Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,971 --> 00:02:13,051
Get down! Get down!
2
00:02:13,251 --> 00:02:14,307
Don't move!
3
00:02:14,571 --> 00:02:15,866
FBI! Don't move!
4
00:02:17,571 --> 00:02:18,741
Get down! Get down!
5
00:02:18,971 --> 00:02:21,631
Where are the hostages?
Where are the hostages?
6
00:02:21,891 --> 00:02:23,931
- FBI, Police! Don't move!
- Down! Stay down!
7
00:02:24,131 --> 00:02:27,091
Cross your legs!
Cross your legs and put your hands in the air!
8
00:02:27,291 --> 00:02:29,331
Police! Don't move!
Police! Don't move!
9
00:02:29,531 --> 00:02:31,304
Get down! Get down!
10
00:02:32,091 --> 00:02:34,467
- Clear!
- Police! Search warrant. Don't move!
11
00:02:35,731 --> 00:02:37,500
- Steppin' out!
- Police, don't move!
12
00:02:38,411 --> 00:02:40,229
Police, don't move! Search warrant!
13
00:02:42,291 --> 00:02:43,426
FBI!
14
00:02:50,411 --> 00:02:51,371
Are you hit?
15
00:02:51,571 --> 00:02:52,627
I'm good.
16
00:02:53,211 --> 00:02:54,051
Fuck!
17
00:02:54,251 --> 00:02:55,625
Front room, clear!
18
00:02:56,211 --> 00:02:57,611
Team leader! Status?
19
00:02:57,811 --> 00:02:59,265
- Front clear!
- We're clear, ma'am!
20
00:02:59,491 --> 00:03:01,025
Two suspects in custody!
21
00:03:07,251 --> 00:03:08,785
- You okay, Macer?
- Yeah.
22
00:03:10,011 --> 00:03:12,227
Why'd he shoot? There's no one here.
23
00:03:13,851 --> 00:03:15,146
Whoa.
24
00:03:18,971 --> 00:03:20,744
What the fuck?
25
00:04:02,411 --> 00:04:03,546
Jesus!
26
00:04:12,691 --> 00:04:14,270
Those weren't our hostages.
27
00:04:15,371 --> 00:04:17,701
No. That was something else.
28
00:04:18,651 --> 00:04:19,611
- Macer?
- Yeah?
29
00:04:19,811 --> 00:04:21,971
U.S. Attorney wants a statement.
What do you want me to say to her?
30
00:04:22,171 --> 00:04:23,261
The truth.
31
00:05:15,771 --> 00:05:17,384
Looks like Sonora...
32
00:05:18,531 --> 00:05:19,587
Yeah.
33
00:05:21,811 --> 00:05:22,981
How many total?
34
00:05:23,771 --> 00:05:27,131
We've got 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.
35
00:05:27,331 --> 00:05:30,211
We haven't even checked the attic
or under the crawl space.
36
00:05:30,411 --> 00:05:32,422
Call DOJ, let 'em know what we have.
37
00:05:35,171 --> 00:05:38,104
This one of the houses
owned by Manuel Diaz?
38
00:05:38,411 --> 00:05:40,821
No way to connect him, but he owns it.
39
00:05:43,731 --> 00:05:44,741
Jesus Christ.
40
00:05:46,331 --> 00:05:48,388
Reg, step out. It's okay.
41
00:06:13,091 --> 00:06:15,228
Vickers! I need bolt cutters!
42
00:06:25,371 --> 00:06:26,461
Vickers!
43
00:06:27,331 --> 00:06:28,705
PD found something.
44
00:07:36,731 --> 00:07:38,026
Relax.
45
00:07:44,851 --> 00:07:45,861
Relax.
46
00:07:48,211 --> 00:07:49,651
Such a heavy body count
47
00:07:49,851 --> 00:07:51,021
this close to Phoenix
48
00:07:51,411 --> 00:07:54,611
is without a doubt a major escalation
for the cartels.
49
00:07:54,811 --> 00:07:58,691
There will be pressure in Washington
to explain how such a dramatic outrage
50
00:07:58,891 --> 00:08:02,188
could happen so deep inside
the American heartland.
51
00:08:02,531 --> 00:08:04,771
We may be talking about the victims
of a turf war
52
00:08:04,971 --> 00:08:06,451
or maybe some illegal immigrants
53
00:08:06,651 --> 00:08:07,971
who are tied to a ransom,
54
00:08:08,171 --> 00:08:09,611
but it will be some weeks
55
00:08:09,811 --> 00:08:12,187
before we have a clearer picture
on who the victims...
56
00:08:20,011 --> 00:08:21,431
What's goin' on?
57
00:08:21,851 --> 00:08:22,907
I have no idea.
58
00:08:23,811 --> 00:08:26,651
She's been leading
our kidnap response team for three years.
59
00:08:26,851 --> 00:08:30,291
Put her through the grinder since
she got here, and she hasn't blinked.
60
00:08:30,491 --> 00:08:31,771
She's in the front line.
61
00:08:31,971 --> 00:08:34,931
Nobody's gonna be happier than Kate
to see these guys go down.
62
00:08:35,131 --> 00:08:36,611
So she's a thumper.
63
00:08:36,811 --> 00:08:38,931
Today was her fifth O.I.S.
64
00:08:39,131 --> 00:08:40,931
5-and-0, not bad for a rookie.
65
00:08:41,131 --> 00:08:42,371
She never worked cases?
66
00:08:42,571 --> 00:08:44,451
Been kicking doors since day one.
67
00:08:44,651 --> 00:08:47,571
I like her already. What about the partner?
He seen any action?
68
00:08:47,771 --> 00:08:49,451
He's only been with us 18 months.
69
00:08:49,651 --> 00:08:50,931
What's his background?
70
00:08:51,131 --> 00:08:52,891
He's a sharp kid.
71
00:08:53,091 --> 00:08:55,091
ROTC scholarship to Maryland,
72
00:08:55,291 --> 00:08:58,349
did a tour in Iraq,
got his law degree from UNC.
73
00:08:59,771 --> 00:09:01,931
He's green, but he's good.
74
00:09:02,131 --> 00:09:05,064
No lawyers on this train.
Just give me the girl.
75
00:09:06,211 --> 00:09:07,491
We did this by the book, right?
76
00:09:07,691 --> 00:09:09,429
Come on, of course.
77
00:09:17,891 --> 00:09:19,504
- Jesus.
- What?
78
00:09:20,371 --> 00:09:21,491
Oh, shit.
79
00:09:21,691 --> 00:09:22,940
Would you step in here, Kate?
80
00:09:36,091 --> 00:09:39,821
Quite a find today,
the loss of two officers notwithstanding.
81
00:09:41,091 --> 00:09:42,261
Yes, sir.
82
00:09:42,731 --> 00:09:45,710
How familiar are you
with Manuel Diaz's operation?
83
00:09:46,091 --> 00:09:49,821
His company, Sun Oasis,
has 80 or so foreclosure properties.
84
00:09:50,091 --> 00:09:52,546
He has other legitimate businesses. Um...
85
00:09:52,771 --> 00:09:55,829
But he's rumored to be linked
with one of the Mexican cartels.
86
00:09:56,571 --> 00:09:59,151
Manuel Diaz works
for the Sonora Cartel.
87
00:09:59,411 --> 00:10:01,741
He's most likely their senior member
in the United States.
88
00:10:01,971 --> 00:10:04,221
What do you know about his brother?
89
00:10:05,331 --> 00:10:06,910
I wasn't aware he had one.
90
00:10:07,131 --> 00:10:09,811
Guillermo. His brother's name is Guillermo.
91
00:10:10,011 --> 00:10:11,331
Do you know anything about his cousin?
92
00:10:11,531 --> 00:10:13,691
I didn't know he had one of those either.
None of that is in his file.
93
00:10:13,891 --> 00:10:15,823
His cousin is Fausto Alarcon.
94
00:10:17,011 --> 00:10:18,251
I don't know who that is.
95
00:10:18,451 --> 00:10:20,131
No one does. He's off the grid.
96
00:10:20,331 --> 00:10:22,220
He's number three
in the Sonora Cartel.
97
00:10:23,011 --> 00:10:24,571
This is not my department, sir.
98
00:10:24,771 --> 00:10:27,331
Like I said,
Agent Macer doesn't work narcotics.
99
00:10:27,531 --> 00:10:29,622
She runs a kidnap response team.
100
00:10:29,971 --> 00:10:31,061
Are you married?
101
00:10:32,331 --> 00:10:33,691
Am I married?
102
00:10:33,891 --> 00:10:35,709
Do you have a husband?
103
00:10:38,011 --> 00:10:39,260
Divorced.
104
00:10:41,451 --> 00:10:42,586
Kids?
105
00:10:43,771 --> 00:10:44,861
No.
106
00:10:46,011 --> 00:10:47,431
Anything else?
107
00:10:49,731 --> 00:10:53,108
No. Thanks, Kate.
If you could wait outside, please.
108
00:10:59,131 --> 00:11:00,665
- Well?
- I have no clue.
109
00:11:05,611 --> 00:11:07,622
Who are those people?
You know?
110
00:11:09,571 --> 00:11:10,945
No idea.
111
00:11:20,411 --> 00:11:21,945
Thanks for coming in, guys.
112
00:11:23,651 --> 00:11:26,186
Will you come back in, Kate?
113
00:11:29,931 --> 00:11:34,946
DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr. Diaz.
114
00:11:35,491 --> 00:11:38,344
This is Matt Graver.
He'll be leading the team.
115
00:11:38,731 --> 00:11:40,971
Isn't this Phoenix homicide now?
116
00:11:41,171 --> 00:11:44,548
No, we're expanding
the scope of the investigation a bit.
117
00:11:45,171 --> 00:11:46,411
You'll act as a liaison.
118
00:11:46,611 --> 00:11:47,571
What does that mean?
119
00:11:47,771 --> 00:11:51,171
They need an agent
with tactical experience, like you.
120
00:11:51,371 --> 00:11:53,531
State Department is pulling
an agent from the field
121
00:11:53,731 --> 00:11:56,903
that specializes in responding
to escalated cartel activity.
122
00:11:57,371 --> 00:11:59,291
You'll be part of the team.
123
00:11:59,491 --> 00:12:02,171
You'll meet up with them
at Luke, uh, tomorrow?
124
00:12:02,371 --> 00:12:03,451
Day after. Early.
