Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,927 --> 00:00:13,519
If we're hoping that these people
have something to trade,
2
00:00:13,687 --> 00:00:15,439
we are wasting our time.
3
00:00:15,607 --> 00:00:17,677
From the looks of it, they barely
have enough food to feed themselves.
4
00:00:17,847 --> 00:00:19,166
And their technology?
5
00:00:19,327 --> 00:00:22,364
Well, let's just say that
this about sums it up, huh?
6
00:00:22,527 --> 00:00:25,883
Establishing good relations with our
neighbours is not just about trade.
7
00:00:26,087 --> 00:00:30,080
Right. But do we need to make friends
with every primitive agrarian society
8
00:00:30,247 --> 00:00:32,920
in the Pegasus galaxy?
All right, that's enough.
9
00:00:33,087 --> 00:00:36,284
They can't all be planets with cool
technology and open-minded women.
10
00:00:36,447 --> 00:00:37,436
I don't see why not.
11
00:00:37,607 --> 00:00:40,565
Greetings. I am Eldred.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,481
I'm Sheppard.
13
00:00:42,687 --> 00:00:45,247
This is Ronon,
Teyla, McKay.
14
00:00:45,407 --> 00:00:47,363
I'm sorry to have
kept you waiting.
15
00:00:47,527 --> 00:00:52,647
But it's harvest time, and we must
prepare our tribute for the tower.
16
00:00:52,807 --> 00:00:54,445
The tower?
17
00:00:54,607 --> 00:00:56,757
You must come
from a distant land indeed
18
00:00:56,927 --> 00:00:58,679
if you have not heard
of the tower.
19
00:00:58,847 --> 00:01:01,042
I don't know of anyone
who is not under its protection.
20
00:01:01,247 --> 00:01:02,760
Protection from what?
21
00:01:02,967 --> 00:01:04,161
The Wraith.
22
00:01:07,287 --> 00:01:10,199
Is this tower close by?
23
00:01:10,407 --> 00:01:13,046
I will show you. Come.
24
00:01:25,007 --> 00:01:26,440
There.
25
00:01:30,007 --> 00:01:32,441
Is it my imagination,
or does that look a lot like-
26
00:01:32,607 --> 00:01:34,563
The central spire
of Atlantis?
27
00:01:34,727 --> 00:01:36,240
Yes.
28
00:02:42,207 --> 00:02:43,481
How exactly do the people
29
00:02:43,647 --> 00:02:44,921
in the tower protect you
from the Wraith?
30
00:02:45,087 --> 00:02:47,123
They have a great weapon
capable of annihilating
31
00:02:47,287 --> 00:02:49,357
the Wraith ships
which descend from the sky.
32
00:02:49,527 --> 00:02:50,846
What kind of a weapon?
33
00:02:51,007 --> 00:02:54,204
Thousands of bright lights rise up
from the ground beneath the tower,
34
00:02:54,367 --> 00:02:56,756
swarm the ships,
and destroy them.
35
00:02:56,927 --> 00:02:59,316
Really?
Thousands of bright lights.
36
00:02:59,487 --> 00:03:00,806
And you have
seen this?
37
00:03:01,247 --> 00:03:02,726
I have never seen a Wraith ship.
38
00:03:02,887 --> 00:03:04,684
They have not come
for many generations.
39
00:03:04,887 --> 00:03:07,196
But there are times
that the Lord Protector
40
00:03:07,407 --> 00:03:10,922
sees fit to demonstrate this power
to his people.
41
00:03:11,847 --> 00:03:14,645
We'd really like to meet
this Lord Protector.
42
00:03:14,807 --> 00:03:16,206
That may prove
difficult.
43
00:03:16,367 --> 00:03:18,642
Only members of the royal
court are allowed in the tower.
44
00:03:18,847 --> 00:03:22,203
Perhaps they would consider
making an exception just this once.
45
00:03:22,687 --> 00:03:24,279
I'll do what I can.
46
00:03:24,847 --> 00:03:26,405
Thank you.
47
00:03:27,607 --> 00:03:29,643
You know this weapon
he's talking about?
48
00:03:29,807 --> 00:03:33,436
We call them drones. We've used them to defend Earth
and Atlantis. But we could really use some more.
49
00:03:33,607 --> 00:03:37,441
And not only that, if these people have
working drones, they must also have a ZPM.
50
00:03:37,687 --> 00:03:39,564
Eldred said the Wraith have
not come in a long time.
51
00:03:39,727 --> 00:03:42,082
Perhaps this technology
is no longer operational.
52
00:03:42,287 --> 00:03:45,040
I'll know more if I could get a
little closer, take some readings.
53
00:03:46,487 --> 00:03:48,955
Do you think this Eldred
is telling the truth?
54
00:03:49,127 --> 00:03:50,845
SHEPPARD
There's no reason for him to lie.
55
00:03:51,007 --> 00:03:53,567
And you say the tower looks a
lot like Lantian architecture?
56
00:03:53,767 --> 00:03:55,359
It was overgrown by vegetation.
57
00:03:55,527 --> 00:03:58,724
But otherwise, there was definitely
something familiar about it.
58
00:03:59,087 --> 00:04:01,237
So the people in the tower
could be Ancients.
59
00:04:01,407 --> 00:04:02,681
I don't know.
60
00:04:02,887 --> 00:04:04,718
A feudal society
doesn't fit the profile.
61
00:04:04,887 --> 00:04:07,959
Why would the Ancients want to lord
over a bunch of simple farmers?
62
00:04:08,127 --> 00:04:10,925
I don't know. Either way,
we should talk with them.
63
00:04:11,527 --> 00:04:13,199
Agreed.
64
00:04:15,287 --> 00:04:17,084
We're approaching the base
of the tower.
65
00:04:17,247 --> 00:04:19,886
This is as close as I dare bring you.
Well...
66
00:04:20,807 --> 00:04:24,686
I take it people like you don't get
invited up for barbecues too often?
67
00:04:25,407 --> 00:04:26,965
The tower is
for nobles only.
68
00:04:27,127 --> 00:04:28,401
Ah.
69
00:04:28,767 --> 00:04:31,440
And what makes
them noble, hmm?
70
00:04:31,607 --> 00:04:33,165
Blood.
71
00:04:34,527 --> 00:04:36,119
Right.
72
00:04:42,807 --> 00:04:44,286
What are these guys?
73
00:04:44,447 --> 00:04:46,165
Soldiers from the tower.
74
00:04:48,407 --> 00:04:50,637
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy.
75
00:04:50,887 --> 00:04:52,036
Who are you?
76
00:04:52,207 --> 00:04:54,482
Lieutenant Colonel John
Sheppard. Who are you?
77
00:04:54,647 --> 00:04:56,956
I am a constable
of the Lord Protector's guard.
78
00:04:57,167 --> 00:05:00,125
And this village scum
dared to defy me.
79
00:05:02,647 --> 00:05:04,683
It's clear we'll have
to make an example.
80
00:05:04,887 --> 00:05:08,516
I don't think so.
Please, colonel.
81
00:05:09,327 --> 00:05:10,521
It's my fault.
82
00:05:10,727 --> 00:05:13,799
If you think I'm gonna sit here
and let you whip an innocent man,
83
00:05:13,967 --> 00:05:15,525
you're sorely mistaken.
84
00:05:16,087 --> 00:05:17,964
Constable.
