All language subtitles for Stir Crazy 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,212 [GENE WILDER'S "CRAZY" PLAYING] 2 00:00:24,817 --> 00:00:27,443 MAN: Who needs Hollywood? 3 00:00:27,611 --> 00:00:30,196 I hear they're really nuts out there. 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,160 ♪ Give me a town Like old New York ♪ 5 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 ♪ With lots of trees And clean, fresh air ♪ 6 00:00:41,291 --> 00:00:47,338 ♪ I need a place Where love is everywhere ♪ 7 00:00:48,298 --> 00:00:53,302 ♪ They say I'm crazy ♪ 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,597 ♪ Just a little bit out of whack ♪ 9 00:00:57,224 --> 00:01:00,935 ♪ 'Cause I always like To act my dreams out ♪ 10 00:01:01,103 --> 00:01:04,021 ♪ They call me a maniac ♪ 11 00:01:04,189 --> 00:01:06,524 ♪ Well, if I'm crazy ♪ 12 00:01:06,692 --> 00:01:09,736 ♪ What a wonderful way to be ♪ 13 00:01:10,904 --> 00:01:14,157 ♪ lmagine all the possibilities ♪ 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,993 ♪ If the whole world Was just like me ♪ 15 00:01:17,161 --> 00:01:22,290 ♪ Ooh, ooh, ooh, crazy, crazy ♪ 16 00:01:22,458 --> 00:01:25,877 ♪ Everyone thinks I'm crazy ♪ 17 00:01:26,044 --> 00:01:29,881 ♪ But I've got a feeling Deep inside ♪ 18 00:01:30,048 --> 00:01:33,885 ♪ They'd all like to be Just like me ♪ 19 00:01:34,052 --> 00:01:37,513 ♪ Crazy, crazy ♪ 20 00:01:37,681 --> 00:01:41,350 ♪ Crazy, crazy, crazy Crazy, crazy ♪ 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,436 ♪ So once in a while ♪ 22 00:01:43,604 --> 00:01:45,521 ♪ Set yourself free ♪ 23 00:01:45,898 --> 00:01:49,484 ♪ Who needs reality? ♪ 24 00:01:50,027 --> 00:01:54,947 ♪ They say I'm crazy ♪ 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 ♪ A study in imperfection ♪ 26 00:01:58,535 --> 00:02:02,413 ♪ But I'm just trying to find A little affection ♪ 27 00:02:02,748 --> 00:02:05,082 ♪ Wouldn't you like that too? ♪ 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,877 ♪ People say I'm crazy ♪ 29 00:02:08,045 --> 00:02:11,297 ♪ 'Cause I say the first thing On my mind ♪ 30 00:02:11,715 --> 00:02:15,301 ♪ I guess freedom is a serious crime These days ♪ 31 00:02:15,969 --> 00:02:21,516 ♪ Well, lock the door and then Throw away the key ♪ 32 00:02:21,725 --> 00:02:27,313 ♪ I guess being crazy's Best for me ♪♪ 33 00:02:42,162 --> 00:02:44,163 [CHATTERING] 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,423 Marvelous salad. Marvelous! 35 00:02:55,259 --> 00:02:56,926 May I have a bit more, please? 36 00:02:57,094 --> 00:02:58,845 Yes, sir. WOMAN: And me too, please. 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,556 And count me in. It is divine. 38 00:03:03,642 --> 00:03:05,268 Mm. Mm-mm. 39 00:03:05,435 --> 00:03:07,436 Excuse me. Yes, ma'am. 40 00:03:07,604 --> 00:03:10,273 Tell Sissie everything so far is excellent. 41 00:03:10,440 --> 00:03:11,607 She'll be real pleased, ma'am. 42 00:03:11,775 --> 00:03:16,445 And I'll have a little more of that. Fraction more. Wonderful salad. 43 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Yes, ma'am. 44 00:03:21,618 --> 00:03:23,327 Is it ready? 45 00:03:28,292 --> 00:03:29,584 Needs a little more oregano. 46 00:03:29,751 --> 00:03:33,004 I put a whole lot in already. Well, just a touch more. 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,801 Where did you get this? This isn't my oregano. 48 00:03:38,969 --> 00:03:40,219 Out your bag. 49 00:03:40,387 --> 00:03:42,972 That's not my bag. That's the waiter's bag. 50 00:03:44,600 --> 00:03:47,518 Four more salads for four very hungry people 51 00:03:47,686 --> 00:03:49,478 who are very... What's wrong with you? 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,647 Harry, what is this? 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,778 That's personal. 54 00:03:57,946 --> 00:03:59,113 SISSIE: What is it? 55 00:03:59,281 --> 00:04:00,448 [CLEARS THROAT] 56 00:04:00,616 --> 00:04:01,657 It ain't oregano. 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,701 Oh, my God. 58 00:04:04,995 --> 00:04:07,038 You put this in the veal? 59 00:04:07,205 --> 00:04:09,582 And the soup. No. 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,169 And the salad. Lord, have mercy. 61 00:04:13,337 --> 00:04:16,839 Grass. My grass. 62 00:04:17,007 --> 00:04:20,134 Jesus. You cooked half my stash! 63 00:04:24,097 --> 00:04:25,848 Hi. Hello. Excuse me, dear. 64 00:04:26,016 --> 00:04:27,558 May I talk with you for just one minute? 65 00:04:27,726 --> 00:04:29,268 Up your kazoo. 66 00:04:29,436 --> 00:04:32,063 My... Wait a minute. Please, I'm not trying to be a pest. 67 00:04:32,230 --> 00:04:34,357 I know that you're an actress. Who are you? 68 00:04:34,524 --> 00:04:35,733 My name is Skip Donahue. 69 00:04:35,901 --> 00:04:37,526 I'm a playwright and I saw you do a scene 70 00:04:37,694 --> 00:04:40,029 from Romeo and Juliet at the Wilson workshop. 71 00:04:40,197 --> 00:04:41,530 I want you to know that you were wonderful. 72 00:04:41,698 --> 00:04:44,951 I'm not just saying it to be kind. You were really lovely. 73 00:04:45,118 --> 00:04:47,370 If you don't get out of my way, I'm going to kick you in the nuts. 74 00:04:47,537 --> 00:04:48,704 [LAUGHING] 75 00:04:48,872 --> 00:04:51,040 Kick in the nuts. 76 00:04:51,208 --> 00:04:52,458 You're fantastic. 77 00:04:52,626 --> 00:04:54,794 I mean, the way you can switch characters like that. 78 00:04:54,962 --> 00:04:58,089 The difference between this and your Juliet is fabulous. 79 00:04:58,256 --> 00:04:59,548 By the way, dear. 80 00:04:59,716 --> 00:05:02,134 I know that you're not wearing anything underneath that coat. 81 00:05:02,302 --> 00:05:05,554 What? I also know that you're a shoplifter. 82 00:05:05,847 --> 00:05:08,975 Part time. What are you? A looney tune? 83 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 No. I'm the store detective here, part time. 84 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 [SCOFFS] 85 00:05:15,440 --> 00:05:16,857 Oh, she's so... 86 00:05:17,150 --> 00:05:20,528 Mrs. R. H. Was my best customer too. 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 Yeah, well I was James' best customer. 88 00:05:22,823 --> 00:05:25,282 That's the guy who sold me this African Ganja '65. 89 00:05:25,701 --> 00:05:27,743 Do you understand what you've done to me? 90 00:05:27,911 --> 00:05:29,954 My girlfriend, Caroline, just for a little bit of this, 91 00:05:30,122 --> 00:05:32,415 not only was gonna let me have her mind and her body, 92 00:05:32,582 --> 00:05:34,041 but two of her girlfriends. 93 00:05:34,209 --> 00:05:37,503 She'll ruin me when she finds out. I'm finished. 94 00:05:37,671 --> 00:05:39,422 Maybe she'll think it's the wine. 95 00:05:39,589 --> 00:05:41,465 Think it's the wine? Let me tell you something. 96 00:05:41,633 --> 00:05:44,427 There's no wine in the world that... Smell that. Huh? 97 00:05:44,594 --> 00:05:48,014 This is '65 African Ganja from the motherland. 98 00:05:48,181 --> 00:05:51,434 You understand? It's been soaked in the earth, back home. 99 00:05:51,601 --> 00:05:52,685 This is mean! 100 00:05:52,853 --> 00:05:57,773 One joint of this put Southern California to sleep back in '65. 101 00:05:57,941 --> 00:05:59,942 Did you know there was a revolution in '65? 102 00:06:00,110 --> 00:06:02,236 We went to sleep and missed it, because of this. 103 00:06:02,404 --> 00:06:03,821 This is mean. This is bad. 104 00:06:03,989 --> 00:06:06,240 And you done just spread it over everything. 105 00:06:06,408 --> 00:06:09,243 I hope you had fun, because I ain't gonna have no fun. 106 00:06:09,411 --> 00:06:11,871 SKIP: I saw you try on that dress and pretend to steal. 107 00:06:12,039 --> 00:06:14,123 And you even managed to look guilty, which was terrific, 108 00:06:14,291 --> 00:06:15,833 because you are a wonderful actress. 109 00:06:16,001 --> 00:06:17,835 But what you didn't know is I also saw you 110 00:06:18,003 --> 00:06:19,378 slip in the Junior Miss department, 111 00:06:19,546 --> 00:06:21,672 take off the dress and throw it in the trash bin. 112 00:06:23,383 --> 00:06:26,469 Let me get this right, shithead. 113 00:06:26,636 --> 00:06:27,970 [LAUGHING] 114 00:06:28,597 --> 00:06:30,097 You kill me. 115 00:06:30,265 --> 00:06:33,809 You think that I was a terrific Juliet. You were. 116 00:06:33,977 --> 00:06:37,980 Thanks. And you think that I stole a dress. 117 00:06:38,148 --> 00:06:40,149 And then threw it away. Right. 118 00:06:40,317 --> 00:06:42,860 And you don't think I have anything on under this coat. 119 00:06:43,028 --> 00:06:44,570 I know that you don't. Ha-ha-ha. 120 00:06:44,738 --> 00:06:45,863 [SCOFFS] 121 00:06:47,157 --> 00:06:49,158 [CHATTERING AND LAUGHING] 122 00:06:55,082 --> 00:06:56,123 More wine, sir? 123 00:06:56,291 --> 00:07:00,169 What is this stuff? It's Domestic '65. Hot, isn't it? 124 00:07:00,337 --> 00:07:02,797 Was that a good year? Yes, ma'am. Best ever. 125 00:07:02,964 --> 00:07:04,048 It's a bitch. 126 00:07:04,257 --> 00:07:05,674 What did you say? 127 00:07:05,842 --> 00:07:07,468 I didn't say nothing, ma'am. 128 00:07:08,178 --> 00:07:09,512 Oh. 129 00:07:10,097 --> 00:07:11,138 I... 130 00:07:11,306 --> 00:07:13,349 I'm feeling something very strange. 131 00:07:13,517 --> 00:07:15,017 That's my leg. Hm? 132 00:07:15,185 --> 00:07:17,561 Mm. Oh. 133 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 It's all right. Hit him again, Harry. 134 00:07:20,899 --> 00:07:22,650 Uh, yes, ma'am. 135 00:07:22,984 --> 00:07:28,447 Hitting you again, Father. I've never felt like this before. 136 00:07:28,615 --> 00:07:31,700 Now, I'm... Horny? 137 00:07:31,868 --> 00:07:33,661 Mm-hm. Yes? 138 00:07:33,829 --> 00:07:35,037 You know, which reminds me. 139 00:07:35,205 --> 00:07:38,249 You know, there's something I always wanted to ask someone like you. 140 00:07:38,416 --> 00:07:41,836 Do you get much? Not too often. 141 00:07:42,003 --> 00:07:43,921 Just an occasional glass at dinner. 142 00:07:44,089 --> 00:07:47,049 Oh. That's not what she meant. 143 00:07:50,971 --> 00:07:52,471 [ON JUKEBOX] ♪ But you haven't got a chance ♪ 144 00:07:52,639 --> 00:07:54,265 ♪ You can look But you can't touch ♪ 145 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 ♪ Eat your heart out ♪ 146 00:07:56,393 --> 00:07:58,477 ♪ You lowdown such-and-such ♪ 147 00:07:58,645 --> 00:08:01,230 ♪ They're a double feature So go on now ♪ 148 00:08:01,398 --> 00:08:04,733 ♪ You can eat your heart out ♪ 149 00:08:04,901 --> 00:08:07,736 [LEATA GALLOWAY'S "EAT YOUR HEART OUT" PLAYING ON JUKEBOX] 150 00:08:09,239 --> 00:08:12,408 ♪ She's boss ♪ ♪ But she's off the menu ♪ 151 00:08:12,742 --> 00:08:16,078 ♪ She's not yours ♪ ♪ To have or even hold ♪ 152 00:08:16,413 --> 00:08:19,790 ♪ You're lost ♪ ♪ You can't believe it, can you? ♪ 153 00:08:20,333 --> 00:08:23,752 ♪ She's bad But her love's as good as gold ♪ 154 00:08:24,129 --> 00:08:25,588 ♪ You long to possess her ♪ 155 00:08:25,755 --> 00:08:27,548 Ooh. Harry. Yes, yes. 156 00:08:27,716 --> 00:08:31,302 The most wonderful thing in my life just happened to me. 157 00:08:31,469 --> 00:08:33,012 Ooh, me too. 158 00:08:33,680 --> 00:08:36,765 ♪ Her heart is taken, and yours Is hanging on your sleeve ♪♪ 159 00:08:36,933 --> 00:08:38,767 She bad, ain't she? 160 00:08:38,935 --> 00:08:40,060 [LAUGHING] 161 00:08:40,228 --> 00:08:44,440 Harry, I got fired today. I got fired too. 162 00:08:44,608 --> 00:08:45,649 What are you talking about? 163 00:08:45,817 --> 00:08:49,111 I got fired from my... You got fired? Today? 164 00:08:49,279 --> 00:08:52,448 This afternoon? Between 3:30 and 4:00? 165 00:08:52,616 --> 00:08:55,618 Yeah, about that. What happened? I won a big prize? 166 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 Harry. 167 00:08:56,995 --> 00:08:58,537 Yeah, baby. This is fantastic. 168 00:08:58,705 --> 00:09:00,956 Yeah. Any deaths in the family? We can celebrate them too. 169 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Don't you know what I'm talking about? 170 00:09:02,626 --> 00:09:03,959 Yeah, I'll just... Skip! Skip. 171 00:09:04,127 --> 00:09:05,544 Hiya, Nancy. Nancy? 172 00:09:05,712 --> 00:09:07,421 How you doing? How you doing, Nancy? 173 00:09:07,631 --> 00:09:09,882 Hey, Nancy! Skip, I'm sitting back here. 174 00:09:10,050 --> 00:09:12,468 Yeah, Nancy. Hello. Sure. Okay, okay. 175 00:09:12,636 --> 00:09:15,179 You don't introduce me to someone like that, man? 176 00:09:15,347 --> 00:09:17,306 She's not for you. What do you mean she's not for me? 177 00:09:17,474 --> 00:09:20,351 Harry, Nancy is a fascinating girl. 178 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 Yeah. She may be the single hottest girl 179 00:09:23,313 --> 00:09:24,647 on the east side. Yeah. 180 00:09:24,814 --> 00:09:26,565 But when you wake up in the morning, 181 00:09:26,733 --> 00:09:28,859 you'll find that she's not a very serious person. 182 00:09:29,027 --> 00:09:30,945 Neither am I. 183 00:09:31,112 --> 00:09:36,575 Harry, listen to me. For the first time in our lives, 184 00:09:36,743 --> 00:09:39,203 we're free. Yeah, we're free. 185 00:09:39,371 --> 00:09:42,373 Free to walk out in the cold, free to be ridiculed, free to starve! 186 00:09:42,540 --> 00:09:45,501 No! I don't mean that! I mean we're free to get out of this city! 187 00:09:45,669 --> 00:09:47,962 It's driving me buggy! MAN: Hey! 188 00:09:48,213 --> 00:09:50,464 Hey, mister! What are you trying to pull? 189 00:09:50,632 --> 00:09:52,967 I gave you a $10 bill. What do you think, I'm crazy? 190 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Come on, it's 8.50 on the clock. 191 00:09:55,178 --> 00:09:58,514 Okay? You gave me a buck, not 10! Bullshit. 192 00:09:58,682 --> 00:09:59,723 I gave you a 10. 193 00:09:59,891 --> 00:10:02,184 Hey, man. Why are you trying to steal from me, huh? 194 00:10:02,352 --> 00:10:04,270 Get lost, Chico. 195 00:10:06,856 --> 00:10:08,691 You see what this city does to people? 196 00:10:08,858 --> 00:10:13,070 They need room to breathe. They need a little love. They need affection. 197 00:10:13,363 --> 00:10:15,239 The little guy needs his money. 198 00:10:15,407 --> 00:10:18,826 Big guy needs a two-by-four upside his head. That's what he needs. 199 00:10:18,994 --> 00:10:23,789 All those two fellas need is someone to talk to them gently, with compassion. 200 00:10:23,957 --> 00:10:25,249 That's all that they need. 201 00:10:25,875 --> 00:10:27,710 Are you serious? Huh? 202 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 You know that I'm serious. That's what I'm telling you. 203 00:10:30,171 --> 00:10:32,715 That's what I don't like about this city. You're a saint, that's why. 204 00:10:32,882 --> 00:10:34,800 Why do you make fun of me? No, I'm serious. 