All language subtitles for Seconds 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,913 --> 00:03:13,847 "Achtung, bitte." 2 00:04:51,479 --> 00:04:53,208 - Herr Hamilton? - S ? 3 00:07:08,652 --> 00:07:10,586 Scarsdale kommt jetzt. 4 00:07:56,500 --> 00:07:58,434 Ein guter Tag? 5 00:08:00,938 --> 00:08:02,872 - T ? - Sehr produktiv. 6 00:08:02,940 --> 00:08:05,966 Er schaffte es, den ganzen Rosenstrauch zu beschneiden. 7 00:08:07,177 --> 00:08:09,168 Sallys Brief heute Morgen. 8 00:08:09,246 --> 00:08:11,271 Sam hat das Praktikum beendet. 9 00:08:11,348 --> 00:08:13,748 Starte die Übungen nächste Woche. 10 00:08:13,817 --> 00:08:17,082 Er sollte sich spezialisieren. Es ist die einzige Straße heute. 11 00:08:17,154 --> 00:08:20,783 Vielleicht will er sein in Kontakt mit Dingen. 12 00:08:20,858 --> 00:08:23,349 Unser kleines Mädchen hat es gut gemacht. 13 00:08:30,534 --> 00:08:31,967 Stimmt etwas nicht? 14 00:08:35,939 --> 00:08:38,806 Der Anruf letzte Nacht? 15 00:08:38,876 --> 00:08:40,309 Was ist mit ihr? 16 00:08:41,078 --> 00:08:45,344 Ich habe gehört, dass du nur durch das Büro gegangen bist dann bis fast 2:00. 17 00:08:47,584 --> 00:08:52,078 Nur ein Idiot. Schau, Emily, es war nichts. 18 00:09:25,589 --> 00:09:27,955 " Kunst, ich bin es wieder." 19 00:09:29,493 --> 00:09:31,427 "Arthur?" 20 00:09:33,697 --> 00:09:35,995 Schau, ich weiß nicht, wer du bist, aber ... 21 00:09:36,066 --> 00:09:38,261 - "Charlie Evans!" - "Sag das nicht!" 22 00:09:38,335 --> 00:09:41,099 Charlie Evans ist tot. Ich will nicht, dass du damit fortfährst ... 23 00:09:41,171 --> 00:09:43,833 ... oder ich werde dazu gezwungen werden ruf die Polizei an. 24 00:09:43,907 --> 00:09:47,308 "Es gibt zwei Trophäen über dem Kamin ... 25 00:09:47,378 --> 00:09:50,040 ... in der Nähe des Fotos der Tennismannschaft. 26 00:09:50,114 --> 00:09:52,207 Nimm das Telefon und geh zu ihnen. 27 00:09:55,386 --> 00:09:57,320 Mach weiter Du kennst das Kabel schon Es ist lang genug. " 28 00:10:01,392 --> 00:10:04,884 - Bist du schon angekommen? - "Ja" 29 00:10:04,962 --> 00:10:07,430 "Auf dem Foto und mir wir stehen ... 30 00:10:07,498 --> 00:10:10,296 mit einem Arm über der Schulter des anderen. 31 00:10:10,367 --> 00:10:13,803 Wir tragen beide die gleiche Armbanduhr 32 00:10:13,871 --> 00:10:17,307 "Denken Sie daran, es war ein gegenseitiges Geschenk nachdem ich zweimal in Princeton gewonnen habe " 33 00:10:17,374 --> 00:10:18,500 Ja. 34 00:10:18,575 --> 00:10:22,341 "Gut, nimm die Doppeltrophäe ... 35 00:10:22,413 --> 00:10:24,347 und drehe es um. 36 00:10:27,017 --> 00:10:31,386 Eine Kante ist locker. Ziehen von .l. 37 00:10:37,127 --> 00:10:41,427 Du hast es dort markiert, in der Umkleidekabine, nachdem wir das Finale gewonnen haben. 38 00:10:41,498 --> 00:10:43,090 Erinnerst du dich? 39 00:10:43,167 --> 00:10:45,101 Mit der Gürtelschnalle. " 40 00:10:46,837 --> 00:10:49,670 Ich ... 41 00:10:49,740 --> 00:10:51,674 Ich hatte es vergessen. 42 00:10:51,742 --> 00:10:54,438 Ich nicht 43 00:10:54,511 --> 00:10:56,445 Es kann nicht sein 44 00:10:56,513 --> 00:10:59,607 OK Jetzt hör gut zu. 45 00:10:59,683 --> 00:11:02,015 - Hast du heute die Adresse? - "Ja" 46 00:11:02,085 --> 00:11:03,677 Gut 47 00:11:03,754 --> 00:11:06,348 Der Name, den Sie verwenden werden, ist Wilson. 48 00:11:06,423 --> 00:11:10,052 Du kannst nicht Charlie sein. Du kannst nicht zurückgehen 49 00:11:10,127 --> 00:11:11,560 Ich lebe! 50 00:11:11,628 --> 00:11:15,257 Mehr als ich war in den letzten 25 Jahren. 51 00:11:15,332 --> 00:11:17,698 Du musst morgen kommen. 52 00:11:18,936 --> 00:11:22,838 Hey, wenn du nicht auftauchst, war es das. 53 00:11:24,241 --> 00:11:26,471 Denken Sie, für Petes Wohlergehen. 54 00:11:26,543 --> 00:11:29,637 Was hast du jetzt? Was? 55 00:11:32,516 --> 00:11:34,347 Ich weiß es nicht 56 00:11:34,418 --> 00:11:37,114 Morgen Gleich nach Mittag. 57 00:11:37,187 --> 00:11:40,281 Denken Sie daran zu sagen Dein Name ist Wilson. 58 00:11:40,357 --> 00:11:43,918 Ich ... ich weiß es nicht. 59 00:11:43,994 --> 00:11:45,928 Ich werde nicht wieder anrufen, Freund. 60 00:11:52,302 --> 00:11:53,667 Ist es wieder der gleiche Anruf? 61 00:11:58,675 --> 00:12:01,041 Hör auf, mich jedes Mal zu befragen Das Telefon klingelt! 62 00:12:01,111 --> 00:12:03,909 Verstehst du? 63 00:12:03,981 --> 00:12:05,539 Perfekt 64 00:12:09,586 --> 00:12:11,781 Es tut mir leid 65 00:12:31,108 --> 00:12:33,042 Name 66 00:12:36,346 --> 00:12:38,280 Dir ist vergeben. 67 00:12:43,320 --> 00:12:44,947 Irgendein Fieber? 68 00:12:45,022 --> 00:12:48,219 Nein. Nur ein alter Glaube. 69 00:12:48,292 --> 00:12:51,989 Fragen Sie nach Zeit, um das zu sehen Dr. Hogan morgen. 70 00:12:52,062 --> 00:12:54,826 Ich werde es tun. 71 00:12:54,898 --> 00:12:56,490 Versprochen? 72 00:12:58,502 --> 00:13:00,732 Versprochen Danke 73 00:14:14,511 --> 00:14:16,411 Deshalb ... 74 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 ... angesichts des Unterschieds ... 75 00:14:19,950 --> 00:14:21,884 ... zwischen Ihrer aktuellen Liquidität ... 76 00:14:32,696 --> 00:14:35,062 ... zwischen Ihrer aktuellen Liquidität und die benötigte Menge ... 77 00:14:35,131 --> 00:14:37,759 ... für die Kapitalisierung ... 78 00:14:39,302 --> 00:14:42,635 ... können wir dir den Kredit nicht gewähren dass Sie angefordert haben 79 00:14:42,706 --> 00:14:44,640 Wenn Ihre Liquidität ... 80 00:14:55,318 --> 00:14:56,683 Wo? 81 00:14:56,753 --> 00:14:58,914 "Wenn Ihre Liquidität." 82 00:14:58,989 --> 00:15:01,719 Wenn Ihre Liquidität steigt, Zögern Sie nicht, uns anzurufen ... 83 00:15:01,791 --> 00:15:04,783 ... für eine persönliche Neubewertung, und so weiter, und so weiter. 84 00:15:04,861 --> 00:15:06,795 Der übliche Abschied. 85 00:15:09,833 --> 00:15:11,425 Ja, Sir. 86 00:15:59,849 --> 00:16:02,181 Mein Name ist Wilson. 87 00:16:05,956 --> 00:16:07,890 Sie haben mir gesagt ... 88 00:16:12,162 --> 00:16:13,754 Sie haben mir gesagt, dass ich hierher kommen soll. 89 00:16:17,500 --> 00:16:19,627 Schau, ist das der Ort oder nicht? 90 00:16:26,142 --> 00:16:27,700 Sie sind nicht mehr hier. 91 00:16:29,980 --> 00:16:31,914 Sie haben es mir aufgezeigt. 92 00:16:38,688 --> 00:16:40,622 Danke 93 00:16:43,827 --> 00:16:46,819 Steige! Lass uns gehen! 94 00:16:46,896 --> 00:16:51,560 Komm schon, Idioten. Schneiden Sie das Fleisch. 95 00:16:51,634 --> 00:16:56,196 Nimm den Truck in Bewegung und hol das Fleisch hier raus! 96 00:16:56,272 --> 00:16:58,672 Wirst du den ganzen Tag brauchen? 97 00:16:58,742 --> 00:17:01,575 Lass die Haken nicht fallen! In Bewegung 98 00:17:02,479 --> 00:17:06,040 Okay, Johnny, bring es ein anderer LKW. 99 00:17:06,116 --> 00:17:07,777 Halte es stark. 100 00:17:07,851 --> 00:17:09,785 Oh, Mr. Wilson. 101 00:17:09,853 --> 00:17:11,718 Lass uns auf die Straße gehen. 102 00:17:11,788 --> 00:17:13,255 Ich denke, es ist nicht ... 103 00:17:13,323 --> 00:17:14,790 Nein, mein Herr. Komm mit mir 104 00:17:14,858 --> 00:17:17,759 Lass uns gehen, Frank! Starte den Truck! 105 00:17:17,827 --> 00:17:20,261 Komm schon! Aushaken! 106 00:17:20,330 --> 00:17:23,629 Bleib nicht dort. Hol das Fleisch aus dem Weg, komm schon! 107 00:17:23,700 --> 00:17:25,998 Was bist du, eine Abkürzung von Idioten? 108 00:17:26,069 --> 00:17:28,003 Komm schon! Komm schon, komm schon! 109 00:17:28,071 --> 00:17:30,562 Komm schon C rtalo Geh! 110 00:17:30,640 --> 00:17:33,108 Ok, komm schon, beweg dich! Bewege dieses Fleisch weiter. 111 00:17:33,176 --> 00:17:35,007 Schrägstrich es, komm 112 00:18:11,881 --> 00:18:14,679 Würden Sie bitte eintreten, Sir? 113 00:18:14,751 --> 00:18:17,151 Ich würde lieber vorne fahren, wenn es dir nichts ausmacht. 114 00:18:17,220 --> 00:18:21,088 Es tut mir leid, Sir. Kunden fahren hinterher. 115 00:18:26,596 --> 00:18:29,292 Ihr Hut, Sir. Es ist eine kurze Reise. 116 00:18:29,365 --> 00:18:31,299 Danke 117 00:18:48,451 --> 00:18:51,147 Wir sind schon, mein Herr. 118 00:18:57,627 --> 00:19:00,255 Ich würde gerne den Aufzug benutzen Wer ist zu Ihrer Linken, Sir? 119 00:19:22,385 --> 00:19:24,683 Oh, Mr. Wilson. Sie begleiten mich hier? 120 00:19:24,754 --> 00:19:26,346 Ja. 121 00:19:29,659 --> 00:19:33,220 Es wird eine kleine Verzögerung geben. Vielleicht Ich möchte einen Tee und ein Sandwich. 122 00:19:33,296 --> 00:19:35,230 - Danke. - Sehr gut. 123 00:19:38,434 --> 00:19:40,368 Mach es dir bequem. 124 00:19:46,209 --> 00:19:48,143 Komm schon 125 00:22:59,345 --> 00:23:00,972 Disc lpeme. 126 00:23:01,047 --> 00:23:03,811 Kannst du mir sagen wo? Verlässt es dieses Gebäude? 127 00:23:09,889 --> 00:23:11,823 Verzeih mir 128 00:23:11,891 --> 00:23:13,950 Ich habe mich gefragt, ob ich könnte ... 129 00:23:14,026 --> 00:23:16,893 Disc lpeme. Ich suche ... 130 00:23:20,866 --> 00:23:23,460 Disc lpeme. Ich suche nach einem Ausgang. 131 00:23:23,536 --> 00:23:26,164 Hier ist ein Gentleman wer möchte das Gebäude verlassen? 