Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,412 --> 00:00:14,481
I hate that you have to work weekends.
2
00:00:14,617 --> 00:00:18,397
You think Mayor Shaw and
his cronies take any day off?
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,820
Off to fight the bad guys, Daddy?
4
00:00:22,988 --> 00:00:24,156
Hi-ho, Silver.
5
00:01:05,059 --> 00:01:08,310
_
6
00:01:19,044 --> 00:01:22,871
The explosion tore the cast-iron
casing of the pipe bomb
7
00:01:22,925 --> 00:01:26,017
into pieces no bigger
than eight millimeters.
8
00:01:26,508 --> 00:01:28,522
That's basically buckshot.
9
00:01:28,547 --> 00:01:31,680
And it takes what we call in
my field, "High Explosive"
10
00:01:31,705 --> 00:01:33,255
to produce that level of debasement.
11
00:01:33,292 --> 00:01:35,755
I-Is this speculation,
on your part Mr Parsons?
12
00:01:35,780 --> 00:01:38,966
No, sir. Scientists don't speculate.
13
00:01:39,053 --> 00:01:40,969
Through a series of
controlled detonations
14
00:01:40,994 --> 00:01:43,662
at my Arroyo Seco testing facility,
15
00:01:43,862 --> 00:01:48,001
I was able to match the exact
same blast pattern found
16
00:01:48,034 --> 00:01:49,856
in Inspector Raymond's driveway.
17
00:01:49,881 --> 00:01:52,980
Ehm, "controlled" detonations?
18
00:01:53,453 --> 00:01:55,595
I blew up junkers from the scrapyard.
19
00:02:00,528 --> 00:02:02,536
That's a lot of effort to go through.
20
00:02:02,723 --> 00:02:04,604
I wanted to leave no room for doubt.
21
00:02:05,043 --> 00:02:06,893
Like most people in this city,
22
00:02:06,918 --> 00:02:08,970
I'm sick of leaders who make the rules,
23
00:02:08,995 --> 00:02:10,412
while they get to live above them.
24
00:02:11,806 --> 00:02:14,558
Through meticulous experimentation,
25
00:02:14,698 --> 00:02:18,772
I was able to identify
the exact fuel type used
26
00:02:18,832 --> 00:02:21,296
to bomb Inspector Raymond's car:
27
00:02:21,382 --> 00:02:26,093
Dry, compressed nitrocellulose
of the insoluble variety.
28
00:02:26,174 --> 00:02:29,947
The very same explosive found
in Officer Kynette's basement.
29
00:02:30,106 --> 00:02:31,408
Order. Order.
30
00:02:31,567 --> 00:02:32,867
No.
31
00:02:32,892 --> 00:02:34,861
Order. Order!
32
00:02:36,735 --> 00:02:39,537
Interesting. Hmm.
33
00:02:39,562 --> 00:02:41,364
Not quite.
34
00:02:41,752 --> 00:02:46,864
Slight calculating mistake, but...
35
00:02:47,580 --> 00:02:50,516
it is very promising work.
36
00:02:50,561 --> 00:02:52,947
- So, we're approved?
- Heh?
37
00:02:53,021 --> 00:02:54,456
Not yet.
38
00:02:54,937 --> 00:02:58,516
Shame Mr. Parsons
couldn't get the day off.
39
00:02:58,760 --> 00:03:03,031
It is his section
that raises the most questions,
40
00:03:03,084 --> 00:03:04,363
not surprisingly.
41
00:03:04,388 --> 00:03:06,590
His job is not the problem, sir.
42
00:03:06,695 --> 00:03:09,271
Jack actually decided
to volunteer to be
43
00:03:09,296 --> 00:03:12,194
an expert witness in the
Kynette Bombing Trial.
44
00:03:14,022 --> 00:03:17,323
Um, he was summoned
to court this morning,
45
00:03:17,496 --> 00:03:20,056
but he didn't want to hold up
the delivery of the proposal.
46
00:03:20,135 --> 00:03:21,966
He thought his work
would speak for itself.
47
00:03:22,015 --> 00:03:23,150
He's right about that.
48
00:03:23,408 --> 00:03:25,036
But look.
49
00:03:25,099 --> 00:03:28,855
Red fuming nitric acid as oxidizer?
50
00:03:28,890 --> 00:03:30,257
I checked his equations.
51
00:03:30,282 --> 00:03:32,841
And Richard's cooling system
can control the reaction.
52
00:03:32,866 --> 00:03:35,239
It's not volatility I'm worried about.
53
00:03:35,264 --> 00:03:36,576
It's price.
54
00:03:36,601 --> 00:03:38,451
At projected burn rate,
55
00:03:38,476 --> 00:03:41,412
fuel will cost more
than prototype itself.
56
00:03:41,735 --> 00:03:45,506
Too bad he's not here to make his case,
57
00:03:45,712 --> 00:03:48,080
instead of doing his civic duty.
58
00:03:48,159 --> 00:03:51,080
He doesn't give two
figs about that, sir.
59
00:03:51,198 --> 00:03:53,581
He just likes the title
that they gave him.
60
00:03:53,655 --> 00:03:55,331
What, "witness"?
61
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
No, sir.
62
00:03:57,073 --> 00:03:58,320
"Expert."
63
00:04:02,591 --> 00:04:04,816
The name is Jack M. Parsons, gentlemen.
64
00:04:04,841 --> 00:04:07,944
That's P-A-R-S-O-N-S.
65
00:04:10,232 --> 00:04:11,682
And I'm the head of Caltech's
66
00:04:11,707 --> 00:04:14,006
first-ever Rocketry Research Project.
67
00:06:15,356 --> 00:06:17,121
That's a heck of a parking job.
68
00:06:17,165 --> 00:06:18,496
We don't get to pick our neighbors.
69
00:06:18,576 --> 00:06:20,623
Nor our daughters either.
70
00:06:20,729 --> 00:06:23,606
Thank you for looking
after your sister.
71
00:06:23,734 --> 00:06:26,328
Daddy doesn't think I'm old
enough to stay on my own.
72
00:06:26,353 --> 00:06:28,333
I remember you being
left alone even younger.
73
00:06:28,358 --> 00:06:29,613
Yes, "alone."
74
00:06:29,645 --> 00:06:32,264
Susan didn't have a boy in the house
'til she was in her twenties.
75
00:06:32,447 --> 00:06:36,751
I told you, Jeffrey was only
over to help with my schoolwork.
76
00:06:39,869 --> 00:06:43,036
She is too naive for her own good.
77
00:06:43,253 --> 00:06:46,693
Doesn't understand when
boys want things from her.
78
00:06:47,645 --> 00:06:50,113
Well, I will be at the
church retreat all weekend,
79
00:06:50,138 --> 00:06:52,194
here's the number
if there's any problems.
80
00:06:53,559 --> 00:06:55,859
I-I could call the tow company.
81
00:06:56,010 --> 00:06:57,479
I'll take care of it.
82
00:06:57,639 --> 00:06:59,641
Have a blessed weekend.
83
00:07:30,531 --> 00:07:33,424
Oh my... Is the music too loud?
84
00:07:34,031 --> 00:07:37,231
When I work, I need
something to move to.
85
00:07:38,011 --> 00:07:41,299
The car... it's blocking
the whole driveway.
86
00:07:41,382 --> 00:07:43,020
My husband will be coming home, and...
87
00:07:43,045 --> 00:07:45,106
Mrs. Parsons.
88
00:07:45,170 --> 00:07:46,879
I am so sorry about that.
89
00:07:46,915 --> 00:07:49,251
I made a real hash of that parking job.
90
00:07:49,576 --> 00:07:51,578
Please, come inside.
91
00:07:54,683 --> 00:07:55,956
What'll you have?
92
00:07:55,997 --> 00:07:58,366
Sorry?
93
00:07:58,909 --> 00:08:01,496
You're not one of those
temperance gals.