85
00:05:18,167 --> 00:05:19,395
You may stand down.
86
00:05:24,287 --> 00:05:26,437
You are the strangers
who requested an audience,
87
00:05:26,607 --> 00:05:27,881
are you not?
88
00:05:28,927 --> 00:05:30,280
That's us.
89
00:05:32,887 --> 00:05:34,479
My name is Otho.
90
00:05:34,647 --> 00:05:39,357
I have the honour to be
chamberlain to the Lord Protector.
91
00:05:40,127 --> 00:05:43,324
And you would never be allowed
in his presence
92
00:05:43,847 --> 00:05:45,963
so armed.
Well,
93
00:05:46,367 --> 00:05:48,244
I guess we'll have to be
on our way then.
94
00:05:52,047 --> 00:05:55,437
I'm afraid it's too late for that.
95
00:05:56,487 --> 00:05:58,205
Take this one.
96
00:05:59,247 --> 00:06:02,922
Please, colonel, don't resist.
The Lord Protector sees all.
97
00:06:03,527 --> 00:06:05,279
He does, you know.
98
00:06:08,287 --> 00:06:11,006
But I suppose you're going
to need a demonstration.
99
00:06:13,727 --> 00:06:15,080
And here it comes.
100
00:06:32,927 --> 00:06:35,600
Now, please,
turn over your weapons.
101
00:06:35,767 --> 00:06:38,804
Some of the people here
may not survive the next strike.
102
00:06:47,007 --> 00:06:48,440
Colonel.
103
00:07:03,927 --> 00:07:06,361
We are not supposed to be
here. If the soldiers come-
104
00:07:06,527 --> 00:07:07,926
Relax. I'm almost done.
105
00:07:08,087 --> 00:07:09,725
TEYLA
Rodney, come in.
106
00:07:10,367 --> 00:07:11,641
Go ahead.
107
00:07:11,847 --> 00:07:14,122
We have a problem.
They took Colonel Sheppard.
108
00:07:14,327 --> 00:07:16,477
What? Who did?
Soldiers from the tower.
109
00:07:16,647 --> 00:07:19,161
They confiscated our weapons.
What? And you let them?
110
00:07:20,887 --> 00:07:23,162
We didn't exactly have
much of a choice.
111
00:07:23,367 --> 00:07:25,835
All right, I'm on my way back.
112
00:07:27,327 --> 00:07:28,919
It was definitely a drone.
113
00:07:29,087 --> 00:07:30,361
It was pretty
good shooting.
114
00:07:30,527 --> 00:07:33,883
If it was their intention to scare
people and not actually kill anybody.
115
00:07:34,047 --> 00:07:35,685
SHEPPARD: This is Sheppard.
Anyone reading me?
116
00:07:35,847 --> 00:07:37,246
Colonel,
are you all right?
117
00:07:37,407 --> 00:07:38,760
I'm fine. Is McKay with you?
118
00:07:38,927 --> 00:07:40,201
I'm here.
119
00:07:40,407 --> 00:07:41,886
Did you find anything
with your scans?
120
00:07:42,047 --> 00:07:46,245
As a matter of fact, I did. There's definitely
an active ZPM, but it's barely registering.
121
00:07:46,407 --> 00:07:48,318
So it's hard to say
whether it's depleted
122
00:07:48,487 --> 00:07:50,478
or just not drawing much power
right now.
123
00:07:50,647 --> 00:07:51,921
What else?
124
00:07:52,087 --> 00:07:55,443
The really interesting part is that
it seems to be coming from underground.
125
00:07:55,647 --> 00:07:58,366
Now when I realized that, I started
scanning for subterranean structures.
126
00:07:58,527 --> 00:08:00,438
The tower is just
the tip of the iceberg.
127
00:08:00,607 --> 00:08:02,723
There is a massive structure
buried beneath it.
128
00:08:02,887 --> 00:08:04,479
It's hard to say without
more detailed analysis.
129
00:08:04,687 --> 00:08:09,636
But it could very well be comparable
in size to Atlantis itself.
130
00:08:09,847 --> 00:08:12,202
Doesn't really surprise me.
131
00:08:14,087 --> 00:08:15,964
I'm in the tower right now.
132
00:08:16,127 --> 00:08:19,039
And I've got to say,
133
00:08:19,207 --> 00:08:22,165
it does kind of look familiar.
134
00:08:59,367 --> 00:09:02,723
You there, approach.
135
00:09:09,567 --> 00:09:12,240
Lieutenant Colonel John Sheppard-
I know who you are.
136
00:09:12,407 --> 00:09:14,682
I saw you in the village.
You did?
137
00:09:14,847 --> 00:09:19,602
I see all that I need to see
within my domain.
138
00:09:34,127 --> 00:09:35,446
Your friends,
139
00:09:35,647 --> 00:09:37,239
they are concerned about you.
140
00:09:37,447 --> 00:09:40,484
Well, to be perfectly honest,
141
00:09:40,647 --> 00:09:42,558
I'm a little concerned about me too.
142
00:09:43,247 --> 00:09:46,637
I mean, I'm a prisoner, right?
143
00:09:49,807 --> 00:09:52,685
A show of force was necessary
for the benefit of the villagers.
144
00:09:52,847 --> 00:09:55,042
It keeps them from getting ideas
145
00:09:55,647 --> 00:09:59,959
but for the moment, I would prefer
if you thought of yourself as a guest.
146
00:10:00,327 --> 00:10:02,557
Father, I must object.
147
00:10:02,727 --> 00:10:05,560
This man
should be punished.
148
00:10:05,727 --> 00:10:07,399
He challenged one
of our constables.
149
00:10:07,607 --> 00:10:09,518
"One of our constables"?
150
00:10:10,047 --> 00:10:11,321
Forgive me.
151
00:10:11,487 --> 00:10:12,920
One of your constables.
152
00:10:13,087 --> 00:10:14,156
Lieutenant Colonel,
153
00:10:14,367 --> 00:10:18,280
it would be my pleasure
that you dine with us this evening.
154
00:10:23,247 --> 00:10:26,444
From what I can tell by these
readings, the underground structure's
155
00:10:26,607 --> 00:10:29,440
not just roughly the same shape and
size of Atlantis, it's identical.
156
00:10:29,807 --> 00:10:33,402
It's pretty much the same on the inside
too, although it's been redecorated.
157
00:10:33,567 --> 00:10:36,479
TEYLA If it is a city like Atlantis,
then where are the other spires?
158
00:10:36,647 --> 00:10:39,320
Probably fell a long time ago. Maybe they
were destroyed during a Wraith attack.
159
00:10:39,487 --> 00:10:42,923
In the intervening 10,000 years, the whole
thing must have been overgrown by the forest.
160
00:10:43,127 --> 00:10:45,561
One thing's for certain.
These people are no Ancients.
161
00:10:45,727 --> 00:10:47,285
From what you're saying,
the Lord Protector
162
00:10:47,487 --> 00:10:49,717
must have the gene required
to activate the advanced technology.
163
00:10:49,887 --> 00:10:52,355
So it would seem.
Were they using other technology?
164
00:10:52,567 --> 00:10:53,841
No, not that I can see.
165
00:10:54,007 --> 00:10:57,079
They've turned the control room
into a gallery for royal audiences.
166
00:10:57,247 --> 00:11:01,035
There are some systems that seem to be operational,
but I think they're just running on automatic.
