Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,913 --> 00:03:13,847
"Achtung, bitte."
2
00:04:51,479 --> 00:04:53,208
- Herr Hamilton?
- S ?
3
00:07:08,652 --> 00:07:10,586
Scarsdale kommt jetzt.
4
00:07:56,500 --> 00:07:58,434
Ein guter Tag?
5
00:08:00,938 --> 00:08:02,872
- T ?
- Sehr produktiv.
6
00:08:02,940 --> 00:08:05,966
Er schaffte es, den ganzen Rosenstrauch zu beschneiden.
7
00:08:07,177 --> 00:08:09,168
Sallys Brief heute Morgen.
8
00:08:09,246 --> 00:08:11,271
Sam hat das Praktikum beendet.
9
00:08:11,348 --> 00:08:13,748
Starte die Übungen
nächste Woche.
10
00:08:13,817 --> 00:08:17,082
Er sollte sich spezialisieren.
Es ist die einzige Straße heute.
11
00:08:17,154 --> 00:08:20,783
Vielleicht will er sein
in Kontakt mit Dingen.
12
00:08:20,858 --> 00:08:23,349
Unser kleines Mädchen hat es gut gemacht.
13
00:08:30,534 --> 00:08:31,967
Stimmt etwas nicht?
14
00:08:35,939 --> 00:08:38,806
Der Anruf letzte Nacht?
15
00:08:38,876 --> 00:08:40,309
Was ist mit ihr?
16
00:08:41,078 --> 00:08:45,344
Ich habe gehört, dass du nur durch das Büro gegangen bist
dann bis fast 2:00.
17
00:08:47,584 --> 00:08:52,078
Nur ein Idiot.
Schau, Emily, es war nichts.
18
00:09:25,589 --> 00:09:27,955
" Kunst, ich bin es wieder."
19
00:09:29,493 --> 00:09:31,427
"Arthur?"
20
00:09:33,697 --> 00:09:35,995
Schau, ich weiß nicht, wer du bist, aber ...
21
00:09:36,066 --> 00:09:38,261
- "Charlie Evans!"
- "Sag das nicht!"
22
00:09:38,335 --> 00:09:41,099
Charlie Evans ist tot.
Ich will nicht, dass du damit fortfährst ...
23
00:09:41,171 --> 00:09:43,833
... oder ich werde dazu gezwungen werden
ruf die Polizei an.
24
00:09:43,907 --> 00:09:47,308
"Es gibt zwei Trophäen
über dem Kamin ...
25
00:09:47,378 --> 00:09:50,040
... in der Nähe des Fotos der Tennismannschaft.
26
00:09:50,114 --> 00:09:52,207
Nimm das Telefon und geh zu ihnen.
27
00:09:55,386 --> 00:09:57,320
Mach weiter Du kennst das Kabel schon
Es ist lang genug. "
28
00:10:01,392 --> 00:10:04,884
- Bist du schon angekommen?
- "Ja"
29
00:10:04,962 --> 00:10:07,430
"Auf dem Foto und mir
wir stehen ...
30
00:10:07,498 --> 00:10:10,296
mit einem Arm über der Schulter des anderen.
31
00:10:10,367 --> 00:10:13,803
Wir tragen beide die
gleiche Armbanduhr
32
00:10:13,871 --> 00:10:17,307
"Denken Sie daran, es war ein gegenseitiges Geschenk
nachdem ich zweimal in Princeton gewonnen habe "
33
00:10:17,374 --> 00:10:18,500
Ja.
34
00:10:18,575 --> 00:10:22,341
"Gut, nimm die Doppeltrophäe ...
35
00:10:22,413 --> 00:10:24,347
und drehe es um.
36
00:10:27,017 --> 00:10:31,386
Eine Kante ist locker.
Ziehen von .l.
37
00:10:37,127 --> 00:10:41,427
Du hast es dort markiert, in der Umkleidekabine,
nachdem wir das Finale gewonnen haben.
38
00:10:41,498 --> 00:10:43,090
Erinnerst du dich?
39
00:10:43,167 --> 00:10:45,101
Mit der Gürtelschnalle. "
40
00:10:46,837 --> 00:10:49,670
Ich ...
41
00:10:49,740 --> 00:10:51,674
Ich hatte es vergessen.
42
00:10:51,742 --> 00:10:54,438
Ich nicht
43
00:10:54,511 --> 00:10:56,445
Es kann nicht sein
44
00:10:56,513 --> 00:10:59,607
OK Jetzt hör gut zu.
45
00:10:59,683 --> 00:11:02,015
- Hast du heute die Adresse?
- "Ja"
46
00:11:02,085 --> 00:11:03,677
Gut
47
00:11:03,754 --> 00:11:06,348
Der Name, den Sie verwenden werden, ist Wilson.
48
00:11:06,423 --> 00:11:10,052
Du kannst nicht Charlie sein.
Du kannst nicht zurückgehen
49
00:11:10,127 --> 00:11:11,560
Ich lebe!
50
00:11:11,628 --> 00:11:15,257
Mehr als ich war
in den letzten 25 Jahren.
51
00:11:15,332 --> 00:11:17,698
Du musst morgen kommen.
52
00:11:18,936 --> 00:11:22,838
Hey, wenn du nicht auftauchst, war es das.
53
00:11:24,241 --> 00:11:26,471
Denken Sie, für Petes Wohlergehen.
54
00:11:26,543 --> 00:11:29,637
Was hast du jetzt?
Was?
55
00:11:32,516 --> 00:11:34,347
Ich weiß es nicht
56
00:11:34,418 --> 00:11:37,114
Morgen Gleich nach Mittag.
57
00:11:37,187 --> 00:11:40,281
Denken Sie daran zu sagen
Dein Name ist Wilson.
58
00:11:40,357 --> 00:11:43,918
Ich ... ich weiß es nicht.
59
00:11:43,994 --> 00:11:45,928
Ich werde nicht wieder anrufen, Freund.
60
00:11:52,302 --> 00:11:53,667
Ist es wieder der gleiche Anruf?
61
00:11:58,675 --> 00:12:01,041
Hör auf, mich jedes Mal zu befragen
Das Telefon klingelt!
62
00:12:01,111 --> 00:12:03,909
Verstehst du?
63
00:12:03,981 --> 00:12:05,539
Perfekt
64
00:12:09,586 --> 00:12:11,781
Es tut mir leid
65
00:12:31,108 --> 00:12:33,042
Name
66
00:12:36,346 --> 00:12:38,280
Dir ist vergeben.
67
00:12:43,320 --> 00:12:44,947
Irgendein Fieber?
68
00:12:45,022 --> 00:12:48,219
Nein. Nur ein alter Glaube.
69
00:12:48,292 --> 00:12:51,989
Fragen Sie nach Zeit, um das zu sehen
Dr. Hogan morgen.
70
00:12:52,062 --> 00:12:54,826
Ich werde es tun.
71
00:12:54,898 --> 00:12:56,490
Versprochen?
72
00:12:58,502 --> 00:13:00,732
Versprochen Danke
73
00:14:14,511 --> 00:14:16,411
Deshalb ...
74
00:14:17,480 --> 00:14:19,880
... angesichts des Unterschieds ...
75
00:14:19,950 --> 00:14:21,884
... zwischen Ihrer aktuellen Liquidität ...
76
00:14:32,696 --> 00:14:35,062
... zwischen Ihrer aktuellen Liquidität
und die benötigte Menge ...
77
00:14:35,131 --> 00:14:37,759
... für die Kapitalisierung ...
78
00:14:39,302 --> 00:14:42,635
... können wir dir den Kredit nicht gewähren
dass Sie angefordert haben
79
00:14:42,706 --> 00:14:44,640
Wenn Ihre Liquidität ...
80
00:14:55,318 --> 00:14:56,683
Wo?
81
00:14:56,753 --> 00:14:58,914
"Wenn Ihre Liquidität."
82
00:14:58,989 --> 00:15:01,719
Wenn Ihre Liquidität steigt,
Zögern Sie nicht, uns anzurufen ...
83
00:15:01,791 --> 00:15:04,783
... für eine persönliche Neubewertung,
und so weiter, und so weiter.
84
00:15:04,861 --> 00:15:06,795
Der übliche Abschied.
85
00:15:09,833 --> 00:15:11,425
Ja, Sir.
86
00:15:59,849 --> 00:16:02,181
Mein Name ist Wilson.
87
00:16:05,956 --> 00:16:07,890
Sie haben mir gesagt ...
88
00:16:12,162 --> 00:16:13,754
Sie haben mir gesagt, dass ich hierher kommen soll.
89
00:16:17,500 --> 00:16:19,627
Schau, ist das der Ort oder nicht?
90
00:16:26,142 --> 00:16:27,700
Sie sind nicht mehr hier.
91
00:16:29,980 --> 00:16:31,914
Sie haben es mir aufgezeigt.
92
00:16:38,688 --> 00:16:40,622
Danke
93
00:16:43,827 --> 00:16:46,819
Steige! Lass uns gehen!
94
00:16:46,896 --> 00:16:51,560
Komm schon, Idioten.
Schneiden Sie das Fleisch.
95
00:16:51,634 --> 00:16:56,196
Nimm den Truck in Bewegung
und hol das Fleisch hier raus!
96
00:16:56,272 --> 00:16:58,672
Wirst du den ganzen Tag brauchen?
97
00:16:58,742 --> 00:17:01,575
Lass die Haken nicht fallen!
In Bewegung
98
00:17:02,479 --> 00:17:06,040
Okay, Johnny, bring es
ein anderer LKW.
99
00:17:06,116 --> 00:17:07,777
Halte es stark.
100
00:17:07,851 --> 00:17:09,785
Oh, Mr. Wilson.
101
00:17:09,853 --> 00:17:11,718
Lass uns auf die Straße gehen.
102
00:17:11,788 --> 00:17:13,255
Ich denke, es ist nicht ...
103
00:17:13,323 --> 00:17:14,790
Nein, mein Herr. Komm mit mir
104
00:17:14,858 --> 00:17:17,759
Lass uns gehen, Frank!
Starte den Truck!
105
00:17:17,827 --> 00:17:20,261
Komm schon!
Aushaken!
106
00:17:20,330 --> 00:17:23,629
Bleib nicht dort.
Hol das Fleisch aus dem Weg, komm schon!
107
00:17:23,700 --> 00:17:25,998
Was bist du, eine Abkürzung von Idioten?
108
00:17:26,069 --> 00:17:28,003
Komm schon! Komm schon, komm schon!
109
00:17:28,071 --> 00:17:30,562
Komm schon C rtalo
Geh!
110
00:17:30,640 --> 00:17:33,108
Ok, komm schon, beweg dich!
Bewege dieses Fleisch weiter.
111
00:17:33,176 --> 00:17:35,007
Schrägstrich es,
komm
112
00:18:11,881 --> 00:18:14,679
Würden Sie bitte eintreten, Sir?
113
00:18:14,751 --> 00:18:17,151
Ich würde lieber vorne fahren,
wenn es dir nichts ausmacht.
114
00:18:17,220 --> 00:18:21,088
Es tut mir leid, Sir.
Kunden fahren hinterher.
115
00:18:26,596 --> 00:18:29,292
Ihr Hut, Sir.
Es ist eine kurze Reise.
116
00:18:29,365 --> 00:18:31,299
Danke
117
00:18:48,451 --> 00:18:51,147
Wir sind schon, mein Herr.
118
00:18:57,627 --> 00:19:00,255
Ich würde gerne den Aufzug benutzen
Wer ist zu Ihrer Linken, Sir?
119
00:19:22,385 --> 00:19:24,683
Oh, Mr. Wilson.
Sie begleiten mich hier?
120
00:19:24,754 --> 00:19:26,346
Ja.
121
00:19:29,659 --> 00:19:33,220
Es wird eine kleine Verzögerung geben. Vielleicht
Ich möchte einen Tee und ein Sandwich.
122
00:19:33,296 --> 00:19:35,230
- Danke.
- Sehr gut.
123
00:19:38,434 --> 00:19:40,368
Mach es dir bequem.
124
00:19:46,209 --> 00:19:48,143
Komm schon
125
00:22:59,345 --> 00:23:00,972
Disc lpeme.
126
00:23:01,047 --> 00:23:03,811
Kannst du mir sagen wo?
Verlässt es dieses Gebäude?
127
00:23:09,889 --> 00:23:11,823
Verzeih mir
128
00:23:11,891 --> 00:23:13,950
Ich habe mich gefragt, ob ich könnte ...
129
00:23:14,026 --> 00:23:16,893
Disc lpeme.
Ich suche ...
130
00:23:20,866 --> 00:23:23,460
Disc lpeme. Ich suche nach einem Ausgang.
