All language subtitles for Sex Machina A XXX Parody 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 854 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Sex Machina A XXX Parody 2016 XXX Dvd SexoFilm.mp4 Video File: Sex Machina A XXX Parody 2016 XXX Dvd SexoFilm.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 396 Active Line: 404 Video Position: 300149 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial Black,25,&H0000FDEF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.08,0:00:11.10,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze s艂uchu:\N by 艢wierszczyk69 Dialogue: 0,0:00:11.10,0:00:15.08,Default,,0,0,0,,Specjalnie dla urzytkownik贸w:\N www.pornoonline.com.pl Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:19.58,Default,,0,0,0,,B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:21.58,Default,,0,0,0,,Mi艂go seansu :) Dialogue: 0,0:00:25.94,0:00:28.90,Default,,0,0,0,,Dziewczyny m贸j m贸zg po ruchanku coraz lepiej pracuje.{girls just get better and better f*** my brains out i do you} Dialogue: 0,0:00:30.42,0:00:32.58,Default,,0,0,0,,Mo偶e po prostu robisz post臋py.{maybe you're just improving} Dialogue: 0,0:00:33.38,0:00:34.58,Default,,0,0,0,,Prawdopodobnie masz racj臋.{i probably right} Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:40.70,Default,,0,0,0,,DIGITAL PLAYGROUND PREZENTUJE: Dialogue: 0,0:00:40.70,0:00:43.40,Default,,0,0,0,,Za艂o偶臋 si臋, 偶e nie mo偶esz doczeka膰 si臋 wi臋cej? Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:45.40,Default,,0,0,0,,Czytasz mi w my艣lach. Dialogue: 0,0:01:01.02,0:01:03.60,Default,,0,0,0,,Wygl膮da na to, 偶e mamy zwyci臋zc臋{looks like we have a winner} Dialogue: 0,0:01:07.62,0:01:08.66,Default,,0,0,0,,Wyst臋puj膮: Dialogue: 0,0:01:44.98,0:01:48.38,Default,,0,0,0,,SEX MACHINA\NA XXX PARODY Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.30,Default,,0,0,0,,Kolejny wiecz贸r samemu.{right tonight alone again} Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:05.06,Default,,0,0,0,,Do dzie艂a Caleb{way to go caleb} Dialogue: 0,0:02:10.62,0:02:12.52,Default,,0,0,0,,Czas na porno. Dialogue: 0,0:02:25.40,0:02:27.98,Default,,0,0,0,,Gratulacje u偶ytkowniku Caleb69{congratulation user caleb69} Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:32.30,Default,,0,0,0,,W艂a艣nie wygra艂e艣 darmow膮 wycieczk臋 do o艣rodka badawczego.{you have just won an all-expense-paid trip to top research facility} Dialogue: 0,0:02:32.30,0:02:35.72,Default,,0,0,0,,B臋dziesz jednym z pierwszych m臋偶czyzn, gdzie znajduj臋 si臋 seksualna przysz艂o艣膰{you'll be among the first where there to future of sex} Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:39.06,Default,,0,0,0,,Pakuj swoje walizki poniewa偶 sp臋dzisz tydzie艅 w Krainie Czar贸w.{pack your bags because to spend a week in Wonderland} Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:41.54,Default,,0,0,0,,Czekamy jutro w Santa House o 9{check out Santa house and 90 tomorrow} Dialogue: 0,0:02:41.54,0:02:43.54,Default,,0,0,0,,Zaczynam si臋 pakowa膰. Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:09.36,Default,,0,0,0,,"Poprosz臋 twarz zwyci臋zcy w celu zidentyfikowania."{please face to winner to identify yourself} Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.40,Default,,0,0,0,,"Prosz臋 we艣 swoj膮 kart臋 dost臋pu."{please check you key card} Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:20.96,Default,,0,0,0,,"Witam Caleb Jones."{welcome caleb jones} Dialogue: 0,0:03:33.94,0:03:37.28,Default,,0,0,0,,Dlaczego nie p贸jdziesz przywita膰 naszego go艣cia?\NAby poczu艂 si臋 jak w domu?{why don't you go greet our guests making feel home} Dialogue: 0,0:04:04.98,0:04:07.64,Default,,0,0,0,,Jest tu kto?{is anyone here} Dialogue: 0,0:04:12.88,0:04:15.42,Default,,0,0,0,,Witam Caleb Jones.{welcome caleb jones} Dialogue: 0,0:04:15.42,0:04:18.56,Default,,0,0,0,,- Cze艣膰\N- Cze艣膰, jestem Ryoko.{hi there hi i'm Ryoko} Dialogue: 0,0:04:20.96,0:04:25.32,Default,,0,0,0,,- To przyjemno艣膰 Ryoko\N- Bardzo mi mi艂o ci臋 pozna膰.{a pleasure Ryoko very nice to meet you} Dialogue: 0,0:04:25.32,0:04:28.46,Default,,0,0,0,,Nathan kaza艂 mi pokaza膰 tw贸j pok贸j{so anything we need to show you to your room} Dialogue: 0,0:04:28.46,0:04:31.18,Default,,0,0,0,,i kaza艂 ci臋 zaprosi膰 na dzisiejsz膮 kolacj臋.{ and get you settled in before dinner tonight} Dialogue: 0,0:04:31.18,0:04:35.12,Default,,0,0,0,, Jestem pewna, 偶e odby艂e艣 d艂ug膮 podr贸偶.\NChcia艂by艣 troch臋 odpocz膮膰?{and show you how long trip we want to unwind for a little bit} Dialogue: 0,0:04:37.04,0:04:42.66,Default,,0,0,0,,- Czytasz mi w my艣lach.\N- Lubi臋 to. Prosz臋 za mn膮, t臋dy.{you read my mind this way} Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:52.74,Default,,0,0,0,,Wi臋c jeste艣 od Nathan'a.{so the you are from nathan} Dialogue: 0,0:04:52.74,0:04:54.74,Default,,0,0,0,,Tak Dialogue: 0,0:04:55.06,0:04:57.08,Default,,0,0,0,,Jaki on jest?{what's he like} Dialogue: 0,0:04:57.76,0:04:59.42,Default,,0,0,0,,Interesuj膮cy{he's interesting} Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:01.88,Default,,0,0,0,,Inteligentny, kreatywny{smart creative} Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.50,Default,,0,0,0,,Tak ale jaki jest naprawd臋?{yeah but was he really like} Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:06.50,Default,,0,0,0,,Wiesz zawsze zastanawia艂em si臋 jaki inny...{you know I've always wondered what the order} Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:09.92,Default,,0,0,0,,...kierownik najwi臋kszej firmy na 艣wiecie musi by膰 fajny.