All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E16.The.Long.Goodbye.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,766 Previously on Stargate Atlantis: 2 00:00:08,047 --> 00:00:11,801 Dr. Weir, we're ready to go. We'll meet you at the rendezvous site. 3 00:00:13,207 --> 00:00:17,280 Your identification code was used to access this city's operating system. 4 00:00:17,487 --> 00:00:19,318 You think that I am working for The Trust? 5 00:00:21,527 --> 00:00:23,119 Oh, my God. 6 00:00:37,567 --> 00:00:40,127 So people just sit and watch this box for hours at a time? 7 00:00:40,287 --> 00:00:42,676 Yeah, people do. Is it that engaging? 8 00:00:42,847 --> 00:00:44,121 It depends what's on it. 9 00:00:44,327 --> 00:00:47,717 There are lots of programs on dozens of channels every day, all day. 10 00:00:47,887 --> 00:00:49,957 Most of which are fictional representations 11 00:00:50,127 --> 00:00:52,766 of ridiculously attractive people in absurd situations. 12 00:00:53,127 --> 00:00:56,597 There are educational programs, all sorts of documentaries. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,798 Not many people watch them, but, well, they're on. 14 00:00:59,567 --> 00:01:02,525 And that's what everybody on your planet does for entertainment? 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,918 Watch a box? Not everyone. 16 00:01:06,087 --> 00:01:08,885 Although I confess to the occasional half-hour of Jeopardy. 17 00:01:09,087 --> 00:01:11,681 Jeopardy? It's the name of the show. Jeopardy. 18 00:01:11,887 --> 00:01:13,400 Sounds dangerous. 19 00:01:13,567 --> 00:01:15,797 Double Jeopardy, that's twice as dangerous. 20 00:01:19,047 --> 00:01:21,766 It's a proximity alarm. Something's out there. 21 00:01:22,167 --> 00:01:24,203 A ship? No. 22 00:01:24,967 --> 00:01:27,242 But there's two of them. There's another one in lower orbit. 23 00:01:27,407 --> 00:01:30,399 Another what? I don't know. 24 00:01:30,567 --> 00:01:32,239 But it's big enough to hold a person. 25 00:01:32,647 --> 00:01:33,875 Maybe it's a coffin. 26 00:01:34,807 --> 00:01:37,275 Perhaps jettisoned from a ship? 27 00:01:38,047 --> 00:01:40,561 Space burial? McKAY: No. 28 00:01:41,847 --> 00:01:45,442 It's definitely not a coffin. I'm reading life signs coming from inside of both of them. 29 00:01:46,567 --> 00:01:50,196 Whoever's in there, they're still alive. 30 00:02:04,167 --> 00:02:05,759 BECKETT Dr. Weir, the first pod is ready. 31 00:02:06,287 --> 00:02:08,357 I'm on my way down. 32 00:02:10,407 --> 00:02:12,045 Colonel Caldwell. 33 00:02:12,207 --> 00:02:14,038 I see you have arrived without your ship. 34 00:02:14,207 --> 00:02:15,640 Yes, well, Hermiod's doing some repairs to the hyperdrive 35 00:02:15,807 --> 00:02:18,879 that requires travelling in a wide orbit around the solar system. 36 00:02:19,087 --> 00:02:21,760 So while my ship flies in circles, I thought I'd beam down early 37 00:02:21,927 --> 00:02:23,804 to do a little repair work of my own. 38 00:02:24,087 --> 00:02:26,840 That's not necessary. I think it is. 39 00:02:27,007 --> 00:02:29,441 Goa'uld parasite hosts are aware what's happening to them. 40 00:02:29,647 --> 00:02:32,115 I won't soon forget what I was forced to do. 41 00:02:32,487 --> 00:02:35,604 Still, you can't be held responsible for your actions. 42 00:02:36,047 --> 00:02:38,720 Whereas I can. No. You did what you had to do. 43 00:02:38,887 --> 00:02:40,400 Lives were at stake. 44 00:02:40,607 --> 00:02:42,996 I would've done the same thing if the situation had been reversed. 45 00:02:46,047 --> 00:02:49,596 Colonel Sheppard's team just discovered something very interesting in the Kohal system. 46 00:02:49,807 --> 00:02:52,037 I was on my way down to see. Do you care to join us? 47 00:02:52,487 --> 00:02:55,206 I would love to. Thank you. 48 00:03:04,487 --> 00:03:07,160 Dr. Weir. Oh, Colonel Caldwell. Welcome back. 49 00:03:07,327 --> 00:03:08,555 Thank you, doctor. 50 00:03:08,727 --> 00:03:10,240 Colonel, what do we got? 51 00:03:10,407 --> 00:03:12,841 We think it's a life pod of some kind. 52 00:03:13,007 --> 00:03:15,396 It appears to be designed solely for the purposes of maintaining 53 00:03:15,567 --> 00:03:17,319 a single human life in stasis. 54 00:03:17,727 --> 00:03:19,763 This one's a female. 55 00:03:19,967 --> 00:03:21,878 There's another one in a decaying orbit, 56 00:03:22,047 --> 00:03:24,322 but we could only fit one inside the Jumper. 57 00:03:24,487 --> 00:03:26,796 WEIR: I've already sent Lorne in Jumper 6 to recover the second pod. 58 00:03:27,007 --> 00:03:29,157 Ronon and Teyla went along to help him locate it. 59 00:03:29,367 --> 00:03:32,245 Okay, I'm ready to crack her open. 60 00:03:32,927 --> 00:03:34,280 Hey. 61 00:03:34,727 --> 00:03:35,842 Hello, doctor. 62 00:03:36,487 --> 00:03:37,966 Huh. 63 00:03:50,367 --> 00:03:52,403 She's alive. Barely. 64 00:03:54,047 --> 00:03:56,561 It appears we found her very near the end. 65 00:03:56,727 --> 00:03:58,922 All the major organs are shutting down. 66 00:04:00,407 --> 00:04:02,079 How long was she out there? 67 00:04:02,287 --> 00:04:03,766 There is no way to tell for certain. 68 00:04:05,047 --> 00:04:06,366 So she could be an Ancient. 69 00:04:06,567 --> 00:04:08,956 Uh, the pod design makes me doubt that. 70 00:04:09,807 --> 00:04:12,401 It's a shame she can't speak with us. 71 00:04:12,567 --> 00:04:15,286 Just imagine what she could tell us about her people 72 00:04:15,447 --> 00:04:17,756 and about what happened to her. 73 00:04:19,527 --> 00:04:20,676 McKAY: Elizabeth! 74 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 Medical team to Lab Three, stat! 75 00:05:30,407 --> 00:05:31,681 Okay, this is not my fault. 