167
00:11:01,247 --> 00:11:03,397
Are you certain you are
in no immediate danger?
168
00:11:03,607 --> 00:11:07,805
No, I don't think so.
They don't have me under guard
169
00:11:07,967 --> 00:11:09,923
and they've even given me
my own room.
170
00:11:10,127 --> 00:11:12,880
I don't like it. I say we call
the troops and get you out.
171
00:11:13,047 --> 00:11:15,163
I don't think it would work,
even if we tried. Look,
172
00:11:15,327 --> 00:11:18,160
the combination of the hologram
technology and a healthy supply of drones?
173
00:11:18,327 --> 00:11:19,760
No, they'd pick us
off pretty easily.
174
00:11:19,967 --> 00:11:23,357
For the moment, I don't want anybody
to do anything. Just keep a low profile.
175
00:11:25,367 --> 00:11:27,119
Right.
176
00:11:36,007 --> 00:11:38,077
We are happy you could share
our evening meal.
177
00:11:38,247 --> 00:11:40,124
The pleasure is ours.
178
00:11:51,767 --> 00:11:55,203
We thank the Ancestors for the
great bounty bestowed upon us.
179
00:11:55,367 --> 00:11:57,961
And we ask that they bless
the Lord Protector
180
00:11:58,167 --> 00:12:02,001
that he may ever watch
over us and keep us safe.
181
00:12:03,367 --> 00:12:05,756
Please, enjoy.
182
00:12:08,167 --> 00:12:12,126
It is generous of you to remember
the Lord Protector in your prayers.
183
00:12:12,287 --> 00:12:14,482
Especially after what
happened this afternoon.
184
00:12:14,647 --> 00:12:16,285
It is unfortunate.
185
00:12:16,487 --> 00:12:18,796
But the soldiers
serve the tower.
186
00:12:18,967 --> 00:12:22,357
And without the tower, we
are vulnerable to the Wraith.
187
00:12:23,607 --> 00:12:26,167
In exchange, you give them
a portion of your crops?
188
00:12:26,607 --> 00:12:28,165
Half of every harvest.
189
00:12:28,727 --> 00:12:30,319
Half?
190
00:12:45,487 --> 00:12:48,240
I've never known anyone called
"Lieutenant Colonel" before.
191
00:12:48,407 --> 00:12:49,396
What does it mean?
192
00:12:49,567 --> 00:12:51,046
It's not his name,
you simpleton.
193
00:12:51,607 --> 00:12:53,279
It's his rank.
194
00:12:53,487 --> 00:12:54,806
My apologies.
195
00:12:54,967 --> 00:12:58,482
That's all right. I don't
usually stand on ceremony anyway.
196
00:12:58,647 --> 00:13:00,638
How about you
just call me John?
197
00:13:00,807 --> 00:13:01,796
Oh!
198
00:13:01,967 --> 00:13:03,923
All right, John.
199
00:13:04,087 --> 00:13:07,557
TAVIUS: It's obvious to anyone with
eyes to see that you're a military man.
200
00:13:08,247 --> 00:13:09,521
Which makes me wonder,
201
00:13:09,687 --> 00:13:12,963
why is it you question the actions
of my father's soldiers?
202
00:13:13,127 --> 00:13:15,595
Do you not agree
that discipline is necessary?
203
00:13:15,807 --> 00:13:19,277
I guess I just don't think
whipping people is a good motivator.
204
00:13:20,807 --> 00:13:24,436
The villagers are mindless brutes.
They understand nothing else.
205
00:13:24,647 --> 00:13:27,525
Maybe because they've
never known anything else.
206
00:13:27,727 --> 00:13:31,322
I don't think that any of us would deny
that the life of peasants can be difficult.
207
00:13:31,487 --> 00:13:34,638
But how much worse would it be
if they fell victim to the Wraith?
208
00:13:35,047 --> 00:13:38,756
You protect them with these lights,
like the one that hit the village today?
209
00:13:38,967 --> 00:13:40,082
Of course.
210
00:13:41,047 --> 00:13:42,321
Where do they
come from?
211
00:13:42,487 --> 00:13:45,285
The Lord Protector calls
them forth with his mind.
212
00:13:45,487 --> 00:13:46,966
But from where?
213
00:13:47,687 --> 00:13:49,484
I mean, they rise up
from the ground.
214
00:13:49,687 --> 00:13:52,076
But has anybody bothered to
go down there and check it out?
215
00:13:52,247 --> 00:13:53,646
You mean
the catacombs?
216
00:13:53,807 --> 00:13:55,081
Yeah, whatever
you call them.
217
00:13:55,247 --> 00:13:58,239
They're dark and filthy. Why
would anyone want to go down there?
218
00:14:01,207 --> 00:14:04,085
My Lord!
It's nothing. Leave me be.
219
00:14:04,247 --> 00:14:06,124
Take him
to his chambers.
220
00:14:11,047 --> 00:14:12,685
What's wrong
with him?
221
00:14:12,847 --> 00:14:16,806
He'll be all right. It isn't
the first time this has happened.
222
00:14:34,647 --> 00:14:37,286
Well, that was a particularly
unsatisfying meal.
223
00:14:37,447 --> 00:14:40,325
We should be honoured that those with
so little would wish to share with us.
224
00:14:40,487 --> 00:14:43,559
Oh, I'm honoured. I'm honoured and hungry.
Seriously, we should be feeding them.
225
00:14:43,727 --> 00:14:45,638
We've got better food
in our emergency rations.
226
00:14:45,807 --> 00:14:48,401
I'm not sure that they would
accept it. They are a proud people.
227
00:14:48,607 --> 00:14:50,677
Not so proud that they'll stand up
for themselves.
228
00:14:52,087 --> 00:14:53,122
That could change.
229
00:14:53,287 --> 00:14:55,084
McKAY: Whoa, whoa,
whoa. Hold on a minute.
230
00:14:55,847 --> 00:14:59,078
We need to be careful, right? We
have no idea who's watching, remember?
231
00:14:59,247 --> 00:15:01,715
We are supposed to be keeping a low
profile, not starting a revolution.
232
00:15:01,927 --> 00:15:04,236
You cannot seriously believe
that this is a just society.
233
00:15:04,447 --> 00:15:07,644
It's a society that has not been
culled by the Wraith in a long time.
234
00:15:07,807 --> 00:15:09,286
That much we know for sure.
235
00:15:13,887 --> 00:15:16,765
Now, where are
the emergency rations?
236
00:15:27,527 --> 00:15:29,438
Am I disturbing you?
237
00:15:29,607 --> 00:15:31,484
Mara. No. Uh-
238
00:15:31,647 --> 00:15:33,205
Uh, how's your father?
239
00:15:33,367 --> 00:15:35,722
He's resting.
Thank you for your concern.
240
00:15:36,967 --> 00:15:41,597
Look, maybe it would be best
if I just came back another day-
241
00:15:41,807 --> 00:15:43,081
No, you can't leave!
242
00:15:43,247 --> 00:15:45,761
Please. There's a matter
of great importance
243
00:15:45,927 --> 00:15:47,883
my father wishes
to discuss with you.
244
00:15:48,287 --> 00:15:50,517
Perhaps in the morning.
245
00:15:50,887 --> 00:15:52,798
If these chambers
are not to your liking-
246
00:15:52,967 --> 00:15:54,719
No, no, they're fine.
