All language subtitles for Stalked by My Doctor (2015)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,768 --> 00:00:38,336 Sir, would you like to order an appetizer? 3 00:00:38,337 --> 00:00:39,472 I'm expecting a friend. 4 00:00:39,473 --> 00:00:41,274 She'll be here any minute. 5 00:00:41,275 --> 00:00:42,542 If you need anything else, let me know. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,545 Thank you so much. 7 00:00:52,185 --> 00:00:53,286 Where are you? 8 00:00:53,287 --> 00:00:55,454 Are you stuck in traffic? 9 00:00:55,455 --> 00:00:58,490 Albert, I'm sorry, but I'm not coming. 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,428 Well... 11 00:01:02,429 --> 00:01:06,231 I got us a bottle of Merlot, you said it was your favorite. 12 00:01:06,232 --> 00:01:08,468 Look, you're very sweet, 13 00:01:08,469 --> 00:01:11,204 and I know the website says we're perfect for each other, 14 00:01:11,205 --> 00:01:14,773 but I just don't think it's a good match. 15 00:01:14,774 --> 00:01:17,543 Well, when we had coffee, 16 00:01:17,544 --> 00:01:19,645 I thought we had a really good time. 17 00:01:19,646 --> 00:01:21,580 I don't want to have this conversation, 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,816 and please don't write on my wall, I'm gonna block you. 19 00:01:23,817 --> 00:01:25,185 Bye. 20 00:01:47,772 --> 00:01:50,242 Stupid bitch! 21 00:02:10,862 --> 00:02:12,598 All right! 22 00:02:12,599 --> 00:02:15,735 All right, nice pass, baby! 23 00:02:15,736 --> 00:02:18,771 -Hey. -Check this out. 24 00:02:18,772 --> 00:02:21,373 -I got accepted! -I'm not surprised. 25 00:02:21,374 --> 00:02:23,341 You had better grades than anybody, congratulations. 26 00:02:23,342 --> 00:02:25,243 Thank you! 27 00:02:25,244 --> 00:02:27,379 How about you, did you hear back? 28 00:02:27,380 --> 00:02:28,713 What did they say? 29 00:02:28,714 --> 00:02:30,282 I haven't opened it yet. 30 00:02:30,283 --> 00:02:32,284 -Why not? -Because she's afraid to. 31 00:02:32,285 --> 00:02:34,454 I keep telling her just open it, and she won't do it. 32 00:02:36,455 --> 00:02:38,458 I was hoping you would do it. 33 00:02:42,961 --> 00:02:44,863 What? What does it say? 34 00:02:44,864 --> 00:02:46,599 Dear Ms. Sophie Green. 35 00:02:46,600 --> 00:02:48,700 Thank you for your recent application 36 00:02:48,701 --> 00:02:50,468 to Whittendale College. 37 00:02:50,469 --> 00:02:54,539 Unfortunately, we regret to inform you... 38 00:02:54,540 --> 00:02:57,810 that you're going to spend the next four years of your life 39 00:02:57,811 --> 00:02:59,844 at the most awesome college with me as your roommate! 40 00:03:05,585 --> 00:03:06,852 All right, let's eat, man, I'm starving. 41 00:03:06,853 --> 00:03:08,354 You're buying, you're buying. 42 00:03:08,355 --> 00:03:11,224 Guess I'm buying, I don't know. 43 00:03:24,804 --> 00:03:26,472 Somebody's texting me. 44 00:03:26,473 --> 00:03:28,341 Be careful. 45 00:03:28,342 --> 00:03:30,343 It's that recruiter guy from USC. 46 00:03:30,344 --> 00:03:31,376 Give it to me. I'll read it. 47 00:03:31,377 --> 00:03:33,579 I got it. 48 00:03:33,580 --> 00:03:37,283 Ryan, you shouldn't be texting. 49 00:03:37,284 --> 00:03:39,484 They want to talk to me about a scholarship! 50 00:03:39,485 --> 00:03:41,754 Come on, you know I don't like when you do that. 51 00:04:00,906 --> 00:04:03,643 It's gonna be all right, it's okay, it's okay. 52 00:04:03,644 --> 00:04:05,645 What kind of pain? Sharp like a knife? 53 00:04:05,646 --> 00:04:07,612 Or dull, like something is pressing down? 54 00:04:07,613 --> 00:04:10,716 Like... something is pressing down. 55 00:04:10,717 --> 00:04:12,418 On my left side... 56 00:04:12,419 --> 00:04:13,718 It's all tingly. 57 00:04:30,036 --> 00:04:31,403 I'm working. 58 00:04:31,404 --> 00:04:32,838 We need you in. 59 00:04:35,574 --> 00:04:37,610 Hey Sophie, I'm Dr. Beck. 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,478 I need to take a look at your chest. 61 00:04:39,479 --> 00:04:40,780 Okay. 62 00:04:40,781 --> 00:04:42,480 Are you having trouble breathing? 63 00:04:42,481 --> 00:04:43,481 Heart tones are muffled, and we've got 64 00:04:43,482 --> 00:04:45,618 big changes on her EKG. 65 00:04:47,019 --> 00:04:49,055 Okay, get me a cardiac workup and serial EKGs 66 00:04:49,056 --> 00:04:50,790 at 30, 60 and 90. 67 00:04:50,791 --> 00:04:52,891 Repeating troponins and a full CBC chem panel. 68 00:04:52,892 --> 00:04:55,560 I want a PT, PTTs, and INR. 69 00:04:55,561 --> 00:04:58,830 And be sure to give me a chest x-ray, okay? 70 00:04:58,831 --> 00:05:01,567 Sophie, I know it's tough for you to talk right now, 71 00:05:01,568 --> 00:05:04,903 so just nod your head yes or no, okay? 72 00:05:04,904 --> 00:05:08,973 At any time after the accident, did you pass out? 73 00:05:08,974 --> 00:05:11,543 You did, more than once? 74 00:05:11,544 --> 00:05:14,512 Have you ever had any heart trouble before? 75 00:05:14,513 --> 00:05:18,683 Okay, baby, one last question, and this is important. 76 00:05:18,684 --> 00:05:21,120 Do you like sushi? 77 00:05:21,121 --> 00:05:22,922 Me too. 78 00:05:22,923 --> 00:05:25,725 When you're well, we'll have some sushi, okay? 79 00:05:28,728 --> 00:05:30,062 It's okay. 80 00:05:50,548 --> 00:05:52,150 She has a few broken ribs. 81 00:05:52,151 --> 00:05:54,887 Her forearm is fractured, and she sustained a whiplash. 82 00:05:54,888 --> 00:05:56,622 She's having some trouble breathing. 83 00:05:56,623 --> 00:05:58,391 It's better if she doesn't talk too much. 84 00:05:58,392 --> 00:06:00,693 Sophie, we're here, baby. 85 00:06:00,694 --> 00:06:02,093 How's... how's Ryan? 86 00:06:02,094 --> 00:06:03,661 Breathe easy, honey. 87 00:06:03,662 --> 00:06:04,729 He's going to recover. 88 00:06:04,730 --> 00:06:05,598 What happened? 89 00:06:05,599 --> 00:06:07,400 Were you guys drinking? 90 00:06:07,401 --> 00:06:09,935 He was texting again, wasn't he? 91 00:06:09,936 --> 00:06:12,036 -I knew it. -It was an accident. 92 00:06:12,037 --> 00:06:14,839 No, the first time, the fender bender, that was an accident. 93 00:06:14,840 --> 00:06:15,907 This time he nearly got my daughter killed. 94 00:06:15,908 --> 00:06:19,011 Jim, please, not now. 95 00:06:19,012 --> 00:06:20,980 You must be Sophie's parents. 96 00:06:20,981 --> 00:06:22,681 I'm Dr. Beck, head of cardiology. 97 00:06:22,682 --> 00:06:23,649 Jim Green. 98 00:06:23,650 --> 00:06:24,850 This is my wife Adrienne. 99 00:06:24,851 --> 00:06:26,419 Nice to meet you. 100 00:06:29,788 --> 00:06:31,556 May I speak to you over here? 101 00:06:31,557 --> 00:06:33,459 We'll be right back, honey. 102 00:06:37,562 --> 00:06:40,533 Well, she broke a couple ribs. 103 00:06:40,534 --> 00:06:42,201 We did a ct scan, and one of those ribs 104 00:06:42,202 --> 00:06:44,804 is cutting in to the left ventricle of her heart. 105 00:06:44,805 --> 00:06:45,904 Dear God. 106 00:06:45,905 --> 00:06:47,138 We have to operate immediately. 107 00:06:47,139 --> 00:06:50,475 Otherwise, she will die. 108 00:06:57,448 --> 00:06:58,925 I love you, too. 109 00:06:59,558 --> 00:07:04,896 Okay, I'll see you in a few hours, bye. 110 00:07:09,167 --> 00:07:11,434 -That your parents? -Yeah. 111 00:07:11,435 --> 00:07:14,506 They're flying in from a business trip in Seattle. 112 00:07:17,208 --> 00:07:19,010 How's Sophie? 113 00:07:19,011 --> 00:07:21,511 She just went into surgery. 114 00:07:21,512 --> 00:07:24,047 They're operating on her heart. 115 00:07:26,083 --> 00:07:29,854 Mr. Green, I am so sorry, I... 116 00:07:29,855 --> 00:07:31,488 Give me that. 117 00:07:50,441 --> 00:07:52,977 Okay, pericardial sac is... 118 00:07:52,978 --> 00:07:54,612 sealed up. 119 00:07:54,613 --> 00:07:58,015 And we... are... looking good. 120 00:07:58,016 --> 00:07:59,250 Nice work. 121 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 You ever done this before, doctor? 122 00:08:00,919 --> 00:08:02,486 Just a few hundred times. 123 00:08:02,487 --> 00:08:04,956 -Good job everybody. -All right, we got this. 124 00:08:16,367 --> 00:08:18,935 -Something's wrong. -Heart rate increasing to 130. 125 00:08:18,936 --> 00:08:20,604 Blood pressure dropping; have we got a rupture? 126 00:08:20,605 --> 00:08:23,206 -No, we don't. -Are you sure? 127 00:08:23,207 --> 00:08:25,643 It's just an arterial spasm. 128 00:08:25,644 --> 00:08:27,612 Heart rate at 160 and climbing. 129 00:08:27,613 --> 00:08:29,247 Blood pressure's still going down! 130 00:08:29,248 --> 00:08:31,082 It'll pass, hold on, just wait. 131 00:08:35,886 --> 00:08:36,654 Doctor, I think we should... 132 00:08:36,655 --> 00:08:38,890 I said hold on! 133 00:08:58,141 --> 00:09:00,310 Babe, come on, let's go. 134 00:09:08,486 --> 00:09:10,021 She's going to be fine. 135 00:09:10,022 --> 00:09:12,656 Thank you. 136 00:09:12,657 --> 00:09:14,557 -When can we see her? -Well, we're going to move her 137 00:09:14,558 --> 00:09:16,460 to a private room, so... 138 00:09:16,461 --> 00:09:18,094 It shouldn't be long. 139 00:09:18,095 --> 00:09:20,330 Excuse me, I need to be somewhere. 140 00:10:27,665 --> 00:10:30,468 Tell the parents they can come in now. 141 00:10:40,243 --> 00:10:42,213 How long until the anesthetic wears off? 142 00:10:42,214 --> 00:10:44,247 Well, in her case it'll be a while. 143 00:10:44,248 --> 00:10:46,316 She was heavily sedated, give her a few hours. 