76 00:05:31,847 --> 00:05:34,236 We were all there. Relax. 77 00:05:34,607 --> 00:05:36,438 She's coming around. 78 00:05:49,207 --> 00:05:50,879 You okay? 79 00:05:51,247 --> 00:05:53,044 Dr. Weir is fine. 80 00:05:53,807 --> 00:05:57,083 Dr. Weir doesn't talk about herself in third person. 81 00:05:58,567 --> 00:06:01,445 She was simply overcome by the effects of the imprinting. 82 00:06:01,767 --> 00:06:03,564 A security team to the infirmary. 83 00:06:03,767 --> 00:06:06,679 That's not necessary, Colonel Caldwell. 84 00:06:08,647 --> 00:06:11,286 She is merely harbouring my consciousness. 85 00:06:11,487 --> 00:06:13,045 Oh, here we go again. 86 00:06:13,247 --> 00:06:15,715 And you are? I am Phoebus. 87 00:06:15,887 --> 00:06:17,559 We are a race of explorers. 88 00:06:17,727 --> 00:06:19,763 On our journey home, our vessel was attacked. 89 00:06:20,127 --> 00:06:22,243 By the Wraith? Yes. 90 00:06:22,927 --> 00:06:26,363 We were forced to abandon ship and launch our life pods. 91 00:06:27,167 --> 00:06:30,637 If this has happened to me, then I have been adrift for some time. 92 00:06:30,807 --> 00:06:33,799 And the pod has determined my body is beyond resuscitation. 93 00:06:35,007 --> 00:06:36,076 You're quite correct. 94 00:06:36,487 --> 00:06:39,638 Then for all intents and purposes, I am already dead. 95 00:06:40,047 --> 00:06:41,036 I'm sorry. 96 00:06:43,047 --> 00:06:45,436 So am I. Yeah, yeah, yeah. We're all very sorry. 97 00:06:45,607 --> 00:06:46,722 Where's Elizabeth? 98 00:06:47,287 --> 00:06:48,276 She is here also. 99 00:06:48,487 --> 00:06:50,955 And I suppose you'd like us to take your word for that? 100 00:06:51,167 --> 00:06:52,680 Would you like to speak with her? 101 00:06:53,087 --> 00:06:54,315 Yes, we would. 102 00:06:59,887 --> 00:07:01,002 Dr. Weir? 103 00:07:01,287 --> 00:07:04,245 Oh, it's okay, Carson. I'm... 104 00:07:04,407 --> 00:07:06,284 I'm fine. 105 00:07:06,967 --> 00:07:08,685 Elizabeth? 106 00:07:09,207 --> 00:07:10,879 I'm not sure if you're aware of this, but there's- 107 00:07:11,047 --> 00:07:13,322 I know. Her name is Phoebus. 108 00:07:13,527 --> 00:07:15,722 You seem remarkably sanguine about all of this. 109 00:07:15,927 --> 00:07:19,158 Well, the imprinting will only last a matter of hours. 110 00:07:20,087 --> 00:07:21,076 The other pod- 111 00:07:21,287 --> 00:07:24,802 Phoebus urgently desires to be here when we bring the other pod back to Atlantis. 112 00:07:25,007 --> 00:07:26,759 Why? 113 00:07:26,927 --> 00:07:28,406 She believes it's her husband. 114 00:07:28,607 --> 00:07:30,484 Husband? WEIR: He escaped the ship. 115 00:07:30,647 --> 00:07:32,922 She's certain of it and... 116 00:07:33,127 --> 00:07:35,721 The rush of emotion is... 117 00:07:36,087 --> 00:07:37,202 It's overwhelming. 118 00:07:37,727 --> 00:07:40,799 I can imagine. No, no, you can't. 119 00:07:41,007 --> 00:07:43,919 No. I can't. 120 00:07:44,287 --> 00:07:46,562 John, I'd like you to try. 121 00:07:46,727 --> 00:07:49,878 Phoebus has a favour she'd like to ask of you. 122 00:08:01,327 --> 00:08:04,285 McKAY: As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature 123 00:08:04,447 --> 00:08:05,926 built into the pod's systems. 124 00:08:06,567 --> 00:08:08,285 As cellular failure progressed, 125 00:08:08,447 --> 00:08:12,679 the pod stored her consciousness in a sort of flash memory. 126 00:08:12,847 --> 00:08:16,965 But why? And what good is the technology if the effects are temporary? 127 00:08:17,727 --> 00:08:19,001 It's a black box. 128 00:08:19,327 --> 00:08:20,601 Well, that makes sense. 129 00:08:20,767 --> 00:08:22,678 Even if the body is incapable of being revived, 130 00:08:22,847 --> 00:08:25,077 the survivor can still report what happened to their ship. 131 00:08:25,287 --> 00:08:28,199 A rescue team could interrogate them even if they were incapable of regaining consciousness. 132 00:08:28,407 --> 00:08:31,604 You're talking about a human flight recorder. That's pretty dark. 133 00:08:31,807 --> 00:08:33,445 Pretty useful thing in times of war. 134 00:08:33,607 --> 00:08:37,395 Well, it could also be the means for two survivors to say one last goodbye. 135 00:08:40,967 --> 00:08:42,195 Are you sure she's up for this? 136 00:08:44,087 --> 00:08:46,999 Physically, she's perfectly fine. 137 00:08:47,167 --> 00:08:50,079 Besides, Elizabeth wouldn't take no for an answer. 138 00:08:50,247 --> 00:08:52,283 Love is a powerful thing, Carson. 139 00:08:52,487 --> 00:08:54,398 You're a hopeless romantic, you know that? 140 00:08:54,607 --> 00:08:57,963 Well, you're just as hopeless. Otherwise, you wouldn't have agreed. 141 00:08:58,367 --> 00:09:00,597 I've gone over their respective EEG patterns... 142 00:09:00,807 --> 00:09:04,197 and I can say with some degree of confidence that this " imprinting" 143 00:09:04,367 --> 00:09:07,962 that Dr. Weir's temporary occupant calls it 144 00:09:08,447 --> 00:09:10,119 won't last more than a few hours. 145 00:09:10,327 --> 00:09:12,557 You can guarantee that? A day at most. 146 00:09:12,767 --> 00:09:14,962 Well, I'm sold. Shall we? 147 00:09:15,767 --> 00:09:16,836 And... 148 00:09:25,127 --> 00:09:26,446 He's still alive. 149 00:09:28,927 --> 00:09:30,679 Same as before. 150 00:09:30,847 --> 00:09:33,281 Life signs even fainter than the first one. 151 00:09:33,487 --> 00:09:35,239 If we're gonna do this, we should do it now. 152 00:09:35,487 --> 00:09:38,206 I'd prefer if this alien consciousness weren't armed. 153 00:09:39,247 --> 00:09:40,805 Right. 