125
00:12:03,651 --> 00:12:04,571
Air Force Base?
126
00:12:04,771 --> 00:12:06,011
Yeah, we're gonna go see Guillermo.
127
00:12:06,211 --> 00:12:07,371
Diaz's brother?
128
00:12:07,571 --> 00:12:08,991
That's the one.
129
00:12:10,611 --> 00:12:11,621
Where is he?
130
00:12:11,851 --> 00:12:15,103
Uh, he's in the El Paso area.
131
00:12:17,811 --> 00:12:19,060
What's our objective?
132
00:12:23,331 --> 00:12:25,149
To dramatically overreact.
133
00:12:27,051 --> 00:12:31,509
Kate, you must volunteer
for an inter-agency task force.
134
00:12:33,051 --> 00:12:35,347
Think very hard before you respond.
135
00:12:36,371 --> 00:12:38,064
You wanna be a part of this?
136
00:12:40,251 --> 00:12:43,343
Do we get an opportunity
at the men responsible for today?
137
00:12:47,091 --> 00:12:50,070
The men who were really
responsible for today, yeah.
138
00:12:53,051 --> 00:12:54,630
I'll volunteer.
139
00:13:09,771 --> 00:13:11,020
Papa!
140
00:13:13,331 --> 00:13:14,387
Hmm.
141
00:13:22,611 --> 00:13:23,746
Sí.
142
00:13:25,611 --> 00:13:26,621
No.
143
00:14:52,011 --> 00:14:53,491
You keep an eye
on that doughy prick
144
00:14:53,691 --> 00:14:54,651
with the flip-flops.
145
00:14:54,851 --> 00:14:55,861
Don't trust him.
146
00:14:59,051 --> 00:15:00,051
How you doin', sir?
147
00:15:00,251 --> 00:15:01,500
I.D.'s?
148
00:15:09,371 --> 00:15:11,051
She's on the list, but you're not.
149
00:15:11,251 --> 00:15:12,251
Well, what's she supposed to do?
150
00:15:12,451 --> 00:15:13,571
I need you to turn this around for me.
151
00:15:13,771 --> 00:15:15,225
It's fine. It's good.
152
00:15:16,051 --> 00:15:17,331
I'll call you when we're headed back.
153
00:15:17,531 --> 00:15:18,780
All right.
154
00:15:40,251 --> 00:15:41,811
- Morning.
- Morning. Am I late?
155
00:15:42,011 --> 00:15:44,466
No, no, no. We just landed.
Come on, this way.
156
00:15:46,131 --> 00:15:48,791
My bird dog over there, Alejandro.
157
00:15:52,971 --> 00:15:53,891
Are we taking this?
158
00:15:54,091 --> 00:15:56,262
Yeah. Only the best for you.
159
00:16:09,931 --> 00:16:12,371
DOD flies you around in private jets now?
160
00:16:12,571 --> 00:16:14,011
Yeah. You guys don't have one of these?
161
00:16:14,211 --> 00:16:15,426
Right.
162
00:16:18,251 --> 00:16:20,051
Is there any food on this flight?
163
00:16:20,251 --> 00:16:22,491
Uh, there's some bitchin'
peanuts in the back.
164
00:16:22,691 --> 00:16:24,862
But it's kind of a self-serve deal.
165
00:16:35,931 --> 00:16:37,351
Kate Macer.
166
00:16:38,331 --> 00:16:39,785
Have you been to Juárez before?
167
00:16:40,571 --> 00:16:41,611
Uh...
168
00:16:41,811 --> 00:16:45,051
No, I... We're goin' to El Paso, right?
169
00:16:45,251 --> 00:16:48,343
Yeah, amazing. Okay.
170
00:18:13,771 --> 00:18:15,191
Are you okay?
171
00:18:17,731 --> 00:18:20,789
Yeah. I'm fine.
172
00:18:28,251 --> 00:18:29,546
So, um...
173
00:18:30,331 --> 00:18:31,865
So this is your specialty?
174
00:18:32,331 --> 00:18:33,411
Hmm?
175
00:18:33,611 --> 00:18:36,331
The cartels in Mexico are your specialty?
176
00:18:36,531 --> 00:18:38,622
Yeah. Yeah.
177
00:18:42,251 --> 00:18:43,785
Is there anything I should know?
178
00:18:45,771 --> 00:18:48,306
Uh, you're asking me how a watch works.
179
00:18:50,531 --> 00:18:53,066
For now, let's just keep
an eye on the time.
180
00:18:56,771 --> 00:18:57,986
Okay.
181
00:19:10,291 --> 00:19:11,211
How you doin'?
182
00:19:11,411 --> 00:19:13,171
Howdy! How you been?
183
00:19:13,371 --> 00:19:15,331
Good, buddy. How you feelin'?
184
00:19:15,531 --> 00:19:17,941
Well, when I pee, it burns.
185
00:19:18,771 --> 00:19:20,305
Maybe it's gonorrhea.
186
00:19:20,851 --> 00:19:22,464
What color is it?
187
00:19:22,731 --> 00:19:24,611
Yellow with red specks.
188
00:19:24,811 --> 00:19:26,265
Red specks or blood?
189
00:19:28,731 --> 00:19:31,891
I'm tryin' to get DOD to let me
look into this conspiracy to sink Fiji.
190
00:19:32,091 --> 00:19:33,171
- Fiji?
- Yeah.
191
00:19:33,371 --> 00:19:34,851
Leave Fiji alone, terrorists!
192
00:19:35,051 --> 00:19:36,971
Yeah. Exactly.
I figure a month or two over there,
193
00:19:37,171 --> 00:19:38,705
we'll get it all worked out.
194
00:19:38,931 --> 00:19:40,211
So who's goin' over there today?
195
00:19:40,411 --> 00:19:42,531
Marshals, DEA...
I pulled a team for you, Matt.
196
00:19:42,731 --> 00:19:45,211
Oh, man, I love it when you say "a team."
it makes me all warm and fuzzy.
197
00:19:45,411 --> 00:19:48,651
Oh, they're a crack bunch, too.
Just rotated back from Afghanistan.
198
00:19:48,851 --> 00:19:51,011
Wow. Where's everybody linking up?
199
00:19:51,211 --> 00:19:52,665
A.I.C.
200
00:19:53,211 --> 00:19:54,984
Good, good, good.
201
00:20:06,051 --> 00:20:08,811
Mexican Federal Police
will meet you at the border
202
00:20:09,011 --> 00:20:12,149
and proceed with you to the courthouse,
located here.
203
00:20:13,891 --> 00:20:15,902
This is a high-level target.
204
00:20:18,771 --> 00:20:22,931
The most likely spots for an attempt
will be at the exchange
205
00:20:23,131 --> 00:20:25,586
and at the border crossing on the return.
206
00:20:26,651 --> 00:20:28,105
The Marshals will enter...
207
00:20:28,771 --> 00:20:30,623
Kevin, Keith, you wanna stand up?
208
00:20:32,411 --> 00:20:34,611
Now, the Marshals' response team
is in Laredo...
209
00:20:34,811 --> 00:20:35,901
Love Texans.
210
00:20:36,691 --> 00:20:38,851
So our friends from Delta
have volunteered to come along
211
00:20:39,051 --> 00:20:41,711
and will escort the Marshals
on the exchange.
212
00:20:42,331 --> 00:20:44,104
And here's the man of the hour.
213
00:20:44,771 --> 00:20:46,091
You comin' with or waitin' here?
214
00:20:46,291 --> 00:20:48,691
We'll take the tour with you.
Loan us a couple pop guns.
215
00:20:48,891 --> 00:20:50,891
All right, this is turning
into an all-star affair!
216
00:20:51,091 --> 00:20:52,771
Keith, you want another hand
on the exchange?
217
00:20:52,971 --> 00:20:53,981
You sober?
218
00:20:54,691 --> 00:20:56,384
Will be by the time we get there.
219
00:20:56,611 --> 00:20:58,851
Got a bottle in the truck
in case your hands get shaky.
220
00:20:59,051 --> 00:21:00,491
I know I could always
count on you, Keith.
221
00:21:00,691 --> 00:21:02,571
All right, we'll gear you up
as soon as we're done here.
222
00:21:02,771 --> 00:21:06,891
Now, Matt, you can be the tip of the spear,
and we don't have to rob a guy from Delta.
223
00:21:07,091 --> 00:21:08,971
Now, be careful on the turnaround.
224
00:21:09,171 --> 00:21:11,740
If the Federale's a shooter,
it's gonna happen on the turnaround.
225
00:21:12,371 --> 00:21:14,371
Delta's Team One will be the lead vehicle.
226
00:21:14,571 --> 00:21:18,651
We can divide Team Two between the
carry car and the trail vehicle. That okay?
227
00:21:18,851 --> 00:21:20,411
Good. Now, Delta,
if you can identify yourselves
228
00:21:20,611 --> 00:21:22,987
so everyone knows who to hide behind
if shit hits the fan.
229
00:21:24,211 --> 00:21:28,862
The most likely spot for a hit will be
at the border crossing on the return.
230
00:21:29,571 --> 00:21:33,585
Anywhere along the way, anyone not
in this room is a potential shooter.
231
00:21:35,251 --> 00:21:37,740
The op isn't over until we get back here.
232
00:21:38,491 --> 00:21:39,661
Okay?
233
00:21:40,451 --> 00:21:43,464
Be alert. Be vigilant.
And be aware. Let's go.
234
00:21:45,051 --> 00:21:46,300
What?
235
00:21:53,451 --> 00:21:56,350
Hey! I thought you were in prison.
236
00:21:56,571 --> 00:21:57,891
They took me out.
237
00:21:58,091 --> 00:21:59,611
They needed somebody for this job.
238
00:21:59,811 --> 00:22:02,107
For good behavior or bad behavior?
239
00:22:08,971 --> 00:22:10,630
Have you ever been over there?
240
00:22:12,371 --> 00:22:14,064
I worked in Juárez.
241
00:22:17,331 --> 00:22:18,705
For the DEA?
242
00:22:19,571 --> 00:22:20,661
No.
243
00:22:22,211 --> 00:22:23,211
For who?
244
00:22:23,411 --> 00:22:24,706
For Mexico.
245
00:22:25,971 --> 00:22:27,664
I was a prosecutor.
246
00:22:31,691 --> 00:22:33,211
You're not American?
247
00:22:33,411 --> 00:22:34,251
No.
248
00:22:34,451 --> 00:22:36,110
Who do you work for now?