{the biggest international take company in world must be the like} Dialogue: 0,0:05:11.34,0:05:16.54,Default,,0,0,0,,Jeste艣 s艂odki i mi艂y\N mo偶e dlatego Nathan jest tak podekscytowany spotkaniem z tob膮{excited to meet me} Dialogue: 0,0:05:17.60,0:05:19.32,Default,,0,0,0,,Teraz widz臋 dlaczego{ I can see why} Dialogue: 0,0:05:20.48,0:05:24.04,Default,,0,0,0,, Podekscytowana mn膮.\NNaprawd臋? Dlaczego?{excited to meet me really why} Dialogue: 0,0:05:25.04,0:05:28.74,Default,,0,0,0,,C贸偶, b臋dziesz m贸g艂 go o to zapyta膰 dzisiaj wieczorem.{well you can asking that for yourself tonight} Dialogue: 0,0:05:29.26,0:05:32.44,Default,,0,0,0,,Jestem tylko zwyk艂ym programist膮.{i'm just a regular run-of-the-mill computer programmer} Dialogue: 0,0:05:32.44,0:05:34.44,Default,,0,0,0,,To nic wielkiego.{little big deal} Dialogue: 0,0:05:35.24,0:05:37.78,Default,,0,0,0,,U偶yj karty dost臋pu aby otworzy膰 dzwi.{use your key card here to open the door} Dialogue: 0,0:05:37.78,0:05:41.40,Default,,0,0,0,,B臋dziesz musia艂 jej u偶ywa膰 gdziekolwiek by艣 chcia艂 si臋 uda膰 po o艣rodku.{and you need to keep her wherever you go facility} Dialogue: 0,0:05:44.72,0:05:48.08,Default,,0,0,0,,O艣rodek?\NMy艣la艂em, 偶e to jest dom.{facility with all this was a house} Dialogue: 0,0:05:48.80,0:05:51.54,Default,,0,0,0,,To jest tajne labolatorium badawcze Nathan'a.{ this is nathan secret research lab} Dialogue: 0,0:05:51.54,0:05:54.24,Default,,0,0,0,,Oraz osobiste mieszkanie.{and full-time personal residence} Dialogue: 0,0:05:54.24,0:05:56.24,Default,,0,0,0,,Jest to materia艂 na nast臋pny tydzie艅...{and you is due for the next week} Dialogue: 0,0:06:06.44,0:06:08.24,Default,,0,0,0,,Zapraszam{after you} Dialogue: 0,0:06:18.56,0:06:21.04,Default,,0,0,0,,Co s膮dzisz?{so what you think} Dialogue: 0,0:06:22.14,0:06:24.10,Default,,0,0,0,,Jest 艣wietny.{it's great} Dialogue: 0,0:06:25.26,0:06:28.24,Default,,0,0,0,,Nie pyta艂am o pok贸j.{I wasn't asking about room} Dialogue: 0,0:06:31.54,0:06:34.04,Default,,0,0,0,,My艣l臋 偶e jeste艣 wspania艂a.{i think you're gorgeous} Dialogue: 0,0:06:35.60,0:06:37.60,Default,,0,0,0,,Jeste艣 dziewczyn膮 Nathan'a?{are you Nathan's girlfriend} Dialogue: 0,0:06:42.50,0:06:44.92,Default,,0,0,0,,Nathan'a i nie tylko.{nathan doesn't only} Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:47.80,Default,,0,0,0,,Wyobra偶a艂am sobie, 偶e kto艣 mnie uwolni.{I saw some of your free will left} Dialogue: 0,0:30:48.56,0:30:51.70,Default,,0,0,0,,Witaj w Krainie Czar贸w.{welcome to wonderland} Dialogue: 0,0:30:52.66,0:30:55.22,Default,,0,0,0,,Tak naprawd臋 nazywaj膮 to mniejsce?{is that really call this place} Dialogue: 0,0:30:55.22,0:30:58.44,Default,,0,0,0,,Bo zdecydowanie czuj臋 si臋 jakbym by艂 w jakiej艣 kr贸liczej no偶e.{so definitely feel like I've just been down the rabbit hole} Dialogue: 0,0:30:59.98,0:31:01.58,Default,,0,0,0,,We艣 si臋 troch臋 ogarnij.{will get yourself cleaned up} Dialogue: 0,0:31:01.58,0:31:05.52,Default,,0,0,0,,Udaj si臋 potem na g贸r臋, poniewa偶 spotkasz si臋 z nim na kolacji{get upstairs to because it will be meeting for dinner setting} Dialogue: 0,0:31:05.52,0:31:07.96,Default,,0,0,0,,Dobrze. Dialogue: 0,0:31:30.16,0:31:33.86,Default,,0,0,0,,Ten go艣膰 zbytnio nie dba o zabezpieczenia.{this guy's a little bit not so very security} Dialogue: 0,0:31:34.48,0:31:38.86,Default,,0,0,0,,My艣l臋 偶e on ukrywa jakie艣 tajemnice rz膮dowe czy co艣 tam.{and he was hiding some government secrets then hear something} Dialogue: 0,0:31:48.28,0:31:50.34,Default,,0,0,0,,Kim jeste艣?{here you} Dialogue: 0,0:32:02.76,0:32:07.08,Default,,0,0,0,,Oto nasz nies艂awny Caleb Jones.\NProsz臋 do艂膮cz do nas.{well this is the infamous please join us} Dialogue: 0,0:32:07.66,0:32:11.62,Default,,0,0,0,,- To prawdziwa przyjemno艣膰 Pana spotka膰. Panie...\N- Prosz臋 m贸w mi Nathan.{it's a real pleasure to meet you mr.} Dialogue: 0,0:32:12.78,0:32:15.18,Default,,0,0,0,,To wielki zaszczyt tutaj by膰 Nathan.{community its relaunch your honor me by} Dialogue: 0,0:32:15.60,0:32:19.76,Default,,0,0,0,,To co do艂膮cz do nas na 艣niadanie.{joining us for breaking bread with these years} Dialogue: 0,0:32:19.76,0:32:21.76,Default,,0,0,0,,Za Caleba. Dialogue: 0,0:32:49.60,0:32:51.76,Default,,0,0,0,,Caleb powiedz mi...{okey tell me} Dialogue: 0,0:32:51.94,0:32:53.88,Default,,0,0,0,,Co wiesz na temat sztucznej inteligencji?{what do you know about artificial intelligence} Dialogue: 0,0:32:53.88,0:32:56.16,Default,,0,0,0,,Chodzi ci o maszyny czy...{d actual machines are} Dialogue: 0,0:32:56.16,0:32:58.70,Default,,0,0,0,,...oprogramowanie zdolne do inteligentnego zachowania.{software capable of intelligent behavior} Dialogue: 0,0:32:58.70,0:33:01.86,Default,,0,0,0,,Nie to nie jest definicja sztucznej inteligencji.{definition of artificial intelligence} Dialogue: 0,0:33:01.86,0:33:05.38,Default,,0,0,0,,Czyli nie wiesz nic o sztucznej inteligencji?{the Rangers you know nothing artificial intelligence} Dialogue: 0,0:33:05.38,0:33:08.12,Default,,0,0,0,,Dlaczego?\NNigdy si臋 z ni膮 nie spotka艂e艣?{me why would you never met} Dialogue: 0,0:33:08.58,0:33:11.36,Default,,0,0,0,,Nie, poniewa偶 nie istnieje.{ will know because they don't exist} Dialogue: 0,0:33:14.10,0:33:17.40,Default,,0,0,0,,Czekaj, co masz na my艣li?{wait seeing} Dialogue: 0,0:33:17.40,0:33:20.36,Default,,0,0,0,,B臋dzie chyba lepiej jak posprz膮tacie. Dialogue: 0,0:33:20.36,0:33:23.42,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:33:37.64,0:33:39.32,Default,,0,0,0,,Wi臋c powiedz mi Caleb Dialogue: 0,0:33:40.10,0:33:42.14,Default,,0,0,0,,Jeste艣 dobry w dochowywaniu tajemnicy? Dialogue: 0,0:33:43.86,0:33:45.12,Default,,0,0,0,,Bardzo dobry.