154 00:09:45,807 --> 00:09:47,638 Colonel Sheppard, 155 00:09:47,847 --> 00:09:50,361 you have to be in close proximity to the pod for the transfer to happen. 156 00:09:50,567 --> 00:09:52,285 Yeah. Yeah, I know. 157 00:09:52,727 --> 00:09:54,240 But you're not moving. 158 00:09:54,447 --> 00:09:57,484 You know, they were husband and wife. Anything could happen. 159 00:10:00,647 --> 00:10:03,605 I promise to be discreet, colonel. 160 00:10:04,367 --> 00:10:09,122 Well, I guess I'll see you guys later. 161 00:10:09,847 --> 00:10:10,916 Have fun. 162 00:10:22,887 --> 00:10:25,117 Give him a moment. 163 00:10:30,847 --> 00:10:32,405 Thalan. 164 00:10:32,567 --> 00:10:34,285 It's me. 165 00:10:35,527 --> 00:10:36,960 Phoebus? 166 00:10:37,167 --> 00:10:39,920 It's all right. These people recovered our pods. 167 00:10:44,487 --> 00:10:47,206 We may well be the very last of our kind. 168 00:10:48,567 --> 00:10:52,958 These generous people have allowed us to be together one last time. 169 00:10:56,087 --> 00:10:57,645 You consented to this? 170 00:10:57,807 --> 00:10:59,604 One last chance 171 00:11:00,287 --> 00:11:02,801 to say goodbye to my husband. 172 00:11:18,887 --> 00:11:21,162 It's not what I expected it. 173 00:11:21,927 --> 00:11:25,886 I know this body is different, but I assure you, Thalan, it's me. 174 00:11:27,087 --> 00:11:30,045 Is it possible for us to be alone, just for a few minutes? 175 00:11:30,247 --> 00:11:31,680 No, absolutely not. 176 00:11:31,887 --> 00:11:33,445 Oh, don't be so heartless. 177 00:11:33,647 --> 00:11:34,966 Look, they're two consenting adults. 178 00:11:35,167 --> 00:11:36,316 That's not what I'm concerned about, doctor. 179 00:11:36,487 --> 00:11:37,602 Colonel's right. 180 00:11:38,047 --> 00:11:40,038 Dr. Weir is in charge of this facility. 181 00:11:40,247 --> 00:11:42,886 I'm just saying, there should be an armed guard just outside the door. 182 00:11:43,087 --> 00:11:45,806 Two guards. One at each door. 183 00:11:46,007 --> 00:11:47,645 I've already taken that precaution. They are right outside. 184 00:11:48,487 --> 00:11:50,364 Of course they are. 185 00:11:54,287 --> 00:11:55,402 Hey! 186 00:12:00,447 --> 00:12:01,926 Security to Lab Three! 187 00:12:04,647 --> 00:12:06,683 Rodney, don't shoot, that's Colonel Sheppard! 188 00:12:06,847 --> 00:12:08,565 I'm sorry, I... 189 00:12:09,727 --> 00:12:12,446 You two need some very serious marriage counselling. 190 00:12:12,647 --> 00:12:15,480 He's not my husband, he's the enemy. Drop your weapon. 191 00:12:18,527 --> 00:12:21,360 Now radio Security and tell them everything is fine. 192 00:12:21,527 --> 00:12:23,404 Everything's not fine. 193 00:12:26,287 --> 00:12:27,640 Rodney? 194 00:12:27,807 --> 00:12:30,367 Security, this is Dr. Rodney McKay. Everything is fine. 195 00:12:30,527 --> 00:12:32,757 Never better. Colonel Caldwell was kidding when he said what he said- 196 00:12:32,927 --> 00:12:34,838 Oh, forget it. 197 00:12:38,447 --> 00:12:40,836 This is Dr. Weir. Attention, all personnel. 198 00:12:41,007 --> 00:12:44,158 Colonel Sheppard is not, I repeat, not who he pretends to be. 199 00:12:44,327 --> 00:12:47,125 If you find him, secure the area and contact me immediately. 200 00:12:47,327 --> 00:12:49,557 I'll deal with him myself. 201 00:12:58,367 --> 00:13:00,801 Heard there was trouble. Yes. It's Colonel Sheppard. 202 00:13:00,967 --> 00:13:03,162 He's not himself. What exactly does that mean? 203 00:13:03,327 --> 00:13:06,080 It means he's a threat to the city. We have to find him. Your team's with me. 204 00:13:06,247 --> 00:13:07,999 Yes, ma'am. 205 00:13:15,207 --> 00:13:17,038 We have a medical emergency in Lab Three. 206 00:13:17,207 --> 00:13:19,038 You all right? Stunner blast. I'm fine. 207 00:13:19,207 --> 00:13:21,084 What happened? She was playing us from the beginning. 208 00:13:21,247 --> 00:13:24,000 Weir? Sheppard too. It's both of them now. 209 00:13:24,167 --> 00:13:27,239 Control Room, patch my radio through to security teams only. 210 00:13:27,407 --> 00:13:29,921 This is Caldwell. Both Dr. Weir and Colonel Sheppard 211 00:13:30,087 --> 00:13:32,123 are under the influence of alien entities. 212 00:13:32,287 --> 00:13:36,075 If at all possible, subdue and contain them with non-lethal force. 213 00:13:36,247 --> 00:13:37,726 We can track them down faster. 214 00:13:37,887 --> 00:13:40,720 There's a medical team on its way. Go. 215 00:13:46,447 --> 00:13:47,436 You know, 216 00:13:47,607 --> 00:13:51,077 it would help a lot if we knew more about what was going on. 217 00:13:53,927 --> 00:13:55,360 Ma'am, 218 00:13:59,047 --> 00:14:01,607 I'm gonna need you to hand over that weapon. 219 00:14:02,007 --> 00:14:03,838 Now, did it occur to you that Colonel Caldwell 220 00:14:04,007 --> 00:14:07,841 might be under the same influence as Colonel Sheppard? You weren't there. 221 00:14:09,087 --> 00:14:11,647 Hand over the weapon now. 222 00:14:13,367 --> 00:14:14,800 I guess you leave me no choice. 223 00:14:43,167 --> 00:14:44,156 Report. 224 00:14:44,327 --> 00:14:45,760 TECHNICIAN: We just lost contact with Major Lorne. 225 00:14:45,927 --> 00:14:49,397 I want all non-essential personnel to return directly to their quarters and remain there until notified. 226 00:14:49,607 --> 00:14:51,757 The only people I want moving through this city are my security teams. 227 00:14:51,967 --> 00:14:53,878 Yes, sir. We may be able to track their progress 228 00:14:54,047 --> 00:14:57,084 using the life signs detector. How? You can't differentiate- 229 00:14:57,247 --> 00:14:58,726 Security teams travel in groups of two or more. 230 00:14:58,887 --> 00:15:02,482 They'll be the only individual signals travelling through the city. 231 00:15:02,647 --> 00:15:04,285 Let's go. 232 00:15:04,647 --> 00:15:05,762 What are you waiting for? 233 00:15:05,967 --> 00:15:08,435 Uh, look, I don't wanna get all chain of command on you here, 234 00:15:08,647 --> 00:15:10,285 but I am a senior member of this expedition. 