 --> 00:21:54,591 Uh, no. 362 00:21:54,789 --> 00:21:58,240 But my sister's actually due for her third any-any day now. 363 00:21:58,811 --> 00:21:59,966 You like her? 364 00:22:01,708 --> 00:22:03,051 Okay. You know what? 365 00:22:03,085 --> 00:22:04,342 Why don't you give it to her anyways. 366 00:22:04,366 --> 00:22:06,029 It's a fancy baby bath. 367 00:22:10,593 --> 00:22:12,146 Fits in most tubs. 368 00:22:13,335 --> 00:22:15,035 Anyway, so, you want it? 369 00:22:15,826 --> 00:22:18,326 - Yeah, sure. Thanks. - Yeah. 370 00:22:21,236 --> 00:22:23,232 I'm sorry if something happened. 371 00:22:25,529 --> 00:22:26,696 Yeah. 372 00:22:43,787 --> 00:22:45,555 Hey. Where's Kate? 373 00:22:45,589 --> 00:22:47,233 I've been double-parked outside for 20 minutes. 374 00:22:47,257 --> 00:22:48,458 She's not answering my calls. 375 00:22:48,492 --> 00:22:50,393 Oh, she took off a couple hours ago. 376 00:22:50,427 --> 00:22:52,198 She got sick in the middle of set or something. 377 00:22:52,222 --> 00:22:53,973 What-what do you mean she got sick? 378 00:22:54,763 --> 00:22:55,932 I don't know. 379 00:22:55,966 --> 00:22:57,934 I'm sorry. I figured she just went home. 380 00:22:58,521 --> 00:23:00,615 Okay. Uh... yep. Okay. 381 00:23:03,529 --> 00:23:04,874 Leave a message for Kate. 382 00:23:04,908 --> 00:23:06,876 Uh, hey, I'm here at the cafe. 383 00:23:06,910 --> 00:23:09,443 Uh, they said that you left early, that you got sick. 384 00:23:09,468 --> 00:23:11,466 Uh, where are you? Please, please, please call me. 385 00:23:11,491 --> 00:23:12,599 Okay, bye. 386 00:23:18,294 --> 00:23:21,505 Hey, it's Kevin. Leave a message. Or better yet, send a text. 387 00:23:26,681 --> 00:23:27,927 Tobe? 388 00:23:32,019 --> 00:23:33,169 Tobe? 389 00:23:57,695 --> 00:23:59,404 - Yeah? - Hi, honey. 390 00:24:00,966 --> 00:24:02,598 I've been trying to get ahold of you. 391 00:24:02,633 --> 00:24:04,615 What's... Are you okay? 392 00:24:06,236 --> 00:24:08,505 I lost the baby, Mom. 393 00:24:08,591 --> 00:24:09,904 Don't say anything. 394 00:24:10,240 --> 00:24:12,326 I just want to tell you so you know 395 00:24:13,167 --> 00:24:14,935 and it can be over. 396 00:24:16,213 --> 00:24:18,248 - Oh, Bug. - Okay? 397 00:24:18,662 --> 00:24:20,982 - Is there anything that I can... - Look, I got to go, Mom. 398 00:24:21,357 --> 00:24:23,517 Okay. Just... I don't know what to... 399 00:24:29,787 --> 00:24:32,467 Hey, it's Kevin. Leave a message. Or better yet, send a text. 400 00:24:34,688 --> 00:24:35,817 K... 401 00:24:47,445 --> 00:24:48,544 Hey. 402 00:24:49,079 --> 00:24:50,427 Thank God. 403 00:24:51,138 --> 00:24:52,247 Are you okay? 404 00:24:53,349 --> 00:24:54,884 Yeah, I'm fine. 405 00:24:56,544 --> 00:24:57,607 You're fine. 406 00:24:58,115 --> 00:25:00,056 What the, uh, what the hell happened? 407 00:25:00,090 --> 00:25:01,576 You knew I was picking you up. 408 00:25:02,216 --> 00:25:03,426 I'm s... I'm sorry. 409 00:25:03,460 --> 00:25:05,027 I should have called. I... 410 00:25:05,062 --> 00:25:07,193 Yeah, I thought you were in a hospital or something. 411 00:25:08,247 --> 00:25:11,410 - Oh, okay. Well, I wasn't. - Yeah, I can see that. 412 00:25:11,435 --> 00:25:12,662 Where were you? 413 00:25:12,687 --> 00:25:14,089 I was walking. 