94
00:08:02,135 --> 00:08:03,465
- Oh, no, it's just...
- Oh.
95
00:08:03,595 --> 00:08:05,566
Look at me, getting ahead of myself.
96
00:08:05,700 --> 00:08:07,669
Maggie Donovan.
97
00:08:08,286 --> 00:08:09,576
Ernest's wife?
98
00:08:09,601 --> 00:08:11,361
One and only, I hope.
99
00:08:13,018 --> 00:08:14,344
It's nice to meet you.
100
00:08:14,369 --> 00:08:16,037
And you.
101
00:08:16,456 --> 00:08:18,350
I feel like I owe you something
102
00:08:18,375 --> 00:08:21,111
for being so welcoming to
my Ernest while I've been away.
103
00:08:21,422 --> 00:08:23,624
He told me you made him
that banana bread?
104
00:08:24,130 --> 00:08:25,490
Uh, yes.
105
00:08:25,520 --> 00:08:27,811
Do you know, it was still sitting
in the fridge when I got home,
106
00:08:27,858 --> 00:08:29,493
covered in mold.
107
00:08:29,519 --> 00:08:32,606
Ugh, he is really too much sometimes.
108
00:08:32,791 --> 00:08:35,063
How about a glass of water?
109
00:08:37,494 --> 00:08:40,868
Oh. I work costumes at RKO Pictures.
110
00:08:41,372 --> 00:08:43,025
The movie studio?
111
00:08:43,229 --> 00:08:45,831
Have to bring my work
home with me sometimes.
112
00:08:45,891 --> 00:08:47,993
Here's that water.
113
00:08:48,332 --> 00:08:49,867
Now, tell me.
114
00:08:49,941 --> 00:08:52,777
How has Ernest been settling
into the neighborhood?
115
00:08:56,202 --> 00:08:59,356
I'm-I'm sorry, I-I
really need to get back.
116
00:08:59,590 --> 00:09:01,288
Uh, my sister's staying this weekend,
117
00:09:01,313 --> 00:09:04,328
and I'm under strict orders
not to leave her alone.
118
00:09:04,403 --> 00:09:06,490
She's a lot younger than me.
119
00:09:06,737 --> 00:09:08,839
Well, another time then.
120
00:09:09,015 --> 00:09:12,588
We should all have dinner,
really get to know each other.
121
00:09:13,745 --> 00:09:15,113
Uh-huh.
122
00:09:15,260 --> 00:09:18,530
There must've been a dozen
of them, maybe more.
123
00:09:18,810 --> 00:09:20,669
All shouting questions.
124
00:09:20,694 --> 00:09:23,330
And guess who introduced himself
to me outside the courtroom?
125
00:09:24,315 --> 00:09:25,688
Clifford Clinton.
126
00:09:25,713 --> 00:09:27,610
Mr. Civic himself.
127
00:09:27,661 --> 00:09:28,775
He shook my hand and told me
128
00:09:28,800 --> 00:09:30,811
my testimony may have
just saved the city.
129
00:09:30,836 --> 00:09:31,937
Can you believe that?
130
00:09:31,962 --> 00:09:33,603
Should be in all the papers tomorrow.
131
00:09:33,664 --> 00:09:35,516
That's great, Jack.
132
00:09:36,260 --> 00:09:38,232
Well, at least someone was impressed.
133
00:09:39,375 --> 00:09:41,246
I met someone new today too.
134
00:09:41,319 --> 00:09:43,488
Mrs. Donovan.
135
00:09:43,954 --> 00:09:46,457
You're kidding. She lives?
136
00:09:46,668 --> 00:09:48,972
Not only is she alive, she's...
137
00:09:49,344 --> 00:09:51,294
not what you'd expect.
138
00:09:51,429 --> 00:09:53,398
What do you mean?
139
00:09:53,864 --> 00:09:56,172
She-she was friendly.
140
00:09:56,247 --> 00:09:57,882
Charming.
141
00:09:58,010 --> 00:10:01,471
And she dresses just
like Katharine Hepburn.
142
00:10:01,694 --> 00:10:03,759
Well, I'll be damned.
143
00:10:04,099 --> 00:10:06,151
It doesn't fit, a woman like that
144
00:10:06,176 --> 00:10:07,577
being married to a man like Ernest.
145
00:10:07,689 --> 00:10:10,295
Hey, you know, I didn't
just take this case
146
00:10:10,320 --> 00:10:12,469
to impress Clifford Clinton.
147
00:10:13,289 --> 00:10:14,735
Now that I saved the city,
148
00:10:14,760 --> 00:10:16,815
Caltech is gonna have to
pay for the privilige
149
00:10:16,840 --> 00:10:19,597
of having such a talented
expert on campus.
150
00:10:21,135 --> 00:10:22,930
Jack, we can't, Patty will hear.
151
00:10:22,975 --> 00:10:25,050
We can be quiet.
152
00:10:27,699 --> 00:10:30,933
Jack, listen to me,
I-I've been thinking...
153
00:10:31,346 --> 00:10:33,348
Jack.
154
00:10:36,904 --> 00:10:39,664
How long are you gonna keep this up?
155
00:10:40,801 --> 00:10:42,334
You've been keeping
your distance from me,
156
00:10:42,359 --> 00:10:43,635
ever since we went to that...
157
00:10:44,011 --> 00:10:45,656
thing, whatever it was.
158
00:10:47,298 --> 00:10:49,085
I feel like you're punishing me.
159
00:10:49,544 --> 00:10:51,546
I'm not.
160
00:10:53,909 --> 00:10:56,926
I realized you're right,
about having a baby.
161
00:10:57,537 --> 00:10:58,889
It would be too big of a distraction,
162
00:10:58,914 --> 00:11:00,630
with everything else you have going.
163
00:11:00,655 --> 00:11:02,579
Especially since your project
is still awaiting...
164
00:11:02,604 --> 00:11:04,755
We've just submitted the
proposal. It's happening any second.
165
00:11:04,780 --> 00:11:06,267
I know, I...
166
00:11:07,044 --> 00:11:08,548
I just think it makes sense to wait
167
00:11:08,573 --> 00:11:11,139
until things are a little more certain.
168
00:11:12,637 --> 00:11:13,843
Okay.
169
00:11:14,533 --> 00:11:15,770
But we can still...
170
00:11:16,188 --> 00:11:17,680
We can't, actually.
171
00:11:18,279 --> 00:11:20,315
I'm pretty sure we can.
172
00:11:20,493 --> 00:11:22,539
I mean to say we shouldn't.
173
00:11:23,761 --> 00:11:26,274
Father Shelby says it's a sin.
174
00:11:28,135 --> 00:11:29,759
You're gonna take the words of a priest
175
00:11:29,784 --> 00:11:31,585
over the needs of your husband?
176
00:11:33,909 --> 00:11:36,724
I know it won't be easy, but
I think it's what's right.
177
00:11:37,352 --> 00:11:39,405
Doing one wothout the other...
178
00:11:40,045 --> 00:11:42,012
It's not what he intended.
179
00:12:19,828 --> 00:12:21,430
Nice costume.
180
00:12:22,103 --> 00:12:23,761
You might want to check
your calendar, though.
181
00:12:23,815 --> 00:12:25,908
Halloween's tomorrow night.
182
00:12:26,315 --> 00:12:27,795
Ha.
183
00:12:35,405 --> 00:12:37,725
Hey, when are you gonna
introduce me to your wife?
184
00:12:44,379 --> 00:12:48,028
Anyone happen to read the paper
this morning?
185
00:12:48,871 --> 00:12:50,439
We all saw it.
186
00:12:50,652 --> 00:12:52,625
That's some position you gave yourself.
187
00:12:52,687 --> 00:12:54,035
The guy misquoted me.
188
00:12:54,108 --> 00:12:55,874
Co-head probably couldn't
fit in the caption.