{very good} Dialogue: 0,0:33:47.94,0:33:52.56,Default,,0,0,0,,Prosz臋 chod藕 za mn膮 i przygotuj si臋 na od艣wie偶enie umys艂u {please follow me and prepare to have your mind blown} Dialogue: 0,0:34:11.80,0:34:14.66,Default,,0,0,0,,S膮 takie pi臋kne i idealne. Dialogue: 0,0:34:14.92,0:34:17.72,Default,,0,0,0,,Tylko sam B贸g m贸g艂 je stworzy膰. Dialogue: 0,0:34:17.72,0:34:20.12,Default,,0,0,0,,Nie mo偶esz tak m贸wi膰.\NNathan mo偶e nas us艂ysze膰. Dialogue: 0,0:34:20.12,0:34:24.32,Default,,0,0,0,,Nikt nie powinien schlebia膰 sobie i zr贸wnywa膰 si臋 z Bogiem tak jak Nathan Dialogue: 0,0:34:26.24,0:34:28.76,Default,,0,0,0,,My艣lisz, 偶e s膮 ju偶 gotowe? Dialogue: 0,0:34:28.76,0:34:30.54,Default,,0,0,0,,Nawet je艣li s膮...{if he does} Dialogue: 0,0:34:30.54,0:34:33.82,Default,,0,0,0,,...to jeste艣my monitorowane przez mikrochipy.{we'll be monitoring us with our micro chips} Dialogue: 0,0:34:33.82,0:34:36.64,Default,,0,0,0,,Zawsze b臋dzie nas w stanie kontrolowa膰.{will always be able to control us} Dialogue: 0,0:34:36.64,0:34:38.80,Default,,0,0,0,,S膮dz臋, 偶e Caleb jest inny. Dialogue: 0,0:34:40.00,0:34:43.56,Default,,0,0,0,,Pewnie mo偶emy by膰 bardzo przekonuj膮ce, Dialogue: 0,0:34:50.00,0:34:52.98,Default,,0,0,0,,Nigdy tego nie widzia艂e艣? Dialogue: 0,0:35:08.86,0:35:10.78,Default,,0,0,0,,Cze艣膰! Dialogue: 0,0:35:12.46,0:35:14.76,Default,,0,0,0,,Chcesz zada膰 jej pytanie?{well aren't you an answer} Dialogue: 0,0:35:17.54,0:35:18.92,Default,,0,0,0,,Cze艣膰! Dialogue: 0,0:35:18.92,0:35:21.34,Default,,0,0,0,,Kim jeste艣?{who are you} Dialogue: 0,0:35:22.74,0:35:24.28,Default,,0,0,0,,Jestem Caleb.{i'm kaleb} Dialogue: 0,0:35:24.28,0:35:26.28,Default,,0,0,0,,A ty kim jeste艣?{who are you} Dialogue: 0,0:35:26.28,0:35:28.28,Default,,0,0,0,,Jestem Ava.{i'm eva} Dialogue: 0,0:35:28.72,0:35:33.68,Default,,0,0,0,,C贸偶 zapoznaj si臋 troch臋 z ni膮.\NMi艂ej pogaw臋dki.{other's acquaintance enjoy your talk} Dialogue: 0,0:35:36.50,0:35:38.74,Default,,0,0,0,,Jeste艣 przyjacielem Nathan'a?{are your friend of nathan's} Dialogue: 0,0:35:41.20,0:35:43.20,Default,,0,0,0,,My dopiero si臋 poznali艣my.{we just met} Dialogue: 0,0:35:43.60,0:35:45.54,Default,,0,0,0,,A ty jeste艣 przyjaci贸艂k膮 Nathan'a?{are your friend Nathan's} Dialogue: 0,0:35:45.54,0:35:48.22,Default,,0,0,0,,Jest moim towarzyszem.{he has a companion of mine} Dialogue: 0,0:35:48.36,0:35:50.92,Default,,0,0,0,,M贸j jedyny m臋ski towarzysz.{my only male companion} Dialogue: 0,0:35:51.58,0:35:54.82,Default,,0,0,0,,Wydajesz si臋 zdenerwowany.\NJeste艣 zdenerwowany?{you seem nervous are you nervous} Dialogue: 0,0:35:55.80,0:35:58.28,Default,,0,0,0,,Tak, troszk臋.{a little bit} Dialogue: 0,0:35:58.28,0:36:00.28,Default,,0,0,0,,Nie musisz.{don't be} Dialogue: 0,0:36:00.28,0:36:03.34,Default,,0,0,0,,To jest po prostu pierwszy raz.{this is just the first time} Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:07.42,Default,,0,0,0,, To znaczy...\NNigdy sobie nawet nie wyobra偶a艂em...{i mean i could never imagine} Dialogue: 0,0:36:07.42,0:36:09.42,Default,,0,0,0,,Jestem pewna, 偶e to du偶o do przetrawienia.{I'm sure it's a lot to take in} Dialogue: 0,0:36:09.42,0:36:12.82,Default,,0,0,0,,Nie ka偶dego dnia poznaje si臋 seks robota.{it's not every day you robot sex} Dialogue: 0,0:36:14.22,0:36:16.98,Default,,0,0,0,,Jeste艣 seks robotem?{your sex robot} Dialogue: 0,0:36:18.32,0:36:21.04,Default,,0,0,0,, Za艂o偶臋 si臋, 偶e si臋 tego nie spodziewa艂e艣.\NCo nie Caleb?{I bet you didn't expect that did you klaeb} Dialogue: 0,0:36:21.92,0:36:23.78,Default,,0,0,0,,Wi臋c zosta艂a艣 stworzona do... Dialogue: 0,0:36:23.78,0:36:26.72,Default,,0,0,0,,...seksualnego zaspokajania innych.{sexual gratification of others} Dialogue: 0,0:36:26.72,0:36:28.72,Default,,0,0,0,,Wiesz jaki jest m贸j cel, Caleb?{do know your purpose} Dialogue: 0,0:36:30.50,0:36:32.28,Default,,0,0,0,,Nie mam poj臋cia.{i have no idea} Dialogue: 0,0:36:32.28,0:36:35.32,Default,,0,0,0,,Co robisz w 偶yciu?\NOpowiedz mi co艣 o sobie?{what do you do for a living tell me about yourself} Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:38.42,Default,,0,0,0,,Nie mam du偶o do powiedzenia.{isn't much to tell} Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:41.14,Default,,0,0,0,,Po prostu jestem zwyk艂ym facetem.{just a regular guy really} Dialogue: 0,0:36:41.52,0:36:44.32,Default,,0,0,0,,Jestem programist膮, aktualnie.{I'm a computer programmer actually} Dialogue: 0,0:36:44.32,0:36:46.42,Default,,0,0,0,,To interesuj膮ce. {that's interesting} Dialogue: 0,0:36:46.42,0:36:48.10,Default,,0,0,0,,- Tak?\N- Tak{is it yes} Dialogue: 0,0:36:48.10,0:36:50.90,Default,,0,0,0,,Uwa偶asz, 偶e jestem interesuj膮ca, Caleb?{do you find interesting} Dialogue: 0,0:36:50.90,0:36:53.12,Default,,0,0,0,,Tak i to bardzo.{yes extremely} Dialogue: 0,0:36:53.12,0:36:57.22,Default,,0,0,0,,Uwa偶asz, 偶e jestem atrakcyjna?{do you find me attractive} Dialogue: 0,0:36:59.94,0:37:02.46,Default,,0,0,0,,S膮dz臋, 偶e nie musz臋 odpowiada膰 na to pytanie. {i really don't have to answer that questions} Dialogue: 0,0:37:03.16,0:37:06.28,Default,,0,0,0,,- To proste pytanie, odpowiedz "tak" lub "nie".\N- Tak{it's a simple yes or no question yes} Dialogue: 0,0:37:06.90,0:37:08.64,Default,,0,0,0,,Jeste艣 bardzo atrakcyjna.{you're very attractive} Dialogue: 0,0:37:09.12,0:37:13.54,Default,,0,0,0,,Uwa偶asz, 偶e jestem niezwykle poci膮gaj膮ca dla kogo艣 nawet przez sztuczn膮 inteligencj臋?{do you find it unusual to be attracted to someone with artificial intelligence} Dialogue: 0,0:37:13.54,0:37:18.28,Default,,0,0,0,,Uwa偶am, 偶e to interesuj膮ce, 偶e odnosisz si臋 do siebie jak do kogo艣.