131
00:23:23,536 --> 00:23:26,164
Hier ist ein Gentleman
wer möchte das Gebäude verlassen?
132
00:23:26,239 --> 00:23:30,073
"Es muss Mr. Wilson sein.
zurück zu Mr. Rubys Büro?
133
00:23:30,142 --> 00:23:32,474
Mr. Ruby wartet dort auf Sie.
134
00:23:32,545 --> 00:23:35,412
Sie warten am Ende der Halle auf dich.
135
00:23:35,481 --> 00:23:37,415
Sehr gut
136
00:23:46,826 --> 00:23:48,418
Danke
137
00:23:59,839 --> 00:24:02,637
Sie sind hier, Mr. Wilson.
138
00:24:02,708 --> 00:24:04,642
Zwischen. Bitte
139
00:24:07,146 --> 00:24:09,080
Willst du die Tür schließen?
140
00:24:15,921 --> 00:24:17,513
Bitte, bitte.
141
00:24:26,365 --> 00:24:27,957
Mein Name ist Ruby.
142
00:24:28,034 --> 00:24:31,902
Ich wurde beauftragt, mit Ihnen zu diskutieren
die Umstände seines Todes.
143
00:24:31,971 --> 00:24:34,701
- Wie?
- Ich schätze, es erscheint dir seltsam.
144
00:24:34,774 --> 00:24:38,141
Deshalb bin ich hier.
Ich denke, ich möchte viele Fragen stellen.
145
00:24:38,210 --> 00:24:42,408
Natürlich wird das Thema brutal erscheinen,
aber die meisten unserer Kunden ...
146
00:24:42,481 --> 00:24:45,314
Beachten Sie dies.
Ich bin kein Kunde
147
00:24:45,384 --> 00:24:48,876
Genau, Mr. Wilson.
Er ist noch kein Kunde.
148
00:24:51,791 --> 00:24:56,091
Lass mich mit beginnen
die globalen Kosten.
149
00:24:56,162 --> 00:24:58,096
Um zu beginnen ...
150
00:24:58,164 --> 00:25:02,362
... es ist ein sehr komplexer Vorgang.
151
00:25:02,435 --> 00:25:05,836
Es scheint dein Abendessen zu sein.
Das Huhn sieht lecker aus.
152
00:25:05,905 --> 00:25:07,429
Nein, danke.
153
00:25:07,506 --> 00:25:12,102
Wie gesagt, die Kosten
um die $ 30.000.
154
00:25:12,178 --> 00:25:15,909
Ich weiß, es scheint ein bisschen hoch,
aber auch ...
155
00:25:15,981 --> 00:25:19,348
... um Ihnen ein komplettes Angebot zu machen
kosmetische Renovierung ...
156
00:25:19,418 --> 00:25:21,613
... durch plastische Chirurgie ...
157
00:25:21,687 --> 00:25:24,679
... DOC hat eine gefunden
kürzlich cad ...
158
00:25:24,757 --> 00:25:26,918
... das passt perfekt ...
159
00:25:26,992 --> 00:25:30,223
... zu seinen physikalischen Messungen
und seine medizinische Geschichte.
160
00:25:30,296 --> 00:25:32,093
DOC?
161
00:25:32,164 --> 00:25:33,654
Abteilung der Corvette Beschaffung.
162
00:25:35,701 --> 00:25:37,430
Bist du sicher, dass du das Huhn nicht willst?
163
00:25:37,503 --> 00:25:38,868
Völlig sicher
164
00:25:38,938 --> 00:25:40,872
Schade.
165
00:25:40,940 --> 00:25:42,999
Der nächste Schritt ...
166
00:25:43,075 --> 00:25:47,011
... ist die Veränderung
sorgfältig geplant ...
167
00:25:47,079 --> 00:25:50,276
... von identifizierbaren Körperteilen ...
168
00:25:50,349 --> 00:25:52,408
... bevor es gefunden wird.
169
00:25:52,485 --> 00:25:54,885
Eigenschaften, dentale Struktur.
170
00:25:54,954 --> 00:25:57,184
Fingerabdrücke
Wir können nichts dem Zufall überlassen.
171
00:25:57,256 --> 00:25:59,383
Ich denke nicht.
172
00:26:00,393 --> 00:26:02,588
Es interessiert ihn, wenn ...
173
00:26:04,363 --> 00:26:05,295
Bitte
174
00:26:05,364 --> 00:26:07,525
Danke
175
00:26:07,600 --> 00:26:12,902
Darüber hinaus gibt es das Problem, dass
die Umstände seines Todes ...
176
00:26:12,972 --> 00:26:14,872
... sie müssen einfach sein.
177
00:26:14,940 --> 00:26:19,343
Ein seltsamer Zufall, seltsamerweise
Es ist teuer, Mr. Wilson.
178
00:26:19,412 --> 00:26:25,248
Der Trick ist, dass die Änderungen
sei nicht übertrieben, also ...
179
00:26:25,317 --> 00:26:28,844
... dass eine Identifikation gemacht werden kann
basierend auf ...
180
00:26:28,921 --> 00:26:31,355
... wie gesagt, allgemeine Dimensionen ...
181
00:26:31,424 --> 00:26:35,053
... und in einer Folge von
kreative Ereignisse.
182
00:26:35,127 --> 00:26:37,186
Zeugen und so weiter.
183
00:26:37,263 --> 00:26:39,663
Alles muss sorgfältig sein
inszeniert
184
00:26:39,732 --> 00:26:42,064
Wir garantieren diese Art von Tod.
185
00:26:42,134 --> 00:26:46,127
Verzeih mir Delicious!
Sie haben einen wunderbaren Weg ...
186
00:26:46,205 --> 00:26:50,733
von Backkäse an der Spitze
so dass es knusprig ist.
187
00:26:50,810 --> 00:26:56,214
Disc lpeme.
188
00:26:56,282 --> 00:26:59,774
Ich meine, du kannst den Körper finden.
189
00:26:59,852 --> 00:27:04,755
Opfer einer Maschine,
eine Explosion.
190
00:27:06,225 --> 00:27:07,866
Ein Jagdunfall.
191
00:27:10,636 --> 00:27:14,003
Aber vielleicht sind diese Optionen
zu brutal für dich.
192
00:27:14,073 --> 00:27:18,737
Tmabi n hatte vielleicht gedacht,
ein Feuer in deinem Hotelzimmer.
193
00:27:18,811 --> 00:27:22,042
Er will, dass ich es ausführe
die Umstände?
194
00:27:22,114 --> 00:27:23,081
Nein, danke.
195
00:27:23,148 --> 00:27:27,141
Gut Das habe ich erwartet
Ich stimmte zu.
196
00:27:27,219 --> 00:27:31,451
Nein! Ich meine,
Ich bin mir nicht sicher
197
00:27:31,523 --> 00:27:33,354
Natürlich
198
00:27:33,425 --> 00:27:37,486
Das können wir nicht erwarten
Entscheide dich plötzlich.
199
00:27:37,563 --> 00:27:42,660
Piñnselo. Es ist noch viel übrig
zu tun, Herr Wilson ...
200
00:27:42,735 --> 00:27:45,863
aber wenn ich das sagen darf ...
201
00:27:45,938 --> 00:27:49,396
der Tod kann die Entscheidung sein
wichtigste seines Lebens.
202
00:27:51,944 --> 00:27:54,572
Dies sind die Instrumente des Vertrauens.
203
00:27:54,646 --> 00:27:56,580
Mr. Joliffe, Mr. Brown
Herr Wilson.
204
00:27:56,648 --> 00:27:58,741
Meine Kollegen
205
00:27:58,817 --> 00:28:00,910
Das ist dein überarbeitetes Testament ...
206
00:28:00,986 --> 00:28:04,183
geschrieben in Übereinstimmung mit
die Anforderungen des Vertrauens.
207
00:28:04,256 --> 00:28:07,384
Sie haben bereits das Datum
um dir Probleme zu ersparen.
208
00:28:07,459 --> 00:28:09,450
Es ist das übliche Verfahren.
209
00:28:11,130 --> 00:28:13,394
Bargeld von
der Moment seines Todes ...
210
00:28:13,465 --> 00:28:16,662
das Vertrauen wird zur Verfügung stellen
großzügige Mengen ...
211
00:28:16,735 --> 00:28:18,669
für seine Frau und Tochter ...
212
00:28:18,737 --> 00:28:20,762
und mehr als genug Geld ...
213
00:28:20,839 --> 00:28:24,104
um Ihre Bedürfnisse zu decken
mit seiner neuen Identität ...
214
00:28:24,176 --> 00:28:28,772
von den Summen, die wir
Weist als seine Treuhänder zu.
215
00:28:28,847 --> 00:28:31,372
Versicherungspolicen ...
216
00:28:32,451 --> 00:28:33,884
Annuitäten ...
217
00:28:33,952 --> 00:28:35,886
Immobilien.
218
00:28:39,158 --> 00:28:41,092
Wenn Sie hier unterschreiben möchten ...
219
00:29:03,482 --> 00:29:05,848
Wie Sie sehen werden, die Inszenierung
Es ist realistisch.
220
00:29:09,955 --> 00:29:12,685
Natürlich, das Beruhigungsmittel
es hat es einfacher gemacht ...
221
00:29:12,758 --> 00:29:15,352
Setze ihn in die Positionen
Was wir brauchten
222
00:29:15,427 --> 00:29:17,827
Relìjese, Mr. Wilson.
223
00:29:22,034 --> 00:29:24,400
Es störte unser kleines Mädchen nicht.
224
00:29:29,641 --> 00:29:31,939
Natürlich ist das Foto nicht
zu professionell ...
225
00:29:32,010 --> 00:29:34,308
aber ich denke, es ist klar genug.
226
00:29:47,726 --> 00:29:50,718
- So, jetzt ist es ...
- Ich habe eine Nachricht von Charlie.
227
00:29:55,100 --> 00:29:58,900
Ich wollte, dass er es erzählt
dass das Wiedergeborenwerden schmerzhaft ist.
228
00:29:58,971 --> 00:30:01,235
Ich wollte gerade sagen ...
229
00:30:01,306 --> 00:30:04,742
"Also jetzt ist es Erpressung"
Richtig, Mr. Wilson?
230
00:30:04,810 --> 00:30:09,008
- Wie würdest du es nennen?
- Eine Garantieklasse.
231
00:30:09,081 --> 00:30:13,450
Es ist nicht einfacher, vorwärts zu gehen, wenn
Weißt du, dass du nicht zurück gehen kannst?
232
00:30:13,518 --> 00:30:15,645
Aber ich wusste es schon, oder?
233
00:30:15,721 --> 00:30:20,181
In dem Moment, als er den Hörer auflegte
Charlie nach dem ersten Anruf.
234
00:30:20,259 --> 00:30:22,193
Natürlich wusste ich es.
235
00:30:29,501 --> 00:30:31,435
Meinst du ...
236
00:30:34,573 --> 00:30:36,700
dass ich nicht zurück gehen kann?
237
00:30:36,775 --> 00:30:39,403
Die Wahrheit ist, dass in Wirklichkeit
du willst nicht zurückkehren.
238
00:30:41,480 --> 00:30:45,143
Junge, du bist dir das selbst schuldig.
239
00:30:45,217 --> 00:30:48,209
Wiedergeboren Lebe wieder.
240
00:30:48,287 --> 00:30:51,313
Fang noch einmal an,
alles neu und anders.
241
00:30:51,390 --> 00:30:53,324
Wie du immer wolltest.
242
00:30:53,392 --> 00:30:55,986
Du hast noch eine Chance.
243
00:30:56,061 --> 00:30:58,757
Milch, niemand wird dich werfen
von weniger, oder?
244
00:30:58,830 --> 00:31:02,027
- Meine Frau.
- Was bist du jetzt für sie?
245
00:31:08,340 --> 00:31:10,774
- Wir verstehen uns gut.
- Was heißt das?
246
00:31:13,245 --> 00:31:15,179
Es ist meine Tochter.
247
00:31:21,987 --> 00:31:24,581
Wir sehen es nicht viel, die Wahrheit.
248
00:31:26,658 --> 00:31:30,219
Lebe im Westen mit ihrem Ehemann.
249
00:31:32,331 --> 00:31:34,356
Er schreibt uns von Zeit zu Zeit ...
250
00:31:36,201 --> 00:31:38,135
für ...
251
00:31:39,771 --> 00:31:41,705
Was bist du jetzt für sie?
252
00:31:44,276 --> 00:31:47,404
Sohn, entschuldige einen alten Meckerer ...
253
00:31:47,479 --> 00:31:49,606
Aber was bedeutet das alles jetzt?