205 00:10:34,968 --> 00:10:37,511 You ought to go over there to those fellas, because they're gentlemen. 206 00:10:37,679 --> 00:10:40,139 They're gonna understand what you're talking about. You convinced me. 207 00:10:40,307 --> 00:10:43,183 Okay? Just go on over there. You tell them what you told me. 208 00:10:43,977 --> 00:10:45,227 [CHICO YELLS] 209 00:10:47,981 --> 00:10:49,023 [GRUNTS] 210 00:10:49,566 --> 00:10:51,317 Go on over there. 211 00:10:52,485 --> 00:10:55,237 Okay. Skip. What are you...? Skip. 212 00:10:55,405 --> 00:10:56,989 Skip, don't go over there, man. 213 00:10:57,949 --> 00:10:59,408 [GRUNTING] 214 00:10:59,576 --> 00:11:00,951 Skip. 215 00:11:01,119 --> 00:11:02,161 Oh, hi, Lana. 216 00:11:06,333 --> 00:11:07,666 [GASPS] 217 00:11:10,420 --> 00:11:11,545 Call me. 218 00:11:11,880 --> 00:11:14,840 Excuse me. Hold on. Hold on one second, fellas. 219 00:11:15,008 --> 00:11:17,926 Now listen to me. I know that this is a delicate situation. 220 00:11:18,094 --> 00:11:20,095 But let's talk a little sense. 221 00:11:20,889 --> 00:11:22,973 You don't really want to hurt this man, do you? 222 00:11:23,141 --> 00:11:24,975 Oh, no. No. Not at all. 223 00:11:25,143 --> 00:11:27,811 Well, good. Do you want more than what's coming to you? 224 00:11:27,979 --> 00:11:30,606 No, that's all right. Well, then we're halfway home. 225 00:11:30,774 --> 00:11:33,776 Now, can't we work this out in a civilized manner? 226 00:11:33,943 --> 00:11:35,235 It's okay with me. 227 00:11:35,528 --> 00:11:36,862 [GULPS] 228 00:11:37,197 --> 00:11:39,948 SKIP: By the way, sir, what is your name? 229 00:11:40,116 --> 00:11:41,450 [GROANS] 230 00:11:41,868 --> 00:11:44,953 Alex. Heh. Alex. 231 00:11:45,205 --> 00:11:48,123 And you, sir? My name is Chico. 232 00:11:48,291 --> 00:11:49,458 Chico. 233 00:11:49,626 --> 00:11:52,127 Alex, may I present Chico. 234 00:11:52,629 --> 00:11:55,964 Chico, this is Alex. CHICO: How do you do? 235 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 [GRUNTING] 236 00:12:00,553 --> 00:12:05,349 Wallet. Wallet. Okay. Okay. 237 00:12:10,146 --> 00:12:11,563 Hey, thanks, sir. 238 00:12:11,731 --> 00:12:14,650 Hey, does this include the tip? Yes. Yes. Keep the other dollar. 239 00:12:14,818 --> 00:12:16,652 Okay. Thanks, man. Thanks a lot. 240 00:12:17,153 --> 00:12:18,821 I'm going to leave you alone now, because you seem to have 241 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 a nice, little friendship starting. Okay. 242 00:12:20,949 --> 00:12:23,659 Okay? Have a nice evening. Thank you. 243 00:12:23,827 --> 00:12:25,994 So long, fellas. So long. 244 00:12:26,621 --> 00:12:27,913 Take care. 245 00:12:28,706 --> 00:12:30,666 Oh... What? Oh, oh, oh. 246 00:12:30,834 --> 00:12:32,501 Don't. Don't. 247 00:12:33,837 --> 00:12:35,170 [PLIERS CLATTER] 248 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 Well? What if you got hurt, huh? 249 00:12:43,930 --> 00:12:45,597 Did you think about that? 250 00:12:45,765 --> 00:12:47,683 Do you see what can be accomplished 251 00:12:47,851 --> 00:12:51,728 if you can get people to make contact, real contact, with each other? 252 00:12:52,063 --> 00:12:54,148 The man, the little man there, he had the contact. 253 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 I think it might have been something you said. He got his point across. 254 00:12:57,026 --> 00:13:00,654 Harry, I don't like it here anymore. I want to get out. 255 00:13:00,822 --> 00:13:03,407 Let's go where there's some sunshine. 256 00:13:03,575 --> 00:13:05,868 Where there's human feelings between people. 257 00:13:06,035 --> 00:13:07,744 Where there's a little tenderness and kindness. 258 00:13:07,912 --> 00:13:10,956 Where the noise level is not so loud. You want to leave New York? 259 00:13:11,124 --> 00:13:14,543 Broadway? Huh? You love New York and Broadway? 260 00:13:14,711 --> 00:13:16,670 I got a callback on a Neil Simon play. I'm an actor, 261 00:13:16,838 --> 00:13:19,047 and I'm going to stay in New York, that's right. 262 00:13:19,215 --> 00:13:22,968 Harry, you made $35 last year as an actor. 263 00:13:23,136 --> 00:13:24,386 Shut up. 264 00:13:24,888 --> 00:13:26,346 I'm not saying... How much do you make 265 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 as a playwright? I made nothing as a playwright. 266 00:13:28,892 --> 00:13:30,726 That's why I wanna get out of this place. 267 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 Let's go someplace. We can just head out west. 268 00:13:33,771 --> 00:13:37,566 We can grab odd jobs along the way, build up a wonderful little nest egg. 269 00:13:37,734 --> 00:13:40,527 And then head for Hollywood. That's the place for you and me. 270 00:13:40,778 --> 00:13:42,696 Picture it, Harry. 271 00:13:42,989 --> 00:13:45,073 Harry and Skip in the sunbelt. 272 00:13:45,450 --> 00:13:49,912 Out there in the sunbelt, you just smile and they pour money out on you. 273 00:13:50,079 --> 00:13:54,041 And the women. Oh, God, the women. 274 00:13:54,417 --> 00:14:00,297 Natural. Robust. Open. Carefree. Uninhibited. 275 00:14:01,174 --> 00:14:03,509 Healthy. Talk slower. 276 00:14:04,302 --> 00:14:06,178 Okay. You can talk shit. 277 00:14:06,346 --> 00:14:07,846 Okay. Just picture this. What? 278 00:14:08,264 --> 00:14:12,893 You and me, and two girls, romping through the desert, 279 00:14:13,269 --> 00:14:16,772 splashing into the ocean, and the moonlight is out. 280 00:14:17,106 --> 00:14:19,816 And we just catch a glimpse of their bodies 281 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 when the moonlight hits their breasts. 282 00:14:21,611 --> 00:14:24,947 And we watch those breasts just bounce gently to and fro. 283 00:14:25,114 --> 00:14:26,365 In the sand? 284 00:14:26,699 --> 00:14:29,076 After the water, we go in the sand. 285 00:14:29,244 --> 00:14:30,786 But we'll have a blanket. You're serious? 286 00:14:30,954 --> 00:14:33,372 You're telling me I'm serious. That's what I'm trying to tell you. 287 00:14:33,540 --> 00:14:36,750 Let's go. Okay. California, here I come. 288 00:14:36,960 --> 00:14:38,961 [♪♪♪] 289 00:15:28,261 --> 00:15:31,597 SKIP: Harry, what's the matter? HARRY: Whoa. Whoa. 290 00:15:31,764 --> 00:15:33,348 SKIP: Uh-oh. 291 00:15:33,516 --> 00:15:35,350 150 bucks? 150? 292 00:15:35,518 --> 00:15:38,061 Jesus Christ. That's gonna put a hell of a dent in our bankroll, man. 293 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 Well, don't worry. Jobs shouldn't be hard to find around here. 294 00:15:40,857 --> 00:15:44,026 Here you go. I think this is a bit too much though. 295 00:15:44,193 --> 00:15:46,361 Harry, I have a good feeling about this town. 296 00:15:46,529 --> 00:15:48,697 I really do. I think this is gonna be our lucky town. 297 00:15:48,865 --> 00:15:52,200 Excuse me, sir. Give me the five back, please. 298 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 Merry Christmas. 299 00:15:56,164 --> 00:15:58,165 [COUNTRY MUSIC PLAYING NEARBY] 300 00:16:09,469 --> 00:16:11,553 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 301 00:16:15,058 --> 00:16:17,059 [PEOPLE CHATTERING] 302 00:16:23,483 --> 00:16:24,733 [PUNCHING BAG THUDS] 303 00:16:31,866 --> 00:16:33,867 [SPEAKING INDISTINCTLY] 304 00:16:38,748 --> 00:16:40,499 Now, how'd you do on the job front? 305 00:16:40,667 --> 00:16:42,542 I didn't do so good. Drew a blank, man. 306 00:16:42,710 --> 00:16:47,547 Oh. Well, I have one possibility. It's nothing ideal, but it's a start. 307 00:16:47,715 --> 00:16:51,259 Harry, I have something very important to tell you. 308 00:16:52,095 --> 00:16:55,472 I love this place. I'm thrilled here, Harry. 309 00:16:55,640 --> 00:16:59,768 I'm telling you, I'm thrilled. I'm thrilled for you. 310 00:16:59,936 --> 00:17:01,895 You can almost taste the atmosphere here. 311 00:17:02,063 --> 00:17:04,606 You know what this is gonna do for my writing? Harry. 312 00:17:06,109 --> 00:17:07,609 [WHISPERING] See those two guys? 313 00:17:07,777 --> 00:17:11,279 [IN NORMAL VOICE] You can see the history of the sunbelt written across their faces. 314 00:17:11,447 --> 00:17:13,907 Those guys will bring your hat to you. Don't worry about that. 315 00:17:14,075 --> 00:17:17,411 Harry, would you excuse me for just a minute? I'd love to talk with those fellas. 316 00:17:17,578 --> 00:17:19,454 I wanna try and capture some of their rhythms. 317 00:17:19,622 --> 00:17:21,289 It won't take you long to do that. 318 00:17:21,457 --> 00:17:24,209 I'll just be a minute. I'll be right back. No, Skip. Skip. Jesus, this guy. 319 00:17:24,377 --> 00:17:26,086 Goddamn. Skip! 320 00:17:27,088 --> 00:17:29,506 [MARY GREGORIY'S "THE LOVE OF A COWBOY" PLAYING OVER SPEAKERS] 321 00:17:29,674 --> 00:17:32,175 Hi. Hiya, fellas. 322 00:17:32,969 --> 00:17:36,054 Hello. Hi. How are you? 323 00:17:36,431 --> 00:17:39,266 I'm Skip Donahue. I'm from back east. 324 00:17:39,434 --> 00:17:41,852 Me and my buddy just rolled... "Me and my buddy." 325 00:17:42,019 --> 00:17:43,979 My buddy and I just rolled into town. 326 00:17:44,147 --> 00:17:47,482 And we were wondering, what is the job situation like around here? 327 00:17:47,650 --> 00:17:48,817 Oh. 328 00:17:48,985 --> 00:17:51,987 Wow, that surprised me. You mind if I try it? 329 00:17:52,321 --> 00:17:54,656 ♪ And I have the love ♪ 330 00:17:54,824 --> 00:17:56,158 ♪ The love of a cowboy ♪ 331 00:17:56,325 --> 00:17:57,701 Okay. 332 00:18:01,831 --> 00:18:06,668 ♪ Cowboys are crazy When they're out on the range ♪ 333 00:18:07,503 --> 00:18:12,048 ♪ That's just the way They're designed ♪ 334 00:18:12,425 --> 00:18:17,179 ♪ They all get together And talk how they're taught ♪♪ 335 00:18:19,098 --> 00:18:21,099 Eh, whoa, oh! 336 00:18:21,392 --> 00:18:23,727 Skip! Woo-hoo-hoo-hoo! 337 00:18:23,895 --> 00:18:27,689 Excuse me, gentlemen. I just wanna speak to my friend. Please, man. 338 00:18:28,024 --> 00:18:29,733 Speak about what? Don't you know socializing 339 00:18:29,901 --> 00:18:31,777 can be hazardous to your health with these people? 340 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 Those are nice guys. Yeah, they're nice guys 341 00:18:33,863 --> 00:18:35,155 when they take your head off. 342 00:18:35,323 --> 00:18:38,825 Tell me about the job opportunity. It's in banking. 343 00:18:39,619 --> 00:18:41,244 We don't know a darn thing about banking. 344 00:18:41,412 --> 00:18:44,748 We don't have to know anything about banking. I've sold the manager 345 00:18:44,916 --> 00:18:47,042 on a new promotion idea. 346 00:18:47,585 --> 00:18:49,544 SKIP & HARRY: ♪ Oh, you'll save money ♪ 347 00:18:49,712 --> 00:18:50,796 ♪ Knock on wood ♪ 348 00:18:50,963 --> 00:18:54,090 ♪ When you do What a good woodpecker should ♪ 349 00:18:54,509 --> 00:18:57,302 ♪ Save for a horse Or a brand-new ranch ♪ 350 00:18:57,470 --> 00:19:01,181 ♪ When you flock To the Glenboro Savings branch ♪ 351 00:19:01,349 --> 00:19:04,851 ♪ You can feather Your nest with frills ♪ 352 00:19:05,019 --> 00:19:08,313 ♪ Fill your garage With Coupe de Villes ♪ 353 00:19:08,481 --> 00:19:11,817 ♪ Just relax if you have a big bill ♪ 354 00:19:12,068 --> 00:19:14,402 Are you really a woodpecker? 355 00:19:14,862 --> 00:19:17,948 HARRY: No, I'm just a man pretending to be a woodpecker. 356 00:19:18,115 --> 00:19:20,367 That's a real woodpecker. 357 00:19:20,535 --> 00:19:21,701 [CROWD LAUGHING] 358 00:19:21,869 --> 00:19:26,289 HARRY & SKIP: ♪ What you can do Be a smart bird too ♪ 359 00:19:26,541 --> 00:19:29,167 ♪ You little pecker, you ♪♪ 360 00:19:29,961 --> 00:19:32,045 SKIP: Ta-da! 361 00:19:34,841 --> 00:19:39,261 You gotta admit, pfft, for an interim gig, this really wasn't bad. 362 00:19:39,887 --> 00:19:43,181 SKIP: ♪ Oh, you'll save money Knock on wood ♪♪ 363 00:19:43,349 --> 00:19:45,350 [♪♪♪] 364 00:20:00,700 --> 00:20:03,118 MEN: ♪ You'll save money Knock on wood ♪ 365 00:20:03,286 --> 00:20:06,162 ♪ When you do What a good woodpecker should ♪ 366 00:20:06,497 --> 00:20:09,416 ♪ Save for a horse Or a brand-new ranch ♪ 367 00:20:09,584 --> 00:20:12,794 ♪ When you flock To the Glenboro Savings branch ♪♪ 368 00:20:13,462 --> 00:20:14,796 [SCREAMS] 369 00:20:16,007 --> 00:20:18,300 MAN: Get your hands down on the floor. 370 00:20:26,517 --> 00:20:27,559 [WOMAN SCREAMS] 371 00:20:38,195 --> 00:20:40,196 [GIRL CRYING] 372 00:20:45,745 --> 00:20:48,997 MAN: Hey! Everybody stay where they are and nobody gets hurt. 373 00:20:57,798 --> 00:20:59,799 [♪♪♪] 374 00:21:06,474 --> 00:21:08,475 [TIRES SCREECHING] 375 00:21:24,033 --> 00:21:26,618 HARRY: Looks like trouble. SKIP: I wonder what happened. 376 00:21:26,786 --> 00:21:27,953 Let's not find out, okay? 377 00:21:28,120 --> 00:21:29,871 Harry, it might be something important. 378 00:21:30,039 --> 00:21:32,749 Skip. Oh, Skip. 379 00:21:40,716 --> 00:21:43,843 Would you mind stepping downtown with us and looking at some mug shots? 380 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 Maybe you can identify those guys. MANAGER: Sure. 381 00:21:48,849 --> 00:21:50,767 There they are! The New Yorkers! 382 00:21:50,935 --> 00:21:53,395 Is there anything we can do to help? DEPUTY: Is that your van? 383 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 What the hell is wrong? No, sir. Yes, sir. 384 00:21:57,149 --> 00:21:58,650 Were we parked illegally? 385 00:21:58,818 --> 00:22:01,194 What are you doing? I can't believe it. This is my first frisk. 386 00:22:01,362 --> 00:22:03,279 Why are you searching me? Listen. 387 00:22:03,447 --> 00:22:05,365 What's your name? I hope you're enjoying this shit. 388 00:22:05,533 --> 00:22:08,410 Sorenson. What are you doing? Listen, officer... 389 00:22:10,371 --> 00:22:12,288 Romping through the desert all right. 390 00:22:12,456 --> 00:22:14,499 But I don't see no naked women. 391 00:22:14,667 --> 00:22:16,835 I should have my head overhauled for listening to you. 392 00:22:17,003 --> 00:22:19,295 My grandmother was right, cow shit for brains. 393 00:22:19,463 --> 00:22:21,923 Me? No, me! 394 00:22:28,264 --> 00:22:30,223 What are you doing? I'm getting bad. 395 00:22:30,391 --> 00:22:34,269 You better get bad, Jack, because if you ain't bad, you gonna get fucked. 396 00:22:34,437 --> 00:22:36,521 If you're bad, they don't mess with you. 397 00:22:38,858 --> 00:22:41,651 Hey, home. Get down. Hey. 398 00:22:43,029 --> 00:22:44,863 You're a little too bad, ain't you. 399 00:22:45,865 --> 00:22:47,365 Yeah! 400 00:22:48,117 --> 00:22:49,409 Do some of these. 