Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,631
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,656 --> 00:00:04,203
Congratulations.
You're officially six weeks along.
3
00:00:04,367 --> 00:00:07,084
- We're pregnant.
- Oh, that's wonderful!
4
00:00:07,109 --> 00:00:08,913
- I'm glad you're happy.
- Oh, I'm not happy!
5
00:00:08,938 --> 00:00:11,414
I'm ecstatic! I'm a... I'm aquiver!
6
00:00:11,439 --> 00:00:13,552
I want to put on my happy song,
and I'm gonna be all...
7
00:00:13,576 --> 00:00:16,070
No, no, don't.
'Cause this might not happen.
8
00:00:16,095 --> 00:00:18,945
- In fact, it probably won't happen.
- What?
9
00:00:18,970 --> 00:00:20,234
I'm 37.
10
00:00:20,457 --> 00:00:22,085
And because of my weight, you know...
11
00:00:22,110 --> 00:00:24,106
You don't want to jinx things.
12
00:00:24,131 --> 00:00:26,800
Not about jinxing.
13
00:00:27,156 --> 00:00:29,867
This is about hope
that it doesn't turn disastrous.
14
00:00:30,026 --> 00:00:31,623
Randall, I need to tell you something.
15
00:00:31,648 --> 00:00:32,882
It's okay.
16
00:00:33,037 --> 00:00:34,204
I already know.
17
00:00:34,757 --> 00:00:36,218
Kate lost the baby.
18
00:00:37,515 --> 00:00:39,240
Number One has done it.
19
00:00:39,265 --> 00:00:40,902
- Number One has done it!
- Yes!
20
00:00:40,937 --> 00:00:42,640
And now the crowd...
21
00:00:42,665 --> 00:00:45,507
the crowd moves its
attention to the filly!
22
00:00:45,608 --> 00:00:47,469
- Oh, come on, sweetheart.
- Come on, sweetheart.
23
00:00:47,493 --> 00:00:49,695
- Come on, Number Two. Come on.
- Come on, Number Two.
24
00:00:49,846 --> 00:00:52,547
Come to us just like
your brother did. Come on.
25
00:00:52,582 --> 00:00:55,017
- That and straight forward.
- Think she's ready?
26
00:00:55,051 --> 00:00:56,982
I think she's ready. Here she comes.
27
00:01:00,855 --> 00:01:02,956
- Come on, Kate.
- She's a tough girl.
28
00:01:02,981 --> 00:01:05,249
I know. She's a fighter.
29
00:01:05,274 --> 00:01:07,492
She's a fighter. She's gonna do it.
30
00:01:07,570 --> 00:01:09,998
Chris, before we talk about
this game, let's talk about
31
00:01:10,033 --> 00:01:12,534
the game in four nights
when we go to Washington
32
00:01:12,568 --> 00:01:13,912
for the big Thanksgiving night game.
33
00:01:13,936 --> 00:01:15,765
I know these look like candy,
34
00:01:16,061 --> 00:01:18,046
but they're actually prenatal vitamins.
35
00:01:18,859 --> 00:01:20,335
Oh, my God.
36
00:01:20,929 --> 00:01:23,211
Your daddy tried to buy
prenatal Flintstone Vitamins,
37
00:01:23,246 --> 00:01:24,390
but they don't make them.
38
00:01:24,415 --> 00:01:25,881
I think he really identifies with
39
00:01:25,915 --> 00:01:28,054
Fred's whole
"Yabba dabba doo" philosophy.
40
00:01:28,079 --> 00:01:30,152
You know, you work hard, you play hard.
41
00:01:32,622 --> 00:01:34,039
♪ Need my vitamins ♪
42
00:01:34,179 --> 00:01:37,476
♪ 'Cause your mommy's
trying to keep you strong ♪
43
00:01:37,709 --> 00:01:39,968
♪ Baby in the oven ♪
44
00:01:42,115 --> 00:01:45,578
♪ Mommy's sorry for this stupid song. ♪
45
00:01:45,625 --> 00:01:48,003
Mm. Don't say "stupid," say "silly."
46
00:01:48,037 --> 00:01:49,101
It's not nice.
47
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
48
00:01:59,855 --> 00:02:04,148
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
49
00:02:19,969 --> 00:02:21,928
Jack! Fuse!
50
00:02:21,953 --> 00:02:24,125
Yup, I'm working on it!
51
00:02:24,150 --> 00:02:25,751
It's okay, Louie. Okay?
52
00:02:25,776 --> 00:02:27,445
Dad'll get the lights back on in a sec.
53
00:02:27,470 --> 00:02:29,905
Just don't panic pee, okay?
54
00:02:30,159 --> 00:02:32,843
Good boy. See? That's a good boy.
55
00:02:33,609 --> 00:02:35,093
And you're panic peeing.
56
00:02:35,206 --> 00:02:36,593
All right, yeah, great.
57
00:02:36,627 --> 00:02:38,661
Come on. Come on, Louie.
58
00:02:40,382 --> 00:02:41,723
Did Louie pee again?
59
00:02:41,758 --> 00:02:44,226
- Yes, Mom. I'm dealing with it.
- Killing me.
60
00:02:44,260 --> 00:02:45,871
Sorry to have interrupted
your evening, my liege.
61
00:02:45,895 --> 00:02:47,469
Why does it smell like
an orange threw up in here?
62
00:02:47,493 --> 00:02:50,641
It's the Bundt cake that I made
for Kevin's interview tonight.
63
00:02:50,666 --> 00:02:53,268
I think I maybe overdid it
with the orange zest.
64
00:02:53,302 --> 00:02:56,271
- Oh.
- There's a game every Friday.
65
00:02:56,305 --> 00:02:57,990
- Oh, thank God.
- Fixed it!
66
00:02:58,015 --> 00:02:59,210
Good job, babe.
67
00:03:01,007 --> 00:03:03,675
- W-Wait, is that what you're wearing?
- Mm-hmm.
68
00:03:03,700 --> 00:03:05,802
The coach from Pitt is
gonna be here any second.
69
00:03:05,827 --> 00:03:08,164
You should really stop borrowing
shirts from Sophie, Kevin.
70
00:03:08,417 --> 00:03:09,885
Mm. I don't really think
71
00:03:09,919 --> 00:03:11,912
the coach is gonna care
what shirt I'm wearing.
72
00:03:11,937 --> 00:03:15,265
- Whatever, Crop Top.
- Ew. What is that flavor?
73
00:03:17,960 --> 00:03:20,829
Kate! Can you clean his pee
anywhere else?
74
00:03:20,863 --> 00:03:23,265
A college coach is gonna be
sitting on that couch.
75
00:03:23,299 --> 00:03:25,179
Okay, well, I'm not
getting it on anything.
76
00:03:25,204 --> 00:03:29,125
And, uh, speaking of college,
have you made your list yet?
77
00:03:29,150 --> 00:03:30,972
Didn't the guidance counselor say
78
00:03:31,007 --> 00:03:32,808
to make a list of your top five schools?
79
00:03:32,842 --> 00:03:34,810
'Cause you don't want
to put all your eggs in...
