All language subtitles for Seminole ( 1953).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,855 --> 00:00:23,898 * THE SEMINOLE * 3 00:01:06,469 --> 00:01:09,639 This is a story about the Seminoles Indians,... 4 00:01:09,665 --> 00:01:12,453 and his Chief Osceola. 5 00:01:12,479 --> 00:01:15,601 An account taken from the pages of History. 6 00:01:16,352 --> 00:01:19,758 "FORT KING US ARMY HEADQUARTERS 7 00:01:19,784 --> 00:01:22,662 FLORIDA TERRITORY THE YEAR 1835 " 8 00:01:29,166 --> 00:01:31,937 By the current regulation, I, Colonel Zachary Taylor... 9 00:01:31,963 --> 00:01:34,003 I declare this Martial Court open. 10 00:01:34,033 --> 00:01:37,278 Mr. Gerad, make the charge. 11 00:01:41,952 --> 00:01:45,162 According to Lieutenant Lance Caldwell, please stand up. 12 00:01:47,493 --> 00:01:50,105 According to Lieutenant Caldwell, he is being charged... 13 00:01:50,131 --> 00:01:52,536 of disobeying orders... 14 00:01:52,562 --> 00:01:55,411 premeditated insubordination and murder. 15 00:01:56,438 --> 00:01:58,613 You've heard the charge, Mr. Caldwell. 16 00:01:58,639 --> 00:02:01,133 How do you declare? Guilty or innocent? 17 00:02:01,589 --> 00:02:02,808 Innocent. 18 00:02:02,863 --> 00:02:05,832 Do you have anything to say in your defense? 19 00:02:05,869 --> 00:02:07,002 Yes sir. 20 00:02:07,185 --> 00:02:10,019 But, I ask permission from the Court to report my version of the facts... 21 00:02:10,045 --> 00:02:12,847 as they occurred. Permission granted. 22 00:02:13,219 --> 00:02:15,355 But I must warn you that whatever you say... 23 00:02:15,381 --> 00:02:17,341 may be used against you. 24 00:02:17,367 --> 00:02:20,866 This Court will judge you fairly and impartially... 25 00:02:20,905 --> 00:02:24,981 but if found guilty, the penalty determined by law... 26 00:02:25,007 --> 00:02:26,038 is the death. 27 00:02:26,617 --> 00:02:28,984 You got it? I understood. 28 00:02:29,692 --> 00:02:30,947 All right, go on. 29 00:02:31,304 --> 00:02:34,227 Sit in the place of the witnesses and report the facts. 30 00:02:43,656 --> 00:02:46,369 I'll tell you everything, just as it happened exactly... 31 00:02:46,630 --> 00:02:49,485 from the moment of my arrival in the Territory of Florida. 32 00:02:50,381 --> 00:02:53,595 I was circling the marshes off the coast, 15 km from Fort King. 33 00:02:54,356 --> 00:02:58,177 It was a beautiful morning in Florida and it was good to come home. 34 00:02:59,249 --> 00:03:02,594 My promotion to Second Lieutenant, Army of the United States... 35 00:03:02,860 --> 00:03:04,902 I had just left and I felt very important. 36 00:03:05,835 --> 00:03:09,353 The four long years at the Academy seemed to have been a long time ago. 37 00:04:32,414 --> 00:04:33,666 Seminoles? Yes. 38 00:04:33,692 --> 00:04:37,008 For some time they have been roaming the Territory stealing supplies and equipment. 39 00:04:37,034 --> 00:04:39,679 I was attacked by one of them on the road. Without a doubt, an explorer. 40 00:04:39,705 --> 00:04:41,560 I do not understand, the Seminoles are peaceful. 41 00:04:41,586 --> 00:04:44,186 The military thought this until they stole their horses. 42 00:04:44,212 --> 00:04:46,398 It is incredible that they are at war. I do not believe. 43 00:04:46,424 --> 00:04:48,129 For three months that has been happening. 44 00:04:48,155 --> 00:04:50,544 The Army needs to find out what's going on. 45 00:04:50,570 --> 00:04:53,165 I'll find out. I'll find the answer at Fort King. 46 00:05:10,805 --> 00:05:12,309 High! Who's coming? 47 00:05:12,335 --> 00:05:14,566 Lieutenant Lance Caldwell, introducing himself to the post. 48 00:05:15,167 --> 00:05:17,612 Welcome to Fort King, sir. Thank you, Corporal. 49 00:05:29,516 --> 00:05:31,414 I'll take your horse, sir. Thank you. 50 00:05:44,911 --> 00:05:47,250 Good day sir. Good Morning. Lieutenant Caldwell. 51 00:05:47,276 --> 00:05:49,169 Oh, Lieutenant. The Major is waiting for him. 52 00:05:53,672 --> 00:05:56,547 Lieutenant Caldwell, sir. Introducing yourself to the service. 53 00:05:57,777 --> 00:06:01,248 Mr. Caldwell, what happened to your looks? 54 00:06:01,274 --> 00:06:03,790 It turns out, sir, that I had a skirmish down the road... 55 00:06:03,816 --> 00:06:05,722 We're very clean here, Mr. Caldwell. 56 00:06:05,748 --> 00:06:08,817 from the riding saddles to the epaulettes of the Officers. 57 00:06:09,205 --> 00:06:11,723 Introduce yourself again when you are in a clean uniform. 58 00:06:14,644 --> 00:06:17,058 That's all, Mr. Caldwell. You're dismissed! 59 00:06:24,101 --> 00:06:26,268 "MAJOR DEGAN" 60 00:06:28,176 --> 00:06:29,274 In between! 61 00:06:31,380 --> 00:06:33,357 According to Lieutenant Caldwell, sir. 62 00:06:37,934 --> 00:06:39,981 Welcome to Fort King, Mr. Caldwell. 63 00:06:41,528 --> 00:06:42,786 Please sit down. 64 00:06:46,039 --> 00:06:47,164 Please. 65 00:06:49,110 --> 00:06:51,487 You mentioned, a skirmish. 66 00:06:51,513 --> 00:06:54,081 Yes. I was attacked by a Seminole. 67 00:06:54,489 --> 00:06:57,643 I think he was an observer. Oh, ah... 68 00:06:57,959 --> 00:06:59,068 Did you capture him? 69 00:06:59,094 --> 00:07:00,675 Do not. He escaped. 70 00:07:00,701 --> 00:07:03,699 And that's what you called a skirmish, Lieutenant? 71 00:07:05,868 --> 00:07:07,776 The Seminoles, Major... 72 00:07:08,423 --> 00:07:10,548 have always been a peaceful tribe. 73 00:07:10,808 --> 00:07:13,006 I've never seen you act like this. 74 00:07:13,088 --> 00:07:15,623 You were sent to me because you know them well! 75 00:07:15,649 --> 00:07:16,970 and knows the Territory. 76 00:07:17,603 --> 00:07:19,344 But times have changed, sir. 77 00:07:20,512 --> 00:07:21,565 Come here. 78 00:07:24,948 --> 00:07:26,191 The South, Lieutenant. 79 00:07:26,217 --> 00:07:28,120 Land ready for cultivation... 80 00:07:28,146 --> 00:07:30,842 and become the agricultural heart of the country... 81 00:07:31,196 --> 00:07:33,709 if it were not for certain obstacles. 82 00:07:34,950 --> 00:07:36,411 The Cherokees here... 83 00:07:36,756 --> 00:07:38,288 the Choctaws here... 84 00:07:39,366 --> 00:07:40,909 and the Seminoles here. 85 00:07:41,862 --> 00:07:44,356 The Indians occupy a large part of the best lands... 86 00:07:44,382 --> 00:07:46,975 and can not take advantage of it, because they do not know its value. 87 00:07:47,108 --> 00:07:50,316 The Government has decided to send them to a reservation in the West... 88 00:07:50,342 --> 00:07:52,367 with provisions, plenty of water... 89 00:07:52,394 --> 00:07:54,571 and the opportunity to learn, to work the land. 90 00:07:54,753 --> 00:07:58,900 The neighboring tribes, for the most part, accepted the change. 91 00:07:59,397 --> 00:08:00,924 But not the Seminoles. 92 00:08:01,351 --> 00:08:04,135 Only the Seminoles disobeyed my orders. 93 00:08:04,392 --> 00:08:05,596 Why sir? 94 00:08:07,072 --> 00:08:08,411 Because they have a leader. 95 00:08:09,696 --> 00:08:12,260 A powerful leader, named Osceola. 96 00:08:13,694 --> 00:08:16,994 He believes that all his men are willing to fight for him. 97 00:08:17,719 --> 00:08:19,828 The Seminoles live in swamps... 98 00:08:19,854 --> 00:08:22,058 without utility, to the white man. 99 00:08:22,084 --> 00:08:24,161 I am a soldier, not a politician. 100 00:08:24,187 --> 00:08:26,895 And you must remember that you are, only a soldier, Mr. Caldwell. 101 00:08:26,937 --> 00:08:28,646 A newly promoted lieutenant. 102 00:08:28,672 --> 00:08:30,552 Orders, Lieutenant. 103 00:08:30,596 --> 00:08:33,783 And my orders are to get them out of here and take them west. 104 00:08:33,809 --> 00:08:37,863 That is what I intend to do, as long as I have the necessary forces. 105 00:08:38,066 --> 00:08:40,564 But I know your language, sir, your customs. 106 00:08:40,590 --> 00:08:42,812 Maybe if I can talk to this Osceola... 107 00:08:42,838 --> 00:08:45,087 Mr. Caldwell, keep this in mind. 108 00:08:45,887 --> 00:08:47,391 Talking times are over! 109 00:08:47,417 --> 00:08:49,743 They had the chance to go peacefully! 110 00:08:52,536 --> 00:08:53,680 And just... 111 00:08:53,945 --> 00:08:56,489 a small piece of information that might be useful to you... 112 00:08:56,515 --> 00:08:59,006 while you're serving here in Fort King. 113 00:09:01,482 --> 00:09:03,616 At the Academy, Mr. Caldwell, 114 00:09:03,795 --> 00:09:06,327 I was number one in my class. 