Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,855 --> 00:00:23,898
* THE SEMINOLE *
3
00:01:06,469 --> 00:01:09,639
This is a story about the
Seminoles Indians,...
4
00:01:09,665 --> 00:01:12,453
and his Chief Osceola.
5
00:01:12,479 --> 00:01:15,601
An account taken from
the pages of History.
6
00:01:16,352 --> 00:01:19,758
"FORT KING US ARMY HEADQUARTERS
7
00:01:19,784 --> 00:01:22,662
FLORIDA TERRITORY THE YEAR 1835 "
8
00:01:29,166 --> 00:01:31,937
By the current regulation,
I, Colonel Zachary Taylor...
9
00:01:31,963 --> 00:01:34,003
I declare this Martial Court open.
10
00:01:34,033 --> 00:01:37,278
Mr. Gerad, make the charge.
11
00:01:41,952 --> 00:01:45,162
According to Lieutenant Lance
Caldwell, please stand up.
12
00:01:47,493 --> 00:01:50,105
According to Lieutenant Caldwell,
he is being charged...
13
00:01:50,131 --> 00:01:52,536
of disobeying orders...
14
00:01:52,562 --> 00:01:55,411
premeditated insubordination
and murder.
15
00:01:56,438 --> 00:01:58,613
You've heard the charge, Mr.
Caldwell.
16
00:01:58,639 --> 00:02:01,133
How do you declare?
Guilty or innocent?
17
00:02:01,589 --> 00:02:02,808
Innocent.
18
00:02:02,863 --> 00:02:05,832
Do you have anything to
say in your defense?
19
00:02:05,869 --> 00:02:07,002
Yes sir.
20
00:02:07,185 --> 00:02:10,019
But, I ask permission from the Court
to report my version of the facts...
21
00:02:10,045 --> 00:02:12,847
as they occurred.
Permission granted.
22
00:02:13,219 --> 00:02:15,355
But I must warn you that
whatever you say...
23
00:02:15,381 --> 00:02:17,341
may be used against you.
24
00:02:17,367 --> 00:02:20,866
This Court will judge you
fairly and impartially...
25
00:02:20,905 --> 00:02:24,981
but if found guilty, the
penalty determined by law...
26
00:02:25,007 --> 00:02:26,038
is the death.
27
00:02:26,617 --> 00:02:28,984
You got it?
I understood.
28
00:02:29,692 --> 00:02:30,947
All right, go on.
29
00:02:31,304 --> 00:02:34,227
Sit in the place of the
witnesses and report the facts.
30
00:02:43,656 --> 00:02:46,369
I'll tell you everything, just
as it happened exactly...
31
00:02:46,630 --> 00:02:49,485
from the moment of my arrival
in the Territory of Florida.
32
00:02:50,381 --> 00:02:53,595
I was circling the marshes off
the coast, 15 km from Fort King.
33
00:02:54,356 --> 00:02:58,177
It was a beautiful morning in Florida
and it was good to come home.
34
00:02:59,249 --> 00:03:02,594
My promotion to Second Lieutenant,
Army of the United States...
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,902
I had just left and I
felt very important.
36
00:03:05,835 --> 00:03:09,353
The four long years at the Academy
seemed to have been a long time ago.
37
00:04:32,414 --> 00:04:33,666
Seminoles?
Yes.
38
00:04:33,692 --> 00:04:37,008
For some time they have been roaming the
Territory stealing supplies and equipment.
39
00:04:37,034 --> 00:04:39,679
I was attacked by one of them on the road.
Without a doubt, an explorer.
40
00:04:39,705 --> 00:04:41,560
I do not understand, the
Seminoles are peaceful.
41
00:04:41,586 --> 00:04:44,186
The military thought this until
they stole their horses.
42
00:04:44,212 --> 00:04:46,398
It is incredible that they are at war.
I do not believe.
43
00:04:46,424 --> 00:04:48,129
For three months that
has been happening.
44
00:04:48,155 --> 00:04:50,544
The Army needs to find
out what's going on.
45
00:04:50,570 --> 00:04:53,165
I'll find out. I'll find
the answer at Fort King.
46
00:05:10,805 --> 00:05:12,309
High!
Who's coming?
47
00:05:12,335 --> 00:05:14,566
Lieutenant Lance Caldwell,
introducing himself to the post.
48
00:05:15,167 --> 00:05:17,612
Welcome to Fort King, sir.
Thank you, Corporal.
49
00:05:29,516 --> 00:05:31,414
I'll take your horse, sir.
Thank you.
50
00:05:44,911 --> 00:05:47,250
Good day sir.
Good Morning. Lieutenant Caldwell.
51
00:05:47,276 --> 00:05:49,169
Oh, Lieutenant.
The Major is waiting for him.
52
00:05:53,672 --> 00:05:56,547
Lieutenant Caldwell, sir.
Introducing yourself to the service.
53
00:05:57,777 --> 00:06:01,248
Mr. Caldwell, what
happened to your looks?
54
00:06:01,274 --> 00:06:03,790
It turns out, sir, that I had
a skirmish down the road...
55
00:06:03,816 --> 00:06:05,722
We're very clean here, Mr.
Caldwell.
56
00:06:05,748 --> 00:06:08,817
from the riding saddles to the
epaulettes of the Officers.
57
00:06:09,205 --> 00:06:11,723
Introduce yourself again when
you are in a clean uniform.
58
00:06:14,644 --> 00:06:17,058
That's all, Mr. Caldwell.
You're dismissed!
59
00:06:24,101 --> 00:06:26,268
"MAJOR DEGAN"
60
00:06:28,176 --> 00:06:29,274
In between!
61
00:06:31,380 --> 00:06:33,357
According to Lieutenant
Caldwell, sir.
62
00:06:37,934 --> 00:06:39,981
Welcome to Fort King, Mr.
Caldwell.
63
00:06:41,528 --> 00:06:42,786
Please sit down.
64
00:06:46,039 --> 00:06:47,164
Please.
65
00:06:49,110 --> 00:06:51,487
You mentioned, a skirmish.
66
00:06:51,513 --> 00:06:54,081
Yes. I was attacked by a Seminole.
67
00:06:54,489 --> 00:06:57,643
I think he was an observer.
Oh, ah...
68
00:06:57,959 --> 00:06:59,068
Did you capture him?
69
00:06:59,094 --> 00:07:00,675
Do not.
He escaped.
70
00:07:00,701 --> 00:07:03,699
And that's what you called
a skirmish, Lieutenant?
71
00:07:05,868 --> 00:07:07,776
The Seminoles, Major...
72
00:07:08,423 --> 00:07:10,548
have always been a peaceful tribe.
73
00:07:10,808 --> 00:07:13,006
I've never seen you act like this.
74
00:07:13,088 --> 00:07:15,623
You were sent to me because
you know them well!
75
00:07:15,649 --> 00:07:16,970
and knows the Territory.
76
00:07:17,603 --> 00:07:19,344
But times have changed, sir.
77
00:07:20,512 --> 00:07:21,565
Come here.
78
00:07:24,948 --> 00:07:26,191
The South, Lieutenant.
79
00:07:26,217 --> 00:07:28,120
Land ready for cultivation...
80
00:07:28,146 --> 00:07:30,842
and become the agricultural
heart of the country...
81
00:07:31,196 --> 00:07:33,709
if it were not for
certain obstacles.
82
00:07:34,950 --> 00:07:36,411
The Cherokees here...
83
00:07:36,756 --> 00:07:38,288
the Choctaws here...
84
00:07:39,366 --> 00:07:40,909
and the Seminoles here.
85
00:07:41,862 --> 00:07:44,356
The Indians occupy a large
part of the best lands...
86
00:07:44,382 --> 00:07:46,975
and can not take advantage of it,
because they do not know its value.
87
00:07:47,108 --> 00:07:50,316
The Government has decided to send
them to a reservation in the West...
88
00:07:50,342 --> 00:07:52,367
with provisions, plenty of water...
89
00:07:52,394 --> 00:07:54,571
and the opportunity to
learn, to work the land.
90
00:07:54,753 --> 00:07:58,900
The neighboring tribes, for the
most part, accepted the change.
91
00:07:59,397 --> 00:08:00,924
But not the Seminoles.
92
00:08:01,351 --> 00:08:04,135
Only the Seminoles
disobeyed my orders.
93
00:08:04,392 --> 00:08:05,596
Why sir?
94
00:08:07,072 --> 00:08:08,411
Because they have a leader.
95
00:08:09,696 --> 00:08:12,260
A powerful leader, named Osceola.
96
00:08:13,694 --> 00:08:16,994
He believes that all his men
are willing to fight for him.
97
00:08:17,719 --> 00:08:19,828
The Seminoles live in swamps...
98
00:08:19,854 --> 00:08:22,058
without utility, to the white man.
99
00:08:22,084 --> 00:08:24,161
I am a soldier, not a politician.
100
00:08:24,187 --> 00:08:26,895
And you must remember that you
are, only a soldier, Mr. Caldwell.
101
00:08:26,937 --> 00:08:28,646
A newly promoted lieutenant.
102
00:08:28,672 --> 00:08:30,552
Orders, Lieutenant.
103
00:08:30,596 --> 00:08:33,783
And my orders are to get them
out of here and take them west.
104
00:08:33,809 --> 00:08:37,863
That is what I intend to do, as long
as I have the necessary forces.
105
00:08:38,066 --> 00:08:40,564
But I know your language,
sir, your customs.
106
00:08:40,590 --> 00:08:42,812
Maybe if I can talk
to this Osceola...
107
00:08:42,838 --> 00:08:45,087
Mr. Caldwell, keep this in mind.
108
00:08:45,887 --> 00:08:47,391
Talking times are over!
109
00:08:47,417 --> 00:08:49,743
They had the chance
to go peacefully!
110
00:08:52,536 --> 00:08:53,680
And just...
111
00:08:53,945 --> 00:08:56,489
a small piece of information
that might be useful to you...
112
00:08:56,515 --> 00:08:59,006
while you're serving
here in Fort King.
113
00:09:01,482 --> 00:09:03,616
At the Academy, Mr. Caldwell,
114
00:09:03,795 --> 00:09:06,327
I was number one in my class.