80
00:03:34,844 --> 00:03:36,444
In one basket?
Yes, I know what she said.
81
00:03:36,695 --> 00:03:37,679
Okay.
82
00:03:37,713 --> 00:03:39,414
I have, like, a month to decide, Mom.
83
00:03:39,448 --> 00:03:40,849
Yeah, but a month?
84
00:03:40,882 --> 00:03:42,602
That'll go by like that.
85
00:03:44,353 --> 00:03:46,554
If you want, I can sit down
and we can go through that
86
00:03:46,579 --> 00:03:48,234
- whole college book together?
- I'm good.
87
00:03:50,233 --> 00:03:51,937
Just a list of five schools.
88
00:03:52,114 --> 00:03:53,335
That's all I ask.
89
00:03:55,367 --> 00:03:56,789
- Fine.
- Okay.
90
00:03:56,814 --> 00:03:58,033
He's here!
91
00:03:58,074 --> 00:03:59,546
Okay! Okay, okay.
92
00:03:59,571 --> 00:04:01,666
I'm out.
93
00:04:02,705 --> 00:04:04,742
- Hey, knock 'em dead.
- Train your dog.
94
00:04:04,818 --> 00:04:05,937
Make that list.
95
00:04:18,762 --> 00:04:21,421
Uh, this looks like a Shamrock Shake,
96
00:04:21,609 --> 00:04:24,170
and it sounds like a Shamrock Shake,
97
00:04:24,213 --> 00:04:27,687
but I'm guessing it does not
taste like a Shamrock Shake.
98
00:04:27,750 --> 00:04:29,710
How do you spell "Kundalini"?
99
00:04:30,443 --> 00:04:32,510
Uh, I have no idea what that is,
100
00:04:32,615 --> 00:04:34,649
so I clearly have
no idea how to spell it.
101
00:04:34,674 --> 00:04:36,671
But I'm guessing that it is
an expensive powder
102
00:04:36,706 --> 00:04:39,242
that you want me to start adding
to your pregnancy shakes.
103
00:04:39,542 --> 00:04:42,244
- No. It's a type of yoga.
- Huh.
104
00:04:42,278 --> 00:04:44,281
And I want to ask the doctor
if she recommends it.
105
00:04:44,306 --> 00:04:45,306
- Aha.
- Right.
106
00:04:45,343 --> 00:04:47,048
I always have so many questions
107
00:04:47,083 --> 00:04:48,617
- before the baby appointments.
- Yeah.
108
00:04:48,656 --> 00:04:50,336
Right? And then
I finally get in that room,
109
00:04:50,360 --> 00:04:52,367
and it's like an alien abduction.
110
00:04:52,392 --> 00:04:54,054
Like everything just
flies out of my head.
111
00:04:54,079 --> 00:04:55,934
- So I'm writing all the questions down.
- Okay.
112
00:04:55,958 --> 00:04:57,926
All right. Oh, oh,
make sure that you ask, uh,
113
00:04:57,960 --> 00:04:59,705
"When will the baby move?"
so that I can say,
114
00:04:59,729 --> 00:05:01,944
- "Hopefully, as soon as he turns 18."
- "As soon as he turns 18."
115
00:05:01,968 --> 00:05:03,507
- Yeah.
- Or she.
116
00:05:04,414 --> 00:05:06,609
- Yeah. Uh, joke still works.
- Yeah. Okay.
117
00:05:06,634 --> 00:05:08,196
But I think you've worn
that one out, Tobe.
118
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Never.
119
00:05:11,274 --> 00:05:12,265
All right.
120
00:05:12,290 --> 00:05:13,886
What else, what else, what else you got?
121
00:05:13,910 --> 00:05:15,010
Okay. Um...
122
00:05:15,148 --> 00:05:18,380
"Are my HCG levels
doubling every 48 hours?"
123
00:05:18,414 --> 00:05:20,406
"And why is my pee green?"
124
00:05:22,018 --> 00:05:24,523
- It's not the smoothie.
- Could be the smoothie.
125
00:05:25,234 --> 00:05:26,755
- It might be the smoothie.
- Yeah.
126
00:05:26,789 --> 00:05:28,290
Okay, and then also,
127
00:05:28,324 --> 00:05:30,429
"If I take a hot bath,
will it burn the baby?"
128
00:05:30,454 --> 00:05:31,781
- Oh! Which reminds me.
- Yeah.
129
00:05:31,806 --> 00:05:33,929
The Swedish baby bath
that we ordered is coming.
130
00:05:33,963 --> 00:05:35,764
- Yes!
- Um, and they said
131
00:05:35,798 --> 00:05:37,432
that it fits most tubs but not all tubs.
132
00:05:37,466 --> 00:05:38,934
Do you think it's gonna fit our tub?
133
00:05:39,125 --> 00:05:40,460
I have no idea.
134
00:05:40,485 --> 00:05:41,757
Okay.
135
00:05:41,953 --> 00:05:43,085
Where you going?
136
00:05:43,343 --> 00:05:45,242
- To measure the tub.
- Okay. All right.
137
00:05:45,267 --> 00:05:47,171
I'm gonna see what else you got here.
138
00:05:47,781 --> 00:05:50,111
All right, "How much
does childbirth hurt?"
139
00:05:50,250 --> 00:05:52,578
I do not think you want to know
the answer to that one.
140
00:05:52,603 --> 00:05:54,883
"Do they make knit caps for feet
141
00:05:54,917 --> 00:05:57,148
'cause I'm outgrowing all my socks?"
142
00:05:57,710 --> 00:05:59,921
Uh, "Will the smell of my fiancé's head
143
00:05:59,956 --> 00:06:01,690
make me gag the whole nine months?"
144
00:06:01,724 --> 00:06:04,302
Okay, well, this list just took
a turn for the hurtful.
145
00:06:04,950 --> 00:06:06,861
Toby!
146
00:06:06,896 --> 00:06:08,138
What?! What?!
147
00:06:14,003 --> 00:06:15,971
I know how difficult this is,
148
00:06:16,005 --> 00:06:18,006
but the good news is
is that you got pregnant,
149
00:06:18,040 --> 00:06:20,006
which means that you can try
again as soon as four weeks.
150
00:06:20,030 --> 00:06:21,910
Now, you passed
most of the tissue at home,
151
00:06:21,944 --> 00:06:24,089
so there's no need to put you
through the procedure of a D&C.
152
00:06:24,113 --> 00:06:26,716
I want you to expect bleeding
anywhere from five to 14 days.
153
00:06:26,741 --> 00:06:28,483
Otherwise, there's no reason
154
00:06:28,517 --> 00:06:30,380
you can't go back to living your life.
155
00:06:33,622 --> 00:06:34,990
I'll give you two some time alone.
156
00:06:35,024 --> 00:06:36,193
Okay. Thanks.
157
00:06:45,544 --> 00:06:46,801
Did you hear that?
158
00:06:46,836 --> 00:06:48,685
She said that we could try again, so...
159
00:06:49,152 --> 00:06:50,325
It's all right.
160
00:06:53,085 --> 00:06:54,365
I want to get dressed.