189
00:12:55,925 --> 00:12:58,181
'Cause the picture they got
of you wasn't big enough.
190
00:13:00,049 --> 00:13:02,018
Rich.
191
00:13:02,051 --> 00:13:03,886
You don't really think
I'd forget about you.
192
00:13:03,919 --> 00:13:05,448
It's not just him you forgot.
193
00:13:05,473 --> 00:13:06,989
We don't care about the article.
194
00:13:07,014 --> 00:13:08,719
Mesulam had concerns about the fuel,
195
00:13:08,744 --> 00:13:10,296
and you weren't there to address them.
196
00:13:10,790 --> 00:13:11,977
Well, that's too bad,
197
00:13:12,002 --> 00:13:13,704
but I can't control when
I'm called to testify.
198
00:13:13,789 --> 00:13:15,725
You didn't have to testify at all.
199
00:13:15,864 --> 00:13:17,429
You could've been here,
focused on our work
200
00:13:17,454 --> 00:13:18,755
instead of chasing the spotlight.
201
00:13:18,780 --> 00:13:20,548
You think I did this for me?
202
00:13:20,573 --> 00:13:22,480
Caltech can't very well shut down
203
00:13:22,505 --> 00:13:24,877
our project now that it's
a matter of public record.
204
00:13:24,902 --> 00:13:26,859
Oh, really? You did this
for the good of the team?
205
00:13:26,884 --> 00:13:28,218
Think of the publicity we're getting.
206
00:13:28,243 --> 00:13:29,279
Rocketry's mentioned
207
00:13:29,304 --> 00:13:30,626
- at least five times in it.
- Goddamn it, Jack!
208
00:13:30,650 --> 00:13:31,814
You don't seem to understand...
209
00:13:31,847 --> 00:13:33,233
Gentlemen?
210
00:13:33,262 --> 00:13:35,097
Am I interrupting anything?
211
00:13:38,733 --> 00:13:41,002
Professor Mesulam asked
me to drop these off.
212
00:13:47,389 --> 00:13:49,425
I saw your picture in
the paper Mr Parsons.
213
00:13:49,884 --> 00:13:51,163
Very dramatic.
214
00:13:51,188 --> 00:13:52,697
Finally, someone appreciates it.
215
00:13:52,722 --> 00:13:54,023
Thank you, Alice.
216
00:13:54,063 --> 00:13:55,564
The professor wanted me to emphasize
217
00:13:55,589 --> 00:13:57,767
that tomorrow's event is black-tie.
218
00:13:57,792 --> 00:13:59,728
- Event?
- Mm-hmm.
219
00:14:00,736 --> 00:14:03,072
The Athenaeum?
220
00:14:04,121 --> 00:14:07,209
Uh, is this Halloween or April Fools'?
221
00:14:07,265 --> 00:14:09,952
Just mnake sure to be on time.
222
00:14:10,279 --> 00:14:13,249
And remember, dress to impress.
223
00:14:17,006 --> 00:14:18,948
Maybe Jack wasn't wrong
about the publicity.
224
00:14:18,973 --> 00:14:20,562
Perhaps it was our proposal.
225
00:14:20,587 --> 00:14:23,077
Who cares why we were invited?
226
00:14:23,745 --> 00:14:25,377
We made it, Rich.
227
00:14:25,451 --> 00:14:27,076
The goddamn Athenaeum.
228
00:14:30,794 --> 00:14:32,880
Yeah, I guess you're right.
229
00:14:34,450 --> 00:14:36,599
What the hell are we gonna wear?
230
00:14:38,774 --> 00:14:40,509
Well?
231
00:14:47,429 --> 00:14:49,333
Don't think of it as your father's.
232
00:14:49,358 --> 00:14:51,663
He never put it to good use.
Think of it as the tuxedo
233
00:14:51,688 --> 00:14:54,498
your grandfather bought
so you could come into your own
234
00:14:54,523 --> 00:14:56,328
in the very same room Einstein ate in.
235
00:14:58,079 --> 00:15:00,765
You do know Einstein's not
actually gonna be there, right?
236
00:15:00,790 --> 00:15:02,604
Neither will you if you keep
standing there gawking.
237
00:15:04,506 --> 00:15:06,082
Don't make the break too heavy.
238
00:15:06,107 --> 00:15:08,643
He's a scientist, not a jazz man.
239
00:15:09,478 --> 00:15:11,613
Patty, how's it coming?
240
00:15:11,707 --> 00:15:13,214
I only used the sports page.
241
00:15:13,288 --> 00:15:15,157
Figure that's good for half a size.
242
00:15:15,310 --> 00:15:16,501
Here you are, Johnny.
243
00:15:16,526 --> 00:15:18,062
Thanks, Patty.
244
00:15:18,533 --> 00:15:19,984
How does it feel, darling?
245
00:15:20,009 --> 00:15:22,219
I wish we'd had time to
get a professional tailor.
246
00:15:22,244 --> 00:15:24,084
No. Susan worked her magic.
247
00:15:24,131 --> 00:15:25,464
The only thing that doesn't fit is
248
00:15:25,489 --> 00:15:27,058
that Marvel wore something so nice.
249
00:15:27,083 --> 00:15:28,551
Marvel never filled this out.
250
00:15:29,065 --> 00:15:30,488
He didn't have your frame.
251
00:15:30,513 --> 00:15:32,544
I think he looks like
Chaplin in The Tramp.
252
00:15:32,594 --> 00:15:35,666
Patty, go get ready for dinner.
253
00:15:36,592 --> 00:15:37,927
Don't you listen to that girl.
254
00:15:37,952 --> 00:15:39,787
You look just like Clark Gable.
255
00:15:39,828 --> 00:15:41,154
Doesn't he, Susan?
256
00:15:41,600 --> 00:15:43,812
No, not like Clark Gable.
257
00:15:44,639 --> 00:15:48,410
He looks... like the man of my dreams.
258
00:15:50,808 --> 00:15:53,389
Ruth, would you mind getting me
some more black thread?
259
00:15:53,723 --> 00:15:56,058
It should be on my sewing table.
260
00:15:56,831 --> 00:15:58,408
Of course.
261
00:15:58,549 --> 00:16:00,929
Anything else you require?
262
00:16:09,621 --> 00:16:11,106
You okay?
263
00:16:13,676 --> 00:16:15,469
Remember, it's only dinner.
264
00:16:15,494 --> 00:16:16,933
You're not the one giving the speech.
265
00:16:16,958 --> 00:16:18,422
I know.
266
00:16:18,818 --> 00:16:20,920
I just mean don't worry
about making waves.
267
00:16:21,707 --> 00:16:24,176
Just try and soak it all in.
268
00:16:27,959 --> 00:16:29,327
Here you are.
269
00:16:29,703 --> 00:16:32,532
Enough thread to mend
the Pope's vestments.
270
00:16:32,725 --> 00:16:34,617
Thank you.
271
00:16:57,624 --> 00:16:59,401
Quite a night to keep me waiting.
272
00:17:01,989 --> 00:17:04,324
It's only our entire future
that hangs in the balance.
273
00:17:04,431 --> 00:17:06,393
You didn't hear?
274
00:17:07,760 --> 00:17:08,998
We're under attack.
275
00:17:09,023 --> 00:17:11,446
...German scientific bodies
offering assistance.
276
00:17:11,858 --> 00:17:14,839
Astronomers report continued gas
outbursts at regular intervals
277
00:17:14,864 --> 00:17:16,412
on the planet Mars.
278
00:17:16,605 --> 00:17:17,986
The majority voiced the opinion
279
00:17:18,011 --> 00:17:19,363
that the enemy will be reinforced
280
00:17:19,388 --> 00:17:20,922
by additional rocket machines.
281
00:17:21,643 --> 00:17:22,752
There have been several attempts
282
00:17:22,776 --> 00:17:24,996
made to locate Professor Pierson
of Princeton,
283
00:17:25,069 --> 00:17:26,920
who has observed
martians at close range.