249
00:22:37,691 --> 00:22:39,384
Oh, I go where I'm sent.
250
00:22:40,851 --> 00:22:42,385
Where were you sent from?
251
00:22:44,051 --> 00:22:45,391
Cartagena.
252
00:22:47,571 --> 00:22:48,945
Colombia.
253
00:22:50,691 --> 00:22:51,861
Listen...
254
00:22:52,851 --> 00:22:55,830
Nothing will make sense
to your American ears.
255
00:22:57,651 --> 00:22:59,788
And you will doubt everything that we do.
256
00:23:01,331 --> 00:23:03,263
But in the end,
257
00:23:03,571 --> 00:23:05,025
you will understand.
258
00:23:11,491 --> 00:23:13,707
Here, try this on. See if it fits.
259
00:23:14,011 --> 00:23:16,148
Is he CIA? Are you?
260
00:23:17,331 --> 00:23:19,051
He's a DOD advisor, just like me.
261
00:23:19,251 --> 00:23:20,411
No, he's not.
262
00:23:20,611 --> 00:23:23,451
Just pay attention to Alejandro
and if he says to do somethin', just do it.
263
00:23:23,651 --> 00:23:25,851
I'm not authorized to follow orders
from Alejandro!
264
00:23:26,051 --> 00:23:27,211
Especially in Mexico!
265
00:23:27,411 --> 00:23:28,751
Fine. Then stay here.
266
00:23:30,691 --> 00:23:31,851
But you don't want to, do you?
267
00:23:32,051 --> 00:23:33,903
I just wanna know what I'm getting into.
268
00:23:35,251 --> 00:23:38,251
Kate, you volunteered to get on this train
because you know
269
00:23:38,451 --> 00:23:40,291
you're doing nothing in Phoenix.
270
00:23:40,491 --> 00:23:42,980
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
271
00:23:43,251 --> 00:23:46,811
In six months, every single house you raid
will be rigged with explosives.
272
00:23:47,011 --> 00:23:49,371
Do you want to find the guys responsible?
Yes or no?
273
00:23:49,571 --> 00:23:50,451
Yes.
274
00:23:50,651 --> 00:23:51,821
- Yes?
- Yes!
275
00:23:53,811 --> 00:23:55,663
This is where we start.
276
00:23:56,411 --> 00:23:57,751
Try it on.
277
00:25:43,771 --> 00:25:45,191
There she is.
278
00:25:45,811 --> 00:25:47,151
The beast.
279
00:25:47,651 --> 00:25:48,991
Juárez.
280
00:25:52,011 --> 00:25:53,306
You know,
281
00:25:53,931 --> 00:25:57,740
1900s, President Taft
went to visit President Diaz.
282
00:25:58,331 --> 00:26:00,388
Took 4,000 men with him.
283
00:26:01,131 --> 00:26:03,131
And it almost was called off.
284
00:26:03,331 --> 00:26:05,171
Some guy had a pistol.
285
00:26:05,371 --> 00:26:08,291
Was gonna walk right up to Taft
and just blow his brains out.
286
00:26:08,491 --> 00:26:11,743
But it was avoided. 4,000 troops!
287
00:26:12,771 --> 00:26:14,942
Think he felt safe?
288
00:28:29,971 --> 00:28:31,709
Welcome to Juárez.
289
00:29:11,091 --> 00:29:12,511
It's brilliant what they do.
290
00:29:14,171 --> 00:29:16,023
When they mutilate a body like that,
291
00:29:17,091 --> 00:29:18,851
they make people think
they must have been involved,
292
00:29:19,051 --> 00:29:22,462
they must have deserved such a death
'cause they did something.
293
00:29:23,491 --> 00:29:25,184
Oh, it's brilliant what they do.
294
00:29:47,451 --> 00:29:48,586
You hear that?
295
00:29:50,291 --> 00:29:51,825
Those aren't firecrackers.
296
00:29:54,411 --> 00:29:55,851
Mexicans are adjusting our route.
297
00:29:56,051 --> 00:29:57,851
There's activity ahead,
we need to go around.
298
00:29:58,051 --> 00:29:59,221
Everyone hold on.
299
00:31:29,531 --> 00:31:31,429
Nothing will happen here.
300
00:31:32,331 --> 00:31:34,104
They try anything,
it will be at the border.
301
00:31:41,171 --> 00:31:43,547
Keep an eye out for the State Police.
302
00:31:45,531 --> 00:31:47,702
They're not always the good guys.
303
00:32:31,971 --> 00:32:33,744
Spotter vehicle, left lane. Left lane!
304
00:32:33,971 --> 00:32:35,780
Spotter vehicle, nine o'clock.
305
00:32:36,051 --> 00:32:37,630
I'm gettin' a boner.
306
00:32:38,611 --> 00:32:40,051
Is that one of ours?
307
00:32:40,251 --> 00:32:41,989
Watch the right, watch the right.
308
00:32:42,251 --> 00:32:43,671
No, that's a lone wolf.
309
00:32:50,851 --> 00:32:52,191
Eyes on rooftops.
310
00:32:59,491 --> 00:33:00,661
Nothing.
311
00:33:00,971 --> 00:33:02,345
Rooftops clear.
312
00:33:04,051 --> 00:33:06,051
Bridge is one klick out.
313
00:33:06,251 --> 00:33:08,581
Road is clear. Hotfoot it, gentlemen.
314
00:33:16,451 --> 00:33:18,731
Everyone stay in this lane.
Our agents at the border are
315
00:33:18,931 --> 00:33:21,466
waving traffic through
to get us over as quickly as they can.
316
00:33:34,211 --> 00:33:35,870
Everyone stay frosty.
317
00:33:41,331 --> 00:33:43,627
Okay, it's a fuck-up.
What are we gonna do now?
318
00:33:48,611 --> 00:33:51,703
Here's the deal,
a car broke down up ahead.
319
00:33:52,491 --> 00:33:56,027
It's being sorted out,
but it's gonna take a while. Stand by.
320
00:34:28,971 --> 00:34:30,345
Get your service weapon out.
321
00:34:33,051 --> 00:34:35,931
Red Impala, two lanes over, on my ten.
322
00:34:36,131 --> 00:34:39,542
Copy that. Red Impala, two lanes left.
323
00:34:40,251 --> 00:34:41,421
Roger that.
324
00:34:52,531 --> 00:34:55,703
Three lanes left. Seven o'clock.
Green Civic.
325
00:35:05,451 --> 00:35:07,030
Bring your window down.
326
00:35:14,131 --> 00:35:15,266
Gun.
327
00:35:15,491 --> 00:35:17,051
Gun. Gun left!
328
00:35:17,251 --> 00:35:18,460
What are the rules here?
329
00:35:19,531 --> 00:35:21,861
We must be engaged to engage.
330
00:35:22,531 --> 00:35:25,464
Permission to get out of the vehicle
and set a perimeter?
331
00:35:25,811 --> 00:35:26,851
Stay in your vehicle.
332
00:35:27,051 --> 00:35:29,870
You can do what they do.
If they get out, you get out.
333
00:35:51,491 --> 00:35:53,931
Get ready.
They can see our lane clearing.
334
00:35:54,131 --> 00:35:55,585
If it's coming, it's coming now.
335
00:36:12,611 --> 00:36:14,411
- Move!
- Wait, wait, wait.
336
00:36:14,611 --> 00:36:15,621
Get outta the car.
337
00:36:17,411 --> 00:36:18,626
Jesus Christ!
338
00:36:32,291 --> 00:36:33,620
Don't move! Cálmate!
339
00:36:34,131 --> 00:36:35,346
No, no, no, no!
340
00:36:54,771 --> 00:36:56,111
What the fuck are we doing?
341
00:37:17,651 --> 00:37:18,611
Fuck!
342
00:37:18,811 --> 00:37:20,371
Lane's clear! The lane's clear!
343
00:37:20,571 --> 00:37:21,531
Don't look at me!
344
00:37:21,731 --> 00:37:25,451
Put your hands behind your head! Go!
Hands behind your head!
345
00:37:25,651 --> 00:37:27,171
- All clear!
- I got this!
346
00:37:27,371 --> 00:37:28,950
Go, go, go!
347
00:37:32,171 --> 00:37:33,670
Move, move, move!
348
00:37:34,211 --> 00:37:35,651
This is gonna be on the front page
349
00:37:35,851 --> 00:37:37,291
of every newspaper in America.
350
00:37:37,491 --> 00:37:40,902
No, it won't.
It won't even make the papers in El Paso.
351
00:37:44,211 --> 00:37:45,267
Clear!
352
00:38:07,291 --> 00:38:08,631
Come here.
353
00:38:33,251 --> 00:38:34,571
Got a little nutty, huh?
354
00:38:34,771 --> 00:38:37,531
Nutty? Yeah.
Yeah, that was fucking illegal.
355
00:38:37,731 --> 00:38:40,611
You wanna start a war?
You're a fucking spook!
356
00:38:40,811 --> 00:38:43,011
And him! I mean, who the fuck is that?
357
00:38:43,211 --> 00:38:44,251
Told you, you could stay here.
358
00:38:44,451 --> 00:38:47,371
Jesus Christ. Jesus Christ.
You just spray bullets at...
359
00:38:47,571 --> 00:38:49,731
Yeah, sure there's just
fucking civilians everywhere.
360
00:38:49,931 --> 00:38:51,451
I'm not a soldier! This is not what I do!
361
00:38:51,651 --> 00:38:54,211
Whoa! Don't sell yourself short, all right?
362
00:38:54,411 --> 00:38:57,451
The reason Reggie's home is
I know he wasn't ready for this.
363
00:38:57,651 --> 00:39:00,931
But he better get ready real quick
because this is the future, Kate!
364
00:39:01,131 --> 00:39:03,491
Juárez is what happens when they dig in.
This is it!
365
00:39:03,691 --> 00:39:04,571
What am I doing here?
366
00:39:04,771 --> 00:39:06,891
What you're doing here is
you're giving us the opportunity
367
00:39:07,091 --> 00:39:08,731
to shake the tree and create chaos.
368
00:39:08,931 --> 00:39:10,226
That's what this is!
369
00:39:12,171 --> 00:39:15,251
In the meantime,
just sponge everything up you see.
370
00:39:15,451 --> 00:39:17,622
Learn! That's why you're here.
371
00:39:40,731 --> 00:39:42,310
Guillermo...