115 00:09:07,200 --> 00:09:08,822 Major number one! 116 00:09:09,663 --> 00:09:11,834 I have studied the regulation very thoroughly. 117 00:09:12,225 --> 00:09:15,342 I live by the regulation, I fight according to the regulation... 118 00:09:15,368 --> 00:09:17,669 and command this Second Fort determines the regulation. 119 00:09:19,781 --> 00:09:21,738 You were sent to me, to be an explorer. 120 00:09:21,897 --> 00:09:23,159 And your job. 121 00:09:23,770 --> 00:09:26,459 I'll climb it to control actions, until I'm ready... 122 00:09:26,485 --> 00:09:27,980 to confront me, with Osceola. 123 00:09:28,193 --> 00:09:29,959 Dispensed. Yes sir. 124 00:09:30,611 --> 00:09:32,790 But if the Major consents, I request permission, 125 00:09:32,816 --> 00:09:34,253 to leave the Fort tonight. 126 00:09:34,455 --> 00:09:35,842 Personal matters. 127 00:09:38,043 --> 00:09:41,244 Sign the registration book at Sergeant Smiley's office. 128 00:09:41,514 --> 00:09:43,658 And be back before midnight. 129 00:09:43,763 --> 00:09:45,001 Thank you sir. 130 00:09:50,649 --> 00:09:52,017 Sergeant Magruder! 131 00:10:00,358 --> 00:10:01,444 Make yourself comfortable. 132 00:10:02,379 --> 00:10:04,758 I am placing you under the orders of the new Officer, 133 00:10:04,784 --> 00:10:06,045 According to Lieutenant Caldwell. 134 00:10:06,473 --> 00:10:09,178 He will be our explorer. He was born in this region. 135 00:10:09,204 --> 00:10:11,697 It is good to have a man who knows the Seminoles. 136 00:10:12,006 --> 00:10:13,547 He knows them in depth. 137 00:10:14,272 --> 00:10:16,426 The problem is whether he wants to fight them. 138 00:10:18,241 --> 00:10:20,381 It seems the new lieutenant is not convinced... 139 00:10:20,415 --> 00:10:23,281 that our methods are correct, to deal with Osceola. 140 00:10:24,627 --> 00:10:28,029 Do not lose sight of him and tell me everything. 141 00:10:29,756 --> 00:10:32,984 Sergeant Magruder, this is an order! 142 00:10:45,961 --> 00:10:49,222 "MULDOON COMMERCIAL POSITION" 143 00:11:21,959 --> 00:11:23,615 Mr. Lance! 144 00:11:37,907 --> 00:11:39,809 MS. Revere? 145 00:11:48,539 --> 00:11:49,742 Throw! 146 00:11:52,910 --> 00:11:55,487 How long have... Five years. 147 00:11:55,513 --> 00:11:57,290 Let me look at you. 148 00:11:57,316 --> 00:11:58,916 Why did not you tell me? 149 00:11:58,942 --> 00:12:00,267 I bring you the letter I wrote. 150 00:12:00,293 --> 00:12:02,192 My horse is faster than the Mail. 151 00:12:02,700 --> 00:12:04,189 You do not need to read this. 152 00:12:04,636 --> 00:12:06,611 Just say I'm coming... 153 00:12:06,963 --> 00:12:08,819 and that I still feel, the same for you. 154 00:12:08,845 --> 00:12:11,768 Mr. Lance, you've grown a lot. 155 00:12:11,794 --> 00:12:16,050 You're a soldier now, as you always wanted to be. 156 00:12:16,229 --> 00:12:18,423 I remember you running with John. 157 00:12:18,449 --> 00:12:20,623 and firing with toy weapons. 158 00:12:20,649 --> 00:12:23,967 Mattie Sue, why do not you prepare something to eat for the lieutenant? 159 00:12:23,993 --> 00:12:26,233 No, thanks, I already had dinner at the Fort. 160 00:12:26,259 --> 00:12:27,343 What a beauty! 161 00:12:27,482 --> 00:12:29,702 Well, then, why do not you leave us alone? 162 00:12:32,331 --> 00:12:35,351 Were you in Fort King today? I was assigned there. 163 00:12:35,915 --> 00:12:38,179 Now you will have me continuously by your side. 164 00:12:38,443 --> 00:12:40,929 Fort King is just a small garrison. 165 00:12:40,963 --> 00:12:43,355 What do you want another Officer for? 166 00:12:43,389 --> 00:12:44,956 It was a small garrison... 167 00:12:45,173 --> 00:12:46,472 it is no more. 168 00:12:46,883 --> 00:12:49,651 If, within a month, the Seminoles do not transfer to the West... 169 00:12:49,677 --> 00:12:51,151 the Army will force them. 170 00:12:51,177 --> 00:12:53,965 Seminoles are our friends. That's what I told Major. 171 00:12:54,491 --> 00:12:56,464 It is not about the people, but about their leader. 172 00:12:56,744 --> 00:12:58,331 A Chief named Osceola. 173 00:12:58,457 --> 00:13:00,996 It seems that he deceives them, does not want to lose the power. 174 00:13:01,962 --> 00:13:04,507 Now this is the behavior of an Officer. 175 00:13:05,261 --> 00:13:08,676 All this time, just talking about the Army. 176 00:13:08,702 --> 00:13:10,570 This is not very romantic. 177 00:13:12,799 --> 00:13:14,656 You're a grown woman, Revere. 178 00:13:14,944 --> 00:13:16,567 Loneliness ages us quickly. 179 00:13:16,593 --> 00:13:20,264 And has loneliness changed your way of thinking about us? 180 00:13:30,056 --> 00:13:31,075 Changed? 181 00:13:35,062 --> 00:13:37,101 What a beautiful childhood ours is, Lance. 182 00:13:38,054 --> 00:13:39,668 We were very happy. 183 00:13:43,575 --> 00:13:45,826 The three of us? Yes. 184 00:13:47,646 --> 00:13:49,416 Tell me what happened. 185 00:13:49,746 --> 00:13:51,243 I think you know. 186 00:13:52,533 --> 00:13:53,858 About John? 187 00:13:55,657 --> 00:13:58,346 He disappeared, that's all. Because? 188 00:13:58,372 --> 00:13:59,764 Does not make sense. 189 00:14:00,431 --> 00:14:03,491 For years we dreamed of joining the Academy together. 190 00:14:03,517 --> 00:14:04,967 It was our biggest dream. 191 00:14:05,279 --> 00:14:07,612 And when the time comes, it does not appear. Because? 192 00:14:08,328 --> 00:14:09,948 John was different from us. 193 00:14:10,075 --> 00:14:12,236 We knew that from the beginning. 194 00:14:12,975 --> 00:14:15,973 He thought in a deeper way. 195 00:14:16,803 --> 00:14:19,799 I'm sure he had his reasons, to leave. 196 00:14:20,390 --> 00:14:24,069 I have tried to convince myself that it was due to his family. 197 00:14:25,349 --> 00:14:27,325 Maybe he was afraid of being discriminated against. 198 00:14:27,351 --> 00:14:30,563 No, John was proud of his Indian mother. 199 00:14:30,589 --> 00:14:32,841 So you should be proud to be the first Indian... 200 00:14:32,867 --> 00:14:35,024 admitted at West Point. Why would he do that? 201 00:14:36,214 --> 00:14:37,925 Maybe someday we'll know. 202 00:14:38,619 --> 00:14:40,744 But you must stop worrying now. 203 00:14:41,039 --> 00:14:43,514 How do I stop worrying about losing my best friend? 204 00:14:46,725 --> 00:14:48,720 Maybe even something, more important. 205 00:14:52,074 --> 00:14:53,186 What do you think about this? 206 00:14:53,212 --> 00:14:56,284 Looks like it was like I saw you yesterday. 207 00:14:57,509 --> 00:14:58,719 Give me time. 208 00:14:59,875 --> 00:15:01,542 I want to meet him again. 209 00:15:03,443 --> 00:15:05,962 You know, Revere, I think I'll take it, 210 00:15:05,988 --> 00:15:07,263 the dinner you offered me. 211 00:15:08,394 --> 00:15:09,907 Mattie Sue. 212 00:15:11,154 --> 00:15:12,485 Mattie Sue! 213 00:15:14,548 --> 00:15:18,310 Mr. Lance changed his mind. He is hungry. 214 00:15:30,801 --> 00:15:32,491 I'm glad you're back. 215 00:15:33,055 --> 00:15:34,754 When will I see him again? 216 00:15:34,863 --> 00:15:36,836 Whenever you have one minute free. 217 00:15:37,684 --> 00:15:40,843 I have many things to tell you, I have not yet said. 218 00:15:41,701 --> 00:15:43,318 I hope I have the opportunity. 219 00:15:45,923 --> 00:15:47,081 Thank you. 220 00:15:48,059 --> 00:15:49,303 Good night, Lance. 221 00:15:50,036 --> 00:15:51,273 Good night, Revere. 222 00:17:36,559 --> 00:17:39,593 Why did you come? Peace, warrior Kajeck. 223 00:17:39,932 --> 00:17:41,650 Kaluk, I came to see your Chief. 224 00:17:41,676 --> 00:17:43,984 It is not wise, for you to be here, now. 225 00:17:44,010 --> 00:17:46,211 I bring an important message. 226 00:17:46,323 --> 00:17:49,766 I do not trust you. Silence, young man! 227 00:17:50,546 --> 00:17:52,809 He's on the Council with his Heads. 228 00:17:53,315 --> 00:17:55,336 Come on, let's find him. 229 00:19:17,063 --> 00:19:18,473 You broke, your promise. 