All language subtitles for S.M.A.R.T.Chase.2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,921 --> 00:01:16,046
Jeg plejede at tro,
jeg havde masser af tid.
2
00:01:17,588 --> 00:01:20,254
Og at tiden altid ville være på min side.
3
00:01:21,629 --> 00:01:24,004
Men sĂĄdan er det med tid.
4
00:01:25,463 --> 00:01:27,588
Man kan ikke løbe fra den.
5
00:01:27,671 --> 00:01:30,796
Den bliver bare ved med at tikke.
6
00:02:26,713 --> 00:02:28,504
Hvad tid ankommer vi?
7
00:02:28,588 --> 00:02:31,546
Klokken 00.15,
og bagefter er det direkte til London.
8
00:02:31,671 --> 00:02:34,588
Forstået. Bekræft alle.
9
00:02:34,671 --> 00:02:36,504
Bekræftet.
10
00:02:49,338 --> 00:02:53,338
-Hej, skat. Er alt okay?
-Ja, jeg ville bare høre din stemme.
11
00:02:53,421 --> 00:02:57,171
-Hvordan lyder jeg?
-Som om du kunne savne mig mere.
12
00:02:57,254 --> 00:03:00,004
Du ved, det ikke er muligt.
13
00:03:00,088 --> 00:03:02,796
-Er du i lufthavnen?
-Ikke endnu.
14
00:03:02,921 --> 00:03:06,463
Jeg ville ringe til dig derfra.
Der er noget, jeg vil spørge dig om.
15
00:03:06,546 --> 00:03:09,504
-Må jeg gætte?
-Nej, ikke denne gang.
16
00:03:09,588 --> 00:03:10,963
Vær nu sød.
17
00:03:22,671 --> 00:03:23,963
Danny?
18
00:03:26,254 --> 00:03:27,338
Danny?
19
00:03:30,463 --> 00:03:31,629
Danny!
20
00:03:46,546 --> 00:03:48,046
Danny?
21
00:03:49,046 --> 00:03:53,088
Det er let at tage tiden for givet, nĂĄr
den går så hurtigt, man ikke når at tænke.
22
00:03:54,296 --> 00:03:56,463
Indtil den indhenter en.
23
00:03:56,546 --> 00:03:59,046
Og efterlader en stĂĄende stille.
24
00:03:59,171 --> 00:04:04,171
TOLV MĂ…NEDER SENERE
25
00:04:42,504 --> 00:04:46,629
-Hvad vil du have, Danny?
-En flaske af det sædvanlige, tak.
26
00:04:53,046 --> 00:04:55,588
Hvem af jer inviterer mig pĂĄ en drink?
27
00:04:55,754 --> 00:04:57,838
Hvem fanden er hun?
28
00:04:57,921 --> 00:04:59,879
Har du fĂĄet en af taberne
til at invitere os pĂĄ en drink?
29
00:04:59,963 --> 00:05:01,796
Nej.
30
00:05:02,463 --> 00:05:04,129
SĂĄ vi mĂĄ tage selv.
31
00:05:04,213 --> 00:05:06,171
Det kommer du til at fortryde, din mær.
32
00:05:06,296 --> 00:05:10,171
-Hvad laver du?
-Hold kæft, ellers får du bank.
33
00:05:10,254 --> 00:05:13,004
I skal gå, og det skal være nu.
34
00:05:13,129 --> 00:05:15,838
-Eller hvad?
-Du ved, vi kan banke jer.
35
00:05:15,963 --> 00:05:18,546
-Men vi vil hellere betale nogen for det.
-En udenlandsk livvagt.
36
00:05:18,671 --> 00:05:22,296
-En livvagt?
-Ja. Her har vi ham.
37
00:05:23,713 --> 00:05:26,546
Så hvad skal han gøre? Drikke os fulde?
38
00:05:28,379 --> 00:05:29,838
NĂĄ?
39
00:05:45,213 --> 00:05:47,588
Okay, stop! Stop!
40
00:05:59,004 --> 00:06:00,463
Imponerende.
41
00:06:06,129 --> 00:06:09,088
-For besværet.
-Og dit talent, Daniel.
42
00:06:13,754 --> 00:06:15,504
SkĂĄl.
43
00:06:22,629 --> 00:06:25,713
Det ser ud til at gøre ondt.
SĂĄ du ved det, var det ikke med vilje.
44
00:06:25,796 --> 00:06:27,921
-Det er ikke det, vi øvede på.
-Hej!
45
00:06:28,504 --> 00:06:31,004
Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
46
00:06:31,088 --> 00:06:34,921
-Hvad er der sket?
-Ingenting. Vi blev overfaldet.