414 00:25:14,365 --> 00:25:16,405 'Kay. Walking where? 415 00:25:16,537 --> 00:25:19,037 Oh, my... I just was walking, Tobe. 416 00:25:19,169 --> 00:25:20,294 Okay? 417 00:25:21,076 --> 00:25:23,713 - What? - No. No, it is not okay. 418 00:25:23,747 --> 00:25:27,333 I was driving around like some nut job looking for you. 419 00:25:27,599 --> 00:25:29,943 Oh, I'm sorry. Were you put out? 420 00:25:30,060 --> 00:25:32,496 Did you have a couple of emotional hours? 421 00:25:32,521 --> 00:25:35,258 'Cause I'm going to be a raging hormone machine for weeks 422 00:25:35,397 --> 00:25:38,076 while my body still thinks it's pregnant. 423 00:25:38,435 --> 00:25:39,762 So that's fun. 424 00:25:40,615 --> 00:25:43,091 Okay, let's not... let's not do this. 425 00:25:43,138 --> 00:25:44,347 - Oh, no. - This is... 426 00:25:44,372 --> 00:25:46,035 Let's do this. I think we should do this. 427 00:25:46,069 --> 00:25:47,357 Let's just go big. 428 00:25:47,463 --> 00:25:50,098 'Cause that's how you like to do things, right? 429 00:25:50,280 --> 00:25:52,927 - What's that supposed to mean? - Nothing. 430 00:25:52,976 --> 00:25:54,577 No, no, no. Go ahead, Kate, say it. 431 00:25:54,611 --> 00:25:55,812 What is that supposed to mean? 432 00:25:55,846 --> 00:25:57,005 It means... 433 00:25:58,064 --> 00:26:00,216 that I wanted to be cautious about this. 434 00:26:00,849 --> 00:26:02,607 I didn't want to get excited. 435 00:26:03,380 --> 00:26:04,620 - But you... - Okay. Okay. 436 00:26:04,655 --> 00:26:06,622 You pushed and you pushed. 437 00:26:06,657 --> 00:26:08,443 So, congratulations, Toby. 438 00:26:09,302 --> 00:26:10,660 You got me excited. 439 00:26:10,694 --> 00:26:12,962 Yeah, well, I'm not gonna apologize about being excited. 440 00:26:12,996 --> 00:26:15,294 - Okay. - We didn't lose the baby 441 00:26:15,326 --> 00:26:16,499 because we got our hopes up. 442 00:26:16,533 --> 00:26:18,510 - Right. - All right? It just happened. 443 00:26:18,535 --> 00:26:19,802 Toby, it happened to me. 444 00:26:19,837 --> 00:26:22,060 It didn't happen to you. 445 00:26:31,599 --> 00:26:35,185 When I woke up this morning, I forgot for a split second. 446 00:26:37,412 --> 00:26:39,857 I was just looking at you and thinking, "Wow. 447 00:26:40,524 --> 00:26:42,044 She's having our baby." 448 00:26:44,619 --> 00:26:46,747 And then I blinked, and I remembered. 449 00:26:48,498 --> 00:26:50,499 And I slid out of bed as quietly as possible 450 00:26:50,534 --> 00:26:52,802 because I thought that if there was a chance that maybe 451 00:26:52,836 --> 00:26:54,833 you were dreaming and forgetting, too... 452 00:26:55,072 --> 00:26:57,073 well, I didn't want to wake you from that. 453 00:26:58,654 --> 00:27:01,310 Now, I will be your entire support system 454 00:27:01,345 --> 00:27:02,576 through all of this. 455 00:27:02,601 --> 00:27:05,214 I will hold your head in my lap, and I will stroke your hair, 456 00:27:05,249 --> 00:27:07,783 and I will tell you that everything is gonna be okay 457 00:27:07,818 --> 00:27:09,466 until the cows come home. 458 00:27:09,615 --> 00:27:13,341 But what I will not do... what is not fair for you to do 459 00:27:13,366 --> 