144 00:10:46,317 --> 00:10:49,453 She'll be her old self in the morning, just wait and see. 145 00:10:49,454 --> 00:10:53,324 Doc, I don't know what to say. 146 00:10:58,029 --> 00:10:59,497 I know if Sophie was awake right now I know 147 00:10:59,498 --> 00:11:01,232 that she'd want to give you a really big kiss. 148 00:11:01,233 --> 00:11:03,067 So, I'm gonna do it for her. 149 00:11:05,102 --> 00:11:06,703 Thank you. 150 00:11:38,401 --> 00:11:40,570 It's okay, it's okay. 151 00:11:51,815 --> 00:11:54,117 Hey, kiddo. 152 00:11:54,118 --> 00:11:55,552 Hey, Dad. 153 00:11:55,553 --> 00:11:56,821 What's up, sleepy head? 154 00:11:56,822 --> 00:11:58,689 How're you feeling? 155 00:11:58,690 --> 00:12:01,858 Like a semi truck just rolled over my boobs. 156 00:12:01,859 --> 00:12:04,461 All right, well, I'm going to check your blood pressure. 157 00:12:04,462 --> 00:12:07,530 And you'll need to stay prone all day today, okay? 158 00:12:11,734 --> 00:12:14,571 You scared the hell out of everybody. 159 00:12:17,141 --> 00:12:18,708 Where's Ryan? 160 00:12:18,709 --> 00:12:21,444 His parents picked him up about an hour ago. 161 00:12:21,445 --> 00:12:24,581 He has a broken leg, but he's gonna be just fine. 162 00:12:24,582 --> 00:12:28,184 Okay, Mom, I want to call him. 163 00:12:28,185 --> 00:12:29,619 -Where's my phone? -I'll get it. 164 00:12:29,620 --> 00:12:31,689 -He's not going to answer. -Why not? 165 00:12:31,690 --> 00:12:33,189 'Cause I kind of threw his phone 166 00:12:33,190 --> 00:12:34,657 in the hazardous waste container thing. 167 00:12:34,658 --> 00:12:35,792 -You did what? -He's lucky 168 00:12:35,793 --> 00:12:37,227 I'm not pressing charges. 169 00:12:37,228 --> 00:12:38,462 Dad, I can't believe you! 170 00:12:38,463 --> 00:12:40,164 Look, people are dying every day 171 00:12:40,165 --> 00:12:41,532 because idiots like your boyfriend 172 00:12:41,533 --> 00:12:42,732 don't have enough common sense 173 00:12:42,733 --> 00:12:43,766 to pull over to the side of the road. 174 00:12:43,767 --> 00:12:44,834 I'm sick of it. 175 00:12:44,835 --> 00:12:46,804 Okay, okay. 176 00:12:50,473 --> 00:12:52,809 Mom, did Ryan stop by while I was out? 177 00:12:52,810 --> 00:12:54,578 No, honey. 178 00:12:54,579 --> 00:12:56,680 Are you sure, I could have sworn he that he kissed me. 179 00:12:58,716 --> 00:13:00,251 You must've been dreaming. 180 00:13:00,252 --> 00:13:03,154 My God, that is so cute! 181 00:13:49,666 --> 00:13:52,902 -Is it really 7:30? -Why, do you need to go? 182 00:13:52,903 --> 00:13:55,605 No, I've just been having so much fun this afternoon, 183 00:13:55,606 --> 00:13:57,775 I lost track of time. 184 00:13:57,776 --> 00:14:00,944 I'm really glad that you responded to my post. 185 00:14:00,945 --> 00:14:03,513 Me too. 186 00:14:03,514 --> 00:14:06,717 You know, if this works out between us, I've got this... 187 00:14:09,319 --> 00:14:10,921 Let me show you. 188 00:14:12,957 --> 00:14:15,426 Here's my place in the Cabo San Lucas. 189 00:14:15,427 --> 00:14:18,228 The master bedroom overlooks the Pacific Ocean. 190 00:14:18,229 --> 00:14:19,429 I'd love to take you there. 191 00:14:19,430 --> 00:14:20,731 That's beautiful. 192 00:14:20,732 --> 00:14:22,433 All that must have cost a fortune. 193 00:14:22,434 --> 00:14:23,833 Well, I've worked all my life, 194 00:14:23,834 --> 00:14:26,237 and there's just me, so... 195 00:14:26,238 --> 00:14:27,404 I can afford it. 196 00:14:27,405 --> 00:14:29,373 Well, I've never been to Mexico. 197 00:14:29,374 --> 00:14:32,709 -I've been to Japan. -Barbara, part of the reason 198 00:14:32,710 --> 00:14:34,844 that I got on the website 199 00:14:34,845 --> 00:14:37,280 was so I could meet somebody exciting. 200 00:14:37,281 --> 00:14:38,281 Somebody like you. 201 00:14:38,282 --> 00:14:41,285 And just spoil her rotten. 202 00:14:41,286 --> 00:14:42,886 You don't hear that every day. 203 00:14:42,887 --> 00:14:44,722 I mean, you wouldn't have to work anymore. 204 00:14:44,723 --> 00:14:47,857 You could quit your job. 205 00:14:47,858 --> 00:14:51,561 Are you saying what I think you're saying? 206 00:14:51,562 --> 00:14:53,429 I've thought this through. 207 00:14:53,430 --> 00:14:54,964 I know what I want, 208 00:14:54,965 --> 00:14:59,802 and when I meet somebody I like, I know it. 209 00:14:59,803 --> 00:15:01,672 -But we just met. -I know. 210 00:15:01,673 --> 00:15:03,406 And that's the beauty of it, because I'm ready. 211 00:15:03,407 --> 00:15:06,843 I mean, I could retire right now, but... 212 00:15:06,844 --> 00:15:10,046 I want to share my life with someone. 213 00:15:10,047 --> 00:15:12,682 Well, I like my teaching job. 214 00:15:12,683 --> 00:15:16,287 You wouldn't have time for a teaching job, not with kids. 215 00:15:16,288 --> 00:15:18,488 Kids. 216 00:15:18,489 --> 00:15:20,023 That's a lot to lay on you on a first date, isn't it? 217 00:15:20,024 --> 00:15:21,992 But hey, little known fact: 218 00:15:21,993 --> 00:15:24,594 there are incredible international private schools 219 00:15:24,595 --> 00:15:26,062 in Baja, California. 220 00:15:26,063 --> 00:15:28,432 Great place to raise a family. 221 00:15:28,433 --> 00:15:29,699 You know what, I'm gonna go. 222 00:15:29,700 --> 00:15:30,968 Why? What? 223 00:15:30,969 --> 00:15:32,368 Did I say something wrong? 224 00:15:32,369 --> 00:15:34,003 Are you serious? 225 00:15:34,004 --> 00:15:35,672 Please don't go. 226 00:15:35,673 --> 00:15:38,409 Please don't go. 227 00:15:38,410 --> 00:15:39,843 Please. 228 00:15:41,911 --> 00:15:44,881 Before you run away, do me one favor. 229 00:15:44,882 --> 00:15:46,750 Just tell me what I'm doing wrong? 230 00:15:46,751 --> 00:15:49,020 Because I'm obviously doing something terribly wrong. 231 00:15:50,987 --> 00:15:52,756 Okay. 232 00:15:52,757 --> 00:15:56,025 We met four hours ago, we had coffee. 233 00:15:56,026 --> 00:15:58,795 We spent the afternoon together. 234 00:15:58,796 --> 00:16:01,665 But now you want me to bear your children 235 00:16:01,666 --> 00:16:03,567 and raise them in a foreign country? 236 00:16:03,568 --> 00:16:04,968 You're the doctor, not me, 237 00:16:04,969 --> 00:16:07,771 but I think you need to see a therapist. 238 00:16:09,540 --> 00:16:10,808 You're right. 239 00:16:10,809 --> 00:16:12,009 Thank you. 240 00:16:14,645 --> 00:16:18,816 Thank you for that enlightened analysis, you fat-ass bitch! 241 00:16:18,817 --> 00:16:22,952 I'll tell you what: I'll go to Bellevue 242 00:16:22,953 --> 00:16:25,021 and you can go straight to hell! 243 00:16:25,022 --> 00:16:27,825 I offer you a future, a life of paradise! 244 00:16:27,826 --> 00:16:28,959 And what do you do? 245 00:16:28,960 --> 00:16:30,594 You throw it back in my face! 246 00:16:30,595 --> 00:16:31,795 Who do you think you are? 247 00:16:31,796 --> 00:16:33,096 Get away from me. 248 00:16:33,097 --> 00:16:34,998 I'll stay away from you. 249 00:16:34,999 --> 00:16:37,968 Women your age, you think you know everything, don't you? 250 00:16:37,969 --> 00:16:39,502 Touch me and I'll call the cops! 251 00:16:39,503 --> 00:16:42,638 I don't need to touch you! 252 00:16:42,639 --> 00:16:44,841 I don't need you! There's a girl at my work! 253 00:16:44,842 --> 00:16:46,709 She's young, she's beautiful, I take care of her... 254 00:16:46,710 --> 00:16:49,613 -Great. -She needs me! 255 00:16:49,614 --> 00:16:51,415 I take care of her! 256 00:16:51,416 --> 00:16:54,385 I saved her life and she has the common decency to appreciate 257 00:16:54,386 --> 00:16:55,786 what I've done for her! 258 00:16:55,787 --> 00:16:57,721 She listens to me! 259 00:16:57,722 --> 00:17:00,624 So go ahead, run, I don't care! 260 00:17:00,625 --> 00:17:05,596 Good luck getting a boyfriend, because I'm not interested! 261 00:17:05,597 --> 00:17:07,064 I am un-friending you! 262 00:17:10,000 --> 00:17:11,934 I do not understand guys. 263 00:17:11,935 --> 00:17:13,470 Why doesn't Ryan call me? 264 00:17:13,471 --> 00:17:15,572 He's been through a lot, honey. 265 00:17:15,573 --> 00:17:18,908 You'll see him soon enough. 266 00:17:18,909 --> 00:17:20,944 It's because of what dad did. 267 00:17:20,945 --> 00:17:23,713 Would you rather your dad didn't care? 268 00:17:25,515 --> 00:17:27,683 I'm going to get some lunch at the cafeteria. 269 00:17:27,684 --> 00:17:28,918 I'll be right back. 270 00:17:28,919 --> 00:17:30,453 You want anything? 271 00:17:30,454 --> 00:17:31,755 No, thank you. 272 00:17:44,600 --> 00:17:45,868 Hi, Sophie. 273 00:17:45,869 --> 00:17:47,838 Hi, Dr. Beck. 274 00:17:47,839 --> 00:17:51,541 How are you feeling today? 275 00:17:51,542 --> 00:17:52,742 Better. 276 00:17:52,743 --> 00:17:56,981 Still sore, but mostly better. 277 00:18:02,552 --> 00:18:05,021 I'm going to change that bandage for you. 278 00:18:05,022 --> 00:18:07,089 Nurse Taylor changed it this morning. 279 00:18:07,090 --> 00:18:08,791 -Yeah? -Yeah. 280 00:18:08,792 --> 00:18:11,028 Well, I have some new ointment. 281 00:18:11,029 --> 00:18:13,764 It's a miracle ointment, to prevent scarring. 282 00:18:13,799 --> 00:18:16,000 So lift up your pajamas for me. 283 00:18:17,733 --> 00:18:19,735 I've got good news for you. 284 00:18:19,736 --> 00:18:23,773 The latest ct scan shows your heart is healing up just fine. 285 00:18:28,611 --> 00:18:30,546 I thought that would put a smile on your face. 286 00:18:30,547 --> 00:18:33,183 I'm sorry. 287 00:18:33,184 --> 00:18:36,587 I just... haven't heard from my boyfriend 288 00:18:36,588 --> 00:18:38,655 and I'm kinda worried about him. 289 00:18:42,091 --> 00:18:46,095 You know, boys that age, sometimes... 