230 00:19:18,685 --> 00:19:20,906 We agreed that she would only come if I called her. 231 00:19:20,932 --> 00:19:22,523 John, I could not wait. 232 00:19:22,549 --> 00:19:25,088 I broke my promise because I bring news from the Army. 233 00:19:25,114 --> 00:19:27,193 The Army has nothing to do with this. 234 00:19:27,319 --> 00:19:29,047 As I told my Heads, 235 00:19:29,073 --> 00:19:31,355 these troops will soon go west. 236 00:19:31,381 --> 00:19:32,410 No, John. 237 00:19:33,256 --> 00:19:35,313 They prepare to attack you. 238 00:19:37,177 --> 00:19:38,473 How do you know this? 239 00:19:39,126 --> 00:19:41,116 I talked to one of the Officers. 240 00:19:42,656 --> 00:19:44,851 Her name is Lance Caldwell. 241 00:19:50,474 --> 00:19:53,028 Did you send for us? Yes. 242 00:19:59,221 --> 00:20:02,674 Willing to see the Cherokee renegades? 243 00:20:02,730 --> 00:20:06,295 Speak in english! Ms. Muldoon is our friend. 244 00:20:06,321 --> 00:20:09,285 We leave in an hour, to meet them. 245 00:20:09,452 --> 00:20:12,519 Soon we will have enough weapons to fight with the soldiers. 246 00:20:12,545 --> 00:20:16,076 And always live in disgrace! I do not get it. 247 00:20:16,102 --> 00:20:17,530 This meeting was his wish. 248 00:20:17,556 --> 00:20:19,712 I wanted my people to be free. 249 00:20:19,738 --> 00:20:22,957 That is why I allowed the renegades to hide... 250 00:20:22,983 --> 00:20:25,518 in the swamp, in exchange for weapons. There was no other choice. 251 00:20:25,544 --> 00:20:26,667 And now? 252 00:20:29,870 --> 00:20:31,882 Ms. Muldoon brought me the news. 253 00:20:35,772 --> 00:20:37,792 A man I've known all my life, 254 00:20:37,818 --> 00:20:39,411 is among the Officers of the Fort. 255 00:20:39,437 --> 00:20:40,945 I trust him. 256 00:20:41,195 --> 00:20:43,503 I'll arrange a meeting and we'll talk. 257 00:20:43,674 --> 00:20:45,398 Let's get the guns first. 258 00:20:45,424 --> 00:20:46,809 Then you will. 259 00:20:46,835 --> 00:20:48,250 What you want? 260 00:20:48,485 --> 00:20:50,358 Find the renegades, as we agreed. 261 00:20:50,633 --> 00:20:52,858 But do not make a deal this time. 262 00:20:52,893 --> 00:20:56,087 Ms. Muldoon will return to Fort to find my friend. 263 00:20:56,113 --> 00:20:58,431 What if this friend does not want to listen? 264 00:21:01,953 --> 00:21:04,050 Then the guns will speak. 265 00:21:05,798 --> 00:21:07,734 Soon the rains will come. 266 00:21:08,880 --> 00:21:11,333 If there is no peace, we will remain in the marshes. 267 00:21:11,359 --> 00:21:12,465 Do not be fooled. 268 00:21:12,491 --> 00:21:14,616 The food we steal will not be enough... 269 00:21:14,642 --> 00:21:16,156 many will die. 270 00:21:16,453 --> 00:21:18,462 We should take this chance. 271 00:21:18,488 --> 00:21:19,886 I say to fight. 272 00:21:20,009 --> 00:21:22,012 You are the leader we choose. 273 00:21:22,038 --> 00:21:25,215 You say there is hope, I will repeat your words. 274 00:21:29,051 --> 00:21:30,638 You will stay in the village. 275 00:21:30,664 --> 00:21:32,334 I'll go with my father. 276 00:21:32,360 --> 00:21:33,959 Why are you doing this to me? 277 00:21:35,207 --> 00:21:37,168 You will stay, my son. 278 00:21:37,342 --> 00:21:40,990 It is not possible to seek peace, when hatred blinds sight. 279 00:21:41,091 --> 00:21:43,838 The impetuosity of youth is not necessary. 280 00:21:45,497 --> 00:21:46,675 Yes father. 281 00:21:47,457 --> 00:21:50,111 Come here. Kaluk. 282 00:21:51,647 --> 00:21:54,837 Kaluk, avoid the soldiers. 283 00:21:55,109 --> 00:21:57,274 There should be no more blood until... 284 00:21:57,300 --> 00:21:59,381 all the chances are tempted. 285 00:22:00,093 --> 00:22:01,506 It will be as you say. 286 00:22:17,467 --> 00:22:19,051 Sleep here tonight and at dawn, 287 00:22:19,077 --> 00:22:20,576 my warriors, will take you back. 288 00:22:22,857 --> 00:22:25,618 Go find him immediately and reveal to him my identity. 289 00:22:27,783 --> 00:22:28,931 Revere... 290 00:22:29,990 --> 00:22:33,760 Lance will talk to me, will not he? 291 00:22:34,216 --> 00:22:35,901 I'm sure of that, John. 292 00:22:39,332 --> 00:22:41,371 I wanted to spend tonight with you... 293 00:22:42,058 --> 00:22:43,630 let's not waste it. 294 00:23:10,278 --> 00:23:11,729 What is it, John? 295 00:23:13,312 --> 00:23:15,205 I was thinking about Lance. 296 00:23:17,153 --> 00:23:20,399 The dream is over. Lance came back, you belong to him. 297 00:23:22,216 --> 00:23:24,057 I belong to you, John. 298 00:23:25,348 --> 00:23:27,698 You know my feelings perfectly. 299 00:23:27,941 --> 00:23:29,575 But Lance is good... 300 00:23:29,601 --> 00:23:32,557 has a brilliant career as an Army Officer... 301 00:23:33,246 --> 00:23:35,193 and he's white, like you. 302 00:23:35,479 --> 00:23:37,134 And you're an Indian. 303 00:23:37,471 --> 00:23:39,639 The leader of a tribe, who fights. 304 00:23:39,665 --> 00:23:41,209 Also could have been Official, 305 00:23:41,235 --> 00:23:43,213 but decided that his place was here... 306 00:23:43,366 --> 00:23:45,901 helping his people. What if I fail? 307 00:23:45,927 --> 00:23:49,508 Could you live in a miserable village like this? 308 00:23:51,103 --> 00:23:54,716 It does not have to be like this, not if there is peace. 309 00:23:55,173 --> 00:23:58,295 Will your society accept me as your husband? 310 00:23:58,992 --> 00:24:01,254 Revere, I think about your future. 311 00:24:01,621 --> 00:24:04,089 You and Lance belong to the same world. 312 00:24:04,881 --> 00:24:06,126 Give Lance the opportunity 313 00:24:06,152 --> 00:24:08,393 to show you your world before you decide. 314 00:24:10,876 --> 00:24:12,312 All right, John. 315 00:24:19,217 --> 00:24:20,347 Let's wait. 316 00:24:20,872 --> 00:24:24,633 No, Revere, I'll wait. 317 00:24:44,321 --> 00:24:47,070 I found a group, Lieutenant. Taft was watching... 318 00:24:47,096 --> 00:24:48,178 while I came to get him. 319 00:25:14,096 --> 00:25:15,175 Dismount! 320 00:25:16,367 --> 00:25:18,325 I'm glad you're here, Lieutenant. What happened? 321 00:25:18,351 --> 00:25:20,270 I was discovered, so I opened fire. 322 00:25:20,296 --> 00:25:23,071 I took one of them and the other three fled. 323 00:25:23,520 --> 00:25:25,223 Four against one and fled? 324 00:25:25,249 --> 00:25:26,310 Yes sir. 325 00:25:37,562 --> 00:25:39,587 All right, soldier. Tell me what happened. 326 00:25:39,940 --> 00:25:41,285 That's what I said, sir. 327 00:25:41,311 --> 00:25:42,925 Against four would not stand a chance, 328 00:25:42,951 --> 00:25:44,443 and this man was slain in the back. 329 00:25:44,844 --> 00:25:47,419 I thought they had seen me, I could have sworn. 330 00:25:47,445 --> 00:25:49,210 Before they attacked me, I shot. 331 00:25:49,236 --> 00:25:50,945 By back? How did you hit him in the back? 332 00:25:50,971 --> 00:25:53,910 Sorry, Lieutenant, the question is confusing, but he's almost a boy. 333 00:25:53,936 --> 00:25:56,580 They saw him, and they left without a fight, am I right? 334 00:25:57,220 --> 00:25:58,610 I do not know, sir. 335 00:25:59,194 --> 00:26:00,639 I can not remember. 336 00:26:00,665 --> 00:26:03,277 They left without a fight, but panicked and shot at them... 337 00:26:03,303 --> 00:26:04,972 the rest ran away, did not happen? 338 00:26:07,110 --> 00:26:09,349 Yes sir. That's how it happened. 339 00:26:10,195 --> 00:26:11,763 All right, go back to your place. 340 00:26:12,072 --> 00:26:13,175 Yes sir. 341 00:26:18,278 --> 00:26:20,215 Maybe I would have done the same, Lieutenant. 342 00:26:20,491 --> 00:26:21,648 It could be a trap. 343 00:26:21,674 --> 00:26:24,561 It's more than that, this man is a Boss. It is seen by his clothes. 344 00:26:24,923 --> 00:26:26,374 Maybe it's Osceola. 345 00:26:35,321 --> 00:26:39,000 With the drums, I will send a message to the watchmen, to give him a horse. 346 00:26:39,067 --> 00:26:41,062 Run to Fort with, my message. 347 00:26:43,016 --> 00:26:44,831 The rest depends on Lance. 348 00:27:16,381 --> 00:27:17,525 Yes sir? 349 00:27:18,236 --> 00:27:22,121 Mr. Caldwell, I was expecting you to talk about today's incident. 350 00:27:22,646 --> 00:27:26,078 I read your report and wanted to ask you some questions. 351 00:27:26,104 --> 00:27:27,195 Yes sir. 352 00:27:28,156 --> 00:27:29,995 Why, Mr. Caldwell? 353 00:27:30,159 --> 00:27:33,788 Why, in your opinion... Did the Seminoles avoid fighting? 