132 00:23:26,239 --> 00:23:30,073 "Es muss Mr. Wilson sein. zurück zu Mr. Rubys Büro? 133 00:23:30,142 --> 00:23:32,474 Mr. Ruby wartet dort auf Sie. 134 00:23:32,545 --> 00:23:35,412 Sie warten am Ende der Halle auf dich. 135 00:23:35,481 --> 00:23:37,415 Sehr gut 136 00:23:46,826 --> 00:23:48,418 Danke 137 00:23:59,839 --> 00:24:02,637 Sie sind hier, Mr. Wilson. 138 00:24:02,708 --> 00:24:04,642 Zwischen. Bitte 139 00:24:07,146 --> 00:24:09,080 Willst du die Tür schließen? 140 00:24:15,921 --> 00:24:17,513 Bitte, bitte. 141 00:24:26,365 --> 00:24:27,957 Mein Name ist Ruby. 142 00:24:28,034 --> 00:24:31,902 Ich wurde beauftragt, mit Ihnen zu diskutieren die Umstände seines Todes. 143 00:24:31,971 --> 00:24:34,701 - Wie? - Ich schätze, es erscheint dir seltsam. 144 00:24:34,774 --> 00:24:38,141 Deshalb bin ich hier. Ich denke, ich möchte viele Fragen stellen. 145 00:24:38,210 --> 00:24:42,408 Natürlich wird das Thema brutal erscheinen, aber die meisten unserer Kunden ... 146 00:24:42,481 --> 00:24:45,314 Beachten Sie dies. Ich bin kein Kunde 147 00:24:45,384 --> 00:24:48,876 Genau, Mr. Wilson. Er ist noch kein Kunde. 148 00:24:51,791 --> 00:24:56,091 Lass mich mit beginnen die globalen Kosten. 149 00:24:56,162 --> 00:24:58,096 Um zu beginnen ... 150 00:24:58,164 --> 00:25:02,362 ... es ist ein sehr komplexer Vorgang. 151 00:25:02,435 --> 00:25:05,836 Es scheint dein Abendessen zu sein. Das Huhn sieht lecker aus. 152 00:25:05,905 --> 00:25:07,429 Nein, danke. 153 00:25:07,506 --> 00:25:12,102 Wie gesagt, die Kosten um die $ 30.000. 154 00:25:12,178 --> 00:25:15,909 Ich weiß, es scheint ein bisschen hoch, aber auch ... 155 00:25:15,981 --> 00:25:19,348 ... um Ihnen ein komplettes Angebot zu machen kosmetische Renovierung ... 156 00:25:19,418 --> 00:25:21,613 ... durch plastische Chirurgie ... 157 00:25:21,687 --> 00:25:24,679 ... DOC hat eine gefunden kürzlich cad ... 158 00:25:24,757 --> 00:25:26,918 ... das passt perfekt ... 159 00:25:26,992 --> 00:25:30,223 ... zu seinen physikalischen Messungen und seine medizinische Geschichte. 160 00:25:30,296 --> 00:25:32,093 DOC? 161 00:25:32,164 --> 00:25:33,654 Abteilung der Corvette Beschaffung. 162 00:25:35,701 --> 00:25:37,430 Bist du sicher, dass du das Huhn nicht willst? 163 00:25:37,503 --> 00:25:38,868 Völlig sicher 164 00:25:38,938 --> 00:25:40,872 Schade. 165 00:25:40,940 --> 00:25:42,999 Der nächste Schritt ... 166 00:25:43,075 --> 00:25:47,011 ... ist die Veränderung sorgfältig geplant ... 167 00:25:47,079 --> 00:25:50,276 ... von identifizierbaren Körperteilen ... 168 00:25:50,349 --> 00:25:52,408 ... bevor es gefunden wird. 169 00:25:52,485 --> 00:25:54,885 Eigenschaften, dentale Struktur. 170 00:25:54,954 --> 00:25:57,184 Fingerabdrücke Wir können nichts dem Zufall überlassen. 171 00:25:57,256 --> 00:25:59,383 Ich denke nicht. 172 00:26:00,393 --> 00:26:02,588 Es interessiert ihn, wenn ... 173 00:26:04,363 --> 00:26:05,295 Bitte 174 00:26:05,364 --> 00:26:07,525 Danke 175 00:26:07,600 --> 00:26:12,902 Darüber hinaus gibt es das Problem, dass die Umstände seines Todes ... 176 00:26:12,972 --> 00:26:14,872 ... sie müssen einfach sein. 177 00:26:14,940 --> 00:26:19,343 Ein seltsamer Zufall, seltsamerweise Es ist teuer, Mr. Wilson. 178 00:26:19,412 --> 00:26:25,248 Der Trick ist, dass die Änderungen sei nicht übertrieben, also ... 179 00:26:25,317 --> 00:26:28,844 ... dass eine Identifikation gemacht werden kann basierend auf ... 180 00:26:28,921 --> 00:26:31,355 ... wie gesagt, allgemeine Dimensionen ... 181 00:26:31,424 --> 00:26:35,053 ... und in einer Folge von kreative Ereignisse. 182 00:26:35,127 --> 00:26:37,186 Zeugen und so weiter. 183 00:26:37,263 --> 00:26:39,663 Alles muss sorgfältig sein inszeniert 184 00:26:39,732 --> 00:26:42,064 Wir garantieren diese Art von Tod. 185 00:26:42,134 --> 00:26:46,127 Verzeih mir Delicious! Sie haben einen wunderbaren Weg ... 186 00:26:46,205 --> 00:26:50,733 von Backkäse an der Spitze so dass es knusprig ist. 187 00:26:50,810 --> 00:26:56,214 Disc lpeme. 188 00:26:56,282 --> 00:26:59,774 Ich meine, du kannst den Körper finden. 189 00:26:59,852 --> 00:27:04,755 Opfer einer Maschine, eine Explosion. 190 00:27:06,225 --> 00:27:07,866 Ein Jagdunfall. 191 00:27:10,636 --> 00:27:14,003 Aber vielleicht sind diese Optionen zu brutal für dich. 192 00:27:14,073 --> 00:27:18,737 Tmabi n hatte vielleicht gedacht, ein Feuer in deinem Hotelzimmer. 193 00:27:18,811 --> 00:27:22,042 Er will, dass ich es ausführe die Umstände? 194 00:27:22,114 --> 00:27:23,081 Nein, danke. 195 00:27:23,148 --> 00:27:27,141 Gut Das habe ich erwartet Ich stimmte zu. 196 00:27:27,219 --> 00:27:31,451 Nein! Ich meine, Ich bin mir nicht sicher 197 00:27:31,523 --> 00:27:33,354 Natürlich 198 00:27:33,425 --> 00:27:37,486 Das können wir nicht erwarten Entscheide dich plötzlich. 199 00:27:37,563 --> 00:27:42,660 Piñnselo. Es ist noch viel übrig zu tun, Herr Wilson ... 200 00:27:42,735 --> 00:27:45,863 aber wenn ich das sagen darf ... 201 00:27:45,938 --> 00:27:49,396 der Tod kann die Entscheidung sein wichtigste seines Lebens. 202 00:27:51,944 --> 00:27:54,572 Dies sind die Instrumente des Vertrauens. 203 00:27:54,646 --> 00:27:56,580 Mr. Joliffe, Mr. Brown Herr Wilson. 204 00:27:56,648 --> 00:27:58,741 Meine Kollegen 205 00:27:58,817 --> 00:28:00,910 Das ist dein überarbeitetes Testament ... 206 00:28:00,986 --> 00:28:04,183 geschrieben in Übereinstimmung mit die Anforderungen des Vertrauens. 207 00:28:04,256 --> 00:28:07,384 Sie haben bereits das Datum um dir Probleme zu ersparen. 208 00:28:07,459 --> 00:28:09,450 Es ist das übliche Verfahren. 209 00:28:11,130 --> 00:28:13,394 Bargeld von der Moment seines Todes ... 210 00:28:13,465 --> 00:28:16,662 das Vertrauen wird zur Verfügung stellen großzügige Mengen ... 211 00:28:16,735 --> 00:28:18,669 für seine Frau und Tochter ... 212 00:28:18,737 --> 00:28:20,762 und mehr als genug Geld ... 213 00:28:20,839 --> 00:28:24,104 um Ihre Bedürfnisse zu decken mit seiner neuen Identität ... 214 00:28:24,176 --> 00:28:28,772 von den Summen, die wir Weist als seine Treuhänder zu. 215 00:28:28,847 --> 00:28:31,372 Versicherungspolicen ... 216 00:28:32,451 --> 00:28:33,884 Annuitäten ... 217 00:28:33,952 --> 00:28:35,886 Immobilien. 218 00:28:39,158 --> 00:28:41,092 Wenn Sie hier unterschreiben möchten ... 219 00:29:03,482 --> 00:29:05,848 Wie Sie sehen werden, die Inszenierung Es ist realistisch. 220 00:29:09,955 --> 00:29:12,685 Natürlich, das Beruhigungsmittel es hat es einfacher gemacht ... 221 00:29:12,758 --> 00:29:15,352 Setze ihn in die Positionen Was wir brauchten 222 00:29:15,427 --> 00:29:17,827 Relìjese, Mr. Wilson. 223 00:29:22,034 --> 00:29:24,400 Es störte unser kleines Mädchen nicht. 224 00:29:29,641 --> 00:29:31,939 Natürlich ist das Foto nicht zu professionell ... 225 00:29:32,010 --> 00:29:34,308 aber ich denke, es ist klar genug. 226 00:29:47,726 --> 00:29:50,718 - So, jetzt ist es ... - Ich habe eine Nachricht von Charlie. 227 00:29:55,100 --> 00:29:58,900 Ich wollte, dass er es erzählt dass das Wiedergeborenwerden schmerzhaft ist. 228 00:29:58,971 --> 00:30:01,235 Ich wollte gerade sagen ... 229 00:30:01,306 --> 00:30:04,742 "Also jetzt ist es Erpressung" Richtig, Mr. Wilson? 230 00:30:04,810 --> 00:30:09,008 - Wie würdest du es nennen? - Eine Garantieklasse. 231 00:30:09,081 --> 00:30:13,450 Es ist nicht einfacher, vorwärts zu gehen, wenn Weißt du, dass du nicht zurück gehen kannst? 232 00:30:13,518 --> 00:30:15,645 Aber ich wusste es schon, oder? 233 00:30:15,721 --> 00:30:20,181 In dem Moment, als er den Hörer auflegte Charlie nach dem ersten Anruf. 234 00:30:20,259 --> 00:30:22,193 Natürlich wusste ich es. 235 00:30:29,501 --> 00:30:31,435 Meinst du ... 236 00:30:34,573 --> 00:30:36,700 dass ich nicht zurück gehen kann? 237 00:30:36,775 --> 00:30:39,403 Die Wahrheit ist, dass in Wirklichkeit du willst nicht zurückkehren. 238 00:30:41,480 --> 00:30:45,143 Junge, du bist dir das selbst schuldig. 239 00:30:45,217 --> 00:30:48,209 Wiedergeboren Lebe wieder. 240 00:30:48,287 --> 00:30:51,313 Fang noch einmal an, alles neu und anders. 241 00:30:51,390 --> 00:30:53,324 Wie du immer wolltest. 242 00:30:53,392 --> 00:30:55,986 Du hast noch eine Chance. 243 00:30:56,061 --> 00:30:58,757 Milch, niemand wird dich werfen von weniger, oder? 244 00:30:58,830 --> 00:31:02,027 - Meine Frau. - Was bist du jetzt für sie? 245 00:31:08,340 --> 00:31:10,774 - Wir verstehen uns gut. - Was heißt das? 246 00:31:13,245 --> 00:31:15,179 Es ist meine Tochter. 247 00:31:21,987 --> 00:31:24,581 Wir sehen es nicht viel, die Wahrheit. 248 00:31:26,658 --> 00:31:30,219 Lebe im Westen mit ihrem Ehemann. 249 00:31:32,331 --> 00:31:34,356 Er schreibt uns von Zeit zu Zeit ... 250 00:31:36,201 --> 00:31:38,135 für ... 251 00:31:39,771 --> 00:31:41,705 Was bist du jetzt für sie? 252 00:31:44,276 --> 00:31:47,404 Sohn, entschuldige einen alten Meckerer ... 253 00:31:47,479 --> 00:31:49,606 Aber was bedeutet das alles jetzt? 