290 00:18:46,096 --> 00:18:49,867 Sometimes they just don't know what to say. 291 00:18:49,868 --> 00:18:51,601 You know? 292 00:18:51,602 --> 00:18:52,802 Yeah. 293 00:18:57,107 --> 00:18:58,942 Is this going to hurt? 294 00:18:58,943 --> 00:19:00,778 A little. 295 00:19:14,191 --> 00:19:15,259 How's that? 296 00:19:15,260 --> 00:19:16,961 That doesn't hurt at all. 297 00:19:23,666 --> 00:19:27,703 Nurse Taylor said I almost died on the operating table. 298 00:19:27,704 --> 00:19:29,906 Nurse Taylor talks too much. 299 00:19:35,811 --> 00:19:37,848 She also said you're the most amazing heart surgeon 300 00:19:37,849 --> 00:19:40,017 she's ever worked with. 301 00:19:44,588 --> 00:19:46,656 I'm going to have a scar, won't I? 302 00:19:46,657 --> 00:19:47,857 It'll heal. 303 00:19:47,858 --> 00:19:49,259 You'll barely notice it. 304 00:19:49,260 --> 00:19:52,161 You're just saying that. I'm gonna look hideous. 305 00:19:52,162 --> 00:19:54,731 I think you're beautiful. 306 00:19:54,732 --> 00:19:56,066 And if your boyfriend has a problem 307 00:19:56,067 --> 00:19:59,036 with a little mark around your heart... 308 00:19:59,037 --> 00:20:00,871 you need a new boyfriend. 309 00:20:04,206 --> 00:20:05,775 Thank you. 310 00:20:05,776 --> 00:20:08,012 For saving my life. 311 00:20:13,684 --> 00:20:14,617 Is everything all right? 312 00:20:14,618 --> 00:20:15,918 Yeah. 313 00:20:15,919 --> 00:20:17,987 Her latest ct scan looks really good. 314 00:20:17,988 --> 00:20:19,957 She'll be able to go home today. 315 00:20:19,958 --> 00:20:21,791 Good. 316 00:20:21,792 --> 00:20:23,694 Well, I'll give you ladies some privacy. 317 00:20:23,695 --> 00:20:24,661 Bye, Dr. Beck! 318 00:20:24,662 --> 00:20:25,828 Bye-bye. 319 00:20:29,633 --> 00:20:32,169 -What was he doing? -Just now? 320 00:20:32,170 --> 00:20:33,903 He was just changing my bandage. 321 00:20:33,904 --> 00:20:36,607 Was there a female nurse present when he was doing that? 322 00:20:36,608 --> 00:20:37,941 No, should there be? 323 00:20:37,942 --> 00:20:39,941 Yeah. 324 00:20:39,976 --> 00:20:44,080 Mom... it's fine. It's fine. 325 00:20:44,081 --> 00:20:47,016 No more hospital food for you. 326 00:20:47,017 --> 00:20:50,988 I'll need to see Sophie in a week for another EKG. 327 00:20:50,989 --> 00:20:53,056 You should be real proud of her, in a couple of weeks, 328 00:20:53,057 --> 00:20:54,391 she'll be right back to normal. 329 00:20:54,392 --> 00:20:56,192 Hey, I'll be better than normal. 330 00:20:56,193 --> 00:20:58,194 I've got a new heart, I'm gonna live forever. 331 00:20:58,195 --> 00:20:59,929 -There you go. -Thank you, doctor. 332 00:20:59,930 --> 00:21:02,166 Of course. 333 00:21:11,273 --> 00:21:13,376 I just love you, Dr. Beck. 334 00:21:17,880 --> 00:21:18,714 Bye. 335 00:21:18,715 --> 00:21:20,684 Bye bye. 336 00:21:20,685 --> 00:21:21,385 Bye, Nurse Taylor. 337 00:21:21,386 --> 00:21:22,786 Take care of yourself. 338 00:21:22,787 --> 00:21:25,355 Thank you. 339 00:21:25,356 --> 00:21:27,257 You want to do an echo next week? 340 00:21:27,258 --> 00:21:28,892 Isn't that a little soon? 341 00:21:28,893 --> 00:21:29,993 No, it's not. 342 00:21:29,994 --> 00:21:31,395 Set it up. 343 00:21:36,433 --> 00:21:40,302 You're the most amazing heart surgeon she's ever worked with. 344 00:21:40,303 --> 00:21:42,705 Thank you for saving my life. 345 00:21:42,706 --> 00:21:45,876 For saving my life. 346 00:21:45,877 --> 00:21:48,378 I just love you, Dr. Beck. 347 00:22:04,026 --> 00:22:06,162 Leave me alone. 348 00:22:07,263 --> 00:22:08,599 Mom, could you stop 349 00:22:08,600 --> 00:22:10,701 bothering me, please? 350 00:22:15,772 --> 00:22:20,244 -Hi. -Hey. 351 00:22:20,245 --> 00:22:22,545 I emailed you. 352 00:22:22,546 --> 00:22:24,814 I called your parents' land line a dozen times. 353 00:22:24,815 --> 00:22:26,015 Why won't you talk to me? 354 00:22:26,016 --> 00:22:28,284 What am I supposed to say? 355 00:22:28,285 --> 00:22:29,585 Sorry? 356 00:22:29,586 --> 00:22:32,656 Of course I am. 357 00:22:32,657 --> 00:22:34,225 Look at you. 358 00:22:36,292 --> 00:22:37,628 It was an accident. 359 00:22:37,629 --> 00:22:40,163 That's not what your dad thinks. 360 00:22:40,164 --> 00:22:44,066 And he's right too, you know. I could have killed you. 361 00:22:44,067 --> 00:22:46,570 -You must hate me. -I don't. 362 00:22:46,571 --> 00:22:48,605 How could you not? 363 00:22:48,606 --> 00:22:50,807 I don't, okay? 364 00:22:50,808 --> 00:22:53,544 I don't. 365 00:22:53,545 --> 00:22:56,946 You always gotta blame somebody, that's such a guy thing. 366 00:22:56,947 --> 00:22:59,081 We're gonna get through this. 367 00:22:59,082 --> 00:23:02,253 You, and me, okay? 368 00:23:06,557 --> 00:23:08,792 How's your leg? 369 00:23:08,793 --> 00:23:10,293 My leg. 370 00:23:10,294 --> 00:23:12,896 My leg's perfect, except for they told me 371 00:23:12,897 --> 00:23:14,999 I'm never gonna run full speed again. 372 00:23:18,301 --> 00:23:21,271 I'm so sorry, I didn't know. 373 00:23:25,108 --> 00:23:27,109 Can you please just go? 374 00:24:04,926 --> 00:24:06,461 Sophie. 375 00:24:06,462 --> 00:24:09,499 I'm sorry, I know it's late, 376 00:24:09,500 --> 00:24:11,334 I just really needed to talk to you. 377 00:24:11,335 --> 00:24:12,835 I know that I should have called first. 378 00:24:12,836 --> 00:24:15,771 No, really, it's okay, please, come in. 379 00:24:19,541 --> 00:24:23,712 Wow, you have a really nice house. 380 00:24:23,713 --> 00:24:25,447 Thank you. 381 00:24:28,718 --> 00:24:32,322 I've just been really confused the past few weeks. 382 00:24:34,022 --> 00:24:37,959 Well, that would be normal. 383 00:24:37,960 --> 00:24:40,462 You've been through a lot. 384 00:24:43,633 --> 00:24:46,736 I know this sounds crazy, but... 385 00:24:46,737 --> 00:24:49,639 I can't stop thinking about you. 386 00:24:49,640 --> 00:24:52,375 I feel the same way. 387 00:24:52,376 --> 00:24:53,643 You do? 388 00:24:56,878 --> 00:24:58,981 We were meant to be together. 389 00:25:00,916 --> 00:25:04,119 My parents think I'm asleep in my room. 390 00:25:04,120 --> 00:25:05,487 I snuck out. 391 00:25:05,488 --> 00:25:07,657 I won't tell. 392 00:25:28,461 --> 00:25:29,628 If you have any more heart palpitations 393 00:25:29,629 --> 00:25:31,164 you let me know, okay? 394 00:25:31,165 --> 00:25:32,132 Have a good day. 395 00:25:32,133 --> 00:25:35,902 Doctor, Sophie's ready, she's in room three. 396 00:25:48,114 --> 00:25:49,716 I got you something. 397 00:25:54,186 --> 00:25:57,389 My goodness, that is adorable. 398 00:25:57,390 --> 00:26:00,459 I wrote you a note too, but don't read it right now. 399 00:26:00,460 --> 00:26:01,962 Why can't I read it right now? 400 00:26:01,963 --> 00:26:05,665 Because it's, you know. 401 00:26:05,666 --> 00:26:08,100 No, please don't read it. 402 00:26:08,101 --> 00:26:10,369 Okay, I'll wait until I get home tonight. 403 00:26:10,370 --> 00:26:11,704 Okay. 404 00:26:11,705 --> 00:26:13,173 Thank you. 405 00:26:13,174 --> 00:26:14,406 So where are you going to college? 406 00:26:14,407 --> 00:26:15,508 Whittendale. 407 00:26:15,509 --> 00:26:16,643 She just got accepted. 408 00:26:16,644 --> 00:26:17,677 Impressive. 409 00:26:17,678 --> 00:26:19,311 What're you gonna study? 410 00:26:19,312 --> 00:26:20,612 Physiology. 411 00:26:20,613 --> 00:26:22,048 You know, pre-med. 412 00:26:22,049 --> 00:26:24,017 So, you want to be a doctor? 413 00:26:24,018 --> 00:26:25,452 Yeah, I think so. 414 00:26:25,453 --> 00:26:26,987 Well, if you have any questions 415 00:26:26,988 --> 00:26:28,588 about what it's like to be a doctor, 416 00:26:28,589 --> 00:26:31,156 surrounded by sick people, just ask me. 417 00:26:31,157 --> 00:26:34,394 I can tell you everything you don't want to know. 418 00:26:34,395 --> 00:26:36,195 That sounds awesome. 419 00:26:38,397 --> 00:26:41,467 Well, we'll see you at her next appointment? 420 00:26:41,468 --> 00:26:43,402 Bye. 421 00:26:44,537 --> 00:26:48,308 He is so cool. 422 00:26:48,309 --> 00:26:49,376 What's the matter? 423 00:26:49,377 --> 00:26:50,376 I don't know. 424 00:26:50,377 --> 00:26:52,345 It's just... 425 00:26:52,346 --> 00:26:54,481 You know, sometimes I get the feeling 426 00:26:54,482 --> 00:26:56,281 he's, like, hitting on you or something. 427 00:26:56,282 --> 00:26:58,318 What? He's older than dad! 428 00:26:58,319 --> 00:26:59,419 It doesn't matter. 429 00:26:59,420 --> 00:27:02,088 God, honey, you're so naive. 430 00:27:02,089 --> 00:27:04,456 Look, the next time you see him, just... 431 00:27:04,457 --> 00:27:06,458 don't dress like this. 432 00:27:06,459 --> 00:27:08,728 Like this? 433 00:27:08,729 --> 00:27:11,031 Because a broken arm is a real turn-on, mom. 434 00:27:11,032 --> 00:27:13,332 I'm naive, hello. 435 00:27:17,436 --> 00:27:20,339 "Dear Dr. Beck, Up until this moment, 436 00:27:20,340 --> 00:27:23,809 I had no idea how precious and fragile life can be. 437 00:27:23,810 --> 00:27:26,212 You have given me the most wonderful gift of all. 438 00:27:26,213 --> 00:27:28,781 Thanks to you and your staff, I am alive. 439 00:27:28,782 --> 00:27:33,720 With no pun intended, my heart truly belongs to you. 440 00:27:33,721 --> 00:27:36,155 Love, Sophie." 441 00:27:43,163 --> 00:27:44,364 Sophie. 442 00:28:04,216 --> 00:28:05,684 Bye! 443 00:28:05,685 --> 00:28:08,421 My God, I am so hungry. 444 00:28:08,422 --> 00:28:10,123 Me too. 445 00:28:31,778 --> 00:28:34,247 So did your teachers give you a ton of makeup assignments 446 00:28:34,248 --> 00:28:36,315 or did they just let you slide? 447 00:28:36,316 --> 00:28:37,884 They let me slide. 448 00:28:37,885 --> 00:28:41,855 You liar, they definitely did not just let you slide. 