372
00:39:45,771 --> 00:39:48,670
You're giving him a belly full of water,
you devil.
373
00:39:53,451 --> 00:39:55,542
You didn't think
we'd get you here, did you?
374
00:39:56,771 --> 00:39:57,851
No hablo Inglés.
375
00:39:58,051 --> 00:39:59,949
No hablo Inglés?
376
00:40:04,651 --> 00:40:07,027
I love it when they no hablo Inglés.
377
00:40:08,971 --> 00:40:11,586
You know, I brought an old buddy of yours.
378
00:40:12,571 --> 00:40:15,868
I bet you hablo to him. Yeah.
379
00:40:24,691 --> 00:40:27,067
I didn't know ghosts got thirsty.
380
00:40:32,411 --> 00:40:35,026
I know someone kept him alive for us.
381
00:40:37,931 --> 00:40:39,544
I doubt it was easy.
382
00:40:40,251 --> 00:40:42,183
What's easy these days?
383
00:40:42,971 --> 00:40:45,131
I'm sorry about
what happened on the return.
384
00:40:45,331 --> 00:40:47,069
I control only what I can.
385
00:40:48,611 --> 00:40:50,304
It's not your fault.
386
00:41:05,011 --> 00:41:06,067
Sí.
387
00:41:06,891 --> 00:41:08,743
There's rumors of a tunnel.
388
00:41:09,251 --> 00:41:11,706
Fausto's main road into Arizona.
389
00:41:12,411 --> 00:41:15,931
If you're doing what I think you're doing,
that's the best place to cross.
390
00:41:16,131 --> 00:41:19,349
If you can find it.
But time is against you.
391
00:41:19,731 --> 00:41:22,550
In three days,
nobody will be where they are today.
392
00:41:24,011 --> 00:41:25,011
Shall we?
393
00:41:25,211 --> 00:41:27,331
No, it's better if you don't.
394
00:41:27,531 --> 00:41:29,508
Something happens in that room,
395
00:41:31,531 --> 00:41:33,429
it's easier to say you didn't see anything.
396
00:42:42,411 --> 00:42:45,151
Aw, Alejandro, I think he remembers you.
397
00:42:46,651 --> 00:42:48,131
I'm gonna step out.
398
00:42:48,331 --> 00:42:49,671
Timmy.
399
00:43:12,571 --> 00:43:14,708
What do you keep lookin' at me for?
400
00:43:15,451 --> 00:43:17,542
No hablo Inglés, remember?
401
00:43:20,371 --> 00:43:22,030
No, no.
402
00:43:44,771 --> 00:43:46,270
Can I have one of those?
403
00:43:47,011 --> 00:43:48,260
Thank you.
404
00:44:08,611 --> 00:44:10,384
- You like fireworks?
- Huh?
405
00:44:10,771 --> 00:44:12,430
Wanna see something cool?
406
00:44:12,891 --> 00:44:14,140
Come on.
407
00:44:49,211 --> 00:44:50,267
Here we go.
408
00:44:54,531 --> 00:44:55,951
Look right there.
409
00:45:11,931 --> 00:45:13,211
Unbelievable.
410
00:45:13,411 --> 00:45:16,091
That's what happens
when you chop the head off a chicken.
411
00:45:16,291 --> 00:45:17,984
Yeah.
412
00:45:18,371 --> 00:45:19,870
I can see.
413
00:45:22,291 --> 00:45:24,451
Can you get 'em all in one place?
414
00:45:24,651 --> 00:45:27,664
We just landed back in Phoenix.
I'm on a clock, I can't wait.
415
00:45:28,011 --> 00:45:30,411
All right, look, contact Bob Fisks.
416
00:45:30,611 --> 00:45:32,291
Have him hold 'em in the staging area.
417
00:45:32,491 --> 00:45:34,491
Yeah. How long does it
take to get to Tucson?
418
00:45:34,691 --> 00:45:36,531
Um, from here
it's a little over two hours.
419
00:45:36,731 --> 00:45:39,584
All right.
We'll be there around 2:00. Yeah.
420
00:45:41,691 --> 00:45:42,971
Are we going to Tucson?
421
00:45:43,171 --> 00:45:45,211
Yeah, you gotta learn
how to sleep on a plane.
422
00:45:45,411 --> 00:45:48,091
They let me on the base
when you need a ride, don't they?
423
00:45:48,291 --> 00:45:49,171
You okay?
424
00:45:49,371 --> 00:45:50,811
- She's fine.
- I didn't ask you.
425
00:45:51,011 --> 00:45:52,510
And yet I answered.
426
00:45:55,971 --> 00:45:57,186
Kate,
427
00:45:57,571 --> 00:45:58,627
who's that?
428
00:45:59,771 --> 00:46:01,544
We're goin' to Tucson.
429
00:46:36,451 --> 00:46:39,011
What's the deal, Matt?
Why you holdin' up my transport?
430
00:46:39,211 --> 00:46:40,371
Don't worry, Bob. We'll be quick.
431
00:46:40,571 --> 00:46:42,051
How's the auditor gonna react to
432
00:46:42,251 --> 00:46:44,891
an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza?
433
00:46:45,091 --> 00:46:47,651
Don't be so dramatic, okay?
This is Kate Macer with the FBI.
434
00:46:47,851 --> 00:46:49,491
This is her partner, what's-his-name.
It was her call.
435
00:46:49,691 --> 00:46:52,749
Yeah, it wasn't my call.
Have you got another one of those?
436
00:46:59,891 --> 00:47:01,451
Finish it before you get up there.
437
00:47:01,651 --> 00:47:02,946
No problem.
438
00:47:04,891 --> 00:47:06,106
Hey, Kate.
439
00:47:06,971 --> 00:47:08,948
Tell me what happened in El Paso.
440
00:47:09,291 --> 00:47:12,622
We weren't in El Paso. We were in Mexico.
441
00:48:03,771 --> 00:48:05,851
I guess we're not
following any procedures.
442
00:48:06,051 --> 00:48:07,291
What do you wanna do?
443
00:48:07,491 --> 00:48:10,947
We want to talk to the people
caught around the Nogales area.
444
00:48:12,811 --> 00:48:15,949
Okay. That group.
445
00:48:18,411 --> 00:48:21,230
This group here. And that group.
446
00:48:22,691 --> 00:48:25,226
Okay. They stay and the rest can go.
447
00:48:25,731 --> 00:48:27,151
Josef!
448
00:48:47,571 --> 00:48:49,344
On the bus. Ándale.
449
00:49:07,851 --> 00:49:09,703
What are we looking for?
450
00:49:12,091 --> 00:49:13,625
Just keep watching.
451
00:49:35,251 --> 00:49:37,103
- In Arizona.
- Arizona.
452
00:49:43,291 --> 00:49:44,301
Sí.
453
00:49:54,731 --> 00:49:55,741
No?
454
00:50:12,251 --> 00:50:14,069
- Arizona.
- Arizona...
455
00:50:18,051 --> 00:50:19,411
Talk to me. What are we doing?
456
00:50:19,611 --> 00:50:21,091
I don't have any answers for you.
457
00:50:21,291 --> 00:50:22,451
Let's get some, then.
458
00:50:22,651 --> 00:50:24,091
Do you think
I haven't asked these questions?
459
00:50:24,291 --> 00:50:25,171
Do you think you can do better?
460
00:50:25,371 --> 00:50:26,251
- Yeah.
- Go ahead.
461
00:50:26,451 --> 00:50:28,383
Matt, can we talk for a minute?
462
00:50:39,491 --> 00:50:40,865
What's up?
463
00:50:41,931 --> 00:50:43,510
Everything okay?
464
00:50:44,931 --> 00:50:46,510
You look very serious.
465
00:50:46,771 --> 00:50:49,651
There's "in the dark"
and there's the way you're treating us.
466
00:50:49,851 --> 00:50:51,942
I want to know the objective
or I walk, period.
467
00:50:53,051 --> 00:50:56,143
Then go. I didn't ask you to be here.
She did.
468
00:50:56,411 --> 00:50:57,785
I walk, too.
469
00:51:07,011 --> 00:51:09,251
- What do you wanna know?
- Everything.
470
00:51:09,451 --> 00:51:10,871
Fuckin' lawyers.
471
00:51:11,651 --> 00:51:13,025
All right.
472
00:51:14,451 --> 00:51:15,700
Guillermo
473
00:51:17,531 --> 00:51:20,862
told us about a tunnel east of Nogales,
near Sasabe.
474
00:51:21,531 --> 00:51:24,811
Now we're tryin' to find out
what areas near there migrants avoid
475
00:51:25,011 --> 00:51:26,784
so we can find the tunnel.
476
00:51:28,891 --> 00:51:29,811
That better?
477
00:51:30,011 --> 00:51:30,891
And Guillermo is...
478
00:51:31,091 --> 00:51:32,971
Guillermo, he just told you
where the drug tunnel is?
479
00:51:33,171 --> 00:51:34,091
He just told you?
480
00:51:34,291 --> 00:51:35,811
Guillermo didn't have any other options.
481
00:51:36,011 --> 00:51:37,971
We send him back across the border,
he's a dead man.
482
00:51:38,171 --> 00:51:41,229
Now he gets to spend the next 30 years
in an American prison,
483
00:51:42,651 --> 00:51:43,651
In relative safety.
484
00:51:43,851 --> 00:51:45,703
Just tell us the truth, man.
485
00:51:52,011 --> 00:51:54,421
We are gonna make enough noise
486
00:51:55,491 --> 00:51:58,982
that Manuel Diaz is called back
to Mexico to see his boss.
487
00:51:59,491 --> 00:52:00,811
That's the truth.
488
00:52:01,011 --> 00:52:02,306
And then?
489
00:52:02,811 --> 00:52:05,061
And then we know where his boss is.
490
00:52:07,171 --> 00:52:10,468
His name is Fausto Alarcon. El Verdugo.
491
00:52:15,771 --> 00:52:17,331
Every day across that border,
492
00:52:17,531 --> 00:52:22,228
people are kidnapped or killed
by his hand or with his blessing.
493
00:52:24,851 --> 00:52:29,149
To find him would be like
discovering a vaccine.
494
00:52:32,251 --> 00:52:33,910
You understand the value of that.
495
00:52:39,091 --> 00:52:42,388
All right, we're good.
Just don't keep us in the dark.
496
00:52:42,691 --> 00:52:43,701
Great!
497
00:52:44,571 --> 00:52:46,469
You afraid of the dark?