254 00:31:53,418 --> 00:31:56,353 Jetzt bedeutet es nichts mehr. 255 00:31:56,421 --> 00:31:58,616 Da ist nichts mehr, oder? 256 00:31:58,690 --> 00:32:00,624 überhaupt nichts? 257 00:32:03,695 --> 00:32:08,928 Ich hoffe, Präsident der Bank zu sein Nicht viel drinnen. 258 00:32:09,001 --> 00:32:12,459 Und ich habe mein Boot für den Sommer. 259 00:32:14,006 --> 00:32:15,598 Wir haben Freunde. 260 00:32:15,674 --> 00:32:17,608 überhaupt nichts? 261 00:32:24,383 --> 00:32:26,317 Ich denke ... 262 00:32:27,486 --> 00:32:30,319 Ich habe nie viel darüber nachgedacht. 263 00:32:33,125 --> 00:32:36,754 Ich versuche Emily in Ruhe zu lassen also kannst du ... 264 00:32:42,968 --> 00:32:44,902 Wie ich schon sagte, wir verstehen uns gut 265 00:32:46,204 --> 00:32:48,138 Wir haben gerade diskutiert. 266 00:32:55,447 --> 00:32:58,541 Das kann nicht sein ... 267 00:32:58,617 --> 00:33:00,551 das Maß unseres Lebens. 268 00:33:04,523 --> 00:33:06,457 Ehrlich gesagt ... 269 00:33:08,427 --> 00:33:10,793 in den letzten Jahren ... 270 00:33:13,031 --> 00:33:14,965 fast nie ... 271 00:33:21,106 --> 00:33:23,040 niemals ... 272 00:33:25,177 --> 00:33:29,079 Ich weiß nicht, warum ich dir das erzähle. 273 00:33:29,147 --> 00:33:31,513 Weil er will. Folge 274 00:33:36,922 --> 00:33:38,856 Niemals ... 275 00:33:45,030 --> 00:33:46,964 niemals ... 276 00:33:50,902 --> 00:33:52,836 wir zeigen viel Zuneigung. 277 00:33:58,777 --> 00:34:00,711 Aber wie gesagt ... 278 00:34:05,817 --> 00:34:07,409 Boot 279 00:34:12,691 --> 00:34:14,283 Und ... 280 00:34:16,261 --> 00:34:20,721 Das passiert also mit den Träumen der Jugend. 281 00:34:20,799 --> 00:34:22,767 Folge, mein Sohn. Lass es raus. 282 00:34:22,834 --> 00:34:25,394 Es gibt nichts, wofür man sich schämen müsste. 283 00:34:25,470 --> 00:34:27,404 Lass es raus. 284 00:34:32,177 --> 00:34:34,111 Die Zeit sich zu ändern. 285 00:34:36,648 --> 00:34:39,913 Schau, die beiden werden gut versorgt sein. 286 00:34:39,985 --> 00:34:42,351 Sie brauchen dich nicht, und du auch zu ihnen. 287 00:34:43,588 --> 00:34:46,250 Du kannst ihnen nicht mehr helfen. 288 00:34:46,324 --> 00:34:50,317 Schau, mein Sohn. Du weißt ich bin die Wahrheit sagen 289 00:34:50,395 --> 00:34:52,329 Es ist nichts mehr übrig. 290 00:34:58,770 --> 00:35:01,830 Was du jetzt brauchst Es ist eine gute Erholung. 291 00:35:01,907 --> 00:35:04,137 Wir haben ein paar Dinge löse morgens ... 292 00:35:04,209 --> 00:35:07,838 aber meine Jungs werden es klären, und du musst dir um nichts sorgen. 293 00:35:08,980 --> 00:35:10,572 Ihre Jungs? 294 00:35:13,652 --> 00:35:15,586 Bist du der Boss von all dem? 295 00:35:15,654 --> 00:35:19,385 Ein Kampf in der Seele eines Guter Mann ist immer hart. 296 00:35:19,457 --> 00:35:22,221 Mein Vater hat mir das gesagt ... 297 00:35:22,294 --> 00:35:24,319 und es ist völlig wahr. 298 00:35:24,396 --> 00:35:27,432 Crûame, mein Sohn. Ich weiß 299 00:35:30,535 --> 00:35:31,968 Ich glaube ihm. 300 00:35:33,238 --> 00:35:35,172 Das ist in Ordnung 301 00:37:42,233 --> 00:37:47,466 Weißt du, Mr. Wilson? Du bist eine Art Meisterwerk für uns. 302 00:37:47,539 --> 00:37:49,530 Wenn wir die Bandagen entfernen ... 303 00:37:49,607 --> 00:37:52,542 Ich denke, ich werde mehr als zufrieden sein. 304 00:37:52,610 --> 00:37:56,910 In der Tat, ich denke du prahlst wie ein Pfau. 305 00:37:58,516 --> 00:38:01,451 Aber es wird eine Weile dauern, Versuchen Sie also, geduldig zu sein ... 306 00:38:01,519 --> 00:38:03,578 bis wir ihn vorbereiten in die Welt zurückkehren. 307 00:38:04,389 --> 00:38:06,323 Tu das nicht! 308 00:38:06,391 --> 00:38:08,325 Er kann nicht reden, weil wir es getan haben extrahierte alle Zähne ... 309 00:38:08,393 --> 00:38:11,226 und wir haben die Stimmbänder gewechselt. 310 00:38:12,330 --> 00:38:14,594 Es muss Zeit geben das Gewebe zu heilen. 311 00:38:15,900 --> 00:38:18,664 Jetzt hat er eine neue Prothese. 312 00:38:18,736 --> 00:38:21,864 Innerhalb einer Woche werden Sie es nicht bemerken der Unterschied Danke 313 00:38:21,940 --> 00:38:25,034 Das tut jetzt weh. 314 00:38:25,109 --> 00:38:27,043 Alles ist anders. 315 00:38:27,111 --> 00:38:30,672 Wenn die erste Vernarbung vorüber ist Wir beginnen mit dem Muskeltonus. 316 00:38:32,650 --> 00:38:34,584 Das auch, ja. 317 00:38:34,652 --> 00:38:36,586 Fingerabdrücke 318 00:38:36,654 --> 00:38:38,588 Sogar deine Unterschrift. 319 00:38:39,657 --> 00:38:42,956 Wir haben etwas mit dem gemacht Tension Bänder der Hand. 320 00:38:54,806 --> 00:38:59,266 Der Orbicularis oris verlor an Festigkeit, Also haben wir sie mit Ligaturen verbunden. 321 00:38:59,344 --> 00:39:01,073 Ja. 322 00:39:01,145 --> 00:39:03,670 Dann gehen wir zur Mandábula um den Knochen zu markieren. 323 00:39:13,891 --> 00:39:16,325 Nun, ich nie. 324 00:39:16,394 --> 00:39:19,659 Milch, ich weiß nicht wie du bist fähig, es zu tun 325 00:39:19,731 --> 00:39:22,199 Doktor, es ist ein Meisterwerk. 326 00:39:22,266 --> 00:39:24,200 Gute Arbeit 327 00:39:45,690 --> 00:39:49,421 Ruhig Alles wird gut. 328 00:40:05,543 --> 00:40:08,944 Narben und Prellungen Sie werden in ein paar Wochen verschwinden. 329 00:40:10,181 --> 00:40:13,742 Nach ein paar Monaten körperliche Aufarbeitung ... 330 00:40:13,818 --> 00:40:15,752 Der Prozess wird abgeschlossen sein. 331 00:40:40,344 --> 00:40:44,280 Mein Name ist Davalo. Ich bin dein Führer. 332 00:40:44,348 --> 00:40:48,580 Es geht um deinen zukünftigen Beruf. 333 00:40:48,653 --> 00:40:50,951 Ich fürchte, ich habe nicht gedacht viel dazu. 334 00:40:51,022 --> 00:40:53,889 Ja, hat er, Sir. Erlaube mir 335 00:40:54,959 --> 00:40:58,622 Ich möchte einen großen roten Ball. 336 00:40:58,696 --> 00:41:00,891 Ups. 337 00:41:00,965 --> 00:41:03,957 Ich glaube, ich habe es zu früh abgeholt. 338 00:41:04,035 --> 00:41:05,969 Setz dich hin Wir nehmen auf diese Regressionen ... 339 00:41:06,037 --> 00:41:10,030 unter den Auswirkungen des Pentothal und des Koffeins Natriumbenzoat. 340 00:41:10,108 --> 00:41:12,406 Am Anfang gibt es immer eine kindische Note ... 341 00:41:12,477 --> 00:41:15,469 Aber nach und nach machen wir Fortschritte in Richtung einer Struktur ... 342 00:41:15,546 --> 00:41:18,071 diskursiv erwachsener. 343 00:41:19,517 --> 00:41:21,451 Hier ist es. 344 00:41:22,820 --> 00:41:27,052 Was möchtest du am meisten machen? 345 00:41:27,992 --> 00:41:30,017 Alles? 346 00:41:33,464 --> 00:41:37,560 Ich wäre gerne Tennisprofi, denke ich. 347 00:41:37,635 --> 00:41:42,095 Ja. Das ist es, was ich am liebsten hätte. 348 00:41:43,541 --> 00:41:47,068 Und wenn das nicht möglich wäre? 349 00:41:47,145 --> 00:41:50,581 Was würdest du sonst noch wählen? 350 00:41:52,683 --> 00:41:58,315 - Ich denke, ich würde gerne malen. - Kästen? 351 00:41:58,389 --> 00:42:02,348 Bilder und andere Dinge. 352 00:42:02,426 --> 00:42:07,772 Es scheint mir der Schutzpatron der Begierde zu sein Kreativ ist offensichtlich. 353 00:42:10,608 --> 00:42:14,738 Meinst du ..., Was soll ich malen? 354 00:42:14,812 --> 00:42:16,109 Genau! 355 00:42:22,053 --> 00:42:26,217 Siehst du, das Gemälde gibt dir einen Kanal Grundlegender kreativer Ausdruck ... 356 00:42:26,290 --> 00:42:30,886 und eine Umgebung, in der du bist Sublimationen können entwickelt werden. 357 00:42:31,662 --> 00:42:36,326 Jetzt schauen wir uns das Programm an das haben wir für Sie entworfen. 358 00:42:36,400 --> 00:42:38,334 Zeugnisse des Studiums. 359 00:42:42,406 --> 00:42:43,896 Im Ausland. 360 00:42:44,975 --> 00:42:48,467 Bewertungen von sechs Einzelausstellungen. 361 00:42:49,780 --> 00:42:54,376 Deine Bilder haben eine realistische Behandlung ... 362 00:42:54,452 --> 00:42:57,944 aber sie suchen nach Themen in der als eine poetische Bildsprache zu entwickeln. 363 00:42:58,022 --> 00:43:02,356 Er gibt sich nicht als Kunstkritiker aus. 364 00:43:07,865 --> 00:43:09,298 Diese Diplome ... 365 00:43:11,802 --> 00:43:14,965 von renommierten Universitäten ... 366 00:43:15,039 --> 00:43:17,803 Sie können nicht vorgetäuscht werden. 367 00:43:17,875 --> 00:43:23,279 Ich versichere dir, jedes Objekt es ist gültig und legal. 368 00:43:24,415 --> 00:43:27,350 Wie kann ich drin sein? ähnliches berufliches Niveau? 369 00:43:27,418 --> 00:43:32,117 Einfach Das hast du schon erreicht Position eines bestimmten Prestiges. 370 00:43:32,189 --> 00:43:37,126 Nichts auffallend. Eine solide Position und ein durchschnittlicher Ruf. 371 00:43:37,194 --> 00:43:40,721 In regelmäßigen Abständen werden Sie zur Verfügung gestellt mit neuen Bildern. 372 00:43:40,798 --> 00:43:44,199 Mit der Zeit perfekt perfec dein eigener Stil 373 00:43:44,268 --> 00:43:46,566 Surreal, primitiv Impressionist, was auch immer. 374 00:43:46,637 --> 00:43:50,437 Es wird ein Übergang von sein Ihr aktueller Job. 375 00:43:50,508 --> 00:43:55,104 Siehst du, du hast es nicht nichts beweisen. 376 00:43:56,180 --> 00:43:59,843 Sie haben ihn bereits akzeptiert. 377 00:43:59,917 --> 00:44:04,479 Es wird in einem neuen sein eigene Dimension. 378 00:44:06,223 --> 00:44:08,191 Du bist Single. 