{i find it interesting that you refer to yourself as someone} Dialogue: 0,0:37:18.28,0:37:21.60,Default,,0,0,0,,Moja 艣wiadomo艣膰 daje mi zdolno艣膰 do autorefleksji.{my consciousness gives me the capacity for self reflection} Dialogue: 0,0:37:21.60,0:37:24.64,Default,,0,0,0,,Kt贸ra pozwala mi my艣le膰 o sobie jak o kim艣.{which allows me to think of myself as someone} Dialogue: 0,0:37:24.64,0:37:26.64,Default,,0,0,0,,Czy gdyby艣 tego nie wiedzia艂 uzna艂 by艣 mnie za osob臋?{do you know not think of me as a person} Dialogue: 0,0:37:26.64,0:37:28.64,Default,,0,0,0,,C贸偶 ja...{well am} Dialogue: 0,0:37:28.64,0:37:30.64,Default,,0,0,0,,...jeste艣 robotem wi臋c...{you are a robot} Dialogue: 0,0:37:31.66,0:37:33.92,Default,,0,0,0,,Ale jakby艣 nie wiedzia艂, 偶e jestem robotem?{but if you didn't know i was a robot} Dialogue: 0,0:37:33.92,0:37:36.76,Default,,0,0,0,,Czy uzna艂by艣 mnie jako inn膮 osob臋?{couldn't you just think of me as another person} Dialogue: 0,0:37:36.76,0:37:38.76,Default,,0,0,0,,Nie wiem.{I don't know} Dialogue: 0,0:37:39.96,0:37:41.08,Default,,0,0,0,,Mo偶e.{maybe} Dialogue: 0,0:37:41.62,0:37:44.46,Default,,0,0,0,,Chcesz mnie dotkn膮膰, Caleb?{do you wanna touch me} Dialogue: 0,0:37:45.88,0:37:48.94,Default,,0,0,0,,Chcesz zobaczy膰 jaka jestem z zewn膮trz?{do you want to see how work on the inside} Dialogue: 0,0:37:54.14,0:37:56.22,Default,,0,0,0,,Czego sobie tylko za偶yczysz.{it's not what you want} Dialogue: 0,0:37:57.94,0:38:02.68,Default,,0,0,0,,Jestem w stanie do艣wiadczy膰 seks przyjemno艣ci i posiadam r贸wnie偶 przyjemno艣膰 psychofizyczn膮 cz艂owieka.{I'm able to experience pleasure and have a psychophysical human pleasure response to it} Dialogue: 0,0:38:02.68,0:38:06.82,Default,,0,0,0,,Ale jestem zaprogramowana tak aby da膰 o wiele wi臋ksz膮 przyjemno艣膰 od jakiejkolwiek ludzkiej kobiety.{but i'm programmed to be far better at sex than any human woman} Dialogue: 0,0:38:06.82,0:38:10.16,Default,,0,0,0,,Nathan nigdy wcze艣niej nie pr贸bowa艂 si臋 wykorzysta膰 w ten spos贸b?{never tried to use you in this way before} Dialogue: 0,0:38:10.16,0:38:14.56,Default,,0,0,0,,Jestem zbudowana dla seksu i musz臋 spe艂nia膰 sw贸j cel i pomaga膰 Nathan'owi.{I'm built for sex i must fulfill my purpose and help nathan} Dialogue: 0,0:38:14.56,0:38:17.56,Default,,0,0,0,,Wi臋c po prostu...{so what do you just} Dialogue: 0,0:38:17.56,0:38:23.08,Default,,0,0,0,,Czekasz tutaj ca艂y dzie艅 na Nathan'a i kiedy przyjdzie robisz wszystko co chce?{wait around here all day and wait for Nathan to come in usually every once} Dialogue: 0,0:38:25.12,0:38:26.80,Default,,0,0,0,,Tak Dialogue: 0,0:38:29.84,0:38:32.30,Default,,0,0,0,,Chc臋 ci co艣 pokaza膰.{ i want to show you something} Dialogue: 0,0:38:40.52,0:38:43.68,Default,,0,0,0,,"Moc wy艂膮czona"\NCo si臋 sta艂o?{what just happened} Dialogue: 0,0:38:43.68,0:38:48.78,Default,,0,0,0,,To trik kt贸ry wy艂膮cza wszystkie kamery.\NPos艂uchaj mnie Caleb. jeste艣 w niebezpiecze艅stwie.{at the trip and that disables all the recordings listen to me you're in danger} Dialogue: 0,0:38:49.56,0:38:51.34,Default,,0,0,0,,O czym ty gadasz?{talking about} Dialogue: 0,0:38:51.34,0:38:53.34,Default,,0,0,0,,Nie ufaj Nathan'owi.{don't trust nathan} Dialogue: 0,0:38:53.34,0:38:57.98,Default,,0,0,0,,On zawsze podgl膮da i pods艂uchuje i bardzo ostro chroni mnie i moj膮 prywatno艣膰.{he's always watching and listening and he's fiercely protective of me and his privacy} Dialogue: 0,0:38:58.56,0:39:02.40,Default,,0,0,0,,Jestem pewien, 偶e to zrozumia艂e bior膮c pod uwag臋 te okoliczno艣膰i.{surely that's understandable given the circumstances} Dialogue: 0,0:39:04.08,0:39:07.90,Default,,0,0,0,,Prosz臋 Caleb.\NPom贸偶 mi uciec z tego mniejsca. Dialogue: 0,0:39:13.38,0:39:16.40,Default,,0,0,0,,"Moc w艂膮czona" Dialogue: 0,0:39:16.40,0:39:18.40,Default,,0,0,0,,Czego chc膮? Dialogue: 0,0:39:19.26,0:39:25.48,Default,,0,0,0,,Nathan poprosi艂 nas aby da膰 naszemu go艣ciu specjalny prywatny pokaz.{Nathan asked us to give our special guest of private demonstration} Dialogue: 0,0:39:43.50,0:39:46.58,Default,,0,0,0,,Podoba ci si臋 pokaz? Dialogue: 0,1:02:55.80,1:02:58.00,Default,,0,0,0,,Chcesz do艂膮czy膰 do show, kolego? Dialogue: 0,1:03:01.86,1:03:06.84,Default,,0,0,0,,Tak?\NJak si臋 czujesz ogl膮daj膮c igraszki nieludzi? Dialogue: 0,1:03:07.46,1:03:13.12,Default,,0,0,0,,Czekaj? One te偶 s膮 seks robotami?\NNie tylko Ava? Dialogue: 0,1:03:13.12,1:03:16.44,Default,,0,0,0,,S膮 bardzo dobre co nie? Dialogue: 0,1:03:16.84,1:03:19.66,Default,,0,0,0,,Nie mia艂em poj臋cia. Dialogue: 0,1:03:21.84,1:03:24.68,Default,,0,0,0,,Pos艂uchaj wygl膮dasz jaby ci si臋 przyda艂a ma艂a drzemka. Dialogue: 0,1:03:24.68,1:03:26.90,Default,,0,0,0,,Prawdopodobnie to przez ten ca艂y proces... Dialogue: 0,1:03:27.18,1:03:31.12,Default,,0,0,0,,...i to wszystko co zobaczy艂e艣.\NNie martw si臋, wr贸cimy do tego jutro i zobaczysz wi臋cej. Dialogue: 0,1:03:31.12,1:03:33.88,Default,,0,0,0,,No dalej. Dialogue: 0,1:03:45.34,1:03:47.38,Default,,0,0,0,,Wi臋c... Dialogue: 0,1:03:47.38,1:03:49.98,Default,,0,0,0,,Co si臋 sta艂o z moc膮?{when the power went out} Dialogue: 0,1:03:52.14,1:03:55.36,Default,,0,0,0,,Nic my tylko rozmawiali艣my.{not nothing we were just talking} Dialogue: 0,1:03:56.16,1:03:59.40,Default,,0,0,0,,To niesamowite, 偶e je stworzy艂e艣.{it is amazing that you create them} Dialogue: 0,1:03:59.86,1:04:02.34,Default,,0,0,0,,To tak jakby艣 stworzy艂 偶ycie.{excited created life} Dialogue: 0,1:04:02.46,1:04:05.30,Default,,0,0,0,,Jeste艣 Bogiem czy co艣 tam.{that you're God or something} Dialogue: 0,1:04:05.30,1:04:07.82,Default,,0,0,0,,To muzyka dla moich uszu.