00:27:16,505 is to tell me that I wasn't a part of this. 460 00:27:19,638 --> 00:27:22,115 Now, yeah, it didn't happen to my body. 461 00:27:22,177 --> 00:27:23,333 I get that. 462 00:27:23,358 --> 00:27:25,724 I have no idea what that must be like for you. 463 00:27:25,787 --> 00:27:27,881 And I'm trying to be strong here 'cause that's the gig, 464 00:27:27,905 --> 00:27:29,646 but it happened to me, too. 465 00:27:32,007 --> 00:27:33,224 And it hurt. 466 00:27:46,890 --> 00:27:49,058 Perfectly comfortable like this. 467 00:27:49,092 --> 00:27:50,893 So am I. 468 00:27:51,810 --> 00:27:54,419 Shouldn't we have gotten, like, an update by now? 469 00:27:56,315 --> 00:27:58,966 Yeah, apparently MRIs take quite a while. 470 00:28:00,388 --> 00:28:01,771 At least the coffee's cold. 471 00:28:10,138 --> 00:28:11,279 Mom. 472 00:28:11,824 --> 00:28:13,943 I'm sorry I didn't tell you about Berklee. 473 00:28:14,758 --> 00:28:15,974 It's just... 474 00:28:17,677 --> 00:28:19,177 you know, if I don't get in... 475 00:28:20,146 --> 00:28:21,552 I think it'll crush me. 476 00:28:22,490 --> 00:28:23,513 But... 477 00:28:24,029 --> 00:28:25,828 but I just could not deal with 478 00:28:25,862 --> 00:28:28,169 disappointing you on top of that. 479 00:28:32,216 --> 00:28:33,436 Bug, for the record, 480 00:28:33,470 --> 00:28:36,806 I would be disappointed for you, not for me. 481 00:28:36,840 --> 00:28:39,716 Yeah. Sometimes it's hard to feel the difference. 482 00:28:54,104 --> 00:28:55,537 My mom was tough. 483 00:28:56,680 --> 00:28:58,372 I mean, you know that. You've seen it. 484 00:28:59,405 --> 00:29:01,287 She was just a... 485 00:29:02,122 --> 00:29:03,763 closed steel door. 486 00:29:04,865 --> 00:29:06,268 And even if you could get through, 487 00:29:06,303 --> 00:29:09,419 there was a room full of spikes right behind it. 488 00:29:11,771 --> 00:29:13,776 And I always wanted to have a daughter, 489 00:29:13,810 --> 00:29:15,865 because I wanted to do it a different way. 490 00:29:16,486 --> 00:29:19,169 I wanted to be the mom that had her... 491 00:29:20,717 --> 00:29:25,724 arms wide open, just waiting for you to fall in if you needed it. 492 00:29:27,958 --> 00:29:29,388 And, somehow... 493 00:29:30,552 --> 00:29:31,841 I don't know... 494 00:29:31,881 --> 00:29:34,068 we just never got there, did we? 495 00:29:34,677 --> 00:29:37,068 - Mom... - No, no, no, no, no. No. 496 00:29:37,169 --> 00:29:39,154 It's not your job to make me feel better. 497 00:29:39,669 --> 00:29:41,037 It's not. It's my job. 498 00:29:42,263 --> 00:29:48,010 It's my job to keep standing there with my arms wide open, 499 00:29:48,045 --> 00:29:52,583 waiting for you to maybe someday 500 00:29:53,457 --> 00:29:55,365 fall inside if you needed it. 501 00:29:57,732 --> 00:29:59,576 And if you do, I'll love you. 502 00:30:00,740 --> 00:30:02,024 And if you don't, 503 00:30:02,404 --> 00:30:03,669 I'll love you, too. 504 00:30:04,709 --> 00:30:07,365 Because that's what it means to be a parent. 505 00:30:09,784 --> 00:30:11,285 You'll see one day. 506 00:30:15,365 --> 00:30:17,037 - They're doing an MRI. - Okay. 507 00:30:17,062 --> 00:30:18,440 It's his knee. 508 00:30:53,577 --> 00:30:54,810 Tobe? 509 00:31:09,926 --> 00:31:11,810 Did you forget your keys, Tobe? 510 00:31:36,364 --> 00:31:37,497 I'm here. 511 00:31:39,794 --> 00:31:41,122 I'm right here. 512 00:31:51,553 --> 00:31:53,857 I can't take a shower. There's no curtain. 