254
00:31:53,418 --> 00:31:56,353
Jetzt bedeutet es nichts mehr.
255
00:31:56,421 --> 00:31:58,616
Da ist nichts mehr, oder?
256
00:31:58,690 --> 00:32:00,624
überhaupt nichts?
257
00:32:03,695 --> 00:32:08,928
Ich hoffe, Präsident der Bank zu sein
Nicht viel drinnen.
258
00:32:09,001 --> 00:32:12,459
Und ich habe mein Boot für den Sommer.
259
00:32:14,006 --> 00:32:15,598
Wir haben Freunde.
260
00:32:15,674 --> 00:32:17,608
überhaupt nichts?
261
00:32:24,383 --> 00:32:26,317
Ich denke ...
262
00:32:27,486 --> 00:32:30,319
Ich habe nie viel darüber nachgedacht.
263
00:32:33,125 --> 00:32:36,754
Ich versuche Emily in Ruhe zu lassen
also kannst du ...
264
00:32:42,968 --> 00:32:44,902
Wie ich schon sagte,
wir verstehen uns gut
265
00:32:46,204 --> 00:32:48,138
Wir haben gerade diskutiert.
266
00:32:55,447 --> 00:32:58,541
Das kann nicht sein ...
267
00:32:58,617 --> 00:33:00,551
das Maß unseres Lebens.
268
00:33:04,523 --> 00:33:06,457
Ehrlich gesagt ...
269
00:33:08,427 --> 00:33:10,793
in den letzten Jahren ...
270
00:33:13,031 --> 00:33:14,965
fast nie ...
271
00:33:21,106 --> 00:33:23,040
niemals ...
272
00:33:25,177 --> 00:33:29,079
Ich weiß nicht, warum ich dir das erzähle.
273
00:33:29,147 --> 00:33:31,513
Weil er will.
Folge
274
00:33:36,922 --> 00:33:38,856
Niemals ...
275
00:33:45,030 --> 00:33:46,964
niemals ...
276
00:33:50,902 --> 00:33:52,836
wir zeigen viel Zuneigung.
277
00:33:58,777 --> 00:34:00,711
Aber wie gesagt ...
278
00:34:05,817 --> 00:34:07,409
Boot
279
00:34:12,691 --> 00:34:14,283
Und ...
280
00:34:16,261 --> 00:34:20,721
Das passiert also
mit den Träumen der Jugend.
281
00:34:20,799 --> 00:34:22,767
Folge, mein Sohn.
Lass es raus.
282
00:34:22,834 --> 00:34:25,394
Es gibt nichts, wofür man sich schämen müsste.
283
00:34:25,470 --> 00:34:27,404
Lass es raus.
284
00:34:32,177 --> 00:34:34,111
Die Zeit sich zu ändern.
285
00:34:36,648 --> 00:34:39,913
Schau, die beiden werden gut versorgt sein.
286
00:34:39,985 --> 00:34:42,351
Sie brauchen dich nicht,
und du auch zu ihnen.
287
00:34:43,588 --> 00:34:46,250
Du kannst ihnen nicht mehr helfen.
288
00:34:46,324 --> 00:34:50,317
Schau, mein Sohn. Du weißt ich bin
die Wahrheit sagen
289
00:34:50,395 --> 00:34:52,329
Es ist nichts mehr übrig.
290
00:34:58,770 --> 00:35:01,830
Was du jetzt brauchst
Es ist eine gute Erholung.
291
00:35:01,907 --> 00:35:04,137
Wir haben ein paar Dinge
löse morgens ...
292
00:35:04,209 --> 00:35:07,838
aber meine Jungs werden es klären,
und du musst dir um nichts sorgen.
293
00:35:08,980 --> 00:35:10,572
Ihre Jungs?
294
00:35:13,652 --> 00:35:15,586
Bist du der Boss von all dem?
295
00:35:15,654 --> 00:35:19,385
Ein Kampf in der Seele eines
Guter Mann ist immer hart.
296
00:35:19,457 --> 00:35:22,221
Mein Vater hat mir das gesagt ...
297
00:35:22,294 --> 00:35:24,319
und es ist völlig wahr.
298
00:35:24,396 --> 00:35:27,432
Crûame, mein Sohn. Ich weiß
299
00:35:30,535 --> 00:35:31,968
Ich glaube ihm.
300
00:35:33,238 --> 00:35:35,172
Das ist in Ordnung
301
00:37:42,233 --> 00:37:47,466
Weißt du, Mr. Wilson? Du bist eine Art
Meisterwerk für uns.
302
00:37:47,539 --> 00:37:49,530
Wenn wir die Bandagen entfernen ...
303
00:37:49,607 --> 00:37:52,542
Ich denke, ich werde mehr als zufrieden sein.
304
00:37:52,610 --> 00:37:56,910
In der Tat, ich denke du prahlst
wie ein Pfau.
305
00:37:58,516 --> 00:38:01,451
Aber es wird eine Weile dauern,
Versuchen Sie also, geduldig zu sein ...
306
00:38:01,519 --> 00:38:03,578
bis wir ihn vorbereiten
in die Welt zurückkehren.
307
00:38:04,389 --> 00:38:06,323
Tu das nicht!
308
00:38:06,391 --> 00:38:08,325
Er kann nicht reden, weil wir es getan haben
extrahierte alle Zähne ...
309
00:38:08,393 --> 00:38:11,226
und wir haben die Stimmbänder gewechselt.
310
00:38:12,330 --> 00:38:14,594
Es muss Zeit geben
das Gewebe zu heilen.
311
00:38:15,900 --> 00:38:18,664
Jetzt hat er eine neue Prothese.
312
00:38:18,736 --> 00:38:21,864
Innerhalb einer Woche werden Sie es nicht bemerken
der Unterschied Danke
313
00:38:21,940 --> 00:38:25,034
Das tut jetzt weh.
314
00:38:25,109 --> 00:38:27,043
Alles ist anders.
315
00:38:27,111 --> 00:38:30,672
Wenn die erste Vernarbung vorüber ist
Wir beginnen mit dem Muskeltonus.
316
00:38:32,650 --> 00:38:34,584
Das auch, ja.
317
00:38:34,652 --> 00:38:36,586
Fingerabdrücke
318
00:38:36,654 --> 00:38:38,588
Sogar deine Unterschrift.
319
00:38:39,657 --> 00:38:42,956
Wir haben etwas mit dem gemacht
Tension Bänder der Hand.
320
00:38:54,806 --> 00:38:59,266
Der Orbicularis oris verlor an Festigkeit,
Also haben wir sie mit Ligaturen verbunden.
321
00:38:59,344 --> 00:39:01,073
Ja.
322
00:39:01,145 --> 00:39:03,670
Dann gehen wir zur Mandábula
um den Knochen zu markieren.
323
00:39:13,891 --> 00:39:16,325
Nun, ich nie.
324
00:39:16,394 --> 00:39:19,659
Milch, ich weiß nicht wie du bist
fähig, es zu tun
325
00:39:19,731 --> 00:39:22,199
Doktor, es ist ein Meisterwerk.
326
00:39:22,266 --> 00:39:24,200
Gute Arbeit
327
00:39:45,690 --> 00:39:49,421
Ruhig
Alles wird gut.
328
00:40:05,543 --> 00:40:08,944
Narben und Prellungen
Sie werden in ein paar Wochen verschwinden.
329
00:40:10,181 --> 00:40:13,742
Nach ein paar Monaten
körperliche Aufarbeitung ...
330
00:40:13,818 --> 00:40:15,752
Der Prozess wird abgeschlossen sein.
331
00:40:40,344 --> 00:40:44,280
Mein Name ist Davalo.
Ich bin dein Führer.
332
00:40:44,348 --> 00:40:48,580
Es geht um deinen zukünftigen Beruf.
333
00:40:48,653 --> 00:40:50,951
Ich fürchte, ich habe nicht gedacht
viel dazu.
334
00:40:51,022 --> 00:40:53,889
Ja, hat er, Sir.
Erlaube mir
335
00:40:54,959 --> 00:40:58,622
Ich möchte einen großen roten Ball.
336
00:40:58,696 --> 00:41:00,891
Ups.
337
00:41:00,965 --> 00:41:03,957
Ich glaube, ich habe es zu früh abgeholt.
338
00:41:04,035 --> 00:41:05,969
Setz dich hin Wir nehmen auf
diese Regressionen ...
339
00:41:06,037 --> 00:41:10,030
unter den Auswirkungen des Pentothal
und des Koffeins Natriumbenzoat.
340
00:41:10,108 --> 00:41:12,406
Am Anfang gibt es immer eine kindische Note ...
341
00:41:12,477 --> 00:41:15,469
Aber nach und nach machen wir Fortschritte
in Richtung einer Struktur ...
342
00:41:15,546 --> 00:41:18,071
diskursiv erwachsener.
343
00:41:19,517 --> 00:41:21,451
Hier ist es.
344
00:41:22,820 --> 00:41:27,052
Was möchtest du am meisten machen?
345
00:41:27,992 --> 00:41:30,017
Alles?
346
00:41:33,464 --> 00:41:37,560
Ich wäre gerne
Tennisprofi, denke ich.
347
00:41:37,635 --> 00:41:42,095
Ja. Das ist es, was ich am liebsten hätte.
348
00:41:43,541 --> 00:41:47,068
Und wenn das nicht möglich wäre?
349
00:41:47,145 --> 00:41:50,581
Was würdest du sonst noch wählen?
350
00:41:52,683 --> 00:41:58,315
- Ich denke, ich würde gerne malen.
- Kästen?
351
00:41:58,389 --> 00:42:02,348
Bilder und andere Dinge.
352
00:42:02,426 --> 00:42:07,772
Es scheint mir der Schutzpatron der Begierde zu sein
Kreativ ist offensichtlich.
353
00:42:10,608 --> 00:42:14,738
Meinst du ...,
Was soll ich malen?
354
00:42:14,812 --> 00:42:16,109
Genau!
355
00:42:22,053 --> 00:42:26,217
Siehst du, das Gemälde gibt dir einen Kanal
Grundlegender kreativer Ausdruck ...
356
00:42:26,290 --> 00:42:30,886
und eine Umgebung, in der du bist
Sublimationen können entwickelt werden.
357
00:42:31,662 --> 00:42:36,326
Jetzt schauen wir uns das Programm an
das haben wir für Sie entworfen.
358
00:42:36,400 --> 00:42:38,334
Zeugnisse des Studiums.
359
00:42:42,406 --> 00:42:43,896
Im Ausland.
360
00:42:44,975 --> 00:42:48,467
Bewertungen von sechs
Einzelausstellungen.
361
00:42:49,780 --> 00:42:54,376
Deine Bilder haben
eine realistische Behandlung ...
362
00:42:54,452 --> 00:42:57,944
aber sie suchen nach Themen in der
als eine poetische Bildsprache zu entwickeln.
363
00:42:58,022 --> 00:43:02,356
Er gibt sich nicht als Kunstkritiker aus.
364
00:43:07,865 --> 00:43:09,298
Diese Diplome ...
365
00:43:11,802 --> 00:43:14,965
von renommierten Universitäten ...
366
00:43:15,039 --> 00:43:17,803
Sie können nicht vorgetäuscht werden.
367
00:43:17,875 --> 00:43:23,279
Ich versichere dir, jedes Objekt
es ist gültig und legal.
368
00:43:24,415 --> 00:43:27,350
Wie kann ich drin sein?
ähnliches berufliches Niveau?
369
00:43:27,418 --> 00:43:32,117
Einfach Das hast du schon erreicht
Position eines bestimmten Prestiges.
370
00:43:32,189 --> 00:43:37,126
Nichts auffallend. Eine solide Position
und ein durchschnittlicher Ruf.
371
00:43:37,194 --> 00:43:40,721
In regelmäßigen Abständen werden Sie zur Verfügung gestellt
mit neuen Bildern.
372
00:43:40,798 --> 00:43:44,199
Mit der Zeit perfekt perfec
dein eigener Stil
373
00:43:44,268 --> 00:43:46,566
Surreal, primitiv
Impressionist, was auch immer.
374
00:43:46,637 --> 00:43:50,437
Es wird ein Übergang von sein
Ihr aktueller Job.
375
00:43:50,508 --> 00:43:55,104
Siehst du, du hast es nicht
nichts beweisen.
376
00:43:56,180 --> 00:43:59,843
Sie haben ihn bereits akzeptiert.
377
00:43:59,917 --> 00:44:04,479
Es wird in einem neuen sein
eigene Dimension.
378
00:44:06,223 --> 00:44:08,191
Du bist Single.