284
00:17:26,953 --> 00:17:28,001
Did he say Martian?
285
00:17:28,026 --> 00:17:29,789
- It's Welles. He's doing
- War of the Worlds,
286
00:17:29,823 --> 00:17:31,540
But he's playing it
completely straight.
287
00:17:31,565 --> 00:17:32,654
Damn!
288
00:17:32,694 --> 00:17:34,408
Scouting planes report
three Martian machines...
289
00:17:34,432 --> 00:17:37,505
Martians storm the Earth the same
night we storm the Athenaeum.
290
00:17:38,898 --> 00:17:40,725
Heat ray's not in use, although...
291
00:17:40,750 --> 00:17:43,275
Too bad we can't be
in two places at once.
292
00:17:44,639 --> 00:17:46,167
They seem to be making
a conscious effort
293
00:17:46,192 --> 00:17:48,712
to avoid destruction of
cities and countryside.
294
00:17:55,482 --> 00:17:56,840
Looking sharp, fellas.
295
00:17:56,910 --> 00:17:58,845
You as well, fearless leader.
296
00:17:59,478 --> 00:18:01,131
That suit's something else.
297
00:18:01,354 --> 00:18:03,378
That come in a 40 regular?
298
00:18:03,428 --> 00:18:05,458
This Zhongshan was hand-tailored
299
00:18:05,492 --> 00:18:07,060
in the Huangpu district in Shanghai.
300
00:18:07,672 --> 00:18:10,133
Well, I guess I'll have
to stick to my Gibson & Wolfe.
301
00:18:11,572 --> 00:18:13,428
After you, fellas.
302
00:18:14,807 --> 00:18:16,792
Hey, act like you belong.
303
00:18:16,907 --> 00:18:18,787
'Cause tonight you finally do.
304
00:18:29,942 --> 00:18:31,910
Told you I'd be back.
305
00:18:33,686 --> 00:18:35,889
Enjoy your evening, sir.
306
00:18:40,327 --> 00:18:42,835
How many Nobel Laureates
you think are here?
307
00:18:44,195 --> 00:18:46,844
I count at least two.
308
00:18:47,082 --> 00:18:50,249
One very soon to be.
309
00:18:51,062 --> 00:18:52,138
There you are.
310
00:18:52,172 --> 00:18:53,807
You had us worried.
311
00:18:54,029 --> 00:18:55,803
Be on your best behavior tonight.
312
00:18:56,041 --> 00:18:59,912
No mention of your past transgressions.
313
00:19:00,329 --> 00:19:03,116
Professor Mesulam hasn't told you?
314
00:19:03,519 --> 00:19:04,751
Where is he, Gilford?
315
00:19:04,784 --> 00:19:07,086
Here, Professors, thank you.
316
00:19:08,786 --> 00:19:11,791
I will explain. But first, drinks.
317
00:19:11,825 --> 00:19:13,529
Oh, thank you.
318
00:19:13,664 --> 00:19:15,201
Thanks.
319
00:19:15,423 --> 00:19:17,076
Thanks.
320
00:19:20,515 --> 00:19:24,103
Over there is the
esteemed Herr Breitner.
321
00:19:24,726 --> 00:19:26,909
Don't all look at once.
322
00:19:27,413 --> 00:19:29,173
Like many colleagues...
323
00:19:29,260 --> 00:19:31,547
He has emigrated from Germany.
324
00:19:31,744 --> 00:19:34,481
Finding Nazi regime unaccommodating.
325
00:19:34,607 --> 00:19:37,851
- Josef Breitner of the VfR?
- Yes.
326
00:19:38,287 --> 00:19:40,974
Heh, that man worked directly
with Wernher von Braun.
327
00:19:40,999 --> 00:19:43,841
Which is why every
university in America
328
00:19:43,888 --> 00:19:46,368
now vies for his services.
329
00:19:46,477 --> 00:19:48,474
Seems like it's not
just the universities
330
00:19:48,499 --> 00:19:49,762
that are interested.
331
00:19:49,796 --> 00:19:52,932
I count at least two stars
on that major general's uniform.
332
00:19:52,966 --> 00:19:54,167
Mm-hmm.
333
00:19:54,200 --> 00:19:56,169
Due to growing interest in field,
334
00:19:56,194 --> 00:19:58,972
and possibly new sources of funding,
335
00:19:59,005 --> 00:20:01,774
administration felt it necessary
336
00:20:01,808 --> 00:20:03,979
to introduce our own
337
00:20:04,059 --> 00:20:06,666
highly valued rocketry team.
338
00:20:08,160 --> 00:20:09,995
With respect, sir,
339
00:20:10,058 --> 00:20:13,044
we work in a broom closet,
and don't have two nickles.
340
00:20:13,200 --> 00:20:16,756
Don't you get it? We're show ponies
341
00:20:16,789 --> 00:20:18,892
being trotted out
to make this place look
342
00:20:18,925 --> 00:20:20,607
more cutting edge than it really is.
343
00:20:20,633 --> 00:20:22,902
- Does this upset you?
- Not in the least.
344
00:20:23,137 --> 00:20:24,779
And since we're so highly valued,
345
00:20:24,804 --> 00:20:27,769
maybe we can discuss getting
our proposal approved.
346
00:20:27,883 --> 00:20:30,803
You have keen grasp
for politics, Mr. Parsons.
347
00:20:32,471 --> 00:20:34,207
Perhaps you have learned something
348
00:20:34,232 --> 00:20:35,808
from time at City Hall.
349
00:20:37,762 --> 00:20:38,931
Cheers.
350
00:20:38,991 --> 00:20:40,770
Cheers.
351
00:20:40,892 --> 00:20:43,338
Maybe we should start making
our way to the diningroom.
352
00:20:43,531 --> 00:20:45,685
I'd hate to miss
the beginning of the talk.
353
00:21:02,402 --> 00:21:03,903
Pardon me, sir.
354
00:21:03,961 --> 00:21:05,607
Could I see your credentials?
355
00:21:06,371 --> 00:21:08,119
I showed my invitation at the door.
356
00:21:08,144 --> 00:21:10,649
Your "Caltech" credentials, sir.
357
00:21:10,674 --> 00:21:12,393
This man is my guest.
358
00:21:12,564 --> 00:21:14,933
Those are the only
credentials he needs.
359
00:21:15,373 --> 00:21:19,344
I'm very sorry, Professor,
but we've received a complaint.
360
00:21:21,687 --> 00:21:23,689
Wait here.
361
00:21:26,545 --> 00:21:27,860
Gentlemen...
362
00:21:28,273 --> 00:21:29,674
You guys go ahead.
363
00:21:30,048 --> 00:21:31,735
Are you sure?
364
00:21:42,675 --> 00:21:46,115
He was touting himself as an
emissary of Caltech in the press
365
00:21:46,145 --> 00:21:47,486
and he's nothing of the sort.
366
00:21:47,511 --> 00:21:50,170
If we hope to impress upon our guests
367
00:21:50,195 --> 00:21:52,231
that we are serious about the field,
368
00:21:52,383 --> 00:21:53,741
We cannot have an interloper
369
00:21:53,766 --> 00:21:55,509
giving them the exact
opposite impression.
370
00:21:55,534 --> 00:21:57,161
I'm not questioning you, Provost.
371
00:21:57,186 --> 00:21:58,992
Professor?
372
00:21:59,452 --> 00:22:01,680
Jack, please, a moment.
373
00:22:02,328 --> 00:22:03,963
It won't help to make scene.
374
00:22:04,171 --> 00:22:05,431
I wasn't going to.
375
00:22:05,644 --> 00:22:08,254
Not with the proposal
under consideration.
376
00:22:15,139 --> 00:22:17,810
I may not be welcome at the party,
377
00:22:18,496 --> 00:22:21,370
but that doesn't mean
I can't toe the party line.