498
00:52:49,851 --> 00:52:50,907
Hey!
499
00:52:51,451 --> 00:52:54,851
It's been a humdinger of a day.
Go home. Get some rest.
500
00:52:55,051 --> 00:52:57,791
We'll find our own ride.
We'll see you tomorrow!
501
00:52:58,211 --> 00:52:59,931
I just drove a hundred fucking miles.
502
00:53:00,131 --> 00:53:01,891
It's a fucking blessing, trust me.
503
00:53:02,091 --> 00:53:03,051
Got you smokin' again?
504
00:53:03,251 --> 00:53:04,261
Yeah.
505
00:53:05,931 --> 00:53:07,749
Who the fuck's Guillermo?
506
00:55:03,051 --> 00:55:04,869
Gotta get you a new bra, woman.
507
00:55:06,251 --> 00:55:07,731
The list of things I need.
508
00:55:07,931 --> 00:55:10,022
I'm just saying, you know.
Some nice lacy somethin'.
509
00:55:10,611 --> 00:55:13,988
It's been a while since someone's
seen me in a bra, except you.
510
00:55:15,451 --> 00:55:18,091
Oh, God, don't look at me like that.
I don't want your pity.
511
00:55:18,291 --> 00:55:20,462
How was seeing Evan the other day?
512
00:55:21,451 --> 00:55:22,571
I don't know...
513
00:55:22,771 --> 00:55:24,623
- Miss him?
- Ask me something else.
514
00:55:30,171 --> 00:55:32,051
You know,
I used to see guys like Matt in Iraq.
515
00:55:32,251 --> 00:55:33,971
Gotta be careful around these people.
516
00:55:34,171 --> 00:55:36,611
CIA's not supposed to
work this side of the fence.
517
00:55:36,811 --> 00:55:38,091
He's a DOD advisor.
518
00:55:38,291 --> 00:55:39,870
You really believe that?
519
00:55:42,291 --> 00:55:45,011
You need somebody watching your six,
'cause I promise you they aren't.
520
00:55:45,211 --> 00:55:46,506
You know,
521
00:55:47,051 --> 00:55:51,065
we're not even scratching the surface
doing what we're doing.
522
00:55:51,531 --> 00:55:52,531
And they are.
523
00:55:52,731 --> 00:55:56,301
Mmm. Well, you sure picked
the motherfuckers to show us.
524
00:56:13,571 --> 00:56:15,025
What's the password?
525
00:56:16,251 --> 00:56:17,386
Moron.
526
00:56:37,251 --> 00:56:38,371
This is our spot.
527
00:56:38,571 --> 00:56:43,268
No way! No, no.
528
00:57:07,971 --> 00:57:09,744
- Are you getting this?
- Mmm-hmm.
529
00:57:23,171 --> 00:57:24,227
Sí.
530
00:57:27,571 --> 00:57:29,230
That's our way across.
531
00:57:30,451 --> 00:57:32,861
So Guillermo was tellin' the truth.
532
00:57:34,251 --> 00:57:36,024
It's gonna be a good day.
533
00:57:37,651 --> 00:57:40,571
Hey, Kate.
Got any friends at Phoenix SWAT?
534
00:57:40,771 --> 00:57:42,331
Uh, yeah, we use them
in breaches all the time.
535
00:57:42,531 --> 00:57:43,811
Good, 'cause we're gonna need their help.
536
00:57:44,011 --> 00:57:44,931
What for?
537
00:57:45,131 --> 00:57:48,303
We are gonna fuck with
Manuel Diaz's wallet.
538
00:58:40,011 --> 00:58:43,263
This is our Smurf, guys.
Blonde hair, white purse.
539
00:58:50,651 --> 00:58:52,491
- You know the Heimlich?
- Oh, yeah.
540
00:58:52,691 --> 00:58:55,571
She tries to eat that deposit receipt,
you Heimlich it right out of her, hear me?
541
00:58:55,771 --> 00:58:57,020
Copy that.
542
00:59:01,051 --> 00:59:04,171
There she goes.
All right, go get 'em, tiger.
543
00:59:04,371 --> 00:59:05,461
Take 'em.
544
00:59:15,251 --> 00:59:16,546
Get down!
545
00:59:17,211 --> 00:59:19,063
Hold Still! Hold Still!
546
00:59:20,211 --> 00:59:21,984
Whoa!
547
00:59:22,931 --> 00:59:24,091
You want bank computers for evidence?
548
00:59:24,291 --> 00:59:25,931
No, no. Just the money.
549
00:59:26,131 --> 00:59:27,651
But freeze all his accounts, everything.
550
00:59:27,851 --> 00:59:30,261
Even if his dog opened an account,
I want you to freeze it.
551
00:59:36,171 --> 00:59:37,511
What you got?
552
00:59:39,531 --> 00:59:41,383
Got a mobile money launderer.
553
00:59:46,131 --> 00:59:47,221
Pack it up.
554
00:59:48,171 --> 00:59:50,023
Come on. Come on!
555
00:59:57,611 --> 00:59:58,611
You coming?
556
00:59:58,811 --> 00:59:59,731
No, don't go in the bank.
557
00:59:59,931 --> 01:00:01,771
This is something
we can actually build a case on.
558
01:00:01,971 --> 01:00:03,651
Don't go in the bank, Kate!
559
01:00:03,851 --> 01:00:05,589
There you go, and she's goin' in the bank.
560
01:00:22,851 --> 01:00:24,531
These are all Manuel Diaz's accounts?
561
01:00:24,731 --> 01:00:28,108
Yeah. Cash deposits made daily
in $9,000 increments.
562
01:00:28,371 --> 01:00:30,331
- So, it doesn't have to be reported.
- That's right.
563
01:00:30,531 --> 01:00:31,691
And you can seize those?
564
01:00:31,891 --> 01:00:35,051
I already have. And I'll go through
these wire transfer numbers and
565
01:00:35,251 --> 01:00:37,228
freeze all these accounts as well.
566
01:00:38,251 --> 01:00:39,341
Here you go.
567
01:00:43,411 --> 01:00:45,070
- Oh, damn, that's smart.
- What?
568
01:00:45,971 --> 01:00:47,869
This is a bank line of credit.
569
01:00:48,731 --> 01:00:51,051
See, you make payments
over what you owe
570
01:00:51,251 --> 01:00:54,371
and it doesn't show up as cash,
it shows up as a negative loan balance.
571
01:00:54,571 --> 01:00:57,051
It's never reported to anyone. IRS, DEA...
572
01:00:57,251 --> 01:00:58,891
This money is invisible.
573
01:00:59,091 --> 01:01:00,340
How much does he have?
574
01:01:01,451 --> 01:01:02,586
Take a look.
575
01:01:05,891 --> 01:01:07,231
Oh, my God.
576
01:01:09,171 --> 01:01:11,891
They just seized $17 million.
577
01:01:12,091 --> 01:01:13,651
- It's a bogus bust, Kate.
- What?
578
01:01:13,851 --> 01:01:14,811
You can't prosecute it.
579
01:01:15,011 --> 01:01:16,731
No one controls who deposits
money in an account.
580
01:01:16,931 --> 01:01:18,531
An attorney will have that money back
in a few months,
581
01:01:18,731 --> 01:01:19,971
but a lot of heads will roll before that.
582
01:01:20,171 --> 01:01:22,691
But we can arrest Manuel for now.
We can get him off the street.
583
01:01:22,891 --> 01:01:25,651
We gotta get Manuel called back to Mexico.
That's the objective.
584
01:01:25,851 --> 01:01:27,589
We have no jurisdiction in Mexico.
585
01:01:27,851 --> 01:01:30,091
We have nothing.
We need to do something now.
586
01:01:30,291 --> 01:01:31,631
Can't arrest him.
587
01:01:50,131 --> 01:01:51,471
What?
588
01:01:52,611 --> 01:01:53,781
When?
589
01:01:56,411 --> 01:01:57,785
Wait a minute.
590
01:02:11,771 --> 01:02:13,145
Mmm-hmm.
591
01:02:18,931 --> 01:02:22,931
$9,000 is deposited into this account
every day, in cash,
592
01:02:23,131 --> 01:02:24,301
for five years.
593
01:02:24,771 --> 01:02:27,451
It's not illegal.
It's suspect, but it isn't illegal.
594
01:02:27,651 --> 01:02:29,371
I think the IRS might think it's illegal.
595
01:02:29,571 --> 01:02:31,331
What do you want, Kate?
What would you like done here?
596
01:02:31,531 --> 01:02:33,851
I want to follow
some semblance of procedure.
597
01:02:34,051 --> 01:02:36,091
That's what I want.
To build a prosecutable case.
598
01:02:36,291 --> 01:02:39,571
We prosecuted more felony drug cases
in this region last year
599
01:02:39,771 --> 01:02:42,291
than in the two previous years combined.
600
01:02:42,491 --> 01:02:44,821
Are you feeling that on the street?
601
01:02:45,531 --> 01:02:47,861
You getting the vibe that we're winning?
602
01:02:50,811 --> 01:02:52,371
No.
603
01:02:52,571 --> 01:02:54,150
Do you?
604
01:02:54,651 --> 01:02:56,105
No, sir, I don't.
605
01:02:58,491 --> 01:03:01,171
Advisors like Matt come in,
they stir the pot,
606
01:03:01,371 --> 01:03:04,011
they cause the criminals
to react and make mistakes.
607
01:03:04,211 --> 01:03:06,451
That's how we build cases
against the individuals
608
01:03:06,651 --> 01:03:08,742
that actually make a
difference in this fight.
609
01:03:09,011 --> 01:03:11,931
It's when they're nervous,
when they stop trusting their crews,
610
01:03:12,131 --> 01:03:13,971
when they move their money.
611
01:03:14,171 --> 01:03:16,069
These are all opportunities to strike.
612
01:03:17,051 --> 01:03:19,211
And that's the purpose of people like Matt.
613
01:03:19,411 --> 01:03:22,583
Kate, this isn't something
that I dreamed up myself.
614
01:03:22,971 --> 01:03:26,011
I don't have the authority to hire advisors
615
01:03:26,211 --> 01:03:28,731
or authorize joint agency missions,
616
01:03:28,931 --> 01:03:31,466
or fly agents from Air Force bases.
617
01:03:32,531 --> 01:03:34,571
Are you understanding me?
618
01:03:34,771 --> 01:03:37,863
These decisions are made far from here
619
01:03:38,411 --> 01:03:41,981
by officials elected to office,
not appointed to them.