379
00:44:08,259 --> 00:44:10,784
Geburtsurkunde
Einziger Sohn ...
380
00:44:10,861 --> 00:44:12,886
von verstorbenen Eltern.
381
00:44:12,963 --> 00:44:15,523
Zusammenfassend, ...
382
00:44:15,599 --> 00:44:18,727
ist allein in der Welt, ...
383
00:44:18,802 --> 00:44:22,829
von jeglicher Verantwortung freigesprochen, ...
384
00:44:22,907 --> 00:44:26,104
außer für ihren eigenen Vorteil.
385
00:44:30,014 --> 00:44:31,675
Ist es nicht wunderbar?
386
00:44:32,316 --> 00:44:35,752
Dein Studium ist
in Malibé, Kalifornien.
387
00:44:35,819 --> 00:44:40,017
Im Ruhestand, luxuriös.
388
00:44:40,090 --> 00:44:42,786
Ich werde es reparieren
auf seine Weise ...
389
00:44:42,860 --> 00:44:45,090
wann immer du willst
390
00:44:45,162 --> 00:44:48,325
Am Anfang wirst du es sein
sehr selbstbewusst
391
00:44:48,399 --> 00:44:50,697
Mach dir keine Sorgen
392
00:44:50,768 --> 00:44:54,033
Es wird vorbei sein.
Und denk daran, dass du ...
393
00:44:54,104 --> 00:44:59,474
was fast alle Amerikaner
im mittleren Alter möchte haben:
394
00:44:59,543 --> 00:45:01,408
Freiheit
395
00:45:01,478 --> 00:45:03,412
Authentische Freiheit.
396
00:45:06,350 --> 00:45:09,012
Es war mir eine Freude.
397
00:45:09,086 --> 00:45:11,020
Ein Kissen, Mr. Wilson?
398
00:45:12,856 --> 00:45:14,790
Ja, danke.
399
00:46:06,944 --> 00:46:08,969
Tony!
400
00:46:15,119 --> 00:46:16,882
Hey, Schuft!
401
00:46:16,954 --> 00:46:19,479
Für ein bisschen.
Wo ist das Feuer?
402
00:46:19,556 --> 00:46:23,390
Du kannst es kaum erwarten, dir nahe zu kommen
diese schönen Modelle, nicht wahr?
403
00:46:23,460 --> 00:46:25,394
Hmm, ich bin spät dran.
404
00:46:25,462 --> 00:46:29,796
Wenn ich kein Flugzeug erwischen müsste
Ich würde dich zu einem Drink einladen.
405
00:46:29,867 --> 00:46:31,732
Bis bald
Ich muss gehen.
406
00:46:36,206 --> 00:46:37,798
Willkommen zu Hause, Mr. Wilson.
407
00:46:37,875 --> 00:46:40,469
Mein Name ist John.
Ich bin dafür verantwortlich, dir zu helfen.
408
00:47:04,735 --> 00:47:06,259
Es ist sehr gut.
409
00:47:06,337 --> 00:47:08,897
Ich denke, ich werde es finden
Komfort, Herr.
410
00:47:18,449 --> 00:47:20,383
Magst du dein Studium?
411
00:47:22,052 --> 00:47:24,486
- Ja.
- Vielleicht möchte er sich abkühlen ...
412
00:47:24,555 --> 00:47:26,489
und etwas trinken.
413
00:47:35,899 --> 00:47:40,165
Danach werde ich versuchen, jede Angelegenheit zu klären
worüber du neugierig bist
414
00:47:48,011 --> 00:47:50,502
Das Badezimmer ist da.
415
00:47:50,581 --> 00:47:52,640
Ich werde später dein Gepäck auspacken.
416
00:47:52,716 --> 00:47:54,308
Gut
417
00:48:07,331 --> 00:48:09,299
Wie lange
Bleibst du hier, ...?
418
00:48:09,366 --> 00:48:12,460
John, mein Herr.
So lange du brauchst.
419
00:48:12,536 --> 00:48:15,232
Das Unternehmen ist sich dessen bewusst
Sie könnten am Anfang ein Problem haben ...
420
00:48:15,305 --> 00:48:17,330
und werden keine Anstrengungen verschonen
helfen Sie sie zu lösen.
421
00:48:17,408 --> 00:48:18,807
Danke
422
00:48:18,876 --> 00:48:20,343
Ja, Sir.
423
00:48:42,332 --> 00:48:43,924
S ?
424
00:48:45,135 --> 00:48:50,072
Ich hatte eine kuriose Erfahrung
am Flughafen.
425
00:48:50,140 --> 00:48:51,937
Was ist passiert?
426
00:48:53,243 --> 00:48:57,145
Ich wurde von einem Mann entführt
wer hat mich bei meinem Namen angerufen?
427
00:48:58,849 --> 00:49:01,784
Er schien mich zu kennen, aber ich bin mir sicher
dass ich ihn noch nie zuvor gesehen hatte.
428
00:49:05,022 --> 00:49:07,718
Ich nehme an, er lag falsch.
429
00:49:07,791 --> 00:49:09,725
Das scheint, mein Herr.
430
00:49:49,666 --> 00:49:52,692
Was für Leute leben hier herum?
431
00:49:52,769 --> 00:49:56,569
Fachleute
Geschäftsleute Schriftsteller
432
00:49:56,640 --> 00:49:59,939
Kein Künstler, hoffe ich.
433
00:50:00,010 --> 00:50:02,410
Ich denke du bist der Einzige.
434
00:50:31,708 --> 00:50:34,302
Wenn Sie mir einen Vorschlag erlauben, Sir ...
435
00:50:34,377 --> 00:50:39,076
vielleicht würde er gerne ein kleines organisieren
Party für die Nachbarn in der Nähe.
436
00:50:39,149 --> 00:50:41,743
Nun, ich ...
437
00:50:41,818 --> 00:50:44,844
Ich werde mich besser daran gewöhnen
zu all dem zuerst.
438
00:50:46,056 --> 00:50:48,183
Irgendwann vielleicht.
439
00:50:48,258 --> 00:50:50,192
Wie Sie wünschen, Sir.
440
00:52:00,297 --> 00:52:02,197
Das ist sehr gut, mein Herr.
441
00:52:02,265 --> 00:52:03,857
Danke
442
00:52:09,306 --> 00:52:13,675
Du würdest dich nicht gerne treffen
die Leute hier, Sir?
443
00:52:13,743 --> 00:52:16,644
Das habe ich dir schon gesagt
Ich bin bereit, John.
444
00:52:16,713 --> 00:52:19,614
Ich werde es auf meine Art tun
und in meinem Tempo.
445
00:52:20,784 --> 00:52:22,376
Natürlich, Sir.
446
00:53:37,794 --> 00:53:39,386
Hallo!
447
00:53:49,472 --> 00:53:50,905
Warte!
448
00:53:53,009 --> 00:53:54,943
Ich fühle mich wie vorher.
449
00:53:58,682 --> 00:54:01,116
Versuchen wir es erneut?
450
00:54:02,886 --> 00:54:04,820
Hallo!
451
00:54:04,888 --> 00:54:06,321
Mein Name ist Nora Marcus.
452
00:54:09,726 --> 00:54:11,489
Ich ...
453
00:54:11,561 --> 00:54:13,188
Tony Wilson
454
00:54:17,667 --> 00:54:19,601
- Ein Spaziergang?
- Sicher.
455
00:54:32,682 --> 00:54:36,846
Oc ano, ich liebe dich!
Du bist schön!
456
00:54:36,920 --> 00:54:39,150
Schön!
457
00:54:41,057 --> 00:54:44,925
All diese Kraft und zusätzlich
hat alle Antworten
458
00:54:47,297 --> 00:54:49,094
Ich habe eine Frage!
459
00:55:05,148 --> 00:55:07,582
Was hast du gefragt?
460
00:55:07,650 --> 00:55:09,584
Etwas Kompliziertes
461
00:55:11,054 --> 00:55:13,215
"Wer ist Tony Wilson?"
462
00:55:15,859 --> 00:55:17,793
Und was hat er gesagt?
463
00:55:21,364 --> 00:55:24,299
Dass ich mich um meine eigenen Angelegenheiten kümmere.
464
00:55:40,517 --> 00:55:44,578
Das war mein Leben.
Zwei Jungs, 10 und 12 Jahre alt.
465
00:55:44,654 --> 00:55:48,112
Ein sympathischer und erfolgreicher Ehemann.
466
00:55:48,191 --> 00:55:52,059
Ein schönes Haus,
einschließlich einer Mikrowelle ...
467
00:55:52,128 --> 00:55:56,155
Gegensprechanlage,
ein Lieferwagen usw.
468
00:55:56,232 --> 00:55:58,166
Ad infinitum
469
00:56:07,350 --> 00:56:08,578
Und?
470
00:56:08,651 --> 00:56:11,711
Ich habe mir einen Kaffee gemacht,
Ich zog mich an und ich ging.
471
00:56:13,189 --> 00:56:14,622
Vor vier Jahren.
472
00:56:14,691 --> 00:56:16,659
Du bist nie zurück gekommen
473
00:56:16,726 --> 00:56:19,320
Ich habe sie einmal gesehen,
aber ...
474
00:56:19,395 --> 00:56:22,091
Jetzt ist es anders.
475
00:56:22,165 --> 00:56:24,099
Vielleicht weil ich anders bin.
476
00:56:26,736 --> 00:56:29,102
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst.
477
00:56:29,172 --> 00:56:31,106
Ich denke ich verstehe es.
478
00:56:32,408 --> 00:56:33,807
T ?
479
00:56:33,876 --> 00:56:36,606
Ein Künstler?
480
00:56:36,679 --> 00:56:38,510
Warum würdest du es verstehen?
481
00:56:38,581 --> 00:56:42,017
Du hast dein Leben verbracht
werden.
482
00:56:43,186 --> 00:56:46,280
Die Wahrheit ist das
Du weißt nichts über mich.
483
00:56:46,356 --> 00:56:48,187
Ich weiß, dass ich es bin.
484
00:56:49,692 --> 00:56:51,626
Du trägst es im Gesicht.
485
00:56:52,795 --> 00:56:55,263
Was?
486
00:56:55,331 --> 00:56:57,265
Jetzt raten Sie.
487
00:56:57,333 --> 00:56:58,925
Nein. Wirklich.
488
00:57:01,003 --> 00:57:02,436
Dies kann ein bisschen weh tun.
489
00:57:04,307 --> 00:57:06,241
Ich habe bereits gesagt, dass ich das Risiko eingehen würde.
490
00:57:09,846 --> 00:57:11,780
Frau Marcus wird die Blätter lesen.
491
00:57:28,965 --> 00:57:31,593
Was für ein Mann ist er?
492
00:57:35,104 --> 00:57:38,301
Die Linie und die Farbe
Sie sind gut trainiert ...
493
00:57:38,374 --> 00:57:41,639
aber sie scheinen nicht rein zu sein.
494
00:57:43,045 --> 00:57:46,811
Sie sind am Rande von etwas
immer noch im Teststatus.
495
00:57:48,251 --> 00:57:51,084
Nicht definiert Als ob ...
496
00:57:52,321 --> 00:57:56,655
irgendwo in diesem Mann,
Da war ein Schlüssel ...
497
00:57:56,726 --> 00:57:58,216
unbenutzt
498
00:58:01,297 --> 00:58:02,889
Das ist alles eine Analyse.
499
00:58:05,568 --> 00:58:07,297
Nicht wirklich.
500
00:58:07,370 --> 00:58:11,807
Wenn Sie darüber nachdenken, ist es das wert
Jeder, nicht wahr?
501
00:58:21,250 --> 00:58:22,877
Es ist sehr gut hier.
502
00:58:29,692 --> 00:58:33,025
Alles Gute kommt mit Regen.
503
00:58:56,786 --> 00:58:59,414
Wann werde ich dich wiedersehen?
504
00:58:59,489 --> 00:59:03,084
Ich gehe morgen nach Santa Barbara.
Zu einer Art Treffen.
505
00:59:03,159 --> 00:59:04,592
Kann ich gehen?
506
00:59:05,761 --> 00:59:07,456
Es wird wild werden.
507
00:59:07,530 --> 00:59:11,330
Vielleicht werden wir den Schlüssel benutzen.
508
00:59:56,946 --> 01:00:00,746
Zum Gott Pan.
Zu den Göttern des Ortes.
509
01:00:01,817 --> 01:00:04,718
Gebettet! Bis bald, Götter.
510
01:00:05,688 --> 01:00:09,681
Zu dieser Prozession zurück
und segne uns alle!
511
01:00:12,161 --> 01:00:14,459
Die Königin des Weins!
512
01:00:33,916 --> 01:00:35,850
Wein!
