All language subtitles for Strange Angel - 01x03 - Ritual of the Rival Tribes.WEB-DL.AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,667 --> 00:00:49,638 I promise you, our life will never be boring. 2 00:00:49,671 --> 00:00:51,353 The greatest minds. 3 00:00:51,378 --> 00:00:53,246 The most delicious food. 4 00:00:53,967 --> 00:00:55,411 The best wine. 5 00:00:56,355 --> 00:00:58,641 A life bursting with art and music! 6 00:01:17,166 --> 00:01:21,036 We'll make love under the stars. 7 00:01:24,153 --> 00:01:26,496 A love unbound by time, 8 00:01:26,582 --> 00:01:28,551 a love untethered from gravity. 9 00:01:35,317 --> 00:01:37,553 Susan, if you'll be my wife, 10 00:01:37,672 --> 00:01:39,674 I promise you this and more. 11 00:01:41,798 --> 00:01:44,424 If the night is clear when you get this, 12 00:01:44,618 --> 00:01:46,887 go out and look at the Pole star. 13 00:01:52,868 --> 00:01:55,434 Let us make that our star. 14 00:01:55,594 --> 00:01:57,459 Undimmed by time 15 00:01:57,539 --> 00:02:00,842 or any of the little things of Earth. 16 00:02:01,322 --> 00:02:03,090 Gotcha. 17 00:02:04,873 --> 00:02:07,634 You were looking at our star, weren't you? 18 00:02:13,307 --> 00:02:15,134 What've you got there? 19 00:02:15,170 --> 00:02:16,772 Nothing. 20 00:02:17,791 --> 00:02:20,696 My Susan keeping secrets? 21 00:02:26,058 --> 00:02:28,648 I told you we weren't gonna need this check. 22 00:02:28,783 --> 00:02:30,818 I know, I... 23 00:02:31,031 --> 00:02:32,318 I found it in my purse. 24 00:02:32,343 --> 00:02:34,045 I wasn't sure what to do with it. 25 00:02:34,736 --> 00:02:36,571 Up to you. 26 00:02:40,795 --> 00:02:42,930 - How's it all going? - Great. 27 00:02:42,980 --> 00:02:44,482 I was reluctant to bring anyone else 28 00:02:44,516 --> 00:02:47,986 onto the team at first, but I gotta say, 29 00:02:48,019 --> 00:02:51,156 it's kind of nice having people working under me for a change. 30 00:02:51,323 --> 00:02:53,291 I'm sure you're a natural at it. 31 00:02:58,130 --> 00:02:59,788 I'm gonna go get ready for bed. 32 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 I'm beat. 33 00:04:36,087 --> 00:04:38,456 Corpus Christi. 34 00:04:46,017 --> 00:04:48,153 Sanguis Christi. 35 00:04:58,283 --> 00:04:59,718 Amen. 36 00:05:09,294 --> 00:05:11,189 Vice everywhere you look, 37 00:05:11,214 --> 00:05:12,831 corruption. 38 00:05:12,864 --> 00:05:14,833 I had to go downtown the other day on an errand, 39 00:05:14,866 --> 00:05:17,225 felt like I was driving through Babylon itself. 40 00:05:17,250 --> 00:05:19,222 What do you expect when the so-called 41 00:05:19,247 --> 00:05:22,283 City of Angels is run by the devil himself? 42 00:05:22,308 --> 00:05:25,258 I know what you mean. Every day I feel like I wake up 43 00:05:25,283 --> 00:05:28,211 to another infuriating headline. 44 00:05:30,001 --> 00:05:31,469 Thank you. 45 00:05:31,494 --> 00:05:34,497 I think Mayor Shaw is doing the best he can. 46 00:05:34,853 --> 00:05:37,322 Those articles are nothing but salacious gossip. 47 00:05:37,356 --> 00:05:38,607 My wife is right. 48 00:05:38,632 --> 00:05:40,234 Remember, whoever practices evil 49 00:05:40,259 --> 00:05:41,593 pays attention to wicked speech. 50 00:05:41,626 --> 00:05:43,782 And the liar listens to malicious talk. 51 00:05:43,934 --> 00:05:46,436 - May I? - Hold your horses. 52 00:05:55,246 --> 00:05:57,915 We need to make sure everyone gets some. 53 00:06:31,288 --> 00:06:33,157 The record was skipping. 54 00:06:38,443 --> 00:06:41,313 It's scratched from being played so much. 55 00:06:41,686 --> 00:06:44,222 I'd be happy to pick up a replacement. 56 00:06:44,255 --> 00:06:46,024 Well, that would be wonderful, Susan. 57 00:06:46,057 --> 00:06:49,093 Janice in the office will make sure you're reimbursed. 58 00:06:49,235 --> 00:06:50,729 What should I get? 59 00:06:50,762 --> 00:06:52,259 There are some contemporary composers 60 00:06:52,284 --> 00:06:53,873 doing some really interesting things. 61 00:06:53,898 --> 00:06:56,047 - Have you heard of Stravinsky? - Hmm, 62 00:06:56,072 --> 00:06:58,208 maybe we should get another Haydn. 63 00:06:58,262 --> 00:06:59,371 Same one. 64 00:06:59,404 --> 00:07:02,095 In such uncertain times, 65 00:07:02,120 --> 00:07:05,790 there is a great comfort to be found in the familiar. 66 00:07:11,650 --> 00:07:14,630 I was, uh, balancing our accounts the other day 67 00:07:14,655 --> 00:07:18,626 and I noticed that the check I gave you hasn't cleared. 68 00:07:18,823 --> 00:07:21,679 I was worried you may have misplaced it. 69 00:07:21,893 --> 00:07:23,892 I haven't. 70 00:07:24,041 --> 00:07:26,277 Well, is there any other reason for the delay? 71 00:07:26,999 --> 00:07:28,879 If you're worried about how you're going to pay me back, 72 00:07:28,913 --> 00:07:30,448 you needn't be. 73 00:07:30,554 --> 00:07:31,854 You can work extra hours 74 00:07:31,879 --> 00:07:33,556 and I'll apply your salary to the loan. 75 00:07:33,581 --> 00:07:35,580 Interest-free, of course. 