115
00:09:07,200 --> 00:09:08,822
Major number one!
116
00:09:09,663 --> 00:09:11,834
I have studied the
regulation very thoroughly.
117
00:09:12,225 --> 00:09:15,342
I live by the regulation, I fight
according to the regulation...
118
00:09:15,368 --> 00:09:17,669
and command this Second Fort
determines the regulation.
119
00:09:19,781 --> 00:09:21,738
You were sent to me,
to be an explorer.
120
00:09:21,897 --> 00:09:23,159
And your job.
121
00:09:23,770 --> 00:09:26,459
I'll climb it to control
actions, until I'm ready...
122
00:09:26,485 --> 00:09:27,980
to confront me, with Osceola.
123
00:09:28,193 --> 00:09:29,959
Dispensed.
Yes sir.
124
00:09:30,611 --> 00:09:32,790
But if the Major consents,
I request permission,
125
00:09:32,816 --> 00:09:34,253
to leave the Fort tonight.
126
00:09:34,455 --> 00:09:35,842
Personal matters.
127
00:09:38,043 --> 00:09:41,244
Sign the registration book
at Sergeant Smiley's office.
128
00:09:41,514 --> 00:09:43,658
And be back before midnight.
129
00:09:43,763 --> 00:09:45,001
Thank you sir.
130
00:09:50,649 --> 00:09:52,017
Sergeant Magruder!
131
00:10:00,358 --> 00:10:01,444
Make yourself comfortable.
132
00:10:02,379 --> 00:10:04,758
I am placing you under the
orders of the new Officer,
133
00:10:04,784 --> 00:10:06,045
According to Lieutenant Caldwell.
134
00:10:06,473 --> 00:10:09,178
He will be our explorer.
He was born in this region.
135
00:10:09,204 --> 00:10:11,697
It is good to have a man
who knows the Seminoles.
136
00:10:12,006 --> 00:10:13,547
He knows them in depth.
137
00:10:14,272 --> 00:10:16,426
The problem is whether
he wants to fight them.
138
00:10:18,241 --> 00:10:20,381
It seems the new lieutenant
is not convinced...
139
00:10:20,415 --> 00:10:23,281
that our methods are correct,
to deal with Osceola.
140
00:10:24,627 --> 00:10:28,029
Do not lose sight of him
and tell me everything.
141
00:10:29,756 --> 00:10:32,984
Sergeant Magruder,
this is an order!
142
00:10:45,961 --> 00:10:49,222
"MULDOON COMMERCIAL POSITION"
143
00:11:21,959 --> 00:11:23,615
Mr. Lance!
144
00:11:37,907 --> 00:11:39,809
MS. Revere?
145
00:11:48,539 --> 00:11:49,742
Throw!
146
00:11:52,910 --> 00:11:55,487
How long have...
Five years.
147
00:11:55,513 --> 00:11:57,290
Let me look at you.
148
00:11:57,316 --> 00:11:58,916
Why did not you tell me?
149
00:11:58,942 --> 00:12:00,267
I bring you the letter I wrote.
150
00:12:00,293 --> 00:12:02,192
My horse is faster than the Mail.
151
00:12:02,700 --> 00:12:04,189
You do not need to read this.
152
00:12:04,636 --> 00:12:06,611
Just say I'm coming...
153
00:12:06,963 --> 00:12:08,819
and that I still feel,
the same for you.
154
00:12:08,845 --> 00:12:11,768
Mr. Lance, you've grown a lot.
155
00:12:11,794 --> 00:12:16,050
You're a soldier now, as
you always wanted to be.
156
00:12:16,229 --> 00:12:18,423
I remember you running with John.
157
00:12:18,449 --> 00:12:20,623
and firing with toy weapons.
158
00:12:20,649 --> 00:12:23,967
Mattie Sue, why do not you prepare
something to eat for the lieutenant?
159
00:12:23,993 --> 00:12:26,233
No, thanks, I already
had dinner at the Fort.
160
00:12:26,259 --> 00:12:27,343
What a beauty!
161
00:12:27,482 --> 00:12:29,702
Well, then, why do not
you leave us alone?
162
00:12:32,331 --> 00:12:35,351
Were you in Fort King today?
I was assigned there.
163
00:12:35,915 --> 00:12:38,179
Now you will have me
continuously by your side.
164
00:12:38,443 --> 00:12:40,929
Fort King is just
a small garrison.
165
00:12:40,963 --> 00:12:43,355
What do you want another Officer for?
166
00:12:43,389 --> 00:12:44,956
It was a small garrison...
167
00:12:45,173 --> 00:12:46,472
it is no more.
168
00:12:46,883 --> 00:12:49,651
If, within a month, the Seminoles
do not transfer to the West...
169
00:12:49,677 --> 00:12:51,151
the Army will force them.
170
00:12:51,177 --> 00:12:53,965
Seminoles are our friends.
That's what I told Major.
171
00:12:54,491 --> 00:12:56,464
It is not about the people,
but about their leader.
172
00:12:56,744 --> 00:12:58,331
A Chief named Osceola.
173
00:12:58,457 --> 00:13:00,996
It seems that he deceives them,
does not want to lose the power.
174
00:13:01,962 --> 00:13:04,507
Now this is the
behavior of an Officer.
175
00:13:05,261 --> 00:13:08,676
All this time, just
talking about the Army.
176
00:13:08,702 --> 00:13:10,570
This is not very romantic.
177
00:13:12,799 --> 00:13:14,656
You're a grown woman, Revere.
178
00:13:14,944 --> 00:13:16,567
Loneliness ages us quickly.
179
00:13:16,593 --> 00:13:20,264
And has loneliness changed
your way of thinking about us?
180
00:13:30,056 --> 00:13:31,075
Changed?
181
00:13:35,062 --> 00:13:37,101
What a beautiful childhood ours is, Lance.
182
00:13:38,054 --> 00:13:39,668
We were very happy.
183
00:13:43,575 --> 00:13:45,826
The three of us?
Yes.
184
00:13:47,646 --> 00:13:49,416
Tell me what happened.
185
00:13:49,746 --> 00:13:51,243
I think you know.
186
00:13:52,533 --> 00:13:53,858
About John?
187
00:13:55,657 --> 00:13:58,346
He disappeared, that's all.
Because?
188
00:13:58,372 --> 00:13:59,764
Does not make sense.
189
00:14:00,431 --> 00:14:03,491
For years we dreamed of
joining the Academy together.
190
00:14:03,517 --> 00:14:04,967
It was our biggest dream.
191
00:14:05,279 --> 00:14:07,612
And when the time comes, it
does not appear. Because?
192
00:14:08,328 --> 00:14:09,948
John was different from us.
193
00:14:10,075 --> 00:14:12,236
We knew that from the beginning.
194
00:14:12,975 --> 00:14:15,973
He thought in a deeper way.
195
00:14:16,803 --> 00:14:19,799
I'm sure he had his
reasons, to leave.
196
00:14:20,390 --> 00:14:24,069
I have tried to convince myself
that it was due to his family.
197
00:14:25,349 --> 00:14:27,325
Maybe he was afraid of being
discriminated against.
198
00:14:27,351 --> 00:14:30,563
No, John was proud of
his Indian mother.
199
00:14:30,589 --> 00:14:32,841
So you should be proud to
be the first Indian...
200
00:14:32,867 --> 00:14:35,024
admitted at West Point.
Why would he do that?
201
00:14:36,214 --> 00:14:37,925
Maybe someday we'll know.
202
00:14:38,619 --> 00:14:40,744
But you must stop worrying now.
203
00:14:41,039 --> 00:14:43,514
How do I stop worrying about
losing my best friend?
204
00:14:46,725 --> 00:14:48,720
Maybe even something,
more important.
205
00:14:52,074 --> 00:14:53,186
What do you think about this?
206
00:14:53,212 --> 00:14:56,284
Looks like it was like
I saw you yesterday.
207
00:14:57,509 --> 00:14:58,719
Give me time.
208
00:14:59,875 --> 00:15:01,542
I want to meet him again.
209
00:15:03,443 --> 00:15:05,962
You know, Revere, I
think I'll take it,
210
00:15:05,988 --> 00:15:07,263
the dinner you offered me.
211
00:15:08,394 --> 00:15:09,907
Mattie Sue.
212
00:15:11,154 --> 00:15:12,485
Mattie Sue!
213
00:15:14,548 --> 00:15:18,310
Mr. Lance changed his mind.
He is hungry.
214
00:15:30,801 --> 00:15:32,491
I'm glad you're back.
215
00:15:33,055 --> 00:15:34,754
When will I see him again?
216
00:15:34,863 --> 00:15:36,836
Whenever you have one minute free.
217
00:15:37,684 --> 00:15:40,843
I have many things to tell
you, I have not yet said.
218
00:15:41,701 --> 00:15:43,318
I hope I have the opportunity.
219
00:15:45,923 --> 00:15:47,081
Thank you.
220
00:15:48,059 --> 00:15:49,303
Good night, Lance.
221
00:15:50,036 --> 00:15:51,273
Good night, Revere.
222
00:17:36,559 --> 00:17:39,593
Why did you come?
Peace, warrior Kajeck.
223
00:17:39,932 --> 00:17:41,650
Kaluk, I came to see your Chief.
224
00:17:41,676 --> 00:17:43,984
It is not wise, for
you to be here, now.
225
00:17:44,010 --> 00:17:46,211
I bring an important message.
226
00:17:46,323 --> 00:17:49,766
I do not trust you.
Silence, young man!
227
00:17:50,546 --> 00:17:52,809
He's on the Council
with his Heads.
228
00:17:53,315 --> 00:17:55,336
Come on, let's find him.
229
00:19:17,063 --> 00:19:18,473
You broke, your promise.
230
00:19:18,685 --> 00:19:20,906
We agreed that she would
only come if I called her.
231
00:19:20,932 --> 00:19:22,523
John, I could not wait.
232
00:19:22,549 --> 00:19:25,088
I broke my promise because I
bring news from the Army.
233
00:19:25,114 --> 00:19:27,193
The Army has nothing
to do with this.
234
00:19:27,319 --> 00:19:29,047
As I told my Heads,
235
00:19:29,073 --> 00:19:31,355
these troops will soon go west.