161
00:06:56,381 --> 00:06:58,146
Uh, yeah, okay.
162
00:08:46,957 --> 00:08:48,341
Ah, Kevin.
163
00:08:49,148 --> 00:08:51,271
Portrait of the Artist as a Young Man?
164
00:08:51,516 --> 00:08:54,052
No. Portrait of a Young Man
Plucking Art.
165
00:08:54,077 --> 00:08:55,521
Hey. What do you think?
166
00:08:57,154 --> 00:08:59,990
I think you're a little
overdressed for a day of
167
00:09:00,015 --> 00:09:02,622
watching classic sitcoms
and trying not to cry.
168
00:09:02,647 --> 00:09:03,914
Oh. No.
169
00:09:04,073 --> 00:09:06,662
I have my lunch gig. Remember?
170
00:09:06,915 --> 00:09:09,283
We have that run-through
an hour before and...
171
00:09:09,380 --> 00:09:11,357
- Pinot. Downtown? Yeah.
- Yeah, yeah.
172
00:09:11,382 --> 00:09:12,717
No, I'm familiar with the job, I just...
173
00:09:12,741 --> 00:09:14,669
Hey, I-I thought
you would've canceled that.
174
00:09:14,694 --> 00:09:16,328
You know, it's only been,
like, 12 hours.
175
00:09:16,353 --> 00:09:17,896
Doesn't matter. If I bail last-minute,
176
00:09:17,921 --> 00:09:19,568
Peter's never gonna call me for gigs.
177
00:09:21,787 --> 00:09:22,849
Hey, come here.
178
00:09:22,874 --> 00:09:24,474
Just come sit with me, and we'll watch
179
00:09:24,499 --> 00:09:26,849
I Love Lucy and maybe some Good Times.
180
00:09:27,043 --> 00:09:28,443
I have to go to work.
181
00:09:28,769 --> 00:09:31,037
Okay. Well, then I'll take you.
182
00:09:31,543 --> 00:09:33,591
Wait. My Uber's almost here, so...
183
00:09:33,616 --> 00:09:35,404
Kate. Kate, Kate, Kate. This is insane.
184
00:09:38,146 --> 00:09:40,185
- What?
- We just had a miscarriage.
185
00:09:42,390 --> 00:09:44,271
Thanks. I know.
186
00:09:44,700 --> 00:09:45,927
I was there.
187
00:09:47,387 --> 00:09:48,482
Okay.
188
00:09:49,077 --> 00:09:51,612
Um, can I, can I
pick you up, afterwards?
189
00:09:51,755 --> 00:09:53,990
Sure. Uh, should be done around 3:30.
190
00:09:54,220 --> 00:09:55,763
- Okay.
- I'll see you soon.
191
00:09:55,788 --> 00:09:57,396
All right, yeah. 3:30.
192
00:10:11,490 --> 00:10:13,970
- Proud of you.
- Okay, bud, let's hit the road.
193
00:10:14,655 --> 00:10:16,826
Off to college already.
194
00:10:16,851 --> 00:10:18,208
Oh, great. Here we go.
195
00:10:18,325 --> 00:10:19,658
It's just a tour, Ma.
196
00:10:19,683 --> 00:10:21,342
- Still have a year of high school.
- I know.
197
00:10:21,366 --> 00:10:23,467
All right, so we're gonna see
you guys after Kev's game?
198
00:10:23,491 --> 00:10:25,544
- Yes.
- Dad, come on. It's a four-hour drive.
199
00:10:25,569 --> 00:10:27,569
I don't want to get there late
and make a bad impression.
200
00:10:27,593 --> 00:10:29,622
Randall, you're a math prodigy
201
00:10:29,647 --> 00:10:31,782
with insane SAT scores
and perfect grades.
202
00:10:31,938 --> 00:10:34,865
Any college would be lucky
to have a giant dork like you.
203
00:10:34,890 --> 00:10:36,693
Thanks, LL Cool K.
204
00:10:36,718 --> 00:10:38,652
- Mm. See ya.
- So, you guys out?
205
00:10:46,662 --> 00:10:48,419
- You could've knocked.
- I did.
206
00:10:48,787 --> 00:10:50,037
You didn't answer.
207
00:10:57,506 --> 00:11:00,201
- We're having a serious talk?
- No. No.
208
00:11:00,226 --> 00:11:03,052
Mom, every time you sit
on my bed, it's a serious talk.
209
00:11:04,306 --> 00:11:06,935
I just thought it must be tough...
210
00:11:06,960 --> 00:11:09,865
Classic start to one of
your serious talks.
211
00:11:09,890 --> 00:11:11,771
Will you just zip it, please?
212
00:11:11,835 --> 00:11:13,138
And sit down.
213
00:11:15,593 --> 00:11:18,732
I recognize that I may be
a little bit dense
214
00:11:19,255 --> 00:11:21,779
about all this college stuff.
215
00:11:22,389 --> 00:11:24,232
You have two brothers who know
216
00:11:24,257 --> 00:11:26,405
exactly what they want to do
with their life.
217
00:11:26,430 --> 00:11:28,794
Kevin's gonna go
play football somewhere,
218
00:11:28,819 --> 00:11:33,201
and Randall is gonna go
major in some math thing
219
00:11:33,226 --> 00:11:35,240
that none of us can understand.
220
00:11:36,171 --> 00:11:37,810
But you aren't your brothers.
221
00:11:38,317 --> 00:11:39,451
You're not.
222
00:11:39,615 --> 00:11:42,016
You don't know
what your path is just yet.
223
00:11:42,050 --> 00:11:43,349
And you know what?
224
00:11:43,719 --> 00:11:45,365
I think that's okay.
225
00:11:46,755 --> 00:11:48,956
At your age, it's great.
226
00:11:48,991 --> 00:11:50,646
Keep your options open.
227
00:11:50,893 --> 00:11:53,528
You go to some incredible
liberal arts college,
228
00:11:53,562 --> 00:11:56,597
and you can study
a bunch of different subjects
229
00:11:56,632 --> 00:11:59,372
until you figure out
what you're passionate about.
230
00:12:00,318 --> 00:12:01,529
Wow, Mom.
231
00:12:02,037 --> 00:12:04,539
Didn't realize you thought
I was passionless until now.
232
00:12:04,573 --> 00:12:05,750
- So, thanks for that.
- No, no.
233
00:12:05,774 --> 00:12:07,085
- That's not what I was saying, Kate.
- Yeah.
234
00:12:07,109 --> 00:12:08,653
Sweetheart, you know
that's not what I was saying.
235
00:12:08,677 --> 00:12:11,193
No, I got to get to school,
so I'll see you at Kevin's game.
236
00:12:12,333 --> 00:12:14,247
Bye, Louie. Be a good boy, okay?
237
00:12:17,119 --> 00:12:20,490
Hey, why don't you go
to, uh, veterinary school?
238
00:12:23,781 --> 00:12:25,915
What are we gonna do
with her, Louie? Huh?
239
00:12:26,012 --> 00:12:27,579
What? What are we gonna do?