247
00:15:54,887 --> 00:15:57,720
Well, then maybe there's something I
can do to make you more comfortable.
248
00:15:57,887 --> 00:15:59,764
I don't think so.
249
00:16:00,167 --> 00:16:01,486
Are you certain?
250
00:16:05,927 --> 00:16:07,360
Oh, wow.
251
00:16:07,727 --> 00:16:09,285
I never see this coming.
252
00:16:09,447 --> 00:16:10,721
You don't
find me pleasing?
253
00:16:10,887 --> 00:16:13,799
No, no, it's not that. It's just-
254
00:16:20,567 --> 00:16:22,523
What you said at dinner,
did you mean it?
255
00:16:22,727 --> 00:16:24,240
Absolutely.
256
00:16:25,407 --> 00:16:26,681
What did I say again?
257
00:16:26,847 --> 00:16:29,725
About the villagers. My brother
thinks it's a sign of weakness.
258
00:16:29,887 --> 00:16:32,355
But I know that it means
you'll be a great ruler some day.
259
00:16:32,567 --> 00:16:34,159
Right.
260
00:16:37,207 --> 00:16:39,767
Ruler? What are
you talking about?
261
00:16:39,967 --> 00:16:42,162
My father has promised
that if we are married,
262
00:16:42,327 --> 00:16:44,966
succession will fall to me.
263
00:16:57,887 --> 00:16:59,718
We need to talk.
264
00:17:00,767 --> 00:17:03,725
Colonel Sheppard. Yes.
Come in, please.
265
00:17:06,687 --> 00:17:09,201
Seems that certain
people around here
266
00:17:09,367 --> 00:17:12,120
have somehow gotten
the wrong idea about me.
267
00:17:14,767 --> 00:17:16,598
Mara came to visit me last night.
268
00:17:18,167 --> 00:17:21,079
You must forgive
her forward behaviour, colonel.
269
00:17:21,247 --> 00:17:22,999
She doesn't have much time.
270
00:17:23,767 --> 00:17:25,166
What's that supposed to mean?
271
00:17:28,007 --> 00:17:29,759
I have many duties
here in the tower,
272
00:17:29,927 --> 00:17:32,964
the most important of which
is as Royal Genealogist.
273
00:17:33,127 --> 00:17:36,403
These scrolls record the bloodlines
of the Lord Protector's family
274
00:17:36,567 --> 00:17:38,319
going back 20 generations.
275
00:17:38,487 --> 00:17:41,684
It's my duty to study them in order
to determine the best possible match
276
00:17:41,847 --> 00:17:43,678
for every member
of the royal house
277
00:17:43,847 --> 00:17:47,635
so that we may maintain
the integrity of those bloodlines.
278
00:17:47,847 --> 00:17:51,078
This is necessary because
only one of the royal blood
279
00:17:51,247 --> 00:17:52,839
can control the throne chair,
280
00:17:53,007 --> 00:17:57,125
which in turn controls the weapon
that protects us from the Wraith.
281
00:17:58,207 --> 00:18:00,482
But I suspect you know
some of this already.
282
00:18:01,047 --> 00:18:04,244
When most people see the throne
chair activated for the first time
283
00:18:04,407 --> 00:18:06,967
react as though they've seen
some kind of magic.
284
00:18:07,127 --> 00:18:08,640
But you,
285
00:18:08,807 --> 00:18:10,206
you didn't bat an eye.
286
00:18:10,727 --> 00:18:12,046
What's more,
287
00:18:12,807 --> 00:18:16,925
you have in your blood the very
gene for which our royal family
288
00:18:17,087 --> 00:18:21,046
has been so selectively bred
all these generations.
289
00:18:21,887 --> 00:18:26,005
I scanned you
shortly after we met, remember?
290
00:18:26,767 --> 00:18:28,041
Right.
291
00:18:28,207 --> 00:18:31,085
Colonel, you must understand
how important this is to us.
292
00:18:31,247 --> 00:18:33,715
Over the centuries,
despite our best efforts
293
00:18:33,887 --> 00:18:35,639
the bloodlines
have deteriorated.
294
00:18:35,807 --> 00:18:39,038
The ability of each new Lord
Protector to control the throne chair
295
00:18:39,207 --> 00:18:40,560
is no longer a certainty.
296
00:18:40,767 --> 00:18:42,962
Well, then, maybe it's time
to start thinking
297
00:18:43,127 --> 00:18:45,004
about a new system
of government.
298
00:18:45,687 --> 00:18:49,885
You have observed the inequalities
of our society, and you disapprove.
299
00:18:50,047 --> 00:18:51,366
I can hardly blame you.
300
00:18:51,567 --> 00:18:55,162
You didn't seem to have much
of a problem with that in the village.
301
00:18:55,327 --> 00:18:58,444
I must maintain the image of my
authority in front of the villagers.
302
00:18:58,607 --> 00:19:01,724
It is my duty. But believe me,
between the two of us
303
00:19:01,887 --> 00:19:04,526
you are in a better position
to change things.
304
00:19:05,247 --> 00:19:07,238
The gene in you
305
00:19:07,447 --> 00:19:09,199
is stronger than it has been
306
00:19:09,367 --> 00:19:13,838
in any recorded member
of the royal family for 300 years.
307
00:19:15,447 --> 00:19:17,119
You sent Mara to my room.
308
00:19:17,327 --> 00:19:19,363
I didn't have to.
309
00:19:19,527 --> 00:19:22,917
She understands the situation
perfectly well.
310
00:19:23,327 --> 00:19:25,887
Right now, Tavius is next in line.
311
00:19:26,047 --> 00:19:29,198
But the possibility that his sister
might one day bear children
312
00:19:29,367 --> 00:19:33,406
with superior genetic make-up to him or
his progeny, that will always be a threat.
313
00:19:33,767 --> 00:19:36,076
So if the old man dies.
314
00:19:36,287 --> 00:19:37,640
Precisely.
315
00:19:38,007 --> 00:19:40,521
And his condition
grows worse every day.
316
00:19:42,167 --> 00:19:44,806
I know someone
who may be able to help with that.
317
00:19:51,957 --> 00:19:53,754
Dr. Beckett.
Good morning.
318
00:19:53,917 --> 00:19:56,147
I understand there's a patient
waiting for me in the tower.
319
00:19:56,317 --> 00:19:58,308
So Colonel Sheppard
informed us over the radio.
320
00:19:58,477 --> 00:20:01,435
Oh, thank you, Ronon. Do you have
any idea what I'm walking into?
321
00:20:01,597 --> 00:20:03,076
Not really, no.
322
00:20:03,237 --> 00:20:05,432
According to the colonel,
your safety has been guaranteed
323
00:20:05,597 --> 00:20:07,189
by the chamberlain
of the tower.
324
00:20:07,357 --> 00:20:08,631
And we can trust him?
325
00:20:08,797 --> 00:20:11,789
Not really, no, but
I have a backup plan.
326
00:20:11,957 --> 00:20:13,106
Look, Baldric,
my trusty local guide,
327
00:20:13,277 --> 00:20:14,835
says he knows a way into
the underground city.
328
00:20:14,997 --> 00:20:17,431
He's not exactly thrilled
about going under there
329
00:20:17,597 --> 00:20:19,349
but I think I can
talk him into it.