236
00:19:31,381 --> 00:19:32,410
No, John.
237
00:19:33,256 --> 00:19:35,313
They prepare to attack you.
238
00:19:37,177 --> 00:19:38,473
How do you know this?
239
00:19:39,126 --> 00:19:41,116
I talked to one of the Officers.
240
00:19:42,656 --> 00:19:44,851
Her name is Lance Caldwell.
241
00:19:50,474 --> 00:19:53,028
Did you send for us?
Yes.
242
00:19:59,221 --> 00:20:02,674
Willing to see the
Cherokee renegades?
243
00:20:02,730 --> 00:20:06,295
Speak in english!
Ms. Muldoon is our friend.
244
00:20:06,321 --> 00:20:09,285
We leave in an hour, to meet them.
245
00:20:09,452 --> 00:20:12,519
Soon we will have enough weapons
to fight with the soldiers.
246
00:20:12,545 --> 00:20:16,076
And always live in disgrace!
I do not get it.
247
00:20:16,102 --> 00:20:17,530
This meeting was his wish.
248
00:20:17,556 --> 00:20:19,712
I wanted my people to be free.
249
00:20:19,738 --> 00:20:22,957
That is why I allowed the
renegades to hide...
250
00:20:22,983 --> 00:20:25,518
in the swamp, in exchange for weapons.
There was no other choice.
251
00:20:25,544 --> 00:20:26,667
And now?
252
00:20:29,870 --> 00:20:31,882
Ms. Muldoon brought me the news.
253
00:20:35,772 --> 00:20:37,792
A man I've known all my life,
254
00:20:37,818 --> 00:20:39,411
is among the Officers of the Fort.
255
00:20:39,437 --> 00:20:40,945
I trust him.
256
00:20:41,195 --> 00:20:43,503
I'll arrange a meeting
and we'll talk.
257
00:20:43,674 --> 00:20:45,398
Let's get the guns first.
258
00:20:45,424 --> 00:20:46,809
Then you will.
259
00:20:46,835 --> 00:20:48,250
What you want?
260
00:20:48,485 --> 00:20:50,358
Find the renegades, as we agreed.
261
00:20:50,633 --> 00:20:52,858
But do not make a deal this time.
262
00:20:52,893 --> 00:20:56,087
Ms. Muldoon will return to
Fort to find my friend.
263
00:20:56,113 --> 00:20:58,431
What if this friend does
not want to listen?
264
00:21:01,953 --> 00:21:04,050
Then the guns will speak.
265
00:21:05,798 --> 00:21:07,734
Soon the rains will come.
266
00:21:08,880 --> 00:21:11,333
If there is no peace, we
will remain in the marshes.
267
00:21:11,359 --> 00:21:12,465
Do not be fooled.
268
00:21:12,491 --> 00:21:14,616
The food we steal
will not be enough...
269
00:21:14,642 --> 00:21:16,156
many will die.
270
00:21:16,453 --> 00:21:18,462
We should take this chance.
271
00:21:18,488 --> 00:21:19,886
I say to fight.
272
00:21:20,009 --> 00:21:22,012
You are the leader we choose.
273
00:21:22,038 --> 00:21:25,215
You say there is hope, I
will repeat your words.
274
00:21:29,051 --> 00:21:30,638
You will stay in the village.
275
00:21:30,664 --> 00:21:32,334
I'll go with my father.
276
00:21:32,360 --> 00:21:33,959
Why are you doing this to me?
277
00:21:35,207 --> 00:21:37,168
You will stay, my son.
278
00:21:37,342 --> 00:21:40,990
It is not possible to seek
peace, when hatred blinds sight.
279
00:21:41,091 --> 00:21:43,838
The impetuosity of youth
is not necessary.
280
00:21:45,497 --> 00:21:46,675
Yes father.
281
00:21:47,457 --> 00:21:50,111
Come here.
Kaluk.
282
00:21:51,647 --> 00:21:54,837
Kaluk, avoid the soldiers.
283
00:21:55,109 --> 00:21:57,274
There should be no
more blood until...
284
00:21:57,300 --> 00:21:59,381
all the chances are tempted.
285
00:22:00,093 --> 00:22:01,506
It will be as you say.
286
00:22:17,467 --> 00:22:19,051
Sleep here tonight and at dawn,
287
00:22:19,077 --> 00:22:20,576
my warriors, will take you back.
288
00:22:22,857 --> 00:22:25,618
Go find him immediately and
reveal to him my identity.
289
00:22:27,783 --> 00:22:28,931
Revere...
290
00:22:29,990 --> 00:22:33,760
Lance will talk to me, will not he?
291
00:22:34,216 --> 00:22:35,901
I'm sure of that, John.
292
00:22:39,332 --> 00:22:41,371
I wanted to spend tonight with you...
293
00:22:42,058 --> 00:22:43,630
let's not waste it.
294
00:23:10,278 --> 00:23:11,729
What is it, John?
295
00:23:13,312 --> 00:23:15,205
I was thinking about Lance.
296
00:23:17,153 --> 00:23:20,399
The dream is over. Lance came
back, you belong to him.
297
00:23:22,216 --> 00:23:24,057
I belong to you, John.
298
00:23:25,348 --> 00:23:27,698
You know my feelings perfectly.
299
00:23:27,941 --> 00:23:29,575
But Lance is good...
300
00:23:29,601 --> 00:23:32,557
has a brilliant career
as an Army Officer...
301
00:23:33,246 --> 00:23:35,193
and he's white, like you.
302
00:23:35,479 --> 00:23:37,134
And you're an Indian.
303
00:23:37,471 --> 00:23:39,639
The leader of a tribe, who fights.
304
00:23:39,665 --> 00:23:41,209
Also could have been Official,
305
00:23:41,235 --> 00:23:43,213
but decided that his
place was here...
306
00:23:43,366 --> 00:23:45,901
helping his people.
What if I fail?
307
00:23:45,927 --> 00:23:49,508
Could you live in a miserable
village like this?
308
00:23:51,103 --> 00:23:54,716
It does not have to be like
this, not if there is peace.
309
00:23:55,173 --> 00:23:58,295
Will your society accept
me as your husband?
310
00:23:58,992 --> 00:24:01,254
Revere, I think about your future.
311
00:24:01,621 --> 00:24:04,089
You and Lance belong
to the same world.
312
00:24:04,881 --> 00:24:06,126
Give Lance the opportunity
313
00:24:06,152 --> 00:24:08,393
to show you your world
before you decide.
314
00:24:10,876 --> 00:24:12,312
All right, John.
315
00:24:19,217 --> 00:24:20,347
Let's wait.
316
00:24:20,872 --> 00:24:24,633
No, Revere, I'll wait.
317
00:24:44,321 --> 00:24:47,070
I found a group, Lieutenant.
Taft was watching...
318
00:24:47,096 --> 00:24:48,178
while I came to get him.
319
00:25:14,096 --> 00:25:15,175
Dismount!
320
00:25:16,367 --> 00:25:18,325
I'm glad you're here, Lieutenant.
What happened?
321
00:25:18,351 --> 00:25:20,270
I was discovered, so I opened fire.
322
00:25:20,296 --> 00:25:23,071
I took one of them and
the other three fled.
323
00:25:23,520 --> 00:25:25,223
Four against one and fled?
324
00:25:25,249 --> 00:25:26,310
Yes sir.
325
00:25:37,562 --> 00:25:39,587
All right, soldier.
Tell me what happened.
326
00:25:39,940 --> 00:25:41,285
That's what I said, sir.
327
00:25:41,311 --> 00:25:42,925
Against four would
not stand a chance,
328
00:25:42,951 --> 00:25:44,443
and this man was
slain in the back.
329
00:25:44,844 --> 00:25:47,419
I thought they had seen
me, I could have sworn.
330
00:25:47,445 --> 00:25:49,210
Before they attacked me, I shot.
331
00:25:49,236 --> 00:25:50,945
By back?
How did you hit him in the back?
332
00:25:50,971 --> 00:25:53,910
Sorry, Lieutenant, the question is
confusing, but he's almost a boy.
333
00:25:53,936 --> 00:25:56,580
They saw him, and they left
without a fight, am I right?
334
00:25:57,220 --> 00:25:58,610
I do not know, sir.
335
00:25:59,194 --> 00:26:00,639
I can not remember.
336
00:26:00,665 --> 00:26:03,277
They left without a fight, but
panicked and shot at them...
337
00:26:03,303 --> 00:26:04,972
the rest ran away, did not happen?
338
00:26:07,110 --> 00:26:09,349
Yes sir.
That's how it happened.
339
00:26:10,195 --> 00:26:11,763
All right, go back to your place.
340
00:26:12,072 --> 00:26:13,175
Yes sir.
341
00:26:18,278 --> 00:26:20,215
Maybe I would have done
the same, Lieutenant.
342
00:26:20,491 --> 00:26:21,648
It could be a trap.
343
00:26:21,674 --> 00:26:24,561
It's more than that, this man is a Boss.
It is seen by his clothes.
344
00:26:24,923 --> 00:26:26,374
Maybe it's Osceola.
345
00:26:35,321 --> 00:26:39,000
With the drums, I will send a message
to the watchmen, to give him a horse.
346
00:26:39,067 --> 00:26:41,062
Run to Fort with, my message.
347
00:26:43,016 --> 00:26:44,831
The rest depends on Lance.
348
00:27:16,381 --> 00:27:17,525
Yes sir?
349
00:27:18,236 --> 00:27:22,121
Mr. Caldwell, I was expecting you
to talk about today's incident.
350
00:27:22,646 --> 00:27:26,078
I read your report and wanted
to ask you some questions.
351
00:27:26,104 --> 00:27:27,195
Yes sir.
352
00:27:28,156 --> 00:27:29,995
Why, Mr. Caldwell?
353
00:27:30,159 --> 00:27:33,788
Why, in your opinion...
Did the Seminoles avoid fighting?
354
00:27:33,814 --> 00:27:37,900
Because, as I said, sir, they
are not bellicose. Oh...
355
00:27:37,926 --> 00:27:41,247
I believe they are waiting for the
chance to resolve this peacefully.