240
00:12:27,604 --> 00:12:28,677
Oh.
241
00:13:03,216 --> 00:13:05,927
Hi. This is Kate Emily Pearson.
242
00:13:06,341 --> 00:13:10,802
Um... my audition song is "Summertime."
243
00:13:10,927 --> 00:13:14,162
I really want to go to Berklee,
so I really hope you like it.
244
00:13:14,676 --> 00:13:17,521
Anyway, um... here goes.
245
00:13:19,181 --> 00:13:23,490
♪ Summertime ♪
246
00:13:24,186 --> 00:13:28,083
♪ And the livin' is easy ♪
247
00:13:28,685 --> 00:13:31,724
♪ Fish are jumping ♪
248
00:13:33,138 --> 00:13:37,396
♪ And the cotton is high ♪
249
00:13:38,107 --> 00:13:42,043
♪ Oh, your daddy's rich ♪
250
00:13:42,068 --> 00:13:46,007
♪ And your ma is good-lookin' ♪
251
00:13:47,790 --> 00:13:50,818
♪ So hush, little baby ♪
252
00:13:50,919 --> 00:13:55,951
♪ Don't you cry ♪
253
00:14:00,130 --> 00:14:04,162
♪ One of these mornings ♪
254
00:14:04,457 --> 00:14:08,677
♪ You're gonna rise up singin' ♪
255
00:14:09,475 --> 00:14:12,982
♪ You'll spread your wings ♪
256
00:14:13,810 --> 00:14:18,639
♪ And you'll take to the sky ♪
257
00:14:18,674 --> 00:14:23,144
♪ Ooh, but till that morning ♪
258
00:14:23,178 --> 00:14:26,904
♪ Ain't nothing can harm you ♪
259
00:14:28,083 --> 00:14:31,302
- Oh, you got to be kidding me.
- ♪ With Daddy and Mammy ♪
260
00:14:31,451 --> 00:14:36,123
♪ Standin' by ♪
261
00:14:41,255 --> 00:14:44,432
♪ So hush, little baby ♪
262
00:14:44,466 --> 00:14:49,203
♪ Don't you cry ♪
263
00:14:51,220 --> 00:14:54,802
♪ So hush, little baby ♪
264
00:14:55,911 --> 00:14:58,529
♪ Don't ♪
265
00:15:00,215 --> 00:15:05,755
♪ You cry. ♪
266
00:15:16,833 --> 00:15:18,532
Uh, excuse me.
267
00:15:18,567 --> 00:15:22,269
Uh, my good man, uh,
I'm trying to prevent a package
268
00:15:22,304 --> 00:15:23,904
from being delivered to my apartment.
269
00:15:23,939 --> 00:15:25,283
I called, they said it might be here.
270
00:15:25,307 --> 00:15:26,540
I have a tracking number.
271
00:15:26,575 --> 00:15:27,852
Yeah, I don't know what they told you,
272
00:15:27,876 --> 00:15:29,769
but this isn't like
a customer service deal.
273
00:15:29,794 --> 00:15:31,808
It's a distro center.
Can't help you. Sorry.
274
00:15:31,833 --> 00:15:33,138
Hey. What's your name?
275
00:15:33,935 --> 00:15:35,269
- Karl.
- Hi, Karl.
276
00:15:35,294 --> 00:15:37,677
Uh, I am a large and powerful man.
277
00:15:37,771 --> 00:15:40,254
And on most days,
my stature is only a complement
278
00:15:40,288 --> 00:15:41,655
to my sharp comedic wit.
279
00:15:41,690 --> 00:15:43,991
But today, I am a man with a fiancée
280
00:15:44,026 --> 00:15:46,863
who has had a terrible last 12 hours.
281
00:15:46,888 --> 00:15:48,473
Right now, she's
somewhere in a red dress
282
00:15:48,497 --> 00:15:50,137
singing in the middle of the day
283
00:15:50,162 --> 00:15:52,334
because she can't face
how awful she feels.
284
00:15:52,359 --> 00:15:53,793
And that breaks my heart.
285
00:15:53,818 --> 00:15:55,436
So I'm not feeling all that funny.
286
00:15:55,470 --> 00:15:56,583
Okay, buddy, it ain't personal.
287
00:15:56,607 --> 00:15:58,044
- I just got...
- The hardest part, Karl,
288
00:15:58,068 --> 00:16:00,279
about seeing someone you love in pain
289
00:16:00,372 --> 00:16:02,076
is not being able
to do anything about it,
290
00:16:02,110 --> 00:16:03,544
except try not to make it worse.
291
00:16:03,578 --> 00:16:05,746
Which brings me here,
to intercept a package
292
00:16:05,781 --> 00:16:07,915
that, were it to arrive on our doorstep,
293
00:16:07,949 --> 00:16:10,708
would most certainly make it worse.
294
00:16:12,396 --> 00:16:14,537
I am a large and powerful man, Karl.
295
00:16:15,253 --> 00:16:17,701
And I don't know how much longer
I can stay this calm.
296
00:16:24,576 --> 00:16:26,388
Okay, it's not on a truck. Not yet.
297
00:16:26,552 --> 00:16:28,135
But I can't tell you where it is.
298
00:16:28,341 --> 00:16:29,810
Could be anywhere in here.
299
00:16:31,036 --> 00:16:32,208
Where do I start?
300
00:16:42,795 --> 00:16:45,685
Your poppy seed
is now the size of a lentil.
301
00:16:46,241 --> 00:16:48,779
Congratulations. You're
officially six weeks along.
302
00:16:50,142 --> 00:16:52,068
We're pregnant.
303
00:16:52,093 --> 00:16:53,549
- Oh, that's wonderful!
- I'm glad you're happy.
304
00:16:53,573 --> 00:16:55,073
Oh, I'm not happy!
305
00:16:55,108 --> 00:16:56,544
I'm ecstatic!
306
00:16:57,021 --> 00:16:58,121
We're pregnant.
307
00:16:58,740 --> 00:16:59,779
You're preg...?
308
00:16:59,804 --> 00:17:01,056
- We're pregnant!
- Oh, my God!
309
00:17:01,080 --> 00:17:02,372
This is amazing!
310
00:17:36,282 --> 00:17:39,484
Defense! Defense!
311
00:17:39,519 --> 00:17:41,201
- Milk Dud?
- No, thank you.
312
00:17:41,387 --> 00:17:44,189
Defense! Defense!
313
00:17:44,223 --> 00:17:46,224
Hike!
314
00:17:48,177 --> 00:17:49,347
Go, go, go, go, go!
315
00:17:49,372 --> 00:17:51,096
Break it! Break it! Break it!
316
00:17:53,432 --> 00:17:54,432
Yeah, Kev!
317
00:17:55,005 --> 00:17:57,045
Another first down for number one.
318
00:17:57,069 --> 00:17:58,870
That's three in a row on his own, folks.
319
00:17:58,905 --> 00:17:59,905
Go!
320
00:18:19,936 --> 00:18:21,357
- $50?
- Mm-hmm.
321
00:18:22,552 --> 00:18:24,583
Yeah, it's for your application fee.