330
00:20:19,517 --> 00:20:20,836
Well, what good
does that do us?
331
00:20:20,997 --> 00:20:23,830
If I can find the ZPM, then we can
shut these people down whenever we want.
332
00:20:23,997 --> 00:20:25,874
Without the drone chair,
they're just a bunch
333
00:20:26,037 --> 00:20:27,709
of primitive thugs
with axes and knives.
334
00:20:27,877 --> 00:20:29,754
Axes and knives can
cause damage, Rodney.
335
00:20:29,917 --> 00:20:31,509
You know
what I mean.
336
00:20:31,677 --> 00:20:32,951
Great.
337
00:20:33,117 --> 00:20:34,755
All right.
338
00:20:40,237 --> 00:20:42,751
Busy as usual, I see.
339
00:20:42,917 --> 00:20:46,910
Always making plans,
plotting little strategies.
340
00:20:47,077 --> 00:20:49,432
All for the benefit of
the royal house, of course.
341
00:20:49,597 --> 00:20:51,269
Of course.
Of course.
342
00:20:51,757 --> 00:20:55,227
I understand you've recruited
someone new into your little schemes,
343
00:20:55,397 --> 00:20:58,195
this Lieutenant Colonel Sheppard.
344
00:20:58,357 --> 00:21:01,030
Something about medical assistance
for the Lord Protector?
345
00:21:01,437 --> 00:21:03,268
He offered.
What was I supposed to say?
346
00:21:03,477 --> 00:21:06,275
Just be careful, chamberlain.
Remember your place.
347
00:21:06,957 --> 00:21:09,425
And remember our arrangement.
348
00:21:09,997 --> 00:21:11,191
What about the colonel?
349
00:21:12,117 --> 00:21:14,187
I'll deal with him
when the time comes.
350
00:21:26,277 --> 00:21:27,551
This is it.
351
00:21:27,717 --> 00:21:29,514
All right, let's do it.
352
00:21:30,117 --> 00:21:31,709
I'm not so sure
this is wise.
353
00:21:31,877 --> 00:21:34,789
Okay, I'm not interested in
your primitive taboos, okay?
354
00:21:34,997 --> 00:21:36,430
It is a dark
and scary place.
355
00:21:36,597 --> 00:21:39,350
But it's not cursed or
haunted or anything like that.
356
00:21:39,517 --> 00:21:41,712
It's perfectly safe.
357
00:21:42,717 --> 00:21:45,277
Actually, the catacombs
are prone to earthquakes.
358
00:21:45,957 --> 00:21:47,231
Oh, they are?
359
00:21:48,877 --> 00:21:51,311
Three village children died
in a cave-in just last year.
360
00:21:52,957 --> 00:21:54,834
I thought it was
a superstition thing.
361
00:21:55,357 --> 00:21:57,348
Oh, no,
the danger is quite real.
362
00:21:58,517 --> 00:22:00,951
Oh, now he tells me.
363
00:22:04,757 --> 00:22:07,669
He's anaemic. And both his liver and
kidneys seem to be malfunctioning,
364
00:22:07,837 --> 00:22:11,068
but he's not running a temperature.
So I don't think it's an infection.
365
00:22:11,237 --> 00:22:13,546
I'll need to run more tests.
I wanna talk to him.
366
00:22:13,717 --> 00:22:15,435
Right now, he needs to rest.
Carson.
367
00:22:15,597 --> 00:22:18,430
He's not lucid at all.
Thank you, doctor.
368
00:22:18,597 --> 00:22:20,030
All right.
369
00:22:20,197 --> 00:22:23,348
Colonel, I am authorized
by the Lord Protector
370
00:22:23,517 --> 00:22:25,872
to speak with you
on his behalf.
371
00:22:26,037 --> 00:22:27,470
Please come this way.
372
00:22:42,437 --> 00:22:43,711
Do you know
what this is?
373
00:22:43,877 --> 00:22:45,515
You tell me.
374
00:22:45,677 --> 00:22:49,272
It's a flying machine,
or at least it used to be.
375
00:22:49,437 --> 00:22:52,349
It ran out of power
a long time ago.
376
00:22:52,997 --> 00:22:55,067
I know you have some
understanding of these things,
377
00:22:55,237 --> 00:22:57,956
even though you
try not to show it.
378
00:22:58,637 --> 00:23:01,435
I also know that this
place was once home
379
00:23:01,597 --> 00:23:04,157
to a much more
advanced civilization.
380
00:23:04,317 --> 00:23:08,708
Unfortunately, aside from a
few trinkets and useless relics,
381
00:23:08,877 --> 00:23:12,472
all we have left
is the throne chair.
382
00:23:13,037 --> 00:23:15,267
And if the bloodline continues
to deteriorate,
383
00:23:15,437 --> 00:23:17,428
soon that will be taken
from us as well.
384
00:23:17,637 --> 00:23:20,549
What if I told you
there was a way around that?
385
00:23:20,757 --> 00:23:22,236
A way to protect
the planet
386
00:23:22,397 --> 00:23:25,753
without worrying about all these
royal bloodlines or any of that crap?
387
00:23:25,917 --> 00:23:28,226
That's impossible.
What if it wasn't?
388
00:23:28,757 --> 00:23:30,395
Such talk is dangerous.
389
00:23:30,997 --> 00:23:33,306
He can't watch everyone
all the time.
390
00:23:33,797 --> 00:23:36,152
Look, I know you
serve these people.
391
00:23:36,357 --> 00:23:39,872
But if you're right, and eventually they
lose their ability to control the chair,
392
00:23:40,037 --> 00:23:41,755
well, at that point,
what good are they?
393
00:23:42,237 --> 00:23:43,511
What are you suggesting?
394
00:23:48,317 --> 00:23:50,069
A drug.
395
00:23:50,317 --> 00:23:51,796
Gene therapy.
396
00:23:51,957 --> 00:23:53,629
We give it to the people
in the village,
397
00:23:53,797 --> 00:23:56,186
half of them will be able to
control the throne chair, no problem.
398
00:23:56,797 --> 00:24:00,631
You're talking about revolution.
I'm talking about survival.
399
00:24:00,797 --> 00:24:04,153
What's going to happen when the royal
family can't protect this planet anymore?
400
00:24:06,237 --> 00:24:10,116
And in exchange for this drug,
401
00:24:10,517 --> 00:24:11,916
what do you want in return?
402
00:24:19,957 --> 00:24:21,948
SHEPPARD
Rodney, come in.
403
00:24:22,117 --> 00:24:23,596
Go ahead.
Rodney-
404
00:24:25,757 --> 00:24:29,113
Say again. I'm not getting
very good reception down here.
405
00:24:29,277 --> 00:24:31,074
I said,
have you found anything yet?
406
00:24:31,237 --> 00:24:33,387
We've only just made
our way into the city.
407
00:24:33,597 --> 00:24:35,827
Look, we may be able
to swing a little deal here:
408
00:24:35,997 --> 00:24:37,874
Drones in exchange
for gene therapy.
409
00:24:38,037 --> 00:24:39,789
I just need to know
how many they have left.
410
00:24:39,957 --> 00:24:42,676
All right, I'm on it.
Let's go!
411
00:24:45,717 --> 00:24:46,991
What's that?
412
00:24:47,157 --> 00:24:48,909
I told you. The catacombs are unstable.