401 00:22:49,577 --> 00:22:51,119 Right on. Right on. Hyah! 402 00:22:51,620 --> 00:22:54,122 MAN: Yeah, all right, all right. Here we go. 403 00:22:56,167 --> 00:22:57,709 All right. 404 00:23:03,799 --> 00:23:07,802 That's right. That's right. We're bad. Uh-huh. Ha-ha-ha. That's right. 405 00:23:08,637 --> 00:23:10,346 We don't want no shit either. 406 00:23:10,514 --> 00:23:12,891 That's right. Darn right. 407 00:23:13,476 --> 00:23:16,144 HARRY: We don't want no shit, you understand? 408 00:23:16,520 --> 00:23:19,939 We don't take too much shit. We take a little bit. 409 00:23:20,107 --> 00:23:21,608 We don't take no bunch of shit. 410 00:23:21,776 --> 00:23:23,318 Damn right. Hm. 411 00:23:23,486 --> 00:23:25,987 That's right. Say "no shit." No shit. 412 00:23:26,155 --> 00:23:27,697 That's right. No shit. 413 00:23:27,865 --> 00:23:29,407 No... Hey, try it again. 414 00:23:29,575 --> 00:23:31,951 We don't take no shit. Hm. Shit. 415 00:23:32,119 --> 00:23:33,328 SKIP: No shit. 416 00:23:33,496 --> 00:23:35,872 HARRY: Mm-mm. Get down. SKIP: We ain't shitting. 417 00:23:36,040 --> 00:23:37,499 HARRY: You better believe it, baby. 418 00:23:39,168 --> 00:23:40,502 [GRUNTING] 419 00:23:49,095 --> 00:23:50,428 [YELLING] 420 00:23:50,805 --> 00:23:52,806 [GRUNTING] 421 00:23:55,851 --> 00:23:57,852 [YELLING] 422 00:24:05,069 --> 00:24:07,070 [MAN CLAPPING] 423 00:24:11,075 --> 00:24:12,784 What the hell is wrong with him? 424 00:24:18,415 --> 00:24:19,707 Oh, shit. 425 00:24:20,209 --> 00:24:25,171 Skip. Skip, come on, man. Come on. Skip. 426 00:24:25,339 --> 00:24:28,883 Skip, what do you...? Come on. Skip. 427 00:24:37,726 --> 00:24:39,060 Oh, ho. 428 00:24:39,228 --> 00:24:42,939 Carry me back to old Virginia, Lord. Did you get it? 429 00:24:46,610 --> 00:24:49,737 Oh, there it is. 430 00:24:49,905 --> 00:24:53,575 Right on the end of your nose. 431 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 [♪♪♪] 432 00:24:55,411 --> 00:24:57,078 [HARRY WHIMPERS] 433 00:25:18,017 --> 00:25:19,434 Sesamian. 434 00:25:34,909 --> 00:25:36,910 [HARRY WHIMPERING] 435 00:25:39,872 --> 00:25:43,499 Give me a light. He wants a light. 436 00:25:43,667 --> 00:25:45,668 [HARRY SOBBING] 437 00:25:46,629 --> 00:25:47,754 [SNIFFLING] 438 00:25:47,922 --> 00:25:49,589 Right on. 439 00:25:50,132 --> 00:25:52,300 Man wants a light. 440 00:25:53,552 --> 00:25:55,136 A light. 441 00:25:59,725 --> 00:26:01,184 Why? 442 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 It doesn't... 443 00:26:05,773 --> 00:26:07,941 Don't... Just doesn't... 444 00:26:09,652 --> 00:26:15,657 Oh, shit. 445 00:26:18,327 --> 00:26:23,831 Short-ass son of a bitch, ain't you? I'm a short son of a bitch. 446 00:26:23,999 --> 00:26:27,168 My father was a short son of a bitch too. 447 00:26:27,336 --> 00:26:29,921 My mother was shorter than him. 448 00:26:30,089 --> 00:26:33,049 And my brother was real short. We couldn't even see him. 449 00:26:33,217 --> 00:26:35,343 He was a short son of a bitch. 450 00:26:35,511 --> 00:26:36,803 What's your charge? 451 00:26:36,971 --> 00:26:38,179 I'm innocent. 452 00:26:38,347 --> 00:26:40,932 Ain't we all? Bank robbery. 453 00:26:41,558 --> 00:26:45,311 Oh, shit. 454 00:26:45,854 --> 00:26:47,605 You can kiss the baby. 455 00:26:50,359 --> 00:26:52,694 Kiss the baby? 456 00:26:52,861 --> 00:26:54,529 What baby is that, sir? 457 00:26:54,697 --> 00:26:56,531 Ask your lawyer. 458 00:26:56,699 --> 00:26:59,492 HARRY: Kiss the baby. 459 00:26:59,868 --> 00:27:01,035 Hi. SKIP: Hi. 460 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 I'm Slowpoke. 461 00:27:02,371 --> 00:27:05,623 Hi. This is Harry. This state gives the longest sentence 462 00:27:05,791 --> 00:27:08,042 for everything. Especially bank robbing. 463 00:27:08,210 --> 00:27:10,378 It's misleading. So don't wet your pants. 464 00:27:10,546 --> 00:27:12,880 They have the most liberal good time program. 465 00:27:13,048 --> 00:27:16,301 If the bottom should drop out from under you two innocent badasses, 466 00:27:16,468 --> 00:27:18,970 that's one bright spot to look forward to. Heh-heh-heh. 467 00:27:19,138 --> 00:27:20,555 [ALL LAUGHING] 468 00:27:20,723 --> 00:27:23,391 Okay. Okay. 469 00:27:23,559 --> 00:27:25,393 What? What did he say? 470 00:27:25,561 --> 00:27:27,687 I don't know. Do you know what he said? 471 00:27:27,855 --> 00:27:30,648 Badasses... He said that the bottom fell out. 472 00:27:30,816 --> 00:27:35,320 SKIP: This filthy roach-ridden reality 473 00:27:35,487 --> 00:27:37,697 is inspiring. 474 00:27:38,157 --> 00:27:40,241 What did that second policeman say 475 00:27:40,409 --> 00:27:41,909 when he grabbed you by the throat? 476 00:27:42,077 --> 00:27:45,997 Man, I don't fucking believe you. "Man, I don't fucking believe you." 477 00:27:46,165 --> 00:27:48,499 Fabulous. You don't get it, Skip, do you? 478 00:27:48,667 --> 00:27:50,960 You think this is The Count of Monte Cristo? 479 00:27:51,128 --> 00:27:54,964 We're in trouble. This is the real deal. We're in deep shit. 480 00:27:55,299 --> 00:27:59,010 Harry, you and I are innocent. You know that, I know that. 481 00:27:59,178 --> 00:28:03,598 And somewhere outside, the guys who really pulled that bank job know it too. 482 00:28:03,766 --> 00:28:05,767 But the cops don't know it. Shh. 483 00:28:05,934 --> 00:28:08,102 Donahue. Monroe. 484 00:28:08,270 --> 00:28:12,607 I am entitled to a private interview. Forget it. 485 00:28:17,613 --> 00:28:20,114 Hello, sir. Are you here for us? I believe so. 486 00:28:20,282 --> 00:28:21,783 I'm Skip Donahue. Yes. 487 00:28:21,950 --> 00:28:23,951 This is my buddy Harry Monroe. Harry. 488 00:28:24,119 --> 00:28:26,287 Thank you. I'm Len Garber, your lawyer. 489 00:28:26,455 --> 00:28:28,706 What a pleasure to see you. Do me a favor. 490 00:28:28,874 --> 00:28:32,126 Call this number. It's my girlfriend. She don't know I'm here. 491 00:28:32,294 --> 00:28:33,419 This is very important. 492 00:28:33,587 --> 00:28:35,505 Of course I will. Tell her I'll write her. 493 00:28:35,672 --> 00:28:37,590 There's been a huge misunderstanding. 494 00:28:37,758 --> 00:28:38,925 Huge misunderstanding. 495 00:28:39,093 --> 00:28:42,136 Well, I am more or less familiar with the case. 496 00:28:42,304 --> 00:28:44,138 You know that we're innocent? 497 00:28:44,306 --> 00:28:47,809 Is there not some lightning stroke you can use to cut through this? 498 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 This isn't funny anymore. No. 499 00:28:49,770 --> 00:28:51,479 Do they know I hate confinement? 500 00:28:51,647 --> 00:28:54,899 Look, all I can do is shower them with motions, try to keep them off balance. 501 00:28:55,067 --> 00:28:58,277 I've already filed two. Two? You've only filed two motions? 502 00:28:58,445 --> 00:29:01,114 How about a dozen on me? We're dealing with armed robbery 503 00:29:01,281 --> 00:29:04,992 and bodily assault. You might as well have set fire to the Pentagon. 504 00:29:06,745 --> 00:29:08,413 Will the defendants rise? 505 00:29:10,707 --> 00:29:14,460 Considering the facts and arguments presented by both counsel, 506 00:29:14,628 --> 00:29:16,879 and after careful deliberation, 507 00:29:17,047 --> 00:29:20,508 I find the defendants guilty as charged. 508 00:29:20,676 --> 00:29:24,137 Do you wish to waive the right to a pre-sentence hearing? 509 00:29:24,680 --> 00:29:26,013 No. Yes, Your Honor. 510 00:29:26,181 --> 00:29:29,809 Taking into account the severe and ruthless nature of this crime 511 00:29:29,977 --> 00:29:32,728 and the bleak prospects for your rehabilitation, 512 00:29:32,896 --> 00:29:36,858 I hereby sentence you to serve 125 years 513 00:29:37,025 --> 00:29:40,987 in the custody of the commissioner of the Department of Corrections. 514 00:29:41,155 --> 00:29:44,073 Wha...! Wha...! Wha...! 515 00:29:44,241 --> 00:29:48,327 Wait, no, no, no. Wait. No, no, no. Sit. Sit. Sit. 516 00:29:48,495 --> 00:29:51,414 You don't... We didn't do it. There's a misunderstanding. 517 00:29:51,582 --> 00:29:53,499 That's right. We didn't. We didn't. 518 00:29:53,667 --> 00:29:56,002 Our lawyer told us to come up... I know I didn't. 519 00:29:56,170 --> 00:29:58,421 Heh-heh-heh. He's joking. 520 00:29:58,589 --> 00:30:00,131 He means "we." I told him. 521 00:30:00,299 --> 00:30:03,050 We didn't do it. Have you got the right case? 522 00:30:03,218 --> 00:30:05,511 SKIP: This is Monroe and Donahue. 523 00:30:05,679 --> 00:30:09,432 Harry. Harry Monroe. Harry Monroe. Look under there. 524 00:30:09,600 --> 00:30:12,018 Sir... Look under that. Black. Tall. 525 00:30:12,186 --> 00:30:13,519 Sir, we... Black man. 526 00:30:13,687 --> 00:30:16,481 How much does that mean in actual time? 527 00:30:16,732 --> 00:30:17,732 Thirty years, tops. 528 00:30:17,900 --> 00:30:19,734 I'm gonna be a dead old man. 529 00:30:19,902 --> 00:30:21,611 Thirty. I don't wanna do 125... 530 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 I don't wanna do one. 531 00:30:23,447 --> 00:30:26,908 I don't even wanna do 100. I can't. 532 00:30:27,075 --> 00:30:29,202 I'm gonna kill this mother... 533 00:30:29,369 --> 00:30:30,536 SKIP: Wait! 534 00:30:31,413 --> 00:30:33,414 I am fighting mad about what happened. 535 00:30:33,582 --> 00:30:37,543 It's not the end of the world. What do you think our next move should be? 536 00:30:37,711 --> 00:30:39,086 I'll get the appeal going. 537 00:30:39,254 --> 00:30:42,089 A hundred and twenty-five years. Stop it. 538 00:30:42,257 --> 00:30:43,966 Oh, God. It's only 30 years. 539 00:30:44,134 --> 00:30:47,011 Get your staff to press harder. I'll be 161 when I get out. 540 00:30:47,179 --> 00:30:49,597 SKIP: Track down those guys who really pulled it off. 541 00:30:49,765 --> 00:30:52,016 It's a one-man show. Come to think of it, 542 00:30:52,184 --> 00:30:56,395 I have a cousin visiting. She's a terrific social worker. 543 00:30:56,563 --> 00:30:59,106 HARRY: A hundred and twenty-five years! 544 00:31:30,931 --> 00:31:32,557 Thanks. 545 00:31:40,315 --> 00:31:41,983 [♪♪♪] 546 00:31:45,988 --> 00:31:49,740 It's chilling. It's frightening and real. It's almost surrealistic. 547 00:31:49,908 --> 00:31:51,450 Cold. Will you shut up, man? 548 00:31:51,618 --> 00:31:54,704 At least till we get out of this mess you got us into. 549 00:31:54,997 --> 00:31:57,999 Let's go. And no slow bucking. 550 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Sir, how come...? Shut up, asshole. And move out. 551 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 SKIP: This is ridiculous. 552 00:32:10,512 --> 00:32:13,848 This is from the Middle Ages. How do they expect you to move? 553 00:32:14,016 --> 00:32:16,809 I bet you this whole thing is illegal too. 554 00:32:16,977 --> 00:32:18,936 Sir, wasn't this whole contraption...? 555 00:32:19,104 --> 00:32:21,063 Keep moving, turkey. 556 00:32:21,523 --> 00:32:23,399 JESUS: Get up. Get up. 557 00:32:24,860 --> 00:32:27,820 You're gonna have to learn the hard way, fella. 558 00:32:29,698 --> 00:32:32,700 I was right. This is illegal, and he knows it too. 559 00:32:32,868 --> 00:32:34,201 Jesus. 560 00:32:34,369 --> 00:32:36,078 The man ain't never gonna learn. 561 00:32:36,246 --> 00:32:38,956 Maybe after they whup him upside the head a few times. 562 00:32:39,124 --> 00:32:41,751 Just get into the flow of it. I'm trying to. 563 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 How do you get...? Don't fight it. 564 00:32:43,879 --> 00:32:45,171 It's fighting me. 565 00:32:45,339 --> 00:32:50,134 What you up for, sweet pants? We innocent, man. I swear we are. 566 00:32:50,552 --> 00:32:52,428 My name ain't no goddamn "sweet pants." 567 00:32:52,596 --> 00:32:53,721 Oh. 568 00:32:53,889 --> 00:32:55,848 Holy shit. 569 00:32:58,018 --> 00:33:01,854 I think I have the swing of it now. This is much better. Thanks. 570 00:33:02,022 --> 00:33:04,440 My name is Skip Donahue. Jesus Ramirez. 571 00:33:04,608 --> 00:33:05,900 Nice to meet you. Yeah. 572 00:33:06,068 --> 00:33:08,819 What brings you here? Man, I been here seven years. 573 00:33:08,987 --> 00:33:11,155 Seven years away from my beautiful Teresa. 574 00:33:11,323 --> 00:33:14,241 Today, I was in court on appeal hearing. Lost again. 575 00:33:14,409 --> 00:33:17,161 They accused me of robbing several banks, but no way. 576 00:33:17,329 --> 00:33:20,581 I was drunk and all, but I'm positive I only robbed one bank. 577 00:33:20,749 --> 00:33:21,916 What about you? 578 00:33:22,084 --> 00:33:24,585 Oh, my friend and I were doing this song-and-dance act. 579 00:33:24,753 --> 00:33:27,213 Ah. Must have been pretty bad. 580 00:33:35,263 --> 00:33:39,058 Excuse me, major, I'm just not very good at these written tests. 581 00:33:39,226 --> 00:33:41,268 I think you'd get more [MOUTHING] Shut up. 582 00:33:41,436 --> 00:33:43,562 Of my original flavor in oral ex... 583 00:33:44,356 --> 00:33:48,275 You know, I'm just about to lose my patience with you. 584 00:33:48,902 --> 00:33:51,112 I was trying to explain... 585 00:33:51,279 --> 00:33:52,780 GUARD: Keep writing, shit face. 586 00:33:57,494 --> 00:33:59,954 "Two pears, three apples..." 587 00:34:00,122 --> 00:34:01,831 All right, now, listen to me. 588 00:34:01,998 --> 00:34:05,209 A kid tried that stuff with me at Camp Minikani in Vermont, 589 00:34:05,377 --> 00:34:06,585 and I hit him so hard 590 00:34:06,753 --> 00:34:09,588 that his braces ripped the whole upper part of his lip. 591 00:34:09,756 --> 00:34:13,050 His mother had to come and get him in the middle of the season. 592 00:34:15,137 --> 00:34:17,138 [PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY] 593 00:34:27,983 --> 00:34:29,692 MAN 1: Tight ass. 594 00:34:29,860 --> 00:34:31,444 [MAN 2 SHOUTING INDISTINCTLY] 595 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 What do you think they put in those? HARRY: What do you think? 596 00:34:34,740 --> 00:34:38,117 Us? Yes. You got it on the first try. 597 00:34:38,577 --> 00:34:40,244 SKIP: Harry. HARRY: What? 598 00:34:41,455 --> 00:34:42,663 We're in prison. 599 00:34:42,831 --> 00:34:44,874 Goddamn, man, welcome to the real world. 600 00:34:45,041 --> 00:34:47,418 Not a minute too soon, I might add. 601 00:34:47,586 --> 00:34:50,045 Now, brace up. Be strong. 602 00:34:50,213 --> 00:34:51,505 [GATE SLAMS] 603 00:35:01,141 --> 00:35:05,269 MAN 3: Hey, white meat. How long you gonna be on, baby? 604 00:35:05,437 --> 00:35:08,522 Come on, baby. Come on. 605 00:35:11,526 --> 00:35:13,444 Harry. What? 606 00:35:13,612 --> 00:35:16,363 I don't think I'm going to make it. 607 00:35:17,574 --> 00:35:21,452 Hang on, man. Don't mess up. Just think about our appeal. 