76 00:07:36,020 --> 00:07:38,441 Goodness knows I'm not trying to profit off my own daughter. 77 00:07:38,488 --> 00:07:39,578 It's not that. 78 00:07:39,751 --> 00:07:41,498 Jack doesn't think we're going to need it. 79 00:07:41,551 --> 00:07:43,815 What, so his position at Caltech has come through, then? 80 00:07:43,881 --> 00:07:44,916 Mm-hmm. 81 00:07:49,488 --> 00:07:51,140 Here, for the record. 82 00:07:51,196 --> 00:07:53,288 Uh, Father Shelby said they'd reimburse me. 83 00:07:53,313 --> 00:07:54,814 I'd just as soon it was a gift. 84 00:07:54,999 --> 00:07:57,070 The collection plate was a bit light this morning 85 00:07:57,095 --> 00:07:59,730 and I don't want you spending any money you don't have. 86 00:08:03,616 --> 00:08:05,537 Are you coming? 87 00:08:05,696 --> 00:08:07,064 It's nice out. 88 00:08:07,177 --> 00:08:08,713 Think I'm going to walk. 89 00:09:22,346 --> 00:09:23,648 Oh, sorry. 90 00:09:25,984 --> 00:09:27,452 Oh, my goodness. 91 00:09:27,486 --> 00:09:29,053 Is she okay? 92 00:09:29,087 --> 00:09:31,089 - You all right? - Yeah. 93 00:10:19,531 --> 00:10:21,411 We need to account for the Reynolds number. 94 00:10:21,436 --> 00:10:23,350 No, I'm telling you, the Reynolds number 95 00:10:23,375 --> 00:10:25,769 will be relatively small in... 96 00:10:25,817 --> 00:10:27,185 ...in spite of the speed. 97 00:10:27,210 --> 00:10:28,561 But we must consider 98 00:10:28,586 --> 00:10:30,103 how each variable impacts the whole. 99 00:10:32,819 --> 00:10:35,521 Sorry. Sorry. 100 00:10:36,387 --> 00:10:38,608 It isn't any better out here. 101 00:10:38,710 --> 00:10:40,661 You know, we could try closing the door. 102 00:10:40,732 --> 00:10:43,256 I'd worry about him asphyxiating himself. 103 00:10:44,733 --> 00:10:46,480 I was hoping his methodology would change 104 00:10:46,505 --> 00:10:48,007 once we got to campus, 105 00:10:48,087 --> 00:10:49,555 but perhaps I was being naive. 106 00:10:53,048 --> 00:10:55,918 Do his methods at least achieve results? 107 00:10:55,943 --> 00:10:57,156 They seem to, 108 00:10:57,181 --> 00:10:58,704 though they can be hard to quantify. 109 00:11:01,490 --> 00:11:03,492 He'll be the reason we all succeed, 110 00:11:03,615 --> 00:11:05,627 or the reason for our untimely death. 111 00:11:11,405 --> 00:11:12,573 'Kay. 112 00:11:19,775 --> 00:11:22,379 Whatcha got going on here, Jack? 113 00:11:22,511 --> 00:11:24,369 Trying different fuel combinations 114 00:11:24,394 --> 00:11:26,089 and measuring energy release. 115 00:11:26,202 --> 00:11:27,436 Very scientific. 116 00:11:29,279 --> 00:11:30,641 How do you know what you're testing? 117 00:11:30,666 --> 00:11:32,383 Most of this stuff isn't labeled. 118 00:11:34,163 --> 00:11:35,962 Smell that. 119 00:11:37,460 --> 00:11:38,694 Ooh. 120 00:11:38,719 --> 00:11:39,874 That's benzene. 121 00:11:42,877 --> 00:11:44,566 Do you know them all by smell or...? 122 00:11:44,613 --> 00:11:45,906 Not all of them. 123 00:11:46,022 --> 00:11:47,523 Some I know by taste. 124 00:11:50,038 --> 00:11:51,840 What are you working on? 125 00:11:51,927 --> 00:11:53,590 Oh, I'm kind of just on the sidelines 126 00:11:53,615 --> 00:11:54,929 until you got the fuel squared away. 127 00:11:57,379 --> 00:12:02,117 How does a guy specialize in something like fluid dynamics? 128 00:12:02,720 --> 00:12:04,987 Uh, I guess I got my dad to blame. 129 00:12:05,668 --> 00:12:06,776 He's in oil, 130 00:12:06,801 --> 00:12:08,624 so he had me working on the rigs every summer, 131 00:12:08,657 --> 00:12:10,292 thought it'd make a man out of me. 132 00:12:10,325 --> 00:12:11,359 I hated it. 133 00:12:11,384 --> 00:12:13,252 Calculating hydrostatic pressure? 134 00:12:13,328 --> 00:12:15,064 That got me out of doing the real grunt work. 135 00:12:15,420 --> 00:12:16,779 That's excellent. 136 00:12:16,804 --> 00:12:19,740 No amount of formal education can trump real-life experience. 137 00:12:22,798 --> 00:12:24,698 You guys might want to clear out of here. 138 00:12:25,092 --> 00:12:28,070 And try not to breathe, this stuff's highly toxic. 139 00:12:34,963 --> 00:12:36,638 These tests have to stop, Jack. 140 00:12:36,670 --> 00:12:38,883 - You're right. - Wait, what did you say? 141 00:12:40,320 --> 00:12:42,558 They're not getting us anywhere. 142 00:12:42,790 --> 00:12:44,792 The nature of combustible reactions changes 143 00:12:44,817 --> 00:12:45,893 based on volume. 144 00:12:45,918 --> 00:12:47,539 - Are we saying the same thing? - Yeah. 145 00:12:47,576 --> 00:12:50,121 We need to start running full-scale chemical tests. 146 00:12:50,146 --> 00:12:52,094 Goddamn it, Jack. That's not what I'm saying at all. 147 00:12:52,119 --> 00:12:54,502 Mesulam said that we had to present a written proposal 148 00:12:54,527 --> 00:12:55,808 before we did anything dangerous. 