413
00:24:49,077 --> 00:24:50,829
All right, well,
let's just keep moving.
414
00:25:02,277 --> 00:25:06,668
Colonel Sheppard, I've completed my
examination of the Lord Protector,
415
00:25:06,837 --> 00:25:09,954
and I'm afraid there's nothing
I can do for him. He's dying.
416
00:25:10,117 --> 00:25:11,630
How much time
does he have?
417
00:25:11,797 --> 00:25:14,914
It could happen any day now,
but there's something else.
418
00:25:15,077 --> 00:25:18,433
The reason he's dying is
because he's been poisoned.
419
00:25:18,757 --> 00:25:19,746
What?
Aye.
420
00:25:21,077 --> 00:25:24,308
My guess is, it's been done
slowly, over the last couple months.
421
00:25:24,477 --> 00:25:26,593
Probably in his food.
422
00:25:27,677 --> 00:25:29,986
Any idea who'd like
to see him dead?
423
00:25:30,157 --> 00:25:32,796
Yeah. I have a theory.
424
00:25:40,917 --> 00:25:42,748
McKAY: This is it.
BALDRIC: What?
425
00:25:44,397 --> 00:25:46,467
Drone storage.
426
00:25:47,757 --> 00:25:49,031
BALDRIC:
I don't understand.
427
00:25:49,197 --> 00:25:51,108
Okay, those brilliant lights
that magically rise up
428
00:25:51,277 --> 00:25:53,233
into the sky and destroy
the Wraith ships,
429
00:25:53,397 --> 00:25:56,514
they're not magic. They're
real, physical objects.
430
00:25:56,677 --> 00:26:00,955
They're projectile weapons,
incredibly powerful projectile weapons.
431
00:26:01,317 --> 00:26:04,707
The only question is,
have you used them all up?
432
00:26:06,597 --> 00:26:08,792
I can't see anything.
Okay, hold on.
433
00:26:08,957 --> 00:26:13,189
There's a working ZPM in here,
so it should just be a matter of...
434
00:26:14,077 --> 00:26:15,192
this.
435
00:26:29,077 --> 00:26:32,752
Okay, there are
still a few left.
436
00:26:34,917 --> 00:26:36,828
Maybe turning on the power
wasn't such a good idea.
437
00:26:36,997 --> 00:26:40,592
I think you might be right about
that. Let's get out of here.
438
00:27:00,157 --> 00:27:01,988
Is there another
way out?
439
00:27:02,157 --> 00:27:05,229
Technically, no. That's the
only way out of this section.
440
00:27:05,757 --> 00:27:08,590
There's no need to panic.
I'll radio for help.
441
00:27:08,757 --> 00:27:12,033
Colonel Sheppard, it's
McKay. Come in, please.
442
00:27:13,477 --> 00:27:16,833
Ronon, Teyla,
please respond.
443
00:27:18,317 --> 00:27:20,069
Anybody?
444
00:27:26,077 --> 00:27:28,989
Okay, we may need
to panic a little.
445
00:27:37,717 --> 00:27:39,992
You call this a harvest?
446
00:27:40,237 --> 00:27:43,752
I bring this pathetic tribute to the Lord
Protector and I'll be whipped for my insolence.
447
00:27:43,917 --> 00:27:45,350
This is all
we could spare.
448
00:27:45,517 --> 00:27:48,111
Well, then maybe there's something
besides food that you can offer.
449
00:27:49,237 --> 00:27:51,467
No. No!
450
00:27:53,037 --> 00:27:54,356
Hey.
451
00:27:54,517 --> 00:27:55,836
You again.
452
00:27:56,037 --> 00:27:58,995
Let's see how you do against
someone who can defend himself.
453
00:27:59,157 --> 00:28:00,795
You have an impudent tongue.
454
00:28:01,837 --> 00:28:03,748
I think I'll remove it.
455
00:28:16,197 --> 00:28:17,630
Ahh!
456
00:28:29,397 --> 00:28:31,069
Colonel Sheppard?
SHEPPARD: Hey.
457
00:28:31,237 --> 00:28:33,193
We have a problem in the village.
458
00:28:33,357 --> 00:28:36,633
There has been an altercation.
459
00:28:37,597 --> 00:28:38,871
BALDRIC:
Where are we?
460
00:28:39,037 --> 00:28:41,392
McKAY: This should be auxiliary control.
461
00:28:41,717 --> 00:28:43,469
Yes.
462
00:28:48,637 --> 00:28:50,116
God, it's amazing.
463
00:28:50,277 --> 00:28:52,347
The layout of this place
is almost identical.
464
00:28:52,517 --> 00:28:55,634
Identical to what?
Never mind.
465
00:28:55,797 --> 00:28:59,995
Okay, we need to access the city's
internal communication systems. So...
466
00:29:00,157 --> 00:29:02,591
Remember what happened last time
you started turning things on?
467
00:29:02,757 --> 00:29:05,715
At this point, I don't
think we have much choice.
468
00:29:07,117 --> 00:29:08,391
This is terrible.
469
00:29:08,557 --> 00:29:12,436
I knew Tavius was cruel and vindictive,
but to want to murder his own father?
470
00:29:12,597 --> 00:29:14,633
Raising children can be
very dangerous.
471
00:29:14,797 --> 00:29:16,992
The key is, we don't let
him succeed to the thrown.
472
00:29:17,157 --> 00:29:18,795
We need to talk
to the Lord Protector.
473
00:29:19,237 --> 00:29:21,307
I'm afraid
it's already too late.
474
00:29:21,917 --> 00:29:23,794
I received the word
a few moments ago.
475
00:29:25,037 --> 00:29:26,595
He's dead.
476
00:29:29,437 --> 00:29:31,155
You must leave now.
477
00:29:31,837 --> 00:29:33,634
Tavius will
arrest Mara
478
00:29:33,797 --> 00:29:36,948
and anyone he considers was conspiring
with her, and that includes you.
479
00:29:37,717 --> 00:29:40,026
What about the villagers?
He'll kill them all.
480
00:29:40,197 --> 00:29:43,155
Burn the place to the ground
to make an example of them.
481
00:29:43,317 --> 00:29:44,909
They had nothing to do
with what happened.
482
00:29:45,077 --> 00:29:46,396
It doesn't matter.
483
00:29:46,557 --> 00:29:50,152
Any defiance must be crushed without mercy to
keep it from spreading to the other villages.
484
00:29:50,437 --> 00:29:53,509
Look, this is the gene therapy
we're talking about.
485
00:29:53,677 --> 00:29:56,066
You can take it to the people
and tell them what it means.
486
00:29:56,237 --> 00:29:58,671
They don't have to be slaves
to this royal bloodline anymore.
487
00:29:58,877 --> 00:30:00,390
All this may be too late.
488
00:30:00,557 --> 00:30:02,832
Tavius will consider this
to be treason.
489
00:30:03,037 --> 00:30:05,505
He'll fight it.
And if the soldiers support him-
490
00:30:08,557 --> 00:30:09,876
What's that mean?
491
00:30:10,037 --> 00:30:13,313
It means news of the Lord Protector's
death is already spreading.
492
00:30:13,477 --> 00:30:15,672
The court is being called
to assemble in the throne room.
493
00:30:16,317 --> 00:30:18,877
Go now,
before it's too late.
494
00:30:19,357 --> 00:30:21,075
Colonel.