608 00:35:23,038 --> 00:35:25,831 Skip, please. 609 00:35:38,637 --> 00:35:40,721 Excuse me, sir, could I please...? 610 00:35:40,889 --> 00:35:43,891 Wait a minute. Wait a minute. I'm not a troublemaker. 611 00:35:44,059 --> 00:35:45,392 Oof. 612 00:35:47,187 --> 00:35:49,188 [HUMMING] 613 00:35:53,026 --> 00:35:56,111 Pbbt. Pbbt. Pbbt. Skip. Skip. 614 00:35:56,279 --> 00:35:57,905 Okay. No more hitting. 615 00:35:58,073 --> 00:35:59,573 Did you hear? Skip. 616 00:35:59,741 --> 00:36:00,908 No more hitting. Skip. 617 00:36:01,076 --> 00:36:04,286 All right, turn around. You wanna stay late? Turn around! 618 00:36:04,454 --> 00:36:06,956 Okay, let's get out of here! Come on, Silver! 619 00:36:07,123 --> 00:36:08,457 Skip. I'm freaking. 620 00:36:08,625 --> 00:36:11,252 Skip. Giddyup. So long, suckers! 621 00:36:11,419 --> 00:36:14,463 Hey, Harry, he thinks he's a horse. 622 00:36:14,631 --> 00:36:17,091 Help me! Harry! Don't hit him. Don't hit him. 623 00:36:17,259 --> 00:36:19,635 Please. He's sick. He's having a fit. 624 00:36:19,803 --> 00:36:22,096 He don't have his fit pills. He's got them. 625 00:36:22,264 --> 00:36:25,099 Where'd you put...? He's got them. Honest. Vietnam. 626 00:36:25,267 --> 00:36:27,101 SKIP: Harry, help me. Harry. 627 00:36:27,269 --> 00:36:28,727 Skip. Skip. Harr... Ha! 628 00:36:28,895 --> 00:36:30,771 Take my hand. Skip. Ha! 629 00:36:30,939 --> 00:36:32,815 Oh, shit, Skip. 630 00:36:32,983 --> 00:36:35,526 Skip. Skip. Skip. Ha! 631 00:36:35,694 --> 00:36:39,655 Oh, ah, ah, ah! Oh. Oh, Skip, shit. 632 00:36:39,823 --> 00:36:43,325 It's okay. It's okay. You did it. 633 00:36:43,493 --> 00:36:44,535 You did it. 634 00:36:44,703 --> 00:36:46,287 He's okay now. I'm okay. 635 00:36:46,454 --> 00:36:48,330 I'm okay now. It's out of my system. 636 00:36:48,498 --> 00:36:49,707 You okay? Yeah. 637 00:36:49,875 --> 00:36:51,917 He's okay. I'm 100 percent. 638 00:36:52,085 --> 00:36:55,462 Please, okay? Please, just this once. I mean, it's okay. 639 00:36:55,630 --> 00:36:58,340 Lieutenants. Okay? Okay. 640 00:36:58,508 --> 00:37:00,843 He's okay, see? Yeah. Yeah. We're okay. 641 00:37:01,011 --> 00:37:02,595 It's okay? Yeah. 642 00:37:02,762 --> 00:37:05,097 He's okay. Nothing but trouble. 643 00:37:05,265 --> 00:37:06,432 [SCREAMS] 644 00:37:06,600 --> 00:37:11,186 Harry. Harry, for God's sake. You're gonna get us in trouble. 645 00:37:11,354 --> 00:37:13,105 It's all right. I can't take it. 646 00:37:13,273 --> 00:37:15,274 I can't take it. Mama! Wait a minute. 647 00:37:15,442 --> 00:37:16,650 Here. Harry. Mama! 648 00:37:16,818 --> 00:37:20,446 Take your pill. Take your pill. Three seconds. You'll see. It's over. 649 00:37:20,614 --> 00:37:22,489 One thousand one. One thousand two. 650 00:37:22,657 --> 00:37:24,992 One thousand three. Finished! 651 00:37:25,160 --> 00:37:26,827 Finished! 652 00:37:27,329 --> 00:37:29,538 What'd I tell you? Okay. Hup. Hup two. 653 00:37:29,706 --> 00:37:32,499 Hey. Let's go. Back in line. Here we go. 654 00:37:32,667 --> 00:37:35,669 Thanks very much. Okay. Here we go. 655 00:37:35,837 --> 00:37:40,174 What's next? This way. Right. Okay. 656 00:37:42,427 --> 00:37:44,428 [CHATTERING] 657 00:37:45,347 --> 00:37:47,139 Yeah? I'd like some spare ribs, 658 00:37:47,307 --> 00:37:49,850 french fries and a cheeseburger on the side 659 00:37:50,018 --> 00:37:51,936 with a chocolate malt. 660 00:37:53,480 --> 00:37:54,772 Thanks. 661 00:37:55,523 --> 00:37:58,067 I can get you those. Especially the cheeseburger. 662 00:37:58,234 --> 00:38:00,861 I don't want you to get me no cheeseburger, man. 663 00:38:02,197 --> 00:38:05,240 I'll wash your socks. I don't want you washing my socks. 664 00:38:05,408 --> 00:38:08,327 You leave my socks alone, man. Stay out of my face. 665 00:38:15,919 --> 00:38:17,336 These are delicious. 666 00:38:17,504 --> 00:38:21,465 Aren't you amazed at the quality of these vegetables? In a prison? 667 00:38:22,884 --> 00:38:25,970 I'm amazed at what's crawling around in our soup. 668 00:38:26,137 --> 00:38:29,098 What are you talking about? Little creatures. 669 00:38:29,265 --> 00:38:32,059 Where? There. 670 00:38:42,404 --> 00:38:44,405 [♪♪♪] 671 00:38:57,585 --> 00:38:58,919 [GRUNTS] 672 00:39:04,426 --> 00:39:07,761 What's the story with him? Why does he get a separate table? 673 00:39:07,929 --> 00:39:09,221 That's Grossberger. 674 00:39:09,389 --> 00:39:12,683 The biggest mass murderer in the history of the Southwest. 675 00:39:13,226 --> 00:39:18,230 My dear, he killed his entire family and all his relatives in one weekend. 676 00:39:18,398 --> 00:39:22,026 And then he killed some more people that reminded him of his family. 677 00:39:22,193 --> 00:39:23,861 Is he here for rehabilitation? 678 00:39:24,404 --> 00:39:27,114 He threw the chaplain through a wall at the library. 679 00:39:27,282 --> 00:39:29,491 Burned the furniture factory to the ground. 680 00:39:29,659 --> 00:39:32,119 Hasn't killed anyone here. RORY: I wouldn't sit with him 681 00:39:32,287 --> 00:39:34,788 and I killed my stepdaddy. 682 00:39:36,124 --> 00:39:38,959 I wonder what triggered all that violence. 683 00:39:39,961 --> 00:39:42,463 He seems so gentle. 684 00:39:45,258 --> 00:39:47,259 [♪♪♪] 685 00:39:47,927 --> 00:39:48,969 [GASPS] 686 00:40:00,982 --> 00:40:02,232 Heh. 687 00:40:02,400 --> 00:40:04,151 SKIP: I see what it is. 688 00:40:04,569 --> 00:40:10,616 Nobody has ever just sat down and honestly talked with that man. 689 00:40:13,953 --> 00:40:15,996 Poor kid. 690 00:40:16,998 --> 00:40:19,792 Skip, the man is not ready for an interview. 691 00:40:21,002 --> 00:40:23,212 MAN: Go on there, white bread. 692 00:40:33,056 --> 00:40:35,057 [GROSSBERGER GROWLING] 693 00:40:36,518 --> 00:40:37,518 Hello. 694 00:40:37,685 --> 00:40:39,561 Aah! Argh! Hey! 695 00:40:41,606 --> 00:40:44,441 I'll wait till after he's had a little nap. 696 00:40:46,528 --> 00:40:47,569 Do you mind? 697 00:40:47,737 --> 00:40:50,531 Why in the hell did you kill your stepfather, anyway? 698 00:40:50,698 --> 00:40:53,367 Criticizing my new fur jacket. 699 00:40:53,827 --> 00:40:56,495 And slapping my hand. 700 00:41:07,882 --> 00:41:10,676 MAN 1: Okay. All right. Come on, come on, come on. 701 00:41:12,137 --> 00:41:15,055 Come on. Get it. Get it. 702 00:41:15,223 --> 00:41:17,224 [♪♪♪] 703 00:41:20,103 --> 00:41:22,396 MAN 2: Come on. Come on. Go. 704 00:41:22,564 --> 00:41:24,022 MAN 3: All right. 705 00:41:24,190 --> 00:41:25,315 MAN 4: Pin him. 706 00:41:25,483 --> 00:41:26,817 MAN 5: Pin him. 707 00:41:26,985 --> 00:41:30,070 MAN 6: Get his shoulder down. Shoulder down. Come on. 708 00:41:31,948 --> 00:41:34,032 What do you wanna do with him, Jack? 709 00:41:34,200 --> 00:41:37,035 How late was he? A week. 710 00:41:38,079 --> 00:41:40,414 You snort up all that nice blow, 711 00:41:40,582 --> 00:41:43,375 and then you forget about paying? 712 00:41:43,543 --> 00:41:46,336 Teach him to be punctual. 713 00:42:04,939 --> 00:42:07,608 What the hell was that all about? Jack Graham. 714 00:42:07,775 --> 00:42:10,194 You don't mess with him. He's one mean hombre. 715 00:42:10,361 --> 00:42:12,446 A guard can just yank you out like that? 716 00:42:12,614 --> 00:42:15,115 No guard, amigo. He's an inmate like you and me. 717 00:42:15,283 --> 00:42:16,783 Only, he runs the cell block. 718 00:42:16,951 --> 00:42:20,537 Dope, whiskey, even a woman. He can get you anything you want. 719 00:42:20,705 --> 00:42:23,332 And he can get you killed. 720 00:42:23,833 --> 00:42:26,627 I don't want anything from him. 721 00:42:28,546 --> 00:42:29,588 That's Blade. 722 00:42:31,633 --> 00:42:33,967 He runs the third world side of Cell Block 2. 723 00:42:34,135 --> 00:42:36,220 My dear, till Grossberger came along, 724 00:42:36,387 --> 00:42:39,097 he held the ax murder record in the Southwest. 725 00:42:39,265 --> 00:42:40,933 HARRY: It's tough to stay at the top. 726 00:42:41,100 --> 00:42:43,852 He's the one I'm gonna get you the cheeseburger from. 727 00:42:44,020 --> 00:42:46,396 How do you like it? Medium? Oh, no. 728 00:42:46,564 --> 00:42:49,691 I don't want no cheeseburger. Trying to keep my weight down. 729 00:42:49,859 --> 00:42:53,111 Don't worry. I'll protect you. I'm getting a little pudge. 730 00:42:53,279 --> 00:42:56,281 For some reason, I make him uneasy. I wonder why. 731 00:42:58,409 --> 00:42:59,660 Ha... 732 00:42:59,827 --> 00:43:03,413 I'm going. Skip, my friend. Excuse me, would you? 733 00:43:03,581 --> 00:43:06,166 I'll come with you. Oh, shit. 734 00:43:08,962 --> 00:43:10,462 I'm a little nervous. 735 00:43:11,631 --> 00:43:13,674 Did you sleep any better last night? 736 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Got a couple winks between nightmares. 737 00:43:15,969 --> 00:43:18,136 The walls keep closing in on me. I know. 738 00:43:18,304 --> 00:43:21,598 I've got it down on the list. Roomier cells. A soap dish. 739 00:43:21,766 --> 00:43:23,642 Toilet seats. What are you talking about? 740 00:43:23,810 --> 00:43:25,102 MAN: Unh! Aah! 741 00:43:28,856 --> 00:43:29,856 Oh. That's ridiculous. 742 00:43:30,024 --> 00:43:32,025 Put that on your list. I'm going to. 743 00:43:32,193 --> 00:43:33,986 Unnecessary violence. 744 00:43:34,153 --> 00:43:37,281 Did you see what they did? Okay, you two, inside. 745 00:43:45,581 --> 00:43:49,334 Inmates 65984 746 00:43:49,502 --> 00:43:53,046 and 65985. 747 00:43:53,214 --> 00:43:54,548 The New Yorkers. 748 00:43:55,008 --> 00:43:57,676 How do you do, sir? Very nice to meet you. 749 00:43:57,844 --> 00:44:01,179 Harry and I would like to touch... I think I can speak for Harry. 750 00:44:01,347 --> 00:44:03,223 Would like to touch... Heh, heh. No. 751 00:44:03,391 --> 00:44:05,183 [CHUCKLING] 752 00:44:05,351 --> 00:44:06,727 SKIP: Harry's a little nervous. 753 00:44:06,894 --> 00:44:10,814 And I am a little bit too, because this is a very different way of life 754 00:44:10,982 --> 00:44:12,524 from anything we're used to. 755 00:44:12,692 --> 00:44:14,735 We would like to touch base with you 756 00:44:14,902 --> 00:44:19,072 on one or two ideas that we think would make life easier for all of us. 757 00:44:19,240 --> 00:44:21,783 How long do we have to listen to this? 758 00:44:21,993 --> 00:44:24,911 Did I...? I'm sorry, were you in the middle of something? 759 00:44:25,079 --> 00:44:29,082 No, no. Mr. Wilson just doesn't feel the same need to be hospitable 760 00:44:29,250 --> 00:44:31,585 to our out-of-town guests as I do. 761 00:44:31,753 --> 00:44:32,753 Get on the bull. 762 00:44:33,921 --> 00:44:37,674 Get on the bull? Get on the bull. 763 00:44:39,177 --> 00:44:40,761 SKIP: Oh, heh, heh. 764 00:44:40,928 --> 00:44:42,637 Is that what that is? 765 00:44:42,805 --> 00:44:45,932 I didn't know. Oh, is that a recreational activity? 766 00:44:46,100 --> 00:44:48,268 I was hoping for volleyball or tennis. 767 00:44:48,436 --> 00:44:52,689 We have an annual prison rodeo. We're awfully proud of it. 768 00:44:52,857 --> 00:44:56,068 And we like to run you new fellas through this little test 769 00:44:56,235 --> 00:44:59,446 just to see if you have any aptitude for it. 770 00:44:59,614 --> 00:45:01,865 Sure. Fine with me. 771 00:45:02,033 --> 00:45:05,118 Make sure we haven't overlooked some big rodeo star. 772 00:45:05,286 --> 00:45:07,621 You won't be needing me. You wanna shut up? 773 00:45:07,789 --> 00:45:10,791 Okay. Okay. Let her rip. 774 00:45:10,958 --> 00:45:14,419 You're on backwards. Oh. 775 00:45:16,214 --> 00:45:18,298 Okay. 776 00:45:20,968 --> 00:45:22,969 Over the rigging. Oh. 777 00:45:23,137 --> 00:45:24,304 [SKIP & BEATTY CHUCKLING] 778 00:45:24,472 --> 00:45:26,515 I thought you meant the other way around. 779 00:45:26,682 --> 00:45:29,309 I was looking for the horns to come out. 780 00:45:29,477 --> 00:45:31,144 Okay. 781 00:45:31,312 --> 00:45:33,313 Ready, Mr. Wilson? Ready. 782 00:45:33,481 --> 00:45:35,315 Proceed. 783 00:45:41,197 --> 00:45:44,783 Harry, you gotta try this. 784 00:45:45,284 --> 00:45:48,870 It's fun. It's like the merry-go-round at Coney Island. 785 00:45:49,038 --> 00:45:51,081 Try two level. 786 00:45:54,794 --> 00:45:56,169 Whoa. 787 00:45:58,965 --> 00:46:03,218 What is...? Where is the part where I go "hee-yaw"? 788 00:46:03,386 --> 00:46:05,095 Go to three. 789 00:46:11,352 --> 00:46:13,395 SKIP: This is fun. 790 00:46:29,787 --> 00:46:32,038 Look, Ma, I'm dancing. 791 00:46:48,306 --> 00:46:51,016 Yahoo! Ride it, Skip! 792 00:46:57,982 --> 00:46:59,024 [SWITCH CLICKS] 793 00:46:59,192 --> 00:47:01,193 [♪♪♪] 794 00:47:03,863 --> 00:47:05,614 Ride that son of a bitch! 795 00:47:05,823 --> 00:47:07,908 Yahoo! Huh? 796 00:47:08,075 --> 00:47:10,076 I... Ohh! 797 00:47:10,244 --> 00:47:11,495 Oh, hoo... 798 00:47:35,269 --> 00:47:36,853 All right. 799 00:47:44,779 --> 00:47:48,782 SKIP: Is it all right if I get off now? Yeah, you can get off now. 800 00:47:49,116 --> 00:47:50,951 [PANTING] 801 00:47:51,118 --> 00:47:52,410 Woo-wee! 802 00:47:52,578 --> 00:47:56,122 You two fellas can go on back to your cells. 803 00:47:56,290 --> 00:47:57,457 Mr. Barstow! 804 00:47:57,625 --> 00:48:00,710 We had a nice visit, didn't we? BEATTY: Yes, we did. Mr. Barstow. 805 00:48:00,878 --> 00:48:04,506 Here are some of those ideas I was talking to you about earlier. 806 00:48:04,674 --> 00:48:06,216 Chew on these for a few days. 807 00:48:06,384 --> 00:48:09,344 When you're ready, give me a call and we'll go over them. 808 00:48:09,512 --> 00:48:12,430 Get rid of them. Maybe we could meet for lunch. 809 00:48:12,598 --> 00:48:14,474 [LAUGHING] 810 00:48:14,642 --> 00:48:18,270 I don't believe what I just saw. The damn machine's malfunctioning. 811 00:48:18,437 --> 00:48:21,523 The machine's fine, Wilson. Maybe you'd like to get up, try for a six. 812 00:48:21,691 --> 00:48:24,192 Luck was all it was. That boy's a born cowboy. 813 00:48:24,360 --> 00:48:27,279 From New York? I don't care if he's from Tasmania. 814 00:48:27,446 --> 00:48:30,782 No inmate ever took Double-Aught to six level before. 815 00:48:30,950 --> 00:48:35,370 Your big rodeo star Graham, born with cow shit in his ears, 816 00:48:35,538 --> 00:48:37,247 he never got it past to four. 817 00:48:37,415 --> 00:48:41,459 Now, Graham's had a lot of injuries. And I've had 10 years of humiliation. 818 00:48:41,627 --> 00:48:44,337 I ain't gonna talk about the money trouble I'm in 819 00:48:44,505 --> 00:48:48,508 from losing to Warden Sampson and his prison gorillas because of him. 820 00:48:49,302 --> 00:48:51,511 If that eastern kid's for real, 821 00:48:51,679 --> 00:48:54,764 he's gonna ride for Glenboro Prison in the next rodeo, 822 00:48:54,932 --> 00:48:58,935 and we're gonna whip Sampson's boys and win that goddamn prize. 