513 00:31:55,534 --> 00:31:57,685 I can draw you a bath. 514 00:32:05,115 --> 00:32:08,284 Can you just come sit with me for a minute? 515 00:32:09,201 --> 00:32:10,599 Yeah, of course. 516 00:32:20,665 --> 00:32:22,974 How can I be this sad? 517 00:32:25,010 --> 00:32:26,763 I never even met the baby. 518 00:32:27,705 --> 00:32:29,029 And never held him. 519 00:32:29,246 --> 00:32:30,419 Or her. 520 00:32:31,921 --> 00:32:34,388 Wasn't even old enough for me to know. 521 00:32:39,202 --> 00:32:40,943 I never held Kyle. 522 00:32:44,771 --> 00:32:47,029 I remember they asked me if I wanted to 523 00:32:47,054 --> 00:32:48,560 because it helps, um... 524 00:32:50,395 --> 00:32:53,747 mothers with, um... closure. 525 00:32:54,691 --> 00:32:57,271 You know, to hold the baby and to say good-bye. 526 00:33:00,513 --> 00:33:03,365 But I didn't want to do that because I felt like 527 00:33:03,390 --> 00:33:06,292 if I didn't hold him, somehow it would lessen the pain, 528 00:33:06,317 --> 00:33:10,685 which wasn't the case, obviously, because I... 529 00:33:11,374 --> 00:33:13,810 I knew him already. 530 00:33:15,204 --> 00:33:17,138 He was so real to me. 531 00:33:18,451 --> 00:33:21,419 I mean, the second I found out I was pregnant with you guys, 532 00:33:21,444 --> 00:33:23,445 you were all so real to me. 533 00:33:26,181 --> 00:33:29,122 And then the wondering set in. 534 00:33:29,560 --> 00:33:30,974 You know, did I do this? 535 00:33:30,999 --> 00:33:32,037 Did I do something wrong? 536 00:33:32,062 --> 00:33:34,697 Did I... sleep on the wrong side? 537 00:33:34,722 --> 00:33:36,289 Should I have gone on that walk? 538 00:33:36,314 --> 00:33:39,052 'Cause the day you guys were born, 539 00:33:39,077 --> 00:33:40,951 I went on this long, hot walk. 540 00:33:40,976 --> 00:33:42,310 It wasn't your fault. 541 00:33:42,335 --> 00:33:44,076 And this wasn't yours. 542 00:33:44,793 --> 00:33:46,894 But with me, it's different. 543 00:33:47,123 --> 00:33:48,924 - Because maybe it was... - Maybe it...? 544 00:33:48,949 --> 00:33:50,263 Maybe it was my fault. 545 00:33:50,455 --> 00:33:52,107 Maybe it wasn't. 546 00:33:53,162 --> 00:33:56,505 I know, but I feel like I just took this from Toby. 547 00:33:57,779 --> 00:33:59,287 Yeah, but you didn't. 548 00:33:59,783 --> 00:34:00,912 I know, but... 549 00:34:01,904 --> 00:34:05,247 but it feels that way, if that makes any sense. 550 00:34:07,341 --> 00:34:09,091 You need to talk to him, sweetheart. 551 00:34:09,116 --> 00:34:10,794 You have to share all this. 552 00:34:12,372 --> 00:34:13,451 I mean, you know, 553 00:34:13,476 --> 00:34:16,896 I held my grief from your father for weeks. 554 00:34:17,587 --> 00:34:21,372 I thought it would hurt him to see how sad I was. 555 00:34:26,677 --> 00:34:30,427 Did I ever tell you that story about going to the grocery store 556 00:34:30,452 --> 00:34:32,169 with you guys when you were... 557 00:34:33,141 --> 00:34:34,443 six weeks old? 558 00:34:36,117 --> 00:34:38,505 Your father and I hadn't had a real meal 559 00:34:38,654 --> 00:34:41,622 in a long time, and I really wanted to make him 560 00:34:41,647 --> 00:34:43,662 this beer and rump roast 561 00:34:43,854 --> 00:34:46,201 that I had seen on The Galloping Gourmet. 