495
00:30:27,957 --> 00:30:29,515
McKAY:
This is interesting.
496
00:30:29,677 --> 00:30:32,145
Looks like the ZPM's almost depleted.
What?
497
00:30:32,317 --> 00:30:34,592
ZPM. It's- Uh-Uh-
498
00:30:34,997 --> 00:30:37,750
Okay, you know what...?
I know, never mind.
499
00:30:37,917 --> 00:30:41,307
More importantly, I can't bring
internal communications online.
500
00:30:41,477 --> 00:30:43,866
So we can't send a message?
No, my radio won't work
501
00:30:44,037 --> 00:30:46,028
because we're
too far underground.
502
00:30:46,197 --> 00:30:48,631
That leaves us
only one option.
503
00:30:54,117 --> 00:30:55,232
Head back to the village.
504
00:30:55,397 --> 00:30:57,388
There's one thing I need to do.
All right.
505
00:31:00,077 --> 00:31:01,954
You should not have
killed the constable.
506
00:31:02,117 --> 00:31:04,836
Somebody had to do something.
Now more soldiers will come.
507
00:31:04,997 --> 00:31:07,795
Then stand up to them. Gather
your people together and fight.
508
00:31:07,957 --> 00:31:10,152
And if the Lord Protector
uses the throne chair?
509
00:31:10,317 --> 00:31:12,831
We'll deal with that.
It's too late to argue, Eldred.
510
00:31:12,997 --> 00:31:14,715
What's done
is done.
511
00:31:14,877 --> 00:31:18,153
The Lord Protector will take
his revenge on all of us.
512
00:31:18,797 --> 00:31:22,153
And if we're going to die,
I would rather die fighting.
513
00:31:29,277 --> 00:31:30,710
Mara!
514
00:31:31,037 --> 00:31:32,436
John, what are you
still doing here?
515
00:31:32,597 --> 00:31:35,111
Been looking all over for you.
You have to leave now.
516
00:31:35,277 --> 00:31:38,030
I know, I want you
to come with me.
517
00:31:38,277 --> 00:31:41,952
We both know what's gonna happen if you stay
here. I can find a safe place for you to go.
518
00:31:42,117 --> 00:31:44,551
John.
None of this is your fault.
519
00:31:46,597 --> 00:31:49,270
You really would take me
with you, wouldn't you?
520
00:31:49,437 --> 00:31:50,506
Of course.
521
00:31:50,677 --> 00:31:52,554
That won't be necessary.
522
00:31:53,677 --> 00:31:56,145
Mara is perfectly safe now.
523
00:31:56,357 --> 00:32:00,873
Tavius has been arrested for
the murder of the Lord Protector.
524
00:32:02,397 --> 00:32:04,035
That's good news.
525
00:32:04,197 --> 00:32:05,312
You...
526
00:32:06,317 --> 00:32:10,788
really should have got out
while you had the chance.
527
00:32:12,437 --> 00:32:14,234
What the hell is this?
528
00:32:14,397 --> 00:32:15,750
I'm sorry, John.
529
00:32:15,917 --> 00:32:17,714
I was prepared
to let you walk away,
530
00:32:17,877 --> 00:32:20,675
but your colleagues in the village
forced my hand.
531
00:32:20,837 --> 00:32:22,634
They're inciting an uprising.
532
00:32:22,797 --> 00:32:25,675
And as the new Lord Protector,
that is something
533
00:32:25,837 --> 00:32:29,671
that I just can't have.
534
00:32:49,517 --> 00:32:50,552
Wait outside.
535
00:32:50,717 --> 00:32:52,070
I'll have your head for this,
chamberlain.
536
00:32:53,157 --> 00:32:55,387
You are in no position
to make threats.
537
00:32:55,557 --> 00:32:59,755
Is it really necessary to insult me
further by imprisoning me with these people?
538
00:32:59,957 --> 00:33:01,754
We're not the ones
who committed murder.
539
00:33:02,237 --> 00:33:05,673
True. There is only
one murderer in this room.
540
00:33:05,837 --> 00:33:07,907
Isn't that right, Otho?
541
00:33:08,997 --> 00:33:11,431
Oh, let me guess.
He told you I did it.
542
00:33:12,357 --> 00:33:16,066
Do I look like the sort of person who
knows anything about poisons and chemicals?
543
00:33:16,237 --> 00:33:18,114
Otho, on the other hand,
544
00:33:18,277 --> 00:33:22,190
is always making elaborate studies of
things. Topics you and I might find boring,
545
00:33:22,357 --> 00:33:26,111
but which sometimes can
turn out to be quite useful.
546
00:33:27,197 --> 00:33:29,427
You're saying that he's the one
that poisoned the Lord Protector.
547
00:33:29,717 --> 00:33:32,436
I had no choice. I offered to
guarantee him the succession.
548
00:33:32,597 --> 00:33:35,065
In return, he would
spare Mara's life.
549
00:33:35,237 --> 00:33:37,307
TAVIUS: Ah, but you're
leaving out the best part.
550
00:33:37,477 --> 00:33:39,274
Once I assumed the throne
551
00:33:39,437 --> 00:33:41,473
Mara was to be given
to Otho as his wife.
552
00:33:41,637 --> 00:33:44,629
All she had to do was bat her eyes
at him a couple of times,
553
00:33:44,797 --> 00:33:46,515
and the fool was hooked.
554
00:33:47,877 --> 00:33:49,230
Guards.
555
00:33:49,797 --> 00:33:51,469
It's true we were
to be married
556
00:33:51,637 --> 00:33:53,434
and so we will.
557
00:33:54,117 --> 00:33:57,029
Only now she won't be
marrying a lowly servant
558
00:33:57,197 --> 00:33:59,791
but the Lord Protector himself.
559
00:34:01,997 --> 00:34:04,989
I really need to stop
making house calls.
560
00:34:07,837 --> 00:34:10,305
You said these weapons had
great destructive power?
561
00:34:10,477 --> 00:34:11,705
Yes.
562
00:34:11,877 --> 00:34:14,152
Well, what do you intend to do with it?
563
00:34:14,317 --> 00:34:18,833
Blow a hole straight up to the surface,
assuming I can get it to fly in a straight line.
564
00:34:18,997 --> 00:34:21,750
I've never actually done
anything like this before.
565
00:34:22,037 --> 00:34:24,551
What'll happen if you succeed?
Well, two possibilities.
566
00:34:24,717 --> 00:34:27,914
Either we create a nice, sturdy shaft
that will give us some much-needed air
567
00:34:28,077 --> 00:34:30,796
and provide a big enough gap
for the radio signal to get through,
568
00:34:30,957 --> 00:34:34,745
or it will bring the already unsteady
ceiling down on us,
569
00:34:34,957 --> 00:34:36,549
burying us both alive.
570
00:34:37,517 --> 00:34:39,951
I prefer to imagine
the first possibility.
571
00:34:40,117 --> 00:34:42,995
Yes, yes, the power of positive
thinking. Very good. While you do that,
572
00:34:43,157 --> 00:34:46,672
I will rely on my experience
and expertise.
573
00:34:47,437 --> 00:34:48,916
You said you'd never
done this before-
574
00:34:49,077 --> 00:34:51,830
General expertise.
Will you be quiet while I do this?
575
00:34:54,157 --> 00:34:55,670
All right.
576
00:35:07,197 --> 00:35:08,471
BALDRIC:
I can't believe that worked.