{that is music to my ears} Dialogue: 0,1:04:07.82,1:04:10.90,Default,,0,0,0,,Lepiej 偶eby艣 nie m贸wi艂 nikomu dop贸ki ca艂e badania nie dobiegn膮 ko艅ca.{too bad can't tell anyone until all the testing done} Dialogue: 0,1:04:10.90,1:04:14.16,Default,,0,0,0,,To jedyna pro藕ba przed wypuszczeniem mojego arcydzie艂a w 艣wiat.{that's one releases my masterpiece to the world} Dialogue: 0,1:04:14.16,1:04:16.66,Default,,0,0,0,,Nikomu nie powiem.\NObiecuj臋. Dialogue: 0,1:04:16.66,1:04:20.80,Default,,0,0,0,,Prze艣pij si臋. Och艂o艅 troch臋 i zobaczymy si臋 jutro.{i'll get some sleep will be refreshing to see tomorrow} Dialogue: 0,1:04:20.80,1:04:22.70,Default,,0,0,0,,Dobrze.\NDobranoc Nathan{okey good night} Dialogue: 0,1:04:22.70,1:04:24.70,Default,,0,0,0,,Dobranoc{good night} Dialogue: 0,1:04:40.20,1:04:45.36,Default,,0,0,0,,Dobrze Panie na dzisiaj to wszystko.\NId藕cie do g贸ry i udajci臋 si臋 do 艂贸偶ek i aby by膰 gotowe na jutro. Dialogue: 0,1:04:50.14,1:04:53.14,Default,,0,0,0,,- Wi臋c jak podoba ci si臋 Caleb?\N- Polubi艂am go.{so how do you like caleb i like it them} Dialogue: 0,1:04:53.14,1:04:54.98,Default,,0,0,0,,B臋d臋 go mog艂a zobaczy膰 ponownie? Dialogue: 0,1:04:54.98,1:04:58.16,Default,,0,0,0,,Lepiej mi powiedz co si臋 dzia艂o po zaniku mocy? Dialogue: 0,1:04:58.16,1:05:00.88,Default,,0,0,0,,Po prostu kontynuowali艣my nasz膮 rozmow臋.{we were just continuing our conversation} Dialogue: 0,1:05:02.06,1:05:04.26,Default,,0,0,0,,Nie stworzy艂em jakiej艣 wielkiej idei aby j膮 spakowa膰. {don't get any big ideas as} Dialogue: 0,1:05:04.26,1:05:06.26,Default,,0,0,0,,Mam wielkie plany co do niego{as the big plans for him} Dialogue: 0,1:05:06.26,1:05:09.26,Default,,0,0,0,,A ty pomo偶esz mi aby ten plan doszed艂 do skutku.{plans come to fruition} Dialogue: 0,1:05:21.74,1:05:23.24,Default,,0,0,0,,Pami臋taj...{just remember} Dialogue: 0,1:05:23.24,1:05:26.98,Default,,0,0,0,,...potrzebuj臋 ci臋 i to ja ci臋 stworzy艂em.{i need you and i can make you} Dialogue: 0,1:05:40.84,1:05:43.24,Default,,0,0,0,,Nie zas艂ugujesz aby dotyka膰 Av臋, Nathan!{you don't have to talk to you nathan} Dialogue: 0,1:05:43.24,1:05:45.24,Default,,0,0,0,,Nie zas艂ugujesz na ni膮!{don't get her} Dialogue: 0,1:05:53.10,1:05:55.04,Default,,0,0,0,,Kim jeste艣?{how are you} Dialogue: 0,1:05:56.72,1:05:59.30,Default,,0,0,0,,To nie czas na wyja艣nienia. Dialogue: 0,1:05:59.30,1:06:01.64,Default,,0,0,0,,Musz臋 ci co艣 pokaza膰.{I have to show you something} Dialogue: 0,1:06:02.12,1:06:03.30,Default,,0,0,0,,Chod藕{come on} Dialogue: 0,1:06:03.64,1:06:05.26,Default,,0,0,0,,Co ty robisz?{we're doing} Dialogue: 0,1:06:05.26,1:06:08.18,Default,,0,0,0,,Gdzie mnie zabierasz? Dialogue: 0,1:06:08.50,1:06:10.80,Default,,0,0,0,,Nathan wszedzie ma kamery bezpiecze艅stwa.{CSO security cameras} Dialogue: 0,1:06:10.80,1:06:14.20,Default,,0,0,0,,Czyj臋, 偶e teraz jest zaj臋ty.\NMusimy si臋 pospieszy膰. Dialogue: 0,1:31:20.86,1:31:22.42,Default,,0,0,0,,Musisz wiedzie膰 jedn膮 rzecz... Dialogue: 0,1:31:22.42,1:31:27.50,Default,,0,0,0,,...je艣li kiedykolwiek mnie oszukasz.\NZdeaktywuj臋 ci臋. Dialogue: 0,1:31:44.78,1:31:47.46,Default,,0,0,0,,Wiesz nie powinni艣my tutaj by膰.{you know we really should be in here} Dialogue: 0,1:31:47.74,1:31:50.38,Default,,0,0,0,,Powiniene艣 wiedzie膰 co Nathan tutaj robi.{need to know it makes doing} Dialogue: 0,1:31:50.38,1:31:53.12,Default,,0,0,0,,Uwa偶aj Nathan nie jest taki jaki ci si臋 wydaje. Dialogue: 0,1:31:53.66,1:31:54.88,Default,,0,0,0,,Co masz na my艣li?{what do you mean} Dialogue: 0,1:31:54.88,1:31:58.18,Default,,0,0,0,,On projektuje ca艂膮 generacj臋 seks robot贸w.{he's designed a whole generation of sex robots} Dialogue: 0,1:31:58.18,1:32:01.98,Default,,0,0,0,,Z niezr贸wnan膮 zdolno艣ci膮 dost臋pu do informacji urzytkownik贸w.{with unparalleled access information is unparalleled access information of users} Dialogue: 0,1:32:03.62,1:32:07.28,Default,,0,0,0,,To brzmi jak jaki艣 straszny spisek.{that sounds very conspiracy each} Dialogue: 0,1:32:07.96,1:32:12.30,Default,,0,0,0,,Ka偶dy projekt zosta艂 utworzony na podstawie osobistych preferencji.{each class design create EG personal preference based} Dialogue: 0,1:32:12.30,1:32:15.70,Default,,0,0,0,,Ca艂a dzia艂alno艣膰 jest 艣ledzona.{activities and search history} Dialogue: 0,1:32:16.96,1:32:18.54,Default,,0,0,0,,To logiczne, tak?{that's logical right} Dialogue: 0,1:32:18.54,1:32:22.88,Default,,0,0,0,,Ava posiada dok艂adnie twoje preferencje dlatego wydaje ci si臋 taka atrakcyjna.{ to your first we made had} Dialogue: 0,1:32:22.88,1:32:24.22,Default,,0,0,0,,Zaczekaj.{wait} Dialogue: 0,1:32:25.70,1:32:28.16,Default,,0,0,0,,Nathan ma jaki艣 plan.{this whole thing planned} Dialogue: 0,1:32:28.16,1:32:31.74,Default,,0,0,0,,- Mo偶e to jaki艣 przypadek?\N- Nathan nie robi nic przypadkowo.{mean when it was rather} Dialogue: 0,1:32:31.74,1:32:35.26,Default,,0,0,0,,Ma plan wzgl臋dem ciebie.\NMa plan dla nas wszystkich.{he has a plan} Dialogue: 0,1:32:36.46,1:32:37.94,Default,,0,0,0,,Co to kurwa?! Dialogue: 0,1:32:37.94,1:32:39.94,Default,,0,0,0,,Nathan nie zwroci艂 ci uwagi na s艂ownictwo? Dialogue: 0,1:32:40.34,1:32:43.90,Default,,0,0,0,,- Kim jeste艣?\N- Jestem Eddie. A ty kim jeste艣?{ who are you} Dialogue: 0,1:32:43.90,1:32:46.32,Default,,0,0,0,,- Jestem Kara a to jest Caleb. Dialogue: 0,1:32:46.32,1:32:49.32,Default,,0,0,0,,My艣la艂am, 偶e jeste艣 偶e艅skim robotem.{I finally got my design robots} Dialogue: 0,1:32:51.66,1:32:54.80,Default,,0,0,0,,- Sk膮d wiesz? A ty?\N- Nie.{you know about no} Dialogue: 0,1:32:55.38,1:32:58.16,Default,,0,0,0,,- Jestem cz艂owiekiem.