356
00:27:41,818 --> 00:27:44,580
So why did he punish a
man who did his duty?
357
00:27:44,606 --> 00:27:46,931
I am aware of your
attitude to Private Taft.
358
00:27:46,957 --> 00:27:49,027
He admitted that the Indians
did not attack him.
359
00:27:49,053 --> 00:27:51,068
They had a meeting and
they saw him there.
360
00:27:51,094 --> 00:27:53,977
They were in greater numbers,
but they refused to fight.
361
00:27:54,148 --> 00:27:56,102
This demonstrates their good faith.
362
00:27:56,260 --> 00:27:59,544
And the fact of stealing food and horses,
is another demonstration of good faith?
363
00:28:01,273 --> 00:28:04,657
Mr. Caldwell, you were sent to
me for exploration missions.
364
00:28:04,683 --> 00:28:06,381
So, you must give
me information...
365
00:28:06,407 --> 00:28:08,695
and do not tell me why
or how I should fight.
366
00:28:11,734 --> 00:28:15,125
And one more thing: I do not want
any soldier under my command...
367
00:28:15,151 --> 00:28:17,328
be punished for killing an enemy.
368
00:28:17,354 --> 00:28:18,681
Is that clear?
369
00:28:19,112 --> 00:28:22,107
Yes sir.
Good morning, Mr. Caldwell.
370
00:28:26,139 --> 00:28:28,263
Sergeant Smiley,
bring your schedule.
371
00:28:29,649 --> 00:28:31,597
Meeting of Officers,
tonight at eight.
372
00:28:31,802 --> 00:28:33,472
Come and write.
373
00:28:36,790 --> 00:28:38,504
To the General's Office.
374
00:28:39,574 --> 00:28:40,738
Subject matter:
375
00:28:41,070 --> 00:28:43,717
According to Lieutenant Lance Caldwell.
376
00:28:44,214 --> 00:28:45,755
Behavior.
377
00:28:57,778 --> 00:29:00,542
I called them, gentlemen,
because the time has come....
378
00:29:00,568 --> 00:29:03,621
to plan a final action
against the Seminoles.
379
00:29:04,844 --> 00:29:07,108
This morning's events...
380
00:29:07,134 --> 00:29:09,929
convinced me that
Osceola at this time...
381
00:29:10,008 --> 00:29:13,722
he has neither warriors nor
weapons for a long campaign.
382
00:29:14,438 --> 00:29:18,237
So I decided to attack him,
with a small detachment...
383
00:29:18,263 --> 00:29:19,471
immediately.
384
00:29:21,936 --> 00:29:24,261
Hidden in your village...
385
00:29:24,712 --> 00:29:27,911
he considers the swamps,
as his silent defenders...
386
00:29:27,937 --> 00:29:30,170
and is convinced that
we can not reach him.
387
00:29:30,326 --> 00:29:33,821
Well, gentlemen, that's exactly
what I want him to think.
388
00:29:33,847 --> 00:29:36,485
Because a surprise attack
now and its capture...
389
00:29:36,511 --> 00:29:38,603
will totally disorganize,
the Seminoles...
390
00:29:38,629 --> 00:29:41,533
before they join the other
tribes and renegades.
391
00:29:43,973 --> 00:29:45,061
Now...
392
00:29:46,194 --> 00:29:49,859
some of you, gentlemen, still
do not know this Territory.
393
00:29:50,162 --> 00:29:54,660
The new Officer, Mr. Caldwell,
lived in Florida, gentlemen...
394
00:29:54,686 --> 00:29:56,669
and will bring you up to date
on everything about the region.
395
00:29:56,825 --> 00:29:59,551
Those who do not follow me tomorrow
will be able to use your information...
396
00:29:59,577 --> 00:30:01,599
in future expeditions.
397
00:30:01,829 --> 00:30:04,501
Oh, Mr. Caldwell, please.
398
00:30:06,673 --> 00:30:09,271
May I suggest speaking
to you privately, Major?
399
00:30:10,917 --> 00:30:12,403
Mr. Caldwell,
400
00:30:13,064 --> 00:30:15,474
I summoned this meeting to
inform all my Officials.
401
00:30:15,500 --> 00:30:17,283
Whatever you want to tell
me, you can tell them.
402
00:30:18,529 --> 00:30:19,780
Very good, sir.
403
00:30:20,952 --> 00:30:22,480
I beg you, respectfully...
404
00:30:22,506 --> 00:30:25,068
that the attack be canceled,
against the Seminoles.
405
00:30:25,705 --> 00:30:28,494
I think it is very dangerous
to enter the swamps,
406
00:30:28,520 --> 00:30:29,710
at this time of year.
407
00:30:30,273 --> 00:30:33,154
And I believe that special
training is needed to fight there.
408
00:30:34,723 --> 00:30:38,539
Mr. Caldwell, just one
question, please.
409
00:30:39,258 --> 00:30:42,604
When you say it's too dangerous,
you mean it's impossible?
410
00:30:42,630 --> 00:30:44,275
No sir.
That is all.
411
00:30:48,650 --> 00:30:52,071
The list of participants will
be displayed on the board.
412
00:30:52,097 --> 00:30:55,849
Be prepared at 6:00 a.m., with food
and paraphernalia for seven days.
413
00:30:56,480 --> 00:30:58,070
Gentlemen, you may withdraw.
414
00:31:00,870 --> 00:31:02,780
Mr. Caldwell, please stay.
415
00:31:06,123 --> 00:31:09,521
Now, sir, tell me, what did you have
in mind when you made this request?
416
00:31:09,547 --> 00:31:11,279
I asked the Major
to speak privately.
417
00:31:11,305 --> 00:31:13,477
I'd like to know, Lieutenant,
your reasons for suggesting...
418
00:31:13,503 --> 00:31:15,238
that I would cancel my orders.
419
00:31:15,264 --> 00:31:17,704
With the rains coming, the
Seminoles will be forced to...
420
00:31:17,730 --> 00:31:20,180
to seek high ground.
It will be easy to capture them.
421
00:31:20,206 --> 00:31:23,200
If we give them time, they will
accumulate weapons and ammunition...
422
00:31:23,226 --> 00:31:26,449
to sustain an endless campaign.
423
00:31:26,475 --> 00:31:28,815
I'm doing my job, sir.
My duty is to warn you.
424
00:31:28,841 --> 00:31:32,546
According to you, it is impossible to
enter the jungle and defeat Osceola.
425
00:31:32,572 --> 00:31:35,519
It will be a surprise
attack, a calculated risk.
426
00:31:35,545 --> 00:31:38,683
You just tell me how to get
there, I'll do the rest.
427
00:31:42,546 --> 00:31:43,829
Mr. Caldwell...
428
00:31:44,399 --> 00:31:47,109
try to prepare the most
appropriate route plan...
429
00:31:47,135 --> 00:31:48,953
that I'll send for in an hour.
430
00:31:51,872 --> 00:31:52,943
In between.
431
00:31:56,024 --> 00:31:58,067
Major's plan, sir.
I came to pick you up.
432
00:31:58,093 --> 00:31:59,124
Here it is.
433
00:32:00,181 --> 00:32:02,750
Sergeant.
Make yourself comfortable!
434
00:32:03,869 --> 00:32:06,447
How long have you been with Major?
Ten years, sir.
435
00:32:06,473 --> 00:32:08,538
I was with him throughout
the Creek expedition.
436
00:32:08,941 --> 00:32:10,651
The Major has a good record.
437
00:32:11,405 --> 00:32:14,686
You should be proud to serve with him.
I am, he is a good Officer.
438
00:32:15,228 --> 00:32:18,874
But it's been three years since he's expected
to be promoted to Lieutenant-Colonel.
439
00:32:18,945 --> 00:32:20,601
You must have patience with him.
440
00:32:21,585 --> 00:32:22,791
I get it.
441
00:32:23,905 --> 00:32:27,693
Lieutenant, on the Creek expedition
there was an Officer, not West Point...
442
00:32:27,719 --> 00:32:31,651
who made a lot of money as an
informant of the red skins.
443
00:32:32,069 --> 00:32:34,229
We lost many men before
we discovered it.
444
00:32:34,782 --> 00:32:36,324
You think he suspects me?
445
00:32:36,853 --> 00:32:38,394
He seeks to win, a war.
446
00:32:38,659 --> 00:32:40,884
Admit it gave you
reason to be alarmed.
447
00:32:41,734 --> 00:32:43,016
Maybe it is that.
448
00:32:44,159 --> 00:32:45,825
This will be between us.
449
00:32:45,851 --> 00:32:46,956
Good evening, sir.
450
00:33:02,222 --> 00:33:03,435
Prepare!
451
00:33:08,005 --> 00:33:09,279
Form column!
452
00:33:10,085 --> 00:33:12,105
In column two from the right!
453
00:34:06,585 --> 00:34:08,817
Cape of the Guard, a
stranger is approaching.
454
00:34:16,734 --> 00:34:19,259
Who goes there?
My name is Muldoon.
455
00:34:19,285 --> 00:34:21,316
I need to see Lieutenant
Caldwell immediately.
456
00:34:21,342 --> 00:34:24,208
Impossible, miss.
Your detachment left an hour ago.
457
00:34:24,234 --> 00:34:26,983
Do you know when you'll be back?
It is hard to say.
458
00:34:27,009 --> 00:34:30,202
And I do not think I can reach it.
Your horse looks tired.
459
00:34:34,235 --> 00:34:36,646
Hey, you do not own the Post?
460
00:34:36,672 --> 00:34:37,935
Yes I am.
461
00:34:38,025 --> 00:34:41,704
Go there. When the lieutenant comes
back, I'll tell him to look for her.
462
00:34:41,730 --> 00:34:43,409
Please, do it.
It's very important.
463
00:34:47,696 --> 00:34:50,629
Tell the officer we saw one
of the stolen horses...
464
00:34:50,655 --> 00:34:52,504
and which was not
assembled, by any Indian.
465
00:35:09,872 --> 00:35:13,642
On the right!
High! High!
466
00:35:14,909 --> 00:35:16,495
Call Sergeant Magruder.
467
00:35:16,521 --> 00:35:19,040
Sergeant Magruder!
Ready.