562 00:34:46,822 --> 00:34:49,537 And it required a bag of yellow onions. 563 00:34:51,054 --> 00:34:52,107 Oh. 564 00:34:53,245 --> 00:34:54,951 Hey. 565 00:34:58,817 --> 00:34:59,888 Oh. 566 00:35:00,438 --> 00:35:01,630 Sorr... That... 567 00:35:01,727 --> 00:35:04,229 - Those were my onions. - I'm sorry? 568 00:35:04,412 --> 00:35:06,629 Those were my onions. You just took them from me. 569 00:35:06,654 --> 00:35:08,660 No, I got them from the display right here. 570 00:35:08,685 --> 00:35:09,752 Yeah, I under... 571 00:35:09,786 --> 00:35:11,396 Excuse me, where are you going, lady? 572 00:35:11,421 --> 00:35:13,341 Those were my onions, and you took them from me. 573 00:35:13,366 --> 00:35:15,400 - I want them back. - What are you, crazy? 574 00:35:15,425 --> 00:35:17,192 No, I'm not crazy. I want my onions! 575 00:35:17,227 --> 00:35:18,704 - You're crazy. - Is there a problem here? 576 00:35:18,728 --> 00:35:20,052 Yeah, I... Yes. 577 00:35:20,077 --> 00:35:22,224 Okay, there is a problem. 578 00:35:22,249 --> 00:35:23,490 Um... 579 00:35:23,589 --> 00:35:25,223 I went to go grab that bag of onions. 580 00:35:25,248 --> 00:35:28,049 I turn my back for two seconds to look after my babies, 581 00:35:28,074 --> 00:35:30,175 and that woman took them from me. 582 00:35:30,200 --> 00:35:32,982 - Ma'am, just calm down. - I-I'm calm, okay? 583 00:35:33,007 --> 00:35:35,754 I'm not gonna calm down though, because what I want 584 00:35:35,779 --> 00:35:37,920 is for you to tell her to give me my onions back, okay? 585 00:35:37,944 --> 00:35:39,544 I-I... 586 00:35:39,569 --> 00:35:43,091 I have a recipe that calls for four ounces of yellow onion. 587 00:35:43,169 --> 00:35:45,621 And-and I've been planning this dish for a whole week, 588 00:35:45,655 --> 00:35:48,107 and I'm not gonna leave here without my yellow onion. 589 00:35:48,258 --> 00:35:49,849 Miss, would you like to sit down? 590 00:35:49,874 --> 00:35:52,099 No, I don't, I don't... I don't want to sit down. 591 00:35:52,124 --> 00:35:54,240 I want you to tell her to give me my onion back. 592 00:35:54,265 --> 00:35:55,365 I just, I want... 593 00:35:55,390 --> 00:35:57,677 I want what I came for, okay? 594 00:35:57,702 --> 00:35:59,768 I want my yellow onion. I want what's fair. 595 00:35:59,803 --> 00:36:01,436 Will you, will you, will you tell her 596 00:36:01,471 --> 00:36:03,438 to give me my onion back? Because it's not fair 597 00:36:03,483 --> 00:36:05,069 that I have to sit here and go without my yellow onion. 598 00:36:05,093 --> 00:36:06,093 It's not fair. 599 00:36:06,459 --> 00:36:09,495 It's not fair! It's not fair! 600 00:36:10,302 --> 00:36:13,474 You unleashed holy hell on some unsuspecting lady? 601 00:36:13,552 --> 00:36:15,568 I did. 602 00:36:16,028 --> 00:36:18,029 - Mom. - Yeah. 603 00:36:18,501 --> 00:36:21,638 And then I ended up going home and burning the pot roast. 