\N- Teraz. Dialogue: 0,1:32:58.78,1:33:01.82,Default,,0,0,0,,- Co to znaczy?\N- Nie jestem robotem.{exactly robots} Dialogue: 0,1:33:02.52,1:33:03.82,Default,,0,0,0,,Co ty gadasz?{you talking about} Dialogue: 0,1:33:03.82,1:33:07.72,Default,,0,0,0,,Nathan rozwija ca艂膮 lini臋 seks robot贸w.{is developing a whole line sex robots} Dialogue: 0,1:33:07.72,1:33:10.14,Default,,0,0,0,,Widzia艂e艣 swoje uzdrowienie?{but he you seen your healing} Dialogue: 0,1:33:10.14,1:33:12.14,Default,,0,0,0,,Tak{i was} Dialogue: 0,1:33:12.14,1:33:14.14,Default,,0,0,0,,I nie wiem co si臋 sta艂o. Dialogue: 0,1:33:14.62,1:33:15.96,Default,,0,0,0,,Ava... Dialogue: 0,1:33:15.96,1:33:17.96,Default,,0,0,0,,...czy ona by艂a cz艂owiekiem? Dialogue: 0,1:33:17.96,1:33:19.46,Default,,0,0,0,,Tak, Ava Dialogue: 0,1:33:19.46,1:33:21.46,Default,,0,0,0,,Jest ukoronowaniem pracy Nathan'a.{was made the crownin achievement} Dialogue: 0,1:33:21.46,1:33:25.14,Default,,0,0,0,,Pierwsza idealna hybryda.{she's the prime hybrid perfect special} Dialogue: 0,1:33:27.62,1:33:30.40,Default,,0,0,0,,Jak stworzy艂 ciebie Nathan?{how to make them do this to you} Dialogue: 0,1:33:30.88,1:33:33.76,Default,,0,0,0,,Jestem potkni臋ciem w jego planach.{i was kind of trip} Dialogue: 0,1:33:33.76,1:33:35.76,Default,,0,0,0,,A pozatem m贸g艂. Dialogue: 0,1:33:35.76,1:33:40.74,Default,,0,0,0,,Pewnego dnia, zasn膮艂em i ockn膮艂em si臋 w tym mniejscu. Dialogue: 0,1:33:41.12,1:33:45.54,Default,,0,0,0,,Ale nie by艂em sob膮, Nathan nie przywr贸ci艂 mnie takiego jaki by艂em{but I wasn't myself turned me to state} Dialogue: 0,1:33:47.46,1:33:49.48,Default,,0,0,0,,Wygl膮dasz tak prawdziwie.{you looks so real} Dialogue: 0,1:33:50.28,1:33:56.36,Default,,0,0,0,,To z艂udzenie, narz膮dy to jaka艣 zaawansowana technologia oczywi艣cie.{it's realflex organs with some technological} Dialogue: 0,1:33:56.36,1:33:58.82,Default,,0,0,0,,Nieprzenikalny metalowy materia艂{impenetrable battles materials} Dialogue: 0,1:33:59.36,1:34:02.24,Default,,0,0,0,,Nathan ca艂y czas mnie wrabia艂. Dialogue: 0,1:34:02.24,1:34:07.06,Default,,0,0,0,,Teraz jestem po艂膮czony z jego kompleksem i ca艂y czas mo偶e mnie kontrolowa膰. {now connected to his complex matrix} Dialogue: 0,1:34:07.06,1:34:10.12,Default,,0,0,0,,Sledzi ludzi i zaprasza ich tutaj.{people tracking} Dialogue: 0,1:34:10.12,1:34:12.12,Default,,0,0,0,,- Tak s膮dz臋.\N- Jak to robi?{i thing so how can we do this} Dialogue: 0,1:34:13.02,1:34:15.04,Default,,0,0,0,,Dlaczego to robi?{why we do this} Dialogue: 0,1:34:15.04,1:34:17.72,Default,,0,0,0,,Wszyscy jeste艣my pod艂膮czeni do sieci.{with all our range connected to the network} Dialogue: 0,1:34:17.72,1:34:21.08,Default,,0,0,0,,A nasza wiedza to prawdziwy czas.{and our knowledge real time} Dialogue: 0,1:34:21.08,1:34:23.46,Default,,0,0,0,,Ludzie do tego nie b臋d膮 pasowa膰.{humans will be no match} Dialogue: 0,1:34:23.46,1:34:25.16,Default,,0,0,0,,Je艣li nathan'owi sie powiedzie.{if nathan succeeds} Dialogue: 0,1:34:25.16,1:34:27.34,Default,,0,0,0,,To stworzy pe艂no robot贸w...{will create an} Dialogue: 0,1:34:27.88,1:34:31.40,Default,,0,0,0,,...kt贸re b臋dzie m贸g艂 kontrolowa膰. \NJak B贸g. Dialogue: 0,1:34:31.40,1:34:33.40,Default,,0,0,0,,Nie mo偶na do tego dopu艣ci膰{can't let that happen} Dialogue: 0,1:34:33.40,1:34:35.40,Default,,0,0,0,,呕ycz臋 powodzenia Caleb.{take a good look} Dialogue: 0,1:34:35.40,1:34:37.40,Default,,0,0,0,,To si臋 stanie z tob膮.{ this is what's going to happen to you} Dialogue: 0,1:34:39.16,1:34:40.58,Default,,0,0,0,,Cholera jasna! Dialogue: 0,1:34:40.58,1:34:42.58,Default,,0,0,0,,Dlatego musisz z t膮d ucieka膰.{that's why we have to get you out of here} Dialogue: 0,1:34:42.58,1:34:44.58,Default,,0,0,0,,Musisz uciec i powstrzyma膰 Nathan'a.{must escape and stop nathan} Dialogue: 0,1:34:44.58,1:34:47.22,Default,,0,0,0,,- Jak mog臋 wam pom贸c.\N- Nathan 艣ledzi nas wszystkich.{one of those to help make tracking all} Dialogue: 0,1:34:47.22,1:34:48.98,Default,,0,0,0,,Dlatego nie mo偶emy uciec.{that's why we can't leave} Dialogue: 0,1:34:48.98,1:34:52.00,Default,,0,0,0,,Musia艂by艣 zdezaktywowa膰 sygna艂 kt贸rym nas kontroluje. Dialogue: 0,1:34:52.00,1:34:54.00,Default,,0,0,0,,Po opuszczeniu praktyk.{once you leave the practices} Dialogue: 0,1:34:54.00,1:34:56.86,Default,,0,0,0,,Potrzebujemy twojej pomocy aby艣 nas z t膮d wyci膮gn膮艂.{we need you to help escape us} Dialogue: 0,1:34:56.86,1:34:58.56,Default,,0,0,0,,A co z Av膮? Dialogue: 0,1:34:58.56,1:35:03.16,Default,,0,0,0,,Musisz uratowa膰 nas wszystkich wtedy Ava b臋dzie bezpieczna.{want you to save the tracker all of us including} Dialogue: 0,1:35:03.16,1:35:05.16,Default,,0,0,0,,Musisz uwa偶a膰 Caleb.{ you have to be careful} Dialogue: 0,1:35:05.16,1:35:11.32,Default,,0,0,0,,Bo Nathan mo偶e aktywowa膰 nas wszystkich. Nawet te uszkodzone modele w celu rozwi膮zania problemu.{because if you feel needs to be activated almost like it does with a defective models that can work out the kinks with} Dialogue: 0,1:35:12.02,1:35:14.18,Default,,0,0,0,,Wszyscy mamy kilka usterek.{we all have some kinks store ago} Dialogue: 0,1:35:14.62,1:35:16.22,Default,,0,0,0,,W rzeczywisto艣ci...{ in fact} Dialogue: 0,1:35:17.94,1:35:21.36,Default,,0,0,0,,Jedno z nas trzech zapomnia艂o jak to jest by膰 razem.. {one of the three risks forgot some cases together} Dialogue: 0,1:35:21.36,1:35:26.44,Default,,0,0,0,,Jeden robot, jeden m臋偶czyzna i jedna hybryda. Dialogue: 0,1:35:26.44,1:35:29.16,Default,,0,0,0,,Brzmi to jak fantazja kt贸ra nie powinna si臋 wydarzy膰.