379 00:44:08,259 --> 00:44:10,784 Geburtsurkunde Einziger Sohn ... 380 00:44:10,861 --> 00:44:12,886 von verstorbenen Eltern. 381 00:44:12,963 --> 00:44:15,523 Zusammenfassend, ... 382 00:44:15,599 --> 00:44:18,727 ist allein in der Welt, ... 383 00:44:18,802 --> 00:44:22,829 von jeglicher Verantwortung freigesprochen, ... 384 00:44:22,907 --> 00:44:26,104 außer für ihren eigenen Vorteil. 385 00:44:30,014 --> 00:44:31,675 Ist es nicht wunderbar? 386 00:44:32,316 --> 00:44:35,752 Dein Studium ist in Malibé, Kalifornien. 387 00:44:35,819 --> 00:44:40,017 Im Ruhestand, luxuriös. 388 00:44:40,090 --> 00:44:42,786 Ich werde es reparieren auf seine Weise ... 389 00:44:42,860 --> 00:44:45,090 wann immer du willst 390 00:44:45,162 --> 00:44:48,325 Am Anfang wirst du es sein sehr selbstbewusst 391 00:44:48,399 --> 00:44:50,697 Mach dir keine Sorgen 392 00:44:50,768 --> 00:44:54,033 Es wird vorbei sein. Und denk daran, dass du ... 393 00:44:54,104 --> 00:44:59,474 was fast alle Amerikaner im mittleren Alter möchte haben: 394 00:44:59,543 --> 00:45:01,408 Freiheit 395 00:45:01,478 --> 00:45:03,412 Authentische Freiheit. 396 00:45:06,350 --> 00:45:09,012 Es war mir eine Freude. 397 00:45:09,086 --> 00:45:11,020 Ein Kissen, Mr. Wilson? 398 00:45:12,856 --> 00:45:14,790 Ja, danke. 399 00:46:06,944 --> 00:46:08,969 Tony! 400 00:46:15,119 --> 00:46:16,882 Hey, Schuft! 401 00:46:16,954 --> 00:46:19,479 Für ein bisschen. Wo ist das Feuer? 402 00:46:19,556 --> 00:46:23,390 Du kannst es kaum erwarten, dir nahe zu kommen diese schönen Modelle, nicht wahr? 403 00:46:23,460 --> 00:46:25,394 Hmm, ich bin spät dran. 404 00:46:25,462 --> 00:46:29,796 Wenn ich kein Flugzeug erwischen müsste Ich würde dich zu einem Drink einladen. 405 00:46:29,867 --> 00:46:31,732 Bis bald Ich muss gehen. 406 00:46:36,206 --> 00:46:37,798 Willkommen zu Hause, Mr. Wilson. 407 00:46:37,875 --> 00:46:40,469 Mein Name ist John. Ich bin dafür verantwortlich, dir zu helfen. 408 00:47:04,735 --> 00:47:06,259 Es ist sehr gut. 409 00:47:06,337 --> 00:47:08,897 Ich denke, ich werde es finden Komfort, Herr. 410 00:47:18,449 --> 00:47:20,383 Magst du dein Studium? 411 00:47:22,052 --> 00:47:24,486 - Ja. - Vielleicht möchte er sich abkühlen ... 412 00:47:24,555 --> 00:47:26,489 und etwas trinken. 413 00:47:35,899 --> 00:47:40,165 Danach werde ich versuchen, jede Angelegenheit zu klären worüber du neugierig bist 414 00:47:48,011 --> 00:47:50,502 Das Badezimmer ist da. 415 00:47:50,581 --> 00:47:52,640 Ich werde später dein Gepäck auspacken. 416 00:47:52,716 --> 00:47:54,308 Gut 417 00:48:07,331 --> 00:48:09,299 Wie lange Bleibst du hier, ...? 418 00:48:09,366 --> 00:48:12,460 John, mein Herr. So lange du brauchst. 419 00:48:12,536 --> 00:48:15,232 Das Unternehmen ist sich dessen bewusst Sie könnten am Anfang ein Problem haben ... 420 00:48:15,305 --> 00:48:17,330 und werden keine Anstrengungen verschonen helfen Sie sie zu lösen. 421 00:48:17,408 --> 00:48:18,807 Danke 422 00:48:18,876 --> 00:48:20,343 Ja, Sir. 423 00:48:42,332 --> 00:48:43,924 S ? 424 00:48:45,135 --> 00:48:50,072 Ich hatte eine kuriose Erfahrung am Flughafen. 425 00:48:50,140 --> 00:48:51,937 Was ist passiert? 426 00:48:53,243 --> 00:48:57,145 Ich wurde von einem Mann entführt wer hat mich bei meinem Namen angerufen? 427 00:48:58,849 --> 00:49:01,784 Er schien mich zu kennen, aber ich bin mir sicher dass ich ihn noch nie zuvor gesehen hatte. 428 00:49:05,022 --> 00:49:07,718 Ich nehme an, er lag falsch. 429 00:49:07,791 --> 00:49:09,725 Das scheint, mein Herr. 430 00:49:49,666 --> 00:49:52,692 Was für Leute leben hier herum? 431 00:49:52,769 --> 00:49:56,569 Fachleute Geschäftsleute Schriftsteller 432 00:49:56,640 --> 00:49:59,939 Kein Künstler, hoffe ich. 433 00:50:00,010 --> 00:50:02,410 Ich denke du bist der Einzige. 434 00:50:31,708 --> 00:50:34,302 Wenn Sie mir einen Vorschlag erlauben, Sir ... 435 00:50:34,377 --> 00:50:39,076 vielleicht würde er gerne ein kleines organisieren Party für die Nachbarn in der Nähe. 436 00:50:39,149 --> 00:50:41,743 Nun, ich ... 437 00:50:41,818 --> 00:50:44,844 Ich werde mich besser daran gewöhnen zu all dem zuerst. 438 00:50:46,056 --> 00:50:48,183 Irgendwann vielleicht. 439 00:50:48,258 --> 00:50:50,192 Wie Sie wünschen, Sir. 440 00:52:00,297 --> 00:52:02,197 Das ist sehr gut, mein Herr. 441 00:52:02,265 --> 00:52:03,857 Danke 442 00:52:09,306 --> 00:52:13,675 Du würdest dich nicht gerne treffen die Leute hier, Sir? 443 00:52:13,743 --> 00:52:16,644 Das habe ich dir schon gesagt Ich bin bereit, John. 444 00:52:16,713 --> 00:52:19,614 Ich werde es auf meine Art tun und in meinem Tempo. 445 00:52:20,784 --> 00:52:22,376 Natürlich, Sir. 446 00:53:37,794 --> 00:53:39,386 Hallo! 447 00:53:49,472 --> 00:53:50,905 Warte! 448 00:53:53,009 --> 00:53:54,943 Ich fühle mich wie vorher. 449 00:53:58,682 --> 00:54:01,116 Versuchen wir es erneut? 450 00:54:02,886 --> 00:54:04,820 Hallo! 451 00:54:04,888 --> 00:54:06,321 Mein Name ist Nora Marcus. 452 00:54:09,726 --> 00:54:11,489 Ich ... 453 00:54:11,561 --> 00:54:13,188 Tony Wilson 454 00:54:17,667 --> 00:54:19,601 - Ein Spaziergang? - Sicher. 455 00:54:32,682 --> 00:54:36,846 Oc ano, ich liebe dich! Du bist schön! 456 00:54:36,920 --> 00:54:39,150 Schön! 457 00:54:41,057 --> 00:54:44,925 All diese Kraft und zusätzlich hat alle Antworten 458 00:54:47,297 --> 00:54:49,094 Ich habe eine Frage! 459 00:55:05,148 --> 00:55:07,582 Was hast du gefragt? 460 00:55:07,650 --> 00:55:09,584 Etwas Kompliziertes 461 00:55:11,054 --> 00:55:13,215 "Wer ist Tony Wilson?" 462 00:55:15,859 --> 00:55:17,793 Und was hat er gesagt? 463 00:55:21,364 --> 00:55:24,299 Dass ich mich um meine eigenen Angelegenheiten kümmere. 464 00:55:40,517 --> 00:55:44,578 Das war mein Leben. Zwei Jungs, 10 und 12 Jahre alt. 465 00:55:44,654 --> 00:55:48,112 Ein sympathischer und erfolgreicher Ehemann. 466 00:55:48,191 --> 00:55:52,059 Ein schönes Haus, einschließlich einer Mikrowelle ... 467 00:55:52,128 --> 00:55:56,155 Gegensprechanlage, ein Lieferwagen usw. 468 00:55:56,232 --> 00:55:58,166 Ad infinitum 469 00:56:07,350 --> 00:56:08,578 Und? 470 00:56:08,651 --> 00:56:11,711 Ich habe mir einen Kaffee gemacht, Ich zog mich an und ich ging. 471 00:56:13,189 --> 00:56:14,622 Vor vier Jahren. 472 00:56:14,691 --> 00:56:16,659 Du bist nie zurück gekommen 473 00:56:16,726 --> 00:56:19,320 Ich habe sie einmal gesehen, aber ... 474 00:56:19,395 --> 00:56:22,091 Jetzt ist es anders. 475 00:56:22,165 --> 00:56:24,099 Vielleicht weil ich anders bin. 476 00:56:26,736 --> 00:56:29,102 Ich erwarte nicht, dass du es verstehst. 477 00:56:29,172 --> 00:56:31,106 Ich denke ich verstehe es. 478 00:56:32,408 --> 00:56:33,807 T ? 479 00:56:33,876 --> 00:56:36,606 Ein Künstler? 480 00:56:36,679 --> 00:56:38,510 Warum würdest du es verstehen? 481 00:56:38,581 --> 00:56:42,017 Du hast dein Leben verbracht werden. 482 00:56:43,186 --> 00:56:46,280 Die Wahrheit ist das Du weißt nichts über mich. 483 00:56:46,356 --> 00:56:48,187 Ich weiß, dass ich es bin. 484 00:56:49,692 --> 00:56:51,626 Du trägst es im Gesicht. 485 00:56:52,795 --> 00:56:55,263 Was? 486 00:56:55,331 --> 00:56:57,265 Jetzt raten Sie. 487 00:56:57,333 --> 00:56:58,925 Nein. Wirklich. 488 00:57:01,003 --> 00:57:02,436 Dies kann ein bisschen weh tun. 489 00:57:04,307 --> 00:57:06,241 Ich habe bereits gesagt, dass ich das Risiko eingehen würde. 490 00:57:09,846 --> 00:57:11,780 Frau Marcus wird die Blätter lesen. 491 00:57:28,965 --> 00:57:31,593 Was für ein Mann ist er? 492 00:57:35,104 --> 00:57:38,301 Die Linie und die Farbe Sie sind gut trainiert ... 493 00:57:38,374 --> 00:57:41,639 aber sie scheinen nicht rein zu sein. 494 00:57:43,045 --> 00:57:46,811 Sie sind am Rande von etwas immer noch im Teststatus. 495 00:57:48,251 --> 00:57:51,084 Nicht definiert Als ob ... 496 00:57:52,321 --> 00:57:56,655 irgendwo in diesem Mann, Da war ein Schlüssel ... 497 00:57:56,726 --> 00:57:58,216 unbenutzt 498 00:58:01,297 --> 00:58:02,889 Das ist alles eine Analyse. 499 00:58:05,568 --> 00:58:07,297 Nicht wirklich. 500 00:58:07,370 --> 00:58:11,807 Wenn Sie darüber nachdenken, ist es das wert Jeder, nicht wahr? 501 00:58:21,250 --> 00:58:22,877 Es ist sehr gut hier. 502 00:58:29,692 --> 00:58:33,025 Alles Gute kommt mit Regen. 503 00:58:56,786 --> 00:58:59,414 Wann werde ich dich wiedersehen? 504 00:58:59,489 --> 00:59:03,084 Ich gehe morgen nach Santa Barbara. Zu einer Art Treffen. 505 00:59:03,159 --> 00:59:04,592 Kann ich gehen? 506 00:59:05,761 --> 00:59:07,456 Es wird wild werden. 507 00:59:07,530 --> 00:59:11,330 Vielleicht werden wir den Schlüssel benutzen. 508 00:59:56,946 --> 01:00:00,746 Zum Gott Pan. Zu den Göttern des Ortes. 509 01:00:01,817 --> 01:00:04,718 Gebettet! Bis bald, Götter. 510 01:00:05,688 --> 01:00:09,681 Zu dieser Prozession zurück und segne uns alle! 511 01:00:12,161 --> 01:00:14,459 Die Königin des Weins! 