449 00:28:41,856 --> 00:28:44,124 God, you should see all the homework I gotta do! 450 00:28:46,425 --> 00:28:48,694 Hey, isn't that your doctor? 451 00:28:50,296 --> 00:28:51,831 Hey, Dr. Beck! 452 00:28:51,832 --> 00:28:53,332 Over here! 453 00:28:59,239 --> 00:29:00,473 Hi, Sophie. 454 00:29:00,474 --> 00:29:03,143 And, Kaitlyn, right? 455 00:29:03,144 --> 00:29:04,644 Yeah, you guys live around here? 456 00:29:04,645 --> 00:29:05,912 No, we're just addicted to 457 00:29:05,913 --> 00:29:07,914 the carrot cake at this place. 458 00:29:07,915 --> 00:29:10,183 It's so nice to have real food again. 459 00:29:10,184 --> 00:29:11,917 I know, I practically live in the hospital cafeteria 460 00:29:11,918 --> 00:29:14,820 and I swear they're trying to kill me. 461 00:29:14,821 --> 00:29:16,422 Do you guys mind if I join you? 462 00:29:16,423 --> 00:29:18,223 Go ahead. 463 00:29:18,224 --> 00:29:20,292 Our emergency room gets so many car accidents 464 00:29:20,293 --> 00:29:22,761 caused by texting, we've lost count. 465 00:29:22,762 --> 00:29:24,696 It's worse than drunk driving. 466 00:29:24,697 --> 00:29:26,265 I'm gonna go get some of that carrot cake. 467 00:29:26,266 --> 00:29:27,432 You guys want some? 468 00:29:27,433 --> 00:29:28,667 Are you kidding, yes. 469 00:29:28,668 --> 00:29:30,770 Here, wait, wait, wait, here we go. 470 00:29:34,706 --> 00:29:36,876 I'll be right back. 471 00:29:43,616 --> 00:29:46,685 Thanks again for the bear. 472 00:29:46,686 --> 00:29:48,887 And the note. 473 00:29:48,888 --> 00:29:50,689 You're welcome. 474 00:29:53,559 --> 00:29:55,328 It meant a lot to me. 475 00:30:02,367 --> 00:30:04,703 So, are you and Kaitlyn going to eat after you get through here? 476 00:30:07,206 --> 00:30:10,242 She has to work really early, so we'll probably just head home. 477 00:30:10,243 --> 00:30:12,945 Well, if you're free I was gonna take in a movie, 478 00:30:12,946 --> 00:30:15,915 and I was wondering if you'd like to come with me? 479 00:30:17,416 --> 00:30:19,852 I mean, just you, not Kaitlyn. 480 00:30:25,325 --> 00:30:26,826 I can't. 481 00:30:26,827 --> 00:30:28,828 I have homework that I have to make up. 482 00:30:28,829 --> 00:30:31,830 But thanks. 483 00:30:31,831 --> 00:30:33,465 No problem. 484 00:30:37,569 --> 00:30:39,973 Thank you, Dr. Beck. 485 00:30:39,974 --> 00:30:40,772 Here's your change. 486 00:30:40,773 --> 00:30:41,840 Keep it. 487 00:30:41,841 --> 00:30:43,809 And you can also have my cake. 488 00:30:43,810 --> 00:30:45,944 I think I'm gonna catch an early show. 489 00:30:45,945 --> 00:30:48,248 It was good seeing you both, really. 490 00:30:48,249 --> 00:30:50,717 All right, bye. 491 00:30:51,984 --> 00:30:53,953 That was weird. 492 00:30:53,954 --> 00:30:55,754 Yeah, no kidding. 493 00:31:03,463 --> 00:31:04,763 Little bitch. 494 00:31:04,764 --> 00:31:05,497 Bitch. 495 00:31:09,868 --> 00:31:11,404 I am a doctor! 496 00:31:11,405 --> 00:31:15,340 I am a doctor! 497 00:31:15,341 --> 00:31:17,743 I am a doctor! 498 00:31:17,744 --> 00:31:19,511 I'm a doctor. 499 00:31:23,415 --> 00:31:25,417 I think you guys are over-reacting. 500 00:31:25,418 --> 00:31:28,053 Dad, he was looking at me like he had a crush on me. 501 00:31:28,054 --> 00:31:29,788 Mom, you were right. 502 00:31:29,789 --> 00:31:31,891 We should get a new doctor. 503 00:31:31,892 --> 00:31:35,661 Do either of you guys realize who we're dealing with? 504 00:31:35,662 --> 00:31:36,963 He is the chairman of the president's 505 00:31:36,964 --> 00:31:38,731 Task Force on Heart Disease. 506 00:31:38,732 --> 00:31:41,968 He practically rewrote the book on cardiovascular surgery. 507 00:31:41,969 --> 00:31:44,403 Sophie is gonna need a cardiologist to look after her 508 00:31:44,404 --> 00:31:45,905 for the rest of her life, and getting a doctor 509 00:31:45,906 --> 00:31:47,540 as good as Albert Beck, 510 00:31:47,541 --> 00:31:49,975 we'd have to fly Sophie to New York. 511 00:31:49,976 --> 00:31:51,944 Look. 512 00:31:51,945 --> 00:31:52,912 I love you. 513 00:31:52,913 --> 00:31:54,814 More than anything. 514 00:31:54,815 --> 00:31:57,382 And I don't want to settle, I want the very best doctor 515 00:31:57,383 --> 00:31:59,552 on the West Coast looking after my baby girl, 516 00:31:59,553 --> 00:32:01,753 and lucky for us, he's it. 517 00:32:01,754 --> 00:32:04,523 So the next time she's in his office for a follow-up exam 518 00:32:04,524 --> 00:32:06,758 and he totally hits on her, what is she supposed to do? 519 00:32:06,759 --> 00:32:10,797 Sophie is a very beautiful young woman, guys will be guys. 520 00:32:10,798 --> 00:32:13,333 Occasionally, those guys are going to cross the line. 521 00:32:13,334 --> 00:32:14,800 It sucks, the world's awful. 522 00:32:14,801 --> 00:32:16,802 She is just going to have to get used to it. 523 00:32:16,803 --> 00:32:18,737 I understand that, but what I don't understand 524 00:32:18,738 --> 00:32:20,473 is why women are expected to tolerate it, 525 00:32:20,474 --> 00:32:21,973 and men get a free pass. 526 00:32:21,974 --> 00:32:23,909 "They're men, they can't help themselves." 527 00:32:23,910 --> 00:32:25,644 -I'm not saying that... -You're saying exactly that! 528 00:32:25,645 --> 00:32:26,979 No, I'm not saying that! 529 00:32:26,980 --> 00:32:29,049 Yes, you are! 530 00:32:36,455 --> 00:32:36,988 Okay! 531 00:32:36,989 --> 00:32:38,091 Fine. 532 00:32:38,092 --> 00:32:40,652 -I'll talk to him. -Thank you. 533 00:32:40,728 --> 00:32:44,531 So, Sophie said you asked her to go to the movies with you. 534 00:32:44,532 --> 00:32:46,066 What? 535 00:32:47,730 --> 00:32:48,535 Right, no. 536 00:32:48,536 --> 00:32:50,970 What happened was, I told her I was gonna go see 537 00:32:50,971 --> 00:32:53,574 that new German film, and I heard it was really good. 538 00:32:53,575 --> 00:32:54,741 That's not what she told me. 539 00:32:54,742 --> 00:32:57,411 Jim, I'm a doctor. 540 00:32:57,412 --> 00:32:59,546 I can't socialize with my patients. 541 00:32:59,547 --> 00:33:02,950 If I do, I could lose my license. 542 00:33:03,151 --> 00:33:04,851 And by the way, you should know that what she's doing right now 543 00:33:04,852 --> 00:33:06,153 is extremely common. 544 00:33:06,154 --> 00:33:08,721 -How so? -It's natural for patients 545 00:33:08,722 --> 00:33:11,658 to idolize their doctors. 546 00:33:11,659 --> 00:33:13,793 We save their lives, we are their heroes, 547 00:33:13,794 --> 00:33:15,261 and they make up fantastic scenarios 548 00:33:15,262 --> 00:33:16,663 about us, fantasies... 549 00:33:16,664 --> 00:33:18,331 No, no, Sophie... 550 00:33:18,332 --> 00:33:20,199 doesn't really do that kind of thing. 551 00:33:20,200 --> 00:33:23,670 Jim, let me show you something. 552 00:33:29,742 --> 00:33:32,378 She gave me this. 553 00:33:32,379 --> 00:33:35,147 Harmless enough. 554 00:33:35,148 --> 00:33:38,117 But, then she gave me this. 555 00:33:47,327 --> 00:33:49,997 I can't tell you how many times I've seen this kind of behavior. 556 00:33:49,998 --> 00:33:51,797 My colleagues have seen it. 557 00:33:51,798 --> 00:33:53,265 I know it's her word against mine, 558 00:33:53,266 --> 00:33:55,735 but I'm hoping you'll believe me. 559 00:33:58,005 --> 00:34:00,007 Adrienne thinks we should go to another cardiologist. 560 00:34:00,008 --> 00:34:01,807 That is not a good idea. 561 00:34:01,808 --> 00:34:03,376 It's not likely, but if her hearts grows in size, 562 00:34:03,377 --> 00:34:06,880 I will have to go back in there; Jim... 563 00:34:06,881 --> 00:34:09,950 I'm the best surgeon money can buy, you need me. 564 00:34:12,251 --> 00:34:14,387 She's fantasizing about all this? 565 00:34:14,388 --> 00:34:16,856 Apparently patients do this all the time. 566 00:34:16,857 --> 00:34:18,692 I'm not buying it. 567 00:34:18,693 --> 00:34:20,827 And she may need surgery again. 568 00:34:20,828 --> 00:34:22,996 -What? Why? -There's a slim chance. 569 00:34:22,997 --> 00:34:24,331 They don't know yet. 570 00:34:24,332 --> 00:34:25,766 But if it does happen, we don't want 571 00:34:25,767 --> 00:34:27,166 a new cardiologist at that point. 572 00:34:27,167 --> 00:34:28,235 We want someone who understands what's 573 00:34:28,236 --> 00:34:29,903 going on with her heart. 574 00:34:29,904 --> 00:34:31,737 Don't you agree? 575 00:34:31,738 --> 00:34:33,440 All right, we'll stay with him for now. 576 00:34:33,441 --> 00:34:36,376 But Jim, if he does anything inappropriate, I swear... 577 00:34:36,377 --> 00:34:37,277 We'll switch. 578 00:34:37,278 --> 00:34:40,713 I promise. 579 00:34:40,714 --> 00:34:41,914 Okay. 580 00:35:03,335 --> 00:35:04,904 So, Whittendale is having 581 00:35:04,905 --> 00:35:06,273 a student orientation on the fifth. 582 00:35:06,274 --> 00:35:08,442 Great, are parents invited? 583 00:35:08,443 --> 00:35:09,943 Yeah, but... 584 00:35:09,944 --> 00:35:12,446 I was kind of wanting to go by myself. 585 00:35:12,447 --> 00:35:15,114 Really? 586 00:35:15,115 --> 00:35:17,083 No, of course I want you to go with me! 587 00:36:44,336 --> 00:36:45,838 Okay, so we'll talk in the car. 588 00:36:59,351 --> 00:37:01,288 I'm so glad you came over. 589 00:37:01,289 --> 00:37:05,425 The way you take care of me makes me feel so safe. 590 00:37:44,164 --> 00:37:46,099 They're home! 591 00:37:48,001 --> 00:37:52,172 -Who's that at this hour? -I don't know. 592 00:37:59,211 --> 00:38:01,014 Hi. 593 00:38:01,015 --> 00:38:02,216 Hi... 594 00:38:05,085 --> 00:38:08,054 Can I talk to you? 595 00:38:08,055 --> 00:38:10,456 Are you going to be nice this time? 596 00:38:20,500 --> 00:38:22,402 No. 597 00:38:34,581 --> 00:38:36,916 My God, my room's a mess. 598 00:38:39,552 --> 00:38:40,653 You look good. 599 00:38:40,654 --> 00:38:41,987 Thanks, you too. 600 00:38:41,988 --> 00:38:43,389 Thanks. 