823 00:48:59,228 --> 00:49:03,148 Now, you get that kid back in here in an hour. 824 00:49:03,316 --> 00:49:05,942 I wanna test him out on Double-Aught again. 825 00:49:06,110 --> 00:49:09,404 [WHISPERING] Check it out. 826 00:49:10,156 --> 00:49:12,157 [CHATTERING] 827 00:49:15,745 --> 00:49:18,747 My back hurts, fellas. I'm gonna have to drop out. 828 00:49:18,914 --> 00:49:20,373 Ow. 829 00:49:21,500 --> 00:49:24,127 Okay. Okay. 830 00:49:26,005 --> 00:49:28,798 My back still hurts from yesterday. 831 00:49:28,966 --> 00:49:30,467 Hurt it again. 832 00:49:30,635 --> 00:49:34,054 Rub me a little bit ri... Harry, rub me a little bit right here, would you? 833 00:49:34,221 --> 00:49:35,972 Oh. That's it. 834 00:49:38,100 --> 00:49:42,187 Good. That's better. Did you try that thing in the warden's office, Jesus? 835 00:49:42,355 --> 00:49:43,897 It's fun! [IN NORMAL VOICE] It is. 836 00:49:44,065 --> 00:49:47,317 [IN NORMAL VOICE] Jesus is the champion bull rider from his province, man. 837 00:49:47,943 --> 00:49:51,071 You're kidding. Jesus, that's wonderful. 838 00:49:51,238 --> 00:49:53,698 Does that mean you're gonna ride in the prison rodeo? 839 00:49:53,866 --> 00:49:55,742 Jesus says the rodeo is bullshit. 840 00:49:55,910 --> 00:49:57,369 Why? What are you talking about? 841 00:49:57,536 --> 00:49:59,704 JESUS: Know how much money they make? 842 00:49:59,872 --> 00:50:02,499 Eighty-five thousand to $100,000. 843 00:50:02,792 --> 00:50:04,834 [WHISPERS] Hundred thousand dollars. 844 00:50:05,002 --> 00:50:07,087 That money is supposed to go to the prisoners. 845 00:50:07,254 --> 00:50:10,215 We don't get shit, man. We get our ass kicked. 846 00:50:10,383 --> 00:50:11,841 They get rich. 847 00:50:12,009 --> 00:50:15,345 Are you telling me that the prisoners don't get one penny of that money? 848 00:50:15,930 --> 00:50:19,391 No, well, I... I'm exaggerating a little bit, you know? 849 00:50:19,558 --> 00:50:22,769 Two years ago we got new Ping-Pong balls. 850 00:50:22,937 --> 00:50:24,145 Heh, five boxes. 851 00:50:24,313 --> 00:50:26,106 [IN NORMAL VOICE] I don't understand one thing then, man. 852 00:50:26,273 --> 00:50:28,650 Why do the guys go to the rodeo? 853 00:50:28,818 --> 00:50:31,111 Oh, man, they scare the shit out of everybody 854 00:50:31,278 --> 00:50:33,655 by threatening to deny their parole. 855 00:50:33,823 --> 00:50:35,740 That's how they get all the kiss-asses. 856 00:50:35,908 --> 00:50:37,450 Outrageous, man. 857 00:50:37,618 --> 00:50:41,287 Now over in Texas they run an honest rodeo, man. 858 00:50:41,831 --> 00:50:44,290 Prisoners can even keep the prize money. 859 00:50:44,458 --> 00:50:47,794 Them wardens over there are pretty decent. 860 00:50:47,962 --> 00:50:49,504 Not like these pricks. 861 00:50:49,672 --> 00:50:51,798 Isn't that fucking outrageous? 862 00:50:52,383 --> 00:50:57,137 Say, I hear you went to a six on Double-Aught, huh? 863 00:50:57,304 --> 00:50:58,471 My man. 864 00:50:58,639 --> 00:51:00,640 Did you tell them that? 865 00:51:00,808 --> 00:51:02,475 It wasn't so tough. 866 00:51:02,893 --> 00:51:05,937 Well, if you really did a six, 867 00:51:06,105 --> 00:51:10,483 they are gonna want you to ride in the Top Hand Competition next time. 868 00:51:11,318 --> 00:51:13,820 So? Don't worry about me. I'm no brown-noser. 869 00:51:13,988 --> 00:51:15,447 Hey, everybody know that, man, 870 00:51:15,614 --> 00:51:18,616 but don't jump to conclusions. Why don't you hear the man out? 871 00:51:18,784 --> 00:51:21,286 If you ride in the Top Hand event, 872 00:51:21,454 --> 00:51:24,330 there's a strong chance we can bust out of here. 873 00:51:24,957 --> 00:51:26,416 Know what I mean? 874 00:51:39,180 --> 00:51:42,682 Harry, is he talking about a jailbreak? 875 00:51:42,850 --> 00:51:44,184 Bet your ass. 876 00:51:45,102 --> 00:51:46,644 What about our appeal? 877 00:51:46,812 --> 00:51:48,188 Appeal my... 878 00:51:48,355 --> 00:51:50,857 Ask Jesus. Ask Rory. Tell him about appeal, Rory. 879 00:51:51,025 --> 00:51:53,234 Sugar, the day I met you and sweet pants here, 880 00:51:53,402 --> 00:51:56,613 was my fifth appeal here in six years. 881 00:51:56,781 --> 00:51:58,406 Turned me down flat. 882 00:51:58,574 --> 00:52:01,326 You wanna spend 30 years in this joint, man? 883 00:52:01,494 --> 00:52:04,412 I couldn't take it. I know you can't, man. 884 00:52:04,580 --> 00:52:06,873 We gotta get the fuck out of here. 885 00:52:10,711 --> 00:52:12,420 BEATTY: Hello, operator? 886 00:52:12,588 --> 00:52:15,924 Get me Warden Sampson at Doerin Prison, will you, please? 887 00:52:16,091 --> 00:52:17,383 Thank you. 888 00:52:17,718 --> 00:52:19,761 Hello, Wally. 889 00:52:19,929 --> 00:52:21,888 How does your team look this year? 890 00:52:22,056 --> 00:52:26,017 BEATTY [OVER PHONE]: Not too bad. We might even give you a race this year. 891 00:52:26,185 --> 00:52:27,227 SAMPSON: Is that right? 892 00:52:28,854 --> 00:52:31,564 You got yourself some new blood? 893 00:52:31,732 --> 00:52:33,733 Something like that. 894 00:52:33,901 --> 00:52:37,237 Well, seeing as how you're in such good shape, 895 00:52:37,404 --> 00:52:40,323 maybe you'd like to put some real money down on this one. 896 00:52:40,491 --> 00:52:41,533 [♪♪♪] 897 00:52:41,700 --> 00:52:47,622 Well, I realize that $50,000 ain't much these days, 898 00:52:48,290 --> 00:52:50,250 but it might stimulate a little interest. 899 00:52:51,335 --> 00:52:52,794 [CHUCKLING] 900 00:52:52,962 --> 00:52:56,923 Henry, one way or another, 901 00:52:57,091 --> 00:52:59,092 I'm gonna cover that bet. 902 00:52:59,718 --> 00:53:01,761 What do you want me to do? 903 00:53:18,112 --> 00:53:21,072 You gotta convince the warden that you will not ride, 904 00:53:21,240 --> 00:53:23,116 no matter what they do. 905 00:53:23,284 --> 00:53:26,035 I'm telling you, he's gonna be so mad he'll wet his pants 906 00:53:26,203 --> 00:53:29,080 because he always makes this big bet with the other warden. 907 00:53:29,248 --> 00:53:32,709 You gotta hold out. No matter what they throw at you to break you down, 908 00:53:32,877 --> 00:53:34,168 don't give up. 909 00:53:34,336 --> 00:53:35,795 The longer you hold out, 910 00:53:35,963 --> 00:53:38,464 the better chance you got to strike a bargain. 911 00:53:38,632 --> 00:53:41,175 What kind of a bargain? Let you pick your own crew. 912 00:53:41,343 --> 00:53:42,468 That's us. 913 00:53:42,636 --> 00:53:45,805 Stadium where they hold the rodeo is supposed to be a bitch to crack. 914 00:53:45,973 --> 00:53:47,724 Even tougher than this joint we're in. 915 00:53:47,892 --> 00:53:49,642 RORY: Supposed to be escape-proof. 916 00:53:49,810 --> 00:53:52,103 But there's a weakness. 917 00:53:55,941 --> 00:53:57,984 This is fantastic. 918 00:53:58,152 --> 00:54:00,737 Harry, there's a great novel in this. 919 00:54:00,905 --> 00:54:03,740 But you won't start writing till we get the fuck out of here, right? 920 00:54:06,827 --> 00:54:08,620 I guess I can wait seven months. 921 00:54:09,496 --> 00:54:11,164 Donahue. 922 00:54:14,168 --> 00:54:16,502 Hello, warden. Nice to see you again. 923 00:54:16,670 --> 00:54:18,963 I've got some good news for you. 924 00:54:19,131 --> 00:54:20,340 My wine magazines came? 925 00:54:20,507 --> 00:54:23,551 No, it's better than that. 926 00:54:23,969 --> 00:54:25,845 You're gonna represent Glenboro Prison 927 00:54:26,013 --> 00:54:28,848 in the annual Top Hand Competition. 928 00:54:29,016 --> 00:54:31,351 Congratulations. 929 00:54:32,019 --> 00:54:33,186 [BOTH CHUCKLING] 930 00:54:33,354 --> 00:54:34,687 Oh, my God. 931 00:54:35,272 --> 00:54:37,023 Warden. 932 00:54:38,734 --> 00:54:40,485 I can't do that. 933 00:54:40,653 --> 00:54:42,320 What the hell are you talking about? 934 00:54:42,488 --> 00:54:45,740 Well, I should've told you in your office. My mother was a veterinarian. 935 00:54:45,908 --> 00:54:48,534 I can't have anything to do with exploitation of animals. 936 00:54:48,702 --> 00:54:51,704 She'd turn over in her grave. I don't believe you heard me. 937 00:54:51,872 --> 00:54:53,706 This is very important to me. 938 00:54:54,083 --> 00:54:56,042 Important to you. 939 00:54:56,210 --> 00:54:59,629 My mother is watching over every step I make. 940 00:54:59,797 --> 00:55:02,256 Do you know that my soul is on the line here? 941 00:55:02,424 --> 00:55:04,467 So please, let's just drop... What? 942 00:55:04,885 --> 00:55:06,803 I said no. 943 00:55:07,596 --> 00:55:09,389 Well, I told him no. 944 00:55:09,556 --> 00:55:11,307 Ma, are you crazy? I have witness... 945 00:55:11,475 --> 00:55:13,726 All right, we'll talk about it in my cell. 946 00:55:14,561 --> 00:55:16,270 Um... 947 00:55:17,231 --> 00:55:21,109 I have to go to the bathroom. Would you excuse me, warden? 948 00:55:26,657 --> 00:55:29,200 That boy is very confused. 949 00:55:29,368 --> 00:55:31,411 Straighten him out. What about Jack Graham? 950 00:55:31,578 --> 00:55:33,538 His knees have mended. 951 00:55:45,050 --> 00:55:46,884 Wake him up. 952 00:55:47,052 --> 00:55:49,053 [BATON CLATTERING AND GUARD YELLING] 953 00:55:50,681 --> 00:55:52,140 GUARD: Let's move. 954 00:55:52,307 --> 00:55:55,018 HARRY: What happened? Let's go, Mayor Koch. 955 00:55:55,185 --> 00:55:57,353 And you too, Count Basie. 956 00:55:58,105 --> 00:55:59,689 What time is it? WILSON: Four-thirty. 957 00:55:59,857 --> 00:56:00,940 Why so early? 958 00:56:01,108 --> 00:56:03,317 It's called paying your debt to society. 959 00:56:03,485 --> 00:56:05,153 Now, let's move! 960 00:56:05,612 --> 00:56:09,282 Is breakfast ready? Somebody stole the toilet. 961 00:56:10,743 --> 00:56:12,869 Wait a minute. Over here. 962 00:56:14,705 --> 00:56:16,706 [BOTH URINATING] 963 00:56:18,208 --> 00:56:20,043 You're peeing on me! 964 00:56:23,797 --> 00:56:25,798 [♪♪♪] 965 00:56:46,653 --> 00:56:47,653 Shh. 966 00:57:53,929 --> 00:57:55,930 [PANTING] 967 00:57:57,766 --> 00:57:59,767 [SKIP GRUNTING] 968 00:58:09,653 --> 00:58:12,655 Close 12. MAN: Close 12. 969 00:58:16,243 --> 00:58:18,244 [BABBLING] 970 00:58:22,875 --> 00:58:24,876 [BOTH BABBLING] 971 00:58:25,419 --> 00:58:28,045 Oh, shit. They're trying to kill me. 972 00:58:28,213 --> 00:58:32,633 They're trying to kill me. Please, God, please! 973 00:58:32,801 --> 00:58:36,512 No. No. No, please. Coming back, coming back. 974 00:58:36,680 --> 00:58:38,681 [BOTH BABBLING] 975 00:58:55,157 --> 00:58:57,158 [WHIMPERING] 976 00:59:04,166 --> 00:59:06,167 [GRUNTING] 977 00:59:06,877 --> 00:59:08,878 [PANTING] 978 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 Pillow. 979 00:59:15,844 --> 00:59:17,637 I want my pillow. 980 00:59:19,056 --> 00:59:20,932 My pillow. 981 00:59:28,315 --> 00:59:30,316 [BATONS CLATTERING] 982 00:59:30,692 --> 00:59:32,109 [SKIP SNORING] 983 00:59:32,277 --> 00:59:34,487 All right, you two. 984 00:59:34,655 --> 00:59:36,989 Up and at them! 985 00:59:50,796 --> 00:59:53,506 Aah! I can't feel nothing in my leg! 986 00:59:53,966 --> 00:59:55,549 [HARRY SCREAMS] 987 01:00:01,348 --> 01:00:03,474 Hold it. Now don't you see the white line here? 988 01:00:03,642 --> 01:00:05,935 Yes, sir. You're not supposed to be to the side. 989 01:00:06,103 --> 01:00:09,647 I'm not...? Oh, sorry. What a mistake. I'm sorry. Never happen again. 990 01:00:09,815 --> 01:00:11,649 Yeah, see, it's too late for that now. 991 01:00:11,817 --> 01:00:14,193 Get him out of here. Come on. 992 01:00:21,285 --> 01:00:23,953 Close 10. MAN: Close 10. 993 01:00:26,873 --> 01:00:28,874 [WHISTLING] 994 01:00:58,864 --> 01:01:00,239 Hey. 995 01:01:00,824 --> 01:01:02,450 My back. 996 01:01:02,617 --> 01:01:05,244 My 11 -year-old back problem is gone. 997 01:01:05,412 --> 01:01:08,205 I feel terrific. Thanks, cap. 998 01:01:08,915 --> 01:01:10,249 Wow. 999 01:01:10,417 --> 01:01:11,667 What a lucky guy. 1000 01:01:13,503 --> 01:01:15,087 You son of a guns. 1001 01:01:15,839 --> 01:01:17,590 All right, get in there. 1002 01:01:17,758 --> 01:01:21,093 And I'll see you in about five days, if you make it. 1003 01:01:30,979 --> 01:01:33,522 MAN: Come on, buddy. Smile. 1004 01:01:35,275 --> 01:01:36,692 Donahue. 1005 01:01:36,860 --> 01:01:38,611 [FLY BUZZING] 1006 01:01:38,779 --> 01:01:40,029 Donahue. 1007 01:01:42,449 --> 01:01:45,451 One more day. Please. Just one more day. 1008 01:01:45,619 --> 01:01:48,120 I was just beginning to get into myself. 1009 01:01:48,288 --> 01:01:50,456 Be a pal. 1010 01:01:52,918 --> 01:01:55,711 Harry, guess who's here. 1011 01:01:55,879 --> 01:01:57,713 How's my best? 1012 01:01:58,215 --> 01:01:59,882 [♪♪♪] 1013 01:02:01,385 --> 01:02:03,386 [GASPING] 1014 01:02:10,685 --> 01:02:14,897 [MOUTHING] Help me. Please help me. Please. 1015 01:02:15,482 --> 01:02:18,859 I left my wallet in the solitary. 1016 01:02:19,027 --> 01:02:21,779 Could I...? Oh, please. 1017 01:02:24,908 --> 01:02:26,409 Nighty-night, boys. 1018 01:02:26,576 --> 01:02:29,036 Don't do anything I wouldn't do, okay? 1019 01:02:36,086 --> 01:02:38,087 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1020 01:02:49,516 --> 01:02:51,851 Come here, man. I wanna talk to you. 1021 01:02:52,018 --> 01:02:54,061 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1022 01:02:56,314 --> 01:02:59,442 Excuse me. Don't touch it. Don't touch it. 1023 01:02:59,609 --> 01:03:01,861 Don't touch it. 1024 01:03:02,779 --> 01:03:04,530 Please don't touch it. 1025 01:03:05,198 --> 01:03:06,782 I'll see you later. 1026 01:03:06,950 --> 01:03:08,951 I'm gonna just stand over here for a while. 1027 01:03:09,119 --> 01:03:11,829 Don't leave me. No, no. I'll just be over here. 1028 01:03:11,997 --> 01:03:13,539 Come back. 1029 01:03:14,875 --> 01:03:15,916 Grossberger... 1030 01:03:16,084 --> 01:03:18,335 [MUMBLING INDISTINCTLY] 1031 01:03:19,796 --> 01:03:21,213 Help, please. 1032 01:03:21,631 --> 01:03:24,216 GUARD: Get the warden. Think Grossberger ate them all up? 1033 01:03:24,384 --> 01:03:26,135 Or did he leave some bones? Ha, ha. 1034 01:03:26,303 --> 01:03:29,555 Well, if he did, we're gonna ship them back to Times Square. 1035 01:03:38,356 --> 01:03:39,982 Oh, man. 1036 01:03:40,150 --> 01:03:41,400 Ah, say... 1037 01:03:41,568 --> 01:03:43,486 I know it's illegal. Give us a break. 1038 01:03:43,653 --> 01:03:45,779 We tried charades. He doesn't get it. 1039 01:03:45,947 --> 01:03:47,865 He just doesn't get it. You can't play it! 1040 01:03:48,033 --> 01:03:52,119 You can't play this card... What is this? What? Cheating, look. Huh? 1041 01:03:52,287 --> 01:03:55,372 See, look. Wait a second. Wait a second. 