354 00:27:33,814 --> 00:27:37,900 Because, as I said, sir, they are not bellicose. Oh... 355 00:27:37,926 --> 00:27:41,247 I believe they are waiting for the chance to resolve this peacefully. 356 00:27:41,818 --> 00:27:44,580 So why did he punish a man who did his duty? 357 00:27:44,606 --> 00:27:46,931 I am aware of your attitude to Private Taft. 358 00:27:46,957 --> 00:27:49,027 He admitted that the Indians did not attack him. 359 00:27:49,053 --> 00:27:51,068 They had a meeting and they saw him there. 360 00:27:51,094 --> 00:27:53,977 They were in greater numbers, but they refused to fight. 361 00:27:54,148 --> 00:27:56,102 This demonstrates their good faith. 362 00:27:56,260 --> 00:27:59,544 And the fact of stealing food and horses, is another demonstration of good faith? 363 00:28:01,273 --> 00:28:04,657 Mr. Caldwell, you were sent to me for exploration missions. 364 00:28:04,683 --> 00:28:06,381 So, you must give me information... 365 00:28:06,407 --> 00:28:08,695 and do not tell me why or how I should fight. 366 00:28:11,734 --> 00:28:15,125 And one more thing: I do not want any soldier under my command... 367 00:28:15,151 --> 00:28:17,328 be punished for killing an enemy. 368 00:28:17,354 --> 00:28:18,681 Is that clear? 369 00:28:19,112 --> 00:28:22,107 Yes sir. Good morning, Mr. Caldwell. 370 00:28:26,139 --> 00:28:28,263 Sergeant Smiley, bring your schedule. 371 00:28:29,649 --> 00:28:31,597 Meeting of Officers, tonight at eight. 372 00:28:31,802 --> 00:28:33,472 Come and write. 373 00:28:36,790 --> 00:28:38,504 To the General's Office. 374 00:28:39,574 --> 00:28:40,738 Subject matter: 375 00:28:41,070 --> 00:28:43,717 According to Lieutenant Lance Caldwell. 376 00:28:44,214 --> 00:28:45,755 Behavior. 377 00:28:57,778 --> 00:29:00,542 I called them, gentlemen, because the time has come.... 378 00:29:00,568 --> 00:29:03,621 to plan a final action against the Seminoles. 379 00:29:04,844 --> 00:29:07,108 This morning's events... 380 00:29:07,134 --> 00:29:09,929 convinced me that Osceola at this time... 381 00:29:10,008 --> 00:29:13,722 he has neither warriors nor weapons for a long campaign. 382 00:29:14,438 --> 00:29:18,237 So I decided to attack him, with a small detachment... 383 00:29:18,263 --> 00:29:19,471 immediately. 384 00:29:21,936 --> 00:29:24,261 Hidden in your village... 385 00:29:24,712 --> 00:29:27,911 he considers the swamps, as his silent defenders... 386 00:29:27,937 --> 00:29:30,170 and is convinced that we can not reach him. 387 00:29:30,326 --> 00:29:33,821 Well, gentlemen, that's exactly what I want him to think. 388 00:29:33,847 --> 00:29:36,485 Because a surprise attack now and its capture... 389 00:29:36,511 --> 00:29:38,603 will totally disorganize, the Seminoles... 390 00:29:38,629 --> 00:29:41,533 before they join the other tribes and renegades. 391 00:29:43,973 --> 00:29:45,061 Now... 392 00:29:46,194 --> 00:29:49,859 some of you, gentlemen, still do not know this Territory. 393 00:29:50,162 --> 00:29:54,660 The new Officer, Mr. Caldwell, lived in Florida, gentlemen... 394 00:29:54,686 --> 00:29:56,669 and will bring you up to date on everything about the region. 395 00:29:56,825 --> 00:29:59,551 Those who do not follow me tomorrow will be able to use your information... 396 00:29:59,577 --> 00:30:01,599 in future expeditions. 397 00:30:01,829 --> 00:30:04,501 Oh, Mr. Caldwell, please. 398 00:30:06,673 --> 00:30:09,271 May I suggest speaking to you privately, Major? 399 00:30:10,917 --> 00:30:12,403 Mr. Caldwell, 400 00:30:13,064 --> 00:30:15,474 I summoned this meeting to inform all my Officials. 401 00:30:15,500 --> 00:30:17,283 Whatever you want to tell me, you can tell them. 402 00:30:18,529 --> 00:30:19,780 Very good, sir. 403 00:30:20,952 --> 00:30:22,480 I beg you, respectfully... 404 00:30:22,506 --> 00:30:25,068 that the attack be canceled, against the Seminoles. 405 00:30:25,705 --> 00:30:28,494 I think it is very dangerous to enter the swamps, 406 00:30:28,520 --> 00:30:29,710 at this time of year. 407 00:30:30,273 --> 00:30:33,154 And I believe that special training is needed to fight there. 408 00:30:34,723 --> 00:30:38,539 Mr. Caldwell, just one question, please. 409 00:30:39,258 --> 00:30:42,604 When you say it's too dangerous, you mean it's impossible? 410 00:30:42,630 --> 00:30:44,275 No sir. That is all. 411 00:30:48,650 --> 00:30:52,071 The list of participants will be displayed on the board. 412 00:30:52,097 --> 00:30:55,849 Be prepared at 6:00 a.m., with food and paraphernalia for seven days. 413 00:30:56,480 --> 00:30:58,070 Gentlemen, you may withdraw. 414 00:31:00,870 --> 00:31:02,780 Mr. Caldwell, please stay. 415 00:31:06,123 --> 00:31:09,521 Now, sir, tell me, what did you have in mind when you made this request? 416 00:31:09,547 --> 00:31:11,279 I asked the Major to speak privately. 417 00:31:11,305 --> 00:31:13,477 I'd like to know, Lieutenant, your reasons for suggesting... 418 00:31:13,503 --> 00:31:15,238 that I would cancel my orders. 419 00:31:15,264 --> 00:31:17,704 With the rains coming, the Seminoles will be forced to... 420 00:31:17,730 --> 00:31:20,180 to seek high ground. It will be easy to capture them. 421 00:31:20,206 --> 00:31:23,200 If we give them time, they will accumulate weapons and ammunition... 422 00:31:23,226 --> 00:31:26,449 to sustain an endless campaign. 423 00:31:26,475 --> 00:31:28,815 I'm doing my job, sir. My duty is to warn you. 424 00:31:28,841 --> 00:31:32,546 According to you, it is impossible to enter the jungle and defeat Osceola. 425 00:31:32,572 --> 00:31:35,519 It will be a surprise attack, a calculated risk. 426 00:31:35,545 --> 00:31:38,683 You just tell me how to get there, I'll do the rest. 427 00:31:42,546 --> 00:31:43,829 Mr. Caldwell... 428 00:31:44,399 --> 00:31:47,109 try to prepare the most appropriate route plan... 429 00:31:47,135 --> 00:31:48,953 that I'll send for in an hour. 430 00:31:51,872 --> 00:31:52,943 In between. 431 00:31:56,024 --> 00:31:58,067 Major's plan, sir. I came to pick you up. 432 00:31:58,093 --> 00:31:59,124 Here it is. 433 00:32:00,181 --> 00:32:02,750 Sergeant. Make yourself comfortable! 434 00:32:03,869 --> 00:32:06,447 How long have you been with Major? Ten years, sir. 435 00:32:06,473 --> 00:32:08,538 I was with him throughout the Creek expedition. 436 00:32:08,941 --> 00:32:10,651 The Major has a good record. 437 00:32:11,405 --> 00:32:14,686 You should be proud to serve with him. I am, he is a good Officer. 438 00:32:15,228 --> 00:32:18,874 But it's been three years since he's expected to be promoted to Lieutenant-Colonel. 439 00:32:18,945 --> 00:32:20,601 You must have patience with him. 440 00:32:21,585 --> 00:32:22,791 I get it. 441 00:32:23,905 --> 00:32:27,693 Lieutenant, on the Creek expedition there was an Officer, not West Point... 442 00:32:27,719 --> 00:32:31,651 who made a lot of money as an informant of the red skins. 443 00:32:32,069 --> 00:32:34,229 We lost many men before we discovered it. 444 00:32:34,782 --> 00:32:36,324 You think he suspects me? 445 00:32:36,853 --> 00:32:38,394 He seeks to win, a war. 446 00:32:38,659 --> 00:32:40,884 Admit it gave you reason to be alarmed. 447 00:32:41,734 --> 00:32:43,016 Maybe it is that. 448 00:32:44,159 --> 00:32:45,825 This will be between us. 449 00:32:45,851 --> 00:32:46,956 Good evening, sir. 450 00:33:02,222 --> 00:33:03,435 Prepare! 451 00:33:08,005 --> 00:33:09,279 Form column! 452 00:33:10,085 --> 00:33:12,105 In column two from the right! 453 00:34:06,585 --> 00:34:08,817 Cape of the Guard, a stranger is approaching. 454 00:34:16,734 --> 00:34:19,259 Who goes there? My name is Muldoon. 455 00:34:19,285 --> 00:34:21,316 I need to see Lieutenant Caldwell immediately. 456 00:34:21,342 --> 00:34:24,208 Impossible, miss. Your detachment left an hour ago. 457 00:34:24,234 --> 00:34:26,983 Do you know when you'll be back? It is hard to say. 458 00:34:27,009 --> 00:34:30,202 And I do not think I can reach it. Your horse looks tired. 459 00:34:34,235 --> 00:34:36,646 Hey, you do not own the Post? 460 00:34:36,672 --> 00:34:37,935 Yes I am. 461 00:34:38,025 --> 00:34:41,704 Go there. When the lieutenant comes back, I'll tell him to look for her. 462 00:34:41,730 --> 00:34:43,409 Please, do it. It's very important. 