378
00:22:33,184 --> 00:22:35,161
Jack? Wait.
379
00:22:35,359 --> 00:22:37,240
Come on, Richie.
380
00:22:37,929 --> 00:22:40,123
It wasn't so grand in there, anyway.
381
00:22:40,504 --> 00:22:42,135
We can still catch War of the Worlds.
382
00:22:42,571 --> 00:22:43,806
You're leaving?
383
00:22:43,839 --> 00:22:45,574
Yeah.
384
00:22:45,892 --> 00:22:47,942
Thought it'd be best
not to make any waves.
385
00:22:49,202 --> 00:22:50,579
Yeah.
386
00:22:50,612 --> 00:22:54,329
It's probably best,
for the project, I mean.
387
00:22:57,398 --> 00:23:00,069
Which is why I think that
one of us should stay.
388
00:23:02,224 --> 00:23:04,448
Breitner's work with
regenerative cooling
389
00:23:04,473 --> 00:23:06,235
could save us months.
390
00:23:08,783 --> 00:23:10,785
Yeah. Sure.
391
00:23:13,288 --> 00:23:15,423
Stay for the project.
392
00:23:15,637 --> 00:23:16,645
And like you said,
393
00:23:16,670 --> 00:23:18,806
there are two huge events tonight.
394
00:23:19,181 --> 00:23:22,017
You can finish the end
of the Welles broadcast,
395
00:23:22,042 --> 00:23:25,011
and I can tell you all about Breitner.
396
00:23:25,314 --> 00:23:26,404
Divide and conquer.
397
00:23:29,858 --> 00:23:31,241
Yep.
398
00:23:32,260 --> 00:23:33,900
Divide and conquer.
399
00:23:34,690 --> 00:23:37,226
Dinner is about to be served, sir.
400
00:23:51,473 --> 00:23:54,276
Warning! Poisonous
black smoke pouring in
401
00:23:54,301 --> 00:23:56,424
from Jersey marshes.
Reaches South Street.
402
00:23:56,449 --> 00:23:58,451
Gas masks useless.
403
00:23:58,476 --> 00:24:00,715
Urge population to move
into open spaces...
404
00:24:00,775 --> 00:24:04,846
automobiles use Routes 7, 23, 24...
405
00:24:05,079 --> 00:24:06,914
Avoid congested areas.
406
00:24:06,939 --> 00:24:09,908
Smoke now spreading over
Raymond Boulevard...
407
00:24:09,999 --> 00:24:12,067
2X2L, calling CQ.
408
00:24:12,092 --> 00:24:14,361
2X2L, calling CQ.
409
00:24:14,386 --> 00:24:17,658
2X2L, calling 8X3R. Come in, please.
410
00:24:17,683 --> 00:24:20,686
This is 8X3R... coming back at 2X2L.
411
00:24:20,835 --> 00:24:22,904
2X2L, we read you.
412
00:24:22,996 --> 00:24:25,556
The Martian tripods have
landed in Pasadena.
413
00:24:25,596 --> 00:24:27,410
The main Caltech campus is under attack.
414
00:24:39,143 --> 00:24:41,823
It's a flying saucer.
415
00:25:09,771 --> 00:25:11,739
Here you go, mister.
416
00:25:17,198 --> 00:25:19,995
Poor sap thought
that broadcast was real.
417
00:25:20,162 --> 00:25:23,509
Drank himself sick,
thinking the world was ending.
418
00:25:24,974 --> 00:25:27,314
Too bad it was all a fantasy.
419
00:25:29,611 --> 00:25:31,713
Who you supposed to be, anyhow?
420
00:25:32,821 --> 00:25:34,710
The costume.
421
00:25:35,444 --> 00:25:37,079
Costume?
422
00:26:03,050 --> 00:26:04,751
How does that look?
423
00:26:07,527 --> 00:26:09,677
Come over here.
Take a look for yourself.
424
00:26:09,757 --> 00:26:13,230
Why, ain't this just the exact
same setup we had in ***.
425
00:26:14,851 --> 00:26:17,085
I suppose.
426
00:26:17,231 --> 00:26:19,206
Would you prefer something different?
427
00:26:19,300 --> 00:26:21,202
No, this is fine.
428
00:26:21,597 --> 00:26:23,632
Just fine?
429
00:26:24,990 --> 00:26:27,362
It's great.
430
00:26:28,884 --> 00:26:30,418
All right.
431
00:26:30,612 --> 00:26:32,651
But can we talk about the pictures?
432
00:26:33,141 --> 00:26:35,008
What's wrong with them?
433
00:26:35,256 --> 00:26:37,684
One of these doesn't belong.
434
00:26:47,615 --> 00:26:49,051
Donovan's.
435
00:26:53,714 --> 00:26:55,858
Who is this? Is this some kind of trick?
436
00:26:57,436 --> 00:26:58,629
I'm gonna hang up now.
437
00:26:58,654 --> 00:27:01,984
Ernest, wait. It's me.
438
00:27:04,632 --> 00:27:06,098
Huh sorry. Can't.
439
00:27:06,175 --> 00:27:07,877
Maggy and I are setting
up the house tonight.
440
00:27:11,145 --> 00:27:12,480
Well I guess the man who will
441
00:27:12,505 --> 00:27:14,060
breaks all boundaries, except the ones
442
00:27:14,085 --> 00:27:16,519
put there by his wife, huh?
443
00:27:27,322 --> 00:27:29,190
Where are you?
444
00:27:31,146 --> 00:27:33,128
Stay put.
445
00:27:37,453 --> 00:27:39,191
You're going out?
446
00:27:39,380 --> 00:27:40,614
The neighbor.
447
00:27:40,829 --> 00:27:42,464
The scientist?
448
00:27:42,529 --> 00:27:44,051
Yeah, he sounded upset about something.
449
00:27:44,076 --> 00:27:45,659
Wants me to grab a beer.
450
00:27:45,958 --> 00:27:47,917
Should I have told him no?
451
00:27:48,403 --> 00:27:50,705
You don't need my permission, remember.
452
00:27:50,999 --> 00:27:53,101
You just have to tell me the truth.
453
00:27:53,181 --> 00:27:54,969
And that is the truth.
454
00:27:55,118 --> 00:27:59,322
And when I get back, you and I
shall set up the bedroom.
455
00:28:09,351 --> 00:28:12,506
I had an invitation. I had the tux.
456
00:28:12,721 --> 00:28:14,656
I looked the part.
457
00:28:14,703 --> 00:28:17,106
And they still called me an interloper.
458
00:28:19,153 --> 00:28:21,556
You called it right from the beginning.
459
00:28:23,444 --> 00:28:25,451
Somehow...
460
00:28:25,507 --> 00:28:29,263
you knew that they would
never accept me.
461
00:28:30,458 --> 00:28:32,208
If you just wanted
a shoulder to cry on,
462
00:28:32,233 --> 00:28:33,401
you could've gone home to Susan.
463
00:28:33,474 --> 00:28:35,241
No way.
464
00:28:36,065 --> 00:28:37,994
I can't face her.
465
00:28:39,954 --> 00:28:41,745
I didn't make any waves.
466
00:28:42,099 --> 00:28:44,281
- Just like she said.
- Are you done?
467
00:28:44,425 --> 00:28:46,527
No. Hey, come on. Sit down.
468
00:28:46,915 --> 00:28:48,275
Let's get another one, please.
469
00:28:48,323 --> 00:28:50,058
Coming up.
470
00:28:52,869 --> 00:28:55,401
You know what she said
to me before I left?
471
00:28:57,297 --> 00:28:59,817
That I looked like
the man of her dreams.
472
00:29:00,375 --> 00:29:02,344
What am I now?
473
00:29:02,464 --> 00:29:03,889
Drunk.
474
00:29:03,999 --> 00:29:07,705
Yeah? Well maybe you're
not drunk enough. Huh?