235 00:15:10,447 --> 00:15:13,041 So with Elizabeth and Sheppard gone- I'm in charge. 236 00:15:13,207 --> 00:15:16,643 No, no, I don't think that's technically true. Because you were here for one week out of six? 237 00:15:16,807 --> 00:15:19,924 Is it possible that because I was host to a Goa'uld, you don't trust me, doctor? 238 00:15:20,127 --> 00:15:22,595 I didn't say that. I'm the highest-ranking 239 00:15:22,807 --> 00:15:26,243 military officer, and this is clearly a military situation. Does that clear things up for you? 240 00:15:30,407 --> 00:15:31,396 Fine. 241 00:15:33,047 --> 00:15:35,481 WEIR: Weir to Sheppard. 242 00:15:35,727 --> 00:15:38,525 I'm assuming you can hear me. Yeah, I can hear you, 243 00:15:38,727 --> 00:15:42,163 but if we keep using these radios, it'll only help them find us. 244 00:15:42,327 --> 00:15:43,965 We don't have much time, Thalan. 245 00:15:44,167 --> 00:15:46,237 The imprinting is temporary, 246 00:15:46,407 --> 00:15:48,921 and these people are gonna try to stop us. 247 00:15:49,127 --> 00:15:52,483 We've got all the time in the world, and there's only one of them I'm worried about. 248 00:15:52,647 --> 00:15:54,558 We both want a shot at the same thing. 249 00:15:54,767 --> 00:15:56,564 You mean each other. 250 00:15:56,767 --> 00:16:00,157 And neither one of us will get that chance if you keep running. 251 00:16:01,287 --> 00:16:04,199 Sir, I'm picking up some chatter I think you'll want to hear. 252 00:16:04,367 --> 00:16:05,766 Put it on speaker. 253 00:16:06,447 --> 00:16:07,721 You're the one who likes to run. 254 00:16:07,887 --> 00:16:10,685 My ship ran out of fuel before I could even get a clean shot. 255 00:16:10,887 --> 00:16:13,321 That was my plan. You didn't have a plan. 256 00:16:13,527 --> 00:16:17,202 You just wanted me dead. WEIR: Still do. As a matter of fact, 257 00:16:17,407 --> 00:16:21,195 I can't wait to see that look of defeat on your face 258 00:16:21,367 --> 00:16:22,641 just one last time. 259 00:16:22,967 --> 00:16:25,197 You mean the look on my face when you rammed my fighter, 260 00:16:25,367 --> 00:16:27,323 making sure neither one of us would win? 261 00:16:27,487 --> 00:16:30,285 That was hatred, not defeat, Phoebus. WEIR: Is that any way 262 00:16:30,487 --> 00:16:32,239 to talk to your wife? 263 00:16:32,607 --> 00:16:34,325 Thalan? 264 00:16:35,967 --> 00:16:37,036 Run all you like, 265 00:16:37,807 --> 00:16:41,277 but the moment I find you, you die. 266 00:16:41,567 --> 00:16:43,478 Well, they're headed straight for divorce. 267 00:16:43,887 --> 00:16:45,161 That whole thing was a ruse. 268 00:16:45,327 --> 00:16:47,682 In fact, I doubt very much if we were ever speaking with Dr. Weir. 269 00:16:47,847 --> 00:16:49,724 It was a remarkable impression, I give you that. 270 00:16:49,927 --> 00:16:52,646 From the sound of it we have two fighter pilots who don't know their war's over. 271 00:16:52,807 --> 00:16:54,559 McKAY: It is much worse than that. 272 00:16:54,767 --> 00:16:57,964 They know everything about this city. The layout, defensive systems, 273 00:16:58,127 --> 00:17:00,436 how to access weapons. We just need to find a way to stop them 274 00:17:00,607 --> 00:17:03,679 without unduly harming the hosts. "Unduly. " What does that mean? 275 00:17:03,847 --> 00:17:06,236 Well, obviously, some force may be necessary. 276 00:17:50,167 --> 00:17:51,964 Contact any teams that may be off-world. 277 00:17:52,127 --> 00:17:54,277 Let them know that we're suspending all gate activity until further notice. 278 00:17:54,487 --> 00:17:56,284 We're going to full alert status. 279 00:17:56,447 --> 00:17:59,166 I think I just located one of them near the power room. 280 00:18:02,687 --> 00:18:03,836 Oh, you're kidding. 281 00:18:16,567 --> 00:18:18,842 How'd she know? Intuition. 282 00:18:19,047 --> 00:18:21,322 All right, we need to split up. I'll take Sheppard. You go after Weir. 283 00:18:21,487 --> 00:18:22,715 Why? Because I know how he thinks. 284 00:18:22,887 --> 00:18:25,003 I don't have the slightest clue how she thinks. 285 00:18:25,167 --> 00:18:26,839 Very well. 286 00:18:29,447 --> 00:18:31,563 What happened? McKAY: The whole city just went dark. 287 00:18:31,727 --> 00:18:33,922 Tell me you had someone guarding the power room. 288 00:18:34,087 --> 00:18:35,361 Two marines from Daedalus. 289 00:18:35,527 --> 00:18:37,324 Hutchinson, this is Caldwell. Report. 290 00:18:46,567 --> 00:18:49,445 Where's auxiliary power? Naquadah generators aren't kicking in. 291 00:18:49,607 --> 00:18:50,801 He or she must've damaged the backups. 292 00:18:50,967 --> 00:18:51,956 We lost everything? 293 00:18:52,127 --> 00:18:54,595 Shields, communications, long-range and biometric sensors. 294 00:18:54,847 --> 00:18:56,678 The sensors from the Daedalus. We can contact them- 295 00:18:56,887 --> 00:18:58,878 Subspace communications are also down. 296 00:18:59,047 --> 00:19:01,766 I need for you to get down to the power room, doctor. Restore primary systems. 297 00:19:01,927 --> 00:19:03,997 I should go. Marines could be hurt. McKAY: Exactly. 298 00:19:04,167 --> 00:19:06,078 Marines may have been injured. We can't go down there. 299 00:19:06,287 --> 00:19:08,437 I will send two of my people along with you just in case. 300 00:19:08,647 --> 00:19:11,081 Well, how do we know that Sheppard isn't down there waiting in ambush? 