620
01:03:43,211 --> 01:03:46,011
So if your fear is operating out of bounds,
621
01:03:46,211 --> 01:03:49,269
I am telling you, you are not.
622
01:03:50,891 --> 01:03:52,823
The boundary's been moved.
623
01:03:54,691 --> 01:03:56,111
Are we clear?
624
01:03:57,371 --> 01:03:58,870
Yes, sir.
625
01:04:02,011 --> 01:04:03,531
I need a fucking drink.
626
01:04:03,731 --> 01:04:05,947
- Where you wanna go?
- Anywhere.
627
01:04:42,211 --> 01:04:43,211
I'm gonna go get a table.
628
01:04:43,411 --> 01:04:45,309
- I guess it's on me.
- Thanks.
629
01:04:48,331 --> 01:04:50,468
- What'll it be?
- Two beers.
630
01:05:11,731 --> 01:05:12,901
Thank you.
631
01:05:28,731 --> 01:05:30,788
I want a cigarette so bad.
632
01:05:36,411 --> 01:05:38,149
Macer?
633
01:05:38,571 --> 01:05:40,051
Yeah?
634
01:05:40,251 --> 01:05:42,388
I hate to go on about this,
635
01:05:43,371 --> 01:05:45,731
but I think the bra situation's
the least of your problems.
636
01:05:45,931 --> 01:05:46,891
Okay...
637
01:05:47,091 --> 01:05:48,851
'Cause you look like shit.
638
01:05:49,051 --> 01:05:52,011
You do. You look like shit.
Everybody on the team's talkin' about it.
639
01:05:52,211 --> 01:05:54,491
They're like, "Kate used to be
a number one draft pick.
640
01:05:54,691 --> 01:05:56,491
"Now look at her.
She looks like fuckin' shit."
641
01:05:56,691 --> 01:05:58,411
Look at you. Your eyebrows are a mess.
642
01:05:58,611 --> 01:05:59,651
No, they're not!
643
01:05:59,851 --> 01:06:02,211
They're like caterpillars, like wild beasts.
You're losing weight...
644
01:06:02,411 --> 01:06:03,291
I'm eating.
645
01:06:03,491 --> 01:06:05,531
Look at you.
What is it, one T-shirt a week?
646
01:06:05,731 --> 01:06:08,171
At least work
on your personal hygiene, huh?
647
01:06:08,371 --> 01:06:09,331
You sound like my mother.
648
01:06:09,531 --> 01:06:10,905
Maybe I am your mother.
649
01:06:11,691 --> 01:06:14,811
First we work on personal hygiene,
then we move on to the shopping.
650
01:06:15,011 --> 01:06:17,611
Get you some potatoes, yeah?
Eat some food...
651
01:06:17,811 --> 01:06:19,822
Where have you taken me?
What is this place?
652
01:06:21,011 --> 01:06:22,051
It's a bar.
653
01:06:22,251 --> 01:06:23,466
It's full of cowboys.
654
01:06:23,971 --> 01:06:25,131
I'm a cowboy.
655
01:06:25,331 --> 01:06:26,291
You're a redneck?
656
01:06:26,491 --> 01:06:29,971
I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife.
657
01:06:30,171 --> 01:06:31,211
What are you talking about?
658
01:06:31,411 --> 01:06:33,263
I got a trailer, I got a wife.
She's my sister.
659
01:06:35,131 --> 01:06:36,221
Big Reg.
660
01:06:36,491 --> 01:06:38,171
- Ted!
- What's goin' on, man?
661
01:06:38,371 --> 01:06:40,251
- Long time. How you been?
- Yeah, it's good to see you, man.
662
01:06:40,451 --> 01:06:41,491
Good to see you, too.
How you been?
663
01:06:41,691 --> 01:06:42,731
Gettin' your groove on, huh?
664
01:06:42,931 --> 01:06:44,331
No, man. We just started. We just got here.
665
01:06:44,531 --> 01:06:46,011
All right. You, uh...
666
01:06:46,211 --> 01:06:47,571
- Gonna introduce me, man?
- Oh.
667
01:06:47,771 --> 01:06:49,691
Ted, Phoenix PD, Kate, my partner.
668
01:06:49,891 --> 01:06:51,011
How you doin'? Just Ted's fine.
669
01:06:51,211 --> 01:06:53,091
I saw you play softball once.
670
01:06:53,291 --> 01:06:55,109
Softball?
671
01:06:55,411 --> 01:06:57,011
She was at the game, Ted.
672
01:06:57,211 --> 01:06:58,331
"The game?"
673
01:06:58,531 --> 01:06:59,411
Aw...
674
01:06:59,611 --> 01:07:01,131
Where you struck out
in slow-pitch softball.
675
01:07:01,331 --> 01:07:02,771
You played really, really well.
676
01:07:02,971 --> 01:07:03,931
Yeah, I appreciate that.
677
01:07:04,131 --> 01:07:07,861
I'm gonna head back to that bar now.
Well, can I get y'all another round?
678
01:07:08,211 --> 01:07:09,331
- Yeah, sure.
- Cool.
679
01:07:09,531 --> 01:07:10,587
All right.
680
01:07:12,731 --> 01:07:14,011
Ted, he's a good guy.
681
01:07:14,211 --> 01:07:15,460
Mmm-hmm.
682
01:07:17,091 --> 01:07:18,431
Divorced.
683
01:08:34,251 --> 01:08:36,342
Just give me one second,
I'll be right with you.
684
01:08:39,371 --> 01:08:40,506
All right...
685
01:09:00,971 --> 01:09:02,291
Just wait, wait, wait a second...
686
01:09:02,491 --> 01:09:04,411
What, what, what? Is that too much?
687
01:09:04,611 --> 01:09:06,411
Just wait one minute.
I just need a second.
688
01:09:06,611 --> 01:09:08,668
All right. I'm sorry, I'm sorry.
689
01:09:16,291 --> 01:09:17,451
Hey, Kate?
690
01:09:17,651 --> 01:09:21,211
Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me.
691
01:09:21,411 --> 01:09:25,091
Just talk to me. Okay?
Relax. Okay? Just take it...
692
01:09:25,291 --> 01:09:27,302
Whoa, shit! Kate...
693
01:09:28,451 --> 01:09:31,291
What is it? What? Stop.
694
01:09:31,491 --> 01:09:33,389
Stop. Stop.
695
01:09:33,811 --> 01:09:35,584
Shit, what the fuck is wrong with you?
696
01:09:37,251 --> 01:09:39,103
- Don't...
- What the fuck are you...
697
01:09:40,131 --> 01:09:41,744
Goddamn!
698
01:09:43,731 --> 01:09:45,947
You fuckin' try to shoot me?
You fuckin' crazy?
699
01:09:48,371 --> 01:09:49,825
- Stop that!
- Get off me!
700
01:09:52,491 --> 01:09:53,547
Fuck that...
701
01:09:54,491 --> 01:09:56,423
Damn it, Kate! Just fucking stop!
702
01:09:58,891 --> 01:09:59,901
Stop!
703
01:10:03,131 --> 01:10:07,225
Stop, bitch! Stop! Fuck!
704
01:10:09,051 --> 01:10:10,903
Fuckin' stop!
705
01:10:13,971 --> 01:10:15,823
Stop. Shh.
706
01:10:18,811 --> 01:10:19,867
Fuck!
707
01:10:23,011 --> 01:10:27,025
This is you, you hear me?
You did this. You did this.
708
01:10:41,771 --> 01:10:42,861
Psst!
709
01:11:02,891 --> 01:11:04,664
You used me as bait.
710
01:11:05,851 --> 01:11:08,211
Nah, you used yourself as bait.
711
01:11:08,411 --> 01:11:10,149
I told you not to go in the bank.
712
01:11:13,851 --> 01:11:16,771
You brought him back here, though.
That was smart.
713
01:11:16,971 --> 01:11:19,691
Yeah. Love how we're gonna
pretend like I planned this.
714
01:11:19,891 --> 01:11:22,651
Why don't you just write
that in your report.
715
01:11:22,851 --> 01:11:24,908
Come on! This is good news!
716
01:11:26,091 --> 01:11:28,387
They're gonna call Manuel back soon.
717
01:11:29,531 --> 01:11:31,190
Isn't that the point?
718
01:11:45,011 --> 01:11:46,590
It's okay, Reg.
719
01:11:50,131 --> 01:11:51,251
I thought he was a friend.
720
01:11:51,451 --> 01:11:52,621
I know.
721
01:11:56,691 --> 01:11:59,431
- Want me to stay tonight?
- No. I'm good.
722
01:11:59,651 --> 01:12:01,344
- You sure?
- I'm good.
723
01:12:04,491 --> 01:12:08,425
How y'all want me to talk to you
when you keep fuckin' hittin' me?
724
01:12:09,131 --> 01:12:13,251
How many other corrupt motherfuckers are
you workin' with on this side of the border?
725
01:12:13,451 --> 01:12:15,667
All right. Look...
726
01:12:17,171 --> 01:12:19,865
It's exactly what I told you, all right?
They just...
727
01:12:21,731 --> 01:12:24,691
They came to me
and they wanted details about our case
728
01:12:24,891 --> 01:12:28,251
and, yes, I did it. I gave it to them,
but I never wanted anybody to get hurt.
729
01:12:28,451 --> 01:12:30,091
I would never gotten involved
with them pieces of shit
730
01:12:30,291 --> 01:12:31,211
if I thought that there was any...
731
01:12:31,411 --> 01:12:33,811
Ahh! Fuck! Okay!
732
01:12:34,011 --> 01:12:36,022
Okay! Fuck! Okay!
733
01:12:37,291 --> 01:12:40,782
"Okay, okay, okay,"
is not what we're lookin' for, Ted.
734
01:12:42,811 --> 01:12:45,744
You know what the beauty is
of you being so beat to a pulp?
735
01:12:47,091 --> 01:12:49,467
'Cause no one's gonna notice
a few more scratches.
736
01:12:50,811 --> 01:12:52,390
This is a new deal, Ted.
737
01:12:55,091 --> 01:12:58,691
I'm the one who decides whether
your daughter'll get Federal protection...
738
01:12:58,891 --> 01:12:59,851
Aw, fuck...
739
01:13:00,051 --> 01:13:03,143
Or whether we post your ex-wife's
address on the Internet.