475
00:29:08,257 --> 00:29:09,570
You know, I-I got to go.
476
00:29:09,595 --> 00:29:11,305
I told Maggie I was
just having a beer, so...
477
00:29:11,378 --> 00:29:13,125
Come on, it's Halloween.
478
00:29:13,261 --> 00:29:15,330
It's the devil's night.
479
00:29:15,677 --> 00:29:17,279
Let's let off some steam. Come on.
480
00:29:17,304 --> 00:29:18,906
I'm sorry. I can't.
481
00:29:19,234 --> 00:29:20,843
Because your wife won't let you?
482
00:29:20,868 --> 00:29:22,269
It's more complicated than that.
483
00:29:22,294 --> 00:29:25,015
Oh, yeah? What's so
complicated about it?
484
00:29:26,670 --> 00:29:29,817
The guy who moved in across
from me wouldn't have cared.
485
00:29:30,764 --> 00:29:32,557
He didn't even had a wife.
486
00:29:32,901 --> 00:29:34,636
At least not one that wore the pants.
487
00:29:35,710 --> 00:29:36,927
Literally.
488
00:29:39,315 --> 00:29:41,389
Hey you know something?
489
00:29:41,875 --> 00:29:44,528
You promised me Magic.
490
00:29:45,759 --> 00:29:49,530
But you're just as fucking
hamstrung as the rest of us.
491
00:29:52,379 --> 00:29:54,582
You want to go out?
492
00:30:02,571 --> 00:30:04,144
Let's go out.
493
00:30:04,252 --> 00:30:06,175
Now is your turn to impress.
494
00:30:06,208 --> 00:30:09,969
Try not to think too much
about what is riding on it.
495
00:30:10,892 --> 00:30:13,431
Herr Breitner, a moment, please.
496
00:30:13,949 --> 00:30:17,441
These are the young men, uh,
we have been telling you about.
497
00:30:17,545 --> 00:30:20,315
Ah, the pioneering
rocketry team, is it?
498
00:30:20,588 --> 00:30:22,011
The honor is all ours,
499
00:30:22,036 --> 00:30:23,520
Herr Breitner.
500
00:30:23,685 --> 00:30:26,096
We have been following your work
not just through your papers
501
00:30:26,121 --> 00:30:27,587
but in correspondence
502
00:30:27,612 --> 00:30:29,809
with Herr von Braun himself.
503
00:30:31,924 --> 00:30:35,130
You write Wernher personally?
504
00:30:36,111 --> 00:30:37,678
Uh...
505
00:30:37,811 --> 00:30:39,071
Well, yes.
506
00:30:39,096 --> 00:30:41,228
Um, I've-I've sought his a-advice
507
00:30:41,253 --> 00:30:43,214
ever since I was a boy, well...
508
00:30:43,874 --> 00:30:45,880
Well, teenager, really.
509
00:30:45,953 --> 00:30:48,956
In-in fact, our prototype, um,
510
00:30:49,024 --> 00:30:51,926
borrows heavily from the
liquid propellant tests
511
00:30:51,951 --> 00:30:53,553
that you did with Von Braun.
512
00:30:53,613 --> 00:30:57,144
Well, let's hope this prototype
of yours is more impressive
513
00:30:57,169 --> 00:30:59,584
than your choice of pen friends.
514
00:31:00,897 --> 00:31:02,806
Yes. I-I-I hope so, too.
515
00:31:02,831 --> 00:31:05,501
Though, compared
to your work that you did
516
00:31:05,526 --> 00:31:07,682
at the Hochschule Berlin, it's peanuts.
517
00:31:07,809 --> 00:31:10,150
I mean, there is promise.
T-There's some promise.
518
00:31:10,191 --> 00:31:13,332
But that-that's really for
Professor Mesulam to decide.
519
00:31:13,357 --> 00:31:14,751
We haven't even built it yet.
520
00:31:14,983 --> 00:31:16,651
You haven't built it?
521
00:31:18,439 --> 00:31:21,247
I was led to believe that you
were much further along.
522
00:31:21,369 --> 00:31:23,509
The boy is being modest.
523
00:31:24,179 --> 00:31:26,714
The fact is, the rocketry team
524
00:31:26,739 --> 00:31:28,809
just had their prototype approved.
525
00:31:29,724 --> 00:31:32,448
Now, if you'll excuse us,
we have a reception
526
00:31:32,473 --> 00:31:34,208
at the president's house to attend.
527
00:31:34,516 --> 00:31:35,951
Come.
528
00:31:37,906 --> 00:31:39,515
Excuse me.
529
00:31:43,912 --> 00:31:46,875
It appears, in order to save face,
530
00:31:47,209 --> 00:31:51,419
you get to build yourself a rocket.
531
00:31:56,130 --> 00:31:58,399
As I set down these notes on paper,
532
00:31:58,426 --> 00:32:01,763
I'm obsessed by the thought that
I may be the last living man...
533
00:32:01,788 --> 00:32:04,713
It's only been five minutes
since the last time you looked.
534
00:32:05,333 --> 00:32:07,149
If you're bored, we can
play a different game.
535
00:32:07,174 --> 00:32:09,009
No, this game's fine.
536
00:32:11,753 --> 00:32:13,045
Trick or treat.
537
00:32:13,095 --> 00:32:15,098
...of these monstrous
creatures in the world
538
00:32:15,123 --> 00:32:18,060
now seems part of another life...
539
00:32:18,085 --> 00:32:20,650
a life that has no
continuity with the present,
540
00:32:20,675 --> 00:32:23,278
furtive existence
of the lonely derelict...
541
00:32:25,913 --> 00:32:27,933
Here. Some caramels.
542
00:32:28,107 --> 00:32:29,305
- Nah!
- Hey.
543
00:32:29,330 --> 00:32:31,112
- Come on!
- Hey!
544
00:32:31,158 --> 00:32:32,776
Hey, what are you doing?
545
00:32:34,336 --> 00:32:37,152
- You little shits!
- Come on! Run, run.
546
00:32:37,177 --> 00:32:39,868
You didn't even give
her a chance to pay you off!
547
00:32:42,016 --> 00:32:44,699
You see, this is why I
stand guard with a hose.
548
00:32:44,724 --> 00:32:47,409
It's cheaper than candy
and more effective.
549
00:32:48,993 --> 00:32:51,034
Here. Get out of harm's way.
550
00:32:51,132 --> 00:32:52,648
Oh.
551
00:32:58,290 --> 00:32:59,517
Thank you.
552
00:32:59,620 --> 00:33:01,101
Don't mention it.
553
00:33:01,250 --> 00:33:03,619
Halloween sure brings out
the worst in people.
554
00:33:03,932 --> 00:33:05,877
Especially in this neighborhood.
555
00:33:07,683 --> 00:33:10,663
Sorry, what a thing to say to
someone who just moved in.
556
00:33:10,852 --> 00:33:12,453
It's really not that bad.
557
00:33:13,186 --> 00:33:14,566
Well, it can't be.
558
00:33:14,591 --> 00:33:16,193
You all live here.
559
00:33:19,757 --> 00:33:21,084
You know...
560
00:33:21,109 --> 00:33:22,479
I think it's great,
561
00:33:22,524 --> 00:33:25,126
that Ernest is becoming friends
with a man like Jack.
562
00:33:25,447 --> 00:33:26,720
What do you mean?
563
00:33:26,834 --> 00:33:30,086
Well, Jack is a lot
more, um, upstanding
564
00:33:30,138 --> 00:33:32,707
than most of the guys
he socializes with.
565
00:33:32,987 --> 00:33:35,857
Although they've picked a hell
of a night to go out drinking.
566
00:33:37,454 --> 00:33:40,562
But he... he can't be with my Jack.
567
00:33:40,860 --> 00:33:43,431
Jack's got an important
event at the university.