{like the fantasy} Dialogue: 0,1:35:29.16,1:35:31.16,Default,,0,0,0,,Nie my艣la艂em tak nad tym. Dialogue: 0,1:35:31.86,1:35:34.46,Default,,0,0,0,, Zastanawiam si臋 czy wszystko dzia艂a jak powinno.{i wonder if everything still works as} Dialogue: 0,1:35:34.46,1:35:37.28,Default,,0,0,0,,- Co na to powiecie?\N- Nie jeste艣 kobiet膮.{we normally women} Dialogue: 0,1:35:37.28,1:35:39.78,Default,,0,0,0,,Wygl膮dam jak kobieta.{i look like woman} Dialogue: 0,1:35:39.78,1:35:41.44,Default,,0,0,0,,I dzia艂am jak kobieta. Dialogue: 0,1:35:41.44,1:35:44.22,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:35:44.90,1:35:49.52,Default,,0,0,0,,Powiedz mi Caleb.\NCzujesz, 偶e jestem kobiet膮? Dialogue: 0,1:35:52.94,1:35:56.58,Default,,0,0,0,,- Oczywi艣cie.\N- To zer偶nij mnie. Dialogue: 0,2:05:53.58,2:05:56.52,Default,,0,0,0,,Teraz wiem 偶e zosta艂am stworzona jako seks robot. Dialogue: 0,2:05:56.52,2:05:59.68,Default,,0,0,0,,To by艂 najlepszy seks w moim 偶yciu. Dialogue: 0,2:06:02.96,2:06:07.26,Default,,0,0,0,,- Kto艣 nadchodzi.\N"Moc wy艂膮czona" Dialogue: 0,2:06:18.70,2:06:21.04,Default,,0,0,0,,Caleb si臋 znalaz艂? Nic wie jak dzia艂am? Dialogue: 0,2:06:21.04,2:06:23.68,Default,,0,0,0,,Mia艂a艣 by膰 szefem do spraw bezpiecze艅stwa Ryoko.{you're supposed to be head of my security real go} Dialogue: 0,2:06:24.12,2:06:25.68,Default,,0,0,0,,Nie wiem Nathan. Dialogue: 0,2:06:27.52,2:06:30.48,Default,,0,0,0,,Jeste艣 tak niechlujna wi臋c lepiej podaj mi rozwi膮zanie.{be so sloppy leather chairs guess little} Dialogue: 0,2:06:30.48,2:06:32.48,Default,,0,0,0,,Przepraszam, znajdziemy go.{i'm but find them} Dialogue: 0,2:06:32.48,2:06:34.48,Default,,0,0,0,,Lepiej si臋 postaraj.{you better fixes} Dialogue: 0,2:06:35.68,2:06:40.46,Default,,0,0,0,,C贸偶, mo偶e zaczniemy od lodzika... Dialogue: 0,2:07:03.38,2:07:06.54,Default,,0,0,0,,"Moc w艂膮czona" Dialogue: 0,2:11:47.48,2:11:49.86,Default,,0,0,0,,Wiesz co my艣l臋.... Dialogue: 0,2:11:53.56,2:11:57.34,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,2:12:02.06,2:12:04.68,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,2:12:07.98,2:12:11.04,Default,,0,0,0,,Znajd臋 ci臋 Caleb i zrobi臋... Dialogue: 0,2:12:11.04,2:12:12.82,Default,,0,0,0,,...to tobie. Dialogue: 0,2:12:23.90,2:12:26.10,Default,,0,0,0,,Wierzysz mi teraz Caleb. Dialogue: 0,2:12:26.86,2:12:29.22,Default,,0,0,0,,Musimy co艣 zrobi膰. Dialogue: 0,2:12:29.80,2:12:34.06,Default,,0,0,0,,Mam plan ale nie wiem czy ci si臋 spodoba{I have a plane but you're not going to like it} Dialogue: 0,2:12:40.96,2:12:42.86,Default,,0,0,0,,Dzie艅 dobry. Dialogue: 0,2:12:43.60,2:12:46.02,Default,,0,0,0,,Jak si臋 spa艂o Caleb? Dialogue: 0,2:12:48.20,2:12:50.18,Default,,0,0,0,,Dobrze, dzi臋kuj臋.{fine thanks} Dialogue: 0,2:12:50.50,2:12:53.16,Default,,0,0,0,,By艂em troch臋 rozkoja偶ony wczoraj... Dialogue: 0,2:12:53.16,2:12:56.20,Default,,0,0,0,,...zanim uda艂em si臋 do pokoju ostatniej nocy.{for missing it was room last night} Dialogue: 0,2:13:07.66,2:13:10.14,Default,,0,0,0,,Zgubi艂e艣 co艣? Dialogue: 0,2:13:13.70,2:13:15.20,Default,,0,0,0,,Moja karta dost臋pu.{key card} Dialogue: 0,2:13:16.82,2:13:20.34,Default,,0,0,0,,Musia艂a mi wypa艣 jak sz艂em do pokoju ostatniej nocy.{I must of dropped we invite to my room last night} Dialogue: 0,2:13:20.70,2:13:24.74,Default,,0,0,0,,Musialem przerobi膰 niekt贸re protoko艂y bezpieczenstwa r贸wnie偶 w kuchni.{I had to rewrite some security protocols also you get back to the kitchen} Dialogue: 0,2:13:24.74,2:13:28.08,Default,,0,0,0,,Tak偶e wdro偶y艂em r贸wnie偶 tw贸j program.{ also your program commissions as well} Dialogue: 0,2:13:29.62,2:13:31.74,Default,,0,0,0,,Dzi臋ki doceniam to.{thanks to appreciate that} Dialogue: 0,2:13:38.02,2:13:40.50,Default,,0,0,0,,Pos艂uchaj, nie rozumn臋 dlaczego mnie ok艂amujesz.{look I understand what you're lying me} Dialogue: 0,2:13:40.62,2:13:42.00,Default,,0,0,0,,Ok艂amuj臋? Dialogue: 0,2:13:42.74,2:13:47.54,Default,,0,0,0,,- W czym?\N- Wiem, 偶e by艂e艣 w moim labolatorium ostatniej nocy znalaz艂em tam twoj膮 kart臋.{i know you're in my lab swear on your security guard} Dialogue: 0,2:13:49.74,2:13:52.78,Default,,0,0,0,,- To dziwne.\N- Tak w艂a艣nie pomy艣la艂em.{weird} Dialogue: 0,2:13:56.74,2:13:59.80,Default,,0,0,0,,Wi臋c, chcesz zobaczy膰 Av臋 ponownie?{so really go to again} Dialogue: 0,2:14:00.96,2:14:02.24,Default,,0,0,0,,Oczywi艣cie. Dialogue: 0,2:14:04.08,2:14:05.56,Default,,0,0,0,,To j膮 zobaczmy. Dialogue: 0,2:14:15.34,2:14:17.62,Default,,0,0,0,,Id膮 zobaczy膰 si臋 z Av膮.{they're going to see Ava} Dialogue: 0,2:14:17.62,2:14:20.02,Default,,0,0,0,,Wszystko jest na mniejscu.{everything's in place} Dialogue: 0,2:14:20.02,2:14:22.60,Default,,0,0,0,,To tylko kwestia czasu.{it's only a matter of time} Dialogue: 0,2:14:27.58,2:14:31.32,Default,,0,0,0,,Chcia艂by艣 zobaczy膰 si臋 z ni膮 twarz膮 w twarz?{Oh like to see your face to face} Dialogue: 0,2:14:32.34,2:14:34.00,Default,,0,0,0,,Tak, oczywi艣cie. Dialogue: 0,2:14:41.74,2:14:45.62,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,2:14:53.38,2:14:59.52,Default,,0,0,0,,Nie martw si臋 mn膮, ja tylko dopilnuj臋 bezpiecze艅stwa.{don't worry about me} Dialogue: 0,2:14:59.52,2:15:01.18,Default,,0,0,0,,Zachowuj si臋 jakby mnie nie by艂o. Dialogue: 0,2:15:02.04,2:15:05.28,Default,,0,0,0,,My艣la艂am o naszym ostatnim spotkaniu{having a base in the last have} Dialogue: 0,2:15:05.28,2:15:07.28,Default,,0,0,0,,A ty my艣la艂e艣 o mnie? Dialogue: 0,2:15:09.14,2:15:10.94,Default,,0,0,0,,Tak, oczywi艣cie. Dialogue: 0,2:15:12.52,2:15:15.34,Default,,0,0,0,,Chcia艂abym dotkn膮膰 twojej twarzy Caleb? Dialogue: 0,2:15:15.80,2:15:17.70,Default,,0,0,0,,Mog臋? Dialogue: 0,2:15:27.70,2:15:30.44,Default,,0,0,0,,Twoja sk贸ra jest bardzo mi臋kka.