601 00:38:48,327 --> 00:38:50,195 Do you want to sit down? 602 00:38:50,196 --> 00:38:51,664 Yeah. 603 00:38:57,570 --> 00:38:59,472 I have a confession. 604 00:38:59,473 --> 00:39:02,075 While you were in surgery, they were working on my leg. 605 00:39:02,076 --> 00:39:03,375 And for, like, five hours 606 00:39:03,376 --> 00:39:05,412 I kept bugging the nurses, 607 00:39:05,413 --> 00:39:08,981 making them go check if you were okay. 608 00:39:08,982 --> 00:39:11,483 I was thinking I was going to lose you. 609 00:39:11,484 --> 00:39:14,420 And I don't really, you know, talk to God on a regular basis, 610 00:39:14,421 --> 00:39:17,222 but while you were in there I was striking up 611 00:39:17,223 --> 00:39:20,125 one hell of a conversation with the man upstairs. 612 00:39:20,126 --> 00:39:22,262 Well, what did she say? 613 00:39:22,263 --> 00:39:25,731 Well, I told her 614 00:39:25,732 --> 00:39:27,099 that I'd give up everything 615 00:39:27,100 --> 00:39:30,103 just to know that you'd be okay. 616 00:39:30,104 --> 00:39:33,139 And I've been acting real stupid lately. 617 00:39:33,140 --> 00:39:34,474 Yes, you have. 618 00:39:34,475 --> 00:39:36,677 And I'm about to get more stupid. 619 00:39:41,114 --> 00:39:42,949 It was my grandmother's. 620 00:39:45,617 --> 00:39:47,152 What does this mean? 621 00:39:47,153 --> 00:39:49,989 It can mean whatever you want it to mean. 622 00:39:49,990 --> 00:39:51,223 It's like, if I accept this, 623 00:39:51,224 --> 00:39:52,559 you're gonna think that life is all fixed. 624 00:39:52,560 --> 00:39:54,728 And if I don't, then just... 625 00:39:54,729 --> 00:39:56,229 Look, you've got to find the strength in yourself... 626 00:39:56,230 --> 00:39:59,064 Okay, Oprah, yeah... forget about that. 627 00:39:59,065 --> 00:40:02,001 I just love you and I want to hang out with you. 628 00:40:02,002 --> 00:40:05,637 Can I say something like that without you freaking out? 629 00:40:05,638 --> 00:40:06,605 Yes. 630 00:40:06,606 --> 00:40:08,208 Okay, then. 631 00:40:21,588 --> 00:40:25,325 Yup, I'm sorry, I'm sorry. 632 00:40:36,036 --> 00:40:37,336 I'm sorry, I'm sorry. 633 00:40:37,337 --> 00:40:39,072 -It's okay. -I'm sorry. 634 00:40:58,157 --> 00:41:00,092 Mom, look what Ryan got me! 635 00:41:00,093 --> 00:41:02,228 I thought you didn't even want it! 636 00:41:27,353 --> 00:41:28,788 -Excuse me. -Yes? 637 00:41:28,789 --> 00:41:30,590 Can you tell me when Ryan Chambers 638 00:41:30,591 --> 00:41:32,625 has his next appointment with Dr. Zamora, please? 639 00:41:32,626 --> 00:41:34,795 -Sure. -Thanks. 640 00:41:35,796 --> 00:41:37,263 -How've you been? -Good. 641 00:41:37,264 --> 00:41:38,832 Do you want to help me out with this pocket here? 642 00:41:38,833 --> 00:41:40,000 -Yeah. -I've been good. 643 00:41:40,001 --> 00:41:41,400 -How've you been? -Good. 644 00:41:41,401 --> 00:41:43,404 Just keeping you guys up and running. 645 00:41:45,739 --> 00:41:47,040 All right, she'll be in in a minute. 646 00:41:47,041 --> 00:41:48,141 Okay, thank you very much. 647 00:41:48,142 --> 00:41:49,443 No problem. 648 00:41:53,313 --> 00:41:54,815 Hello, Ryan! 649 00:41:54,816 --> 00:41:57,050 How are ya doing? Remember me? 650 00:41:57,051 --> 00:42:00,720 Yeah, you're the guy who asked my girlfriend to the movies. 651 00:42:00,721 --> 00:42:02,255 Well, that's not why I'm here, 652 00:42:02,256 --> 00:42:03,290 I just thought I'd check on you. 653 00:42:03,291 --> 00:42:05,157 See how the leg's doing. 654 00:42:05,158 --> 00:42:07,493 How is that leg? 655 00:42:07,494 --> 00:42:09,361 Dr. Beck, hi. 656 00:42:09,362 --> 00:42:10,864 Did you need something? 657 00:42:10,865 --> 00:42:12,365 Just came by to say hi to this young man. 658 00:42:12,366 --> 00:42:13,899 I was here the night of his accident, 659 00:42:13,900 --> 00:42:15,402 so I just thought I would come in, 660 00:42:15,403 --> 00:42:16,503 see how he was doing. 661 00:42:16,504 --> 00:42:17,828 That's nice. 662 00:42:17,905 --> 00:42:19,839 All right, how are you? How's your leg? 663 00:42:19,840 --> 00:42:21,674 You know, it's getting better. 664 00:42:21,675 --> 00:42:22,843 Well, let's check your knee out, 665 00:42:22,844 --> 00:42:24,545 and show me what you're doing. 666 00:42:24,546 --> 00:42:26,747 Okay. 667 00:42:26,748 --> 00:42:28,681 That's about where it stops, right there. 668 00:42:28,682 --> 00:42:30,718 Okay, try to get a little more. 669 00:43:07,855 --> 00:43:10,857 -What's wrong? -Read this. 670 00:43:24,971 --> 00:43:26,906 That's good, okay, I want you to ice... 671 00:43:26,907 --> 00:43:29,977 Excuse me, did I leave my...? 672 00:43:29,978 --> 00:43:33,013 -There it is. -No problem. 673 00:43:33,014 --> 00:43:34,148 All right, I want you to ice your knee 674 00:43:34,149 --> 00:43:35,982 after you do all your exercises. 675 00:43:35,983 --> 00:43:38,852 Hope you feel better. 676 00:43:38,853 --> 00:43:41,020 Try to bear a little bit more weight. 677 00:43:44,558 --> 00:43:46,427 Okay, thank you very much. 678 00:43:48,161 --> 00:43:50,763 -Bride of Frankenstein? -I did not send that text. 679 00:43:50,764 --> 00:43:52,899 Eddie showed me the text, and it was from you. 680 00:43:52,900 --> 00:43:54,901 Okay, some douchebag at school hacked my phone. 681 00:43:54,902 --> 00:43:58,071 You know what, I bet it was that Kevin Mathews kid. 682 00:43:58,072 --> 00:43:59,806 He's in my chemistry class and he hates me, I bet... 683 00:43:59,807 --> 00:44:01,575 Do I gross you out? 684 00:44:01,576 --> 00:44:04,477 -I gross you out, don't I? -No, no. 685 00:44:04,478 --> 00:44:06,212 Look at me. 686 00:44:06,213 --> 00:44:08,415 Look at it. 687 00:44:12,785 --> 00:44:14,520 I knew it. 688 00:44:14,521 --> 00:44:16,823 You should see your face right now. 689 00:44:16,824 --> 00:44:18,791 I just... I feel bad, because I know that I caused that... 690 00:44:18,792 --> 00:44:20,694 No, you feel bad because you think I'm ugly 691 00:44:20,695 --> 00:44:22,062 and you don't want to admit it. 692 00:44:22,063 --> 00:44:23,564 You understand that you sound crazy right now? 693 00:44:23,565 --> 00:44:25,899 -I'm acting crazy? -Yeah. 694 00:44:25,900 --> 00:44:30,571 You know what, maybe we should cool it for a little while. 695 00:44:30,572 --> 00:44:31,705 I don't want you to go out with me 696 00:44:31,706 --> 00:44:32,907 because you feel sorry for me. 697 00:44:35,007 --> 00:44:38,111 Look, I did not send that text. 698 00:44:38,112 --> 00:44:39,547 Okay? 699 00:44:42,015 --> 00:44:44,652 So come here. 700 00:44:47,788 --> 00:44:49,654 What is this? 701 00:44:49,689 --> 00:44:51,190 -Mercy sex? -My God. 702 00:45:11,110 --> 00:45:13,145 All right, all right, so check it out. So I got like this... 703 00:45:13,146 --> 00:45:14,881 see, you ain't even paying attention. 704 00:45:14,882 --> 00:45:17,050 I don't know, bro, I'll check you later, all right? 705 00:45:17,051 --> 00:45:18,752 Peace. 706 00:45:23,122 --> 00:45:24,224 Hey. 707 00:45:24,225 --> 00:45:26,325 Hey, I need a favor. 708 00:45:26,326 --> 00:45:28,128 Okay, look, I know you're pissed at me, 709 00:45:28,129 --> 00:45:30,030 but Kaitlyn made me show Sophie that text. 710 00:45:30,031 --> 00:45:31,832 I'm not mad at you. 711 00:45:31,833 --> 00:45:33,900 I just need to know the exact time you received it. 712 00:45:33,901 --> 00:45:35,334 Can you check your phone? 713 00:45:35,335 --> 00:45:36,470 Yeah, yeah. 714 00:45:47,947 --> 00:45:50,049 Ryan. 715 00:45:50,050 --> 00:45:52,017 Dr. Beck. 716 00:45:52,018 --> 00:45:54,854 What are you doing here? 717 00:45:54,855 --> 00:45:56,122 How did you get my address? 718 00:45:56,123 --> 00:45:59,825 Internet, it was easy. 719 00:45:59,826 --> 00:46:01,093 So, what are you trying to do? 720 00:46:01,094 --> 00:46:02,762 You trying to make Sophie hate me? 721 00:46:02,763 --> 00:46:03,462 What? 722 00:46:03,463 --> 00:46:05,098 You sent the text. 723 00:46:05,099 --> 00:46:07,133 While I was in the exam room with Dr. Zamora. 724 00:46:07,134 --> 00:46:08,834 While you were in the what? 725 00:46:08,835 --> 00:46:10,169 Well, congratulations; you know what? 726 00:46:10,170 --> 00:46:13,405 It worked. She broke up with me. 727 00:46:13,406 --> 00:46:17,376 I'm sorry, son, I do not know what you're talking about. 728 00:46:19,512 --> 00:46:22,548 Why'd you do it? 729 00:46:22,549 --> 00:46:24,985 You in love with her? 730 00:46:24,986 --> 00:46:26,285 Or do you just want to get in her pants? 731 00:46:26,286 --> 00:46:27,854 Wow, Ryan. 732 00:46:27,855 --> 00:46:29,056 Wow. 733 00:46:31,858 --> 00:46:33,560 Did it ever occur to you that your girlfriend 734 00:46:33,561 --> 00:46:37,363 probably broke up with you because... 735 00:46:37,364 --> 00:46:40,166 you almost killed her? 736 00:46:40,167 --> 00:46:42,268 Whoa, kid, come on! 737 00:46:42,269 --> 00:46:43,803 Not cool! Stop it! 738 00:46:43,804 --> 00:46:46,139 -Not cool? -This is not smart. 739 00:46:46,140 --> 00:46:47,541 Gotta stop this right now before you get yourself 740 00:46:47,542 --> 00:46:48,941 into real trouble. 741 00:46:51,577 --> 00:46:52,912 Are you all right? 742 00:46:52,913 --> 00:46:56,015 Did you hurt yourself? 743 00:46:56,016 --> 00:46:57,421 How's this feel? 744 00:46:59,552 --> 00:47:02,054 Yeah, you should have that looked at. 745 00:47:02,055 --> 00:47:03,423 You son of a bitch... 