149 00:12:55,833 --> 00:12:57,229 Come on, Samson. 150 00:12:57,254 --> 00:12:59,322 You know the value of seeing things in action. 151 00:12:59,347 --> 00:13:01,049 Back me up. 152 00:13:03,738 --> 00:13:05,607 Guys. 153 00:13:05,668 --> 00:13:07,291 How can I map new territory 154 00:13:07,316 --> 00:13:09,427 if I'm not allowed to explore? 155 00:13:11,217 --> 00:13:13,565 We aren't moving fast enough! 156 00:14:49,282 --> 00:14:50,837 Hey! 157 00:14:51,555 --> 00:14:53,373 What do you think? 158 00:14:53,721 --> 00:14:55,175 The music. 159 00:14:55,609 --> 00:14:57,441 I was in the store looking for something to play tonight. 160 00:14:57,465 --> 00:14:59,082 This here's an odd bunch. 161 00:14:59,107 --> 00:15:00,574 Never know what they're gonna like. 162 00:15:00,599 --> 00:15:02,534 And what do you know? Who do I see? 163 00:15:03,125 --> 00:15:04,459 That was just a coincidence? 164 00:15:04,484 --> 00:15:06,286 My teacher says there are no coincidences. 165 00:15:06,353 --> 00:15:07,987 After you left, I slipped into the booth, 166 00:15:08,012 --> 00:15:09,714 ended up listening to the whole damn thing. 167 00:15:09,739 --> 00:15:11,107 Never heard anything like it. 168 00:15:11,858 --> 00:15:13,918 Yeah, it's a rare pressing from France. 169 00:15:13,987 --> 00:15:15,856 The only copy I've found. 170 00:15:16,327 --> 00:15:18,959 Well, if you like it so much, why didn't you buy it yourself? 171 00:15:19,153 --> 00:15:21,494 Ernest, come on. It's your turn. 172 00:15:21,994 --> 00:15:23,766 Yeah. I got to get back. 173 00:15:23,912 --> 00:15:25,119 You should join. 174 00:15:25,144 --> 00:15:27,313 We have plenty of food, plenty of wine. 175 00:15:28,134 --> 00:15:29,954 - I can't. - Jack's not home. 176 00:15:29,979 --> 00:15:32,339 What do you got to go back for? 177 00:15:33,326 --> 00:15:35,356 You know what? It's none of my business. 178 00:15:35,381 --> 00:15:37,056 I'm sure you have plenty to be getting along with. 179 00:15:37,081 --> 00:15:39,551 - Thank you again. - For what? 180 00:15:40,526 --> 00:15:43,723 For showing me something I never would have found on my own. 181 00:15:49,143 --> 00:15:51,445 This became a proper little dance party, huh? 182 00:15:56,657 --> 00:15:58,659 All around, I'd say. 183 00:16:03,242 --> 00:16:05,144 Is it always like that? 184 00:16:05,585 --> 00:16:08,202 Loud parties are the least of it. 185 00:16:11,266 --> 00:16:13,620 Do you want me to go and tell him to turn it down? 186 00:16:14,006 --> 00:16:15,875 No, it's okay. 187 00:16:20,974 --> 00:16:22,474 - It's good to see you, Richard. - Mm. 188 00:16:22,499 --> 00:16:24,388 I can hardly remember the last time. 189 00:16:24,444 --> 00:16:26,608 Believe me, the novelty'll wear off. 190 00:16:26,700 --> 00:16:29,016 - Be nice. - I'm always nice. 191 00:16:29,041 --> 00:16:30,298 He's the one giving me a hard time. 192 00:16:30,323 --> 00:16:31,374 He's just upset 193 00:16:31,399 --> 00:16:33,412 because he has to follow the rules occasionally. 194 00:16:33,573 --> 00:16:35,108 Well, I hope he's thanked you. 195 00:16:35,405 --> 00:16:36,632 For what? 196 00:16:36,657 --> 00:16:38,292 The position. 197 00:16:38,424 --> 00:16:39,747 At Caltech. 198 00:16:39,806 --> 00:16:41,877 She's talking about the research associate position 199 00:16:41,902 --> 00:16:43,628 I'm getting once our funding comes through. 200 00:16:43,683 --> 00:16:46,219 Right, of course. 201 00:16:48,693 --> 00:16:51,791 I remember the last time Richard came over for dinner. 202 00:16:52,149 --> 00:16:54,435 We tried to set him up with that secretary from your office. 203 00:16:54,460 --> 00:16:55,541 Oh, my God. 204 00:16:55,566 --> 00:16:58,392 That woman was the worst bridge player I have ever seen. 205 00:16:58,417 --> 00:17:00,348 It wasn't about winning at bridge. 206 00:17:00,373 --> 00:17:02,118 It was about getting her in the sack. 207 00:17:02,181 --> 00:17:03,664 - Jack! - What? 208 00:17:03,784 --> 00:17:07,165 I'm sure Richard is just saving himself for the right girl. 209 00:17:19,231 --> 00:17:20,730 What the hell was that about? 210 00:17:20,755 --> 00:17:22,385 - Thanks for backing me up. - Did you tell her 211 00:17:22,410 --> 00:17:23,689 that you got an offer for a job? 212 00:17:23,714 --> 00:17:25,523 You all have stipends, Richard. 213 00:17:25,571 --> 00:17:28,219 After the funding's approved, I assumed we'd address 214 00:17:28,257 --> 00:17:29,766 bringing me onto the team full time. 215 00:17:29,791 --> 00:17:30,999 Or did you think I wanted to work 216 00:17:31,024 --> 00:17:32,417 in a chemical plant for the rest of my life? 217 00:17:32,441 --> 00:17:34,042 So you just lied to her? 218 00:17:34,328 --> 00:17:36,369 It's not a lie if it's gonna come true eventually. 219 00:17:36,402 --> 00:17:38,872 No wonder you were in such a hurry to finish the proposal. 