568
00:33:44,159 --> 00:33:46,641
Oh. Well...
569
00:33:46,774 --> 00:33:48,343
I wouldn't worry.
570
00:33:48,368 --> 00:33:50,537
If anybody was lying,
it would be my Ernest.
571
00:33:50,562 --> 00:33:52,331
Of course, he doesn't call it lying.
572
00:33:52,540 --> 00:33:54,541
He calls it living his own truth.
573
00:33:59,093 --> 00:34:01,662
Well, that just about does it.
574
00:34:04,559 --> 00:34:06,661
I don't see any mess left. Do you?
575
00:34:07,387 --> 00:34:08,433
Oh.
576
00:34:08,917 --> 00:34:11,135
If anyone tries any more tricks,
577
00:34:11,160 --> 00:34:12,455
I'll pay the price.
578
00:34:24,045 --> 00:34:25,496
Patty?
579
00:35:04,399 --> 00:35:05,667
Patty!
580
00:35:14,386 --> 00:35:15,832
Did you put them up to this?
581
00:35:17,913 --> 00:35:19,147
What is wrong with you?
582
00:35:19,172 --> 00:35:21,434
What is wrong with you?
583
00:35:37,424 --> 00:35:39,226
Is this what you had in mind?
584
00:36:06,733 --> 00:36:08,086
Jack?
585
00:36:12,518 --> 00:36:14,223
Jack's not with you?
586
00:36:14,682 --> 00:36:17,192
Oh, I just assumed
that he would be here.
587
00:36:17,612 --> 00:36:19,367
Did he go out again?
588
00:36:20,088 --> 00:36:21,956
He never came home, Richard.
589
00:36:22,222 --> 00:36:23,950
He was meant to be with you.
590
00:36:27,181 --> 00:36:29,216
- Before you get cross, um...
- What happened?
591
00:36:29,241 --> 00:36:30,809
Well... please.
592
00:36:31,116 --> 00:36:32,829
Susan, uhm...
593
00:36:33,791 --> 00:36:36,844
There was a kisunderstanding,
and Jack was turned away.
594
00:36:38,393 --> 00:36:41,276
Turned out to be a Caltech-only event.
595
00:36:43,022 --> 00:36:45,563
They invited him only to turn him away?
596
00:36:47,609 --> 00:36:50,218
Why? It's so awful.
597
00:36:51,426 --> 00:36:53,054
I don't know.
598
00:36:53,487 --> 00:36:55,079
Politics?
599
00:36:58,420 --> 00:37:00,094
I couldn't leave with him.
600
00:37:01,076 --> 00:37:04,313
You understand that, it was
important that I be there.
601
00:37:04,945 --> 00:37:06,713
I'm sure.
602
00:37:09,913 --> 00:37:12,873
I'm sorry. I-I don't know
where he went after.
603
00:37:13,714 --> 00:37:16,101
It's okay. I think I might.
604
00:37:20,479 --> 00:37:22,086
Thank you for stopping by, Richard.
605
00:37:22,176 --> 00:37:25,847
I-I really hope that I
haven't caused any problems.
606
00:37:26,146 --> 00:37:28,941
Jack has had a really
tough time up there.
607
00:37:32,868 --> 00:37:35,031
Hey. Come on, Richard.
608
00:37:35,298 --> 00:37:37,013
Bars are closing.
609
00:37:37,532 --> 00:37:40,604
Hey, um, tell him that I-I stopped by
610
00:37:40,629 --> 00:37:43,071
to share the good news.
That'll cheer him up.
611
00:37:43,268 --> 00:37:45,306
What good news?
612
00:37:46,183 --> 00:37:47,442
Didn't I say?
613
00:37:48,111 --> 00:37:49,533
No, you didn't.
614
00:37:50,000 --> 00:37:51,546
Oh.
615
00:37:51,868 --> 00:37:54,140
We've been approved the prototype.
616
00:37:55,567 --> 00:37:59,153
It's all happening Susan,
just like Jack said.
617
00:38:09,430 --> 00:38:12,400
Women are suckers
for a well-dressed man.
618
00:38:13,155 --> 00:38:16,537
Easiest way to fool them into
thinking you've got money.
619
00:38:17,738 --> 00:38:19,831
Joke's on them.
620
00:38:29,063 --> 00:38:32,187
I don't have any money, but I've
got this old betting slip.
621
00:38:32,414 --> 00:38:34,997
Never know. The horse might've come in.
622
00:38:37,099 --> 00:38:40,002
I've never seen death
look so beautiful,
623
00:38:41,322 --> 00:38:43,999
except the gal at that mass of yours.
624
00:38:44,326 --> 00:38:46,235
You mean the one you ran away from?
625
00:38:47,067 --> 00:38:48,802
You gonna run away again tonight?
626
00:38:48,963 --> 00:38:50,706
Wasn't planning on it.
627
00:38:51,577 --> 00:38:53,209
Good, 'cause...
628
00:38:53,635 --> 00:38:55,436
we're not here just to watch.
629
00:38:57,652 --> 00:38:59,654
Don't worry. I'll lend you the money.
630
00:38:59,795 --> 00:39:02,028
It's not about the money.
631
00:39:03,037 --> 00:39:04,467
I'm happily married.
632
00:39:08,134 --> 00:39:10,840
I know why you called me.
633
00:39:11,257 --> 00:39:14,751
You got a taste of something
at the lodge and you want more.
634
00:39:16,625 --> 00:39:18,784
So, are you going to step up...
635
00:39:19,754 --> 00:39:21,689
or are you gonna show yourself out
636
00:39:21,714 --> 00:39:23,599
like you did earlier tonight?
637
00:39:30,238 --> 00:39:32,741
Go home to your wife, Jack.
638
00:39:38,854 --> 00:39:40,856
Hold on.
639
00:39:49,264 --> 00:39:51,358
Susan ran away.
640
00:39:51,459 --> 00:39:52,873
Not me.
641
00:40:13,661 --> 00:40:15,262
See you on the other side.
642
00:40:35,411 --> 00:40:37,813
All right. Yeah.
643
00:40:51,801 --> 00:40:53,348
What's the matter, corazón?
644
00:40:53,441 --> 00:40:55,309
I'm over here.
645
00:41:02,069 --> 00:41:04,538
So you like to watch.
646
00:41:09,411 --> 00:41:10,689
Dios mío,
647
00:41:10,714 --> 00:41:12,548
someone's at attention.
648
00:41:12,948 --> 00:41:15,137
Who got you all worked up?
649
00:41:15,791 --> 00:41:17,025
Was it Shirley?
650
00:41:17,186 --> 00:41:18,567
Or your friend?
651
00:41:19,859 --> 00:41:20,869
It's okay.
652
00:41:20,894 --> 00:41:22,863
We get you type of guys in here
all the time.
653
00:41:23,641 --> 00:41:25,421
What type of guy?
654
00:41:26,398 --> 00:41:27,428
Jesus.
655
00:41:27,476 --> 00:41:29,479
Just tell me what type o...
type of guy you think I am.
656
00:41:29,565 --> 00:41:30,912
Carlos!
657
00:41:31,013 --> 00:41:32,881
- Ayuda mè
- Tell me!
658
00:41:32,948 --> 00:41:35,473
Tell me what kind of guy
you think I am.
659
00:41:35,564 --> 00:41:37,199
Back off, pal.
660
00:41:37,305 --> 00:41:39,841
Aah.
661
00:41:46,320 --> 00:41:48,578
Get your hands off of me!
662
00:41:49,598 --> 00:41:51,624
You take your hands off of me!
663
00:41:51,811 --> 00:41:53,739
Take your hands off of me!
664
00:42:15,477 --> 00:42:18,115
Was that the same boy
Virgil caught you with?
665
00:42:21,702 --> 00:42:23,508
You can talk to me. I'm not Virgil.
666
00:42:23,533 --> 00:42:25,368
No, you're just his spy.