1042 01:03:55,540 --> 01:03:56,916 What? 1043 01:03:57,083 --> 01:03:59,710 What do you call...? That's for this one. 1044 01:04:00,003 --> 01:04:01,754 WOMAN: How are you doing? 1045 01:04:02,881 --> 01:04:06,258 Well, how have you been getting along? 1046 01:04:06,426 --> 01:04:08,260 MAN: You're getting out. You're getting out. 1047 01:04:08,428 --> 01:04:10,596 Oh, excuse me. This is my cousin, Meredith. 1048 01:04:10,764 --> 01:04:13,140 She's been helping out on your case. 1049 01:04:14,309 --> 01:04:17,603 Hi. Hi. 1050 01:04:18,313 --> 01:04:20,272 Nice to meet you. 1051 01:04:20,440 --> 01:04:22,024 You too. 1052 01:04:24,486 --> 01:04:28,072 It's amazing. There's hardly any family resemblance. 1053 01:04:28,532 --> 01:04:30,115 No offense. Oh. 1054 01:04:31,618 --> 01:04:34,203 We're just barely cousins. 1055 01:04:34,371 --> 01:04:37,540 See, my mother was a French cancan dancer. 1056 01:04:38,291 --> 01:04:39,708 And... 1057 01:04:40,794 --> 01:04:43,671 It's a long story. 1058 01:04:43,838 --> 01:04:47,299 Say, how have you been getting along? 1059 01:04:48,134 --> 01:04:49,635 Swell. 1060 01:04:50,220 --> 01:04:53,264 Just swell. Few ups and downs. 1061 01:04:54,015 --> 01:04:58,310 You know, people see movies about prison life, 1062 01:04:58,478 --> 01:05:01,522 but until you actually spend a little time here, 1063 01:05:01,690 --> 01:05:05,484 it's hard to get the real flavor of... 1064 01:05:05,652 --> 01:05:07,278 Of what it's like. 1065 01:05:07,445 --> 01:05:09,989 I think more Americans should spend time behind bars 1066 01:05:10,156 --> 01:05:11,657 so they would understand that. 1067 01:05:11,825 --> 01:05:14,493 Well, more Americans probably will. 1068 01:05:14,661 --> 01:05:20,165 Now, we have made your preliminary bid for retrial and... 1069 01:05:20,333 --> 01:05:23,586 Well, Meredith, why don't you tell him? 1070 01:05:24,421 --> 01:05:26,839 Remember the little girl in the bank? 1071 01:05:27,007 --> 01:05:30,593 She is ready to swear that you weren't the ones in the woodpecker suits 1072 01:05:30,760 --> 01:05:32,469 when the bank was held up. 1073 01:05:32,637 --> 01:05:35,764 And she remembers that one of the robbers had a tattoo. 1074 01:05:35,932 --> 01:05:38,058 She even remembers the design. 1075 01:05:38,226 --> 01:05:40,936 Neither of you has a tattoo, do you? No. 1076 01:05:41,104 --> 01:05:43,522 Good. I'll check out the tattoo artists in the area. 1077 01:05:43,690 --> 01:05:47,693 By the way, there's a raunchy strip joint in town where tattooed guys hang out. 1078 01:05:47,861 --> 01:05:50,487 I'm gonna try for a part-time job there. 1079 01:05:51,823 --> 01:05:53,907 Now, uh... 1080 01:05:54,492 --> 01:05:56,368 Because the little girl's only 6, 1081 01:05:56,536 --> 01:05:59,204 the court declared that her information 1082 01:05:59,372 --> 01:06:00,914 doesn't justify a new hearing. 1083 01:06:01,082 --> 01:06:02,875 We're trying to get them to change their minds. 1084 01:06:03,043 --> 01:06:05,961 On the basis that the prosecution did withhold that information. 1085 01:06:06,129 --> 01:06:09,465 Bottom line is all legal bullshit. The fact is that you were railroaded. 1086 01:06:09,633 --> 01:06:12,676 Just one more example of a repressive criminal justice system 1087 01:06:12,844 --> 01:06:15,721 coming down on the bottom layer of society. 1088 01:06:15,889 --> 01:06:17,598 I don't know about the bottom part, 1089 01:06:17,766 --> 01:06:20,142 but I couldn't agree with you more on the rest. 1090 01:06:21,269 --> 01:06:22,603 Um... 1091 01:06:23,647 --> 01:06:27,691 You wanna know something that's always fascinated me? 1092 01:06:27,859 --> 01:06:31,779 Are the prison romances that sometimes spring up 1093 01:06:31,946 --> 01:06:35,908 between inmates and girls from the outside. 1094 01:06:36,076 --> 01:06:38,619 Sometimes quite beautiful girls. 1095 01:06:39,245 --> 01:06:41,580 I mean, would you, for example? 1096 01:06:41,998 --> 01:06:45,876 Could you actually become involved, I mean, romantically, 1097 01:06:46,044 --> 01:06:47,753 with a prisoner? 1098 01:06:51,257 --> 01:06:53,133 Absolutely not. 1099 01:06:54,678 --> 01:06:56,011 Ah. 1100 01:06:57,389 --> 01:06:59,473 No, I didn't think so. 1101 01:07:03,395 --> 01:07:05,229 I was just curious. 1102 01:07:07,273 --> 01:07:10,067 What in the hell do you mean Donahue's tougher than you thought? 1103 01:07:10,235 --> 01:07:13,570 A few more days. We don't have a few more days. 1104 01:07:13,738 --> 01:07:16,782 The stocks already been delivered, the rodeo contracts are out, 1105 01:07:16,950 --> 01:07:19,118 and Doerin Prison's a big jump ahead of us. 1106 01:07:19,285 --> 01:07:22,538 Being from the east, I thought the kid would be softer in the crotch. 1107 01:07:22,706 --> 01:07:26,959 Oh, he's soft all right. You just don't know where to kick him. 1108 01:07:27,127 --> 01:07:29,128 What, my appendix...? What are talking about? 1109 01:07:29,295 --> 01:07:31,088 Hey, man, I know about appendix. 1110 01:07:31,256 --> 01:07:36,051 I had my appendix taken out already. 1111 01:07:36,219 --> 01:07:39,763 Help! I had my appendix taken out. 1112 01:07:39,931 --> 01:07:43,058 Guard, help me! Please! Help! 1113 01:07:50,567 --> 01:07:52,568 What you in for, brother? Huh? 1114 01:07:52,819 --> 01:07:54,653 There's gotta be some kind of confusion. 1115 01:07:54,821 --> 01:07:57,698 They said my appendix grew back, but I had it taken out years ago. 1116 01:07:57,866 --> 01:08:01,618 What about you? I came in for a hernia operation. 1117 01:08:02,245 --> 01:08:04,079 They cut off one of my nuts by mistake. 1118 01:08:04,247 --> 01:08:05,998 Say what? 1119 01:08:07,167 --> 01:08:08,792 They said I didn't need it anymore. 1120 01:08:08,960 --> 01:08:11,170 Now I can't eat, I don't sleep. 1121 01:08:11,337 --> 01:08:15,132 I ain't got no enthusiasm, don't write my woman no more. 1122 01:08:15,300 --> 01:08:18,343 I was supposed to get out next year, but I don't care whether I do or don't. 1123 01:08:18,720 --> 01:08:20,554 Sure take it calm. 1124 01:08:20,722 --> 01:08:22,514 Ain't nothing I can do about it now. 1125 01:08:23,016 --> 01:08:24,224 But look. 1126 01:08:24,392 --> 01:08:27,102 They got this Korean doctor, just set foot in this country. 1127 01:08:27,270 --> 01:08:29,021 Make sure you don't get him. That's right. 1128 01:08:29,189 --> 01:08:31,732 He's the one who made the mistake. Korean. 1129 01:08:31,900 --> 01:08:35,444 Aah! Jesus Christ. What's the matter with him? 1130 01:08:35,904 --> 01:08:37,529 Oh, man, that's just Johnson. 1131 01:08:37,697 --> 01:08:41,533 He's on a hunger strike, so they're force-feeding him to keep him alive. 1132 01:08:41,701 --> 01:08:45,537 Thank God. There is some humanity in this place. 1133 01:08:45,747 --> 01:08:47,623 They're gonna electrocute him next month. 1134 01:08:47,791 --> 01:08:48,832 [WHIMPERS] 1135 01:08:49,000 --> 01:08:51,835 Mr. Frazier? How do you go? 1136 01:08:54,088 --> 01:08:55,130 That's the cat did me. 1137 01:08:55,298 --> 01:08:57,049 [SCREAMING] 1138 01:08:57,509 --> 01:08:59,551 Make sure you cover up them jewels. 1139 01:08:59,719 --> 01:09:02,221 No! No. 1140 01:09:07,852 --> 01:09:10,813 Hello, Donahue. What can I do for you? 1141 01:09:11,189 --> 01:09:12,731 I'm ready to make a deal. 1142 01:09:13,149 --> 01:09:14,399 Oh? 1143 01:09:14,567 --> 01:09:15,901 What kind of deal? 1144 01:09:17,654 --> 01:09:19,863 I want my own team. 1145 01:09:21,074 --> 01:09:25,202 And I want a bigger cell with better ventilation. 1146 01:09:25,370 --> 01:09:27,830 What's the matter? Has Grossberger been farting on you? 1147 01:09:27,997 --> 01:09:30,165 Settle down, Wilson. Heh-heh-heh. 1148 01:09:32,043 --> 01:09:35,003 I don't make deals, Donahue. Oh, I know that. 1149 01:09:35,171 --> 01:09:37,923 But I think, in this case, it might be arranged. 1150 01:09:38,091 --> 01:09:41,134 Good. I wanna win that trophy. 1151 01:09:41,302 --> 01:09:43,846 I'm counting on you to go balls out for it. 1152 01:09:44,013 --> 01:09:47,057 I only have one speed: Balls out. 1153 01:09:47,225 --> 01:09:48,517 [CHUCKLING] 1154 01:09:48,685 --> 01:09:50,394 That's the spirit. 1155 01:09:50,562 --> 01:09:54,606 You're gonna be out of here while you're still a relatively young man. 1156 01:09:54,774 --> 01:09:56,608 I'm looking forward to that a lot. 1157 01:09:56,776 --> 01:09:58,944 Well, I guess we got ourselves a deal, huh? 1158 01:09:59,112 --> 01:10:00,737 I guess so. 1159 01:10:02,532 --> 01:10:04,575 Ride them, cowboy. 1160 01:10:05,076 --> 01:10:06,702 Okay. 1161 01:10:14,294 --> 01:10:16,962 I want an inmate guard on them every minute. 1162 01:10:17,130 --> 01:10:18,589 Graham will keep an eye on them. 1163 01:10:18,756 --> 01:10:21,091 Put Blade on Graham. 1164 01:10:22,719 --> 01:10:24,136 All right. 1165 01:10:28,600 --> 01:10:29,641 PRISONERS: ♪ All the way ♪ 1166 01:10:29,809 --> 01:10:31,602 MAN: ♪ Gettin' on ♪ ♪ All the way ♪ 1167 01:10:31,769 --> 01:10:34,771 MAN: ♪ I'm goin' down ♪ ♪ All the way ♪♪ 1168 01:10:34,939 --> 01:10:36,648 BLADE: Hey, sucker. 1169 01:10:41,988 --> 01:10:43,655 Shit gonna start now, man. 1170 01:10:45,408 --> 01:10:48,535 What you doing joining the rodeo? City dude like you? 1171 01:10:48,703 --> 01:10:49,953 Sucking up to the warden? 1172 01:10:50,121 --> 01:10:52,039 He's not sucking up with the warden. 1173 01:10:52,206 --> 01:10:55,208 We're just having a little fun. We showed some aptitude for this. 1174 01:10:55,376 --> 01:10:57,169 Aptitude? You hear that? 1175 01:10:57,337 --> 01:10:59,004 Why don't you lay off him, Blade? 1176 01:10:59,172 --> 01:11:01,214 The man's just doing what he gotta do. 1177 01:11:01,382 --> 01:11:02,925 They were gonna cut his nuts off. 1178 01:11:03,092 --> 01:11:05,510 Ain't that right? I don't wanna discuss my nuts. 1179 01:11:05,678 --> 01:11:08,805 GRAHAM: Work your tail off, cowboy. Don't sweat it so hard. 1180 01:11:08,973 --> 01:11:10,641 Then get shoved aside by some man 1181 01:11:10,808 --> 01:11:13,268 who wouldn't know one end of a pony from another. 1182 01:11:13,436 --> 01:11:17,147 He may be going into the rodeo, but that don't mean he's coming out. 1183 01:11:17,315 --> 01:11:19,316 [♪♪♪] 1184 01:11:21,069 --> 01:11:22,861 MAN 1: Where's my saddle? MAN 2: Right here. 1185 01:11:25,114 --> 01:11:27,282 What a horse. 1186 01:11:27,450 --> 01:11:30,369 Jesus, what a beauty. 1187 01:11:30,536 --> 01:11:33,288 What a sweet, beautiful face he has. 1188 01:11:33,456 --> 01:11:35,582 Look, he's listening to us. 1189 01:11:35,750 --> 01:11:38,126 He's listening to every word that we say. 1190 01:11:38,294 --> 01:11:39,753 I'll bet you anything. 1191 01:11:39,921 --> 01:11:41,880 Okay, sweetheart, here I come. 1192 01:11:42,048 --> 01:11:43,840 Don't be misled, my friend. 1193 01:11:44,008 --> 01:11:45,467 He's a chute fighter. Hello. 1194 01:11:45,635 --> 01:11:47,260 He'd try to kill you in the chute. 1195 01:11:47,428 --> 01:11:49,846 He'd like nothing better than to kick your head off. 1196 01:11:50,014 --> 01:11:53,141 I don't think so. I'd love to try. Don't you think you're rushing? 1197 01:11:53,309 --> 01:11:55,143 Please, did you see the look he gave me? 1198 01:11:55,311 --> 01:11:57,896 This is a sweetheart. This is a little pussy cat. 1199 01:11:58,064 --> 01:12:01,400 Although, I'll tell you the truth, I've never driven a real horse before. 1200 01:12:01,567 --> 01:12:03,360 Try to remember, no spurs on the belly. 1201 01:12:03,528 --> 01:12:04,736 No spurs on the belly. 1202 01:12:04,904 --> 01:12:06,029 Knees up high. Okay. 1203 01:12:06,489 --> 01:12:09,324 Well, this should be a snap. Let her rip. 1204 01:12:09,492 --> 01:12:11,493 [♪♪♪] 1205 01:12:13,997 --> 01:12:15,580 [MEN WHOOPING] 1206 01:12:20,420 --> 01:12:21,878 JESUS: Skip! 1207 01:12:25,133 --> 01:12:26,425 Skip! 1208 01:12:26,968 --> 01:12:28,260 Are you all right? 1209 01:12:30,680 --> 01:12:32,014 [♪♪♪] 1210 01:12:32,432 --> 01:12:34,433 SKIP: I'm all right. I'm all right, fellas. 1211 01:12:34,600 --> 01:12:36,810 I wanted to know what it was like to get thrown. 1212 01:12:36,978 --> 01:12:40,272 Grossberger, I'm fine. You can put me down now. 1213 01:12:40,440 --> 01:12:43,108 You know you get a little overprotective sometimes? 1214 01:12:43,276 --> 01:12:45,944 Okay. Where is that sucker? 1215 01:12:46,487 --> 01:12:49,948 Now let me explain to you about bulls, okay? 1216 01:12:50,366 --> 01:12:57,247 A bull is the most evil, disgusting and crafty sucker in the world. 1217 01:12:57,415 --> 01:13:00,250 He'll snot on you, fart on you, 1218 01:13:00,418 --> 01:13:04,129 do anything he can to mash out your brain. 1219 01:13:04,297 --> 01:13:08,008 The worst kind of bull is the one that won't do nothing. 1220 01:13:08,176 --> 01:13:10,802 Just stand there, look at you. 1221 01:13:10,970 --> 01:13:13,055 That means he's studying you. 1222 01:13:13,222 --> 01:13:15,140 Soaking up your weak spots, 1223 01:13:15,308 --> 01:13:19,311 and remembering them for the time he gets to prance on your head. 1224 01:13:19,479 --> 01:13:22,064 Blade, you got it wrong. I'm a clown, see? 1225 01:13:22,231 --> 01:13:25,025 I shoot the firecrackers and the soda water. 1226 01:13:25,193 --> 01:13:27,986 There's a little car, supposed to be 10 midgets who get out. 1227 01:13:28,154 --> 01:13:30,655 But that ain't no rodeo clown. I know... 1228 01:13:30,823 --> 01:13:34,659 A rodeo clown is the most dangerous job in the world. 1229 01:13:34,827 --> 01:13:37,662 Blade, I don't wanna... He gets closest to the bull. 1230 01:13:37,830 --> 01:13:40,165 He gets the best of the bull. 1231 01:13:40,333 --> 01:13:42,542 I don't want... Hook to the left. 1232 01:13:42,710 --> 01:13:44,669 Hook to the side. Blade. 1233 01:13:44,837 --> 01:13:47,297 If the bull rider is in danger, 1234 01:13:47,465 --> 01:13:49,257 he's got to protect him, 1235 01:13:49,425 --> 01:13:52,761 even if it means getting his ribs pulled out 1236 01:13:52,929 --> 01:13:55,430 and being freight-trained. Freight-trained! 1237 01:13:55,598 --> 01:13:59,267 That's right. Run over just like a freight train. 1238 01:13:59,435 --> 01:14:01,520 Only with a bull, it's worse, 1239 01:14:01,687 --> 01:14:05,732 because a freight train don't back up and finish the job. 1240 01:14:05,900 --> 01:14:09,319 Later on, I'll teach you the proper way to lie on a stretcher 1241 01:14:09,487 --> 01:14:11,029 when they come to pick you up. 1242 01:14:11,197 --> 01:14:13,156 When they what? Right. 1243 01:14:13,324 --> 01:14:17,828 Now, let's practice trying to sucker the bull out the chute. 1244 01:14:17,995 --> 01:14:21,915 Because the warden wants you in one piece till after the rodeo. 