220 00:17:38,897 --> 00:17:41,533 I'm in a hurry to push the work forward. 221 00:17:41,801 --> 00:17:43,803 Proposal's more of an impediment. 222 00:17:44,216 --> 00:17:47,356 Then I am glad I had an ulterior motive in coming here tonight. 223 00:17:51,376 --> 00:17:52,529 What is that? 224 00:17:52,577 --> 00:17:53,857 I thought maybe we could work together 225 00:17:53,882 --> 00:17:55,876 on the fuel section on paper. 226 00:17:55,995 --> 00:17:57,934 Are you serious? 227 00:17:57,959 --> 00:18:01,029 I am, if you're serious about getting funded. 228 00:18:05,882 --> 00:18:07,667 Hey, um... 229 00:18:07,701 --> 00:18:09,979 If you're looking for us, we're gonna be in the garage. 230 00:18:10,097 --> 00:18:11,731 Banging our heads against the wall. 231 00:18:12,118 --> 00:18:13,919 Okay. 232 00:19:33,561 --> 00:19:36,304 Once we determine the internal energy of the reaction, 233 00:19:36,329 --> 00:19:39,439 we can calculate the theoretical temperature 234 00:19:39,998 --> 00:19:41,265 and the chamber pressure. 235 00:19:42,855 --> 00:19:45,724 It's exhausting just to hear you say it. 236 00:19:46,105 --> 00:19:48,155 Of course, the exit velocity 237 00:19:48,208 --> 00:19:51,211 and mass flow rate are important variables for thrust. 238 00:19:52,763 --> 00:19:54,478 So this is where you build the rockets! 239 00:19:54,514 --> 00:19:55,978 What the hell are you all doing out there? 240 00:19:56,002 --> 00:19:57,837 Building a bonfire. I just cut down a tree 241 00:19:57,862 --> 00:20:00,105 in my front yard, cannot get the damn wood to light. 242 00:20:00,130 --> 00:20:02,512 Figured you'd have something to help me. Who's your buddy? 243 00:20:02,676 --> 00:20:04,077 Richard. 244 00:20:04,484 --> 00:20:05,936 Pleased to meet you. 245 00:20:05,978 --> 00:20:09,040 So, which one of these here's gonna get my fire to start? 246 00:20:09,539 --> 00:20:10,895 Put that down. It's dangerous. 247 00:20:10,946 --> 00:20:11,996 Exactly what I'm looking for. 248 00:20:12,021 --> 00:20:13,030 Um, we're kind of in the middle of something. 249 00:20:13,054 --> 00:20:14,389 Ammonium nitrate? 250 00:20:14,955 --> 00:20:16,015 Whew! 251 00:20:16,055 --> 00:20:17,695 It's an oxidizer. 252 00:20:17,720 --> 00:20:20,589 And when you combine a fuel and an oxidizer, 253 00:20:21,055 --> 00:20:22,489 all you need is a light. 254 00:20:26,612 --> 00:20:27,981 See? Dangerous. 255 00:20:28,274 --> 00:20:29,689 - Can I borrow that? - No! 256 00:20:29,714 --> 00:20:31,290 This stuff should only be handled by someone 257 00:20:31,315 --> 00:20:33,217 who knows what he's doing. 258 00:20:35,222 --> 00:20:39,277 Guess I'll... get some gasoline from my bike, then. 259 00:20:48,815 --> 00:20:50,917 I told you he was off his rocker. 260 00:20:50,990 --> 00:20:52,335 Him? Jesus, Jack, 261 00:20:52,360 --> 00:20:54,688 - you nearly burnt his face to a crisp. - Please. 262 00:20:54,713 --> 00:20:56,881 I know these chemicals like the back of my hand. 263 00:20:56,906 --> 00:20:59,554 They speak to me, and this is not the fucking 264 00:20:59,579 --> 00:21:02,216 - language they speak. - We can figure it out this way. 265 00:21:02,909 --> 00:21:04,410 You just need to be patient. 266 00:21:04,514 --> 00:21:06,287 At this rate, my marriage is gonna be over 267 00:21:06,312 --> 00:21:08,447 before our first rocket leaves the ground. 268 00:21:11,764 --> 00:21:13,766 You want that on your head? 269 00:21:19,281 --> 00:21:20,893 I'm not asking you as a colleague. 270 00:21:20,918 --> 00:21:22,753 I'm asking you as a friend. 271 00:21:22,953 --> 00:21:25,725 Um... do you even have a way to... 272 00:21:25,998 --> 00:21:28,943 get the kind of chemicals that we're talking about? 273 00:21:47,100 --> 00:21:49,880 You're gonna be late, Professor. Come on, man. 274 00:21:49,957 --> 00:21:52,839 This guy... 275 00:21:52,946 --> 00:21:54,599 Professor? 276 00:21:54,624 --> 00:21:56,945 You remember that fancy new job he's always keep talking about? 277 00:21:56,970 --> 00:21:58,200 Oh, that's right. 278 00:21:58,225 --> 00:22:00,194 He keeps saying he's quitting any day now. 279 00:22:00,773 --> 00:22:02,641 Just keeps showing up. 280 00:22:03,622 --> 00:22:04,874 - How are you doing? - Good, good. 281 00:22:04,899 --> 00:22:05,929 All right. 282 00:22:05,966 --> 00:22:07,096 - No. - I haven't even... 283 00:22:07,121 --> 00:22:08,489 I said no. 284 00:22:09,748 --> 00:22:11,467 You know I'm right, Chiang. 285 00:22:11,512 --> 00:22:14,148 Energy release is not a linear progression. 286 00:22:14,914 --> 00:22:16,819 We need to start running full-scale tests. 287 00:22:16,844 --> 00:22:19,643 Look what you did with even a small amount of chemicals. 288 00:22:19,668 --> 00:22:21,471 And I learned more from that one mistake 289 00:22:21,496 --> 00:22:23,481 than if I'd spent weeks at that chalkboard. 