513
01:01:07,650 --> 01:01:11,051
Wein!
Die Königin des Weins!
514
01:01:19,962 --> 01:01:21,896
Halten Sie die Trauben!
515
01:02:28,864 --> 01:02:31,856
Halten Sie die Trauben!
516
01:03:28,470 --> 01:03:30,870
Halten Sie die Trauben!
517
01:04:06,742 --> 01:04:11,008
Jetzt endet die Saison,
und die alten Weine sind begraben.
518
01:04:11,080 --> 01:04:15,141
Jetzt, in der Qual,
Bacchus gibt uns sein Blut ...
519
01:04:15,217 --> 01:04:17,151
damit wir wiedergeboren werden können ...
520
01:04:18,087 --> 01:04:20,248
lachend
521
01:04:21,957 --> 01:04:24,790
- Tanz mit mir.
- Nora, ich kenne diese Leute nicht.
522
01:04:24,860 --> 01:04:28,819
- Ich glaube nicht, dass ich ...
- Verurteile mich nicht, Tony. Nein.
523
01:04:28,897 --> 01:04:32,560
Ich kam hierher, um ... zu fühlen.
524
01:04:32,634 --> 01:04:34,568
Ich sterbe, und das ist die Welt ...
525
01:04:34,636 --> 01:04:36,501
All die verdammte Welt!
526
01:04:37,473 --> 01:04:40,840
Es geht nicht um Tanzen.
Ich bin nicht Teil davon!
527
01:04:40,909 --> 01:04:43,503
Ich sterbe, und das ist die Welt!
528
01:04:43,579 --> 01:04:46,241
All die verdammten ...
529
01:04:49,118 --> 01:04:50,551
Nein!
530
01:05:22,551 --> 01:05:25,486
Komm zurück!
Verschwinde von dort!
531
01:05:25,554 --> 01:05:29,081
Warte einen Moment Zitiere mich
Hände weg. Nein, geh da raus!
532
01:05:30,692 --> 01:05:32,626
Bitte, nein!
533
01:05:39,601 --> 01:05:42,934
Halten Sie die Trauben!
534
01:05:51,713 --> 01:05:53,647
Bitte!
535
01:06:03,926 --> 01:06:05,359
ame!!
536
01:06:16,972 --> 01:06:19,065
Ja. S !
537
01:07:49,631 --> 01:07:52,156
- Danke, John.
- Herr Wilson.
538
01:07:52,234 --> 01:07:54,828
- Kann ich Herrn und Frau Lloyd vorstellen?
- Was ist los?
539
01:07:54,903 --> 01:07:56,495
- Dein Gastgeber.
- Verzaubert.
540
01:07:56,571 --> 01:07:59,039
- Herr Filter.
- Nett, Sie zu treffen.
541
01:07:59,107 --> 01:08:01,371
- Wie ist es?
- Hallo!
542
01:08:01,443 --> 01:08:03,741
Du hast schon Tonys Gemälde gesehen,
Richtig?
543
01:08:06,248 --> 01:08:07,681
Gesundheit
544
01:08:09,051 --> 01:08:12,020
- Darf ich Mr. Mayberry vorstellen?
- Nett, Sie zu treffen.
545
01:08:29,037 --> 01:08:30,470
IkaPikaboo!
546
01:08:43,485 --> 01:08:47,182
- Cari o, bitte, für ein wenig.
- Niemals!
547
01:08:47,255 --> 01:08:48,722
Niemals!
548
01:08:48,790 --> 01:08:52,419
Komm Ich nehme dich
zur Casbah.
549
01:09:07,042 --> 01:09:10,308
Sobald diese Leute gehen
Ich werde dich angreifen.
550
01:09:11,276 --> 01:09:13,744
Aber, Mr. Wilson,
Du bist ein alter grüner Mann.
551
01:09:24,923 --> 01:09:26,356
Ich bin wirklich.
552
01:09:28,193 --> 01:09:30,388
Ich möchte, dass du es weißt.
553
01:09:30,462 --> 01:09:32,521
Ich zähle darauf.
554
01:09:32,597 --> 01:09:35,191
Fräulein Marcus, es erstaunt mich.
555
01:09:35,266 --> 01:09:39,100
- Bitte, langsamer.
- Warum?
556
01:09:39,170 --> 01:09:42,571
Weil es nicht dein eigenes ist.
557
01:09:44,209 --> 01:09:45,801
Ich weiß es schon.
558
01:09:49,547 --> 01:09:51,879
Es tut mir leid
559
01:09:54,986 --> 01:09:58,422
Ich denke, ich brauchte
die zusätzliche Energie.
560
01:09:58,490 --> 01:09:59,923
Das ist dumm.
561
01:09:59,991 --> 01:10:03,188
Sie sind alle großartige Leute.
Gib ihnen eine Chance
562
01:10:03,261 --> 01:10:05,695
- Okay.
- Und du auch.
563
01:10:06,765 --> 01:10:08,562
- Okay.
- S ?
564
01:10:10,101 --> 01:10:12,228
Ich verspreche es. Nicht mehr.
565
01:10:15,407 --> 01:10:18,934
Und ich verspreche, mich zu benehmen.
566
01:10:25,116 --> 01:10:27,380
Es tut mir leid Name
567
01:10:31,489 --> 01:10:33,218
Ich habe dich in Verlegenheit gebracht.
568
01:10:34,292 --> 01:10:35,725
Nein, hast du nicht.
569
01:10:39,197 --> 01:10:42,496
Ich denke, ich liebe dich.
570
01:10:55,280 --> 01:10:57,214
Du bist schön!
571
01:11:02,887 --> 01:11:05,754
- Du bist ein Ozean.
- Lass uns zurück gehen.
572
01:11:05,824 --> 01:11:09,817
Je früher wir diese Leute loswerden,
bevor wir zusammen sein werden.
573
01:11:09,894 --> 01:11:12,988
- Ich habe vor, dich an dein Versprechen zu erinnern.
- Bei Gott! Du bist ein Dämon
574
01:11:13,064 --> 01:11:14,998
- S !
- Gott, was zum Teufel bist du?
575
01:11:18,937 --> 01:11:20,996
Henry Bushbain, mein Ehemann.
576
01:11:21,072 --> 01:11:24,064
- Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- Wie ist es?
577
01:11:24,142 --> 01:11:27,339
- Du wirst rot.
- Hank, das ist eine schmutzige Lüge.
578
01:11:27,412 --> 01:11:30,279
Sieh dir diesen Typen an.
Er ist ein Anwalt.
579
01:11:30,348 --> 01:11:32,282
Von Harvard, vergiss es nicht.
580
01:11:32,350 --> 01:11:34,477
- Wirklich? Alles ein Zufall.
- Einen Moment!
581
01:11:35,854 --> 01:11:39,483
- Danke.
- Ich auch. In der Tat, ich auch zweimal.
582
01:11:39,557 --> 01:11:41,320
Ein anderes Bein leer?
583
01:11:41,392 --> 01:11:46,193
Willst du mir zuhören? Zuhause macht es mich
Sieh aus wie ein echter Lancer.
584
01:11:47,599 --> 01:11:49,965
Henry, Verräter.
585
01:11:52,871 --> 01:11:55,533
- Ein privater Witz?
- Nein, tut mir leid.
586
01:11:55,607 --> 01:11:57,905
Komm schon, Nora.
Lassen wir die beiden gelangweilt.
587
01:11:57,976 --> 01:12:00,069
Hilfe! Verletzung!
588
01:12:00,145 --> 01:12:03,239
- Einen Moment. Das kannst du nicht tun.
- Du hast keine Fluchtmöglichkeit.
589
01:12:03,314 --> 01:12:05,714
Du bleibst hier.
590
01:12:05,783 --> 01:12:08,377
Das ist mein Mädchen!
591
01:12:10,221 --> 01:12:12,314
Das ist sehr lustig.
592
01:12:12,390 --> 01:12:14,585
Was ist lustig?
593
01:12:14,659 --> 01:12:18,095
Ist er wirklich ein Verräter?
594
01:12:18,163 --> 01:12:19,596
Ja.
595
01:12:21,633 --> 01:12:24,363
Die Luft hier ist sehr religiös.
Stimmst du nicht zu?
596
01:12:24,435 --> 01:12:26,027
- Ich liebe diese Luft.
- Ja.
597
01:12:26,104 --> 01:12:28,538
Ich gehöre einer besonderen Gruppe an.
598
01:12:28,606 --> 01:12:30,301
Nichts Subversives, hoffe ich.
599
01:12:30,375 --> 01:12:34,675
Gott, nein!
Wir ändern die Esel.
600
01:12:35,580 --> 01:12:37,343
Wie?
601
01:12:37,415 --> 01:12:41,351
Nein, nein Himmel
Du dachtest ich sagte ...
602
01:12:41,419 --> 01:12:43,751
"Kulte." C-U-L-T-O-S.
603
01:12:43,821 --> 01:12:46,415
- Oh, Kulte!
- Ja.
604
01:12:46,491 --> 01:12:47,981
Gut, Gott sei Dank!
605
01:12:49,260 --> 01:12:52,388
Wir wechseln jeden Monat.
Gerade jetzt sind wir im Azteken.
606
01:12:52,463 --> 01:12:56,957
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl,
Jungfrau Opfer und all das.
607
01:12:57,035 --> 01:13:00,698
Ich liebe seine Bilder.
Wie kann er es tun?
608
01:13:02,040 --> 01:13:03,473
Nun, sieh ...
609
01:13:05,143 --> 01:13:07,771
Alles begann mit einem großen roten Ball.
610
01:13:12,217 --> 01:13:13,650
Siehe ...
611
01:13:14,485 --> 01:13:18,148
Ich male nackt, Mr. Filter.
612
01:13:18,223 --> 01:13:21,056
- Der einzige Weg, um zur Wahrheit zu gelangen.
- Sehr interessant
613
01:13:21,125 --> 01:13:24,891
Natürlich Auf diese Weise
meine innere Essenz wird offenbart ...
614
01:13:24,963 --> 01:13:27,193
und ich bleibe der Leinwand ausgesetzt ...
615
01:13:27,265 --> 01:13:30,359
in direkter Beziehung
mit meinem Urzustand ...
616
01:13:31,135 --> 01:13:34,127
keine soziologischen Fallen.
617
01:13:34,205 --> 01:13:35,797
- Vorsicht!
- Geh!
618
01:13:35,873 --> 01:13:37,841
- Raus!
- Es tut mir leid.
619
01:13:37,909 --> 01:13:40,878
- Es tut mir leid.
- Bist du in Ordnung, Liebling?
620
01:13:43,214 --> 01:13:45,444
- Das wird nie herauskommen.
- Es tut mir leid.
621
01:13:45,516 --> 01:13:47,882
- Ich entschuldige mich.
- Was für eine Katastrophe!
622
01:13:47,952 --> 01:13:50,716
- Es ist in Ordnung, Schatz.
- Kann ich?
623
01:13:52,423 --> 01:13:55,324
Sicherlich wird es keinen Fleck geben.
Alles wird herauskommen.
624
01:14:04,435 --> 01:14:06,665
Sie wissen es hier
von einem, der geht ...
625
01:14:06,738 --> 01:14:08,171
Ja, wir haben es gehört.
626
01:14:11,909 --> 01:14:15,345
Es tut mir leid
Ich wollte nicht unterbrechen.
627
01:14:17,382 --> 01:14:21,182
Es scheint, dass ich nichts mache
gut in letzter Zeit.
628
01:14:21,252 --> 01:14:25,018
Weine nicht Mama ist hier
um dich zu heilen, okay?
629
01:14:26,291 --> 01:14:28,816
Perfekt Schau, ...
630
01:14:28,893 --> 01:14:31,191
Ich dachte über die Fakultät nach
Vor einem Moment ...
631
01:14:31,262 --> 01:14:35,255
und sein in Harvard würde nicht sein,
zufällig, Adams, richtig?
632
01:14:35,333 --> 01:14:37,631
- Nicht genau.
- Ist jemand hungrig?
633
01:14:37,702 --> 01:14:39,135
Ja, ich.
634
01:14:41,439 --> 01:14:42,872
Schau, Hank ...
635
01:14:48,680 --> 01:14:50,272
Hey, Hank, hier.
636
01:14:51,449 --> 01:14:56,011
Eigentlich bin ich auch nicht
ein Student von Harvard.
637
01:14:57,121 --> 01:15:00,750
Ich meine, ich war.
Aber ich bin nicht mehr.
638
01:15:00,825 --> 01:15:02,759
- Hat er es verlassen oder so?
- Ruhig.
639
01:15:02,827 --> 01:15:04,556
Das hat keinen Preis!