468
00:35:23,093 --> 00:35:24,157
Yes sir!
469
00:35:24,266 --> 00:35:28,127
Leave the horses with two men and
take the others with the cart.
470
00:35:30,049 --> 00:35:31,159
To do what, sir?
471
00:35:32,406 --> 00:35:33,873
Push it, Sergeant Magruder.
472
00:35:33,899 --> 00:35:36,608
I want to keep advancing, with
the cannon and ammunition.
473
00:35:37,311 --> 00:35:40,646
I can control the noise
of men, not animals.
474
00:35:46,120 --> 00:35:47,572
Dismount and return to training.
475
00:35:47,758 --> 00:35:49,539
Prepare to disassemble!
476
00:35:50,234 --> 00:35:52,660
Disassemble!
477
00:35:55,725 --> 00:35:59,055
There is no reason for me
to tell you my intentions.
478
00:35:59,966 --> 00:36:02,790
However, I chose to do so.
479
00:36:03,764 --> 00:36:06,609
I will attack these savages,
with this reduced detachment...
480
00:36:06,635 --> 00:36:09,398
because my purpose is, to
overcome them by surprise...
481
00:36:09,424 --> 00:36:12,018
and not by numerical superiority.
482
00:36:13,351 --> 00:36:16,963
From now on, no man will
speak louder than a whisper.
483
00:36:17,948 --> 00:36:19,425
This is my order.
484
00:36:22,408 --> 00:36:25,309
Mr. Caldwell, issue a march order.
485
00:36:25,346 --> 00:36:26,401
Yes sir.
486
00:36:28,642 --> 00:36:30,113
Attention!
487
00:37:33,875 --> 00:37:35,434
Thank you, Mr. Caldwell.
488
00:38:30,707 --> 00:38:32,292
Your arm broke, Major.
489
00:38:33,501 --> 00:38:34,825
Put it in the wagon.
490
00:38:47,829 --> 00:38:49,495
Let's move on, Mr. Caldwell.
491
00:39:05,405 --> 00:39:06,584
You know what?
492
00:39:06,625 --> 00:39:09,698
All this is making
me stay ambitious.
493
00:39:09,724 --> 00:39:11,531
You, ambitious?
What you mean?
494
00:39:11,557 --> 00:39:13,766
Yes, it's the first
time in my life,
495
00:39:13,792 --> 00:39:16,119
that I would like an
Officer in charge.
496
00:39:25,948 --> 00:39:27,541
How is he, Mr. Caldwell?
497
00:39:29,244 --> 00:39:31,240
You're on fire, sir.
498
00:39:32,277 --> 00:39:34,430
Major?
Yes, Corporal?
499
00:39:35,148 --> 00:39:39,258
Sorry for yelling.
500
00:39:40,643 --> 00:39:43,737
I did not know, what I was doing.
501
00:39:44,307 --> 00:39:45,529
It's okay, son.
502
00:39:47,510 --> 00:39:51,198
Mr. Caldwell, please
remind the men...
503
00:39:51,224 --> 00:39:54,263
that any future incident
could endanger...
504
00:39:54,289 --> 00:39:56,272
the success of this whole operation.
505
00:40:19,167 --> 00:40:21,244
Sergeant Magruder?
Yes sir.
506
00:40:26,116 --> 00:40:28,945
When they have cleaned, the
equipment satisfactorily...
507
00:40:29,043 --> 00:40:32,113
have them eat and rest, as
comfortably as possible.
508
00:40:32,139 --> 00:40:33,901
Yes sir.
And Sergeant.
509
00:40:34,995 --> 00:40:37,889
Please tell the men, I'm
satisfied with them.
510
00:40:38,427 --> 00:40:39,665
Thank you sir.
511
00:40:47,961 --> 00:40:49,312
Mr. Caldwell.
512
00:40:52,785 --> 00:40:53,894
Yes sir.
513
00:40:54,793 --> 00:40:57,462
How long will it take us to reach
the village of the Seminoles?
514
00:40:58,004 --> 00:40:59,559
In the next step, I think...
515
00:40:59,585 --> 00:41:01,477
How much, Mr. Caldwell?
516
00:41:02,788 --> 00:41:04,713
One more day, at most.
517
00:41:06,247 --> 00:41:08,547
As you can see, Mr.
Caldwell, so far...
518
00:41:08,573 --> 00:41:11,101
we have advanced as I had
predicted in my plan.
519
00:41:11,312 --> 00:41:14,750
Bear in mind that the Indians of
the swamps are no different...
520
00:41:14,776 --> 00:41:16,437
of the forest Indians.
521
00:41:17,313 --> 00:41:20,357
And I do not feel sorry for them.
522
00:41:42,380 --> 00:41:43,506
Major?
523
00:41:45,986 --> 00:41:48,775
I suggest you allow the soldiers
to loosen their collar.
524
00:41:49,205 --> 00:41:51,477
Do not you know the rules, Mr.
Caldwell?
525
00:42:14,023 --> 00:42:17,353
Quicksand!
Quicksand!
526
00:42:20,606 --> 00:42:22,081
I want that gun.
527
00:42:22,783 --> 00:42:23,947
Come on.
528
00:42:26,103 --> 00:42:28,480
Get that gun.
Throw me a rope!
529
00:42:29,610 --> 00:42:30,908
Here it is!
530
00:43:19,414 --> 00:43:21,706
Watch his arm.
531
00:43:32,032 --> 00:43:33,282
He is alive?
532
00:43:34,618 --> 00:43:35,665
Yes sir.
533
00:43:38,139 --> 00:43:39,318
Mr. Caldwell.
534
00:43:43,128 --> 00:43:45,388
The order was to save the cannon.
535
00:43:45,414 --> 00:43:47,264
I thought it was more
important to save a life.
536
00:43:47,290 --> 00:43:49,883
And endanger those of the
other twenty men, Lieutenant?
537
00:43:49,909 --> 00:43:51,859
That cannon was for
our protection.
538
00:43:55,734 --> 00:43:58,699
All right, we'll
hide in the jungle.
539
00:43:59,365 --> 00:44:01,771
In training immediately.
Prepare them to march.
540
00:44:11,147 --> 00:44:12,302
They are ready, sir!
541
00:45:11,868 --> 00:45:12,962
Rest.
542
00:45:38,619 --> 00:45:41,438
Each time it displeases to him, more
to have to attack these Indians.
543
00:45:42,562 --> 00:45:44,555
It is noted as we move forward.
544
00:45:45,798 --> 00:45:48,463
All I ask is a chance to
resolve this peacefully.
545
00:45:48,802 --> 00:45:50,655
This is what we would all like.
546
00:45:52,310 --> 00:45:54,071
Well, almost everyone.
547
00:45:57,018 --> 00:46:00,317
I never took part in such
a risky expedition. Yes.
548
00:46:00,390 --> 00:46:05,192
We can choose to die drowned, sweaty
or in the hands of the Indians.
549
00:46:06,177 --> 00:46:10,416
Who says we'll be lucky
enough to meet the Indians?
550
00:46:46,528 --> 00:46:48,258
He went mad because of the fever.
551
00:46:48,284 --> 00:46:50,109
Bind him and gag him.
Gag it?
552
00:46:50,135 --> 00:46:52,618
Lord, with this fever...
I know, Mr. Caldwell.
553
00:46:52,644 --> 00:46:53,821
Gag it!
554
00:47:10,940 --> 00:47:13,279
How to fight the swamp?
555
00:47:30,116 --> 00:47:31,344
Mr. Caldwell.
556
00:47:35,136 --> 00:47:36,318
Mr. Caldwell!
557
00:47:42,724 --> 00:47:44,696
Are we still far?
No sir.
558
00:47:45,680 --> 00:47:47,290
We'll send scouts.
559
00:47:47,437 --> 00:47:50,113
Magruder!
Magruder!
560
00:47:50,139 --> 00:47:51,228
Magruder!
561
00:47:54,468 --> 00:47:56,481
Magruder, explore the terrain.
562
00:47:56,507 --> 00:47:58,845
You, that someone accompanies you.
563
00:47:58,977 --> 00:48:00,044
Yes sir.
564
00:48:01,474 --> 00:48:02,981
Mr. Caldwell, please,
565
00:48:03,716 --> 00:48:06,561
Have the men clean their weapons.
566
00:48:06,617 --> 00:48:07,811
Yes sir.
567
00:48:21,804 --> 00:48:22,970
Mr. Caldwell.
568
00:48:29,105 --> 00:48:30,354
Please sit down.
569
00:48:34,718 --> 00:48:35,948
Allow me.
570
00:48:37,480 --> 00:48:41,421
Before you find these savages, have
you checked if your saber is sharp?
571
00:48:54,886 --> 00:48:55,965
Major!
572
00:48:57,870 --> 00:49:00,389
We found them, Major.
They are celebrating something.
573
00:49:00,415 --> 00:49:02,596
There is no doubt, sir.
They are Seminoles.
574
00:49:02,838 --> 00:49:04,081
Very well.
575
00:49:05,378 --> 00:49:08,660
Mr. Caldwell, let's take
a look at the enemy?
576
00:49:30,808 --> 00:49:32,690
What do you think, Mr. Caldwell?
577
00:49:33,548 --> 00:49:36,353
It's not a war dance,
it's more like a party.
578
00:49:36,726 --> 00:49:38,446
They do not know we're here.
579
00:49:38,472 --> 00:49:39,880
I bet not.
580
00:49:42,715 --> 00:49:44,426
Let's wait, lie down.
581
00:49:44,452 --> 00:49:46,973
Then we will fall on them
and exterminate them.
582
00:49:47,404 --> 00:49:49,439
At dawn we will return home.
583
00:50:00,750 --> 00:50:01,959
We're ready, sir.
584
00:50:02,277 --> 00:50:03,922
Good.
Good.
585
00:50:13,655 --> 00:50:15,270
What shall we do
with the Cape, sir?
586
00:50:15,419 --> 00:50:17,377
We will pick you up
after the attack.
587
00:53:31,988 --> 00:53:33,195
Load it again!
588
00:53:35,711 --> 00:53:37,191
They fled!
589
00:53:38,588 --> 00:53:40,118
They fled!