322
00:18:25,185 --> 00:18:26,693
You went through my stuff?
323
00:18:27,156 --> 00:18:28,224
No, I...
324
00:18:29,060 --> 00:18:30,130
I...
325
00:18:30,155 --> 00:18:31,970
Okay, yeah, I did a little bit. Sorry.
326
00:18:32,004 --> 00:18:33,661
Yeah, great. Maybe I should use this $50
327
00:18:33,686 --> 00:18:35,310
to put a new lock on my door.
328
00:18:35,630 --> 00:18:37,322
Okay. I'm sorry.
329
00:18:37,356 --> 00:18:39,168
I shouldn't have gone
through your stuff, Kate,
330
00:18:39,192 --> 00:18:40,725
but I didn't really have a choice.
331
00:18:40,760 --> 00:18:42,458
You've been so closed off to me.
332
00:18:42,895 --> 00:18:44,287
I mean, why wouldn't you tell me?
333
00:18:44,502 --> 00:18:45,576
Huh?
334
00:18:46,029 --> 00:18:48,598
Bug, I had no idea
335
00:18:48,677 --> 00:18:50,771
that you were even
interested in singing again.
336
00:18:50,937 --> 00:18:52,357
Well, I am.
337
00:18:55,108 --> 00:18:56,294
I could've helped you.
338
00:18:56,738 --> 00:18:58,172
Yeah. I know.
339
00:19:08,303 --> 00:19:11,130
Well, I thought you sounded terrific.
340
00:19:13,259 --> 00:19:14,412
I did.
341
00:19:14,437 --> 00:19:16,872
I mean, the song selection was perfect.
342
00:19:16,976 --> 00:19:18,974
Really highlighted your vocal range.
343
00:19:22,029 --> 00:19:23,185
Thanks.
344
00:19:26,472 --> 00:19:28,302
Well, I think you have a real shot.
345
00:19:29,675 --> 00:19:30,802
I do.
346
00:19:40,361 --> 00:19:41,677
Oh, my God, it's Kevin.
347
00:19:42,445 --> 00:19:43,591
Is that Kevin?
348
00:19:51,420 --> 00:19:52,687
Okay, go call your father.
349
00:19:52,721 --> 00:19:54,051
- Yeah.
- Find a phone, page him.
350
00:19:54,076 --> 00:19:55,083
- Okay, Mom.
- Go, go, go.
351
00:19:55,108 --> 00:19:56,828
- Kate, Kate, go.
- Excuse me, I'm so sorry.
352
00:21:00,632 --> 00:21:03,033
Sorry, man. This is the last
section it could be in.
353
00:21:33,355 --> 00:21:35,716
Hey, uh, you said Kate Pearson, right?
354
00:21:35,872 --> 00:21:37,083
Is this it?
355
00:21:37,960 --> 00:21:39,607
Yeah. That appears to be it.
356
00:21:39,632 --> 00:21:40,802
Thank you.
357
00:21:42,716 --> 00:21:44,826
- Just sign right there.
- Yeah.
358
00:21:46,802 --> 00:21:48,716
- Glad I could help.
- Yeah.
359
00:21:48,741 --> 00:21:50,225
- You have a good day.
- Yeah, you, too.
360
00:21:50,249 --> 00:21:53,218
Uh, uh, Karl, do you have
a, uh, baby at home?
361
00:21:53,243 --> 00:21:54,591
Uh, no.
362
00:21:54,789 --> 00:21:58,240
But my sister's actually due
for her third any-any day now.
363
00:21:58,811 --> 00:21:59,966
You like her?
364
00:22:01,708 --> 00:22:03,051
Okay. You know what?
365
00:22:03,085 --> 00:22:04,342
Why don't you give it to her anyways.
366
00:22:04,366 --> 00:22:06,029
It's a fancy baby bath.
367
00:22:10,593 --> 00:22:12,146
Fits in most tubs.
368
00:22:13,335 --> 00:22:15,035
Anyway, so, you want it?
369
00:22:15,826 --> 00:22:18,326
- Yeah, sure. Thanks.
- Yeah.
370
00:22:21,236 --> 00:22:23,232
I'm sorry if something happened.
371
00:22:25,529 --> 00:22:26,696
Yeah.
372
00:22:43,787 --> 00:22:45,555
Hey. Where's Kate?
373
00:22:45,589 --> 00:22:47,233
I've been double-parked
outside for 20 minutes.
374
00:22:47,257 --> 00:22:48,458
She's not answering my calls.
375
00:22:48,492 --> 00:22:50,393
Oh, she took off a couple hours ago.
376
00:22:50,427 --> 00:22:52,198
She got sick in the middle
of set or something.
377
00:22:52,222 --> 00:22:53,973
What-what do you mean she got sick?
378
00:22:54,763 --> 00:22:55,932
I don't know.
379
00:22:55,966 --> 00:22:57,934
I'm sorry. I figured she just went home.
380
00:22:58,521 --> 00:23:00,615
Okay. Uh... yep. Okay.
381
00:23:03,529 --> 00:23:04,874
Leave a message for Kate.
382
00:23:04,908 --> 00:23:06,876
Uh, hey, I'm here at the cafe.
383
00:23:06,910 --> 00:23:09,443
Uh, they said that you left
early, that you got sick.
384
00:23:09,468 --> 00:23:11,466
Uh, where are you?
Please, please, please call me.
385
00:23:11,491 --> 00:23:12,599
Okay, bye.
386
00:23:18,294 --> 00:23:21,505
Hey, it's Kevin. Leave a message.
Or better yet, send a text.
387
00:23:26,681 --> 00:23:27,927
Tobe?
388
00:23:32,019 --> 00:23:33,169
Tobe?
389
00:23:57,695 --> 00:23:59,404
- Yeah?
- Hi, honey.
390
00:24:00,966 --> 00:24:02,598
I've been trying to get ahold of you.
391
00:24:02,633 --> 00:24:04,615
What's... Are you okay?
392
00:24:06,236 --> 00:24:08,505
I lost the baby, Mom.
393
00:24:08,591 --> 00:24:09,904
Don't say anything.
394
00:24:10,240 --> 00:24:12,326
I just want to tell you so you know
395
00:24:13,167 --> 00:24:14,935
and it can be over.
396
00:24:16,213 --> 00:24:18,248
- Oh, Bug.
- Okay?
397
00:24:18,662 --> 00:24:20,982
- Is there anything that I can...
- Look, I got to go, Mom.
398
00:24:21,357 --> 00:24:23,517
Okay. Just... I don't know what to...
399
00:24:29,787 --> 00:24:32,467
Hey, it's Kevin. Leave a message.
Or better yet, send a text.
400
00:24:34,688 --> 00:24:35,817
K...
401
00:24:47,445 --> 00:24:48,544
Hey.
402
00:24:49,079 --> 00:24:50,427
Thank God.
403
00:24:51,138 --> 00:24:52,247
Are you okay?
404
00:24:53,349 --> 00:24:54,884
Yeah, I'm fine.
405
00:24:56,544 --> 00:24:57,607
You're fine.