577
00:35:08,637 --> 00:35:10,548
What happened
to positive thinking?
578
00:35:10,717 --> 00:35:13,390
I lied.
This is McKay. Is anyone reading?
579
00:35:14,077 --> 00:35:15,396
Rodney,
where have you been?
580
00:35:15,557 --> 00:35:17,468
McKAY: Where have I been? I
have been trapped underground
581
00:35:17,637 --> 00:35:21,516
by an earthquake that blocked off our one exit
from this section of the city. That's where I've been.
582
00:35:21,677 --> 00:35:23,235
Do you have
access to the ZPM?
583
00:35:23,877 --> 00:35:28,029
No, I don't have access to the ZPM, but
thank you for your concern by the way.
584
00:35:28,197 --> 00:35:30,267
Rodney-
McKAY: No, no, no. It's fine.
585
00:35:30,437 --> 00:35:35,033
Upon learning that your beloved friend nearly died
and continues to face the imminent threat of death
586
00:35:35,197 --> 00:35:37,757
your first concern is for
the ZPM? It's only natural.
587
00:35:37,917 --> 00:35:40,590
TEYLA I am sorry, Rodney. But we
have a few problems of our own.
588
00:35:40,757 --> 00:35:44,033
Colonel Sheppard and Dr. Beckett are
no longer responding to our radio calls.
589
00:35:44,197 --> 00:35:47,234
As well, there is a good possibility
that the Lord Protector
590
00:35:47,397 --> 00:35:50,753
is about to launch a drone attack
on this village. If that happens...
591
00:35:50,917 --> 00:35:53,033
everyone here will die.
592
00:35:55,197 --> 00:35:56,186
Oh.
593
00:36:06,797 --> 00:36:08,435
Leave us.
594
00:36:12,557 --> 00:36:15,435
I'm really sorry, John.
TAVIUS: Oh, please.
595
00:36:15,597 --> 00:36:18,157
Don't play the sweet
little innocent here.
596
00:36:19,197 --> 00:36:20,789
I never meant
for you to get hurt.
597
00:36:20,997 --> 00:36:22,749
Then help us
get out of here.
598
00:36:22,917 --> 00:36:23,906
I can't.
599
00:36:24,077 --> 00:36:26,671
But I may be able to convince
Otho to spare your lives.
600
00:36:26,837 --> 00:36:28,065
That would
be a good start.
601
00:36:29,437 --> 00:36:32,156
In the meantime,
I did bring you this.
602
00:36:32,317 --> 00:36:35,195
You must tell your friends
to leave before it's too late.
603
00:36:35,357 --> 00:36:37,109
For his first act
as Lord Protector
604
00:36:37,277 --> 00:36:40,508
Otho intends to destroy the entire
village using the throne chair
605
00:36:40,677 --> 00:36:42,793
so that no other villages will
ever rise up against him again.
606
00:36:44,277 --> 00:36:45,630
SHEPPARD
Rodney, come in.
607
00:36:45,797 --> 00:36:47,310
Sheppard, are you all right?
608
00:36:47,477 --> 00:36:50,071
I'm fine. Listen, I need you to pull
the ZPM and cut the power right away
609
00:36:50,237 --> 00:36:51,636
or Ronon and Teyla are dead.
610
00:36:51,797 --> 00:36:55,153
I already know all that. Look,
unfortunately, I am cut off from the ZPM.
611
00:36:55,317 --> 00:36:56,716
There's gotta be something
you can do.
612
00:36:56,877 --> 00:36:57,866
I'm working on it!
613
00:36:58,037 --> 00:36:59,265
Well, work faster.
614
00:37:20,877 --> 00:37:23,027
Those fools.
615
00:37:24,677 --> 00:37:28,431
They actually think
they can stand against me.
616
00:37:29,197 --> 00:37:30,596
All right.
I think I've got something.
617
00:37:30,757 --> 00:37:32,634
According to my readings,
the ZPM is nearly depleted.
618
00:37:32,797 --> 00:37:34,913
If we can activate enough
systems simultaneously,
619
00:37:35,077 --> 00:37:37,955
it might drain power completely,
thus rendering the drones inert.
620
00:37:38,277 --> 00:37:39,266
So do it.
621
00:37:39,437 --> 00:37:41,348
McKAY: I can't. I don't have
access to enough systems
622
00:37:41,517 --> 00:37:44,236
to draw that kind of power.
I need something really big.
623
00:37:48,917 --> 00:37:50,032
How about the star drive?
624
00:37:50,197 --> 00:37:53,109
The city's just like Atlantis, right?
A city that was designed to fly.
625
00:37:53,277 --> 00:37:55,347
You want me to fly the city
right up out of the ground?
626
00:37:55,517 --> 00:37:57,872
No, you don't have to go anywhere.
Just charge the engines.
627
00:37:58,037 --> 00:38:00,107
That should be the single greatest
drain on power you can create.
628
00:38:00,277 --> 00:38:02,507
You're right. That could work.
Yeah, but there's only one problem.
629
00:38:02,677 --> 00:38:04,747
What?
McKAY: This place is pretty unstable.
630
00:38:04,917 --> 00:38:08,910
I fire up the engines, the vibrations alone
could cause the whole thing to come down on us.
631
00:38:11,717 --> 00:38:13,548
It's a risk
we're going to have to take.
632
00:38:24,317 --> 00:38:26,273
Firing up main engines.
633
00:38:40,117 --> 00:38:41,789
What's going on?
634
00:38:47,237 --> 00:38:48,636
Let's go.
635
00:38:49,037 --> 00:38:51,597
What about him?
Forget about him.
636
00:38:53,557 --> 00:38:55,309
Sorry, wee man.
637
00:39:27,757 --> 00:39:31,306
McKAY:
Well, this is better. I guess.
638
00:39:41,837 --> 00:39:43,270
You.
639
00:39:43,997 --> 00:39:47,148
This is your doing. Seize them!
640
00:39:47,717 --> 00:39:51,756
You're only Lord Protector if you can
control the chair. You said it yourself.
641
00:39:54,437 --> 00:39:55,950
It's over.
642
00:39:56,357 --> 00:39:58,473
You don't have to bow down
to this man
643
00:39:58,637 --> 00:40:00,275
or Tavius or anyone else.
644
00:40:00,597 --> 00:40:01,586
John!
645
00:40:14,877 --> 00:40:17,914
Tavius was right about one thing.
646
00:40:19,557 --> 00:40:22,230
I do have a fair knowledge
647
00:40:22,397 --> 00:40:24,228
of poisons.
648
00:40:38,917 --> 00:40:41,909
Got the drones, we got a few
Jumpers, I even got the girl.
649
00:40:42,077 --> 00:40:43,146
You got the girl?
650
00:40:43,317 --> 00:40:45,751
Well, I mean, I could've got
the girl. I turned her down.
651
00:40:46,757 --> 00:40:49,317
What did you offer them in return
for the drones and the Jumpers?
652
00:40:49,477 --> 00:40:52,037
Supply of medicines and an IDC
if they need to reach us.
653
00:40:52,197 --> 00:40:55,712
We also offered to help them come up with a
new way of running things when the time comes.
654
00:40:55,877 --> 00:40:57,833
They didn't offer you king?
655
00:40:59,117 --> 00:41:01,073
Turned that down too.
56998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.