590
00:53:41,307 --> 00:53:44,246
Why do not you come back and fight?
591
00:53:44,272 --> 00:53:45,637
Why not...?
592
00:56:09,360 --> 00:56:11,918
They saved him.
They saved the lieutenant.
593
00:56:11,944 --> 00:56:15,232
Good for him. Let's try
to save ourselves, too.
594
00:56:33,272 --> 00:56:34,960
You are the boss...
595
00:56:35,842 --> 00:56:37,201
Osceola?
596
00:56:46,877 --> 00:56:48,320
Are you Osceola?
597
00:56:48,946 --> 00:56:50,613
Do not move, Lieutenant...
598
00:56:50,862 --> 00:56:53,653
the leaves and the clay will
absorb, the venom of their wounds.
599
00:56:55,215 --> 00:56:57,207
Why did they spare me?
600
00:56:57,233 --> 00:56:59,807
I ask the same question.
Because?
601
00:57:00,500 --> 00:57:02,305
Maybe as a hostage.
602
00:57:02,331 --> 00:57:06,351
Or perhaps because my mighty Chief
has white blood in his veins.
603
00:57:06,377 --> 00:57:08,037
Why did we save this man?
604
00:57:08,392 --> 00:57:10,873
I am your leader and do not
have to give you explanations.
605
00:57:10,899 --> 00:57:13,974
His confidence in this soldier
caused my father's death.
606
00:57:14,000 --> 00:57:15,149
I demand revenge!
607
00:57:15,175 --> 00:57:18,396
If my acts offend my people, I
will respond to the Council.
608
00:57:18,422 --> 00:57:19,648
Now go!
609
00:57:34,666 --> 00:57:36,378
How do you feel, Lance?
610
00:57:37,821 --> 00:57:39,104
John?
611
00:57:42,274 --> 00:57:44,733
Why did not you let
me die with my men...
612
00:57:45,470 --> 00:57:48,029
as a soldier?
I do not know.
613
00:57:48,055 --> 00:57:50,179
I do not know why they
did not kill him.
614
00:57:50,947 --> 00:57:53,518
The blood of my people
is in your hands.
615
00:57:53,544 --> 00:57:56,113
You are responsible
for this massacre.
616
00:57:57,727 --> 00:57:58,879
Massacre?
617
00:57:58,905 --> 00:58:00,840
Yes, I only wanted peace.
618
00:58:01,156 --> 00:58:03,268
His soldiers were the
first to attack.
619
00:58:03,945 --> 00:58:06,023
I was hoping that I would
contain my warriors...
620
00:58:06,049 --> 00:58:07,824
after what have you done?
621
00:58:08,038 --> 00:58:10,238
Why did not you listen to Revere?
622
00:58:11,635 --> 00:58:12,651
Revere?
623
00:58:12,677 --> 00:58:16,223
She went to him to explain
to him, my peace plan.
624
00:58:19,213 --> 00:58:21,085
I only saw her once...
625
00:58:22,226 --> 00:58:23,959
and she did not tell me anything.
626
00:58:31,396 --> 00:58:32,570
John...
627
00:58:36,267 --> 00:58:37,597
Are you and Revere?
628
00:58:39,452 --> 00:58:41,460
Who knows?
Who knows anything?
629
00:58:42,600 --> 00:58:44,430
Rest, Lance, we'll talk later.
630
00:59:03,586 --> 00:59:04,655
It's ok.
631
00:59:06,539 --> 00:59:09,168
This report is not good, Captain.
It is not good.
632
00:59:09,194 --> 00:59:12,084
But, they all demonstrated
the highest efficiency.
633
00:59:12,110 --> 00:59:13,988
These men have been working hard.
634
00:59:14,014 --> 00:59:16,534
Not enough.
Double instruction time.
635
00:59:16,648 --> 00:59:18,298
Major, I do not think we should...
636
00:59:18,324 --> 00:59:20,319
Double the time of instruction, Captain!
637
00:59:20,957 --> 00:59:22,065
Yes sir.
638
00:59:27,322 --> 00:59:29,030
That's all, Lieutenant.
Yes sir.
639
00:59:35,136 --> 00:59:37,898
MS. Muldoon?
Yes.
640
00:59:39,038 --> 00:59:40,185
Please.
641
00:59:55,193 --> 00:59:56,398
MS. Muldoon...
642
00:59:56,992 --> 00:59:59,665
This is a copy of the letter I
sent to the War Department...
643
00:59:59,691 --> 01:00:02,797
before undertaking a
recent expedition.
644
01:00:03,204 --> 01:00:04,957
A part of her interests you.
645
01:00:05,750 --> 01:00:07,859
"Lieutenant Lance Caldwell..."
646
01:00:08,399 --> 01:00:11,618
"has been demonstrating an attitude
at odds with this authority..."
647
01:00:11,644 --> 01:00:14,665
"and on several occasions
he was rebuked..."
648
01:00:15,521 --> 01:00:17,130
"for expressing opinions..."
649
01:00:17,156 --> 01:00:20,853
"about what he calls an unfair
attitude toward the Seminoles."
650
01:00:21,875 --> 01:00:24,522
Keep saying that the
Lieutenant has been seen...
651
01:00:24,548 --> 01:00:26,960
in company with one
Revere Muldoon.
652
01:00:27,261 --> 01:00:29,634
The explorers report that Ms.
Muldoon...
653
01:00:29,660 --> 01:00:31,676
has visited the Osceola camp.
654
01:00:31,786 --> 01:00:34,022
That's true, Miss. Muldoon?
655
01:00:36,116 --> 01:00:38,577
I have no idea what
you're talking about.
656
01:00:42,772 --> 01:00:44,907
When you came here looking
for Lieutenant Caldwell...
657
01:00:44,933 --> 01:00:48,620
rode one of our horses,
stolen by the Seminoles.
658
01:00:50,906 --> 01:00:53,351
Do you have any comments on this?
Muldoon?
659
01:00:55,190 --> 01:00:58,005
Major, I was brought here
without any explanation.
660
01:00:58,171 --> 01:01:00,436
I want to know now,
what is all this.
661
01:01:04,507 --> 01:01:07,959
I suspect Lieutenant
Caldwell and you...
662
01:01:08,706 --> 01:01:10,187
be in agreement with the enemy.
663
01:01:10,803 --> 01:01:12,343
This is absurd!
664
01:01:21,354 --> 01:01:22,453
Sit down.
665
01:01:25,532 --> 01:01:26,834
Sergeant Magruder!
666
01:01:29,931 --> 01:01:30,997
Sergeant.
667
01:01:33,126 --> 01:01:35,729
Sergeant, this is Miss. Muldoon.
How are you?
668
01:01:35,755 --> 01:01:37,916
How are you?
Tell him about Lieutenant Caldwell.
669
01:01:39,863 --> 01:01:41,939
The lieutenant was with the
expedition that was...
670
01:01:41,965 --> 01:01:43,877
exterminated by the Seminoles.
671
01:01:43,903 --> 01:01:45,423
Major here, Private Scott
672
01:01:45,449 --> 01:01:47,858
and I, we were the only
ones, managed to survive.
673
01:01:48,261 --> 01:01:49,805
And Lieutenant Caldwell?
674
01:01:50,403 --> 01:01:53,107
A strange thing, madame, is that
before we begin, Lieutenant...
675
01:01:53,133 --> 01:01:54,780
The facts, the facts!
676
01:01:55,449 --> 01:01:57,466
He's fine, now, I guess.
677
01:01:57,492 --> 01:01:59,652
He was wounded while
covering our retreat.
678
01:02:00,318 --> 01:02:01,619
But they saved him.
679
01:02:01,645 --> 01:02:03,622
I could see when they took him.
680
01:02:03,648 --> 01:02:06,608
And as for the others, Magruder,
have the Indians spared anyone else?
681
01:02:06,634 --> 01:02:09,760
No, sir, as I told you, only him.
682
01:02:12,084 --> 01:02:13,215
Mrs.
683
01:02:15,714 --> 01:02:17,010
MS. Muldoon...
684
01:02:18,710 --> 01:02:20,998
a military man in charge
must change tactics...
685
01:02:21,024 --> 01:02:22,842
to resolve, a military situation.
686
01:02:23,572 --> 01:02:26,992
I decided to solve this matter
of the Seminoles at once...
687
01:02:27,018 --> 01:02:30,086
peacefully, making a pact
with Osceola myself.
688
01:02:32,282 --> 01:02:35,402
You are the only person who can go to
the village of the Seminoles. Go there.
689
01:02:35,650 --> 01:02:38,189
If you and Lieutenant Caldwell
can convince Osceola...
690
01:02:38,215 --> 01:02:40,388
to come and talk to me
691
01:02:40,631 --> 01:02:43,752
it will dispel my
suspicions of your loyalty.
692
01:02:49,483 --> 01:02:51,571
And what will happen to Osceola?
693
01:02:51,893 --> 01:02:55,362
MS. Muldoon, he'll come
here with a flag of peace.
694
01:02:57,414 --> 01:02:59,309
And if I refuse...
695
01:03:00,379 --> 01:03:02,235
What would that mean for you?
696
01:03:03,083 --> 01:03:05,654
More troops coming, to Fort King?
697
01:03:07,030 --> 01:03:09,697
Maybe the command change. Perhaps.
698
01:03:13,598 --> 01:03:16,796
Possibly it would be the ruin
of my entire military career.
699
01:03:18,012 --> 01:03:19,937
If that happened, Miss.
Muldoon, it would mean...
700
01:03:19,963 --> 01:03:23,739
prison for you and Martial
Court, for Lieutenant Caldwell.
701
01:03:26,313 --> 01:03:28,575
When you think you can leave?
702
01:03:30,587 --> 01:03:32,100
I'll go in the morning.
703
01:03:35,384 --> 01:03:37,658
I'll make the necessary arrangements.
704
01:04:17,133 --> 01:04:18,965
John, I'm sorry I disappointed you.
705
01:04:19,566 --> 01:04:22,265
A lot of blood was shed
and there were many dead.
706
01:04:22,291 --> 01:04:25,579
But I bring a message from the
Army, They make a peace offer.
707
01:04:26,053 --> 01:04:27,250
Peace?