301 00:19:11,247 --> 00:19:13,317 Because he's not trying to kill us, he's trying to kill Dr. Weir. 302 00:19:13,527 --> 00:19:17,156 That is so much more comforting. This is not a request, Dr. McKay! 303 00:19:18,527 --> 00:19:20,995 Let me know the moment you have a damage assessment. 304 00:19:22,167 --> 00:19:23,839 McKAY: Well, go. 305 00:19:31,407 --> 00:19:32,965 Ronon? 306 00:19:34,647 --> 00:19:35,716 You in there? 307 00:19:37,287 --> 00:19:38,959 Ronon? 308 00:19:39,127 --> 00:19:41,038 You there? 309 00:19:44,327 --> 00:19:46,238 Look, I came here looking for you, buddy, 310 00:19:46,407 --> 00:19:50,320 so don't shoot or you'll ruin my entire plan. 311 00:19:52,447 --> 00:19:54,483 What'd Caldwell tell you? 312 00:19:55,847 --> 00:19:57,803 That you're not who you say you are. 313 00:19:57,967 --> 00:19:59,844 Yeah, well, consider the source. 314 00:20:00,047 --> 00:20:02,686 If there are two alien entities running around, it's him and Weir. 315 00:20:02,847 --> 00:20:04,405 I'm the good guy here. 316 00:20:04,567 --> 00:20:06,239 So who cut the power? 317 00:20:08,367 --> 00:20:09,641 Okay, I admit, that was me. 318 00:20:10,007 --> 00:20:11,076 Then why? 319 00:20:11,247 --> 00:20:12,885 I'm just trying to stay alive here. 320 00:20:13,407 --> 00:20:14,886 Caldwell is giving the orders 321 00:20:15,047 --> 00:20:17,959 and you're the only one I can trust not to shoot me on sight. 322 00:20:18,567 --> 00:20:21,365 What about Weir? Her you can shoot. 323 00:20:21,767 --> 00:20:25,999 And by shoot, I mean stun, and only because she's not herself. 324 00:20:27,887 --> 00:20:29,445 Can you prove you're you? 325 00:20:29,647 --> 00:20:31,126 No, I can't. 326 00:20:36,767 --> 00:20:39,327 What would Sheppard watch on TV? No, that won't work. 327 00:20:39,527 --> 00:20:40,562 And why not? 328 00:20:40,727 --> 00:20:42,957 Because if there was an alien consciousness in my head 329 00:20:43,127 --> 00:20:45,004 he'd know the answer was football. 330 00:20:45,607 --> 00:20:47,438 But only Sheppard would admit that, so... 331 00:20:47,607 --> 00:20:49,120 Right. 332 00:20:51,407 --> 00:20:54,479 Look, just help me find her before they do. 333 00:20:54,647 --> 00:20:56,444 That's all I'm asking. 334 00:20:57,927 --> 00:20:59,645 Give me the gun. 335 00:21:01,207 --> 00:21:02,925 Can I keep my stunner? 336 00:21:03,087 --> 00:21:04,725 Yeah. 337 00:21:46,405 --> 00:21:49,203 Well, the good news is the ZPM is still intact. 338 00:21:49,405 --> 00:21:52,044 And the bad? McKAY: Well, the control systems 339 00:21:52,245 --> 00:21:54,998 have been damaged by some well-placed weapons fire. 340 00:21:55,205 --> 00:21:58,561 How soon till it's operational again? I just got here. I have no idea. 341 00:21:58,725 --> 00:22:00,681 Report when you can. 342 00:22:03,165 --> 00:22:04,917 Right. 343 00:22:09,445 --> 00:22:12,357 She's not here. Keep moving. 344 00:22:32,325 --> 00:22:34,281 Sorry, buddy, plan didn't work. 345 00:22:34,445 --> 00:22:35,958 She got away because all I had 346 00:22:36,165 --> 00:22:38,201 was this stupid little thing. 347 00:22:42,605 --> 00:22:43,924 Least you're out of the way. 348 00:22:44,605 --> 00:22:47,836 You're not- Not Sheppard, no. 349 00:22:48,045 --> 00:22:50,559 But I tell you what - He is screaming in my head right now 350 00:22:50,725 --> 00:22:52,716 like you wouldn't believe. 351 00:22:53,845 --> 00:22:56,234 Medical team to the South Port cargo hold. 352 00:22:56,445 --> 00:22:58,322 You have a man down. 353 00:23:11,925 --> 00:23:13,404 Who called in the man down? 354 00:23:13,565 --> 00:23:16,125 I don't know, sir, but it sounded like Colonel Sheppard. 355 00:23:16,285 --> 00:23:19,834 All right, send in a medical team. Tell them to be careful not to walk into an ambush. 356 00:23:20,125 --> 00:23:21,274 McKay, report, please. 357 00:23:22,005 --> 00:23:23,279 Still working. 358 00:23:23,485 --> 00:23:24,804 It doesn't have to be pretty, doctor. 359 00:23:24,965 --> 00:23:27,320 Just get the primary systems up and running again. 360 00:23:27,525 --> 00:23:29,402 Yeah, that is what I'm doing. 361 00:23:29,565 --> 00:23:31,521 Instead of running after them with bloody guns, 362 00:23:31,685 --> 00:23:33,403 why don't you try talking to them? 363 00:23:33,565 --> 00:23:35,760 And say what? I don't know. Just stall them. 364 00:23:35,925 --> 00:23:39,679 You know it's only a matter of time before Dr. Weir and Colonel Sheppard are themselves again. 365 00:23:39,885 --> 00:23:41,682 Yeah, I'll take that under advisement, doctor. 366 00:23:41,845 --> 00:23:45,121 In the meantime, I think you should return to the infirmary. I'm sending you a patient. 367 00:23:45,325 --> 00:23:48,203 On my way. Rodney, I could use some light down there as well. 368 00:23:48,365 --> 00:23:50,595 Yes. Working. 369 00:24:21,005 --> 00:24:24,395 He was unconscious when we found him. He's been shot. 370 00:24:24,565 --> 00:24:27,557 I can see that, son. Now go drum us up a few more torches. 371 00:24:27,725 --> 00:24:29,636 Flashlights. Off you go. 372 00:24:29,805 --> 00:24:33,354 The bloody Dark Ages. Gloves. 373 00:24:38,085 --> 00:24:39,996 Colonel Caldwell, this is Teyla. 374 00:24:40,165 --> 00:24:42,918 I'm at the base of the central tower tracking Dr. Weir. 375 00:24:43,125 --> 00:24:44,604 Understood. I'll send reinforcements. 376 00:24:44,805 --> 00:24:49,196 I can handle Dr. Weir, but if she is here, 377 00:24:50,125 --> 00:24:52,719 Colonel Sheppard is also close by. 378 00:24:57,845 --> 00:25:00,405 Just a little more light over the wound. 379 00:25:00,565 --> 00:25:02,556 Thank you, dear. 380 00:25:03,165 --> 00:25:04,518 Come on. 381 00:25:04,725 --> 00:25:07,478 There it is, you little bugger. 