746 00:47:03,424 --> 00:47:05,125 You know what this is called? 747 00:47:05,126 --> 00:47:06,258 Assault with a deadly weapon. 748 00:47:06,259 --> 00:47:07,894 On my property, too. 749 00:47:07,895 --> 00:47:09,029 Yeah, you want me to call the cops? 750 00:47:09,030 --> 00:47:10,896 -No. -Are you sure? I can. 751 00:47:10,897 --> 00:47:12,565 No, please, Dr. Beck, please. 752 00:47:14,401 --> 00:47:16,869 -I'm sorry. -Just for the record. 753 00:47:16,870 --> 00:47:19,905 I didn't send any text. 754 00:47:19,906 --> 00:47:21,541 Can you help me up? 755 00:47:21,542 --> 00:47:23,010 Yeah, right. 756 00:47:26,947 --> 00:47:27,981 You can't just leave me here, 757 00:47:27,982 --> 00:47:29,316 you're a doctor! 758 00:47:29,317 --> 00:47:31,084 Yes, I can. 759 00:47:31,085 --> 00:47:33,153 I'm off the clock. 760 00:47:33,154 --> 00:47:34,555 Dr. Beck. 761 00:48:03,983 --> 00:48:05,284 What the. 762 00:48:12,459 --> 00:48:14,561 He just got through torturing me. 763 00:48:14,562 --> 00:48:16,028 He's in love with you. 764 00:48:16,029 --> 00:48:17,429 What is he talking about? 765 00:48:17,430 --> 00:48:19,332 I don't know. 766 00:48:19,333 --> 00:48:21,200 Hi, Sophie. 767 00:48:21,201 --> 00:48:22,434 Can I talk to you? 768 00:48:22,435 --> 00:48:23,969 What are you doing here? 769 00:48:23,970 --> 00:48:26,572 -Are you following me? -No. 770 00:48:26,573 --> 00:48:29,275 I was doing some shopping, and I saw you walk in. 771 00:48:29,276 --> 00:48:30,543 Do you have a minute? 772 00:48:30,544 --> 00:48:32,512 No, actually, I don't. 773 00:48:32,513 --> 00:48:34,014 Please? 774 00:48:37,150 --> 00:48:40,619 Ryan said that you tortured him. 775 00:48:40,620 --> 00:48:42,454 He's upset at me for some reason. 776 00:48:42,455 --> 00:48:45,057 He came by my house. 777 00:48:45,058 --> 00:48:46,592 He swung his cane at me in my front yard. 778 00:48:46,593 --> 00:48:48,461 -Tried to kill me. -Are you serious? 779 00:48:48,462 --> 00:48:49,930 He fell, and when I checked on him, 780 00:48:49,931 --> 00:48:51,364 he experienced a lot of pain. 781 00:48:51,365 --> 00:48:52,965 True story. 782 00:48:52,966 --> 00:48:55,467 Look, Sophie, I realize your ex-boyfriend 783 00:48:55,468 --> 00:48:57,170 is going through a tough time, 784 00:48:57,171 --> 00:48:58,671 so I'm not going to report him to the police. 785 00:48:58,672 --> 00:49:01,140 But if he does anything like this ever again, 786 00:49:01,141 --> 00:49:03,642 I'm going to have to. 787 00:49:03,643 --> 00:49:05,978 I know I made you feel uncomfortable earlier, 788 00:49:05,979 --> 00:49:07,948 and I wanted to apologize. 789 00:49:14,720 --> 00:49:16,322 Whoa. 790 00:49:18,457 --> 00:49:19,959 How did you know I liked this kind of doll? 791 00:49:19,960 --> 00:49:21,394 I didn't. 792 00:49:21,395 --> 00:49:23,430 I just saw it and I thought you'd like it. 793 00:49:23,431 --> 00:49:26,265 I'm pretty intuitive about this kind of thing. 794 00:49:26,266 --> 00:49:28,300 I can't accept this. 795 00:49:28,301 --> 00:49:30,503 Hey, we're going to be late, so we should go. 796 00:49:30,504 --> 00:49:31,604 Bye. 797 00:49:48,287 --> 00:49:49,521 Nobody cares! 798 00:49:49,522 --> 00:49:52,258 Nobody cares! 799 00:49:59,331 --> 00:50:02,134 Did you tell Dr. Beck that Sophie collects dolls? 800 00:50:02,135 --> 00:50:04,303 No, why would I do that? 801 00:50:04,304 --> 00:50:06,006 Because I never told him. 802 00:50:06,007 --> 00:50:07,340 The only way he would know is if he's looking 803 00:50:07,341 --> 00:50:09,742 in my bedroom window in the middle of the night! 804 00:50:09,743 --> 00:50:12,311 Dad, you should see the way he looks at me. 805 00:50:12,312 --> 00:50:13,712 It's like he's a middle schooler 806 00:50:13,713 --> 00:50:15,715 and he wants me to help him lose his virginity. 807 00:50:15,716 --> 00:50:19,651 Okay, what do you want me to do; Report him to the AMA? 808 00:50:19,652 --> 00:50:21,487 Yeah, and I think we should get a restraining order. 809 00:50:21,488 --> 00:50:23,189 And ruin this guy's career? 810 00:50:23,190 --> 00:50:24,657 He is following her in the mall. 811 00:50:24,658 --> 00:50:26,626 What are we gonna wait until he rapes her? 812 00:50:26,627 --> 00:50:29,329 I don't want him to be my doctor anymore, dad. 813 00:50:29,330 --> 00:50:31,064 I refuse to let that man touch me again! 814 00:50:31,065 --> 00:50:33,633 Okay, okay, I'm sorry, honey. 815 00:50:33,634 --> 00:50:35,702 I'll talk to him tomorrow and find out what's going on. 816 00:50:35,703 --> 00:50:37,470 No, no more discussion. 817 00:50:37,471 --> 00:50:39,506 We are getting her a new doctor and that's it. 818 00:50:43,142 --> 00:50:46,545 Hi, Phyllis, I'm here to pick up the CD-ROM of Sophie's ct scans. 819 00:50:46,546 --> 00:50:49,082 Yes, Dr. Beck would like to speak with you first. 820 00:50:49,083 --> 00:50:50,516 If you could take a seat he'll be right with you... 821 00:50:50,517 --> 00:50:52,218 I'd just like the CD, please. 822 00:50:52,219 --> 00:50:54,154 And you needed Sophie's signature, right? 823 00:50:58,825 --> 00:51:00,327 Hi, Adrienne. 824 00:51:02,528 --> 00:51:03,729 Why don't you come back to my office 825 00:51:03,730 --> 00:51:05,497 and we'll talk about this. 826 00:51:05,498 --> 00:51:07,400 There's nothing to discuss. 827 00:51:07,401 --> 00:51:08,300 Can I have that? 828 00:51:08,301 --> 00:51:09,369 Hold on. 829 00:51:11,336 --> 00:51:13,206 Hi, Sophie. 830 00:51:13,207 --> 00:51:15,341 Please; I don't think you understand 831 00:51:15,342 --> 00:51:16,842 the seriousness of her condition. 832 00:51:16,843 --> 00:51:20,346 I understand just fine. 833 00:51:20,347 --> 00:51:23,449 -Is Jim okay with this? -I don't want you as her doctor. 834 00:51:23,450 --> 00:51:25,085 I don't want you talking to her. 835 00:51:25,086 --> 00:51:26,485 I don't want you giving her any gifts. 836 00:51:26,486 --> 00:51:27,719 I don't want you coincidentally 837 00:51:27,720 --> 00:51:29,389 bumping into her at the mall. 838 00:51:29,390 --> 00:51:30,823 Thank you for operating on her heart, 839 00:51:30,824 --> 00:51:32,525 but you need to stay away from her. 840 00:51:32,526 --> 00:51:34,227 Now give me that! 841 00:51:43,602 --> 00:51:45,771 Son of a bitch! 842 00:51:48,740 --> 00:51:50,342 Okay. 843 00:51:50,343 --> 00:51:52,278 Adrienne Green. 844 00:51:52,279 --> 00:51:53,780 There we go. 845 00:51:55,548 --> 00:51:56,883 Pre-Menopausal. 846 00:51:56,884 --> 00:51:58,318 All right. 847 00:52:00,720 --> 00:52:03,090 Allergic reaction to penicillin. 848 00:52:10,497 --> 00:52:11,698 Perfect. 849 00:52:54,907 --> 00:52:56,708 I'm sorry. 850 00:52:56,709 --> 00:52:59,512 My mother made me come to the hospital with her. 851 00:52:59,513 --> 00:53:00,713 I didn't want to have anything to do with it. 852 00:53:00,714 --> 00:53:02,314 It was all her idea... 853 00:53:02,315 --> 00:53:04,249 No need to apologize. 854 00:53:04,250 --> 00:53:05,485 I know how mothers are. 855 00:53:10,756 --> 00:53:13,959 I can't wait to be away from her. 856 00:53:13,960 --> 00:53:17,764 Don't worry, you'll be free soon enough. 857 00:53:23,769 --> 00:53:28,742 By the way, you look beautiful. 858 00:53:43,488 --> 00:53:44,724 Mom? 859 00:53:48,461 --> 00:53:50,363 Mom, are you in the bathroom? 860 00:53:54,800 --> 00:53:57,569 My God. 861 00:53:57,570 --> 00:53:58,571 What happened? 862 00:53:58,572 --> 00:53:59,972 Mom, what happened?! 863 00:53:59,973 --> 00:54:01,474 Mom! 864 00:54:04,876 --> 00:54:06,612 It's okay, I'm right here, it's gonna be okay. 865 00:54:10,015 --> 00:54:11,617 911, what's your emergency? 866 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 I need an ambulance, my mom is on the floor 867 00:54:13,019 --> 00:54:15,321 and she's barely breathing. 868 00:54:15,322 --> 00:54:17,256 Did she ingest anything poisonous? 869 00:54:17,257 --> 00:54:18,858 -I don't know. -An ambulance is on the way. 870 00:54:18,859 --> 00:54:20,727 Okay, when will it be here? 871 00:54:20,728 --> 00:54:22,929 -Ten to fifteen minutes. -I can't wait for that long! 872 00:54:22,930 --> 00:54:24,831 I'm gonna drive her to the hospital myself. 873 00:54:24,832 --> 00:54:28,034 All right, mom, put your arms around my neck, okay, now lift! 874 00:54:28,035 --> 00:54:29,635 Come on! 875 00:54:31,604 --> 00:54:32,806 Come on! 876 00:54:55,394 --> 00:54:57,563 -Guess who's in? -Florence Nightingale. 877 00:54:57,564 --> 00:55:01,001 Close. Sophie Green, with her mom. 878 00:55:05,003 --> 00:55:06,939 How are you doing, Mark? 879 00:55:26,826 --> 00:55:28,528 Hey, what's going on with Mrs. Green, there? 880 00:55:28,529 --> 00:55:29,661 Not sure. 881 00:55:29,662 --> 00:55:30,962 Some kind of allergic reaction. 882 00:55:30,963 --> 00:55:33,833 She went into anaphylactic shock and total vascular collapse. 883 00:55:33,834 --> 00:55:35,535 Wow, brain damage? 884 00:55:35,536 --> 00:55:37,903 Nah, we got an amp of epi and steroids on board. 885 00:55:37,904 --> 00:55:39,070 She seems to be stabilizing. 886 00:55:39,071 --> 00:55:40,806 -I think she'll be okay. -Okay. 887 00:55:40,807 --> 00:55:42,641 Lucky her daughter found her when she did, 888 00:55:42,642 --> 00:55:44,476 otherwise we'd be having a different conversation. 889 00:55:44,477 --> 00:55:45,911 Good for her. 890 00:55:45,912 --> 00:55:47,012 I'll talk to you. 891 00:55:49,215 --> 00:55:50,917 Lucky girl. 892 00:55:50,918 --> 00:55:52,518 So I'm gonna take you to your mom. 893 00:55:52,519 --> 00:55:54,186 She's resting, she's doing much better. 