463 00:34:47,696 --> 00:34:50,629 Tell the officer we saw one of the stolen horses... 464 00:34:50,655 --> 00:34:52,504 and which was not assembled, by any Indian. 465 00:35:09,872 --> 00:35:13,642 On the right! High! High! 466 00:35:14,909 --> 00:35:16,495 Call Sergeant Magruder. 467 00:35:16,521 --> 00:35:19,040 Sergeant Magruder! Ready. 468 00:35:23,093 --> 00:35:24,157 Yes sir! 469 00:35:24,266 --> 00:35:28,127 Leave the horses with two men and take the others with the cart. 470 00:35:30,049 --> 00:35:31,159 To do what, sir? 471 00:35:32,406 --> 00:35:33,873 Push it, Sergeant Magruder. 472 00:35:33,899 --> 00:35:36,608 I want to keep advancing, with the cannon and ammunition. 473 00:35:37,311 --> 00:35:40,646 I can control the noise of men, not animals. 474 00:35:46,120 --> 00:35:47,572 Dismount and return to training. 475 00:35:47,758 --> 00:35:49,539 Prepare to disassemble! 476 00:35:50,234 --> 00:35:52,660 Disassemble! 477 00:35:55,725 --> 00:35:59,055 There is no reason for me to tell you my intentions. 478 00:35:59,966 --> 00:36:02,790 However, I chose to do so. 479 00:36:03,764 --> 00:36:06,609 I will attack these savages, with this reduced detachment... 480 00:36:06,635 --> 00:36:09,398 because my purpose is, to overcome them by surprise... 481 00:36:09,424 --> 00:36:12,018 and not by numerical superiority. 482 00:36:13,351 --> 00:36:16,963 From now on, no man will speak louder than a whisper. 483 00:36:17,948 --> 00:36:19,425 This is my order. 484 00:36:22,408 --> 00:36:25,309 Mr. Caldwell, issue a march order. 485 00:36:25,346 --> 00:36:26,401 Yes sir. 486 00:36:28,642 --> 00:36:30,113 Attention! 487 00:37:33,875 --> 00:37:35,434 Thank you, Mr. Caldwell. 488 00:38:30,707 --> 00:38:32,292 Your arm broke, Major. 489 00:38:33,501 --> 00:38:34,825 Put it in the wagon. 490 00:38:47,829 --> 00:38:49,495 Let's move on, Mr. Caldwell. 491 00:39:05,405 --> 00:39:06,584 You know what? 492 00:39:06,625 --> 00:39:09,698 All this is making me stay ambitious. 493 00:39:09,724 --> 00:39:11,531 You, ambitious? What you mean? 494 00:39:11,557 --> 00:39:13,766 Yes, it's the first time in my life, 495 00:39:13,792 --> 00:39:16,119 that I would like an Officer in charge. 496 00:39:25,948 --> 00:39:27,541 How is he, Mr. Caldwell? 497 00:39:29,244 --> 00:39:31,240 You're on fire, sir. 498 00:39:32,277 --> 00:39:34,430 Major? Yes, Corporal? 499 00:39:35,148 --> 00:39:39,258 Sorry for yelling. 500 00:39:40,643 --> 00:39:43,737 I did not know, what I was doing. 501 00:39:44,307 --> 00:39:45,529 It's okay, son. 502 00:39:47,510 --> 00:39:51,198 Mr. Caldwell, please remind the men... 503 00:39:51,224 --> 00:39:54,263 that any future incident could endanger... 504 00:39:54,289 --> 00:39:56,272 the success of this whole operation. 505 00:40:19,167 --> 00:40:21,244 Sergeant Magruder? Yes sir. 506 00:40:26,116 --> 00:40:28,945 When they have cleaned, the equipment satisfactorily... 507 00:40:29,043 --> 00:40:32,113 have them eat and rest, as comfortably as possible. 508 00:40:32,139 --> 00:40:33,901 Yes sir. And Sergeant. 509 00:40:34,995 --> 00:40:37,889 Please tell the men, I'm satisfied with them. 510 00:40:38,427 --> 00:40:39,665 Thank you sir. 511 00:40:47,961 --> 00:40:49,312 Mr. Caldwell. 512 00:40:52,785 --> 00:40:53,894 Yes sir. 513 00:40:54,793 --> 00:40:57,462 How long will it take us to reach the village of the Seminoles? 514 00:40:58,004 --> 00:40:59,559 In the next step, I think... 515 00:40:59,585 --> 00:41:01,477 How much, Mr. Caldwell? 516 00:41:02,788 --> 00:41:04,713 One more day, at most. 517 00:41:06,247 --> 00:41:08,547 As you can see, Mr. Caldwell, so far... 518 00:41:08,573 --> 00:41:11,101 we have advanced as I had predicted in my plan. 519 00:41:11,312 --> 00:41:14,750 Bear in mind that the Indians of the swamps are no different... 520 00:41:14,776 --> 00:41:16,437 of the forest Indians. 521 00:41:17,313 --> 00:41:20,357 And I do not feel sorry for them. 522 00:41:42,380 --> 00:41:43,506 Major? 523 00:41:45,986 --> 00:41:48,775 I suggest you allow the soldiers to loosen their collar. 524 00:41:49,205 --> 00:41:51,477 Do not you know the rules, Mr. Caldwell? 525 00:42:14,023 --> 00:42:17,353 Quicksand! Quicksand! 526 00:42:20,606 --> 00:42:22,081 I want that gun. 527 00:42:22,783 --> 00:42:23,947 Come on. 528 00:42:26,103 --> 00:42:28,480 Get that gun. Throw me a rope! 529 00:42:29,610 --> 00:42:30,908 Here it is! 530 00:43:19,414 --> 00:43:21,706 Watch his arm. 531 00:43:32,032 --> 00:43:33,282 He is alive? 532 00:43:34,618 --> 00:43:35,665 Yes sir. 533 00:43:38,139 --> 00:43:39,318 Mr. Caldwell. 534 00:43:43,128 --> 00:43:45,388 The order was to save the cannon. 535 00:43:45,414 --> 00:43:47,264 I thought it was more important to save a life. 536 00:43:47,290 --> 00:43:49,883 And endanger those of the other twenty men, Lieutenant? 537 00:43:49,909 --> 00:43:51,859 That cannon was for our protection. 538 00:43:55,734 --> 00:43:58,699 All right, we'll hide in the jungle. 539 00:43:59,365 --> 00:44:01,771 In training immediately. Prepare them to march. 540 00:44:11,147 --> 00:44:12,302 They are ready, sir! 541 00:45:11,868 --> 00:45:12,962 Rest. 542 00:45:38,619 --> 00:45:41,438 Each time it displeases to him, more to have to attack these Indians. 543 00:45:42,562 --> 00:45:44,555 It is noted as we move forward. 544 00:45:45,798 --> 00:45:48,463 All I ask is a chance to resolve this peacefully. 545 00:45:48,802 --> 00:45:50,655 This is what we would all like. 546 00:45:52,310 --> 00:45:54,071 Well, almost everyone. 547 00:45:57,018 --> 00:46:00,317 I never took part in such a risky expedition. Yes. 548 00:46:00,390 --> 00:46:05,192 We can choose to die drowned, sweaty or in the hands of the Indians. 549 00:46:06,177 --> 00:46:10,416 Who says we'll be lucky enough to meet the Indians? 550 00:46:46,528 --> 00:46:48,258 He went mad because of the fever. 551 00:46:48,284 --> 00:46:50,109 Bind him and gag him. Gag it? 552 00:46:50,135 --> 00:46:52,618 Lord, with this fever... I know, Mr. Caldwell. 553 00:46:52,644 --> 00:46:53,821 Gag it! 554 00:47:10,940 --> 00:47:13,279 How to fight the swamp? 555 00:47:30,116 --> 00:47:31,344 Mr. Caldwell. 556 00:47:35,136 --> 00:47:36,318 Mr. Caldwell! 557 00:47:42,724 --> 00:47:44,696 Are we still far? No sir. 558 00:47:45,680 --> 00:47:47,290 We'll send scouts. 559 00:47:47,437 --> 00:47:50,113 Magruder! Magruder! 560 00:47:50,139 --> 00:47:51,228 Magruder! 561 00:47:54,468 --> 00:47:56,481 Magruder, explore the terrain. 562 00:47:56,507 --> 00:47:58,845 You, that someone accompanies you. 563 00:47:58,977 --> 00:48:00,044 Yes sir. 564 00:48:01,474 --> 00:48:02,981 Mr. Caldwell, please, 565 00:48:03,716 --> 00:48:06,561 Have the men clean their weapons. 566 00:48:06,617 --> 00:48:07,811 Yes sir. 567 00:48:21,804 --> 00:48:22,970 Mr. Caldwell. 568 00:48:29,105 --> 00:48:30,354 Please sit down. 569 00:48:34,718 --> 00:48:35,948 Allow me. 570 00:48:37,480 --> 00:48:41,421 Before you find these savages, have you checked if your saber is sharp? 571 00:48:54,886 --> 00:48:55,965 Major! 572 00:48:57,870 --> 00:49:00,389 We found them, Major. They are celebrating something. 573 00:49:00,415 --> 00:49:02,596 There is no doubt, sir. They are Seminoles. 574 00:49:02,838 --> 00:49:04,081 Very well. 575 00:49:05,378 --> 00:49:08,660 Mr. Caldwell, let's take a look at the enemy? 576 00:49:30,808 --> 00:49:32,690 What do you think, Mr. Caldwell? 577 00:49:33,548 --> 00:49:36,353 It's not a war dance, it's more like a party. 578 00:49:36,726 --> 00:49:38,446 They do not know we're here. 579 00:49:38,472 --> 00:49:39,880 I bet not. 580 00:49:42,715 --> 00:49:44,426 Let's wait, lie down. 581 00:49:44,452 --> 00:49:46,973 Then we will fall on them and exterminate them. 582 00:49:47,404 --> 00:49:49,439 At dawn we will return home. 583 00:50:00,750 --> 00:50:01,959 We're ready, sir. 584 00:50:02,277 --> 00:50:03,922 Good. Good. 585 00:50:13,655 --> 00:50:15,270 What shall we do with the Cape, sir? 586 00:50:15,419 --> 00:50:17,377 We will pick you up after the attack. 587 00:53:31,988 --> 00:53:33,195 Load it again! 588 00:53:35,711 --> 00:53:37,191 They fled! 589 00:53:38,588 --> 00:53:40,118 They fled! 590 00:53:41,307 --> 00:53:44,246 Why do not you come back and fight? 