406
00:24:58,115 --> 00:25:00,056
What the, uh, what the hell happened?
407
00:25:00,090 --> 00:25:01,576
You knew I was picking you up.
408
00:25:02,216 --> 00:25:03,426
I'm s... I'm sorry.
409
00:25:03,460 --> 00:25:05,027
I should have called. I...
410
00:25:05,062 --> 00:25:07,193
Yeah, I thought you were
in a hospital or something.
411
00:25:08,247 --> 00:25:11,410
- Oh, okay. Well, I wasn't.
- Yeah, I can see that.
412
00:25:11,435 --> 00:25:12,662
Where were you?
413
00:25:12,687 --> 00:25:14,089
I was walking.
414
00:25:14,365 --> 00:25:16,405
'Kay. Walking where?
415
00:25:16,537 --> 00:25:19,037
Oh, my... I just was walking, Tobe.
416
00:25:19,169 --> 00:25:20,294
Okay?
417
00:25:21,076 --> 00:25:23,713
- What?
- No. No, it is not okay.
418
00:25:23,747 --> 00:25:27,333
I was driving around like
some nut job looking for you.
419
00:25:27,599 --> 00:25:29,943
Oh, I'm sorry. Were you put out?
420
00:25:30,060 --> 00:25:32,496
Did you have a couple
of emotional hours?
421
00:25:32,521 --> 00:25:35,258
'Cause I'm going to be a raging
hormone machine for weeks
422
00:25:35,397 --> 00:25:38,076
while my body still thinks
it's pregnant.
423
00:25:38,435 --> 00:25:39,762
So that's fun.
424
00:25:40,615 --> 00:25:43,091
Okay, let's not... let's not do this.
425
00:25:43,138 --> 00:25:44,347
- Oh, no.
- This is...
426
00:25:44,372 --> 00:25:46,035
Let's do this.
I think we should do this.
427
00:25:46,069 --> 00:25:47,357
Let's just go big.
428
00:25:47,463 --> 00:25:50,098
'Cause that's how
you like to do things, right?
429
00:25:50,280 --> 00:25:52,927
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
430
00:25:52,976 --> 00:25:54,577
No, no, no. Go ahead, Kate, say it.
431
00:25:54,611 --> 00:25:55,812
What is that supposed to mean?
432
00:25:55,846 --> 00:25:57,005
It means...
433
00:25:58,064 --> 00:26:00,216
that I wanted to be cautious about this.
434
00:26:00,849 --> 00:26:02,607
I didn't want to get excited.
435
00:26:03,380 --> 00:26:04,620
- But you...
- Okay. Okay.
436
00:26:04,655 --> 00:26:06,622
You pushed and you pushed.
437
00:26:06,657 --> 00:26:08,443
So, congratulations, Toby.
438
00:26:09,302 --> 00:26:10,660
You got me excited.
439
00:26:10,694 --> 00:26:12,962
Yeah, well, I'm not gonna
apologize about being excited.
440
00:26:12,996 --> 00:26:15,294
- Okay.
- We didn't lose the baby
441
00:26:15,326 --> 00:26:16,499
because we got our hopes up.
442
00:26:16,533 --> 00:26:18,510
- Right.
- All right? It just happened.
443
00:26:18,535 --> 00:26:19,802
Toby, it happened to me.
444
00:26:19,837 --> 00:26:22,060
It didn't happen to you.
445
00:26:31,599 --> 00:26:35,185
When I woke up this morning,
I forgot for a split second.
446
00:26:37,412 --> 00:26:39,857
I was just looking at you
and thinking, "Wow.
447
00:26:40,524 --> 00:26:42,044
She's having our baby."
448
00:26:44,619 --> 00:26:46,747
And then I blinked, and I remembered.
449
00:26:48,498 --> 00:26:50,499
And I slid out of bed
as quietly as possible
450
00:26:50,534 --> 00:26:52,802
because I thought that
if there was a chance that maybe
451
00:26:52,836 --> 00:26:54,833
you were dreaming and forgetting, too...
452
00:26:55,072 --> 00:26:57,073
well, I didn't want
to wake you from that.
453
00:26:58,654 --> 00:27:01,310
Now, I will be
your entire support system
454
00:27:01,345 --> 00:27:02,576
through all of this.
455
00:27:02,601 --> 00:27:05,214
I will hold your head in my lap,
and I will stroke your hair,
456
00:27:05,249 --> 00:27:07,783
and I will tell you that
everything is gonna be okay
457
00:27:07,818 --> 00:27:09,466
until the cows come home.
458
00:27:09,615 --> 00:27:13,341
But what I will not do...
what is not fair for you to do
459
00:27:13,366 --> 00:27:16,505
is to tell me that
I wasn't a part of this.
460
00:27:19,638 --> 00:27:22,115
Now, yeah, it didn't happen to my body.
461
00:27:22,177 --> 00:27:23,333
I get that.
462
00:27:23,358 --> 00:27:25,724
I have no idea
what that must be like for you.
463
00:27:25,787 --> 00:27:27,881
And I'm trying to be strong here
'cause that's the gig,
464
00:27:27,905 --> 00:27:29,646
but it happened to me, too.
465
00:27:32,007 --> 00:27:33,224
And it hurt.
466
00:27:46,890 --> 00:27:49,058
Perfectly comfortable like this.
467
00:27:49,092 --> 00:27:50,893
So am I.
468
00:27:51,810 --> 00:27:54,419
Shouldn't we have gotten,
like, an update by now?
469
00:27:56,315 --> 00:27:58,966
Yeah, apparently MRIs
take quite a while.
470
00:28:00,388 --> 00:28:01,771
At least the coffee's cold.
471
00:28:10,138 --> 00:28:11,279
Mom.
472
00:28:11,824 --> 00:28:13,943
I'm sorry I didn't
tell you about Berklee.
473
00:28:14,758 --> 00:28:15,974
It's just...
474
00:28:17,677 --> 00:28:19,177
you know, if I don't get in...
475
00:28:20,146 --> 00:28:21,552
I think it'll crush me.
476
00:28:22,490 --> 00:28:23,513
But...
477
00:28:24,029 --> 00:28:25,828
but I just could not deal with
478
00:28:25,862 --> 00:28:28,169
disappointing you on top of that.
479
00:28:32,216 --> 00:28:33,436
Bug, for the record,
480
00:28:33,470 --> 00:28:36,806
I would be disappointed
for you, not for me.
481
00:28:36,840 --> 00:28:39,716
Yeah. Sometimes it's hard
to feel the difference.
482
00:28:54,104 --> 00:28:55,537
My mom was tough.
483
00:28:56,680 --> 00:28:58,372
I mean, you know that. You've seen it.
484
00:28:59,405 --> 00:29:01,287
She was just a...
485
00:29:02,122 --> 00:29:03,763
closed steel door.
486
00:29:04,865 --> 00:29:06,268
And even if you could get through,
487
00:29:06,303 --> 00:29:09,419
there was a room full of spikes
right behind it.
488
00:29:11,771 --> 00:29:13,776
And I always wanted to have a daughter,
489
00:29:13,810 --> 00:29:15,865
because I wanted to do it
a different way.