290 00:22:23,552 --> 00:22:26,912 While you might not care, or even be aware, 291 00:22:27,126 --> 00:22:29,261 there's a war on the other side of the Pacific. 292 00:22:29,329 --> 00:22:32,699 My father, my brother... They all fight the Japanese. 293 00:22:32,985 --> 00:22:35,312 If I'm forced to go back, I will, too, 294 00:22:35,428 --> 00:22:38,097 which would be a tragic waste of my abilities. 295 00:22:38,197 --> 00:22:40,032 Why would you be forced to go back? 296 00:22:40,120 --> 00:22:42,923 I need the faculty to approve an extension of my visa. 297 00:22:43,330 --> 00:22:45,024 What do you think will happen if I'm caught 298 00:22:45,049 --> 00:22:47,297 bringing restricted chemicals onto campus? 299 00:22:47,322 --> 00:22:49,167 Who said anything about getting caught? 300 00:22:53,980 --> 00:22:57,412 Okay, listen, fellas, out of solidarity with Chiang, 301 00:22:57,437 --> 00:22:59,573 I'm gonna have to sit this one out, too, okay? 302 00:22:59,625 --> 00:23:02,762 Are you gonna spend your whole life on the sidelines? 303 00:23:03,456 --> 00:23:05,431 The real Samson slayed a thousand men 304 00:23:05,456 --> 00:23:07,891 and destroyed a temple with his bare hands. 305 00:23:09,375 --> 00:23:10,736 I'm giving you a chance 306 00:23:10,761 --> 00:23:13,064 to live up to the name your father gave you. 307 00:23:23,316 --> 00:23:25,752 Well, we ran it past them. 308 00:23:27,420 --> 00:23:29,209 I guess it's just you and me. 309 00:23:29,396 --> 00:23:31,329 As always. 310 00:25:11,036 --> 00:25:14,160 Pueblo's really just donating this stuff to us? 311 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 Yeah. 312 00:25:17,089 --> 00:25:18,457 They asked me to discard it. 313 00:25:18,482 --> 00:25:20,917 We're just discarding it somewhere else, okay? 314 00:25:21,086 --> 00:25:22,632 Let's go. 315 00:25:45,245 --> 00:25:46,618 Jesus, how much are we taking? 316 00:25:46,643 --> 00:25:48,017 Just a barrel of nitric acid 317 00:25:48,042 --> 00:25:50,111 and a cylinder of dinitrogen tetroxide. 318 00:25:50,696 --> 00:25:51,931 Not much. 319 00:25:53,886 --> 00:25:56,702 You gonna help me get them in the truck? 320 00:26:17,997 --> 00:26:19,666 - Jesus Christ. - Careful. 321 00:26:19,773 --> 00:26:21,136 Oh! 322 00:26:21,214 --> 00:26:22,949 Oh. 323 00:26:27,520 --> 00:26:29,755 All right, one more. 324 00:26:30,382 --> 00:26:31,544 Okay. You got it? 325 00:26:31,569 --> 00:26:32,703 One, two, three... 326 00:26:32,728 --> 00:26:34,404 Okay. 327 00:26:40,733 --> 00:26:42,264 Admit it, you're having fun. 328 00:26:42,402 --> 00:26:45,472 Sure, what's not to love about grand larceny? 329 00:26:45,558 --> 00:26:46,959 Richard... 330 00:26:47,927 --> 00:26:49,162 Richard... 331 00:26:51,977 --> 00:26:54,321 There's the Richard I know and love. 332 00:26:54,941 --> 00:26:58,686 Glad to see Caltech hasn't completely stamped him out. 333 00:27:07,013 --> 00:27:08,703 You sure that's a good idea? 334 00:27:11,244 --> 00:27:12,540 Fair point. 335 00:27:13,219 --> 00:27:15,373 Genius chemist over here. 336 00:27:37,997 --> 00:27:39,733 Jesus Christ. 337 00:27:41,706 --> 00:27:43,508 Look what the cat dragged in. 338 00:27:43,879 --> 00:27:45,398 I thought about what you said. 339 00:27:45,491 --> 00:27:46,758 Can't contribute a damn thing 340 00:27:46,783 --> 00:27:48,053 until you got the fuel figured out, 341 00:27:48,078 --> 00:27:49,473 and I'm sick of being on the sidelines. 342 00:27:49,575 --> 00:27:50,876 Boy's a hero after all. 343 00:27:50,937 --> 00:27:52,271 Too bad you already missed the fun part. 344 00:27:52,325 --> 00:27:54,127 Now we just need help unloading. 345 00:27:57,069 --> 00:27:59,788 You're just going to drive restricted chemicals 346 00:27:59,813 --> 00:28:01,690 right onto campus? 347 00:28:02,187 --> 00:28:05,591 Yeah. You got a better idea? 348 00:28:06,932 --> 00:28:09,645 Matter of fact, I do. 349 00:28:11,637 --> 00:28:15,257 So, Jack, there are four resident houses at Caltech. 350 00:28:15,520 --> 00:28:17,884 I happen to reside at Blacker. 351 00:28:17,984 --> 00:28:21,020 They call them mole people because, supposedly, 352 00:28:21,045 --> 00:28:23,447 they have the keys to the steam tunnels 353 00:28:23,472 --> 00:28:24,974 that run under the campus. 354 00:28:25,284 --> 00:28:27,726 Not supposedly, definitively. 355 00:28:27,834 --> 00:28:30,736 Shall we? 356 00:28:40,298 --> 00:28:43,688 Jack... how combustible is this stuff? 357 00:28:43,829 --> 00:28:45,798 Without fuel? 358 00:28:45,904 --> 00:28:47,330 Not at all. 359 00:28:50,262 --> 00:28:51,831 Of course... 360 00:28:53,240 --> 00:28:55,291 if it were to rupture... 361 00:28:56,028 --> 00:28:57,196 Shit. 362 00:29:09,008 --> 00:29:11,978 Uh... what did you say would happen 363 00:29:12,003 --> 00:29:13,671 if that thing ruptured? 364 00:29:14,122 --> 00:29:15,961 It'd burn like a son of a bitch. 