1245 01:14:22,166 --> 01:14:24,376 Then your ass belong to me. You got that? 1246 01:14:24,544 --> 01:14:26,711 What about balloons and stuff? 1247 01:14:27,630 --> 01:14:31,550 Now, every bull has a secret word that makes him crazy, 1248 01:14:31,717 --> 01:14:34,386 sends him into his wildest ride. 1249 01:14:34,554 --> 01:14:36,972 Your job is to figure out that word. 1250 01:14:37,140 --> 01:14:38,682 Okay. 1251 01:14:44,188 --> 01:14:45,564 Blade. 1252 01:14:50,486 --> 01:14:51,862 Bull... 1253 01:14:52,363 --> 01:14:54,990 Uh... Let me see. Rumpelstiltskin. 1254 01:14:55,533 --> 01:14:56,575 [KISSING] 1255 01:14:56,742 --> 01:14:57,868 Bull. 1256 01:14:59,245 --> 01:15:01,580 Malt liquor. Heh, heh. 1257 01:15:01,747 --> 01:15:03,915 Come on. Come on, bull. 1258 01:15:04,750 --> 01:15:06,585 Um... 1259 01:15:06,919 --> 01:15:07,919 [WHISTLES] 1260 01:15:08,087 --> 01:15:11,256 Bull, come on. Coochie-coochie-coochie. 1261 01:15:11,424 --> 01:15:12,632 Come on. 1262 01:15:13,968 --> 01:15:15,010 Um... 1263 01:15:15,178 --> 01:15:16,386 [BARKING] 1264 01:15:16,554 --> 01:15:17,637 Come on. 1265 01:15:18,389 --> 01:15:20,223 Come on. Tch, tch, tch. Bull. 1266 01:15:21,434 --> 01:15:23,393 Tch, tch. Hey, sexy. 1267 01:15:24,187 --> 01:15:25,437 Shit. 1268 01:15:25,605 --> 01:15:27,063 [BULL BELLOWING] 1269 01:15:27,231 --> 01:15:28,857 Aah! You motherfucker! 1270 01:15:29,025 --> 01:15:32,110 Congratulations, you found the word. 1271 01:15:32,445 --> 01:15:52,464 [♪♪♪] 1272 01:16:00,306 --> 01:16:01,806 [YELLING] 1273 01:16:54,527 --> 01:16:56,111 Over there. 1274 01:17:00,408 --> 01:17:03,201 MAN: That's a very good deal. I accept that. 1275 01:17:07,665 --> 01:17:09,541 Teresa. 1276 01:17:10,543 --> 01:17:12,544 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 1277 01:17:34,608 --> 01:17:35,650 LEN: Hi. Hi. 1278 01:17:35,818 --> 01:17:37,402 MEREDITH: Hi. Hi. 1279 01:17:37,570 --> 01:17:39,237 How are you? 1280 01:17:39,405 --> 01:17:42,907 MEREDITH: I'm a little groggy from looking at records of tattoo patterns. 1281 01:17:43,075 --> 01:17:46,286 Which, when, where. So far, nothing. 1282 01:17:46,454 --> 01:17:51,249 The court refuses to act on the little girl's word. 1283 01:17:51,417 --> 01:17:52,834 Doesn't look too good? 1284 01:17:53,586 --> 01:17:55,670 You think of anything we might've overlooked? 1285 01:17:55,838 --> 01:17:58,590 Some small piece of evidence? 1286 01:17:58,758 --> 01:18:00,800 Anything? MEREDITH: Anything. 1287 01:18:00,968 --> 01:18:05,388 This may sound silly, but have you seen A Place in the Sun? 1288 01:18:07,767 --> 01:18:10,602 A Place in the Sun 1289 01:18:10,770 --> 01:18:13,438 with Elizabeth Taylor and Montgomery Clift? 1290 01:18:13,606 --> 01:18:14,981 SKIP: Yeah. 1291 01:18:16,150 --> 01:18:17,192 That's my favorite. 1292 01:18:18,778 --> 01:18:20,278 Your favorite? 1293 01:18:21,113 --> 01:18:22,280 That's your favorite? 1294 01:18:22,448 --> 01:18:24,074 That's my favorite too. 1295 01:18:30,081 --> 01:18:32,791 Uh, what does that tell us? 1296 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 It tells us that maybe we're not such strangers 1297 01:18:35,669 --> 01:18:37,462 as circumstances would imply. 1298 01:18:41,759 --> 01:18:43,051 Maybe we're not. 1299 01:18:44,220 --> 01:18:47,972 You know, I'm working on a new play. 1300 01:18:49,141 --> 01:18:53,395 And I just wondered, would you like to come to the opening night with me? 1301 01:18:55,773 --> 01:18:56,815 I'd love to. 1302 01:18:58,025 --> 01:18:59,317 You would? 1303 01:19:01,862 --> 01:19:04,447 Ahem. Maybe we ought to get you out of here first. 1304 01:19:05,199 --> 01:19:06,574 Okay. 1305 01:19:07,868 --> 01:19:09,119 Shoot. 1306 01:19:10,663 --> 01:19:11,996 [GUITAR PLAYING] 1307 01:19:12,164 --> 01:19:15,333 SKIP: ♪ Rodeo man ♪ 1308 01:19:18,129 --> 01:19:22,841 ♪ Oh, rodeo man ♪ 1309 01:19:23,676 --> 01:19:29,305 ♪ Put my entry down ♪ 1310 01:19:29,723 --> 01:19:33,059 ♪ Got an old bull whip ♪ 1311 01:19:33,269 --> 01:19:36,688 ♪ And a new pair of spurs ♪ 1312 01:19:36,856 --> 01:19:45,321 ♪ And I'm gonna take your town ♪ 1313 01:19:45,865 --> 01:19:51,744 ♪ Oh, rodeo man ♪ 1314 01:19:53,080 --> 01:20:01,296 ♪ Oh, rodeo man ♪♪ 1315 01:20:03,716 --> 01:20:07,719 GROSSBERGER: ♪ Down in the valley ♪ 1316 01:20:07,887 --> 01:20:12,599 ♪ The valley so low ♪ 1317 01:20:13,309 --> 01:20:16,978 ♪ Hang your head over ♪ 1318 01:20:18,063 --> 01:20:22,233 ♪ Hear the wind blow ♪ 1319 01:20:22,818 --> 01:20:27,489 ♪ Hear the wind blow, love ♪ 1320 01:20:27,656 --> 01:20:31,951 ♪ Hear the wind blow ♪ 1321 01:20:32,369 --> 01:20:36,915 ♪ Hang your head over ♪ 1322 01:20:37,208 --> 01:20:41,044 ♪ Hear the wind blow ♪ 1323 01:20:41,921 --> 01:20:46,549 ♪ Roses love sunshine ♪ 1324 01:20:46,717 --> 01:20:50,970 ♪ Violets love dew ♪ 1325 01:20:51,597 --> 01:20:56,309 ♪ Angels in heaven ♪ 1326 01:20:56,477 --> 01:21:00,438 ♪ Know I love you ♪ 1327 01:21:01,315 --> 01:21:05,735 ♪ If you don't love me ♪ 1328 01:21:05,903 --> 01:21:10,281 ♪ Love who you please ♪ 1329 01:21:11,075 --> 01:21:15,787 ♪ Put your arms round me ♪ 1330 01:21:16,288 --> 01:21:20,792 ♪ Give my heart ease ♪ 1331 01:21:21,335 --> 01:21:26,047 ♪ Give my heart ease, love ♪ 1332 01:21:26,215 --> 01:21:30,468 ♪ Give my heart ease ♪ 1333 01:21:30,970 --> 01:21:33,221 ♪ Put your arms round me ♪ 1334 01:21:33,389 --> 01:21:37,475 Supposed to be doing time. It's a goddamn vacation what they having. 1335 01:21:37,643 --> 01:21:40,228 Well, how would you like an old-time prison funeral? 1336 01:21:41,188 --> 01:21:42,230 Could you go for that? 1337 01:21:42,398 --> 01:21:45,567 ♪ Write me a letter ♪ 1338 01:21:46,068 --> 01:21:47,986 ♪ Send it by mail ♪ 1339 01:21:48,153 --> 01:21:49,946 Just relax. 1340 01:21:50,573 --> 01:21:54,826 He's gonna draw Untamed in the bronc event. 1341 01:21:55,494 --> 01:21:59,455 ♪ The Birmingham jail ♪ 1342 01:22:00,207 --> 01:22:04,669 ♪ Birmingham jail, love ♪ 1343 01:22:04,837 --> 01:22:09,173 ♪ Birmingham jail ♪ 1344 01:22:09,758 --> 01:22:14,429 ♪ Send it in care of ♪ 1345 01:22:14,597 --> 01:22:19,058 ♪ The Birmingham jail ♪♪ 1346 01:22:19,602 --> 01:22:21,352 [OVER SPEAKERS] ♪ No words tonight ♪ 1347 01:22:22,271 --> 01:22:24,689 ♪ There's no need to speak ♪ 1348 01:22:25,524 --> 01:22:28,735 ♪ You're dancing In her love light ♪ 1349 01:22:29,111 --> 01:22:32,322 ♪ As she rocks you off your feet ♪ 1350 01:22:34,074 --> 01:22:37,619 ♪ You love how Her body is swayin' ♪ 1351 01:22:37,786 --> 01:22:41,205 ♪ It rocks you Right down to the core ♪ 1352 01:22:41,540 --> 01:22:44,000 ♪ With each move She seems to be sayin' ♪ 1353 01:22:44,168 --> 01:22:45,543 [CROWD CHEERING] 1354 01:22:45,711 --> 01:22:50,798 ♪ "Come closer And I'll tell you more" ♪ 1355 01:22:50,966 --> 01:22:53,551 ♪ Watch her dance ♪ 1356 01:22:54,386 --> 01:22:57,722 ♪ Fall into a deep Romantic trance ♪ 1357 01:22:57,890 --> 01:23:01,017 ♪ See her sway ♪ 1358 01:23:01,352 --> 01:23:05,229 ♪ No one else can Make you feel this way ♪ 1359 01:23:05,397 --> 01:23:08,024 ♪ Feast your eyes ♪ 1360 01:23:08,734 --> 01:23:12,403 ♪ The woman's got the power To hypnotize ♪ 1361 01:23:12,571 --> 01:23:15,823 ♪ She needs a hot romance ♪ 1362 01:23:15,991 --> 01:23:18,743 ♪ Watch her dance Watch her dance Watch her dance ♪ 1363 01:23:18,911 --> 01:23:21,746 ♪ Watch her dance Watch her dance now ♪ 1364 01:23:23,123 --> 01:23:26,584 One hundred and twenty-five years without a whiff of pussy. 1365 01:23:26,752 --> 01:23:28,586 How'd that make you feel? 1366 01:23:28,754 --> 01:23:31,339 Mean. Very, very mean. 1367 01:23:31,507 --> 01:23:32,674 [BOTH LAUGHING] 1368 01:23:35,219 --> 01:23:37,845 ♪ But you might break the spell ♪ 1369 01:23:40,599 --> 01:23:42,600 Hello, Mr. Len Garber, please. 1370 01:23:43,769 --> 01:23:46,312 Did he leave word where he could be reached? 1371 01:23:47,106 --> 01:23:49,941 Oh. Okay, thank you. 1372 01:23:51,235 --> 01:23:56,572 ♪ That you've never known before ♪ 1373 01:23:56,740 --> 01:23:58,783 ♪ Watch her dance ♪ 1374 01:23:58,951 --> 01:24:00,993 Operator? Get me the sheriff's main office. 1375 01:24:01,161 --> 01:24:02,453 This is an emergency. 1376 01:24:03,997 --> 01:24:05,998 ♪ You can see ♪♪ 1377 01:24:08,585 --> 01:24:10,586 [PEOPLE CHATTERING] 1378 01:24:15,134 --> 01:24:17,677 I have been looking for you! Where have you been? 1379 01:24:17,845 --> 01:24:21,431 The state capitol, look at this. It is so black and white it is absurd. 1380 01:24:21,598 --> 01:24:24,851 Any first-year law student could've had this case laughed out of court. 1381 01:24:25,018 --> 01:24:26,811 We can discuss your performance later. 1382 01:24:26,979 --> 01:24:29,397 Right now they're gonna kill one of your clients. 1383 01:24:29,565 --> 01:24:31,566 They're innocent! That's beside the point. 1384 01:24:31,734 --> 01:24:35,695 I'll explain later. We have to get to the stadium before the rodeo starts. 1385 01:24:35,863 --> 01:24:38,197 That's the other side of town. We'll never make it. 1386 01:24:38,365 --> 01:24:40,992 We have to try. Will you shut up and shake your tail? 1387 01:24:41,160 --> 01:24:43,453 I almost blew it. How can I call myself a lawyer? 1388 01:24:43,620 --> 01:24:44,662 Len! 1389 01:24:44,830 --> 01:24:46,831 [♪♪♪] 1390 01:25:04,433 --> 01:25:06,392 ANNOUNCER [OVER PA]: That's it for the preliminary activities. 1391 01:25:06,560 --> 01:25:10,062 Folks, settle back and get ready for the event that you all came to see. 1392 01:25:10,230 --> 01:25:13,399 It's our featured event, the Top Hand Competition. 1393 01:25:13,567 --> 01:25:15,568 [CHATTERING] 1394 01:25:18,614 --> 01:25:22,325 How's your secret weapon, Wally? He's fit as a fiddle, Henry. 1395 01:25:22,493 --> 01:25:24,368 SAMPSON: It is a nice day for it, ain't it? 1396 01:25:24,536 --> 01:25:25,828 BEATTY: Yeah, it sure is. 1397 01:25:25,996 --> 01:25:28,623 VENDOR: Cokes! Come on, now. Get it now. 1398 01:25:28,791 --> 01:25:32,502 Get your Cokes here. Cokes! Let's go, let's go. 1399 01:25:43,680 --> 01:25:45,431 MAN 1: Come on, bring her over here. 1400 01:25:52,898 --> 01:25:54,899 [♪♪♪] 1401 01:26:05,035 --> 01:26:06,911 It's too much. 1402 01:26:31,979 --> 01:26:33,813 MAN 2: Move it through here. MAN 3: Watch out. 1403 01:26:33,981 --> 01:26:35,857 MAN 4: Slow down, now. Come on. Hey! 1404 01:26:59,923 --> 01:27:04,176 Now, remember, spur him high on the shoulders, okay? 1405 01:27:04,344 --> 01:27:05,845 Try to keep a good rhythm going. 1406 01:27:06,013 --> 01:27:08,639 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, it's time for the Wild and Wooly 1407 01:27:08,807 --> 01:27:09,932 Top Hand Competition. 1408 01:27:10,100 --> 01:27:13,102 And leading off for Glenboro Prison is a New York Yankee, 1409 01:27:13,270 --> 01:27:15,396 Skip Donahue. He's doing some hard time 1410 01:27:15,564 --> 01:27:17,315 for making a withdrawal from one of our banks. 1411 01:27:17,482 --> 01:27:19,817 Trouble was, the boy didn't have an account there. 1412 01:27:19,985 --> 01:27:22,403 Skip told the judge he was trying to help New York City 1413 01:27:22,571 --> 01:27:24,655 out of their financial bind by using our money. 1414 01:27:24,823 --> 01:27:26,741 SKIP: I hope I can remember everything. 1415 01:27:26,909 --> 01:27:28,159 Good luck. 1416 01:27:29,995 --> 01:27:32,580 Thanks. That's very kind of you. 1417 01:27:32,748 --> 01:27:33,998 [HORSE NEIGHS] 1418 01:27:34,166 --> 01:27:36,167 [♪♪♪] 1419 01:27:42,591 --> 01:27:43,925 [YELLS] 1420 01:27:52,517 --> 01:27:54,185 [CHEERING] 1421 01:27:54,353 --> 01:27:58,689 That's our boy, baby! That's our boy there! 1422 01:28:02,444 --> 01:28:04,445 [CROWD CHEERING] 1423 01:28:05,697 --> 01:28:07,531 Well, what do you say about that, folks? 1424 01:28:07,699 --> 01:28:11,535 That eastern boy's got a little bit of cowboy in him, wouldn't you say? 1425 01:28:11,703 --> 01:28:13,162 He sure does. 1426 01:28:13,330 --> 01:28:15,915 You old sly bones. Where'd you get him? 1427 01:28:16,083 --> 01:28:17,667 We'll see. 1428 01:28:19,211 --> 01:28:21,045 ANNOUNCER: Folks, next up from the Doerin unit, 1429 01:28:21,213 --> 01:28:24,590 five-time winner and current champion, Caesar Geronimo. 1430 01:28:24,758 --> 01:28:28,511 A Chicano boy, got his self caught selling white powder at the border. 1431 01:28:28,679 --> 01:28:31,931 When I say white powder, I don't mean talcum powder. 1432 01:28:32,099 --> 01:28:34,517 The champion has drawn a horse so rough and tough 1433 01:28:34,685 --> 01:28:37,353 that it's already put 11 cowboys in the hospital. 1434 01:28:37,521 --> 01:28:39,355 That's just by breaking wind on them. 1435 01:28:39,564 --> 01:28:41,273 [CROWD LAUGHING] 1436 01:28:43,026 --> 01:28:45,027 [♪♪♪] 1437 01:29:00,752 --> 01:29:02,753 [CROWD CHEERING] 1438 01:29:18,729 --> 01:29:23,816 All right! That cowboy must have had some real strong glue in the saddle. 1439 01:29:24,026 --> 01:29:26,027 [♪♪♪] 1440 01:29:35,662 --> 01:29:39,582 [OVER PA] Ladies and gentlemen, that man of mischief from Oklahoma, 1441 01:29:39,750 --> 01:29:43,002 who was last year's runner-up, is getting set in chute number five. 1442 01:29:43,170 --> 01:29:44,503 Ringo Stapleton. 1443 01:29:44,671 --> 01:29:47,465 You may recall old Ringo as the fella doing 99 years 1444 01:29:47,632 --> 01:29:50,968 for kidnapping a trainload of gorgeous college girls 1445 01:29:51,136 --> 01:29:53,804 on their way to a beauty contest in Las Vegas. 1446 01:29:57,642 --> 01:30:00,644 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1447 01:30:00,812 --> 01:30:02,605 Uh-oh. Oh, ho! 1448 01:30:02,773 --> 01:30:05,441 Ringo's in trouble already. He's down. 1449 01:30:05,609 --> 01:30:07,902 The bull's on top of him. 1450 01:30:17,329 --> 01:30:20,331 Our next contestant is Bucky Stillwater. 1451 01:30:20,499 --> 01:30:24,168 The judge found Bucky guilty of misplacing 4 million dollars. 1452 01:30:24,336 --> 01:30:27,129 It was unaccounted for in his insurance company. 1453 01:30:27,297 --> 01:30:28,798 The money was never recovered. 1454 01:30:28,965 --> 01:30:32,259 Which is probably the reason why Bucky seems to have more friends 1455 01:30:32,427 --> 01:30:36,222 among the other inmates than any prisoner in the whole correctional system. 1456 01:30:36,389 --> 01:30:38,849 Whatever Bucky wants, Bucky gets. 1457 01:30:39,017 --> 01:30:40,643 Except for parole, that is. 1458 01:30:40,811 --> 01:30:44,772 He won't be eligible for that until he's 115 years old. 1459 01:30:44,940 --> 01:30:47,650 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1460 01:30:47,818 --> 01:30:51,112 - Spare time in the prison library reading those law books. 