591 00:53:44,272 --> 00:53:45,637 Why not...? 592 00:56:09,360 --> 00:56:11,918 They saved him. They saved the lieutenant. 593 00:56:11,944 --> 00:56:15,232 Good for him. Let's try to save ourselves, too. 594 00:56:33,272 --> 00:56:34,960 You are the boss... 595 00:56:35,842 --> 00:56:37,201 Osceola? 596 00:56:46,877 --> 00:56:48,320 Are you Osceola? 597 00:56:48,946 --> 00:56:50,613 Do not move, Lieutenant... 598 00:56:50,862 --> 00:56:53,653 the leaves and the clay will absorb, the venom of their wounds. 599 00:56:55,215 --> 00:56:57,207 Why did they spare me? 600 00:56:57,233 --> 00:56:59,807 I ask the same question. Because? 601 00:57:00,500 --> 00:57:02,305 Maybe as a hostage. 602 00:57:02,331 --> 00:57:06,351 Or perhaps because my mighty Chief has white blood in his veins. 603 00:57:06,377 --> 00:57:08,037 Why did we save this man? 604 00:57:08,392 --> 00:57:10,873 I am your leader and do not have to give you explanations. 605 00:57:10,899 --> 00:57:13,974 His confidence in this soldier caused my father's death. 606 00:57:14,000 --> 00:57:15,149 I demand revenge! 607 00:57:15,175 --> 00:57:18,396 If my acts offend my people, I will respond to the Council. 608 00:57:18,422 --> 00:57:19,648 Now go! 609 00:57:34,666 --> 00:57:36,378 How do you feel, Lance? 610 00:57:37,821 --> 00:57:39,104 John? 611 00:57:42,274 --> 00:57:44,733 Why did not you let me die with my men... 612 00:57:45,470 --> 00:57:48,029 as a soldier? I do not know. 613 00:57:48,055 --> 00:57:50,179 I do not know why they did not kill him. 614 00:57:50,947 --> 00:57:53,518 The blood of my people is in your hands. 615 00:57:53,544 --> 00:57:56,113 You are responsible for this massacre. 616 00:57:57,727 --> 00:57:58,879 Massacre? 617 00:57:58,905 --> 00:58:00,840 Yes, I only wanted peace. 618 00:58:01,156 --> 00:58:03,268 His soldiers were the first to attack. 619 00:58:03,945 --> 00:58:06,023 I was hoping that I would contain my warriors... 620 00:58:06,049 --> 00:58:07,824 after what have you done? 621 00:58:08,038 --> 00:58:10,238 Why did not you listen to Revere? 622 00:58:11,635 --> 00:58:12,651 Revere? 623 00:58:12,677 --> 00:58:16,223 She went to him to explain to him, my peace plan. 624 00:58:19,213 --> 00:58:21,085 I only saw her once... 625 00:58:22,226 --> 00:58:23,959 and she did not tell me anything. 626 00:58:31,396 --> 00:58:32,570 John... 627 00:58:36,267 --> 00:58:37,597 Are you and Revere? 628 00:58:39,452 --> 00:58:41,460 Who knows? Who knows anything? 629 00:58:42,600 --> 00:58:44,430 Rest, Lance, we'll talk later. 630 00:59:03,586 --> 00:59:04,655 It's ok. 631 00:59:06,539 --> 00:59:09,168 This report is not good, Captain. It is not good. 632 00:59:09,194 --> 00:59:12,084 But, they all demonstrated the highest efficiency. 633 00:59:12,110 --> 00:59:13,988 These men have been working hard. 634 00:59:14,014 --> 00:59:16,534 Not enough. Double instruction time. 635 00:59:16,648 --> 00:59:18,298 Major, I do not think we should... 636 00:59:18,324 --> 00:59:20,319 Double the time of instruction, Captain! 637 00:59:20,957 --> 00:59:22,065 Yes sir. 638 00:59:27,322 --> 00:59:29,030 That's all, Lieutenant. Yes sir. 639 00:59:35,136 --> 00:59:37,898 MS. Muldoon? Yes. 640 00:59:39,038 --> 00:59:40,185 Please. 641 00:59:55,193 --> 00:59:56,398 MS. Muldoon... 642 00:59:56,992 --> 00:59:59,665 This is a copy of the letter I sent to the War Department... 643 00:59:59,691 --> 01:00:02,797 before undertaking a recent expedition. 644 01:00:03,204 --> 01:00:04,957 A part of her interests you. 645 01:00:05,750 --> 01:00:07,859 "Lieutenant Lance Caldwell..." 646 01:00:08,399 --> 01:00:11,618 "has been demonstrating an attitude at odds with this authority..." 647 01:00:11,644 --> 01:00:14,665 "and on several occasions he was rebuked..." 648 01:00:15,521 --> 01:00:17,130 "for expressing opinions..." 649 01:00:17,156 --> 01:00:20,853 "about what he calls an unfair attitude toward the Seminoles." 650 01:00:21,875 --> 01:00:24,522 Keep saying that the Lieutenant has been seen... 651 01:00:24,548 --> 01:00:26,960 in company with one Revere Muldoon. 652 01:00:27,261 --> 01:00:29,634 The explorers report that Ms. Muldoon... 653 01:00:29,660 --> 01:00:31,676 has visited the Osceola camp. 654 01:00:31,786 --> 01:00:34,022 That's true, Miss. Muldoon? 655 01:00:36,116 --> 01:00:38,577 I have no idea what you're talking about. 656 01:00:42,772 --> 01:00:44,907 When you came here looking for Lieutenant Caldwell... 657 01:00:44,933 --> 01:00:48,620 rode one of our horses, stolen by the Seminoles. 658 01:00:50,906 --> 01:00:53,351 Do you have any comments on this? Muldoon? 659 01:00:55,190 --> 01:00:58,005 Major, I was brought here without any explanation. 660 01:00:58,171 --> 01:01:00,436 I want to know now, what is all this. 661 01:01:04,507 --> 01:01:07,959 I suspect Lieutenant Caldwell and you... 662 01:01:08,706 --> 01:01:10,187 be in agreement with the enemy. 663 01:01:10,803 --> 01:01:12,343 This is absurd! 664 01:01:21,354 --> 01:01:22,453 Sit down. 665 01:01:25,532 --> 01:01:26,834 Sergeant Magruder! 666 01:01:29,931 --> 01:01:30,997 Sergeant. 667 01:01:33,126 --> 01:01:35,729 Sergeant, this is Miss. Muldoon. How are you? 668 01:01:35,755 --> 01:01:37,916 How are you? Tell him about Lieutenant Caldwell. 669 01:01:39,863 --> 01:01:41,939 The lieutenant was with the expedition that was... 670 01:01:41,965 --> 01:01:43,877 exterminated by the Seminoles. 671 01:01:43,903 --> 01:01:45,423 Major here, Private Scott 672 01:01:45,449 --> 01:01:47,858 and I, we were the only ones, managed to survive. 673 01:01:48,261 --> 01:01:49,805 And Lieutenant Caldwell? 674 01:01:50,403 --> 01:01:53,107 A strange thing, madame, is that before we begin, Lieutenant... 675 01:01:53,133 --> 01:01:54,780 The facts, the facts! 676 01:01:55,449 --> 01:01:57,466 He's fine, now, I guess. 677 01:01:57,492 --> 01:01:59,652 He was wounded while covering our retreat. 678 01:02:00,318 --> 01:02:01,619 But they saved him. 679 01:02:01,645 --> 01:02:03,622 I could see when they took him. 680 01:02:03,648 --> 01:02:06,608 And as for the others, Magruder, have the Indians spared anyone else? 681 01:02:06,634 --> 01:02:09,760 No, sir, as I told you, only him. 682 01:02:12,084 --> 01:02:13,215 Mrs. 683 01:02:15,714 --> 01:02:17,010 MS. Muldoon... 684 01:02:18,710 --> 01:02:20,998 a military man in charge must change tactics... 685 01:02:21,024 --> 01:02:22,842 to resolve, a military situation. 686 01:02:23,572 --> 01:02:26,992 I decided to solve this matter of the Seminoles at once... 687 01:02:27,018 --> 01:02:30,086 peacefully, making a pact with Osceola myself. 688 01:02:32,282 --> 01:02:35,402 You are the only person who can go to the village of the Seminoles. Go there. 689 01:02:35,650 --> 01:02:38,189 If you and Lieutenant Caldwell can convince Osceola... 690 01:02:38,215 --> 01:02:40,388 to come and talk to me 691 01:02:40,631 --> 01:02:43,752 it will dispel my suspicions of your loyalty. 692 01:02:49,483 --> 01:02:51,571 And what will happen to Osceola? 693 01:02:51,893 --> 01:02:55,362 MS. Muldoon, he'll come here with a flag of peace. 694 01:02:57,414 --> 01:02:59,309 And if I refuse... 695 01:03:00,379 --> 01:03:02,235 What would that mean for you? 696 01:03:03,083 --> 01:03:05,654 More troops coming, to Fort King? 697 01:03:07,030 --> 01:03:09,697 Maybe the command change. Perhaps. 698 01:03:13,598 --> 01:03:16,796 Possibly it would be the ruin of my entire military career. 699 01:03:18,012 --> 01:03:19,937 If that happened, Miss. Muldoon, it would mean... 700 01:03:19,963 --> 01:03:23,739 prison for you and Martial Court, for Lieutenant Caldwell. 701 01:03:26,313 --> 01:03:28,575 When you think you can leave? 702 01:03:30,587 --> 01:03:32,100 I'll go in the morning. 703 01:03:35,384 --> 01:03:37,658 I'll make the necessary arrangements. 704 01:04:17,133 --> 01:04:18,965 John, I'm sorry I disappointed you. 705 01:04:19,566 --> 01:04:22,265 A lot of blood was shed and there were many dead. 706 01:04:22,291 --> 01:04:25,579 But I bring a message from the Army, They make a peace offer. 707 01:04:26,053 --> 01:04:27,250 Peace? 