365 00:29:16,094 --> 00:29:18,547 Okay, well, the way out is up that way. 366 00:29:21,313 --> 00:29:22,968 Last one there is a rotten turd. 367 00:29:33,705 --> 00:29:35,688 It's clear. 368 00:29:36,432 --> 00:29:37,690 Ready? 369 00:29:54,473 --> 00:29:56,426 Yes. Yes. 370 00:29:56,575 --> 00:29:58,911 Shut the door. 371 00:29:58,944 --> 00:30:00,779 Whew. 372 00:30:00,813 --> 00:30:02,573 That couldn't have gone any better. 373 00:30:05,504 --> 00:30:07,306 - Smoke. - Whoa. 374 00:30:09,916 --> 00:30:11,350 Sure. 375 00:30:11,437 --> 00:30:13,482 Anyone else want a celebratory cigarette? 376 00:30:13,602 --> 00:30:15,628 No, idiot, smoke. 377 00:30:19,352 --> 00:30:21,526 I do not expect you boys to recall 378 00:30:21,551 --> 00:30:24,560 the drought of 1929. 379 00:30:26,266 --> 00:30:28,747 It was a terrible time. 380 00:30:29,468 --> 00:30:33,006 Every blade of grass turned brown. 381 00:30:33,539 --> 00:30:38,050 The branches of the trees sagged under the weight of the dust. 382 00:30:38,393 --> 00:30:41,579 Luckily for us, the maintenance of the lawns 383 00:30:41,614 --> 00:30:45,009 has since been endowed by an affluent alumnus. 384 00:30:45,298 --> 00:30:47,500 They are the face of this university. 385 00:30:49,762 --> 00:30:51,813 The fabric that ties the buildings 386 00:30:51,858 --> 00:30:55,539 of this institution of science together. 387 00:30:56,796 --> 00:30:59,642 Walk us through the science involved in rolling 388 00:30:59,667 --> 00:31:02,370 dinitrogen tetroxide across it. 389 00:31:02,581 --> 00:31:06,056 Or was it merely an act of vandalism? 390 00:31:07,459 --> 00:31:09,163 It is true that we have undertaken 391 00:31:09,188 --> 00:31:11,208 extraordinary measures, 392 00:31:11,794 --> 00:31:13,989 but it is the limitations imposed on us 393 00:31:14,014 --> 00:31:16,816 by this institution that made those measures necessary. 394 00:31:16,841 --> 00:31:18,977 What limitations is he referring to? 395 00:31:19,380 --> 00:31:20,740 Based on their behavior, 396 00:31:20,765 --> 00:31:22,295 seems to me there haven't been enough. 397 00:31:22,320 --> 00:31:24,944 Professor Mesulam is the one who brought our project onto campus. 398 00:31:24,992 --> 00:31:26,659 Are you questioning his judgment in thinking 399 00:31:26,684 --> 00:31:28,463 our work had merit? 400 00:31:30,284 --> 00:31:33,279 Mr. Parsons, you are a guest on this campus, 401 00:31:33,306 --> 00:31:35,808 which means your presence here is far more tenuous 402 00:31:35,841 --> 00:31:37,043 than your peers'. 403 00:31:38,511 --> 00:31:41,447 As the so-called "chemist" of the group, 404 00:31:41,527 --> 00:31:43,329 not to mention its mouthpiece, 405 00:31:43,754 --> 00:31:46,577 I assume this whole thing was your idea. 406 00:31:47,907 --> 00:31:50,316 It was my idea, sir. 407 00:31:51,284 --> 00:31:53,986 Uh... Really, Mr. Onsted? 408 00:31:54,086 --> 00:31:56,555 You decided to bring in outside chemicals 409 00:31:56,602 --> 00:31:59,349 from Mr. Parsons' place of employment? 410 00:31:59,452 --> 00:32:01,720 Yes, sir. It was our only choice. 411 00:32:02,421 --> 00:32:04,409 Running full-volume tests was the only way 412 00:32:04,434 --> 00:32:06,669 to get the data that we needed for the proposal. 413 00:32:06,719 --> 00:32:08,097 It's true. 414 00:32:08,146 --> 00:32:11,104 My work on the project was at a standstill without it. 415 00:32:11,943 --> 00:32:13,312 And you, Mr. Gui? 416 00:32:13,627 --> 00:32:15,617 You were willing to sacrifice 417 00:32:15,717 --> 00:32:18,699 your standing in this university 418 00:32:18,766 --> 00:32:22,054 by agreeing to take part in these shenanigans? 419 00:32:24,863 --> 00:32:26,899 I did not take part. 420 00:32:27,720 --> 00:32:31,304 But I understood the necessity of it. 421 00:32:32,838 --> 00:32:35,843 Be that as it may, Mr. Parsons, 422 00:32:36,043 --> 00:32:37,709 your influence on your colleagues 423 00:32:37,734 --> 00:32:39,669 has not gone unnoticed. 424 00:32:46,099 --> 00:32:47,700 I don't see what the big fuss is about, 425 00:32:47,725 --> 00:32:48,893 it's just grass. 426 00:32:50,052 --> 00:32:51,538 Didn't you hear them? 427 00:32:51,584 --> 00:32:54,086 The lawn has better funding than we do. 428 00:32:57,602 --> 00:33:01,494 I guess they'll never let us in the Athenaeum now. 429 00:33:02,508 --> 00:33:04,763 Is that really what you're worried about? 430 00:33:08,768 --> 00:33:11,838 Thank you, for what you did back there. 431 00:33:12,674 --> 00:33:15,374 And you... you could've hung me out to dry. 432 00:33:15,580 --> 00:33:17,410 Yes, but you're 433 00:33:17,443 --> 00:33:18,866 an invaluable member to the team. 434 00:33:18,945 --> 00:33:20,994 We need at least one person who's not scared 435 00:33:21,019 --> 00:33:22,614 of blowing themselves up. 436 00:33:23,121 --> 00:33:27,097 The committee has decided not to terminate the project. 