512 01:00:33,916 --> 01:00:35,850 Wein! 513 01:01:07,650 --> 01:01:11,051 Wein! Die Königin des Weins! 514 01:01:19,962 --> 01:01:21,896 Halten Sie die Trauben! 515 01:02:28,864 --> 01:02:31,856 Halten Sie die Trauben! 516 01:03:28,470 --> 01:03:30,870 Halten Sie die Trauben! 517 01:04:06,742 --> 01:04:11,008 Jetzt endet die Saison, und die alten Weine sind begraben. 518 01:04:11,080 --> 01:04:15,141 Jetzt, in der Qual, Bacchus gibt uns sein Blut ... 519 01:04:15,217 --> 01:04:17,151 damit wir wiedergeboren werden können ... 520 01:04:18,087 --> 01:04:20,248 lachend 521 01:04:21,957 --> 01:04:24,790 - Tanz mit mir. - Nora, ich kenne diese Leute nicht. 522 01:04:24,860 --> 01:04:28,819 - Ich glaube nicht, dass ich ... - Verurteile mich nicht, Tony. Nein. 523 01:04:28,897 --> 01:04:32,560 Ich kam hierher, um ... zu fühlen. 524 01:04:32,634 --> 01:04:34,568 Ich sterbe, und das ist die Welt ... 525 01:04:34,636 --> 01:04:36,501 All die verdammte Welt! 526 01:04:37,473 --> 01:04:40,840 Es geht nicht um Tanzen. Ich bin nicht Teil davon! 527 01:04:40,909 --> 01:04:43,503 Ich sterbe, und das ist die Welt! 528 01:04:43,579 --> 01:04:46,241 All die verdammten ... 529 01:04:49,118 --> 01:04:50,551 Nein! 530 01:05:22,551 --> 01:05:25,486 Komm zurück! Verschwinde von dort! 531 01:05:25,554 --> 01:05:29,081 Warte einen Moment Zitiere mich Hände weg. Nein, geh da raus! 532 01:05:30,692 --> 01:05:32,626 Bitte, nein! 533 01:05:39,601 --> 01:05:42,934 Halten Sie die Trauben! 534 01:05:51,713 --> 01:05:53,647 Bitte! 535 01:06:03,926 --> 01:06:05,359 ame!! 536 01:06:16,972 --> 01:06:19,065 Ja. S ! 537 01:07:49,631 --> 01:07:52,156 - Danke, John. - Herr Wilson. 538 01:07:52,234 --> 01:07:54,828 - Kann ich Herrn und Frau Lloyd vorstellen? - Was ist los? 539 01:07:54,903 --> 01:07:56,495 - Dein Gastgeber. - Verzaubert. 540 01:07:56,571 --> 01:07:59,039 - Herr Filter. - Nett, Sie zu treffen. 541 01:07:59,107 --> 01:08:01,371 - Wie ist es? - Hallo! 542 01:08:01,443 --> 01:08:03,741 Du hast schon Tonys Gemälde gesehen, Richtig? 543 01:08:06,248 --> 01:08:07,681 Gesundheit 544 01:08:09,051 --> 01:08:12,020 - Darf ich Mr. Mayberry vorstellen? - Nett, Sie zu treffen. 545 01:08:29,037 --> 01:08:30,470 IkaPikaboo! 546 01:08:43,485 --> 01:08:47,182 - Cari o, bitte, für ein wenig. - Niemals! 547 01:08:47,255 --> 01:08:48,722 Niemals! 548 01:08:48,790 --> 01:08:52,419 Komm Ich nehme dich zur Casbah. 549 01:09:07,042 --> 01:09:10,308 Sobald diese Leute gehen Ich werde dich angreifen. 550 01:09:11,276 --> 01:09:13,744 Aber, Mr. Wilson, Du bist ein alter grüner Mann. 551 01:09:24,923 --> 01:09:26,356 Ich bin wirklich. 552 01:09:28,193 --> 01:09:30,388 Ich möchte, dass du es weißt. 553 01:09:30,462 --> 01:09:32,521 Ich zähle darauf. 554 01:09:32,597 --> 01:09:35,191 Fräulein Marcus, es erstaunt mich. 555 01:09:35,266 --> 01:09:39,100 - Bitte, langsamer. - Warum? 556 01:09:39,170 --> 01:09:42,571 Weil es nicht dein eigenes ist. 557 01:09:44,209 --> 01:09:45,801 Ich weiß es schon. 558 01:09:49,547 --> 01:09:51,879 Es tut mir leid 559 01:09:54,986 --> 01:09:58,422 Ich denke, ich brauchte die zusätzliche Energie. 560 01:09:58,490 --> 01:09:59,923 Das ist dumm. 561 01:09:59,991 --> 01:10:03,188 Sie sind alle großartige Leute. Gib ihnen eine Chance 562 01:10:03,261 --> 01:10:05,695 - Okay. - Und du auch. 563 01:10:06,765 --> 01:10:08,562 - Okay. - S ? 564 01:10:10,101 --> 01:10:12,228 Ich verspreche es. Nicht mehr. 565 01:10:15,407 --> 01:10:18,934 Und ich verspreche, mich zu benehmen. 566 01:10:25,116 --> 01:10:27,380 Es tut mir leid Name 567 01:10:31,489 --> 01:10:33,218 Ich habe dich in Verlegenheit gebracht. 568 01:10:34,292 --> 01:10:35,725 Nein, hast du nicht. 569 01:10:39,197 --> 01:10:42,496 Ich denke, ich liebe dich. 570 01:10:55,280 --> 01:10:57,214 Du bist schön! 571 01:11:02,887 --> 01:11:05,754 - Du bist ein Ozean. - Lass uns zurück gehen. 572 01:11:05,824 --> 01:11:09,817 Je früher wir diese Leute loswerden, bevor wir zusammen sein werden. 573 01:11:09,894 --> 01:11:12,988 - Ich habe vor, dich an dein Versprechen zu erinnern. - Bei Gott! Du bist ein Dämon 574 01:11:13,064 --> 01:11:14,998 - S ! - Gott, was zum Teufel bist du? 575 01:11:18,937 --> 01:11:20,996 Henry Bushbain, mein Ehemann. 576 01:11:21,072 --> 01:11:24,064 - Ich freue mich, Sie kennenzulernen. - Wie ist es? 577 01:11:24,142 --> 01:11:27,339 - Du wirst rot. - Hank, das ist eine schmutzige Lüge. 578 01:11:27,412 --> 01:11:30,279 Sieh dir diesen Typen an. Er ist ein Anwalt. 579 01:11:30,348 --> 01:11:32,282 Von Harvard, vergiss es nicht. 580 01:11:32,350 --> 01:11:34,477 - Wirklich? Alles ein Zufall. - Einen Moment! 581 01:11:35,854 --> 01:11:39,483 - Danke. - Ich auch. In der Tat, ich auch zweimal. 582 01:11:39,557 --> 01:11:41,320 Ein anderes Bein leer? 583 01:11:41,392 --> 01:11:46,193 Willst du mir zuhören? Zuhause macht es mich Sieh aus wie ein echter Lancer. 584 01:11:47,599 --> 01:11:49,965 Henry, Verräter. 585 01:11:52,871 --> 01:11:55,533 - Ein privater Witz? - Nein, tut mir leid. 586 01:11:55,607 --> 01:11:57,905 Komm schon, Nora. Lassen wir die beiden gelangweilt. 587 01:11:57,976 --> 01:12:00,069 Hilfe! Verletzung! 588 01:12:00,145 --> 01:12:03,239 - Einen Moment. Das kannst du nicht tun. - Du hast keine Fluchtmöglichkeit. 589 01:12:03,314 --> 01:12:05,714 Du bleibst hier. 590 01:12:05,783 --> 01:12:08,377 Das ist mein Mädchen! 591 01:12:10,221 --> 01:12:12,314 Das ist sehr lustig. 592 01:12:12,390 --> 01:12:14,585 Was ist lustig? 593 01:12:14,659 --> 01:12:18,095 Ist er wirklich ein Verräter? 594 01:12:18,163 --> 01:12:19,596 Ja. 595 01:12:21,633 --> 01:12:24,363 Die Luft hier ist sehr religiös. Stimmst du nicht zu? 596 01:12:24,435 --> 01:12:26,027 - Ich liebe diese Luft. - Ja. 597 01:12:26,104 --> 01:12:28,538 Ich gehöre einer besonderen Gruppe an. 598 01:12:28,606 --> 01:12:30,301 Nichts Subversives, hoffe ich. 599 01:12:30,375 --> 01:12:34,675 Gott, nein! Wir ändern die Esel. 600 01:12:35,580 --> 01:12:37,343 Wie? 601 01:12:37,415 --> 01:12:41,351 Nein, nein Himmel Du dachtest ich sagte ... 602 01:12:41,419 --> 01:12:43,751 "Kulte." C-U-L-T-O-S. 603 01:12:43,821 --> 01:12:46,415 - Oh, Kulte! - Ja. 604 01:12:46,491 --> 01:12:47,981 Gut, Gott sei Dank! 605 01:12:49,260 --> 01:12:52,388 Wir wechseln jeden Monat. Gerade jetzt sind wir im Azteken. 606 01:12:52,463 --> 01:12:56,957 Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, Jungfrau Opfer und all das. 607 01:12:57,035 --> 01:13:00,698 Ich liebe seine Bilder. Wie kann er es tun? 608 01:13:02,040 --> 01:13:03,473 Nun, sieh ... 609 01:13:05,143 --> 01:13:07,771 Alles begann mit einem großen roten Ball. 610 01:13:12,217 --> 01:13:13,650 Siehe ... 611 01:13:14,485 --> 01:13:18,148 Ich male nackt, Mr. Filter. 612 01:13:18,223 --> 01:13:21,056 - Der einzige Weg, um zur Wahrheit zu gelangen. - Sehr interessant 613 01:13:21,125 --> 01:13:24,891 Natürlich Auf diese Weise meine innere Essenz wird offenbart ... 614 01:13:24,963 --> 01:13:27,193 und ich bleibe der Leinwand ausgesetzt ... 615 01:13:27,265 --> 01:13:30,359 in direkter Beziehung mit meinem Urzustand ... 616 01:13:31,135 --> 01:13:34,127 keine soziologischen Fallen. 617 01:13:34,205 --> 01:13:35,797 - Vorsicht! - Geh! 618 01:13:35,873 --> 01:13:37,841 - Raus! - Es tut mir leid. 619 01:13:37,909 --> 01:13:40,878 - Es tut mir leid. - Bist du in Ordnung, Liebling? 620 01:13:43,214 --> 01:13:45,444 - Das wird nie herauskommen. - Es tut mir leid. 621 01:13:45,516 --> 01:13:47,882 - Ich entschuldige mich. - Was für eine Katastrophe! 622 01:13:47,952 --> 01:13:50,716 - Es ist in Ordnung, Schatz. - Kann ich? 623 01:13:52,423 --> 01:13:55,324 Sicherlich wird es keinen Fleck geben. Alles wird herauskommen. 624 01:14:04,435 --> 01:14:06,665 Sie wissen es hier von einem, der geht ... 625 01:14:06,738 --> 01:14:08,171 Ja, wir haben es gehört. 626 01:14:11,909 --> 01:14:15,345 Es tut mir leid Ich wollte nicht unterbrechen. 627 01:14:17,382 --> 01:14:21,182 Es scheint, dass ich nichts mache gut in letzter Zeit. 628 01:14:21,252 --> 01:14:25,018 Weine nicht Mama ist hier um dich zu heilen, okay? 629 01:14:26,291 --> 01:14:28,816 Perfekt Schau, ... 630 01:14:28,893 --> 01:14:31,191 Ich dachte über die Fakultät nach Vor einem Moment ... 631 01:14:31,262 --> 01:14:35,255 und sein in Harvard würde nicht sein, zufällig, Adams, richtig? 632 01:14:35,333 --> 01:14:37,631 - Nicht genau. - Ist jemand hungrig? 633 01:14:37,702 --> 01:14:39,135 Ja, ich. 634 01:14:41,439 --> 01:14:42,872 Schau, Hank ... 635 01:14:48,680 --> 01:14:50,272 Hey, Hank, hier. 636 01:14:51,449 --> 01:14:56,011 Eigentlich bin ich auch nicht ein Student von Harvard. 637 01:14:57,121 --> 01:15:00,750 Ich meine, ich war. Aber ich bin nicht mehr. 638 01:15:00,825 --> 01:15:02,759 - Hat er es verlassen oder so? - Ruhig. 639 01:15:02,827 --> 01:15:04,556 Das hat keinen Preis! 640 01:15:04,629 --> 01:15:09,191 Nein! Ich ging nach Harvard, ... 641 01:15:09,267 --> 01:15:11,827 und ich war ein Student ... 