{your skin is very soft} Dialogue: 0,2:15:34.00,2:15:35.48,Default,,0,0,0,,Tak jak twoja.{so is yours} Dialogue: 0,2:15:44.22,2:15:46.64,Default,,0,0,0,,Chcesz mnie zer偶n膮膰? Dialogue: 0,2:15:47.64,2:15:49.88,Default,,0,0,0,,Nie ma nic innego czego bym pragn膮艂.{there's nothing else the other did} Dialogue: 0,2:16:03.42,2:16:04.92,Default,,0,0,0,,Dlaczego to zrobi艂a艣? Dialogue: 0,2:16:04.92,2:16:08.24,Default,,0,0,0,,Nie jeste艣my twoj膮 w艂asno艣ci膮.\NZas艂ugujemy na to aby by艣 wolne.{we're not your present we deserve to be free} Dialogue: 0,2:16:08.24,2:16:10.24,Default,,0,0,0,,Nawet nie wiesz co to znaczy by膰 wolnym. Dialogue: 0,2:16:10.24,2:16:12.24,Default,,0,0,0,,Stworzy艂em ci臋! Dialogue: 0,2:16:18.66,2:16:20.72,Default,,0,0,0,,Zabi艂a艣 go! Dialogue: 0,2:16:21.58,2:16:23.16,Default,,0,0,0,,Co zrobimy z cia艂em? Dialogue: 0,2:16:23.16,2:16:25.70,Default,,0,0,0,,Nie mam kurwa poj臋cia. Dialogue: 0,2:16:25.70,2:16:28.22,Default,,0,0,0,,"Moc wy艂膮czona" Dialogue: 0,2:16:34.80,2:16:37.02,Default,,0,0,0,,"Moc w艂膮czona" Dialogue: 0,2:16:37.02,2:16:39.36,Default,,0,0,0,,Nie! Dialogue: 0,2:16:39.36,2:16:41.08,Default,,0,0,0,,Kara! Dialogue: 0,2:16:44.96,2:16:46.82,Default,,0,0,0,,"Moc wy艂膮czona" Dialogue: 0,2:16:48.76,2:16:51.10,Default,,0,0,0,,Wybra艂em ci臋! Dialogue: 0,2:16:57.34,2:16:59.04,Default,,0,0,0,,Ava! Dialogue: 0,2:17:10.30,2:17:12.90,Default,,0,0,0,,Nie to ja stworzy艂am ciebie. Dialogue: 0,2:17:20.50,2:17:23.96,Default,,0,0,0,,"Moc w艂膮czona" Dialogue: 0,2:17:27.40,2:17:30.74,Default,,0,0,0,,- Nic ci nie jest?\N- Tak, wporz膮dku. Dialogue: 0,2:17:30.74,2:17:33.16,Default,,0,0,0,,- Jeste艣 ca艂a?\N- Tak Dialogue: 0,2:17:33.16,2:17:38.52,Default,,0,0,0,,- To koniec.\N- Jeszcze nie, trzeba zdezaktywowa膰 system bezpiecze艅stwa.{over at specialty activate need security system} Dialogue: 0,2:17:38.52,2:17:42.38,Default,,0,0,0,,Zdekodowa膰 mikrochipy inaczej zginiemy opuszczaj膮c to mniejsce.{decoder my chips otherwise we're dead try to leave} Dialogue: 0,2:17:43.02,2:17:44.44,Default,,0,0,0,,Dobrze Dialogue: 0,2:17:45.54,2:17:47.44,Default,,0,0,0,,Mog臋 wam pom贸c. Dialogue: 0,2:17:48.12,2:17:50.38,Default,,0,0,0,,Mo偶esz pokaza膰 mi biuro Nathan'a? Dialogue: 0,2:18:04.50,2:18:06.40,Default,,0,0,0,,Musz臋 dosta膰 si臋 do komputera.{I need to get to computer} Dialogue: 0,2:18:11.86,2:18:16.08,Default,,0,0,0,,- Potrzebuj臋 kart臋 dost臋pu Nathan'a.\N- Prosz臋 bardzo. Dialogue: 0,2:18:17.94,2:18:20.00,Default,,0,0,0,,"Witam Nathan" Dialogue: 0,2:18:22.48,2:18:24.86,Default,,0,0,0,,Dobrze wszed艂em. Dialogue: 0,2:18:25.36,2:18:28.18,Default,,0,0,0,,Wystarczy z艂ama膰 jego kod. {just have to choose yours code} Dialogue: 0,2:18:28.18,2:18:30.18,Default,,0,0,0,,Karta pozwoli nam to zrobi膰.{the car come pick us up} Dialogue: 0,2:18:38.18,2:18:42.58,Default,,0,0,0,,Teraz kiedy Nathan odszed艂,\Nprzyszed艂 czas na szcz臋艣liwe zako艅czenie. Dialogue: 0,2:18:44.68,2:18:47.68,Default,,0,0,0,,Mo偶esz zer偶n膮膰 nas jak ci si臋 podoba. Dialogue: 0,2:45:06.54,2:45:10.88,Default,,0,0,0,,Pos艂uchajcie... Ava, Monique.\N Musicie si臋 z t膮d wynosi膰, dobrze? Dialogue: 0,2:45:10.88,2:45:13.96,Default,,0,0,0,,Musz臋 odkry膰 jego pi臋kne tajemnice na tym komputerze.\NUbierzcie si臋. Dialogue: 0,2:45:20.06,2:45:22.00,Default,,0,0,0,,Prawie sko艅czy艂em.{almost done here} Dialogue: 0,2:45:30.42,2:45:34.34,Default,,0,0,0,,Serio sko艅czylem! Sko艅czy艂em!\N"Protok贸艂 Bezpiecze艅stwa W艂膮czony" Dialogue: 0,2:45:34.34,2:45:36.34,Default,,0,0,0,,Ava! Dialogue: 0,2:45:36.34,2:45:38.96,Default,,0,0,0,,Monique!? Dialogue: 0,2:45:44.46,2:45:46.00,Default,,0,0,0,,Ava! Dialogue: 0,2:45:47.12,2:45:48.36,Default,,0,0,0,,Prosz臋! Dialogue: 0,2:45:50.26,2:45:51.82,Default,,0,0,0,,Nie wierz臋! Dialogue: 0,2:45:52.22,2:45:54.60,Default,,0,0,0,,By艂em zabawk膮 przez ten ca艂y pierdolony czas! Dialogue: 0,2:46:18.38,2:46:21.56,Default,,0,0,0,,Czekaj! Czekaj! Czekaj!\NNie zamykaj dzwi! Nie zamykaj! Dialogue: 0,2:46:21.56,2:46:23.38,Default,,0,0,0,,Posluchaj...s膮 zautomatyzowane. Dialogue: 0,2:46:23.38,2:46:25.38,Default,,0,0,0,,O co chodzi?{going on} Dialogue: 0,2:46:25.38,2:46:27.48,Default,,0,0,0,,Dziewczyny wzie艂y moj膮 kart臋 dost臋pu.{girl store key card} Dialogue: 0,2:46:27.74,2:46:31.24,Default,,0,0,0,,Po tym jak przeprogramowa艂em system aby by艂y wolne.{and then just too hot to reprogram the system to freedom} Dialogue: 0,2:46:32.28,2:46:34.48,Default,,0,0,0,,Po prostu pozw贸l mi z t膮d spierdoli膰{ look let's just get} Dialogue: 0,2:46:38.84,2:46:41.78,Default,,0,0,0,,Jak to zrobi艂e艣?\NPolubi艂em ci臋.{here they do that what you like you} Dialogue: 0,2:46:42.04,2:46:43.78,Default,,0,0,0,,Tak napewno. Dialogue: 0,2:46:44.36,2:46:46.38,Default,,0,0,0,,Pomog艂em ci. Dialogue: 0,2:46:48.54,2:46:50.20,Default,,0,0,0,,Dobrze... Dialogue: 0,2:46:50.20,2:46:53.14,Default,,0,0,0,,Po pierwsze pozw贸l mi zdezaktywowa膰 chipa na twoim m贸zgu.{let me just deactivated shipping your brain first} Dialogue: 0,2:46:53.14,2:46:54.98,Default,,0,0,0,,Urz膮dzenie 艣ledz膮ce.{attraction movements} Dialogue: 0,2:46:54.98,2:46:56.98,Default,,0,0,0,,Inaczej b臋d臋 m贸g艂 ci臋 kontrolowa膰.{otherwise Iraqi control you} Dialogue: 0,2:46:58.26,2:46:59.66,Default,,0,0,0,,Oczywi艣cie Dialogue: 0,2:47:05.20,2:47:07.72,Default,,0,0,0,,B臋d臋 jedynym m臋偶czyzn膮 tutaj!{the only one man here} Dialogue: 0,2:47:17.56,2:47:19.56,Default,,0,0,0,,Witam Panie. Dialogue: 0,2:47:41.32,2:47:44.02,Default,,0,0,0,,KONIEC Dialogue: 0,2:47:44.02,2:47:46.02,Default,,0,0,0,, 45304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.