740
01:13:04,691 --> 01:13:09,467
I decide whether you go to prison
in a work camp in Missouri,
741
01:13:10,771 --> 01:13:12,225
or a kill house like Corcoran.
742
01:13:13,491 --> 01:13:14,706
All right.
743
01:13:15,171 --> 01:13:17,945
This is where you negotiate
how to survive, my friend.
744
01:13:20,651 --> 01:13:23,027
Okay. Look...
745
01:13:25,771 --> 01:13:28,067
I feel like this whole thing's
just gotten away from me...
746
01:13:29,011 --> 01:13:33,582
I fucked up. Okay, I fucked up
and I'm in over my fuckin' head right now.
747
01:13:34,451 --> 01:13:35,491
I'm sorry... Ahh!
748
01:13:35,691 --> 01:13:38,510
Fuck! Get it out! Get it the fuck out!
749
01:13:41,531 --> 01:13:43,861
Fuck! Get it the fuck out! Get it out!
750
01:13:44,131 --> 01:13:46,461
Motherfucker! And fuck you!
751
01:13:47,011 --> 01:13:48,021
Fuck!
752
01:13:49,571 --> 01:13:52,311
How many officers
do they have working on the force?
753
01:13:54,611 --> 01:13:56,331
I'll tell you everything you wanna know.
754
01:13:56,531 --> 01:13:59,811
You just gotta promise me that
my daughter's gonna be safe, okay?
755
01:14:00,011 --> 01:14:01,943
You make me that promise.
756
01:14:02,251 --> 01:14:03,705
You want the truth?
757
01:14:04,011 --> 01:14:05,226
Please.
758
01:14:09,531 --> 01:14:12,271
Give me all the names
759
01:14:13,291 --> 01:14:16,051
of all the motherfuckers
they got working on the force.
760
01:14:16,251 --> 01:14:17,451
Okay, okay...
761
01:14:17,651 --> 01:14:19,185
- All right?
- Okay...
762
01:14:20,771 --> 01:14:22,908
Okay. So which phone do we start with?
763
01:14:23,131 --> 01:14:24,451
It's in that one. It's that shitty one.
764
01:14:24,651 --> 01:14:26,662
- That's the shitty one?
- Yes, sir!
765
01:14:43,051 --> 01:14:44,550
How you feelin'?
766
01:14:47,171 --> 01:14:49,182
- Better.
- Uh-huh.
767
01:14:50,331 --> 01:14:53,822
Well, you should've shot him.
768
01:15:01,891 --> 01:15:04,585
I just tried to have sex with my hitman.
769
01:15:06,011 --> 01:15:08,341
Nah. He's no assassin.
770
01:15:09,291 --> 01:15:11,611
He just wanted to know what you know.
771
01:15:11,811 --> 01:15:14,346
They're after us, not you.
772
01:15:19,491 --> 01:15:20,831
Thank you.
773
01:15:34,851 --> 01:15:37,466
You remind me of someone
very special to me.
774
01:15:45,251 --> 01:15:46,307
Hmm.
775
01:15:46,931 --> 01:15:48,430
Get some rest.
776
01:15:49,931 --> 01:15:52,705
Tomorrow they'll call Manuel Diaz
back to Mexico
777
01:15:53,611 --> 01:15:55,668
and we'll cut a leg from them.
778
01:16:30,771 --> 01:16:31,940
Hello, sixty.
779
01:16:41,691 --> 01:16:43,931
We have eyes on the objective.
780
01:16:44,131 --> 01:16:45,790
Can we get a closer visual?
781
01:16:50,651 --> 01:16:53,140
Ten meters going down east of the ridge.
782
01:16:58,171 --> 01:16:59,227
Papa?
783
01:17:31,691 --> 01:17:33,543
- Football?
- Sí, Papa.
784
01:17:51,811 --> 01:17:52,867
No!
785
01:18:20,251 --> 01:18:21,211
Come on in.
786
01:18:21,411 --> 01:18:22,626
Tasty beverage?
787
01:18:25,051 --> 01:18:26,107
Okay, boys.
788
01:18:28,251 --> 01:18:29,411
What's going on? What's the plan?
789
01:18:29,611 --> 01:18:30,951
We're going hunting.
790
01:18:32,011 --> 01:18:34,691
Looks like Manuel Diaz
is being called back to Mexico.
791
01:18:34,891 --> 01:18:36,629
Just waiting for confirmation.
792
01:18:38,011 --> 01:18:39,351
There's the tunnel right there.
793
01:18:40,331 --> 01:18:41,700
All right, listen up.
794
01:18:42,211 --> 01:18:43,665
Let's clarify the op.
795
01:18:44,331 --> 01:18:45,851
We're gonna drive to location,
proceed on foot...
796
01:18:46,051 --> 01:18:47,731
- How are you?
- Good. How are you?
797
01:18:47,931 --> 01:18:49,863
- I'm fine.
- How's the neck?
798
01:18:50,091 --> 01:18:51,340
It's better, thank you.
799
01:18:51,571 --> 01:18:53,091
Good, good.
800
01:18:53,291 --> 01:18:54,451
These diagrams are based on
801
01:18:54,651 --> 01:18:55,931
other tunnels that have been mapped.
802
01:18:56,131 --> 01:18:58,060
They're for reference only,
they're not accurate.
803
01:18:58,531 --> 01:19:02,211
Once on the Mexican side of the border,
there'll be a small staging area,
804
01:19:02,411 --> 01:19:04,331
then another shaft
will lead to the main warehouse
805
01:19:04,531 --> 01:19:06,224
and the road that returns to Mexico.
806
01:19:06,931 --> 01:19:10,183
Once we clear the mules,
we don't expect more than a dozen bandits.
807
01:19:10,651 --> 01:19:13,211
No. They use Mexican police
for vehicle transport.
808
01:19:13,411 --> 01:19:16,264
If you see a uniform in the tunnel,
consider him a bandit, too.
809
01:19:16,811 --> 01:19:20,142
Okay. Uh, you want to discuss ROE?
810
01:19:20,811 --> 01:19:22,011
Nah, we'll save that for later.
811
01:19:22,211 --> 01:19:23,221
Okay.
812
01:19:24,131 --> 01:19:27,303
This is an in and out.
We're clearing, placing an agent.
813
01:19:27,811 --> 01:19:29,291
It's all about creating a diversion.
814
01:19:29,491 --> 01:19:31,531
Want the mother
of all diversions, boys.
815
01:19:31,731 --> 01:19:34,630
Need a lot of noise.
Fourth of July on steroids.
816
01:19:35,771 --> 01:19:38,863
All right.
Weapons check. Let's go, boys.
817
01:19:43,491 --> 01:19:45,229
This looks like confirmation.
818
01:19:54,491 --> 01:19:56,691
- I need to fit your guy with a locator.
- Yeah, do it.
819
01:19:56,891 --> 01:19:59,011
Those are Special Ops.
Are we going in on this?
820
01:19:59,211 --> 01:20:00,691
Nah. You guys aren't really dressed for it.
821
01:20:00,891 --> 01:20:01,851
Well, you didn't fuckin' tell us.
822
01:20:02,051 --> 01:20:03,891
Yeah, well, you two went
cryin' to Daddy yesterday, and we
823
01:20:04,091 --> 01:20:05,931
- don't want Daddy to know everything.
- Oh, give me a fucking break!
824
01:20:06,131 --> 01:20:07,291
All right, we'll get you some extra gear.
825
01:20:07,491 --> 01:20:08,731
We have tac gear in the car.
826
01:20:08,931 --> 01:20:09,811
All right. Good.
827
01:20:10,011 --> 01:20:11,291
You guys will hang back
when we get there, okay?
828
01:20:11,491 --> 01:20:12,581
Then why are we going?
829
01:20:12,971 --> 01:20:15,531
'Cause CIA can't operate
within US borders...
830
01:20:15,731 --> 01:20:18,220
Without a domestic agency attached.
831
01:20:21,411 --> 01:20:23,184
I told you you'd be useful.
832
01:20:23,691 --> 01:20:25,828
So that's it. That's why I'm here.
833
01:20:27,531 --> 01:20:29,144
Yeah, that's it.
834
01:20:29,891 --> 01:20:31,425
That's why you're here.
835
01:20:32,491 --> 01:20:35,131
Hey, we find any drugs,
you guys get to confiscate 'em.
836
01:20:35,331 --> 01:20:36,910
It's gonna be a big day.
837
01:20:39,851 --> 01:20:41,305
Un-fucking real!
838
01:20:49,491 --> 01:20:51,051
- Front and back.
- Kate.
839
01:20:51,251 --> 01:20:54,571
Kate, come on. Fuck these people, man.
They've been using us from the beginning.
840
01:20:54,771 --> 01:20:55,811
We don't have to do this.
841
01:20:56,011 --> 01:20:57,251
I need to know what they used us for.
842
01:20:57,451 --> 01:20:59,383
- Doesn't matter what!
- Yes, it does!
843
01:21:00,291 --> 01:21:03,971
I say we walk. We walk and make them
eat this whole fucked-up operation.
844
01:21:04,171 --> 01:21:05,511
No. I have to know.
845
01:21:14,611 --> 01:21:17,851
Black Mercedes...
Plate number, Romeo-India-November
846
01:21:18,051 --> 01:21:22,270
three-one-Bravo-seven.
Heading south by southeast.
847
01:22:35,011 --> 01:22:36,101
Where?
848
01:22:37,651 --> 01:22:39,651
Okay.
849
01:22:39,851 --> 01:22:42,386
We gotta hit the tunnel
the minute we get on the ground.
850
01:22:43,811 --> 01:22:45,265
Pretty exciting, huh?
851
01:22:57,971 --> 01:22:59,345
What is target's location?
852
01:22:59,571 --> 01:23:03,027
14 miles south of Nogales
heading west, rapidly.
853
01:23:14,011 --> 01:23:17,069
Keep your fuckin' safeties on,
barrels pointed down.
854
01:23:17,891 --> 01:23:19,061
Stay in the back.
855
01:23:19,811 --> 01:23:22,790
Don't shoot anyone
on my fuckin' team. Right?
856
01:23:55,571 --> 01:23:57,105
Gear check?
857
01:23:59,691 --> 01:24:01,371
Thermal camera, check.
858
01:24:01,571 --> 01:24:03,011
Night vision goggles, check.
859
01:24:03,211 --> 01:24:04,651
Get those guys.
860
01:24:04,851 --> 01:24:06,251
Wanna take Alpha squad, I'll take B squad?