604 00:36:22,067 --> 00:36:23,841 - No. - Yeah. 605 00:36:24,935 --> 00:36:26,052 But... 606 00:36:27,101 --> 00:36:29,537 eventually, I opened up to your dad. 607 00:36:30,607 --> 00:36:33,068 And that's what gave space in my heart 608 00:36:33,102 --> 00:36:34,318 for you and Kevin. 609 00:36:35,326 --> 00:36:37,896 And it made space in my heart for Randall, too. 610 00:36:39,709 --> 00:36:42,263 Yeah, a little too much for Randall, if you ask me. 611 00:36:43,029 --> 00:36:44,037 Seriously? 612 00:36:44,904 --> 00:36:46,419 No. 613 00:36:46,583 --> 00:36:48,232 I'm kidding. Sorry. 614 00:36:51,310 --> 00:36:53,904 'Cause I love you more than I can bear, Bug. 615 00:36:57,041 --> 00:36:58,309 I love you, too. 616 00:37:02,671 --> 00:37:03,974 Talk to Toby. 617 00:37:51,537 --> 00:37:53,044 All right, you guys, um... 618 00:37:53,357 --> 00:37:55,301 you guys wait with your brother, okay? 619 00:37:55,326 --> 00:37:57,701 Your mom and I are gonna go get the car. 620 00:37:57,818 --> 00:37:59,552 - Okay. - Pull it around, okay? 621 00:38:03,107 --> 00:38:04,615 Can you get me something to drink? 622 00:38:05,622 --> 00:38:06,693 Sure. 623 00:38:07,101 --> 00:38:08,146 Thank you. 624 00:38:41,552 --> 00:38:42,747 Hi. 625 00:38:43,742 --> 00:38:44,880 Oh, hi. 626 00:38:46,607 --> 00:38:47,794 My mom came. 627 00:38:48,929 --> 00:38:50,294 I see that. 628 00:38:52,412 --> 00:38:53,591 I am... 629 00:38:54,872 --> 00:38:57,919 gonna go grab some coffee at that place around the corner. 630 00:38:58,220 --> 00:38:59,721 - Hi. - Hi. 631 00:39:11,327 --> 00:39:13,505 - Want to sit with me? - Yeah. 632 00:39:17,256 --> 00:39:20,325 What, uh... what were you...? 633 00:39:20,685 --> 00:39:22,044 - Come here. - Oh. 634 00:39:23,049 --> 00:39:24,732 Oh. Okay. Yep. 635 00:39:26,986 --> 00:39:28,987 - Just go with it. - Okay. 636 00:39:34,724 --> 00:39:36,608 This is sweet, but I-I really think 637 00:39:36,642 --> 00:39:38,646 this is more your thing than mine. 638 00:39:39,365 --> 00:39:40,656 - So why don't... Can we... - Okay. 639 00:39:40,680 --> 00:39:42,514 - Can we switch? Okay. - Okay. Yeah. 640 00:39:43,990 --> 00:39:47,122 - Oh, yeah, that's the stuff. - Yeah. 641 00:39:52,021 --> 00:39:53,747 I feel like I failed you. 642 00:39:54,388 --> 00:39:55,458 Mm. 643 00:39:57,223 --> 00:39:58,505 You didn't. 644 00:39:59,399 --> 00:40:00,826 You never could. 645 00:40:06,451 --> 00:40:07,672 I want to try again. 646 00:40:07,755 --> 00:40:08,755 Not yet. 647 00:40:09,537 --> 00:40:10,740 But maybe soon. 648 00:40:15,435 --> 00:40:16,599 Yeah, me, too. 649 00:40:18,412 --> 00:40:20,085 Whenever you're ready. 650 00:40:45,029 --> 00:40:46,740 We will not let this break us. 651 00:40:48,121 --> 00:40:49,357 No, we will not. 652 00:40:53,630 --> 00:40:55,021 I love you. 653 00:41:00,997 --> 00:41:02,138 My God. 654 00:41:03,997 --> 00:41:06,115 Come here. 655 00:41:18,302 --> 00:41:19,711 Hey, Randall. 656 00:41:19,745 --> 00:41:22,130 Randall, give your sister some space. 657 00:41:22,782 --> 00:41:25,015 Come on, Number Three! 658 00:41:27,109 --> 00:41:29,287 Okay, Number Three, it's your turn. 659 00:41:29,398 --> 00:41:31,812 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 659 00:41:32,305 --> 00:41:38,660 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.