708 01:04:27,756 --> 01:04:29,570 John, I know Lance is here. 709 01:04:29,596 --> 01:04:31,254 I need to talk to both of you. 710 01:04:31,511 --> 01:04:33,116 He's in my tent. 711 01:04:33,336 --> 01:04:35,670 I hope you will soon get out of your wounds. 712 01:04:37,357 --> 01:04:39,414 Revere, I told you everything. 713 01:04:41,495 --> 01:04:42,860 I'll go to him. 714 01:04:43,414 --> 01:04:45,053 I'll come later. 715 01:04:45,575 --> 01:04:48,073 You'd better talk to them first. 716 01:05:04,104 --> 01:05:06,260 Throw. Hi, ah... 717 01:05:09,069 --> 01:05:10,925 It's good to see you're fine. 718 01:05:11,255 --> 01:05:13,581 I thought my injuries could be a solution... 719 01:05:13,607 --> 01:05:15,751 convenient for you and John. I should die. 720 01:05:16,831 --> 01:05:20,100 Some things for us take time to forget. 721 01:05:20,126 --> 01:05:22,784 He said he sent for me. What happened, Revere? 722 01:05:22,810 --> 01:05:24,836 I arrived an hour late. 723 01:05:26,854 --> 01:05:29,651 Okay, it's done. 724 01:05:31,454 --> 01:05:34,035 There is nothing left to say. Throw... 725 01:05:35,379 --> 01:05:37,741 the Army knows it's alive. The army? 726 01:05:38,272 --> 01:05:39,545 How could they know? 727 01:05:39,577 --> 01:05:41,983 Sergeant Magruder, Scott, and Major escaped with their lives. 728 01:05:42,117 --> 01:05:43,850 The sergeant saw when, they saved him. 729 01:05:44,245 --> 01:05:46,340 So, they think, I'm a traitor. 730 01:05:47,025 --> 01:05:49,080 I told you I'd be better off dead. 731 01:05:49,524 --> 01:05:51,962 No man is better off dead, my friend. 732 01:05:52,634 --> 01:05:55,482 Listen, Lance, the Major wants to end the fight. 733 01:05:55,547 --> 01:05:57,191 That's why I came. 734 01:05:57,931 --> 01:06:00,217 Yes, he asks you to take it, John under a white flag... 735 01:06:00,243 --> 01:06:03,267 to discuss peace. Discuss the peace? 736 01:06:03,565 --> 01:06:05,654 Do not you see? Must come back. 737 01:06:05,705 --> 01:06:07,748 You have to face reality, Lance. 738 01:06:07,774 --> 01:06:10,385 Many things have happened, I do not believe there can be peace. 739 01:06:10,411 --> 01:06:13,034 But I have to believe, that is a chance of peace, 740 01:06:13,060 --> 01:06:14,784 for our people. 741 01:06:15,936 --> 01:06:17,335 Let's go back. 742 01:06:45,342 --> 01:06:46,698 My people... 743 01:06:47,844 --> 01:06:50,981 there are many causes of bitterness between us and whites. 744 01:06:51,868 --> 01:06:53,880 And even if it is not easy to forget them... 745 01:06:54,976 --> 01:06:57,910 they beckon us with another chance to negotiate peace. 746 01:06:58,991 --> 01:07:02,730 I'll try again, their hands in peace. 747 01:07:02,756 --> 01:07:06,061 His hands are armed as ever, and ready to exterminate us. 748 01:07:06,087 --> 01:07:07,939 I have the word of your leader. 749 01:07:08,467 --> 01:07:10,235 I'm going to Fort King. 750 01:07:11,231 --> 01:07:13,223 Pray that everything will go well. 751 01:08:10,728 --> 01:08:13,433 I'm Lieutenant Hamilton. Major's order, sir. 752 01:08:13,459 --> 01:08:16,015 Change your uniform, please, and introduce yourself to your office. 753 01:08:16,041 --> 01:08:17,520 The Chief will come with me. 754 01:08:17,705 --> 01:08:20,607 Thank you, Lieutenant. You'll be fine, John. 755 01:08:22,437 --> 01:08:24,143 At your disposal, Lieutenant. 756 01:08:59,223 --> 01:09:01,952 They beat Osceola and threw him into the dungeon. 757 01:09:01,978 --> 01:09:05,053 Osceola in the dungeon? Who gave the order? Degan? 758 01:09:12,858 --> 01:09:14,085 Stay away and open up. 759 01:09:14,111 --> 01:09:16,127 I have order... I said open it! 760 01:09:17,848 --> 01:09:19,374 Bring the ladder here. 761 01:09:30,652 --> 01:09:33,186 John, what did they do to you? 762 01:09:34,400 --> 01:09:36,366 They wanted me to sign the surrender, 763 01:09:36,392 --> 01:09:38,435 of my people unconditionally... 764 01:09:39,152 --> 01:09:40,449 and I refused. 765 01:09:41,545 --> 01:09:43,108 Are you seriously injured? 766 01:09:44,265 --> 01:09:47,349 I think so, Lance John... 767 01:09:48,170 --> 01:09:50,101 Do you think I betray you? 768 01:09:50,692 --> 01:09:52,546 What does it matter who betrayed me? 769 01:09:54,016 --> 01:09:55,974 Your Major is a fool, Lance. 770 01:09:56,697 --> 01:09:59,629 This will make my people decide to continue the war. 771 01:10:06,307 --> 01:10:08,884 Wait, Lieutenant, I'm going to announce it. Major Degan. 772 01:10:08,910 --> 01:10:11,619 Here it is customary to announce the visits of the subordinate Officers. 773 01:10:11,645 --> 01:10:13,793 Osceola was betrayed under, the white flag. 774 01:10:13,819 --> 01:10:16,735 If you want to make any comments, be more respectful. 775 01:10:16,761 --> 01:10:19,148 The message you sent was a trap. 776 01:10:19,174 --> 01:10:21,459 Osceola violated the truce. 777 01:10:21,485 --> 01:10:23,365 I made him an offer of peace and he refused. 778 01:10:23,391 --> 01:10:25,518 She refused because she gave him no hope. 779 01:10:25,544 --> 01:10:28,716 Do you forget that a whole patrol was decimated by these savages? 780 01:10:28,742 --> 01:10:31,257 I suffered a defeat at Osceola's hands... 781 01:10:31,283 --> 01:10:33,394 the first defeat in my entire career. 782 01:10:33,988 --> 01:10:35,902 Now he's my prisoner. 783 01:10:35,928 --> 01:10:38,942 You have lost all sense of honor and decency. 784 01:10:41,776 --> 01:10:45,825 His sense of honor and decency is not recognized by this command. 785 01:10:46,338 --> 01:10:47,829 Good day sir. 786 01:10:48,146 --> 01:10:51,070 Osceola came because he had confidence in me. 787 01:10:51,312 --> 01:10:53,783 And it will leave here as it arrived, with dignity. 788 01:10:53,809 --> 01:10:54,957 Good day sir. 789 01:10:54,983 --> 01:10:56,893 If he offers you good conditions, he will accept. 790 01:10:56,919 --> 01:10:58,362 I will not offer you anything. 791 01:11:00,137 --> 01:11:03,057 Remember that this is territory, the United States... 792 01:11:03,083 --> 01:11:05,242 and I am responsible, for your protection. 793 01:11:06,584 --> 01:11:09,688 And now, get out of here first, have him arrested. 794 01:11:10,581 --> 01:11:14,393 I see your sense of duty turned into hatred... 795 01:11:14,419 --> 01:11:16,266 which made him lose his mind. 796 01:11:16,710 --> 01:11:20,768 Blame the Seminole people for a defeat for which he is responsible. 797 01:11:21,230 --> 01:11:22,907 And now, this! 798 01:11:23,484 --> 01:11:24,852 Free Osceola. 799 01:11:24,878 --> 01:11:26,398 Get out that door. 800 01:11:26,424 --> 01:11:27,857 I demand that you release Asceola! 801 01:11:27,883 --> 01:11:31,100 Do you require it? Since arriving, you have discussed my orders... 802 01:11:31,126 --> 01:11:32,621 and even intended to give them to me. 803 01:11:32,647 --> 01:11:34,696 You do not deserve to be an Officer. 804 01:11:35,328 --> 01:11:38,654 Let me remind you one more time. This is my command... 805 01:11:38,680 --> 01:11:41,414 and I'll keep it up, when I can. 806 01:11:41,440 --> 01:11:44,314 You're sick, Major. Seriously ill. 807 01:11:45,199 --> 01:11:46,316 Hunm... 808 01:11:47,790 --> 01:11:49,973 I know what you'd like. 809 01:11:51,642 --> 01:11:54,017 But I will not put, hands on you. 810 01:11:55,479 --> 01:11:57,430 Now, give me that back. 811 01:11:58,922 --> 01:12:00,705 The only way to get it off my shoulder, 812 01:12:00,731 --> 01:12:02,383 will be sending me to a Martial Court. 813 01:12:03,601 --> 01:12:06,516 Okay, I'll give it to you. 814 01:12:07,227 --> 01:12:09,772 And I'm going to send him to the Martial Court. 815 01:12:13,285 --> 01:12:15,016 Sergeant Smiley! 816 01:12:23,911 --> 01:12:27,320 Oh, Lieutenant! Lieutenant Caldwell. 817 01:12:27,819 --> 01:12:29,391 Sorry, it's Major's orders. 818 01:12:29,417 --> 01:12:31,980 He had him arrested, in his lodging. 819 01:12:32,142 --> 01:12:33,263 The rains... 820 01:12:34,244 --> 01:12:37,172 started. Come on, Lieutenant, let's go inside. 821 01:14:30,181 --> 01:14:32,446 Kajeck. We've waited too long. 822 01:14:32,472 --> 01:14:34,300 The white man came back to cheat us. 823 01:14:34,326 --> 01:14:36,585 Kajeck, I am your leader. You are not a leader. 824 01:14:36,611 --> 01:14:38,727 I will not allow you to lead us to disaster. 