642 01:15:11,903 --> 01:15:16,465 aber das war bevor ich wurde im Maler, und ich bin kein Student mehr. 643 01:15:17,542 --> 01:15:18,702 Komm schon! 644 01:15:18,776 --> 01:15:20,505 "Erwartete Hoffnungen, die verloren gehen ... 645 01:15:20,578 --> 01:15:24,036 In der dunklen Dunkelheit ... 646 01:15:27,118 --> 01:15:30,451 Ohne Widerspruch, unser Team wird in Richtung der Porter a gestartet ... 647 01:15:30,521 --> 01:15:32,989 Mit der Wut des Blitzes ... 648 01:15:33,057 --> 01:15:35,719 Wir werden für das kämpfen Harvard Name ... 649 01:15:35,793 --> 01:15:39,092 Bis zum letzten weiße Linie ist ... 650 01:15:39,163 --> 01:15:41,563 Zurück. " 651 01:15:43,000 --> 01:15:46,026 Das ist wunderbar! 652 01:15:46,104 --> 01:15:50,528 Die Wahrheit ist, dass er gegangen ist ein Student zu sein. So einfach. 653 01:15:50,661 --> 01:15:52,754 - Wilson! - Was? 654 01:15:52,830 --> 01:15:55,856 Wir müssen irgendwann Golf spielen gehen. 655 01:15:55,933 --> 01:15:57,366 Alles Golf? 656 01:15:59,303 --> 01:16:01,828 Antiochus Wilson spielt Golf? 657 01:16:05,543 --> 01:16:07,340 Nun ... 658 01:16:07,411 --> 01:16:09,436 Arthur Hamilton ... 659 01:16:11,348 --> 01:16:14,146 Es scheint, dass unser Gastgeber im Orbit ist. 660 01:16:18,823 --> 01:16:20,757 Moment mal, Leute. 661 01:16:30,401 --> 01:16:32,335 - Senken Sie ihn. - Eine Minute. 662 01:16:32,403 --> 01:16:35,895 - Dreh es um. - Hör zu. 663 01:16:35,973 --> 01:16:40,637 Ein Neffe von mir ist in Harvard gerade jetzt! 664 01:16:42,079 --> 01:16:44,274 - Er hat keinen Neffen - Wie? 665 01:16:46,450 --> 01:16:48,213 Ich habe keinen Neffen. 666 01:16:50,387 --> 01:16:52,150 Ok, richtig. 667 01:16:52,223 --> 01:16:54,157 Ich habe keinen Neffen ... 668 01:16:55,626 --> 01:16:58,220 aber es ist sowieso da. 669 01:16:58,295 --> 01:17:01,321 Es ist sowieso da. 670 01:17:01,398 --> 01:17:02,831 Meine Tochter ... 671 01:17:05,236 --> 01:17:07,864 ist mit einem Arzt verheiratet ... 672 01:17:07,938 --> 01:17:11,169 und vielleicht, an diesem Punkt, Ich bin ein Großvater 673 01:17:11,942 --> 01:17:13,603 Glaub mir 674 01:17:13,677 --> 01:17:16,305 Sie werden es nie von mir nehmen. 675 01:17:17,815 --> 01:17:23,185 Ich habe vor, weiter zu behaupten meine konstitutionellen Rechte. 676 01:17:23,254 --> 01:17:25,381 Ich bin kein Großvater 677 01:17:25,456 --> 01:17:26,889 L ... 678 01:17:28,626 --> 01:17:31,220 Warum schaust du mich an? alles auf diese Weise? 679 01:17:42,139 --> 01:17:44,505 Warum sehen sie mich an? auf diese Weise? 680 01:17:44,575 --> 01:17:46,008 Sie wissen es 681 01:17:47,178 --> 01:17:48,611 Weißt du was? 682 01:17:50,548 --> 01:17:52,140 Sie sind wie t . 683 01:17:55,286 --> 01:17:56,878 Was meinst du? 684 01:17:57,755 --> 01:17:59,279 Wiedergeboren 685 01:18:09,500 --> 01:18:12,469 C llate! 686 01:18:15,706 --> 01:18:18,470 Halt die Klappe, verdammt! Wer zur Hölle ... 687 01:18:18,542 --> 01:18:20,942 Denkst du, du bist? 688 01:18:26,417 --> 01:18:27,907 Guter Gott! 689 01:18:37,494 --> 01:18:41,157 Sûlvame Bitte! 690 01:18:54,578 --> 01:18:58,344 - S ? - Ich bin es, mein Freund. EScûchame. 691 01:18:58,415 --> 01:19:01,680 - Charlie? - Schau, Arthur ... 692 01:19:01,752 --> 01:19:04,778 - Zeig es mir! - Bist du wirklich t? 693 01:19:04,855 --> 01:19:08,951 Natürlich tue ich es. Du erkennst, wie gefährlich Was machst du? 694 01:19:09,026 --> 01:19:12,894 Ich muss hier raus. Du weißt es nicht was sie mir antun. 695 01:19:12,963 --> 01:19:15,193 Komm schon, mein Freund. C lmate. 696 01:19:15,266 --> 01:19:17,928 - Ich muss dich sehen. - Es ist jetzt unmöglich. 697 01:19:18,002 --> 01:19:20,266 - Warum? - Weil ich weiß! 698 01:19:20,337 --> 01:19:23,329 Du musst deine Ruhe wiederherstellen, schnell. Du wirst es bereuen ... 699 01:19:23,407 --> 01:19:26,535 - Weißt du, was sie getan haben? - Ich kann es nicht erklären, aber ... 700 01:19:26,610 --> 01:19:29,101 Es gibt eine Wiedergeburt, Nora. 701 01:19:29,179 --> 01:19:33,707 Es ist keiner von ihnen. Arbeit für das Unternehmen. 702 01:19:33,784 --> 01:19:35,718 - Wie? - Das ist es. 703 01:19:35,786 --> 01:19:37,219 Ein Angestellter 704 01:19:39,290 --> 01:19:40,723 Aber ich ... 705 01:19:42,760 --> 01:19:44,955 Nein! Sie war ... 706 01:19:50,935 --> 01:19:53,699 Warum, Charlie? Warum? 707 01:19:53,771 --> 01:19:57,298 Ihre Anpassung präsentiert Anfangsschwierigkeiten. 708 01:19:57,374 --> 01:19:59,308 Siehst du nicht? Das Unternehmen hat sich darauf beschränkt, ... 709 01:19:59,376 --> 01:20:00,809 Ein Angestellter 710 01:20:02,146 --> 01:20:05,172 Es bedeutet mir persönlich viel. Ich kann es nicht erklären ... 711 01:20:05,249 --> 01:20:08,412 aber wir sind irgendwie einig, du und ich 712 01:20:08,485 --> 01:20:10,783 Wir sind sehr nah dran Verderbe es nicht. 713 01:20:10,854 --> 01:20:12,583 - Wie? - Vertrauen, bitte! 714 01:20:12,656 --> 01:20:15,625 Versprich mir, bis dahin nichts zu tun wir können jemanden schicken 715 01:20:15,693 --> 01:20:20,289 Sie brauchen sofort Hilfe. Wirst du hier bleiben, bitte? 716 01:20:20,364 --> 01:20:21,797 Bitte! 717 01:21:02,206 --> 01:21:04,674 - S ? - Ich bin Mr. Wilson. 718 01:21:04,742 --> 01:21:07,734 Komm rein, bitte. Ich werde Mrs. Hamilton sagen, dass sie hier ist. 719 01:22:33,240 --> 01:22:35,731 Ich bin froh, dass du kommen kannst. 720 01:22:35,809 --> 01:22:38,539 - Danke. Ich wollte nicht einbrechen. - Überhaupt nicht. 721 01:22:39,713 --> 01:22:42,147 Sehr freundlich von Ihrer Seite. 722 01:22:42,215 --> 01:22:45,207 Es wird seltsam klingen per Telefon ... 723 01:22:45,285 --> 01:22:47,549 Siehst du, Arthur hat das nie erwähnt ... 724 01:22:47,621 --> 01:22:50,749 Ich habe ihren verstorbenen Ehemann getroffen letztes Jahr, kurz bevor ... 725 01:22:50,824 --> 01:22:54,123 Ja. Bitte, bitte. 726 01:23:14,514 --> 01:23:17,711 Mrs. Hamilton, ich bin eine Malerin ... ein Künstler, wirklich. 727 01:23:18,919 --> 01:23:21,387 Ich bewundere die Radierungen ihres Mannes. 728 01:23:21,455 --> 01:23:22,888 Wirklich? 729 01:23:22,956 --> 01:23:27,450 Es war nicht so, dass ich ein Profi war, aber ich hatte etwas. 730 01:23:27,527 --> 01:23:30,655 Ich habe einige Gemälde erwähnt auf einem Regal in der Garage ... 731 01:23:30,731 --> 01:23:33,325 Aus diesem Grund ... 732 01:23:33,400 --> 01:23:37,928 Nun, ich habe mich gefragt, ob ich könnte bleib bei einem als Erinnerung. 733 01:23:41,408 --> 01:23:44,309 Es tut mir leid, aber Wir haben die Garage geleert. 734 01:23:45,679 --> 01:23:47,271 Ich warf sie in den Müll 735 01:23:48,849 --> 01:23:51,841 Nicht genau 736 01:23:57,557 --> 01:23:59,491 Das ist schön 737 01:23:59,559 --> 01:24:01,584 Danke 738 01:24:02,329 --> 01:24:04,889 - Das war das Studio, oder? - Ja, ich ... 739 01:24:06,233 --> 01:24:07,825 Woher wusste er das? 740 01:24:09,002 --> 01:24:12,267 Ihr Mann redete viel über dieses Haus, ... 741 01:24:13,106 --> 01:24:14,471 über seine Familie. 742 01:24:15,575 --> 01:24:17,509 Es tut mir leid 743 01:24:17,577 --> 01:24:20,011 Ich hatte nicht vor zu nehmen schmerzhafte Erinnerungen 744 01:24:21,448 --> 01:24:24,440 Das ist es nicht. Es ist das ... 745 01:24:27,554 --> 01:24:30,148 Ich kannte Arthur nicht Das habe ich oft gemacht. 746 01:24:31,725 --> 01:24:33,158 Was meinst du? 747 01:24:35,395 --> 01:24:37,522 - Ich will dich nicht langweilen. - Nein, bitte. 748 01:24:38,965 --> 01:24:41,160 Ich würde es gerne wissen. 749 01:24:41,234 --> 01:24:45,295 Sehen Sie, ich traf ihn während sehr wenig Zeit. 750 01:24:48,942 --> 01:24:51,376 Ich würde es wirklich gerne wissen. 751 01:24:52,446 --> 01:24:54,573 Es ist nicht nur Neugier. 752 01:24:56,216 --> 01:25:01,153 Wir teilen das Interesse für Kunst. 753 01:25:02,522 --> 01:25:06,185 Das letzte Mal, als wir uns sahen, Ich habe ein paar Skizzen gemacht. 754 01:25:07,227 --> 01:25:09,161 Jetzt möchte ich ein Bild machen ... 755 01:25:10,630 --> 01:25:15,533 aber ich habe nur ein paar Zeilen, ... ein Gesicht. 756 01:25:18,004 --> 01:25:20,029 Pastmalerei? 757 01:25:21,842 --> 01:25:23,571 Ich mache keine Witze. 758 01:25:24,778 --> 01:25:27,269 Nein, natürlich nicht. Es tut mir leid 759 01:25:27,347 --> 01:25:29,577 Es stellt mich auf die Probe. 760 01:25:32,552 --> 01:25:36,784 Er war ein ruhiger Mann. Das für Ich erinnere mich an sein Schweigen. 761 01:25:36,857 --> 01:25:38,290 Es war ... 762 01:25:40,760 --> 01:25:43,695 als ob du zugehört hättest etwas drinnen ... 763 01:25:45,065 --> 01:25:46,498 eine Stimme 764 01:25:48,034 --> 01:25:52,596 Er hat mir nie davon erzählt, also wusste ich nie worum es ging. 765 01:25:52,672 --> 01:25:54,606 Er war ein guter Mann ... 766 01:25:59,045 --> 01:26:01,809 aber ich lebte wie wenn ich hier ein Fremder wäre. 767 01:26:01,882 --> 01:26:03,816 Er ließ nicht zu, dass irgendetwas ihn beeinflusste. 768 01:26:03,884 --> 01:26:06,944 Er ließ sich von einigen Dingen absorbieren, besonders für seine Arbeit. 769 01:26:08,321 --> 01:26:10,255 Ich habe hart gearbeitet. 770 01:26:11,224 --> 01:26:13,158 Er wurde distanziert ... 