861
01:24:06,451 --> 01:24:08,741
- You got it. Let's do it.
- Let's go, boys.
862
01:24:17,691 --> 01:24:19,702
Control, you copy?
863
01:24:20,531 --> 01:24:23,191
Roger, Alpha. We read.
864
01:26:05,131 --> 01:26:08,030
Fifty meters.
Your three o'clock, Alpha.
865
01:26:24,131 --> 01:26:26,620
Stand by. Getting close to objective.
866
01:26:35,131 --> 01:26:36,771
Alpha, Bravo, be advised.
867
01:26:36,971 --> 01:26:38,869
12 meters straight ahead.
868
01:27:01,411 --> 01:27:02,531
All right, we need to boogie
869
01:27:02,731 --> 01:27:05,491
and we need to do it quiet
till we find the center.
870
01:27:05,691 --> 01:27:07,971
Draw the fighters to you
and make some noise.
871
01:27:08,171 --> 01:27:10,228
Don't follow me. I'll be fine.
872
01:27:10,931 --> 01:27:13,147
What are the rules of engagement?
873
01:27:13,651 --> 01:27:16,903
Weapons free, my friend.
Weapons free.
874
01:27:18,251 --> 01:27:19,580
Weapons free, boys.
875
01:27:19,931 --> 01:27:21,385
Good luck.
876
01:28:09,251 --> 01:28:10,421
Oh, God!
877
01:30:36,011 --> 01:30:37,431
- You okay?
- My gun!
878
01:30:37,771 --> 01:30:39,589
Leave it. Stay on my six.
879
01:31:35,011 --> 01:31:36,101
Freeze!
880
01:31:38,211 --> 01:31:39,571
Step away from him.
881
01:31:39,771 --> 01:31:40,811
Put that down.
882
01:31:41,011 --> 01:31:42,909
I mean it! Move away from him right now!
883
01:31:50,091 --> 01:31:52,102
Don't ever point a weapon at me again.
884
01:31:53,371 --> 01:31:55,701
Catch your breath. Then get back up there.
885
01:32:28,171 --> 01:32:30,990
I am through. Do you have my location?
886
01:32:31,491 --> 01:32:33,051
Roger, we have you.
887
01:32:33,251 --> 01:32:35,051
Target is east and north of you.
888
01:32:35,251 --> 01:32:39,709
Looks like Highway 56 to 17.
Will intercept him if he stays on 17.
889
01:32:40,131 --> 01:32:42,142
Go east on 56 off Highway 2.
890
01:32:42,771 --> 01:32:43,941
Wilco.
891
01:33:03,491 --> 01:33:04,971
Is he through yet?
892
01:33:05,171 --> 01:33:08,901
We have joy.
GPS is transmitting. Audio is transmitting.
893
01:33:09,171 --> 01:33:10,784
Should intercept in 20.
894
01:33:12,211 --> 01:33:14,971
That was a clean,
clean fucking op, my friend.
895
01:33:15,171 --> 01:33:17,182
Except for these two assholes.
896
01:33:17,411 --> 01:33:19,291
Well, you're better overseas.
You don't have to babysit.
897
01:33:19,491 --> 01:33:20,501
Where's Kate?
898
01:33:21,451 --> 01:33:22,700
I thought she was with you.
899
01:33:24,011 --> 01:33:25,101
We gotta go back.
900
01:33:25,691 --> 01:33:28,385
Oh, shit. Boys, we're missin' one.
Let's go.
901
01:33:36,691 --> 01:33:37,571
Hey!
902
01:33:37,771 --> 01:33:39,703
Whoa, whoa!
903
01:33:44,251 --> 01:33:46,706
Just lay back, baby. Let it happen.
904
01:33:52,211 --> 01:33:53,631
Stop. Stop moving.
905
01:33:53,891 --> 01:33:55,611
Get off me!
906
01:33:55,811 --> 01:33:57,470
Stop moving! Stop!
907
01:34:02,051 --> 01:34:03,221
Stop it.
908
01:34:04,211 --> 01:34:06,621
Just relax. Just relax.
909
01:34:08,811 --> 01:34:10,851
All right? You gonna stay there?
910
01:34:11,051 --> 01:34:12,744
Are you gonna stay there?
911
01:34:27,131 --> 01:34:28,187
All right.
912
01:34:30,291 --> 01:34:31,790
Now, you listen.
913
01:34:36,291 --> 01:34:38,268
You went up the wrong tunnel.
914
01:34:42,011 --> 01:34:44,421
You saw things you shouldn't have seen.
915
01:34:48,931 --> 01:34:50,590
What is Medellín?
916
01:34:51,491 --> 01:34:53,025
Medellín?
917
01:34:57,651 --> 01:34:59,822
Medellín refers to a time
918
01:35:01,291 --> 01:35:04,463
when one group controlled
every aspect of the drug trade,
919
01:35:06,131 --> 01:35:08,905
providing a measure of order
that we could control.
920
01:35:10,811 --> 01:35:15,747
And until somebody finds a way
to convince 20% of the population
921
01:35:15,971 --> 01:35:18,301
to stop snorting and smoking that shit,
922
01:35:20,971 --> 01:35:23,062
Order's the best we can hope for.
923
01:35:25,971 --> 01:35:27,931
And what you saw up there
924
01:35:28,131 --> 01:35:31,383
was Alejandro working toward
returning that order.
925
01:35:34,371 --> 01:35:37,827
Alejandro works for
the fucking Colombian Cartel.
926
01:35:41,811 --> 01:35:43,743
He works for the competition.
927
01:35:44,011 --> 01:35:46,531
Alejandro works for anyone
928
01:35:46,731 --> 01:35:49,220
who will point him toward
the people who made him.
929
01:35:51,931 --> 01:35:53,651
Us.
930
01:35:53,851 --> 01:35:55,066
Them.
931
01:35:56,331 --> 01:35:58,661
Anyone who will turn him loose.
932
01:36:00,051 --> 01:36:04,782
So he can get the person
that cut off his wife's head,
933
01:36:06,571 --> 01:36:09,424
and threw his daughter into a vat of acid.
934
01:36:13,371 --> 01:36:14,506
Yeah.
935
01:36:17,011 --> 01:36:19,022
That's what we're dealing with.
936
01:36:23,531 --> 01:36:25,269
You can't do this.
937
01:36:27,691 --> 01:36:29,065
You can't.
938
01:36:31,091 --> 01:36:35,171
I'm sure as shit not the person
you're gonna hide it all behind.
939
01:36:35,371 --> 01:36:36,691
You need to just take a breath.
940
01:36:36,891 --> 01:36:38,171
I'm gonna fuckin' talk.
941
01:36:38,371 --> 01:36:40,144
- No, you're not.
- Yeah.
942
01:36:45,291 --> 01:36:47,746
I'm gonna tell everyone what you did.
943
01:36:52,771 --> 01:36:55,021
That would be a major mistake.
944
01:37:20,411 --> 01:37:22,661
Is that the target up ahead? Confirm.
945
01:37:25,011 --> 01:37:29,025
Roger that.
Black Mercedes, 60 meters ahead.
946
01:37:52,331 --> 01:37:53,671
This motherfucker...
947
01:40:15,851 --> 01:40:17,305
Ah!
948
01:42:00,211 --> 01:42:02,531
What happens
when we get to the house?
949
01:42:02,731 --> 01:42:04,981
You'll stop the car, I'll get out.
950
01:42:07,371 --> 01:42:08,905
What will happen to me?
951
01:42:10,531 --> 01:42:11,621
Slow down.
952
01:42:43,571 --> 01:42:44,741
Señor Diaz?
953
01:43:04,011 --> 01:43:05,101
Six remain.
954
01:43:06,971 --> 01:43:08,345
We're going blind.
955
01:44:10,211 --> 01:44:11,346
Hmm?
956
01:44:30,451 --> 01:44:31,461
No.
957
01:44:56,531 --> 01:44:59,111
Every night you have families killed.
958
01:45:00,931 --> 01:45:03,784
And yet, here you dine.
959
01:45:06,371 --> 01:45:08,462
Tonight should be no different.
960
01:45:36,771 --> 01:45:39,431
Do you think the people that sent you here
961
01:45:39,771 --> 01:45:41,191
are any different?
962
01:45:44,611 --> 01:45:46,861
Who do you think we learned it from?
963
01:45:53,171 --> 01:45:54,545
The grieving lawyer.
964
01:45:57,291 --> 01:46:01,942
Your wife, you think she'd be proud
of what you've become?
965
01:46:08,691 --> 01:46:10,543
Don't forget about my daughter.
966
01:46:14,611 --> 01:46:16,145
Ah, Sí.
967
01:46:43,171 --> 01:46:44,830
Not in front of my boys.
968
01:47:22,731 --> 01:47:24,742
Go ahead and finish your meal.
969
01:48:24,571 --> 01:48:25,971
I would recommend not standing
970
01:48:26,171 --> 01:48:28,308
on balconies for a while, Kate.
971
01:48:59,171 --> 01:49:00,306
Sit down.
972
01:49:28,331 --> 01:49:30,820
You look like a little
girl when you're scared.
973
01:49:52,091 --> 01:49:55,070
You remind me of the daughter
they took away from me.
974
01:50:16,091 --> 01:50:18,546
I need you to sign this piece of paper.
975
01:50:21,091 --> 01:50:23,944
It basically says that everything we did
976
01:50:25,211 --> 01:50:27,029
was done by the book.
977
01:50:48,131 --> 01:50:49,869
I can't sign that.
978
01:50:52,091 --> 01:50:53,386
Sign it.
979
01:51:20,251 --> 01:51:21,891
It's okay.
980
01:51:22,091 --> 01:51:23,625
It's all right.
981
01:51:24,491 --> 01:51:25,990
I can't sign that.
982
01:51:36,611 --> 01:51:37,781
God!
983
01:51:40,131 --> 01:51:42,620
You would be committing suicide, Kate.
984
01:52:03,891 --> 01:52:05,902
Come on. Sign it.
985
01:52:30,251 --> 01:52:32,467
You should move to a small town,
986
01:52:34,331 --> 01:52:36,707
where the rule of law still exists.
987
01:52:38,491 --> 01:52:40,787
You will not survive here.
988
01:52:42,371 --> 01:52:44,109
You are not a wolf.
989
01:52:44,691 --> 01:52:46,941
And this is the land of wolves now.
71260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.