1461 01:30:51,279 --> 01:30:54,573 Don't be too surprised if Bucky is out in plenty of time 1462 01:30:54,741 --> 01:30:58,536 to enjoy that loot before old age catches up with him. 1463 01:30:58,703 --> 01:31:00,663 [CROWD LAUGHING] 1464 01:31:09,756 --> 01:31:13,676 Bucky Stillwater, shaken up, but he seems to be all right. 1465 01:31:13,844 --> 01:31:16,011 He's leaving the arena under his own steam, 1466 01:31:16,179 --> 01:31:19,723 though his feet seem just a little bit wobbly. Let's give him a hand. 1467 01:31:23,311 --> 01:31:26,230 VENDOR: Cokes! Right here, come on. 1468 01:31:29,693 --> 01:31:33,612 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, let me take this moment to remind you of... 1469 01:31:43,915 --> 01:31:46,250 You better scoot on over there and grab a cotton candy. 1470 01:31:55,260 --> 01:31:57,094 You name it, we're gonna have it. 1471 01:32:04,227 --> 01:32:07,354 We're having a bull-riding event. Coming out of chute number four 1472 01:32:07,522 --> 01:32:09,607 is the Glenboro Prison entry. 1473 01:32:09,774 --> 01:32:13,027 It's that city slicker again who's been giving the defending champ 1474 01:32:13,195 --> 01:32:14,486 a real run for his money. 1475 01:32:14,654 --> 01:32:17,698 Can he keep it up? We're gonna find out in a couple of seconds. 1476 01:32:17,866 --> 01:32:19,533 Whether it's just beginner's luck 1477 01:32:19,701 --> 01:32:22,036 or if this boy's really got some redneck in him. 1478 01:32:22,204 --> 01:32:25,497 Up on Flapjack, here's Skip Donahue. 1479 01:32:26,583 --> 01:32:27,666 Okay. 1480 01:32:27,834 --> 01:32:29,793 Little tighter, Jesus. 1481 01:32:29,961 --> 01:32:31,128 How is that? That's it. 1482 01:32:31,296 --> 01:32:35,549 JESUS: Now remember, ease up with him. Watch his head. 1483 01:32:40,055 --> 01:32:41,430 Ready? Okay. 1484 01:32:41,598 --> 01:32:42,640 Let's go. 1485 01:32:44,726 --> 01:32:45,768 [BULL BELLOWING] 1486 01:32:45,936 --> 01:32:48,812 Open the gate! Open the gate! 1487 01:32:48,980 --> 01:32:51,815 Seem to have ourselves a little problem down here, folks. 1488 01:32:53,318 --> 01:32:54,568 MAN 1: He'll be killed in there. 1489 01:32:58,156 --> 01:33:00,491 MAN 2: Some son of a bitch put a lock on the gate. 1490 01:33:14,339 --> 01:34:13,647 [♪♪♪] 1491 01:34:20,447 --> 01:34:21,697 ANNOUNCER: Whoo! Wow! 1492 01:34:21,865 --> 01:34:24,783 That New Yorker is full of surprises. 1493 01:34:24,951 --> 01:34:28,162 Here's last year's champion, Caesar Geronimo, 1494 01:34:28,330 --> 01:34:32,833 riding the bull nobody has stayed on more than three seconds. 1495 01:34:33,001 --> 01:34:35,085 A bull by the name of Tornado. 1496 01:35:15,960 --> 01:35:18,962 A great ride. Now you know why he's our defending champion. 1497 01:35:19,130 --> 01:35:21,382 Folks, catch your breath for a few minutes 1498 01:35:21,549 --> 01:35:24,802 while the cowboy judges tally up the scores on all the contestants. 1499 01:35:24,969 --> 01:35:27,888 You've got time for a pause for the cause, I'll be back 1500 01:35:28,056 --> 01:35:29,431 to announce the winner. 1501 01:35:40,318 --> 01:35:41,985 Hold on, hold on, folks. 1502 01:35:42,153 --> 01:35:46,156 We got ourselves the first push in the history of the prison rodeo. 1503 01:35:46,324 --> 01:35:48,575 Push, my ass. Ain't gonna be any push. 1504 01:35:48,743 --> 01:35:50,411 I was ready for this. 1505 01:35:50,578 --> 01:35:52,579 [CROWD BOOING] 1506 01:36:03,716 --> 01:36:06,427 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, hold on to your hats. 1507 01:36:06,594 --> 01:36:10,347 As a tie-breaker, both of the wardens have given their permission 1508 01:36:10,515 --> 01:36:13,725 to run the hard-money event. That's the single most dangerous 1509 01:36:13,893 --> 01:36:16,270 event in all of rodeo competition. 1510 01:36:16,438 --> 01:36:18,897 Now, all you have to do to win the hard-money event 1511 01:36:19,065 --> 01:36:21,191 is snatch a little sack of money 1512 01:36:21,359 --> 01:36:24,528 between the horns of a mean Brahman bull. 1513 01:36:24,696 --> 01:36:27,030 So just as soon as our two boys get ready 1514 01:36:27,198 --> 01:36:30,117 we're gonna start our final competition. 1515 01:36:47,802 --> 01:36:50,095 Are you ready for the main event? 1516 01:36:50,263 --> 01:36:52,222 [CROWD CHEERS] 1517 01:36:52,390 --> 01:36:54,057 Well, just listen to this, 1518 01:36:54,225 --> 01:36:56,518 because Warden Beatty has just informed me 1519 01:36:56,686 --> 01:37:00,314 that he and Warden Sampson have so much faith in their boys 1520 01:37:00,482 --> 01:37:03,484 that this year, instead of splitting the purse of the rodeo 1521 01:37:03,651 --> 01:37:07,905 as they usually do, it's gonna be a winner-take-all event. 1522 01:37:08,072 --> 01:37:10,908 I'm saying that $50,000 in bills 1523 01:37:11,075 --> 01:37:14,745 is gonna be tied between the horns of one of the most vicious bulls 1524 01:37:14,913 --> 01:37:16,413 in this territory. 1525 01:37:16,581 --> 01:37:20,542 Whichever inmate grabs the money is the winner. 1526 01:37:20,710 --> 01:37:22,878 And here they are, ladies and gentlemen. 1527 01:37:23,046 --> 01:37:26,048 I get a little nervous sometimes before these things. 1528 01:37:26,216 --> 01:37:29,468 By the way, the word is that your warden is an exceptionally sweet man. 1529 01:37:29,636 --> 01:37:31,845 Is that true? He's a prick. 1530 01:37:32,013 --> 01:37:35,891 A prick? Boy, did I hear that wrong. 1531 01:37:36,059 --> 01:37:38,644 Well, is it true that you're an ass-kisser? 1532 01:37:38,811 --> 01:37:40,354 You're gonna get a punch in the mouth. 1533 01:37:40,522 --> 01:37:42,272 Did I say it? I'm telling what I heard. 1534 01:37:42,440 --> 01:37:45,567 What are you so touchy about? I'm an ass-kisser too. 1535 01:37:45,735 --> 01:37:47,444 Obviously, we're both dumb ass-kissers 1536 01:37:47,612 --> 01:37:50,280 if no one's gonna get one penny except two pricks. 1537 01:37:50,448 --> 01:37:52,282 Stands to reason, doesn't it? 1538 01:37:53,034 --> 01:37:55,035 [♪♪♪] 1539 01:38:23,940 --> 01:38:26,149 I'll distract the bull, you grab the money. 1540 01:38:26,317 --> 01:38:27,818 Okay, Caesar? Huh? 1541 01:38:27,986 --> 01:38:30,404 I don't care who wins. What difference does it make? 1542 01:38:30,572 --> 01:38:33,490 Why don't we give the money to the prisoners? What do you think? 1543 01:38:33,658 --> 01:38:37,494 Tell you what, you do whatever you think is best, okay? 1544 01:38:37,662 --> 01:38:39,913 Get ready, Caesar, get ready. 1545 01:39:12,655 --> 01:39:14,656 [♪♪♪] 1546 01:39:16,951 --> 01:39:18,869 [CHEERING] 1547 01:39:48,232 --> 01:39:50,067 MAN: Now he's going back. WOMAN: Yeah. 1548 01:40:16,427 --> 01:40:18,428 [♪♪♪] 1549 01:40:59,554 --> 01:41:01,596 [CHEERING] 1550 01:41:01,764 --> 01:41:05,475 ANNOUNCER: The winner and still champion for the sixth time in a row, 1551 01:41:05,643 --> 01:41:06,977 Caesar Geronimo. 1552 01:41:07,145 --> 01:41:09,271 Goddamn! MRS. SAMPSON: Aah! 1553 01:41:09,439 --> 01:41:10,897 [SAMPSON & MRS. SAMPSON CHEERING] 1554 01:41:11,065 --> 01:41:13,150 SAMPSON: Goddamn it. 1555 01:41:17,238 --> 01:41:19,322 [CHEERING] 1556 01:41:32,712 --> 01:41:34,254 MAN: Hey, buddy. 1557 01:41:40,094 --> 01:41:42,095 [PRISONERS YELLING] 1558 01:41:43,181 --> 01:41:44,181 [YELLS] 1559 01:41:46,017 --> 01:41:47,684 ANNOUNCER: Well, I'll be a monkey's uncle. 1560 01:41:47,852 --> 01:41:50,145 That Chicano boy's done lost his mind. 1561 01:41:50,313 --> 01:41:54,191 Holy cow, there's gonna be hell to pay for that. 1562 01:41:58,362 --> 01:42:00,363 [♪♪♪] 1563 01:42:01,324 --> 01:42:03,033 Now, folks, to wrap up our day, 1564 01:42:03,201 --> 01:42:06,620 here's the greased pig sacking contest. 1565 01:42:06,954 --> 01:42:08,955 [♪♪♪] 1566 01:44:15,958 --> 01:44:17,292 Holy shit! What? 1567 01:44:22,173 --> 01:44:25,425 Now, what the hell is going...? Are you okay? What is...? 1568 01:44:25,593 --> 01:44:27,093 MEREDITH: They're in the camper. 1569 01:44:31,182 --> 01:44:32,807 Look, I'm sorry, 1570 01:44:32,975 --> 01:44:37,020 but we're in a real hurry, okay? LEN: What is going on? 1571 01:44:58,626 --> 01:45:00,627 [JESUS SPEAKING IN SPANISH] 1572 01:45:03,005 --> 01:45:05,882 I didn't introduce you. Harry Monroe, Skip Donahue, 1573 01:45:06,050 --> 01:45:07,717 Rory Schultebrand. 1574 01:45:07,885 --> 01:45:10,011 My maiden name. My wife, Teresa, 1575 01:45:10,179 --> 01:45:12,806 and my brother, Ramon. 1576 01:45:13,474 --> 01:45:15,892 Here, you guys, that is yours. 1577 01:45:16,060 --> 01:45:19,354 Where are you guys going? Veracruz, we got some family there. 1578 01:45:19,522 --> 01:45:23,191 Hey, Rory going with you? Try to be brave, sweet pants. 1579 01:45:24,110 --> 01:45:25,443 [JESUS GRUNTS] 1580 01:45:26,529 --> 01:45:27,988 SKIP: You be a good girl, now. 1581 01:45:28,155 --> 01:45:31,825 Ramon, es su casa, honey, it's me and you. 1582 01:45:39,375 --> 01:45:42,168 He kissed me. Damn. 1583 01:45:52,930 --> 01:45:54,431 Let's go. 1584 01:45:57,852 --> 01:45:59,853 [♪♪♪] 1585 01:46:02,231 --> 01:46:04,607 We got to get the hell out of here. 1586 01:46:22,460 --> 01:46:23,793 Wait a minute. 1587 01:46:23,961 --> 01:46:25,128 [CAR HORN HONKS] 1588 01:46:29,592 --> 01:46:31,384 How did you get out? HARRY: Busted out. 1589 01:46:31,552 --> 01:46:34,095 But you're free. You're damn right we're free. 1590 01:46:34,263 --> 01:46:36,347 I mean they caught the other two guys. 1591 01:46:36,515 --> 01:46:38,308 LEN: Thanks to Meredith. 1592 01:46:39,310 --> 01:46:40,810 Oh! 1593 01:46:40,978 --> 01:46:42,437 [♪♪♪] 1594 01:46:42,772 --> 01:46:45,940 You mean we're really free? 1595 01:46:46,108 --> 01:46:47,901 We're free! 1596 01:46:49,487 --> 01:46:53,531 We're free! We're free! We're free! 1597 01:46:53,699 --> 01:46:55,825 You're a hell of a lawyer. LEN: Thank you. 1598 01:46:55,993 --> 01:46:57,202 Thanks. We're free! 1599 01:46:57,369 --> 01:46:59,996 LEN: Yes, and good luck. Thank you. 1600 01:47:04,919 --> 01:47:06,836 SKIP: Thanks for everything. 1601 01:47:07,213 --> 01:47:08,421 It's okay. 1602 01:47:10,216 --> 01:47:12,217 [♪♪♪] 1603 01:47:14,303 --> 01:47:15,345 Thank you. 1604 01:47:16,680 --> 01:47:18,348 It's okay. 1605 01:47:27,525 --> 01:47:28,858 [THUMPING] 1606 01:47:29,026 --> 01:47:33,530 Hey, come on, let's get out of this state before somebody changes their mind. 1607 01:47:44,875 --> 01:47:47,168 [KIKI DEE'S "NOTHING'S GONNA STOP US NOW" PLAYING] 1608 01:47:47,336 --> 01:47:49,879 SKIP: Aren't you forgetting something? 1609 01:47:50,047 --> 01:47:53,007 What? What about my opening night? 1610 01:47:54,552 --> 01:47:56,803 Am I still invited? 1611 01:47:57,680 --> 01:48:01,516 Holy mackerel, how many times do I have to ask you? 1612 01:48:01,684 --> 01:48:02,892 Woo-hoo! 1613 01:48:03,060 --> 01:48:05,186 ♪ Long time going down A railroad track ♪ 1614 01:48:05,354 --> 01:48:08,815 ♪ Starting to get Our confidence back ♪ 1615 01:48:08,983 --> 01:48:12,068 ♪ Living our dreams All over again ♪ 1616 01:48:12,236 --> 01:48:13,653 Come on. 1617 01:48:13,821 --> 01:48:16,030 ♪ You and I can make it To the very end ♪ 1618 01:48:16,198 --> 01:48:19,284 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1619 01:48:19,743 --> 01:48:22,912 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1620 01:48:23,080 --> 01:48:28,168 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1621 01:48:28,335 --> 01:48:29,878 ♪ No ♪ 1622 01:48:30,254 --> 01:48:33,131 ♪ Nothing's standing in our way ♪ 1623 01:48:33,883 --> 01:48:37,260 ♪ We got a brand-new world To believe in ♪ 1624 01:48:37,428 --> 01:48:42,849 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1625 01:48:44,476 --> 01:48:47,812 ♪ Long time sailing On stormy seas ♪ 1626 01:48:47,980 --> 01:48:51,191 ♪ Trying to tell each other We want to be free ♪ 1627 01:48:51,567 --> 01:48:54,694 ♪ Let's take a chance We just might win ♪ 1628 01:48:55,154 --> 01:48:58,448 ♪ We're the kind of people Who never give in, no ♪ 1629 01:48:58,616 --> 01:49:01,451 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1630 01:49:02,119 --> 01:49:05,455 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1631 01:49:05,623 --> 01:49:11,002 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1632 01:49:11,170 --> 01:49:15,465 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing's standing in our way ♪ 1633 01:49:16,300 --> 01:49:19,594 ♪ We're gonna make it Without a problem, no ♪ 1634 01:49:19,762 --> 01:49:25,016 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1635 01:49:25,351 --> 01:49:26,726 ♪ Nothing can stop us now ♪ 1636 01:49:26,894 --> 01:49:32,649 ♪ We've got a destiny ♪ 1637 01:49:33,484 --> 01:49:39,072 ♪ Our future is clear ♪ 1638 01:49:40,658 --> 01:49:46,537 ♪ We're more More than a fantasy ♪ 1639 01:49:46,705 --> 01:49:49,832 ♪ Nothing can stop us Nothing can stop us ♪ 1640 01:49:50,000 --> 01:49:53,002 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 1641 01:49:53,629 --> 01:49:56,798 ♪ We got today, tonight And forever ♪ 1642 01:49:56,966 --> 01:50:02,512 ♪ Nothing's gonna stop us Nothing's gonna stop us now ♪ 1643 01:50:02,680 --> 01:50:04,264 ♪ Nothing can stop us now ♪ 1644 01:50:04,431 --> 01:50:07,100 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1645 01:50:07,268 --> 01:50:09,143 ♪ No, no ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1646 01:50:09,311 --> 01:50:11,187 ♪ Nothing can stop us ♪ 1647 01:50:11,355 --> 01:50:16,651 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1648 01:50:16,819 --> 01:50:19,696 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1649 01:50:19,863 --> 01:50:21,864 ♪ Nothing can stop us ♪ ♪ No, no ♪ 1650 01:50:22,032 --> 01:50:25,118 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1651 01:50:25,286 --> 01:50:30,957 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1652 01:50:31,125 --> 01:50:33,751 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1653 01:50:33,919 --> 01:50:35,753 ♪ Nothing can stop us ♪ ♪ No, no ♪ 1654 01:50:35,921 --> 01:50:39,132 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us ♪ 1655 01:50:39,300 --> 01:50:44,887 ♪ Nothing can stop Nothing can stop us now ♪ 1656 01:50:45,055 --> 01:50:47,598 ♪ Nothing can stop us now ♪ ♪ Nothing can stop ♪ 1657 01:50:47,766 --> 01:50:49,809 ♪ Nothing can stop us ♪ 1658 01:50:49,977 --> 01:50:52,312 ♪ Nothing can stop ♪ Nothing can stop us ♪ 1659 01:50:52,479 --> 01:50:53,980 ♪ No, no ♪ 1660 01:50:54,148 --> 01:50:58,818 ♪ Nothing can stop ♪ Nothing can stop us now ♪ 1661 01:50:58,986 --> 01:51:01,070 ♪ Nothing can stop us now ♪♪ 119487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.