771 01:26:14,861 --> 01:26:18,319 Immer mit einem Ausdruck in den Augen als wäre er ... 772 01:26:18,398 --> 01:26:20,332 versuchen, etwas zu sagen. 773 01:26:23,003 --> 01:26:24,766 Ich weiß nicht was. 774 01:26:26,273 --> 01:26:29,401 Schutz davor hatte er sein Leben gegeben? 775 01:26:33,647 --> 01:26:35,581 Ich wusste nie, was ich wollte ... 776 01:26:38,585 --> 01:26:40,519 und ich glaube nicht, dass er es wusste. 777 01:26:43,290 --> 01:26:46,726 Er kämpfte darum, was zu erreichen Sie hatten ihm beigebracht zu lieben ... 778 01:26:46,793 --> 01:26:49,591 und als er es bekam, seine Verwirrung nahm zu. 779 01:26:49,663 --> 01:26:51,597 Das Schweigen wurde länger. 780 01:26:55,068 --> 01:26:57,002 Wir reden nie darüber. 781 01:26:59,406 --> 01:27:01,340 Wir leben unser Leben in einem Waffenstillstand ... 782 01:27:03,310 --> 01:27:04,743 Kaste und Cortés. 783 01:27:06,646 --> 01:27:09,672 Arthur war tot viel, eine lange Zeit ... 784 01:27:09,749 --> 01:27:12,183 bevor sie dich gefunden haben dieses Hotelzimmer. 785 01:27:17,857 --> 01:27:22,157 Ich denke, ich kann es dir nicht sagen viel mehr. Ist es genug? 786 01:27:25,665 --> 01:27:27,098 Ja, ist es. 787 01:27:32,305 --> 01:27:34,330 Jetzt muss ich gehen. 788 01:27:36,543 --> 01:27:40,570 Ich hoffe, ich war etwas Hilfe. 789 01:27:48,555 --> 01:27:49,988 Es war. 790 01:27:53,059 --> 01:27:54,492 Sehr hilfreich 791 01:28:17,917 --> 01:28:20,681 Bevor er sagte, er wolle eine Erinnerung 792 01:28:22,088 --> 01:28:25,649 Ich fürchte, es wird kein Bild sein, aber es ist alles was ich habe. 793 01:28:39,606 --> 01:28:41,972 Es tut mir leid, Mr. Wilson. 794 01:28:42,042 --> 01:28:43,634 Es ist egal 795 01:28:56,890 --> 01:28:59,552 - Ich möchte zurückgehen. - Natürlich, mein Herr. 796 01:29:00,860 --> 01:29:02,987 Ich will nicht nach Kalifornien sagen. 797 01:29:04,564 --> 01:29:06,156 Für die Firma. 798 01:29:07,233 --> 01:29:09,167 Beginne von Anfang an wieder. 799 01:29:11,905 --> 01:29:14,999 Antiochus Wilson kann sterben, oder? 800 01:29:17,944 --> 01:29:19,377 Die Firma. 801 01:29:20,547 --> 01:29:21,980 Ist es möglich? 802 01:29:24,351 --> 01:29:25,943 Ich glaube, ich weiß es, Sir. 803 01:29:34,027 --> 01:29:35,460 Beginnen Sie erneut 804 01:29:38,788 --> 01:29:40,221 Ehrlich gesagt ... 805 01:29:41,424 --> 01:29:43,790 Ich bereue es überhaupt nicht ... 806 01:29:43,860 --> 01:29:46,886 weil sie in meinem Fall begangen wurden einige Fehler ... 807 01:29:46,963 --> 01:29:49,761 Natürlich, aber vor allem, lass mich fragen ... 808 01:29:49,832 --> 01:29:54,166 wenn du empfehlen könntest und einen neuen Client erfassen. 809 01:29:57,373 --> 01:29:58,863 Wie? 810 01:29:58,941 --> 01:30:00,568 Ein Bekannter von draußen ... 811 01:30:00,643 --> 01:30:03,612 das könnte profitieren der Dienstleistungen des Unternehmens. 812 01:30:03,680 --> 01:30:05,671 Du wurdest gefangen, sabe? 813 01:30:07,216 --> 01:30:09,480 Ja, natürlich. 814 01:30:09,552 --> 01:30:11,782 Vielleicht ein Geschäftspartner. Jemand aus deiner Nachbarschaft. 815 01:30:11,854 --> 01:30:14,448 Es ist nicht notwendig zu haben eine enge Beziehung zu jemandem ... 816 01:30:14,524 --> 01:30:17,789 zu erkennen, dass er aufnahmebereit sein würde zu den Möglichkeiten, die wir anbieten. 817 01:30:22,131 --> 01:30:25,498 Es tut mir leid Zu dieser Zeit Ich denke, ich kann nicht. 818 01:30:25,568 --> 01:30:29,163 Ich meine, Ich würde gerne darüber nachdenken. 819 01:30:29,238 --> 01:30:30,830 Es ist alles, was wir fragen. 820 01:30:30,907 --> 01:30:35,469 Wie Sie sich vorstellen können, wird unser Geschäft von Kunden entwickelt, die bereits erfasst sind. 821 01:30:35,545 --> 01:30:38,173 Dank dem "Mund-zu-Ohr" 822 01:30:38,247 --> 01:30:41,739 Wir konnten kaum Werbung schalten in Zeitschriften und Zeitungen. 823 01:30:43,286 --> 01:30:44,947 Nein, natürlich nicht. 824 01:30:46,389 --> 01:30:48,857 Ich denke, er wird an etwas denken. 825 01:30:50,293 --> 01:30:52,056 Ruhig Danke 826 01:30:52,128 --> 01:30:53,755 Hebe bitte deinen Arm. 827 01:30:53,830 --> 01:30:56,162 - Entschuldigung, aber ich verstehe nicht. - Das ist es. 828 01:30:56,232 --> 01:30:59,395 - Ist das wirklich nötig? - 131/2. Profil 829 01:30:59,469 --> 01:31:02,870 - D eine halbe Drehung .. - Dies ist notwendig für ... 830 01:31:02,939 --> 01:31:04,497 Ruhig 831 01:31:04,574 --> 01:31:06,599 Es ist schon Rückansicht 832 01:31:06,676 --> 01:31:10,168 - Dies ist vorläufig für die Operation? - Natürlich .. 833 01:31:10,246 --> 01:31:13,044 Es war ein Jahr. Viele Dinge passieren ihm zu einem Körper in einem Jahr. 834 01:31:19,989 --> 01:31:21,923 Das gehört dir, mein Herr. 835 01:32:37,834 --> 01:32:39,267 Hallo, Arthur. 836 01:32:43,439 --> 01:32:45,373 - Ich glaube nicht, dass ich ihn kenne. - Ich bin es, mein Freund. 837 01:32:57,420 --> 01:32:59,320 Bist du Charlie? 838 01:32:59,388 --> 01:33:01,185 Ich glaube, ich weiß, alter Freund. 839 01:33:03,826 --> 01:33:06,351 Was machst du hier? 840 01:33:07,296 --> 01:33:09,264 Das Gleiche wie t . Warte 841 01:33:11,334 --> 01:33:12,767 Was ist das Problem? 842 01:33:15,238 --> 01:33:17,035 Nichts 843 01:33:18,941 --> 01:33:23,571 Es ist nur so, dass ich es schwer finde erkenne jemanden ... 844 01:33:25,915 --> 01:33:29,180 und erkenne ihn nicht gleichzeitig. 845 01:33:30,219 --> 01:33:32,153 Wie lange bist du hier? 846 01:33:33,656 --> 01:33:35,647 Einmal 847 01:33:38,895 --> 01:33:40,829 Als du mich angerufen hast, Waren Sie hier? 848 01:33:42,331 --> 01:33:43,730 Schon das erste Mal? 849 01:33:45,001 --> 01:33:46,434 Aber du hast geredet ... 850 01:33:48,571 --> 01:33:51,005 als ob das alles wäre es war etwas enormes ... 851 01:33:51,073 --> 01:33:54,736 die Renaissance, alles ... 852 01:33:54,810 --> 01:33:56,744 Obwohl du es nicht versucht hast! 853 01:34:03,953 --> 01:34:06,786 Ich dachte, du würdest es besser machen. 854 01:34:06,856 --> 01:34:10,417 Gott! Wie lange musst du warten in die Chirurgie gehen? 855 01:34:10,493 --> 01:34:12,017 Nicht viel, normalerweise. 856 01:34:13,596 --> 01:34:17,828 Es musste verfügbar sein und ruf dich an, falls nötig ... 857 01:34:17,900 --> 01:34:21,301 während deiner ersten Anpassung, aber jetzt ... 858 01:34:21,370 --> 01:34:26,433 Das hast du gemeint, als du es gesagt hast dass wir vereint waren 859 01:34:30,379 --> 01:34:32,313 Ich konnte nicht anders. 860 01:34:34,116 --> 01:34:38,382 Ich musste herausfinden, was falsch gelaufen ist. 861 01:34:43,059 --> 01:34:45,254 Die vergeudeten Jahre ... 862 01:34:45,328 --> 01:34:49,890 versuchen, die Dinge zu bekommen Sie hatten mir beigebracht, dass sie wichtig sind ... 863 01:34:50,833 --> 01:34:52,892 Was ich haben wollte! 864 01:34:53,970 --> 01:34:55,403 Dinge! 865 01:34:56,606 --> 01:34:59,302 Keine Leute ... 866 01:34:59,375 --> 01:35:01,343 noch Bedeutungen. 867 01:35:01,410 --> 01:35:03,640 Nur Dinge. 868 01:35:05,715 --> 01:35:08,616 In Kalifornien war es dasselbe. 869 01:35:08,684 --> 01:35:13,621 Die Entscheidungen wurden erneut getroffen von m ... 870 01:35:13,689 --> 01:35:16,419 und sie waren eigentlich die gleichen Dinge. 871 01:35:22,098 --> 01:35:24,658 Jetzt wird es anders sein .. 872 01:35:27,136 --> 01:35:29,161 Ein neues Gesicht und ein anderer Name. 873 01:35:31,140 --> 01:35:33,472 Ich werde den Rest erledigen. 874 01:35:33,542 --> 01:35:35,806 Ich weiß, dass es anders sein wird. 875 01:35:37,813 --> 01:35:39,747 Ich denke du weißt es auch. 876 01:35:45,921 --> 01:35:47,513 Guten Morgen, meine Herren. 877 01:35:48,524 --> 01:35:50,048 Mr. Carlson, bitte. 878 01:35:57,099 --> 01:35:59,966 Charlie. T ? 879 01:36:04,807 --> 01:36:08,368 - Kunst, ich ... - Mr. Carlson, bitte. 880 01:36:17,156 --> 01:36:19,750 Ich habe das Gefühl, was Du wirst diese Zeit bekommen. 881 01:36:26,365 --> 01:36:28,629 Es tut mir leid, andere zu enttäuschen. 882 01:36:28,701 --> 01:36:30,134 Vielleicht morgen. 883 01:36:39,145 --> 01:36:42,273 Es scheint, dass er unser Problem nicht versteht. 884 01:36:42,348 --> 01:36:45,681 - Ich verstehe perfekt. - Aber es kooperiert nicht. 885 01:36:45,751 --> 01:36:50,017 Ich habe es dir mehr als einmal gesagt, Ich kann an niemanden denken. 886 01:36:50,089 --> 01:36:52,717 - Ich kann es nicht glauben. - Ich wurde genug tyrannisiert. 887 01:36:52,791 --> 01:36:54,725 Es ist Zeit für dich zu haben die Gelegenheit ... 888 01:36:54,793 --> 01:36:57,819 anfangen zu leben eine bedeutende Existenz. 889 01:36:57,897 --> 01:37:02,834 Wenn er jemanden erwischte, würde er nicht zögern das ist mein Einstieg in die Chirurgie ... 890 01:37:02,902 --> 01:37:06,201 falls ich gebraucht werde irgendwann zu, sollen wir sagen, beraten Sie ihn? 891 01:37:06,272 --> 01:37:09,867 Es ist nicht wahrscheinlich. Nicht, wenn es eine gute Wahl ist. 892 01:37:11,243 --> 01:37:14,838 Es tut mir leid Daran kann ich nicht denken eine Person 893 01:37:14,914 --> 01:37:17,849 - Ich meine, er will nicht. - Wie Sie bevorzugen. 