640
01:15:04,629 --> 01:15:09,191
Nein! Ich ging nach Harvard, ...
641
01:15:09,267 --> 01:15:11,827
und ich war ein Student ...
642
01:15:11,903 --> 01:15:16,465
aber das war bevor ich wurde
im Maler, und ich bin kein Student mehr.
643
01:15:17,542 --> 01:15:18,702
Komm schon!
644
01:15:18,776 --> 01:15:20,505
"Erwartete Hoffnungen, die verloren gehen ...
645
01:15:20,578 --> 01:15:24,036
In der dunklen Dunkelheit ...
646
01:15:27,118 --> 01:15:30,451
Ohne Widerspruch, unser Team
wird in Richtung der Porter a gestartet ...
647
01:15:30,521 --> 01:15:32,989
Mit der Wut des Blitzes ...
648
01:15:33,057 --> 01:15:35,719
Wir werden für das kämpfen
Harvard Name ...
649
01:15:35,793 --> 01:15:39,092
Bis zum letzten
weiße Linie ist ...
650
01:15:39,163 --> 01:15:41,563
Zurück. "
651
01:15:43,000 --> 01:15:46,026
Das ist wunderbar!
652
01:15:46,104 --> 01:15:50,528
Die Wahrheit ist, dass er gegangen ist
ein Student zu sein. So einfach.
653
01:15:50,661 --> 01:15:52,754
- Wilson!
- Was?
654
01:15:52,830 --> 01:15:55,856
Wir müssen irgendwann Golf spielen gehen.
655
01:15:55,933 --> 01:15:57,366
Alles Golf?
656
01:15:59,303 --> 01:16:01,828
Antiochus Wilson spielt Golf?
657
01:16:05,543 --> 01:16:07,340
Nun ...
658
01:16:07,411 --> 01:16:09,436
Arthur Hamilton ...
659
01:16:11,348 --> 01:16:14,146
Es scheint, dass unser Gastgeber im Orbit ist.
660
01:16:18,823 --> 01:16:20,757
Moment mal, Leute.
661
01:16:30,401 --> 01:16:32,335
- Senken Sie ihn.
- Eine Minute.
662
01:16:32,403 --> 01:16:35,895
- Dreh es um.
- Hör zu.
663
01:16:35,973 --> 01:16:40,637
Ein Neffe von mir ist in Harvard
gerade jetzt!
664
01:16:42,079 --> 01:16:44,274
- Er hat keinen Neffen
- Wie?
665
01:16:46,450 --> 01:16:48,213
Ich habe keinen Neffen.
666
01:16:50,387 --> 01:16:52,150
Ok, richtig.
667
01:16:52,223 --> 01:16:54,157
Ich habe keinen Neffen ...
668
01:16:55,626 --> 01:16:58,220
aber es ist sowieso da.
669
01:16:58,295 --> 01:17:01,321
Es ist sowieso da.
670
01:17:01,398 --> 01:17:02,831
Meine Tochter ...
671
01:17:05,236 --> 01:17:07,864
ist mit einem Arzt verheiratet ...
672
01:17:07,938 --> 01:17:11,169
und vielleicht, an diesem Punkt,
Ich bin ein Großvater
673
01:17:11,942 --> 01:17:13,603
Glaub mir
674
01:17:13,677 --> 01:17:16,305
Sie werden es nie von mir nehmen.
675
01:17:17,815 --> 01:17:23,185
Ich habe vor, weiter zu behaupten
meine konstitutionellen Rechte.
676
01:17:23,254 --> 01:17:25,381
Ich bin kein Großvater
677
01:17:25,456 --> 01:17:26,889
L ...
678
01:17:28,626 --> 01:17:31,220
Warum schaust du mich an?
alles auf diese Weise?
679
01:17:42,139 --> 01:17:44,505
Warum sehen sie mich an?
auf diese Weise?
680
01:17:44,575 --> 01:17:46,008
Sie wissen es
681
01:17:47,178 --> 01:17:48,611
Weißt du was?
682
01:17:50,548 --> 01:17:52,140
Sie sind wie t .
683
01:17:55,286 --> 01:17:56,878
Was meinst du?
684
01:17:57,755 --> 01:17:59,279
Wiedergeboren
685
01:18:09,500 --> 01:18:12,469
C llate!
686
01:18:15,706 --> 01:18:18,470
Halt die Klappe, verdammt!
Wer zur Hölle ...
687
01:18:18,542 --> 01:18:20,942
Denkst du, du bist?
688
01:18:26,417 --> 01:18:27,907
Guter Gott!
689
01:18:37,494 --> 01:18:41,157
Sûlvame Bitte!
690
01:18:54,578 --> 01:18:58,344
- S ?
- Ich bin es, mein Freund. EScûchame.
691
01:18:58,415 --> 01:19:01,680
- Charlie?
- Schau, Arthur ...
692
01:19:01,752 --> 01:19:04,778
- Zeig es mir!
- Bist du wirklich t?
693
01:19:04,855 --> 01:19:08,951
Natürlich tue ich es. Du erkennst, wie gefährlich
Was machst du?
694
01:19:09,026 --> 01:19:12,894
Ich muss hier raus. Du weißt es nicht
was sie mir antun.
695
01:19:12,963 --> 01:19:15,193
Komm schon, mein Freund. C lmate.
696
01:19:15,266 --> 01:19:17,928
- Ich muss dich sehen.
- Es ist jetzt unmöglich.
697
01:19:18,002 --> 01:19:20,266
- Warum?
- Weil ich weiß!
698
01:19:20,337 --> 01:19:23,329
Du musst deine Ruhe wiederherstellen,
schnell. Du wirst es bereuen ...
699
01:19:23,407 --> 01:19:26,535
- Weißt du, was sie getan haben?
- Ich kann es nicht erklären, aber ...
700
01:19:26,610 --> 01:19:29,101
Es gibt eine Wiedergeburt, Nora.
701
01:19:29,179 --> 01:19:33,707
Es ist keiner von ihnen.
Arbeit für das Unternehmen.
702
01:19:33,784 --> 01:19:35,718
- Wie?
- Das ist es.
703
01:19:35,786 --> 01:19:37,219
Ein Angestellter
704
01:19:39,290 --> 01:19:40,723
Aber ich ...
705
01:19:42,760 --> 01:19:44,955
Nein! Sie war ...
706
01:19:50,935 --> 01:19:53,699
Warum, Charlie? Warum?
707
01:19:53,771 --> 01:19:57,298
Ihre Anpassung präsentiert
Anfangsschwierigkeiten.
708
01:19:57,374 --> 01:19:59,308
Siehst du nicht?
Das Unternehmen hat sich darauf beschränkt, ...
709
01:19:59,376 --> 01:20:00,809
Ein Angestellter
710
01:20:02,146 --> 01:20:05,172
Es bedeutet mir persönlich viel.
Ich kann es nicht erklären ...
711
01:20:05,249 --> 01:20:08,412
aber wir sind irgendwie einig,
du und ich
712
01:20:08,485 --> 01:20:10,783
Wir sind sehr nah dran
Verderbe es nicht.
713
01:20:10,854 --> 01:20:12,583
- Wie?
- Vertrauen, bitte!
714
01:20:12,656 --> 01:20:15,625
Versprich mir, bis dahin nichts zu tun
wir können jemanden schicken
715
01:20:15,693 --> 01:20:20,289
Sie brauchen sofort Hilfe.
Wirst du hier bleiben, bitte?
716
01:20:20,364 --> 01:20:21,797
Bitte!
717
01:21:02,206 --> 01:21:04,674
- S ?
- Ich bin Mr. Wilson.
718
01:21:04,742 --> 01:21:07,734
Komm rein, bitte.
Ich werde Mrs. Hamilton sagen, dass sie hier ist.
719
01:22:33,240 --> 01:22:35,731
Ich bin froh, dass du kommen kannst.
720
01:22:35,809 --> 01:22:38,539
- Danke. Ich wollte nicht einbrechen.
- Überhaupt nicht.
721
01:22:39,713 --> 01:22:42,147
Sehr freundlich von Ihrer Seite.
722
01:22:42,215 --> 01:22:45,207
Es wird seltsam klingen
per Telefon ...
723
01:22:45,285 --> 01:22:47,549
Siehst du, Arthur hat das nie erwähnt ...
724
01:22:47,621 --> 01:22:50,749
Ich habe ihren verstorbenen Ehemann getroffen
letztes Jahr, kurz bevor ...
725
01:22:50,824 --> 01:22:54,123
Ja. Bitte, bitte.
726
01:23:14,514 --> 01:23:17,711
Mrs. Hamilton, ich bin eine Malerin ...
ein Künstler, wirklich.
727
01:23:18,919 --> 01:23:21,387
Ich bewundere die Radierungen ihres Mannes.
728
01:23:21,455 --> 01:23:22,888
Wirklich?
729
01:23:22,956 --> 01:23:27,450
Es war nicht so, dass ich ein Profi war,
aber ich hatte etwas.
730
01:23:27,527 --> 01:23:30,655
Ich habe einige Gemälde erwähnt
auf einem Regal in der Garage ...
731
01:23:30,731 --> 01:23:33,325
Aus diesem Grund ...
732
01:23:33,400 --> 01:23:37,928
Nun, ich habe mich gefragt, ob ich könnte
bleib bei einem als Erinnerung.
733
01:23:41,408 --> 01:23:44,309
Es tut mir leid, aber
Wir haben die Garage geleert.
734
01:23:45,679 --> 01:23:47,271
Ich warf sie in den Müll
735
01:23:48,849 --> 01:23:51,841
Nicht genau
736
01:23:57,557 --> 01:23:59,491
Das ist schön
737
01:23:59,559 --> 01:24:01,584
Danke
738
01:24:02,329 --> 01:24:04,889
- Das war das Studio, oder?
- Ja, ich ...
739
01:24:06,233 --> 01:24:07,825
Woher wusste er das?
740
01:24:09,002 --> 01:24:12,267
Ihr Mann redete viel
über dieses Haus, ...
741
01:24:13,106 --> 01:24:14,471
über seine Familie.
742
01:24:15,575 --> 01:24:17,509
Es tut mir leid
743
01:24:17,577 --> 01:24:20,011
Ich hatte nicht vor zu nehmen
schmerzhafte Erinnerungen
744
01:24:21,448 --> 01:24:24,440
Das ist es nicht.
Es ist das ...
745
01:24:27,554 --> 01:24:30,148
Ich kannte Arthur nicht
Das habe ich oft gemacht.
746
01:24:31,725 --> 01:24:33,158
Was meinst du?
747
01:24:35,395 --> 01:24:37,522
- Ich will dich nicht langweilen.
- Nein, bitte.
748
01:24:38,965 --> 01:24:41,160
Ich würde es gerne wissen.
749
01:24:41,234 --> 01:24:45,295
Sehen Sie, ich traf ihn während
sehr wenig Zeit.
750
01:24:48,942 --> 01:24:51,376
Ich würde es wirklich gerne wissen.
751
01:24:52,446 --> 01:24:54,573
Es ist nicht nur Neugier.
752
01:24:56,216 --> 01:25:01,153
Wir teilen das Interesse für Kunst.
753
01:25:02,522 --> 01:25:06,185
Das letzte Mal, als wir uns sahen,
Ich habe ein paar Skizzen gemacht.
754
01:25:07,227 --> 01:25:09,161
Jetzt möchte ich ein Bild machen ...
755
01:25:10,630 --> 01:25:15,533
aber ich habe nur ein paar Zeilen, ... ein Gesicht.
756
01:25:18,004 --> 01:25:20,029
Pastmalerei?
757
01:25:21,842 --> 01:25:23,571
Ich mache keine Witze.
758
01:25:24,778 --> 01:25:27,269
Nein, natürlich nicht.
Es tut mir leid
759
01:25:27,347 --> 01:25:29,577
Es stellt mich auf die Probe.
760
01:25:32,552 --> 01:25:36,784
Er war ein ruhiger Mann. Das für
Ich erinnere mich an sein Schweigen.
761
01:25:36,857 --> 01:25:38,290
Es war ...
762
01:25:40,760 --> 01:25:43,695
als ob du zugehört hättest
etwas drinnen ...
763
01:25:45,065 --> 01:25:46,498
eine Stimme
764
01:25:48,034 --> 01:25:52,596
Er hat mir nie davon erzählt,
also wusste ich nie worum es ging.
765
01:25:52,672 --> 01:25:54,606
Er war ein guter Mann ...
766
01:25:59,045 --> 01:26:01,809
aber ich lebte wie
wenn ich hier ein Fremder wäre.