825 01:14:38,762 --> 01:14:40,027 Listen to me, Kajeck. 826 01:14:43,083 --> 01:14:45,729 Hurry up! I do not think Osceola will be alive in the morning. 827 01:14:45,755 --> 01:14:48,212 Who is on guard? Do not fear, everything is arranged. 828 01:14:56,697 --> 01:14:59,000 You must believe, you must have faith! Words! 829 01:14:59,026 --> 01:15:02,166 The words killed my father and destroyed you. Look at you! 830 01:15:02,417 --> 01:15:04,538 They will not destroy, my people. 831 01:15:04,564 --> 01:15:06,891 I will not wait. Kajeck! 832 01:15:14,859 --> 01:15:16,096 Kajeck! 833 01:15:21,388 --> 01:15:22,444 Kajeck. 834 01:15:28,060 --> 01:15:29,158 Kajeck. 835 01:16:30,454 --> 01:16:32,807 Lieutenant, I thought you were in jail. 836 01:16:33,442 --> 01:16:35,293 Did this Indian kill the sentry? 837 01:16:35,657 --> 01:16:39,239 No, Sergeant. Osceola is dead. 838 01:16:41,137 --> 01:16:43,293 I hope you know, what you're saying, Lieutenant. 839 01:16:43,319 --> 01:16:45,170 Because then, it could only have been you. 840 01:16:51,754 --> 01:16:53,116 Just me. 841 01:16:54,809 --> 01:16:57,205 Gentlemen, everything I've told you is true. 842 01:16:58,777 --> 01:17:01,468 Lieutenant Caldwell, this Court has promised you... 843 01:17:01,494 --> 01:17:04,316 a fair and impartial trial. 844 01:17:05,134 --> 01:17:08,059 You offered this court very little to be considered. 845 01:17:08,229 --> 01:17:09,437 I know, sir. 846 01:17:09,463 --> 01:17:12,098 You said that this Indian killed the sentry... 847 01:17:12,124 --> 01:17:15,154 to be able to enter the dungeon where Osceola was? 848 01:17:15,180 --> 01:17:16,193 Yes sir. 849 01:17:16,538 --> 01:17:20,792 But we believed that Osceola was loved and respected by his people. 850 01:17:21,187 --> 01:17:25,091 The doctor says Osceola died of drowning. 851 01:17:25,117 --> 01:17:27,997 Clearly it was not Seminole who killed him. 852 01:17:28,023 --> 01:17:30,723 I fought him, trying to protect the Chief. 853 01:17:30,749 --> 01:17:33,605 The sergeant of guard, who found him declared... 854 01:17:33,631 --> 01:17:36,699 who saw no trace of Indians when they reached the dungeon. 855 01:17:37,532 --> 01:17:40,595 Is there any way to make this Indian appear? 856 01:17:41,519 --> 01:17:43,845 No, sir, no way. 857 01:17:44,588 --> 01:17:46,519 That's why I have no evidence. 858 01:17:46,545 --> 01:17:48,950 I confirm what I said, nothing else. 859 01:17:49,720 --> 01:17:52,725 Major Degan, filed suit against Lieutenant Caldwell? 860 01:17:52,751 --> 01:17:55,986 When I understood that the violation, of the conduct proper to a soldier... 861 01:17:56,012 --> 01:18:00,524 on the part of Lieutenant Caldwell, included murder and treachery... 862 01:18:01,642 --> 01:18:04,418 I considered it my duty to draw attention... 863 01:18:04,444 --> 01:18:05,854 of the War Department. 864 01:18:06,561 --> 01:18:10,278 The letter I have is a copy of the letter sent by Major to Washington... 865 01:18:10,304 --> 01:18:13,445 reporting all of the crimes committed by Lt. Caldwell. 866 01:18:13,471 --> 01:18:17,924 Did something happen that forced the Major to send this letter? 867 01:18:17,950 --> 01:18:18,975 Yes sir. 868 01:18:19,001 --> 01:18:21,763 Before calling me, the Major spoke to Lieutenant Caldwell... 869 01:18:21,802 --> 01:18:24,853 and reproached his attitude with a patrolman. 870 01:18:24,879 --> 01:18:27,985 Something about the Lieutenant telling his men, not to kill the Indians. 871 01:18:28,588 --> 01:18:31,776 Can you say that Lieutenant Caldwell was in agreement with the enemy? 872 01:18:31,802 --> 01:18:34,242 Well, that's a difficult question... Answer yes or no. 873 01:18:34,523 --> 01:18:36,414 Well, yes or no? 874 01:18:36,656 --> 01:18:37,820 Yes. 875 01:18:38,492 --> 01:18:40,331 You were the sergeant of the guard, in the night, 876 01:18:40,357 --> 01:18:42,151 that the sentry was killed? Yes sir. 877 01:18:42,251 --> 01:18:44,892 How was he killed? With two stab at the back. 878 01:18:44,918 --> 01:18:47,926 And you found a knife? Yeah, a little later. 879 01:18:47,952 --> 01:18:50,178 We found it in a well near Lieutenant Caldwell. 880 01:18:50,204 --> 01:18:53,059 It's just, Sergeant. The accusation is over. 881 01:18:53,668 --> 01:18:56,578 Well, gentlemen, let's make a decision. 882 01:18:57,849 --> 01:19:00,646 Write your verdict on these sheets of paper. 883 01:19:00,804 --> 01:19:03,487 Guilty or innocent. 884 01:19:11,600 --> 01:19:14,408 May the accused rise and go forward. 885 01:19:27,204 --> 01:19:30,472 Mr. Caldwell, this Court, found you guilty. 886 01:19:30,547 --> 01:19:33,497 You will be taken to the firing squad and executed. 887 01:19:50,466 --> 01:19:52,457 We're ready to go, Mr. Caldwell. 888 01:20:36,510 --> 01:20:37,882 Allow me, sir. 889 01:20:49,629 --> 01:20:50,832 So? 890 01:21:06,219 --> 01:21:07,744 Attention! 891 01:21:30,854 --> 01:21:32,572 That will not be necessary. 892 01:22:11,848 --> 01:22:13,848 Go on with the execution. 893 01:22:21,353 --> 01:22:22,664 Prepare! 894 01:22:25,796 --> 01:22:27,058 To point! 895 01:22:29,912 --> 01:22:31,164 Guards! 896 01:22:46,299 --> 01:22:47,878 The fort is surrounded. 897 01:22:47,904 --> 01:22:49,756 My voice needs to be heard. 898 01:22:49,914 --> 01:22:51,491 I will enter through the gate. 899 01:22:58,771 --> 01:23:00,244 Throw your sabers. 900 01:23:14,062 --> 01:23:15,924 I came to get Osceola's body... 901 01:23:15,950 --> 01:23:18,072 and talk to the one who is in charge. 902 01:23:19,498 --> 01:23:21,931 I am the Commander. Speak! 903 01:23:27,176 --> 01:23:29,758 I am Kajeck, leader of the Seminoles. 904 01:23:30,900 --> 01:23:33,213 The white Maldoon woman was at my camp. 905 01:23:33,830 --> 01:23:35,823 She told me about this Officer. 906 01:23:39,567 --> 01:23:41,525 I killed the sentry. 907 01:23:41,948 --> 01:23:44,052 I wanted to take Osceola away. 908 01:23:44,256 --> 01:23:47,430 He was blinded and weakened by his promises and betrayal. 909 01:23:47,636 --> 01:23:49,405 A Boss needs to be strong. 910 01:23:49,431 --> 01:23:52,020 Strong to face the enemy, always. 911 01:23:52,046 --> 01:23:54,695 And you should not rely on a fake white flag, 912 01:23:54,721 --> 01:23:56,123 that curls in the wind! 913 01:23:57,013 --> 01:23:59,399 Mr. Caldwell? Yes sir. 914 01:23:59,849 --> 01:24:02,446 Is this the warrior you spoke of? 915 01:24:04,230 --> 01:24:05,391 Yes sir. 916 01:24:06,979 --> 01:24:08,064 Kajeck... 917 01:24:09,028 --> 01:24:11,872 Why did you come to us to plead guilty? 918 01:24:13,329 --> 01:24:15,384 We, Seminoles, are a proud people. 919 01:24:16,249 --> 01:24:19,181 No white man should carry my brother. 920 01:24:20,465 --> 01:24:22,147 Now let's take him home. 921 01:24:23,645 --> 01:24:25,046 Take your boss... 922 01:24:25,600 --> 01:24:27,971 and when, time heals the wounds... 923 01:24:28,352 --> 01:24:30,448 maybe we can talk again. 924 01:24:32,315 --> 01:24:34,373 In using my assignments... 925 01:24:34,526 --> 01:24:37,296 I declare that the charges against you have been dropped. 926 01:24:37,322 --> 01:24:40,408 And be sure that I will personally investigate... 927 01:24:40,434 --> 01:24:42,894 the testimony of Major Degan in this case. 928 01:24:43,123 --> 01:24:44,564 Thank you sir. 929 01:24:46,915 --> 01:24:48,098 This is good. 930 01:24:52,349 --> 01:24:54,076 Get the bossa boss! 931 01:25:03,286 --> 01:25:05,768 Attention! Sense! 932 01:25:30,591 --> 01:25:32,971 Well, Lieutenant. Yes sir? 933 01:25:33,202 --> 01:25:35,806 Maybe it's the beginning of a new way of life. 934 01:25:35,832 --> 01:25:37,248 I hope so, sir. 935 01:25:37,933 --> 01:25:39,870 I know this people well... 936 01:25:40,495 --> 01:25:43,173 and I believe they want to live in peace. 937 01:25:44,641 --> 01:25:46,125 Dismiss the troop! 938 01:25:46,151 --> 01:25:49,126 Troop, dispense! 939 01:25:58,395 --> 01:26:00,077 He was a great man. 940 01:26:00,693 --> 01:26:02,347 He loved his people. 941 01:26:02,881 --> 01:26:04,830 He loved all people, Lance. 942 01:26:05,355 --> 01:26:07,054 That's why it was great. 943 01:26:08,305 --> 01:26:14,338 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.