894 01:37:20,519 --> 01:37:22,146 Sehr gut 895 01:37:22,221 --> 01:37:25,782 Das ist es. Sie können zurück in den Warteraum gehen. 896 01:37:35,901 --> 01:37:37,562 Verarbeitung, bitte. 897 01:37:37,636 --> 01:37:42,300 Sprich Rubin. Über Wilson, 722 ... 898 01:37:42,374 --> 01:37:45,104 Ich denke, wir können geben der nächste Schritt. 899 01:38:04,296 --> 01:38:05,729 Hallo, mein Sohn 900 01:38:11,837 --> 01:38:13,270 Sir, ich ... 901 01:38:16,208 --> 01:38:20,611 Ich habe wirklich gehofft, dass ich es bekommen würde, das würde seinen Traum wahr werden lassen. 902 01:38:21,447 --> 01:38:24,848 - Wie? - Ich sagte, ich erwarte, dass du es bekommst ... 903 01:38:24,917 --> 01:38:26,851 dass du deinen Traum wahr werden lassen würdest. 904 01:38:31,190 --> 01:38:32,623 Ich denke ... 905 01:38:34,927 --> 01:38:36,861 Ich glaube, ich hatte nie einen Traum. 906 01:38:36,929 --> 01:38:41,764 Vielleicht ist es das. Das war es sicher. 907 01:38:44,203 --> 01:38:46,137 Wenn ich jemals einen hatte ... 908 01:38:47,873 --> 01:38:52,572 sicher, dass es nicht war Antiochus Wilson. 909 01:38:57,783 --> 01:38:59,978 Diesmal ... 910 01:39:00,052 --> 01:39:03,112 Sie müssen mir erlauben, mein Herr, Mache meine eigenen Entscheidungen 911 01:39:03,188 --> 01:39:04,621 Weißt du, Sohn ... 912 01:39:04,690 --> 01:39:08,922 Als ich mit diesem Geschäft angefangen habe, Er war ein junger Mann mit einer Idee. 913 01:39:08,994 --> 01:39:12,293 Ich habe nicht erwartet, viel zu machen von Geld, anderen helfen ... 914 01:39:12,364 --> 01:39:14,559 ihnen helfen, zu finden etwas Glück 915 01:39:14,633 --> 01:39:16,658 Nicht nur die Reichen. 916 01:39:16,735 --> 01:39:18,828 Ich habe am Ende gedacht ... 917 01:39:18,904 --> 01:39:22,465 und ich fand großen Trost beim Denken das, auf meine Art, ... 918 01:39:22,541 --> 01:39:25,601 Ich kämpfte eine kleine Schlacht gegen menschliches Elend ... 919 01:39:25,678 --> 01:39:27,612 und so war es. 920 01:39:27,680 --> 01:39:31,446 Nur wir haben ein Hoch Prozentsatz der Fehler. 921 01:39:31,517 --> 01:39:34,213 Ich denke, es wurde erwartet ... 922 01:39:34,286 --> 01:39:36,481 aber es macht mich traurig. 923 01:39:36,555 --> 01:39:39,922 Einige wiedergeborene nutzen es aus. 924 01:39:39,992 --> 01:39:44,019 Wir arbeiten immer um das System zu verbessern. 925 01:39:44,096 --> 01:39:45,688 Ja, wir machen Fehler. 926 01:39:45,764 --> 01:39:48,892 Die Wahrheit ist, dass wenn unsere Kunden kamen hierher zurück ... 927 01:39:48,967 --> 01:39:52,198 Ich wollte alles aufgeben, aber ich konnte nicht mehr. 928 01:39:52,271 --> 01:39:54,432 Die Organisation war schon zu groß 929 01:39:55,107 --> 01:39:56,540 Jetzt ... 930 01:39:56,608 --> 01:39:59,771 Vorstand, auf der Grundlage gemeinsamer Vorteile. 931 01:40:01,246 --> 01:40:02,941 All diese Leute. 932 01:40:03,015 --> 01:40:07,714 Sie haben keine Ahnung von den Verantwortlichkeiten wirtschaftlich, dass dies jetzt bedeutet .. 933 01:40:07,786 --> 01:40:11,586 Dämonen, wir machen Fehler, aber wir nehmen sie an ... 934 01:40:11,657 --> 01:40:13,591 und wir machen weiter. 935 01:40:13,659 --> 01:40:15,627 Ich werde es nicht sehen ... 936 01:40:15,694 --> 01:40:19,323 aber vielleicht ein leitender Angestellter Jung als Rubin. 937 01:40:19,398 --> 01:40:21,923 Du kannst glauben, dass sie es sind Kindische Wünsche, Sohn, ... 938 01:40:22,000 --> 01:40:24,867 aber das Leben ist gebaut über die Wünsche. 939 01:40:24,937 --> 01:40:27,371 Du musst folgen in Verbindung mit ihnen. 940 01:40:27,439 --> 01:40:30,306 Du kannst nicht gehen ... 941 01:40:30,376 --> 01:40:35,006 und du kannst keine Fehler zulassen den Traum in Gefahr bringen. 942 01:40:41,620 --> 01:40:44,088 Nun, hier ist dein Transport. 943 01:40:44,156 --> 01:40:46,090 - Wie? - Chirurgie, Herr. 944 01:40:46,158 --> 01:40:49,924 - Aber ich muss mit dir reden. - Wir haben Unrecht mit der Zeit. Bitte 945 01:40:49,995 --> 01:40:52,793 Nun, ich habe es nicht so bald erwartet. 946 01:40:52,865 --> 01:40:56,028 Effizienz Du hast Glück, dass wir haben Ich habe jemanden so ähnlich gefunden. 947 01:40:56,101 --> 01:40:59,127 S base, mein Sohn. 948 01:40:59,204 --> 01:41:00,796 Die Ärzte warten. 949 01:41:04,476 --> 01:41:07,104 Das ist nur so, dass es nicht fällt. 950 01:41:07,179 --> 01:41:10,580 Aber es gibt Dinge, die wir haben was zu reden Meine Identität ... 951 01:41:10,649 --> 01:41:12,913 Wir werden später reden. 952 01:41:12,985 --> 01:41:16,352 Relējese, mein Sohn. Alles wird gut. 953 01:41:16,422 --> 01:41:19,414 Das Problem, es alleine zu tun. 954 01:41:19,491 --> 01:41:22,187 Es ist sehr wichtig ... in der Lage sein zu wählen 955 01:41:23,529 --> 01:41:26,054 Es muss sich ändern. Wir müssen darüber reden. 956 01:41:26,131 --> 01:41:28,929 Wir werden es tun Ich werde mich persönlich darum kümmern. 957 01:41:31,904 --> 01:41:34,839 Denk dran, mein Sohn. Wir müssen weitermachen in Verbindung mit dem Traum. 958 01:41:34,907 --> 01:41:37,967 Fehler erinnern uns daran, wie. Es war nicht umsonst. Finde es wieder. 959 01:41:44,383 --> 01:41:46,476 Ich bin Dr. Morris, Sir. 960 01:41:46,552 --> 01:41:50,215 Laut unseren Aufzeichnungen waren Sie es im protestantischen Glauben erzogen. 961 01:41:50,289 --> 01:41:53,486 Es wurde etwas anderes während deiner Anpassung? 962 01:41:55,861 --> 01:41:57,294 Gut, gut! 963 01:41:57,362 --> 01:42:01,321 Das ist gut, weil Wir haben also ein klares Profil. 964 01:42:01,400 --> 01:42:04,631 Ich versuche nicht zu empfehlen protestantisch sein ... 965 01:42:04,703 --> 01:42:07,297 sei überhaupt besser katholisch oder jüdisch zu sein. 966 01:42:07,372 --> 01:42:11,502 In der Tat bin ich qualifiziert, um Ihnen zu helfen in jeder dieser drei Traditionen. 967 01:42:11,577 --> 01:42:15,536 Ich bin in den dreien ordiniert worden ... Rabbi, Priester und Pastor. 968 01:42:15,614 --> 01:42:19,880 Ich weiß, es ist ungewöhnlich, vielleicht zu fortgeschritten. 969 01:42:19,952 --> 01:42:22,819 Ein Moment Was passiert? 970 01:42:24,990 --> 01:42:28,983 Nun, wenn wir fertig sind, werde den nächsten Schritt machen. 971 01:42:29,061 --> 01:42:30,494 Das meine ich nicht! 972 01:42:30,562 --> 01:42:33,793 Endlich werden wir alle angerufen werden in der Gegenwart des Schöpfers ... 973 01:42:33,866 --> 01:42:36,096 für das letzte Mal verantwortlich sein. 974 01:42:36,168 --> 01:42:37,829 Es passiert jedem. 975 01:42:37,903 --> 01:42:40,701 Das ist keine Antwort! Was wird jetzt mit mir passieren? 976 01:42:40,772 --> 01:42:42,364 Schrei nicht, bitte. 977 01:42:53,345 --> 01:42:56,007 "Gesegnet bist du, du kommst zurück ... 978 01:42:56,081 --> 01:42:59,608 Und gesegnet bist du, du gehst. 979 01:42:59,685 --> 01:43:02,552 Und er sagte: "Du kannst mein Gesicht nicht sehen ... 980 01:43:03,622 --> 01:43:07,524 weil niemand mich sehen und leben kann. 981 01:43:20,906 --> 01:43:24,569 "Ich bin die Auferstehung und das Leben. Derjenige, der an M glaubt ... 982 01:43:24,643 --> 01:43:28,909 selbst wenn er stirbt, sehuir leben. 983 01:43:28,980 --> 01:43:33,144 Du wirst den Fremden nicht drücken, weil du ein Fremder bist. " 984 01:43:37,322 --> 01:43:40,052 "Wer das Leben liebt, wird es verlieren ... 985 01:43:40,125 --> 01:43:45,062 und wer auch immer das Leben in dieser Welt hasst Ich werde für immer in der anderen leben. 986 01:43:45,130 --> 01:43:48,531 Fürchte dich nicht vor denen, die deinen Körper töten. " 987 01:43:55,073 --> 01:43:57,041 "Ich bin die Tür. 988 01:43:57,109 --> 01:44:00,909 Durch mich, jeden der eintritt wird gespeichert. " 989 01:44:15,127 --> 01:44:16,719 Gott sei mit dir, mein Herr. 990 01:44:21,399 --> 01:44:22,991 Was sind deine Daten? 991 01:44:23,068 --> 01:44:27,596 "Wilson, mesomorph, 51 Jahre alt, ohne bekannte Krankheiten. 992 01:44:27,672 --> 01:44:30,163 Vom Geschäft benötigt aus dem Zimmer, am 6. Mai. 993 01:44:30,242 --> 01:44:34,542 Seine Verwendung als Caddy ist erlaubt seit letzter Nacht. Nummer 722. 994 01:44:34,613 --> 01:44:38,105 Bereitstellung: Tod bei Autounfall ... 995 01:44:38,183 --> 01:44:40,515 verursacht durch Hirnblutung. " 996 01:44:40,585 --> 01:44:42,519 Sehr gut Anästhesie 997 01:44:42,587 --> 01:44:44,020 Ja, Sir. 998 01:44:47,692 --> 01:44:51,093 - Was ist die Lösung? - 5% bis 10 Kubikzentimeter. 999 01:44:51,163 --> 01:44:52,596 Zeit 1000 01:44:53,532 --> 01:44:54,965 Fünf Minuten 1001 01:45:03,542 --> 01:45:05,874 Es war meine beste Arbeit. 1002 01:45:07,846 --> 01:45:10,076 Ich habe das Gefühl, dass es so enden muss. 1003 01:45:14,019 --> 01:45:15,452 Bereite ihn vor. 1004 01:45:23,929 --> 01:45:26,727 Ich denke, wir werden die Blutung machen knapp unter dem linken Exo-Occipital ... 1005 01:45:26,798 --> 01:45:28,732 in der Konjunktion. 1006 01:45:30,869 --> 01:45:32,803 Lege das Licht dort hin. 1007 01:45:33,839 --> 01:45:34,771 Gut 1008 01:45:36,508 --> 01:45:37,941 Gut 1009 01:45:41,947 --> 01:45:44,040 Relûjate, alter Freund. 1010 01:45:47,586 --> 01:45:49,019 Schädelperforator. 77285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.