767
01:26:01,882 --> 01:26:03,816
Er ließ nicht zu, dass irgendetwas ihn beeinflusste.
768
01:26:03,884 --> 01:26:06,944
Er ließ sich von einigen Dingen absorbieren,
besonders für seine Arbeit.
769
01:26:08,321 --> 01:26:10,255
Ich habe hart gearbeitet.
770
01:26:11,224 --> 01:26:13,158
Er wurde distanziert ...
771
01:26:14,861 --> 01:26:18,319
Immer mit einem Ausdruck in den Augen
als wäre er ...
772
01:26:18,398 --> 01:26:20,332
versuchen, etwas zu sagen.
773
01:26:23,003 --> 01:26:24,766
Ich weiß nicht was.
774
01:26:26,273 --> 01:26:29,401
Schutz davor
hatte er sein Leben gegeben?
775
01:26:33,647 --> 01:26:35,581
Ich wusste nie, was ich wollte ...
776
01:26:38,585 --> 01:26:40,519
und ich glaube nicht, dass er es wusste.
777
01:26:43,290 --> 01:26:46,726
Er kämpfte darum, was zu erreichen
Sie hatten ihm beigebracht zu lieben ...
778
01:26:46,793 --> 01:26:49,591
und als er es bekam,
seine Verwirrung nahm zu.
779
01:26:49,663 --> 01:26:51,597
Das Schweigen wurde länger.
780
01:26:55,068 --> 01:26:57,002
Wir reden nie darüber.
781
01:26:59,406 --> 01:27:01,340
Wir leben unser Leben
in einem Waffenstillstand ...
782
01:27:03,310 --> 01:27:04,743
Kaste und Cortés.
783
01:27:06,646 --> 01:27:09,672
Arthur war tot
viel, eine lange Zeit ...
784
01:27:09,749 --> 01:27:12,183
bevor sie dich gefunden haben
dieses Hotelzimmer.
785
01:27:17,857 --> 01:27:22,157
Ich denke, ich kann es dir nicht sagen
viel mehr. Ist es genug?
786
01:27:25,665 --> 01:27:27,098
Ja, ist es.
787
01:27:32,305 --> 01:27:34,330
Jetzt muss ich gehen.
788
01:27:36,543 --> 01:27:40,570
Ich hoffe, ich war etwas Hilfe.
789
01:27:48,555 --> 01:27:49,988
Es war.
790
01:27:53,059 --> 01:27:54,492
Sehr hilfreich
791
01:28:17,917 --> 01:28:20,681
Bevor er sagte, er wolle
eine Erinnerung
792
01:28:22,088 --> 01:28:25,649
Ich fürchte, es wird kein Bild sein,
aber es ist alles was ich habe.
793
01:28:39,606 --> 01:28:41,972
Es tut mir leid, Mr. Wilson.
794
01:28:42,042 --> 01:28:43,634
Es ist egal
795
01:28:56,890 --> 01:28:59,552
- Ich möchte zurückgehen.
- Natürlich, mein Herr.
796
01:29:00,860 --> 01:29:02,987
Ich will nicht nach Kalifornien sagen.
797
01:29:04,564 --> 01:29:06,156
Für die Firma.
798
01:29:07,233 --> 01:29:09,167
Beginne von Anfang an wieder.
799
01:29:11,905 --> 01:29:14,999
Antiochus Wilson kann sterben, oder?
800
01:29:17,944 --> 01:29:19,377
Die Firma.
801
01:29:20,547 --> 01:29:21,980
Ist es möglich?
802
01:29:24,351 --> 01:29:25,943
Ich glaube, ich weiß es, Sir.
803
01:29:34,027 --> 01:29:35,460
Beginnen Sie erneut
804
01:29:38,788 --> 01:29:40,221
Ehrlich gesagt ...
805
01:29:41,424 --> 01:29:43,790
Ich bereue es überhaupt nicht ...
806
01:29:43,860 --> 01:29:46,886
weil sie in meinem Fall begangen wurden
einige Fehler ...
807
01:29:46,963 --> 01:29:49,761
Natürlich, aber vor allem,
lass mich fragen ...
808
01:29:49,832 --> 01:29:54,166
wenn du empfehlen könntest
und einen neuen Client erfassen.
809
01:29:57,373 --> 01:29:58,863
Wie?
810
01:29:58,941 --> 01:30:00,568
Ein Bekannter von draußen ...
811
01:30:00,643 --> 01:30:03,612
das könnte profitieren
der Dienstleistungen des Unternehmens.
812
01:30:03,680 --> 01:30:05,671
Du wurdest gefangen, sabe?
813
01:30:07,216 --> 01:30:09,480
Ja, natürlich.
814
01:30:09,552 --> 01:30:11,782
Vielleicht ein Geschäftspartner.
Jemand aus deiner Nachbarschaft.
815
01:30:11,854 --> 01:30:14,448
Es ist nicht notwendig zu haben
eine enge Beziehung zu jemandem ...
816
01:30:14,524 --> 01:30:17,789
zu erkennen, dass er aufnahmebereit sein würde
zu den Möglichkeiten, die wir anbieten.
817
01:30:22,131 --> 01:30:25,498
Es tut mir leid Zu dieser Zeit
Ich denke, ich kann nicht.
818
01:30:25,568 --> 01:30:29,163
Ich meine,
Ich würde gerne darüber nachdenken.
819
01:30:29,238 --> 01:30:30,830
Es ist alles, was wir fragen.
820
01:30:30,907 --> 01:30:35,469
Wie Sie sich vorstellen können, wird unser Geschäft von Kunden entwickelt, die bereits erfasst sind.
821
01:30:35,545 --> 01:30:38,173
Dank dem "Mund-zu-Ohr"
822
01:30:38,247 --> 01:30:41,739
Wir konnten kaum Werbung schalten
in Zeitschriften und Zeitungen.
823
01:30:43,286 --> 01:30:44,947
Nein, natürlich nicht.
824
01:30:46,389 --> 01:30:48,857
Ich denke, er wird an etwas denken.
825
01:30:50,293 --> 01:30:52,056
Ruhig Danke
826
01:30:52,128 --> 01:30:53,755
Hebe bitte deinen Arm.
827
01:30:53,830 --> 01:30:56,162
- Entschuldigung, aber ich verstehe nicht.
- Das ist es.
828
01:30:56,232 --> 01:30:59,395
- Ist das wirklich nötig?
- 131/2. Profil
829
01:30:59,469 --> 01:31:02,870
- D eine halbe Drehung ..
- Dies ist notwendig für ...
830
01:31:02,939 --> 01:31:04,497
Ruhig
831
01:31:04,574 --> 01:31:06,599
Es ist schon Rückansicht
832
01:31:06,676 --> 01:31:10,168
- Dies ist vorläufig für die Operation?
- Natürlich ..
833
01:31:10,246 --> 01:31:13,044
Es war ein Jahr. Viele Dinge passieren ihm
zu einem Körper in einem Jahr.
834
01:31:19,989 --> 01:31:21,923
Das gehört dir, mein Herr.
835
01:32:37,834 --> 01:32:39,267
Hallo, Arthur.
836
01:32:43,439 --> 01:32:45,373
- Ich glaube nicht, dass ich ihn kenne.
- Ich bin es, mein Freund.
837
01:32:57,420 --> 01:32:59,320
Bist du Charlie?
838
01:32:59,388 --> 01:33:01,185
Ich glaube, ich weiß, alter Freund.
839
01:33:03,826 --> 01:33:06,351
Was machst du hier?
840
01:33:07,296 --> 01:33:09,264
Das Gleiche wie t . Warte
841
01:33:11,334 --> 01:33:12,767
Was ist das Problem?
842
01:33:15,238 --> 01:33:17,035
Nichts
843
01:33:18,941 --> 01:33:23,571
Es ist nur so, dass ich es schwer finde
erkenne jemanden ...
844
01:33:25,915 --> 01:33:29,180
und erkenne ihn nicht gleichzeitig.
845
01:33:30,219 --> 01:33:32,153
Wie lange bist du hier?
846
01:33:33,656 --> 01:33:35,647
Einmal
847
01:33:38,895 --> 01:33:40,829
Als du mich angerufen hast,
Waren Sie hier?
848
01:33:42,331 --> 01:33:43,730
Schon das erste Mal?
849
01:33:45,001 --> 01:33:46,434
Aber du hast geredet ...
850
01:33:48,571 --> 01:33:51,005
als ob das alles wäre
es war etwas enormes ...
851
01:33:51,073 --> 01:33:54,736
die Renaissance, alles ...
852
01:33:54,810 --> 01:33:56,744
Obwohl du es nicht versucht hast!
853
01:34:03,953 --> 01:34:06,786
Ich dachte, du würdest es besser machen.
854
01:34:06,856 --> 01:34:10,417
Gott! Wie lange musst du warten
in die Chirurgie gehen?
855
01:34:10,493 --> 01:34:12,017
Nicht viel, normalerweise.
856
01:34:13,596 --> 01:34:17,828
Es musste verfügbar sein
und ruf dich an, falls nötig ...
857
01:34:17,900 --> 01:34:21,301
während deiner ersten Anpassung,
aber jetzt ...
858
01:34:21,370 --> 01:34:26,433
Das hast du gemeint, als du es gesagt hast
dass wir vereint waren
859
01:34:30,379 --> 01:34:32,313
Ich konnte nicht anders.
860
01:34:34,116 --> 01:34:38,382
Ich musste herausfinden, was falsch gelaufen ist.
861
01:34:43,059 --> 01:34:45,254
Die vergeudeten Jahre ...
862
01:34:45,328 --> 01:34:49,890
versuchen, die Dinge zu bekommen
Sie hatten mir beigebracht, dass sie wichtig sind ...
863
01:34:50,833 --> 01:34:52,892
Was ich haben wollte!
864
01:34:53,970 --> 01:34:55,403
Dinge!
865
01:34:56,606 --> 01:34:59,302
Keine Leute ...
866
01:34:59,375 --> 01:35:01,343
noch Bedeutungen.
867
01:35:01,410 --> 01:35:03,640
Nur Dinge.
868
01:35:05,715 --> 01:35:08,616
In Kalifornien war es dasselbe.
869
01:35:08,684 --> 01:35:13,621
Die Entscheidungen wurden erneut getroffen
von m ...
870
01:35:13,689 --> 01:35:16,419
und sie waren eigentlich die gleichen Dinge.
871
01:35:22,098 --> 01:35:24,658
Jetzt wird es anders sein ..
872
01:35:27,136 --> 01:35:29,161
Ein neues Gesicht und ein anderer Name.
873
01:35:31,140 --> 01:35:33,472
Ich werde den Rest erledigen.
874
01:35:33,542 --> 01:35:35,806
Ich weiß, dass es anders sein wird.
875
01:35:37,813 --> 01:35:39,747
Ich denke du weißt es auch.
876
01:35:45,921 --> 01:35:47,513
Guten Morgen, meine Herren.
877
01:35:48,524 --> 01:35:50,048
Mr. Carlson, bitte.
878
01:35:57,099 --> 01:35:59,966
Charlie. T ?
879
01:36:04,807 --> 01:36:08,368
- Kunst, ich ...
- Mr. Carlson, bitte.
880
01:36:17,156 --> 01:36:19,750
Ich habe das Gefühl, was
Du wirst diese Zeit bekommen.
881
01:36:26,365 --> 01:36:28,629
Es tut mir leid, andere zu enttäuschen.
882
01:36:28,701 --> 01:36:30,134
Vielleicht morgen.
883
01:36:39,145 --> 01:36:42,273
Es scheint, dass er unser Problem nicht versteht.
884
01:36:42,348 --> 01:36:45,681
- Ich verstehe perfekt.
- Aber es kooperiert nicht.
885
01:36:45,751 --> 01:36:50,017
Ich habe es dir mehr als einmal gesagt,
Ich kann an niemanden denken.
886
01:36:50,089 --> 01:36:52,717
- Ich kann es nicht glauben.
- Ich wurde genug tyrannisiert.
887
01:36:52,791 --> 01:36:54,725
Es ist Zeit für dich zu haben
die Gelegenheit ...
888
01:36:54,793 --> 01:36:57,819
anfangen zu leben
eine bedeutende Existenz.
889
01:36:57,897 --> 01:37:02,834
Wenn er jemanden erwischte, würde er nicht zögern
das ist mein Einstieg in die Chirurgie ...
890
01:37:02,902 --> 01:37:06,201
falls ich gebraucht werde
irgendwann zu, sollen wir sagen, beraten Sie ihn?
891
01:37:06,272 --> 01:37:09,867
Es ist nicht wahrscheinlich.
Nicht, wenn es eine gute Wahl ist.