382 00:25:08,925 --> 00:25:10,404 One bullet. 383 00:25:14,845 --> 00:25:16,642 Now to stop the bleeding. 384 00:25:54,085 --> 00:25:57,555 Will you people stop getting in the way? 385 00:26:03,965 --> 00:26:05,796 Go ahead, expend all your ammunition, 386 00:26:05,965 --> 00:26:07,444 just like you did last time. 387 00:26:08,005 --> 00:26:09,882 Your people don't know how to fight, Phoebus. 388 00:26:10,165 --> 00:26:12,554 That's why we're gonna win the war! 389 00:26:14,125 --> 00:26:15,797 This war's not over yet! 390 00:26:25,525 --> 00:26:29,074 Colonel Caldwell, I'm ready to attempt a partial power-up. 391 00:26:29,285 --> 00:26:32,004 Give me anything you've got, doctor. I have report of automatic weapons fire. 392 00:26:32,165 --> 00:26:34,235 And Teyla's not answering her radio. Here we go. 393 00:26:44,805 --> 00:26:46,682 Of course. Now they come on. 394 00:26:46,845 --> 00:26:48,642 Right, let's get him under a scanner. 395 00:26:48,805 --> 00:26:51,319 I wanna make sure I didn't miss any tissue damage. 396 00:26:51,485 --> 00:26:53,760 Lovely work, everyone. 397 00:27:04,445 --> 00:27:07,084 There's more than one way in, Phoebus. 398 00:27:28,245 --> 00:27:29,883 Now what the hell is going on? I don't know. 399 00:27:30,045 --> 00:27:32,275 Sections of the city have begun automatically sealing themselves off. 400 00:27:32,445 --> 00:27:33,844 Move. 401 00:27:49,285 --> 00:27:50,638 It's not letting me override. 402 00:27:50,845 --> 00:27:52,483 Because the moment the power came back up 403 00:27:52,645 --> 00:27:55,717 she used a remote computer terminal to take control of the city. 404 00:27:57,725 --> 00:28:00,285 She's put us into a total lockdown under her command code. 405 00:28:00,485 --> 00:28:02,794 Can you invalidate her code? Maybe before the lockdown. 406 00:28:02,965 --> 00:28:06,116 But the command's already been given. Look, somebody should've thought of that. 407 00:28:06,325 --> 00:28:07,883 What, you mean I should have thought of that? 408 00:28:08,085 --> 00:28:10,394 Can you hack it somehow? Override her code? 409 00:28:10,605 --> 00:28:12,243 You do know who you're talking to? 410 00:28:12,445 --> 00:28:15,164 So that's a yes? I'm just saying, if anyone can, I can. 411 00:28:15,325 --> 00:28:16,644 I helped design the system. 412 00:28:16,845 --> 00:28:17,914 Then do it, please. 413 00:28:18,085 --> 00:28:19,154 But I'm using my command code. 414 00:28:19,365 --> 00:28:20,718 Why? Because you still don't trust me? 415 00:28:20,885 --> 00:28:23,683 No, because it is a 16-digit, alphanumeric code 416 00:28:23,845 --> 00:28:25,836 that I'll have to enter God knows how many times. 417 00:28:26,005 --> 00:28:27,438 And I haven't got around to memorizing yours yet. 418 00:28:27,645 --> 00:28:30,284 Just get me control of the city back. 419 00:28:31,565 --> 00:28:33,203 Fine. 420 00:28:35,685 --> 00:28:37,118 Caldwell, can you hear me? 421 00:28:37,965 --> 00:28:38,954 Go ahead. 422 00:28:39,125 --> 00:28:42,083 WEIR: By now you're aware the city is entirely under my control. 423 00:28:42,285 --> 00:28:44,355 And there are several bulkhead doors between me 424 00:28:44,525 --> 00:28:46,004 and your nearest search team. 425 00:28:46,205 --> 00:28:48,400 You can't possibly get to me. 426 00:28:48,565 --> 00:28:50,157 Yes, we're well aware. 427 00:28:50,325 --> 00:28:53,476 And I'm sure Dr. McKay believes he can override my command code, 428 00:28:53,645 --> 00:28:54,680 and it's possible. 429 00:28:54,885 --> 00:28:58,878 In a matter of several hours, he could, but I don't have that kind of time. 430 00:28:59,725 --> 00:29:01,283 We'd be more than happy to wait this out. 431 00:29:01,605 --> 00:29:04,597 Who knows what kind of trouble I could cause 432 00:29:04,765 --> 00:29:07,233 with life support while I wait. 433 00:29:07,405 --> 00:29:11,000 Or maybe I'll just send a signal to the Wraith like you did. 434 00:29:12,965 --> 00:29:13,954 What do you want? 435 00:29:15,405 --> 00:29:17,316 I want Sheppard. 436 00:29:17,845 --> 00:29:20,279 I'm sorry, I can't help you with that. Is there something else we can do? 437 00:29:20,485 --> 00:29:23,318 Don't screw with me, Caldwell. At the very least, I can kill Weir. 438 00:29:26,525 --> 00:29:28,641 When you get him, contact me. 439 00:29:29,085 --> 00:29:30,882 TECHNICIAN: Colonel Caldwell. 440 00:29:32,085 --> 00:29:34,280 We have three signals on two separate floors 441 00:29:34,445 --> 00:29:36,003 at the base of the tower. 442 00:29:36,165 --> 00:29:39,760 Weir has to be the one in the science lab, which leaves these other two over here. 443 00:29:39,925 --> 00:29:43,042 The other one is Teyla. And the other one has to be Sheppard. 444 00:29:43,645 --> 00:29:45,556 Teyla, this is Caldwell. 445 00:29:46,845 --> 00:29:48,995 I was unable to capture Dr. Weir. 446 00:29:49,165 --> 00:29:51,884 So were a lot of people. Weir's put the city under lockdown. 447 00:29:52,045 --> 00:29:54,275 I want you to go after Sheppard. You are locked in the same section. 448 00:29:54,445 --> 00:29:56,242 He's one floor up. 449 00:29:57,005 --> 00:30:00,600 I will contact you as soon as I have him. Teyla out. 450 00:30:04,565 --> 00:30:06,283 This what you wanted, Phoebus? 451 00:30:06,445 --> 00:30:08,481 Another stalemate? 452 00:30:08,645 --> 00:30:11,034 I thought you wanted to finish this. 453 00:30:11,205 --> 00:30:14,914 WEIR: What's wrong, Thalan? You can't get out? 454 00:30:31,365 --> 00:30:33,321 This is Teyla. I have Colonel Sheppard. 