437 00:33:27,306 --> 00:33:30,381 On my request, they are giving you probation instead. 438 00:33:32,664 --> 00:33:36,159 Mr. Parsons put me in a difficult position. 439 00:33:36,722 --> 00:33:38,224 Admit I was idiot 440 00:33:38,249 --> 00:33:40,271 to bring you onto campus, 441 00:33:40,339 --> 00:33:42,743 or justify decision by giving you 442 00:33:42,768 --> 00:33:44,736 more time to prove yourself. 443 00:33:47,427 --> 00:33:51,264 Now, everything depends on written proposal. 444 00:33:51,710 --> 00:33:53,840 If it fails to impress, 445 00:33:53,940 --> 00:33:55,787 you three will be reassigned 446 00:33:55,835 --> 00:33:57,303 to other projects. 447 00:33:58,172 --> 00:33:59,685 What about me? 448 00:33:59,718 --> 00:34:01,754 I don't know, Mr. Parsons. 449 00:34:11,128 --> 00:34:13,031 Just tell her the truth. 450 00:34:13,851 --> 00:34:16,120 She'll understand. 451 00:34:57,850 --> 00:34:59,912 Oh, you're leaving? 452 00:35:00,076 --> 00:35:01,770 Yes, it's after 5:00. 453 00:35:01,840 --> 00:35:03,776 There's still some outgoing calls. 454 00:35:04,700 --> 00:35:07,052 Do they need to be dealt with tonight? 455 00:35:07,422 --> 00:35:11,457 Well, they don't need to, but I believe I made myself clear. 456 00:35:12,051 --> 00:35:13,615 About the terms of the loan? 457 00:35:13,640 --> 00:35:15,068 Mr. Gilroy called to inform me 458 00:35:15,093 --> 00:35:16,661 that my check had been deposited. 459 00:35:17,368 --> 00:35:18,985 Your check. 460 00:35:19,178 --> 00:35:22,122 As I said, you will need to start working overtime 461 00:35:22,147 --> 00:35:24,710 until the principal's paid off. 462 00:35:34,453 --> 00:35:36,582 I'm proud of you, Susan. 463 00:35:36,679 --> 00:35:38,613 I'm sure Jack was 464 00:35:38,691 --> 00:35:42,348 resistant, but good sense prevailed. 465 00:35:42,914 --> 00:35:45,124 Now, I know it is close to dinner, 466 00:35:45,149 --> 00:35:47,118 but by making the calls now, 467 00:35:47,199 --> 00:35:49,821 you have a better chance of catching our clients at home. 468 00:36:29,401 --> 00:36:31,637 Hey. 469 00:36:31,901 --> 00:36:34,574 I was wondering when you'd be getting back. 470 00:36:35,020 --> 00:36:36,322 I knew you'd kept some of them, 471 00:36:36,347 --> 00:36:39,205 but I didn't know you'd held onto all these letters. 472 00:36:40,025 --> 00:36:42,093 Why, Jack? 473 00:36:43,271 --> 00:36:45,312 The check. 474 00:36:45,511 --> 00:36:47,109 You said we wouldn't need it. 475 00:36:47,173 --> 00:36:50,357 We suffered a minor setback at Caltech. 476 00:36:51,468 --> 00:36:53,923 Things are going to take a little longer than expected. 477 00:36:54,103 --> 00:36:55,639 I know you've been worried. 478 00:36:56,301 --> 00:36:57,521 Worried? 479 00:36:57,546 --> 00:37:00,152 Yeah, about the mortgage. 480 00:37:00,324 --> 00:37:02,759 Is that what you think I've been worried about? 481 00:37:04,100 --> 00:37:05,593 I'm going to put these back. 482 00:37:06,011 --> 00:37:07,596 I thought this is what you wanted. 483 00:37:07,671 --> 00:37:09,640 Let go. 484 00:37:21,224 --> 00:37:24,193 How could you deposit it without even talking to me? 485 00:37:25,009 --> 00:37:26,709 I thought there was nothing to talk about. 486 00:37:26,734 --> 00:37:27,995 Nothing to talk about? 487 00:37:28,020 --> 00:37:29,682 I thought you'd be relieved. 488 00:37:35,316 --> 00:37:36,382 Susan. 489 00:37:36,407 --> 00:37:39,310 I was hoping you'd tell me to rip the damn thing up. 490 00:37:39,435 --> 00:37:40,770 If you really have a position 491 00:37:40,795 --> 00:37:42,881 - lined up at Caltech, like... - I will, I will. 492 00:37:42,906 --> 00:37:44,194 I just need more time. 493 00:37:44,219 --> 00:37:46,121 You will, or you do? 494 00:37:49,279 --> 00:37:51,495 The only way I can stomach working for that man 495 00:37:51,528 --> 00:37:54,131 is knowing that someday I won't have to. 496 00:37:54,321 --> 00:37:56,447 That you'll... that you'll take me away 497 00:37:56,492 --> 00:37:58,194 from all this like you promised. 498 00:37:59,270 --> 00:38:02,586 Every penny we take from him only sinks me in deeper. 499 00:38:02,706 --> 00:38:04,073 But the house. 500 00:38:04,141 --> 00:38:06,109 It's not the house I'm worried about. 501 00:38:06,822 --> 00:38:09,379 It's whether this dream of yours... of-of ours... 502 00:38:09,413 --> 00:38:11,148 Is really going to come true. 503 00:38:14,858 --> 00:38:16,582 What's all this? 504 00:38:16,774 --> 00:38:17,908 Nothing. 505 00:38:18,405 --> 00:38:20,646 Did you get the gift I left you? 506 00:38:20,984 --> 00:38:23,902 Uh... yes. 507 00:38:24,214 --> 00:38:25,849 Thank you, you didn't have to do that. 508 00:38:25,887 --> 00:38:27,670 No, I wanted to. 509 00:38:27,764 --> 00:38:30,267 You want something bad enough, 510 00:38:30,735 --> 00:38:32,668 the world finds a way to give it to you. 511 00:38:32,750 --> 00:38:34,552 Ernest, can you just give us a minute? 