708
01:04:27,756 --> 01:04:29,570
John, I know Lance is here.
709
01:04:29,596 --> 01:04:31,254
I need to talk to both of you.
710
01:04:31,511 --> 01:04:33,116
He's in my tent.
711
01:04:33,336 --> 01:04:35,670
I hope you will soon get
out of your wounds.
712
01:04:37,357 --> 01:04:39,414
Revere, I told you everything.
713
01:04:41,495 --> 01:04:42,860
I'll go to him.
714
01:04:43,414 --> 01:04:45,053
I'll come later.
715
01:04:45,575 --> 01:04:48,073
You'd better talk to them first.
716
01:05:04,104 --> 01:05:06,260
Throw.
Hi, ah...
717
01:05:09,069 --> 01:05:10,925
It's good to see you're fine.
718
01:05:11,255 --> 01:05:13,581
I thought my injuries
could be a solution...
719
01:05:13,607 --> 01:05:15,751
convenient for you and John.
I should die.
720
01:05:16,831 --> 01:05:20,100
Some things for us
take time to forget.
721
01:05:20,126 --> 01:05:22,784
He said he sent for me.
What happened, Revere?
722
01:05:22,810 --> 01:05:24,836
I arrived an hour late.
723
01:05:26,854 --> 01:05:29,651
Okay, it's done.
724
01:05:31,454 --> 01:05:34,035
There is nothing left to say.
Throw...
725
01:05:35,379 --> 01:05:37,741
the Army knows it's alive.
The army?
726
01:05:38,272 --> 01:05:39,545
How could they know?
727
01:05:39,577 --> 01:05:41,983
Sergeant Magruder, Scott, and
Major escaped with their lives.
728
01:05:42,117 --> 01:05:43,850
The sergeant saw when,
they saved him.
729
01:05:44,245 --> 01:05:46,340
So, they think, I'm a traitor.
730
01:05:47,025 --> 01:05:49,080
I told you I'd be better off dead.
731
01:05:49,524 --> 01:05:51,962
No man is better off
dead, my friend.
732
01:05:52,634 --> 01:05:55,482
Listen, Lance, the Major
wants to end the fight.
733
01:05:55,547 --> 01:05:57,191
That's why I came.
734
01:05:57,931 --> 01:06:00,217
Yes, he asks you to take it,
John under a white flag...
735
01:06:00,243 --> 01:06:03,267
to discuss peace.
Discuss the peace?
736
01:06:03,565 --> 01:06:05,654
Do not you see?
Must come back.
737
01:06:05,705 --> 01:06:07,748
You have to face reality, Lance.
738
01:06:07,774 --> 01:06:10,385
Many things have happened, I do
not believe there can be peace.
739
01:06:10,411 --> 01:06:13,034
But I have to believe,
that is a chance of peace,
740
01:06:13,060 --> 01:06:14,784
for our people.
741
01:06:15,936 --> 01:06:17,335
Let's go back.
742
01:06:45,342 --> 01:06:46,698
My people...
743
01:06:47,844 --> 01:06:50,981
there are many causes of
bitterness between us and whites.
744
01:06:51,868 --> 01:06:53,880
And even if it is not
easy to forget them...
745
01:06:54,976 --> 01:06:57,910
they beckon us with another
chance to negotiate peace.
746
01:06:58,991 --> 01:07:02,730
I'll try again, their
hands in peace.
747
01:07:02,756 --> 01:07:06,061
His hands are armed as ever,
and ready to exterminate us.
748
01:07:06,087 --> 01:07:07,939
I have the word of your leader.
749
01:07:08,467 --> 01:07:10,235
I'm going to Fort King.
750
01:07:11,231 --> 01:07:13,223
Pray that everything will go well.
751
01:08:10,728 --> 01:08:13,433
I'm Lieutenant Hamilton.
Major's order, sir.
752
01:08:13,459 --> 01:08:16,015
Change your uniform, please, and
introduce yourself to your office.
753
01:08:16,041 --> 01:08:17,520
The Chief will come with me.
754
01:08:17,705 --> 01:08:20,607
Thank you, Lieutenant.
You'll be fine, John.
755
01:08:22,437 --> 01:08:24,143
At your disposal, Lieutenant.
756
01:08:59,223 --> 01:09:01,952
They beat Osceola and threw
him into the dungeon.
757
01:09:01,978 --> 01:09:05,053
Osceola in the dungeon?
Who gave the order? Degan?
758
01:09:12,858 --> 01:09:14,085
Stay away and open up.
759
01:09:14,111 --> 01:09:16,127
I have order...
I said open it!
760
01:09:17,848 --> 01:09:19,374
Bring the ladder here.
761
01:09:30,652 --> 01:09:33,186
John, what did they do to you?
762
01:09:34,400 --> 01:09:36,366
They wanted me to
sign the surrender,
763
01:09:36,392 --> 01:09:38,435
of my people unconditionally...
764
01:09:39,152 --> 01:09:40,449
and I refused.
765
01:09:41,545 --> 01:09:43,108
Are you seriously injured?
766
01:09:44,265 --> 01:09:47,349
I think so, Lance John...
767
01:09:48,170 --> 01:09:50,101
Do you think I betray you?
768
01:09:50,692 --> 01:09:52,546
What does it matter who betrayed me?
769
01:09:54,016 --> 01:09:55,974
Your Major is a fool, Lance.
770
01:09:56,697 --> 01:09:59,629
This will make my people
decide to continue the war.
771
01:10:06,307 --> 01:10:08,884
Wait, Lieutenant, I'm going to announce it.
Major Degan.
772
01:10:08,910 --> 01:10:11,619
Here it is customary to announce the
visits of the subordinate Officers.
773
01:10:11,645 --> 01:10:13,793
Osceola was betrayed
under, the white flag.
774
01:10:13,819 --> 01:10:16,735
If you want to make any
comments, be more respectful.
775
01:10:16,761 --> 01:10:19,148
The message you sent was a trap.
776
01:10:19,174 --> 01:10:21,459
Osceola violated the truce.
777
01:10:21,485 --> 01:10:23,365
I made him an offer of
peace and he refused.
778
01:10:23,391 --> 01:10:25,518
She refused because
she gave him no hope.
779
01:10:25,544 --> 01:10:28,716
Do you forget that a whole patrol
was decimated by these savages?
780
01:10:28,742 --> 01:10:31,257
I suffered a defeat
at Osceola's hands...
781
01:10:31,283 --> 01:10:33,394
the first defeat in
my entire career.
782
01:10:33,988 --> 01:10:35,902
Now he's my prisoner.
783
01:10:35,928 --> 01:10:38,942
You have lost all sense
of honor and decency.
784
01:10:41,776 --> 01:10:45,825
His sense of honor and decency is
not recognized by this command.
785
01:10:46,338 --> 01:10:47,829
Good day sir.
786
01:10:48,146 --> 01:10:51,070
Osceola came because he
had confidence in me.
787
01:10:51,312 --> 01:10:53,783
And it will leave here as
it arrived, with dignity.
788
01:10:53,809 --> 01:10:54,957
Good day sir.
789
01:10:54,983 --> 01:10:56,893
If he offers you good
conditions, he will accept.
790
01:10:56,919 --> 01:10:58,362
I will not offer you anything.
791
01:11:00,137 --> 01:11:03,057
Remember that this is
territory, the United States...
792
01:11:03,083 --> 01:11:05,242
and I am responsible,
for your protection.
793
01:11:06,584 --> 01:11:09,688
And now, get out of here
first, have him arrested.
794
01:11:10,581 --> 01:11:14,393
I see your sense of duty
turned into hatred...
795
01:11:14,419 --> 01:11:16,266
which made him lose his mind.
796
01:11:16,710 --> 01:11:20,768
Blame the Seminole people for a
defeat for which he is responsible.
797
01:11:21,230 --> 01:11:22,907
And now, this!
798
01:11:23,484 --> 01:11:24,852
Free Osceola.
799
01:11:24,878 --> 01:11:26,398
Get out that door.
800
01:11:26,424 --> 01:11:27,857
I demand that you release Asceola!
801
01:11:27,883 --> 01:11:31,100
Do you require it? Since arriving,
you have discussed my orders...
802
01:11:31,126 --> 01:11:32,621
and even intended to give them to me.
803
01:11:32,647 --> 01:11:34,696
You do not deserve to be an Officer.
804
01:11:35,328 --> 01:11:38,654
Let me remind you one more time.
This is my command...
805
01:11:38,680 --> 01:11:41,414
and I'll keep it up, when I can.
806
01:11:41,440 --> 01:11:44,314
You're sick, Major.
Seriously ill.
807
01:11:45,199 --> 01:11:46,316
Hunm...
808
01:11:47,790 --> 01:11:49,973
I know what you'd like.
809
01:11:51,642 --> 01:11:54,017
But I will not put, hands on you.
810
01:11:55,479 --> 01:11:57,430
Now, give me that back.
811
01:11:58,922 --> 01:12:00,705
The only way to get
it off my shoulder,
812
01:12:00,731 --> 01:12:02,383
will be sending me
to a Martial Court.
813
01:12:03,601 --> 01:12:06,516
Okay, I'll give it to you.
814
01:12:07,227 --> 01:12:09,772
And I'm going to send him to the Martial Court.
815
01:12:13,285 --> 01:12:15,016
Sergeant Smiley!
816
01:12:23,911 --> 01:12:27,320
Oh, Lieutenant!
Lieutenant Caldwell.
817
01:12:27,819 --> 01:12:29,391
Sorry, it's Major's orders.
818
01:12:29,417 --> 01:12:31,980
He had him arrested,
in his lodging.
819
01:12:32,142 --> 01:12:33,263
The rains...
820
01:12:34,244 --> 01:12:37,172
started. Come on, Lieutenant,
let's go inside.
821
01:14:30,181 --> 01:14:32,446
Kajeck.
We've waited too long.
822
01:14:32,472 --> 01:14:34,300
The white man came
back to cheat us.
823
01:14:34,326 --> 01:14:36,585
Kajeck, I am your leader.
You are not a leader.
824
01:14:36,611 --> 01:14:38,727
I will not allow you to
lead us to disaster.
825
01:14:38,762 --> 01:14:40,027
Listen to me, Kajeck.