455 00:30:33,765 --> 00:30:34,754 Good work. Secure him 456 00:30:34,965 --> 00:30:38,321 and standby for further instructions. Next move is hers. 457 00:30:47,965 --> 00:30:50,001 Caldwell, do you have him or not? 458 00:30:50,205 --> 00:30:52,116 I'm losing patience. 459 00:30:52,285 --> 00:30:53,559 I'm working. 460 00:30:53,725 --> 00:30:55,955 We're working on it. I don't buy it, colonel. 461 00:30:56,125 --> 00:30:57,399 I'm telling the truth. 462 00:30:57,605 --> 00:30:58,879 Oh, please. 463 00:30:59,045 --> 00:31:01,320 Even Weir thinks you're hopeless. 464 00:31:01,485 --> 00:31:02,998 She can't hide it. 465 00:31:03,885 --> 00:31:04,874 We're close. 466 00:31:05,405 --> 00:31:06,633 We're not close. 467 00:31:07,165 --> 00:31:08,154 I have found 468 00:31:08,365 --> 00:31:12,074 an interesting way of rerouting your new Haylon fire-suppression system 469 00:31:12,285 --> 00:31:16,358 all the way from HAZMAT storage to personnel quarters. 470 00:31:17,645 --> 00:31:21,604 Now, that's where the majority of your city's population is holed up, isn't it? 471 00:31:22,805 --> 00:31:24,124 You know it is. 472 00:31:25,285 --> 00:31:28,357 Ironically, Dr. Weir was concerned when the system was installed 473 00:31:28,525 --> 00:31:32,996 that Haylon gas extinguishes people as well as fires. 474 00:31:33,885 --> 00:31:36,763 So shall we take it to the point that I start counting down 475 00:31:36,925 --> 00:31:39,200 from an arbitrary number? 476 00:31:42,565 --> 00:31:43,998 We have him. 477 00:31:45,165 --> 00:31:46,723 I thought you might. 478 00:31:48,965 --> 00:31:52,355 There's a new security camera in the northernmost stairwell of that part of the tower. 479 00:31:52,525 --> 00:31:55,915 Take him there so I can see him. Kicking and screaming, if possible. 480 00:31:57,405 --> 00:32:00,556 Teyla, we've been requested to put the colonel in front of the nearest security camera. 481 00:32:00,765 --> 00:32:03,438 I'm doing that right now, colonel. 482 00:32:05,685 --> 00:32:09,644 I'm not surprised that you're the only one that managed to get to him. 483 00:32:14,245 --> 00:32:15,234 What do you want? 484 00:32:15,445 --> 00:32:17,879 We're just gonna wait until he regains consciousness. 485 00:32:21,285 --> 00:32:23,753 Are you making any progress? Yes. 486 00:32:23,925 --> 00:32:25,597 Really. 487 00:32:25,765 --> 00:32:28,598 I would like to state for the record that it is astounding to me that once again 488 00:32:29,005 --> 00:32:33,317 I find myself in the position of having to save this city when you and your space marines 489 00:32:33,485 --> 00:32:34,998 can't figure out how to track down two people. 490 00:32:35,205 --> 00:32:37,878 They're two people with the skills and resources of Dr. Weir and Colonel Sheppard, 491 00:32:38,045 --> 00:32:40,115 who probably know this city better than anyone else. 492 00:32:40,285 --> 00:32:43,038 And also for the record, I was against this from the very beginning. 493 00:32:43,205 --> 00:32:44,604 Yes... 494 00:32:45,085 --> 00:32:46,757 Yes, you were. Thank you. 495 00:32:46,965 --> 00:32:49,559 Please, continue. 496 00:32:53,885 --> 00:32:56,319 He is regaining consciousness. 497 00:33:00,005 --> 00:33:02,724 Teyla, it's me. 498 00:33:05,685 --> 00:33:09,121 Do not waste your breath trying to convince me you are John Sheppard. 499 00:33:09,285 --> 00:33:11,799 I do not believe you. See what they're doing? 500 00:33:11,965 --> 00:33:14,354 They're pitting us against each other. You know me. 501 00:33:14,525 --> 00:33:17,801 WEIR: Oh, please. You call that acting? 502 00:33:19,165 --> 00:33:20,200 Phoebus. 503 00:33:22,125 --> 00:33:24,844 There's that look of defeat I love. 504 00:33:25,045 --> 00:33:27,718 Sir, I have Colonel Sheppard on my screen. 505 00:33:27,885 --> 00:33:30,797 Wrong again. Still hatred. 506 00:33:30,965 --> 00:33:33,035 I guess I'm satisfied with this. 507 00:33:33,485 --> 00:33:35,123 Teyla? 508 00:33:37,405 --> 00:33:38,394 Yes? 509 00:33:38,965 --> 00:33:40,000 Kill him. 510 00:33:46,165 --> 00:33:47,439 Don't listen to her. 511 00:33:47,645 --> 00:33:50,478 Kill him now, or I vent Haylon fire-suppressant 512 00:33:50,685 --> 00:33:52,994 into all the living spaces in Atlantis. 513 00:33:53,205 --> 00:33:55,480 McKay? I know, I know. I'm almost done here. 514 00:33:55,965 --> 00:33:57,444 TEYLA Colonel, can she do this? 515 00:33:57,605 --> 00:33:58,879 Yes. She has created a shunt 516 00:33:59,045 --> 00:34:01,639 between the fire-suppressant system and life support. 517 00:34:03,165 --> 00:34:04,393 I believe so. 518 00:34:04,565 --> 00:34:06,442 How many people are at risk? 519 00:34:06,605 --> 00:34:08,835 Three-quarters of the expedition. 520 00:34:12,805 --> 00:34:14,557 Why are you doing this? 521 00:34:15,085 --> 00:34:19,795 I have spent my entire life at war with his world. 522 00:34:20,325 --> 00:34:23,442 Thousands have died with no hope for victory. 523 00:34:23,605 --> 00:34:27,678 Both sides reduced to a mere handful of fighters. 524 00:34:28,245 --> 00:34:31,442 If he really is the last, 525 00:34:32,005 --> 00:34:34,883 then in the end, my people will have won. 526 00:34:36,765 --> 00:34:38,960 Don't believe her. Believe me when I say 527 00:34:39,125 --> 00:34:41,719 I have absolutely nothing to lose. 528 00:34:41,885 --> 00:34:44,718 In a very short time, I will feel excruciating pain, 529 00:34:44,885 --> 00:34:46,443 this body will convulse, 530 00:34:46,605 --> 00:34:49,517 and I will cease to exist. 531 00:34:50,685 --> 00:34:53,358 That's what is ahead for me. 532 00:34:53,525 --> 00:34:58,201 All I can hope for now is to achieve victory for my people. 533 00:34:58,805 --> 00:35:02,002 Phoebus, your people are long dead. 534 00:35:02,165 --> 00:35:05,123 Who lost or won a war so many years ago, it does not matter. 