512 00:38:34,577 --> 00:38:37,045 My group is having a gathering this evening, 513 00:38:37,245 --> 00:38:39,279 and I think maybe you two should come. 514 00:38:41,645 --> 00:38:43,368 What is it, exactly? 515 00:38:43,667 --> 00:38:45,669 Come see for yourself. 516 00:38:48,082 --> 00:38:50,527 What are you more scared of? 517 00:38:50,674 --> 00:38:54,477 Trying something new, or that this 518 00:38:55,204 --> 00:38:58,408 is all there is? 519 00:39:01,277 --> 00:39:02,651 Look, come or don't come, that's it. 520 00:39:02,703 --> 00:39:04,705 I'm not gonna ask you again. 521 00:39:07,738 --> 00:39:11,677 Oh, I have made a secret door in the house of Ra and Tum. 522 00:39:12,476 --> 00:39:14,644 What? 523 00:39:15,369 --> 00:39:19,576 I have made a secret door into the house of Ra and Tum. 524 00:39:19,683 --> 00:39:21,351 Remember. 525 00:39:34,231 --> 00:39:35,824 Do you want to go? 526 00:39:38,836 --> 00:39:40,604 Do you? 527 00:39:51,868 --> 00:39:54,170 I'm just surprised, that's all. 528 00:39:54,497 --> 00:39:56,209 Last time we talked about Ernest, 529 00:39:56,234 --> 00:39:58,060 you were calling the cops on him. 530 00:40:03,794 --> 00:40:05,561 Who knows? Maybe he's right. 531 00:40:05,629 --> 00:40:08,499 Maybe it'll help us. 532 00:40:08,626 --> 00:40:10,260 How? 533 00:40:11,555 --> 00:40:13,557 I don't know. 534 00:40:14,851 --> 00:40:17,688 But at least we'll find out together. 535 00:40:22,973 --> 00:40:25,313 Just know what you're walking into. 536 00:40:25,502 --> 00:40:27,680 These people are strange. 537 00:40:27,852 --> 00:40:29,454 They didn't seem so bad. 538 00:40:29,693 --> 00:40:31,395 They just seemed free. 539 00:40:31,443 --> 00:40:33,878 Yeah, that's one word for it. 540 00:40:45,862 --> 00:40:48,565 Anybody there? 541 00:40:51,489 --> 00:40:53,858 We're here for the gathering. 542 00:41:03,314 --> 00:41:07,551 I have made a secret door into the house of Ra and Tum? 543 00:41:27,832 --> 00:41:29,972 We were invited by Ernest. 544 00:41:40,717 --> 00:41:42,719 The Parsons. 545 00:41:50,727 --> 00:41:53,030 So, should we just wait here? 546 00:42:11,669 --> 00:42:14,356 I wouldn't. 547 00:42:15,465 --> 00:42:17,501 Where is everyone? 548 00:42:19,022 --> 00:42:20,986 Save your breath. 549 00:42:21,185 --> 00:42:23,921 He's not gonna answer you. 550 00:42:47,224 --> 00:42:49,726 Do you want us to follow you? 551 00:42:53,496 --> 00:42:56,012 Are you sure about this? 552 00:43:13,783 --> 00:43:16,486 Who is that? 553 00:43:17,688 --> 00:43:19,657 No idea. 554 00:44:04,325 --> 00:44:05,508 Come. 555 00:44:05,556 --> 00:44:08,793 We have a place for you. 556 00:44:37,761 --> 00:44:38,881 Don't worry. 557 00:44:38,906 --> 00:44:41,408 She'll be taken care of. 558 00:45:02,527 --> 00:45:04,107 May you be granted the accomplishment 559 00:45:04,132 --> 00:45:06,668 of your true will. 560 00:45:11,402 --> 00:45:13,804 Welcome. 561 00:45:14,071 --> 00:45:17,808 Let the rituals rightly be performed with joy and beauty. 562 00:45:33,550 --> 00:45:36,604 Infinite space. 563 00:45:37,841 --> 00:45:39,910 Before whom, 564 00:45:40,117 --> 00:45:43,494 time is ashamed. 565 00:45:43,640 --> 00:45:47,243 The mind, bewildered. 566 00:45:47,563 --> 00:45:50,236 The understanding, dark. 567 00:45:50,274 --> 00:45:54,609 I am alone. 568 00:45:54,845 --> 00:45:57,512 There is no God where I am. 569 00:45:57,601 --> 00:46:01,438 My name is chaos. 570 00:46:01,831 --> 00:46:06,909 I am the flame that burns in every heart of man. 571 00:46:06,999 --> 00:46:10,064 I am life, the giver of life, 572 00:46:10,154 --> 00:46:12,114 therefore the knowledge of me 573 00:46:12,139 --> 00:46:15,876 is the knowledge of death. 574 00:46:20,704 --> 00:46:24,264 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 575 00:46:24,334 --> 00:46:25,635 Love is the law. 576 00:46:25,660 --> 00:46:27,337 Love under will. 577 00:46:29,286 --> 00:46:30,698 Be still. 578 00:46:30,888 --> 00:46:34,184 I, who am all pleasure, desire you. 579 00:46:36,666 --> 00:46:38,952 Inside us all 580 00:46:39,502 --> 00:46:41,271 is a star. 581 00:46:41,411 --> 00:46:44,314 They will divide and persecute us 582 00:46:44,594 --> 00:46:47,420 in order to conceal our light. 583 00:46:47,591 --> 00:46:51,128 But the man of will breaks 584 00:46:51,409 --> 00:46:53,464 all boundaries. 585 00:47:06,042 --> 00:47:07,536 Hey. 586 00:47:09,176 --> 00:47:10,393 You all right? 587 00:47:14,598 --> 00:47:16,994 Can we just go home? 588 00:47:33,076 --> 00:47:34,229 I tried to warn you. 589 00:47:34,254 --> 00:47:37,062 That wasn't just strange, it was sick. 590 00:47:37,895 --> 00:47:41,098 We left before we even got to find out what it is. 591 00:47:42,621 --> 00:47:45,322 If I hadn't left, would you have stayed? 592 00:48:10,821 --> 00:48:12,823 Susan.41948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.