826
01:14:43,083 --> 01:14:45,729
Hurry up! I do not think Osceola
will be alive in the morning.
827
01:14:45,755 --> 01:14:48,212
Who is on guard?
Do not fear, everything is arranged.
828
01:14:56,697 --> 01:14:59,000
You must believe, you
must have faith! Words!
829
01:14:59,026 --> 01:15:02,166
The words killed my father and
destroyed you. Look at you!
830
01:15:02,417 --> 01:15:04,538
They will not destroy, my people.
831
01:15:04,564 --> 01:15:06,891
I will not wait.
Kajeck!
832
01:15:14,859 --> 01:15:16,096
Kajeck!
833
01:15:21,388 --> 01:15:22,444
Kajeck.
834
01:15:28,060 --> 01:15:29,158
Kajeck.
835
01:16:30,454 --> 01:16:32,807
Lieutenant, I thought
you were in jail.
836
01:16:33,442 --> 01:16:35,293
Did this Indian kill the sentry?
837
01:16:35,657 --> 01:16:39,239
No, Sergeant.
Osceola is dead.
838
01:16:41,137 --> 01:16:43,293
I hope you know, what
you're saying, Lieutenant.
839
01:16:43,319 --> 01:16:45,170
Because then, it could
only have been you.
840
01:16:51,754 --> 01:16:53,116
Just me.
841
01:16:54,809 --> 01:16:57,205
Gentlemen, everything
I've told you is true.
842
01:16:58,777 --> 01:17:01,468
Lieutenant Caldwell, this
Court has promised you...
843
01:17:01,494 --> 01:17:04,316
a fair and impartial trial.
844
01:17:05,134 --> 01:17:08,059
You offered this court very
little to be considered.
845
01:17:08,229 --> 01:17:09,437
I know, sir.
846
01:17:09,463 --> 01:17:12,098
You said that this Indian
killed the sentry...
847
01:17:12,124 --> 01:17:15,154
to be able to enter the
dungeon where Osceola was?
848
01:17:15,180 --> 01:17:16,193
Yes sir.
849
01:17:16,538 --> 01:17:20,792
But we believed that Osceola was
loved and respected by his people.
850
01:17:21,187 --> 01:17:25,091
The doctor says Osceola
died of drowning.
851
01:17:25,117 --> 01:17:27,997
Clearly it was not
Seminole who killed him.
852
01:17:28,023 --> 01:17:30,723
I fought him, trying
to protect the Chief.
853
01:17:30,749 --> 01:17:33,605
The sergeant of guard, who
found him declared...
854
01:17:33,631 --> 01:17:36,699
who saw no trace of Indians
when they reached the dungeon.
855
01:17:37,532 --> 01:17:40,595
Is there any way to make
this Indian appear?
856
01:17:41,519 --> 01:17:43,845
No, sir, no way.
857
01:17:44,588 --> 01:17:46,519
That's why I have no evidence.
858
01:17:46,545 --> 01:17:48,950
I confirm what I
said, nothing else.
859
01:17:49,720 --> 01:17:52,725
Major Degan, filed suit
against Lieutenant Caldwell?
860
01:17:52,751 --> 01:17:55,986
When I understood that the violation,
of the conduct proper to a soldier...
861
01:17:56,012 --> 01:18:00,524
on the part of Lieutenant Caldwell,
included murder and treachery...
862
01:18:01,642 --> 01:18:04,418
I considered it my duty
to draw attention...
863
01:18:04,444 --> 01:18:05,854
of the War Department.
864
01:18:06,561 --> 01:18:10,278
The letter I have is a copy of the
letter sent by Major to Washington...
865
01:18:10,304 --> 01:18:13,445
reporting all of the crimes
committed by Lt. Caldwell.
866
01:18:13,471 --> 01:18:17,924
Did something happen that forced
the Major to send this letter?
867
01:18:17,950 --> 01:18:18,975
Yes sir.
868
01:18:19,001 --> 01:18:21,763
Before calling me, the Major
spoke to Lieutenant Caldwell...
869
01:18:21,802 --> 01:18:24,853
and reproached his
attitude with a patrolman.
870
01:18:24,879 --> 01:18:27,985
Something about the Lieutenant telling
his men, not to kill the Indians.
871
01:18:28,588 --> 01:18:31,776
Can you say that Lieutenant Caldwell
was in agreement with the enemy?
872
01:18:31,802 --> 01:18:34,242
Well, that's a difficult question...
Answer yes or no.
873
01:18:34,523 --> 01:18:36,414
Well, yes or no?
874
01:18:36,656 --> 01:18:37,820
Yes.
875
01:18:38,492 --> 01:18:40,331
You were the sergeant of
the guard, in the night,
876
01:18:40,357 --> 01:18:42,151
that the sentry was killed?
Yes sir.
877
01:18:42,251 --> 01:18:44,892
How was he killed?
With two stab at the back.
878
01:18:44,918 --> 01:18:47,926
And you found a knife?
Yeah, a little later.
879
01:18:47,952 --> 01:18:50,178
We found it in a well
near Lieutenant Caldwell.
880
01:18:50,204 --> 01:18:53,059
It's just, Sergeant.
The accusation is over.
881
01:18:53,668 --> 01:18:56,578
Well, gentlemen, let's
make a decision.
882
01:18:57,849 --> 01:19:00,646
Write your verdict on
these sheets of paper.
883
01:19:00,804 --> 01:19:03,487
Guilty or innocent.
884
01:19:11,600 --> 01:19:14,408
May the accused rise
and go forward.
885
01:19:27,204 --> 01:19:30,472
Mr. Caldwell, this
Court, found you guilty.
886
01:19:30,547 --> 01:19:33,497
You will be taken to the
firing squad and executed.
887
01:19:50,466 --> 01:19:52,457
We're ready to go, Mr. Caldwell.
888
01:20:36,510 --> 01:20:37,882
Allow me, sir.
889
01:20:49,629 --> 01:20:50,832
So?
890
01:21:06,219 --> 01:21:07,744
Attention!
891
01:21:30,854 --> 01:21:32,572
That will not be necessary.
892
01:22:11,848 --> 01:22:13,848
Go on with the execution.
893
01:22:21,353 --> 01:22:22,664
Prepare!
894
01:22:25,796 --> 01:22:27,058
To point!
895
01:22:29,912 --> 01:22:31,164
Guards!
896
01:22:46,299 --> 01:22:47,878
The fort is surrounded.
897
01:22:47,904 --> 01:22:49,756
My voice needs to be heard.
898
01:22:49,914 --> 01:22:51,491
I will enter through the gate.
899
01:22:58,771 --> 01:23:00,244
Throw your sabers.
900
01:23:14,062 --> 01:23:15,924
I came to get Osceola's body...
901
01:23:15,950 --> 01:23:18,072
and talk to the one
who is in charge.
902
01:23:19,498 --> 01:23:21,931
I am the Commander.
Speak!
903
01:23:27,176 --> 01:23:29,758
I am Kajeck, leader
of the Seminoles.
904
01:23:30,900 --> 01:23:33,213
The white Maldoon
woman was at my camp.
905
01:23:33,830 --> 01:23:35,823
She told me about this Officer.
906
01:23:39,567 --> 01:23:41,525
I killed the sentry.
907
01:23:41,948 --> 01:23:44,052
I wanted to take Osceola away.
908
01:23:44,256 --> 01:23:47,430
He was blinded and weakened
by his promises and betrayal.
909
01:23:47,636 --> 01:23:49,405
A Boss needs to be strong.
910
01:23:49,431 --> 01:23:52,020
Strong to face the enemy, always.
911
01:23:52,046 --> 01:23:54,695
And you should not rely
on a fake white flag,
912
01:23:54,721 --> 01:23:56,123
that curls in the wind!
913
01:23:57,013 --> 01:23:59,399
Mr. Caldwell?
Yes sir.
914
01:23:59,849 --> 01:24:02,446
Is this the warrior you spoke of?
915
01:24:04,230 --> 01:24:05,391
Yes sir.
916
01:24:06,979 --> 01:24:08,064
Kajeck...
917
01:24:09,028 --> 01:24:11,872
Why did you come to
us to plead guilty?
918
01:24:13,329 --> 01:24:15,384
We, Seminoles, are a proud people.
919
01:24:16,249 --> 01:24:19,181
No white man should
carry my brother.
920
01:24:20,465 --> 01:24:22,147
Now let's take him home.
921
01:24:23,645 --> 01:24:25,046
Take your boss...
922
01:24:25,600 --> 01:24:27,971
and when, time heals the wounds...
923
01:24:28,352 --> 01:24:30,448
maybe we can talk again.
924
01:24:32,315 --> 01:24:34,373
In using my assignments...
925
01:24:34,526 --> 01:24:37,296
I declare that the charges
against you have been dropped.
926
01:24:37,322 --> 01:24:40,408
And be sure that I will
personally investigate...
927
01:24:40,434 --> 01:24:42,894
the testimony of Major
Degan in this case.
928
01:24:43,123 --> 01:24:44,564
Thank you sir.
929
01:24:46,915 --> 01:24:48,098
This is good.
930
01:24:52,349 --> 01:24:54,076
Get the bossa boss!
931
01:25:03,286 --> 01:25:05,768
Attention!
Sense!
932
01:25:30,591 --> 01:25:32,971
Well, Lieutenant.
Yes sir?
933
01:25:33,202 --> 01:25:35,806
Maybe it's the beginning
of a new way of life.
934
01:25:35,832 --> 01:25:37,248
I hope so, sir.
935
01:25:37,933 --> 01:25:39,870
I know this people well...
936
01:25:40,495 --> 01:25:43,173
and I believe they
want to live in peace.
937
01:25:44,641 --> 01:25:46,125
Dismiss the troop!
938
01:25:46,151 --> 01:25:49,126
Troop, dispense!
939
01:25:58,395 --> 01:26:00,077
He was a great man.
940
01:26:00,693 --> 01:26:02,347
He loved his people.
941
01:26:02,881 --> 01:26:04,830
He loved all people, Lance.
942
01:26:05,355 --> 01:26:07,054
That's why it was great.
943
01:26:08,305 --> 01:26:14,338
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.