894 00:55:54,187 --> 00:55:56,121 You did a great job, you got her here just in time, so. 895 00:55:56,122 --> 00:55:57,956 Everything's okay, all right? 896 00:55:57,957 --> 00:56:00,525 Sophie, congratulations. 897 00:56:00,526 --> 00:56:02,761 The doctor told me you saved your mother's life. 898 00:56:02,762 --> 00:56:04,831 Your first patient. 899 00:56:04,832 --> 00:56:07,533 You're going to do really well in medical school. 900 00:56:07,534 --> 00:56:08,900 I need to get back to my mom. 901 00:56:08,901 --> 00:56:10,103 I won't keep you. 902 00:56:47,539 --> 00:56:49,208 -Hey! -How'd it go? 903 00:56:49,209 --> 00:56:51,077 Good, I've already met a bunch of cool teachers. 904 00:56:51,078 --> 00:56:53,212 Honey, that's great. 905 00:56:53,213 --> 00:56:55,715 I'm sorry I couldn't go with you. 906 00:56:55,716 --> 00:56:57,650 It's not like you don't have a valid excuse. 907 00:56:57,651 --> 00:56:59,085 She's not sorry. 908 00:56:59,086 --> 00:57:00,954 She's got me waiting on her, hand and foot. 909 00:57:03,188 --> 00:57:05,924 I can't believe you're going away to college. 910 00:57:10,563 --> 00:57:11,297 Hey, you guys? 911 00:57:11,598 --> 00:57:13,598 Yeah? 912 00:57:13,599 --> 00:57:16,568 I just want to thank you for making this possible for me. 913 00:57:16,569 --> 00:57:18,503 You earned it. 914 00:57:18,504 --> 00:57:20,306 -We love you. -Love you, honey. 915 00:57:20,307 --> 00:57:22,941 Love you too, bye. 916 00:57:39,225 --> 00:57:40,359 Baby, come on, come on. 917 00:57:40,360 --> 00:57:41,627 Come on! 918 00:57:41,628 --> 00:57:43,062 Come on! 919 00:58:40,702 --> 00:58:41,903 Hi, this is Sophie. 920 00:58:41,904 --> 00:58:44,806 You've reached my voice mail, so please leave a message. 921 00:58:44,807 --> 00:58:46,541 Hi, honey, it's me. 922 00:58:46,542 --> 00:58:48,143 I've left you three messages 923 00:58:48,144 --> 00:58:49,411 and it's getting really late 924 00:58:49,412 --> 00:58:50,545 and you haven't called me back, 925 00:58:50,546 --> 00:58:52,914 so... call me. 926 00:58:56,152 --> 00:58:58,454 That better not be her boyfriend. 927 00:59:04,994 --> 00:59:06,629 Can I help you? 928 00:59:08,931 --> 00:59:10,532 Tragic news tonight, 929 00:59:10,533 --> 00:59:12,534 a young woman is dead after crashing 930 00:59:12,535 --> 00:59:14,469 her vehicle into a lamp post 931 00:59:14,470 --> 00:59:16,505 where it burst into flames here 932 00:59:16,506 --> 00:59:19,442 at the corner of Elsinore Drive and 22nd street. 933 00:59:19,443 --> 00:59:21,476 Firefighters found the young woman's body, 934 00:59:21,477 --> 00:59:23,179 burned beyond recognition, 935 00:59:23,180 --> 00:59:26,548 but they were able to trace the car back to her family, 936 00:59:26,549 --> 00:59:28,184 and have now identified her 937 00:59:28,185 --> 00:59:31,621 as 18-year-old Sophie Green of Los Angeles. 938 00:59:31,622 --> 00:59:33,889 Ms. Green was a senior and an honor student 939 00:59:33,890 --> 00:59:35,590 at Lexington High School. 940 00:59:35,591 --> 00:59:38,126 Investigators have not determined if alcohol 941 00:59:38,127 --> 00:59:40,929 or drug use was a factor in the crash. 942 00:59:45,734 --> 00:59:48,137 Other women, 943 00:59:48,138 --> 00:59:50,873 they don't listen to me, 944 00:59:50,874 --> 00:59:53,509 but you do. 945 00:59:53,510 --> 00:59:57,147 You trust me. 946 00:59:57,148 --> 00:59:59,716 You do what I say, not because it's what I want 947 00:59:59,717 --> 01:00:03,853 but because you know in your heart that I'm right. 948 01:00:05,187 --> 01:00:08,825 I give you... life. 949 01:00:08,826 --> 01:00:11,326 Why? 950 01:00:11,327 --> 01:00:12,629 Love. 951 01:00:12,630 --> 01:00:13,796 My love. 952 01:00:13,797 --> 01:00:18,268 Fierce, and forever, and only for you. 953 01:00:22,504 --> 01:00:24,273 You probably think I'm going to force myself on you, 954 01:00:24,274 --> 01:00:25,408 don't you? 955 01:00:27,643 --> 01:00:29,411 I'm not. 956 01:00:29,412 --> 01:00:32,781 I want it to be something that you want to do. 957 01:00:34,716 --> 01:00:36,552 But we can't stay here. 958 01:00:36,553 --> 01:00:39,689 Won't be long before somebody comes looking for us. 959 01:00:39,690 --> 01:00:41,723 But don't you worry. 960 01:00:41,724 --> 01:00:45,727 I have been ready to retire for some time now. 961 01:00:45,728 --> 01:00:47,529 I've got some things I need to take care of. 962 01:00:47,530 --> 01:00:50,265 And then after a few days, 963 01:00:50,266 --> 01:00:54,269 I'm gonna take you to a wonderful new place. 964 01:00:54,270 --> 01:00:57,340 Look what I got you. 965 01:00:57,341 --> 01:00:58,841 Nice? 966 01:00:58,842 --> 01:01:00,810 I'll drive, and you'll sleep the whole way. 967 01:01:00,811 --> 01:01:02,312 It's near the ocean. 968 01:01:02,313 --> 01:01:04,514 It'll be so beautiful. 969 01:01:04,515 --> 01:01:06,748 And then no one will bother us. 970 01:01:10,319 --> 01:01:11,453 Scream all you want. 971 01:01:11,454 --> 01:01:13,189 Nobody can hear you. 972 01:01:16,426 --> 01:01:17,927 It's okay. 973 01:01:33,942 --> 01:01:35,879 Baby, look at me. 974 01:01:38,448 --> 01:01:42,719 Calm down, calm down, calm down. 975 01:01:47,823 --> 01:01:49,424 Nope, you won't do, fella. 976 01:01:49,425 --> 01:01:51,861 Sorry. 977 01:01:51,862 --> 01:01:53,696 Baby, not today. 978 01:01:57,600 --> 01:01:59,636 Bingo. 979 01:02:04,506 --> 01:02:06,709 Everything's going to be fine. 980 01:02:32,067 --> 01:02:34,470 Absolutely fine. 981 01:03:15,044 --> 01:03:16,913 What're you doing, moving out? 982 01:03:16,914 --> 01:03:19,882 Just cleaning up. 983 01:03:19,883 --> 01:03:21,084 See you tomorrow. 984 01:03:52,381 --> 01:03:54,683 I know she'd want you to have that. 985 01:03:57,986 --> 01:03:59,488 I need to... 986 01:04:02,058 --> 01:04:05,094 The funeral is on Saturday. 987 01:04:05,095 --> 01:04:06,695 And there's gonna be a lot of guests. 988 01:04:06,696 --> 01:04:09,065 So I'm thinking I should cook. 989 01:04:09,066 --> 01:04:12,067 This isn't my grandma's ring. 990 01:04:12,068 --> 01:04:13,703 -What? -I know what it looked like. 991 01:04:13,704 --> 01:04:17,105 And this isn't the ring that I gave to Sophie. 992 01:04:17,106 --> 01:04:19,676 The hospital must've made a mistake? 993 01:04:21,143 --> 01:04:22,578 Yeah. 994 01:04:25,915 --> 01:04:27,517 This should have been given to the parents the night 995 01:04:27,518 --> 01:04:28,917 they came in to identify the body. 996 01:04:28,918 --> 01:04:30,419 This belongs to somebody else. 997 01:04:30,420 --> 01:04:31,887 It didn't belong to my girlfriend. 998 01:04:31,888 --> 01:04:33,556 Apparently it was removed from her body 999 01:04:33,557 --> 01:04:35,458 when she came into the morgue. 1000 01:04:35,459 --> 01:04:39,161 Look, I know the ring that I gave to her, this is not it. 1001 01:04:39,162 --> 01:04:40,495 I'm sorry. 1002 01:04:40,496 --> 01:04:42,731 I don't know what to tell you. 1003 01:04:53,576 --> 01:04:55,178 Firefighters found the young woman's body, 1004 01:04:55,179 --> 01:04:57,714 burned beyond recognition, 1005 01:05:03,585 --> 01:05:04,788 Excuse me. 1006 01:05:07,457 --> 01:05:09,558 How do I get a copy of the coroner's report? 1007 01:05:11,660 --> 01:05:15,664 They won't give it to me, but they will give it to family. 1008 01:05:15,665 --> 01:05:17,967 I need you to come meet me at the medical examiner's office. 1009 01:05:17,968 --> 01:05:21,870 I'm sorry, Ryan, I'm not going down there. 1010 01:05:21,871 --> 01:05:24,506 Look, they probably just made a clerical error. 1011 01:05:24,507 --> 01:05:25,607 And what if they didn't? 1012 01:05:25,608 --> 01:05:27,142 What if that body wasn't Sophie? 1013 01:05:29,478 --> 01:05:31,747 Mrs. Green, please. 1014 01:05:31,748 --> 01:05:34,783 We need to get to the bottom of this. 1015 01:05:34,784 --> 01:05:36,184 This is crazy. 1016 01:05:36,185 --> 01:05:38,955 Would you just look at this? 1017 01:05:38,956 --> 01:05:42,558 I was just as skeptical as you, but Ryan has a point, here. 1018 01:05:42,559 --> 01:05:44,660 The coroner logged in at 12:55 1019 01:05:44,661 --> 01:05:47,129 and then Dr. Beck logged in a half hour later. 1020 01:05:47,130 --> 01:05:48,931 So? Who cares? 1021 01:05:48,932 --> 01:05:50,500 So, why would a cardiologist be logging in 1022 01:05:50,501 --> 01:05:52,568 to a coroner's report at 1:25 A.M.? 1023 01:05:52,569 --> 01:05:53,703 Did you ask the guy at the lab? 1024 01:05:53,704 --> 01:05:55,571 Yeah, he didn't know. 1025 01:05:55,572 --> 01:05:57,707 Well, maybe he wanted Dr. Beck to double-check something? 1026 01:05:57,708 --> 01:05:59,609 Mr. Green, if anyone could fake someone's death, 1027 01:05:59,610 --> 01:06:00,843 it's gonna be a doctor... 1028 01:06:00,844 --> 01:06:04,814 Ryan, enough with the conspiracy theories! 1029 01:06:04,815 --> 01:06:08,584 My God, the funeral is tomorrow, and you're... 1030 01:06:08,585 --> 01:06:10,620 I can't do this. 1031 01:06:10,621 --> 01:06:13,656 I can't understand why my baby girl isn't with us anymore. 1032 01:06:14,991 --> 01:06:16,692 I can't... I can't think straight. 1033 01:06:16,693 --> 01:06:18,561 I can't function at my job, I can't... 1034 01:06:18,596 --> 01:06:20,562 I know, I know... 1035 01:06:20,563 --> 01:06:21,830 No, you don't know, 1036 01:06:21,831 --> 01:06:25,100 because you're encouraging this! 1037 01:06:25,101 --> 01:06:27,736 Look, son, all you're doing 1038 01:06:27,737 --> 01:06:31,206 is making it harder for us to get past this. 1039 01:06:31,207 --> 01:06:33,109 She's not coming back. 1040 01:06:37,078 --> 01:06:38,580 Listen, I know where Dr. Beck lives, 1041 01:06:38,581 --> 01:06:39,714 and I'm going over there. 