490
00:29:16,486 --> 00:29:19,169
I wanted to be the mom that had her...
491
00:29:20,717 --> 00:29:25,724
arms wide open, just waiting for
you to fall in if you needed it.
492
00:29:27,958 --> 00:29:29,388
And, somehow...
493
00:29:30,552 --> 00:29:31,841
I don't know...
494
00:29:31,881 --> 00:29:34,068
we just never got there, did we?
495
00:29:34,677 --> 00:29:37,068
- Mom...
- No, no, no, no, no. No.
496
00:29:37,169 --> 00:29:39,154
It's not your job
to make me feel better.
497
00:29:39,669 --> 00:29:41,037
It's not. It's my job.
498
00:29:42,263 --> 00:29:48,010
It's my job to keep standing
there with my arms wide open,
499
00:29:48,045 --> 00:29:52,583
waiting for you to maybe someday
500
00:29:53,457 --> 00:29:55,365
fall inside if you needed it.
501
00:29:57,732 --> 00:29:59,576
And if you do, I'll love you.
502
00:30:00,740 --> 00:30:02,024
And if you don't,
503
00:30:02,404 --> 00:30:03,669
I'll love you, too.
504
00:30:04,709 --> 00:30:07,365
Because that's what it means
to be a parent.
505
00:30:09,784 --> 00:30:11,285
You'll see one day.
506
00:30:15,365 --> 00:30:17,037
- They're doing an MRI.
- Okay.
507
00:30:17,062 --> 00:30:18,440
It's his knee.
508
00:30:53,577 --> 00:30:54,810
Tobe?
509
00:31:09,926 --> 00:31:11,810
Did you forget your keys, Tobe?
510
00:31:36,364 --> 00:31:37,497
I'm here.
511
00:31:39,794 --> 00:31:41,122
I'm right here.
512
00:31:51,553 --> 00:31:53,857
I can't take a shower.
There's no curtain.
513
00:31:55,534 --> 00:31:57,685
I can draw you a bath.
514
00:32:05,115 --> 00:32:08,284
Can you just come sit with me
for a minute?
515
00:32:09,201 --> 00:32:10,599
Yeah, of course.
516
00:32:20,665 --> 00:32:22,974
How can I be this sad?
517
00:32:25,010 --> 00:32:26,763
I never even met the baby.
518
00:32:27,705 --> 00:32:29,029
And never held him.
519
00:32:29,246 --> 00:32:30,419
Or her.
520
00:32:31,921 --> 00:32:34,388
Wasn't even old enough for me to know.
521
00:32:39,202 --> 00:32:40,943
I never held Kyle.
522
00:32:44,771 --> 00:32:47,029
I remember they asked me if I wanted to
523
00:32:47,054 --> 00:32:48,560
because it helps, um...
524
00:32:50,395 --> 00:32:53,747
mothers with, um... closure.
525
00:32:54,691 --> 00:32:57,271
You know, to hold the baby
and to say good-bye.
526
00:33:00,513 --> 00:33:03,365
But I didn't want to do that
because I felt like
527
00:33:03,390 --> 00:33:06,292
if I didn't hold him, somehow
it would lessen the pain,
528
00:33:06,317 --> 00:33:10,685
which wasn't the case,
obviously, because I...
529
00:33:11,374 --> 00:33:13,810
I knew him already.
530
00:33:15,204 --> 00:33:17,138
He was so real to me.
531
00:33:18,451 --> 00:33:21,419
I mean, the second I found out
I was pregnant with you guys,
532
00:33:21,444 --> 00:33:23,445
you were all so real to me.
533
00:33:26,181 --> 00:33:29,122
And then the wondering set in.
534
00:33:29,560 --> 00:33:30,974
You know, did I do this?
535
00:33:30,999 --> 00:33:32,037
Did I do something wrong?
536
00:33:32,062 --> 00:33:34,697
Did I... sleep on the wrong side?
537
00:33:34,722 --> 00:33:36,289
Should I have gone on that walk?
538
00:33:36,314 --> 00:33:39,052
'Cause the day you guys were born,
539
00:33:39,077 --> 00:33:40,951
I went on this long, hot walk.
540
00:33:40,976 --> 00:33:42,310
It wasn't your fault.
541
00:33:42,335 --> 00:33:44,076
And this wasn't yours.
542
00:33:44,793 --> 00:33:46,894
But with me, it's different.
543
00:33:47,123 --> 00:33:48,924
- Because maybe it was...
- Maybe it...?
544
00:33:48,949 --> 00:33:50,263
Maybe it was my fault.
545
00:33:50,455 --> 00:33:52,107
Maybe it wasn't.
546
00:33:53,162 --> 00:33:56,505
I know, but I feel like
I just took this from Toby.
547
00:33:57,779 --> 00:33:59,287
Yeah, but you didn't.
548
00:33:59,783 --> 00:34:00,912
I know, but...
549
00:34:01,904 --> 00:34:05,247
but it feels that way,
if that makes any sense.
550
00:34:07,341 --> 00:34:09,091
You need to talk to him, sweetheart.
551
00:34:09,116 --> 00:34:10,794
You have to share all this.
552
00:34:12,372 --> 00:34:13,451
I mean, you know,
553
00:34:13,476 --> 00:34:16,896
I held my grief
from your father for weeks.
554
00:34:17,587 --> 00:34:21,372
I thought it would hurt him
to see how sad I was.
555
00:34:26,677 --> 00:34:30,427
Did I ever tell you that story
about going to the grocery store
556
00:34:30,452 --> 00:34:32,169
with you guys when you were...
557
00:34:33,141 --> 00:34:34,443
six weeks old?
558
00:34:36,117 --> 00:34:38,505
Your father and I hadn't had a real meal
559
00:34:38,654 --> 00:34:41,622
in a long time,
and I really wanted to make him
560
00:34:41,647 --> 00:34:43,662
this beer and rump roast
561
00:34:43,854 --> 00:34:46,201
that I had seen on
The Galloping Gourmet.
562
00:34:46,822 --> 00:34:49,537
And it required a bag of yellow onions.
563
00:34:51,054 --> 00:34:52,107
Oh.
564
00:34:53,245 --> 00:34:54,951
Hey.
565
00:34:58,817 --> 00:34:59,888
Oh.
566
00:35:00,438 --> 00:35:01,630
Sorr... That...
567
00:35:01,727 --> 00:35:04,229
- Those were my onions.
- I'm sorry?
568
00:35:04,412 --> 00:35:06,629
Those were my onions.
You just took them from me.
569
00:35:06,654 --> 00:35:08,660
No, I got them from
the display right here.
570
00:35:08,685 --> 00:35:09,752
Yeah, I under...
571
00:35:09,786 --> 00:35:11,396
Excuse me, where are you going, lady?
572
00:35:11,421 --> 00:35:13,341
Those were my onions,
and you took them from me.
573
00:35:13,366 --> 00:35:15,400
- I want them back.
- What are you, crazy?
574
00:35:15,425 --> 00:35:17,192
No, I'm not crazy. I want my onions!