535 00:35:06,685 --> 00:35:09,324 It matters to me. 536 00:35:13,125 --> 00:35:15,116 If you kill me, 537 00:35:15,365 --> 00:35:16,923 you're killing him. 538 00:35:20,365 --> 00:35:22,754 He cares for you more than you know. 539 00:35:26,965 --> 00:35:28,364 Please do not make me do this. 540 00:35:28,565 --> 00:35:29,998 You don't have to. 541 00:35:30,205 --> 00:35:34,835 Shoot him, or I release the gas and just hope it reaches the both of you. 542 00:35:36,725 --> 00:35:39,285 She has the capability of doing what she claims. 543 00:35:39,485 --> 00:35:41,123 Teyla, 544 00:35:44,245 --> 00:35:47,681 I'm not gonna tell you what to do. WEIR: I am. 545 00:35:48,045 --> 00:35:49,683 Kill him. 546 00:36:15,445 --> 00:36:17,913 Sheppard doesn't believe you'll do it. 547 00:36:24,845 --> 00:36:25,960 Forgive me, John. 548 00:36:28,765 --> 00:36:30,676 I've got it! I'm overriding her code now. 549 00:36:30,845 --> 00:36:32,164 Are you sure? It's done! Go! 550 00:36:32,325 --> 00:36:33,997 Teyla, this is Caldwell. Do not fire. 551 00:36:34,165 --> 00:36:36,474 I repeat, do not fire. 552 00:36:47,365 --> 00:36:49,401 Can you keep Weir in the science lab? 553 00:36:49,605 --> 00:36:51,994 Nope. The only way to do it was to override everything. 554 00:36:52,165 --> 00:36:54,076 Nobody's in control now. Now, she is long gone. 555 00:36:54,245 --> 00:36:55,758 All security teams, this is Caldwell. 556 00:36:55,925 --> 00:36:58,485 Resume your search for Dr. Weir. 557 00:36:58,805 --> 00:37:01,558 Teyla. Come on. 558 00:37:02,845 --> 00:37:04,756 You can't leave me like this. 559 00:37:06,325 --> 00:37:08,634 I will not let her harm you. 560 00:37:09,245 --> 00:37:11,634 Oh, you don't know how determined she is. 561 00:37:15,645 --> 00:37:17,795 You can't let her win. 562 00:37:20,765 --> 00:37:22,084 He is going into convulsions. 563 00:37:22,285 --> 00:37:24,241 Do not release him no matter what happens. 564 00:37:44,365 --> 00:37:45,718 Teyla? 565 00:37:46,685 --> 00:37:48,164 Is that really you? 566 00:37:48,965 --> 00:37:53,755 You're never gonna believe me, so I'm not even gonna try. 567 00:37:55,325 --> 00:37:58,476 Stand away from him and up against the wall. 568 00:37:59,045 --> 00:38:01,354 He is unconscious. 569 00:38:01,685 --> 00:38:03,755 I don't know how many bullets I have left in this thing, 570 00:38:03,925 --> 00:38:08,316 or I would have already shot you. I said back off! 571 00:38:18,725 --> 00:38:21,603 Unconscious or not, 572 00:38:22,685 --> 00:38:24,482 I wanna see his face. 573 00:38:38,765 --> 00:38:40,642 You all right? Yes. 574 00:38:40,845 --> 00:38:42,563 It is over. Sorry we took so long. 575 00:38:42,725 --> 00:38:44,955 We got stuck in that damn corridor for two hours. 576 00:38:45,125 --> 00:38:47,514 Call a medical team and have them both taken to the infirmary. 577 00:38:47,685 --> 00:38:50,597 You got it. This is Lorne. I need a medical team to my location now. 578 00:38:50,765 --> 00:38:53,757 How'd you know it was me? I still do not. 579 00:38:53,925 --> 00:38:57,122 Keep his hands bound until Dr. Beckett tells you otherwise. 580 00:38:59,005 --> 00:39:01,280 If you didn't know, why'd you give me the stunner? 581 00:39:02,005 --> 00:39:05,122 Because you would have shot her either way. 582 00:39:17,885 --> 00:39:19,762 Good morning. 583 00:39:24,005 --> 00:39:25,836 Good morning. 584 00:39:26,485 --> 00:39:29,716 What's-her-name sure hung in there for a while. 585 00:39:30,125 --> 00:39:31,114 When did she-? 586 00:39:31,285 --> 00:39:34,038 Sometime in the middle of the night, kicking and screaming. 587 00:39:38,205 --> 00:39:42,403 That was the strangest feeling, no? 588 00:39:44,645 --> 00:39:46,875 The entire time I was shouting to everyone. 589 00:39:47,045 --> 00:39:49,161 But nothing I wanted to would come out of my mouth. 590 00:39:49,365 --> 00:39:52,118 I know. It was a real nightmare. 591 00:39:52,285 --> 00:39:53,843 Especially when you shot Ronon. 592 00:39:54,845 --> 00:39:58,679 Oh, God, but I wasn't- I know. I know. It was her. 593 00:39:58,845 --> 00:40:01,313 How is he? He's fine. 594 00:40:01,525 --> 00:40:03,755 Teyla and Rodney just went to see him in post-op. 595 00:40:06,165 --> 00:40:09,441 Did they believe you were you? 596 00:40:10,085 --> 00:40:14,715 To be honest, I think the only people who believe 100 percent are Beckett, 597 00:40:15,325 --> 00:40:16,963 you... 598 00:40:17,805 --> 00:40:19,204 And me. 599 00:40:20,085 --> 00:40:23,122 In fact, I can safely say that I know how you feel. 600 00:40:23,525 --> 00:40:25,322 Yes, sir. 601 00:40:25,605 --> 00:40:26,958 Thank you, colonel, 602 00:40:27,125 --> 00:40:30,595 for keeping a potentially explosive situation under control. 603 00:40:30,805 --> 00:40:33,273 Yeah, it was a lot closer than I would like to admit. 604 00:40:33,485 --> 00:40:35,521 For what it's worth, 605 00:40:35,685 --> 00:40:37,641 McKay says you did a good job. 606 00:40:37,805 --> 00:40:42,162 Did he? Well, maybe there's still hope for me yet. 607 00:40:43,405 --> 00:40:45,475 Oh, God, no, don't believe anything she might have said- 608 00:40:45,685 --> 00:40:46,800 I'm kidding. 609 00:40:47,285 --> 00:40:49,719 Don't give it another thought. Well, if you'll excuse me, 610 00:40:49,925 --> 00:40:53,520 I'm sure you'll both agree that the paperwork on this is going to be a nightmare. 611 00:40:53,845 --> 00:40:54,914 Especially that kiss. 612 00:40:58,485 --> 00:40:59,804 Yes, sir. 613 00:40:59,965 --> 00:41:03,196 Well, try not to kill each other while I'm gone. 52551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.