892
01:37:11,243 --> 01:37:14,838
Es tut mir leid Daran kann ich nicht denken
eine Person
893
01:37:14,914 --> 01:37:17,849
- Ich meine, er will nicht.
- Wie Sie bevorzugen.
894
01:37:20,519 --> 01:37:22,146
Sehr gut
895
01:37:22,221 --> 01:37:25,782
Das ist es.
Sie können zurück in den Warteraum gehen.
896
01:37:35,901 --> 01:37:37,562
Verarbeitung, bitte.
897
01:37:37,636 --> 01:37:42,300
Sprich Rubin.
Über Wilson, 722 ...
898
01:37:42,374 --> 01:37:45,104
Ich denke, wir können geben
der nächste Schritt.
899
01:38:04,296 --> 01:38:05,729
Hallo, mein Sohn
900
01:38:11,837 --> 01:38:13,270
Sir, ich ...
901
01:38:16,208 --> 01:38:20,611
Ich habe wirklich gehofft, dass ich es bekommen würde,
das würde seinen Traum wahr werden lassen.
902
01:38:21,447 --> 01:38:24,848
- Wie?
- Ich sagte, ich erwarte, dass du es bekommst ...
903
01:38:24,917 --> 01:38:26,851
dass du deinen Traum wahr werden lassen würdest.
904
01:38:31,190 --> 01:38:32,623
Ich denke ...
905
01:38:34,927 --> 01:38:36,861
Ich glaube, ich hatte nie einen Traum.
906
01:38:36,929 --> 01:38:41,764
Vielleicht ist es das.
Das war es sicher.
907
01:38:44,203 --> 01:38:46,137
Wenn ich jemals einen hatte ...
908
01:38:47,873 --> 01:38:52,572
sicher, dass es nicht war
Antiochus Wilson.
909
01:38:57,783 --> 01:38:59,978
Diesmal ...
910
01:39:00,052 --> 01:39:03,112
Sie müssen mir erlauben, mein Herr,
Mache meine eigenen Entscheidungen
911
01:39:03,188 --> 01:39:04,621
Weißt du, Sohn ...
912
01:39:04,690 --> 01:39:08,922
Als ich mit diesem Geschäft angefangen habe,
Er war ein junger Mann mit einer Idee.
913
01:39:08,994 --> 01:39:12,293
Ich habe nicht erwartet, viel zu machen
von Geld, anderen helfen ...
914
01:39:12,364 --> 01:39:14,559
ihnen helfen, zu finden
etwas Glück
915
01:39:14,633 --> 01:39:16,658
Nicht nur die Reichen.
916
01:39:16,735 --> 01:39:18,828
Ich habe am Ende gedacht ...
917
01:39:18,904 --> 01:39:22,465
und ich fand großen Trost beim Denken
das, auf meine Art, ...
918
01:39:22,541 --> 01:39:25,601
Ich kämpfte eine kleine Schlacht
gegen menschliches Elend ...
919
01:39:25,678 --> 01:39:27,612
und so war es.
920
01:39:27,680 --> 01:39:31,446
Nur wir haben ein Hoch
Prozentsatz der Fehler.
921
01:39:31,517 --> 01:39:34,213
Ich denke, es wurde erwartet ...
922
01:39:34,286 --> 01:39:36,481
aber es macht mich traurig.
923
01:39:36,555 --> 01:39:39,922
Einige wiedergeborene nutzen es aus.
924
01:39:39,992 --> 01:39:44,019
Wir arbeiten immer
um das System zu verbessern.
925
01:39:44,096 --> 01:39:45,688
Ja, wir machen Fehler.
926
01:39:45,764 --> 01:39:48,892
Die Wahrheit ist, dass wenn unsere
Kunden kamen hierher zurück ...
927
01:39:48,967 --> 01:39:52,198
Ich wollte alles aufgeben,
aber ich konnte nicht mehr.
928
01:39:52,271 --> 01:39:54,432
Die Organisation war schon
zu groß
929
01:39:55,107 --> 01:39:56,540
Jetzt ...
930
01:39:56,608 --> 01:39:59,771
Vorstand,
auf der Grundlage gemeinsamer Vorteile.
931
01:40:01,246 --> 01:40:02,941
All diese Leute.
932
01:40:03,015 --> 01:40:07,714
Sie haben keine Ahnung von den Verantwortlichkeiten
wirtschaftlich, dass dies jetzt bedeutet ..
933
01:40:07,786 --> 01:40:11,586
Dämonen, wir machen Fehler,
aber wir nehmen sie an ...
934
01:40:11,657 --> 01:40:13,591
und wir machen weiter.
935
01:40:13,659 --> 01:40:15,627
Ich werde es nicht sehen ...
936
01:40:15,694 --> 01:40:19,323
aber vielleicht ein leitender Angestellter
Jung als Rubin.
937
01:40:19,398 --> 01:40:21,923
Du kannst glauben, dass sie es sind
Kindische Wünsche, Sohn, ...
938
01:40:22,000 --> 01:40:24,867
aber das Leben ist gebaut
über die Wünsche.
939
01:40:24,937 --> 01:40:27,371
Du musst folgen
in Verbindung mit ihnen.
940
01:40:27,439 --> 01:40:30,306
Du kannst nicht gehen ...
941
01:40:30,376 --> 01:40:35,006
und du kannst keine Fehler zulassen
den Traum in Gefahr bringen.
942
01:40:41,620 --> 01:40:44,088
Nun, hier ist dein Transport.
943
01:40:44,156 --> 01:40:46,090
- Wie?
- Chirurgie, Herr.
944
01:40:46,158 --> 01:40:49,924
- Aber ich muss mit dir reden.
- Wir haben Unrecht mit der Zeit. Bitte
945
01:40:49,995 --> 01:40:52,793
Nun, ich habe es nicht so bald erwartet.
946
01:40:52,865 --> 01:40:56,028
Effizienz Du hast Glück, dass wir haben
Ich habe jemanden so ähnlich gefunden.
947
01:40:56,101 --> 01:40:59,127
S base, mein Sohn.
948
01:40:59,204 --> 01:41:00,796
Die Ärzte warten.
949
01:41:04,476 --> 01:41:07,104
Das ist nur so, dass es nicht fällt.
950
01:41:07,179 --> 01:41:10,580
Aber es gibt Dinge, die wir haben
was zu reden Meine Identität ...
951
01:41:10,649 --> 01:41:12,913
Wir werden später reden.
952
01:41:12,985 --> 01:41:16,352
Relējese, mein Sohn.
Alles wird gut.
953
01:41:16,422 --> 01:41:19,414
Das Problem, es alleine zu tun.
954
01:41:19,491 --> 01:41:22,187
Es ist sehr wichtig ...
in der Lage sein zu wählen
955
01:41:23,529 --> 01:41:26,054
Es muss sich ändern.
Wir müssen darüber reden.
956
01:41:26,131 --> 01:41:28,929
Wir werden es tun
Ich werde mich persönlich darum kümmern.
957
01:41:31,904 --> 01:41:34,839
Denk dran, mein Sohn. Wir müssen weitermachen
in Verbindung mit dem Traum.
958
01:41:34,907 --> 01:41:37,967
Fehler erinnern uns daran, wie.
Es war nicht umsonst. Finde es wieder.
959
01:41:44,383 --> 01:41:46,476
Ich bin Dr. Morris, Sir.
960
01:41:46,552 --> 01:41:50,215
Laut unseren Aufzeichnungen waren Sie es
im protestantischen Glauben erzogen.
961
01:41:50,289 --> 01:41:53,486
Es wurde etwas anderes
während deiner Anpassung?
962
01:41:55,861 --> 01:41:57,294
Gut, gut!
963
01:41:57,362 --> 01:42:01,321
Das ist gut, weil
Wir haben also ein klares Profil.
964
01:42:01,400 --> 01:42:04,631
Ich versuche nicht zu empfehlen
protestantisch sein ...
965
01:42:04,703 --> 01:42:07,297
sei überhaupt besser
katholisch oder jüdisch zu sein.
966
01:42:07,372 --> 01:42:11,502
In der Tat bin ich qualifiziert, um Ihnen zu helfen
in jeder dieser drei Traditionen.
967
01:42:11,577 --> 01:42:15,536
Ich bin in den dreien ordiniert worden ...
Rabbi, Priester und Pastor.
968
01:42:15,614 --> 01:42:19,880
Ich weiß, es ist ungewöhnlich,
vielleicht zu fortgeschritten.
969
01:42:19,952 --> 01:42:22,819
Ein Moment
Was passiert?
970
01:42:24,990 --> 01:42:28,983
Nun, wenn wir fertig sind,
werde den nächsten Schritt machen.
971
01:42:29,061 --> 01:42:30,494
Das meine ich nicht!
972
01:42:30,562 --> 01:42:33,793
Endlich werden wir alle angerufen werden
in der Gegenwart des Schöpfers ...
973
01:42:33,866 --> 01:42:36,096
für das letzte Mal verantwortlich sein.
974
01:42:36,168 --> 01:42:37,829
Es passiert jedem.
975
01:42:37,903 --> 01:42:40,701
Das ist keine Antwort!
Was wird jetzt mit mir passieren?
976
01:42:40,772 --> 01:42:42,364
Schrei nicht, bitte.
977
01:42:53,345 --> 01:42:56,007
"Gesegnet bist du, du kommst zurück ...
978
01:42:56,081 --> 01:42:59,608
Und gesegnet bist du, du gehst.
979
01:42:59,685 --> 01:43:02,552
Und er sagte:
"Du kannst mein Gesicht nicht sehen ...
980
01:43:03,622 --> 01:43:07,524
weil niemand mich sehen und leben kann.
981
01:43:20,906 --> 01:43:24,569
"Ich bin die Auferstehung und das Leben.
Derjenige, der an M glaubt ...
982
01:43:24,643 --> 01:43:28,909
selbst wenn er stirbt,
sehuir leben.
983
01:43:28,980 --> 01:43:33,144
Du wirst den Fremden nicht drücken,
weil du ein Fremder bist. "
984
01:43:37,322 --> 01:43:40,052
"Wer das Leben liebt, wird es verlieren ...
985
01:43:40,125 --> 01:43:45,062
und wer auch immer das Leben in dieser Welt hasst
Ich werde für immer in der anderen leben.
986
01:43:45,130 --> 01:43:48,531
Fürchte dich nicht vor denen, die deinen Körper töten. "
987
01:43:55,073 --> 01:43:57,041
"Ich bin die Tür.
988
01:43:57,109 --> 01:44:00,909
Durch mich, jeden der eintritt
wird gespeichert. "
989
01:44:15,127 --> 01:44:16,719
Gott sei mit dir, mein Herr.
990
01:44:21,399 --> 01:44:22,991
Was sind deine Daten?
991
01:44:23,068 --> 01:44:27,596
"Wilson, mesomorph, 51 Jahre alt,
ohne bekannte Krankheiten.
992
01:44:27,672 --> 01:44:30,163
Vom Geschäft benötigt
aus dem Zimmer, am 6. Mai.
993
01:44:30,242 --> 01:44:34,542
Seine Verwendung als Caddy ist erlaubt
seit letzter Nacht. Nummer 722.
994
01:44:34,613 --> 01:44:38,105
Bereitstellung:
Tod bei Autounfall ...
995
01:44:38,183 --> 01:44:40,515
verursacht durch Hirnblutung. "
996
01:44:40,585 --> 01:44:42,519
Sehr gut Anästhesie
997
01:44:42,587 --> 01:44:44,020
Ja, Sir.
998
01:44:47,692 --> 01:44:51,093
- Was ist die Lösung?
- 5% bis 10 Kubikzentimeter.
999
01:44:51,163 --> 01:44:52,596
Zeit
1000
01:44:53,532 --> 01:44:54,965
Fünf Minuten
1001
01:45:03,542 --> 01:45:05,874
Es war meine beste Arbeit.
1002
01:45:07,846 --> 01:45:10,076
Ich habe das Gefühl, dass es so enden muss.
1003
01:45:14,019 --> 01:45:15,452
Bereite ihn vor.
1004
01:45:23,929 --> 01:45:26,727
Ich denke, wir werden die Blutung machen
knapp unter dem linken Exo-Occipital ...
1005
01:45:26,798 --> 01:45:28,732
in der Konjunktion.
1006
01:45:30,869 --> 01:45:32,803
Lege das Licht dort hin.
1007
01:45:33,839 --> 01:45:34,771
Gut
1008
01:45:36,508 --> 01:45:37,941
Gut
1009
01:45:41,947 --> 01:45:44,040
Relûjate, alter Freund.
1010
01:45:47,586 --> 01:45:49,019
Schädelperforator.
77285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.