575
00:35:17,227 --> 00:35:18,704
- You're crazy.
- Is there a problem here?
576
00:35:18,728 --> 00:35:20,052
Yeah, I... Yes.
577
00:35:20,077 --> 00:35:22,224
Okay, there is a problem.
578
00:35:22,249 --> 00:35:23,490
Um...
579
00:35:23,589 --> 00:35:25,223
I went to go grab that bag of onions.
580
00:35:25,248 --> 00:35:28,049
I turn my back for two seconds
to look after my babies,
581
00:35:28,074 --> 00:35:30,175
and that woman took them from me.
582
00:35:30,200 --> 00:35:32,982
- Ma'am, just calm down.
- I-I'm calm, okay?
583
00:35:33,007 --> 00:35:35,754
I'm not gonna calm down though,
because what I want
584
00:35:35,779 --> 00:35:37,920
is for you to tell her
to give me my onions back, okay?
585
00:35:37,944 --> 00:35:39,544
I-I...
586
00:35:39,569 --> 00:35:43,091
I have a recipe that calls for
four ounces of yellow onion.
587
00:35:43,169 --> 00:35:45,621
And-and I've been planning
this dish for a whole week,
588
00:35:45,655 --> 00:35:48,107
and I'm not gonna leave here
without my yellow onion.
589
00:35:48,258 --> 00:35:49,849
Miss, would you like to sit down?
590
00:35:49,874 --> 00:35:52,099
No, I don't, I don't...
I don't want to sit down.
591
00:35:52,124 --> 00:35:54,240
I want you to tell her
to give me my onion back.
592
00:35:54,265 --> 00:35:55,365
I just, I want...
593
00:35:55,390 --> 00:35:57,677
I want what I came for, okay?
594
00:35:57,702 --> 00:35:59,768
I want my yellow onion.
I want what's fair.
595
00:35:59,803 --> 00:36:01,436
Will you, will you, will you tell her
596
00:36:01,471 --> 00:36:03,438
to give me my onion back?
Because it's not fair
597
00:36:03,483 --> 00:36:05,069
that I have to sit here
and go without my yellow onion.
598
00:36:05,093 --> 00:36:06,093
It's not fair.
599
00:36:06,459 --> 00:36:09,495
It's not fair! It's not fair!
600
00:36:10,302 --> 00:36:13,474
You unleashed holy hell
on some unsuspecting lady?
601
00:36:13,552 --> 00:36:15,568
I did.
602
00:36:16,028 --> 00:36:18,029
- Mom.
- Yeah.
603
00:36:18,501 --> 00:36:21,638
And then I ended up going home
and burning the pot roast.
604
00:36:22,067 --> 00:36:23,841
- No.
- Yeah.
605
00:36:24,935 --> 00:36:26,052
But...
606
00:36:27,101 --> 00:36:29,537
eventually, I opened up to your dad.
607
00:36:30,607 --> 00:36:33,068
And that's what gave space in my heart
608
00:36:33,102 --> 00:36:34,318
for you and Kevin.
609
00:36:35,326 --> 00:36:37,896
And it made space in my heart
for Randall, too.
610
00:36:39,709 --> 00:36:42,263
Yeah, a little too much
for Randall, if you ask me.
611
00:36:43,029 --> 00:36:44,037
Seriously?
612
00:36:44,904 --> 00:36:46,419
No.
613
00:36:46,583 --> 00:36:48,232
I'm kidding. Sorry.
614
00:36:51,310 --> 00:36:53,904
'Cause I love you
more than I can bear, Bug.
615
00:36:57,041 --> 00:36:58,309
I love you, too.
616
00:37:02,671 --> 00:37:03,974
Talk to Toby.
617
00:37:51,537 --> 00:37:53,044
All right, you guys, um...
618
00:37:53,357 --> 00:37:55,301
you guys wait with your brother, okay?
619
00:37:55,326 --> 00:37:57,701
Your mom and I are gonna go get the car.
620
00:37:57,818 --> 00:37:59,552
- Okay.
- Pull it around, okay?
621
00:38:03,107 --> 00:38:04,615
Can you get me something to drink?
622
00:38:05,622 --> 00:38:06,693
Sure.
623
00:38:07,101 --> 00:38:08,146
Thank you.
624
00:38:41,552 --> 00:38:42,747
Hi.
625
00:38:43,742 --> 00:38:44,880
Oh, hi.
626
00:38:46,607 --> 00:38:47,794
My mom came.
627
00:38:48,929 --> 00:38:50,294
I see that.
628
00:38:52,412 --> 00:38:53,591
I am...
629
00:38:54,872 --> 00:38:57,919
gonna go grab some coffee
at that place around the corner.
630
00:38:58,220 --> 00:38:59,721
- Hi.
- Hi.
631
00:39:11,327 --> 00:39:13,505
- Want to sit with me?
- Yeah.
632
00:39:17,256 --> 00:39:20,325
What, uh... what were you...?
633
00:39:20,685 --> 00:39:22,044
- Come here.
- Oh.
634
00:39:23,049 --> 00:39:24,732
Oh. Okay. Yep.
635
00:39:26,986 --> 00:39:28,987
- Just go with it.
- Okay.
636
00:39:34,724 --> 00:39:36,608
This is sweet, but I-I really think
637
00:39:36,642 --> 00:39:38,646
this is more your thing than mine.
638
00:39:39,365 --> 00:39:40,656
- So why don't... Can we...
- Okay.
639
00:39:40,680 --> 00:39:42,514
- Can we switch? Okay.
- Okay. Yeah.
640
00:39:43,990 --> 00:39:47,122
- Oh, yeah, that's the stuff.
- Yeah.
641
00:39:52,021 --> 00:39:53,747
I feel like I failed you.
642
00:39:54,388 --> 00:39:55,458
Mm.
643
00:39:57,223 --> 00:39:58,505
You didn't.
644
00:39:59,399 --> 00:40:00,826
You never could.
645
00:40:06,451 --> 00:40:07,672
I want to try again.
646
00:40:07,755 --> 00:40:08,755
Not yet.
647
00:40:09,537 --> 00:40:10,740
But maybe soon.
648
00:40:15,435 --> 00:40:16,599
Yeah, me, too.
649
00:40:18,412 --> 00:40:20,085
Whenever you're ready.
650
00:40:45,029 --> 00:40:46,740
We will not let this break us.
651
00:40:48,121 --> 00:40:49,357
No, we will not.
652
00:40:53,630 --> 00:40:55,021
I love you.
653
00:41:00,997 --> 00:41:02,138
My God.
654
00:41:03,997 --> 00:41:06,115
Come here.
655
00:41:18,302 --> 00:41:19,711
Hey, Randall.
656
00:41:19,745 --> 00:41:22,130
Randall, give your sister some space.
657
00:41:22,782 --> 00:41:25,015
Come on, Number Three!
658
00:41:27,109 --> 00:41:29,287
Okay, Number Three, it's your turn.
659
00:41:29,398 --> 00:41:31,812
synced and corrected by susinz
www.addic7ed.com
659
00:41:32,305 --> 00:41:38,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
47285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.