667
00:42:25,780 --> 00:42:27,550
Is that what you think?
668
00:42:27,723 --> 00:42:30,793
I think you're gonna tell on me,
so, yeah, I do.
669
00:42:31,180 --> 00:42:32,640
When have I told on you?
670
00:42:32,701 --> 00:42:33,969
Are you kidding?
671
00:42:34,912 --> 00:42:36,598
You mean when I still lived at home?
672
00:42:37,057 --> 00:42:39,333
You were a child. It was
my job to teach you.
673
00:42:39,501 --> 00:42:41,970
Well, for your information: it wasn't.
674
00:42:43,091 --> 00:42:44,726
The same boy.
675
00:42:46,487 --> 00:42:47,643
Patty.
676
00:42:47,676 --> 00:42:48,985
What?
677
00:42:49,244 --> 00:42:51,027
I-I don't want to tell Virgil,
678
00:42:51,052 --> 00:42:53,444
but this really isn't
appropriate behavior.
679
00:42:54,183 --> 00:42:56,761
No wonder Jack stayed out so late.
680
00:42:56,925 --> 00:42:59,261
He wouldn't have had any fun
here, that's for sure.
681
00:42:59,354 --> 00:43:00,464
You don't know what
you're talking about.
682
00:43:00,488 --> 00:43:01,823
You're just a bratty little girl.
683
00:43:02,403 --> 00:43:03,752
See?
684
00:43:10,858 --> 00:43:12,258
I just...
685
00:43:14,468 --> 00:43:16,406
I care about you.
686
00:43:17,213 --> 00:43:19,793
I want to make sure you're
making the right decisions.
687
00:43:20,105 --> 00:43:22,758
Now you really do sound like Daddy.
688
00:43:43,024 --> 00:43:45,560
No one else has to know about tonight.
689
00:43:49,271 --> 00:43:52,574
Probably shouldn't
have had so much to drink.
690
00:45:22,690 --> 00:45:24,997
Must have been quite a night.
691
00:45:26,668 --> 00:45:27,990
Yeah.
692
00:45:29,448 --> 00:45:31,014
It was something else.
693
00:45:31,286 --> 00:45:32,854
I know.
694
00:45:34,142 --> 00:45:36,044
Richard stopped by.
695
00:45:38,113 --> 00:45:40,051
Oh, yeah?
696
00:45:40,682 --> 00:45:42,629
What did he say?
697
00:45:44,078 --> 00:45:46,421
That your proposal had been approved.
698
00:45:51,226 --> 00:45:53,362
That's unbelievable.
699
00:45:56,793 --> 00:45:59,020
Did he say anything else?
700
00:46:10,705 --> 00:46:12,554
He was over the moon.
701
00:46:14,517 --> 00:46:16,584
I wish you'd been here to hear it.
702
00:46:17,278 --> 00:46:20,131
Yeah, I do, too.
703
00:46:27,429 --> 00:46:29,325
I'm so proud of you.
704
00:46:48,896 --> 00:46:50,485
It's me.
705
00:46:51,037 --> 00:46:52,852
Frater E.D.
706
00:46:54,025 --> 00:46:55,781
I need to see him.
707
00:46:56,284 --> 00:46:59,294
I'm impetous, I'm
impulsive, I'm impossible.
708
00:46:59,327 --> 00:47:00,797
Just when it seemed like he
was starting to understand
709
00:47:00,821 --> 00:47:01,876
what we could do for him, wham!
710
00:47:01,909 --> 00:47:03,251
He acts like it's all some big mistake,
711
00:47:03,276 --> 00:47:04,471
blaming it on the goddamn booze.
712
00:47:04,496 --> 00:47:09,768
You didn't wake me up to tell me
about a failed recruitment.
713
00:47:10,279 --> 00:47:13,616
You're here for you.
714
00:47:14,623 --> 00:47:16,663
Now, remember, stay
as still as possible
715
00:47:16,688 --> 00:47:20,058
and talk only about yourself.
716
00:47:21,229 --> 00:47:23,208
I'm angry.
717
00:47:23,685 --> 00:47:25,840
I lost control.
718
00:47:27,228 --> 00:47:29,171
I am...
719
00:47:35,176 --> 00:47:37,212
I am...
720
00:47:41,377 --> 00:47:43,438
I don't know what I am.
721
00:47:45,859 --> 00:47:47,808
You say your workings with this man
722
00:47:47,833 --> 00:47:49,367
have brought nothing but frustration,
723
00:47:49,392 --> 00:47:53,029
yet the camera tells a different story.
724
00:47:53,728 --> 00:47:55,301
Do you think it's a coincidence
725
00:47:55,326 --> 00:47:57,901
that you experienced this
intense anger towards him
726
00:47:57,926 --> 00:48:00,228
the same week your wife returns home?
727
00:48:00,335 --> 00:48:02,170
Maggie accepts what I do here now.
728
00:48:02,557 --> 00:48:04,456
This is not about her.
729
00:48:06,180 --> 00:48:07,615
What is it about?
730
00:48:07,736 --> 00:48:09,002
Every time I try to help the guy,
731
00:48:09,027 --> 00:48:10,574
it makes me feel like a freak.
732
00:48:12,266 --> 00:48:13,543
How you conduct yourself,
733
00:48:13,568 --> 00:48:16,605
is dictated by your will.
734
00:48:17,812 --> 00:48:20,164
The real question then is
735
00:48:20,786 --> 00:48:22,746
Do you think yourself a freak?
736
00:48:24,251 --> 00:48:25,291
Because I don't.
737
00:48:25,316 --> 00:48:28,352
I-I don't believe in putting
a label on desire.
738
00:48:28,377 --> 00:48:30,546
Thelema teaches us to look beyond
739
00:48:31,198 --> 00:48:35,067
such restrictive categorization.
740
00:48:41,349 --> 00:48:46,573
Each person we love is
a different-shaped key.
741
00:48:47,435 --> 00:48:48,891
Each key...
742
00:48:48,916 --> 00:48:50,924
unlocks a different part of us,
743
00:48:50,949 --> 00:48:52,558
But only one...
744
00:48:52,585 --> 00:48:55,158
Sets us free.
745
00:49:01,850 --> 00:49:06,993
You have always seem to
me to be like water,
746
00:49:07,779 --> 00:49:11,417
constantly changing, able
to take many shapes...
747
00:49:11,464 --> 00:49:14,624
forever seeking definition.
748
00:49:14,782 --> 00:49:17,021
Is it any wonder then, you
are drawn to this man,
749
00:49:17,046 --> 00:49:21,083
this alchemist, whose job
it is to play with fire?
750
00:49:22,202 --> 00:49:25,840
Your anger at him
belies something more...
751
00:49:26,217 --> 00:49:27,842
essential.
752
00:49:28,177 --> 00:49:29,823
As the Master Therion tells us,
753
00:49:29,848 --> 00:49:33,577
all our suffering arises
from the great schism
754
00:49:33,748 --> 00:49:38,887
between two primary
forces of existence:
755
00:49:40,217 --> 00:49:42,023
male, female,
756
00:49:42,910 --> 00:49:46,306
Masculine, Feminine, the dark, light.
757
00:49:47,794 --> 00:49:51,299
It is only in the union
758
00:49:52,241 --> 00:49:53,902
of our opposites
759
00:49:54,047 --> 00:49:56,685
that we are freed from this pain.
760
00:49:56,895 --> 00:49:58,535
And made whole.
761
00:50:02,432 --> 00:50:05,499
I believe you have found
far more in Mr. Parsons
762
00:50:05,524 --> 00:50:07,326
than an acolyte.
763
00:50:15,630 --> 00:50:18,491
I believe you've found...
764
00:50:18,671 --> 00:50:20,929
your liberation.
765
00:50:25,357 --> 00:50:29,357
processed for www.addic7ed.com
by PopcornAWH
54051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.