1042 01:06:39,715 --> 01:06:42,684 Ryan, don't. 1043 01:06:42,685 --> 01:06:45,020 -He's probably right. -And what if I'm right? 1044 01:06:45,021 --> 01:06:49,892 I mean, she's burned so badly that no one can recognize her? 1045 01:06:49,893 --> 01:06:50,625 The ring? 1046 01:06:50,626 --> 01:06:52,694 Now this? 1047 01:06:52,695 --> 01:06:54,096 Come with me. 1048 01:07:21,357 --> 01:07:24,694 We're gonna get you all cleaned up here, baby. 1049 01:07:24,695 --> 01:07:25,995 Yeah. 1050 01:07:27,362 --> 01:07:29,097 It's gonna be nice. 1051 01:08:01,263 --> 01:08:03,131 Let me pull this down for you. 1052 01:08:05,867 --> 01:08:07,135 There you go. 1053 01:08:10,372 --> 01:08:13,041 Doesn't that feel better? 1054 01:08:13,042 --> 01:08:15,877 We should have called. 1055 01:08:15,878 --> 01:08:18,648 I didn't want to tip him off. 1056 01:08:18,649 --> 01:08:20,315 I got to see inside that house. 1057 01:08:41,670 --> 01:08:43,905 I'm sorry, darling, gotta do it, gotta do it, 1058 01:08:43,906 --> 01:08:46,341 gotta do it, relax, relax, relax. 1059 01:08:58,019 --> 01:08:59,955 -What is this? -We need to talk to you. 1060 01:08:59,956 --> 01:09:02,390 Yeah, can we come in? 1061 01:09:02,391 --> 01:09:04,359 No, what are you doing here? 1062 01:09:04,360 --> 01:09:06,094 Where's Sophie? 1063 01:09:06,095 --> 01:09:08,431 -What? -You faked her death. 1064 01:09:08,432 --> 01:09:10,198 She's somewhere in here, isn't she? 1065 01:09:10,199 --> 01:09:11,399 Is he serious? 1066 01:09:11,400 --> 01:09:12,434 Excuse me. 1067 01:09:12,435 --> 01:09:15,370 Ryan. 1068 01:09:15,371 --> 01:09:17,172 Sophie, say something! 1069 01:09:17,173 --> 01:09:19,442 Ryan, what are you doing? 1070 01:09:19,443 --> 01:09:23,109 Sophie, Sophie! 1071 01:09:23,144 --> 01:09:26,448 Sophie... Sophie, are you in here? 1072 01:09:30,086 --> 01:09:31,454 Sophie! 1073 01:09:34,090 --> 01:09:37,026 Are you satisfied? 1074 01:09:37,027 --> 01:09:40,462 Why don't you want to check in the garage while you're at it? 1075 01:09:40,463 --> 01:09:43,866 Okay, this was a huge mistake. 1076 01:09:43,867 --> 01:09:45,768 We're really sorry, Dr. Beck. 1077 01:09:45,769 --> 01:09:47,937 Look, son, I know you're upset, 1078 01:09:47,938 --> 01:09:51,040 but you have no right to barge into my house like that. 1079 01:09:51,041 --> 01:09:52,308 We're leaving. 1080 01:09:52,309 --> 01:09:54,042 This was a big misunderstanding. 1081 01:09:54,043 --> 01:09:55,911 A misunderstanding. 1082 01:09:55,912 --> 01:09:57,513 Is that what you call it? 1083 01:09:57,514 --> 01:10:00,349 Adrienne, what the hell's the matter with you? 1084 01:10:00,350 --> 01:10:02,384 What's the matter with me? 1085 01:10:02,385 --> 01:10:04,386 My daughter is dead! 1086 01:10:04,387 --> 01:10:06,121 And you know, forgive me 1087 01:10:06,122 --> 01:10:08,957 if I'm acting just a little irrational. 1088 01:10:08,958 --> 01:10:10,792 Have you ever lost a child, Dr. Beck? 1089 01:10:10,793 --> 01:10:13,362 Have you? 1090 01:10:13,363 --> 01:10:16,031 No. 1091 01:10:16,032 --> 01:10:19,102 But I've lost patients I've cared about very much. 1092 01:10:22,403 --> 01:10:24,473 Sophie was one of them. 1093 01:10:34,382 --> 01:10:37,886 Dr. Beck, I'm really sorry. 1094 01:10:37,887 --> 01:10:41,489 I'm sorry for you too, darling. 1095 01:10:41,490 --> 01:10:43,893 Ryan, let's go. 1096 01:11:14,523 --> 01:11:16,125 Let me out! 1097 01:11:18,260 --> 01:11:20,529 Let me out! 1098 01:11:27,903 --> 01:11:29,271 Calm down! 1099 01:11:29,272 --> 01:11:30,973 Good grief! 1100 01:11:45,054 --> 01:11:47,989 No, no, no, no, no. 1101 01:12:32,468 --> 01:12:33,501 Got a long drive today. 1102 01:12:33,502 --> 01:12:35,470 You need to eat. 1103 01:12:38,674 --> 01:12:40,609 That's a relief? 1104 01:12:44,013 --> 01:12:46,948 And a little mashed potatoes. 1105 01:12:46,949 --> 01:12:49,018 Help it go down a little better. 1106 01:12:49,019 --> 01:12:50,986 There we go. 1107 01:12:50,987 --> 01:12:54,089 Don't worry, I'm not going to poison you. 1108 01:12:54,090 --> 01:12:56,392 You need to eat. 1109 01:12:56,393 --> 01:12:58,426 Delicious. 1110 01:13:08,336 --> 01:13:09,604 Thank you. 1111 01:13:09,605 --> 01:13:10,605 Well, the least I can do 1112 01:13:10,606 --> 01:13:13,007 is feed you properly. 1113 01:13:13,008 --> 01:13:15,611 I'm not talking about the food. 1114 01:13:15,612 --> 01:13:17,546 What? 1115 01:13:17,547 --> 01:13:21,549 I'm thanking you for being so good to me. 1116 01:13:21,550 --> 01:13:24,620 The way you touched me last night. 1117 01:13:24,621 --> 01:13:26,188 I liked it. 1118 01:13:28,357 --> 01:13:29,558 You did? 1119 01:13:31,961 --> 01:13:33,362 Really? 1120 01:13:35,965 --> 01:13:38,000 I don't believe you. 1121 01:13:56,585 --> 01:13:58,453 I'm ready, now. 1122 01:14:15,336 --> 01:14:17,705 You've changed your mind all of a sudden. 1123 01:14:17,706 --> 01:14:19,675 Why? 1124 01:14:25,514 --> 01:14:32,355 I've done it, but, I've never had a real... 1125 01:14:33,788 --> 01:14:37,158 You know. 1126 01:14:37,159 --> 01:14:40,261 I want to know what that feels like. 1127 01:14:40,262 --> 01:14:43,631 You're an expert on the human body. 1128 01:14:43,632 --> 01:14:45,533 You know what to do, don't you? 1129 01:14:45,534 --> 01:14:48,403 Well I did take a full semester of gynecological studies, 1130 01:14:48,404 --> 01:14:51,406 so I am quite... skilled. 1131 01:14:57,513 --> 01:14:58,714 Untie me? 1132 01:15:01,215 --> 01:15:02,584 I know what you're trying to do. 1133 01:15:02,585 --> 01:15:03,786 I'm not trying to do anything... 1134 01:15:03,787 --> 01:15:05,520 -Yes you are! -No, I'm not! 1135 01:15:07,355 --> 01:15:09,224 I just want to touch you. 1136 01:15:12,327 --> 01:15:13,829 Just my hands. 1137 01:15:14,336 --> 01:15:15,764 Please. 1138 01:15:38,086 --> 01:15:41,089 How's your wrist, is it sore? 1139 01:15:41,090 --> 01:15:42,524 I'm so sorry. 1140 01:15:42,525 --> 01:15:43,792 Let me grab your other one. 1141 01:15:53,734 --> 01:15:56,170 Why would you do that? 1142 01:15:56,171 --> 01:15:57,472 I love you! 1143 01:15:57,473 --> 01:15:58,806 You don't love me! 1144 01:15:58,807 --> 01:16:01,276 You don't know anything about it! 1145 01:16:01,277 --> 01:16:02,810 The way you kissed me! 1146 01:16:02,811 --> 01:16:03,879 I know you care about me! 1147 01:16:03,880 --> 01:16:05,147 I hate you! 1148 01:16:05,148 --> 01:16:06,181 You hate me? 1149 01:16:08,550 --> 01:16:10,119 You hate me? 1150 01:16:10,120 --> 01:16:11,452 You hate me? 1151 01:16:11,453 --> 01:16:13,288 You hate me? 1152 01:16:20,261 --> 01:16:22,397 You hate me? 1153 01:16:22,398 --> 01:16:25,701 I just want someone to be with me! 1154 01:16:25,702 --> 01:16:28,670 I just want someone to be with me. 1155 01:16:30,572 --> 01:16:32,741 Is that too much to ask? 1156 01:16:32,742 --> 01:16:34,643 I mean, why can't I get the girl? 1157 01:16:34,644 --> 01:16:36,511 Because you're insane! 1158 01:16:36,512 --> 01:16:39,747 No woman is ever going to love you! 1159 01:16:39,748 --> 01:16:41,549 Why would you say that? 1160 01:16:41,550 --> 01:16:43,352 Why would you say that? 1161 01:16:43,353 --> 01:16:47,221 After everything I've done for you? 1162 01:16:47,222 --> 01:16:49,358 I gave you your life! 1163 01:16:49,359 --> 01:16:51,593 I gave you your life. 1164 01:16:51,594 --> 01:16:53,761 And I can just as easily take it away. 1165 01:16:53,762 --> 01:16:55,330 Then do it. 1166 01:16:55,331 --> 01:16:56,532 Kill me. 1167 01:16:58,367 --> 01:16:59,868 Let me tell you something. 1168 01:16:59,869 --> 01:17:03,371 I can reach in that chest of yours 1169 01:17:03,372 --> 01:17:06,541 and make that heart do anything I want it to! 1170 01:17:06,542 --> 01:17:07,776 You want to stab me? 1171 01:17:07,777 --> 01:17:10,312 You want to stab me? 1172 01:17:10,313 --> 01:17:11,747 I'll take your arms. 1173 01:17:11,748 --> 01:17:13,247 You want to run from me? 1174 01:17:13,248 --> 01:17:14,549 I'll take your legs. 1175 01:17:14,550 --> 01:17:16,952 You want to scream at me ever again? 1176 01:17:16,953 --> 01:17:18,420 I'll take your voice. 1177 01:17:18,421 --> 01:17:21,857 And then, Sophie Green, you will need me 1178 01:17:21,858 --> 01:17:25,761 to take care for you for the rest of your life. 1179 01:17:26,795 --> 01:17:29,665 You say nobody wants me? 1180 01:17:29,666 --> 01:17:31,832 Well who's gonna want a armless, legless 1181 01:17:31,833 --> 01:17:34,569 mute like you? 1182 01:17:34,570 --> 01:17:36,639 Get ready for surgery. 1183 01:19:04,593 --> 01:19:06,795 Allow me to take care of you. 1184 01:19:06,796 --> 01:19:08,363 Please! 1185 01:19:14,702 --> 01:19:17,272 Sophie, I love you! 1186 01:19:20,742 --> 01:19:25,380 Let me take care of you, let me take... 1187 01:19:25,381 --> 01:19:28,050 I love you. 1188 01:20:51,899 --> 01:20:55,437 I don't understand this. 1189 01:20:55,438 --> 01:20:59,440 I believe in a higher spiritual power. 1190 01:20:59,441 --> 01:21:04,179 And most of the time I think that this life makes sense. 1191 01:21:04,180 --> 01:21:07,849 But today... I'm not so sure. 1192 01:21:07,850 --> 01:21:10,902 I can't imagine the world without Sophie. 1193 01:21:10,937 --> 01:21:13,955 And I can't believe I'm never gonna see her... 1194 01:23:08,169 --> 01:23:10,072 He's not here. 1195 01:23:48,076 --> 01:23:50,979 She'll be here any minute. 1196 01:23:51,305 --> 01:23:57,463 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7b2xa Help other users to choose the best subtitles 82782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.