47
00:06:35,004 --> 00:06:36,504
Igen?
48
00:06:39,963 --> 00:06:42,129
Vent, Ling! Ling!
49
00:06:42,213 --> 00:06:47,879
-Hvad er oddsene for, hun skulle dukke op?
-Ganske store, men hun er tidligt pĂĄ den.
50
00:06:47,963 --> 00:06:51,671
-Jeg forsøgte bare at hjælpe.
-Stor hjælp.
51
00:07:00,171 --> 00:07:01,463
Ling...
52
00:07:03,296 --> 00:07:06,879
Nu blander du min onkel ind
i dine forretninger.
53
00:07:06,963 --> 00:07:10,838
Vent lidt, skat. Du ved, forretningerne
er gĂĄet dĂĄrligt. Det var hans valg.
54
00:07:11,629 --> 00:07:13,754
Hvorfor kom du, hvis du ikke ville snakke?
55
00:07:16,796 --> 00:07:19,046
Den burde blive i din familie.
56
00:07:23,379 --> 00:07:24,546
Kom nu.
57
00:07:25,754 --> 00:07:29,588
Vi går bare igennem en svær tid.
Min far ønskede, du skulle have den.
58
00:07:37,921 --> 00:07:39,754
Jeg elsker dig.
59
00:09:41,213 --> 00:09:42,463
Danny?
60
00:09:48,588 --> 00:09:51,421
Du ramte ved siden af sengen. Igen.
61
00:09:52,963 --> 00:09:54,421
Flot sĂĄr.
62
00:09:56,296 --> 00:09:59,588
Bund-museet ringede. Vi har et job.
63
00:09:59,671 --> 00:10:03,588
De vil flytte en vase
til en værdi af 36 millioner til London.
64
00:10:03,713 --> 00:10:07,504
Du skal overbevise dem om,
vores selskab er det rette til jobbet.
65
00:10:07,588 --> 00:10:09,671
Det kan være vores chance, Danny.
66
00:10:13,963 --> 00:10:16,671
Du ved, hvor skidt det var for mig før.
67
00:10:16,754 --> 00:10:18,796
SĂĄdan vil jeg ikke ende igen.
68
00:10:20,379 --> 00:10:21,671
Danny.
69
00:10:22,338 --> 00:10:23,671
Danny.
70
00:10:23,754 --> 00:10:26,963
Hvis du ikke kan gøre det for dig selv,
så gør det for min skyld.
71
00:10:31,421 --> 00:10:33,838
Vasen har aldrig været udenfor Kina.
72
00:10:37,546 --> 00:10:40,921
Det er Shanghais største kurerjob,
siden vi mistede maleriet.
73
00:10:45,088 --> 00:10:48,338
Du har brug for det, Danny.
Det har vi alle.
74
00:11:01,338 --> 00:11:04,463
Hele mit liv
har jeg tjent penge på kunstværk.
75
00:11:04,546 --> 00:11:06,838
Private samlere.
76
00:11:06,921 --> 00:11:11,004
Nu jeg er blevet ældre,
vil jeg vise de kommende generationer,
77
00:11:11,088 --> 00:11:14,004
hvad det var ved kunst, der tiltrak mig.
78
00:11:18,879 --> 00:11:22,879
Det er vigtigt at beskytte
vores internationale sikkerhedsry,
79
00:11:23,004 --> 00:11:27,213
hvilket De sikkert kender til,
da De har transporteret meget kunst.
80
00:11:27,338 --> 00:11:28,629
Det er det, vi gør.
81
00:11:30,629 --> 00:11:32,879
Et udmærket sikkerhedsarbejde.
82
00:11:32,963 --> 00:11:36,088
-Ja, De har et imponerende CV.
-Tak.
83
00:11:36,171 --> 00:11:39,921
Indtil for cirka et ĂĄr siden,
hvor dette skete.
84
00:11:43,296 --> 00:11:45,546
Det var Deres selskab, ikke?
85
00:11:47,629 --> 00:11:50,213
Vil De tale om, hvad der skete?
86
00:11:51,504 --> 00:11:53,338
KUNSTTYVERI CHOKERER SHANGHAI
POLITIET EFTERFORSKER SAGEN
87
00:11:54,296 --> 00:11:55,546
Hr. Stratton?
88
00:12:02,129 --> 00:12:03,629
Hr. Stratton?
89
00:12:08,879 --> 00:12:10,213
Hr. Stratton?
90
00:12:11,921 --> 00:12:13,421
Ja?
91
00:12:13,504 --> 00:12:17,046
Jeg spurgte,
om De ville tale om, hvad der skete.
92
00:12:20,046 --> 00:12:21,963
Egentlig ikke.
93
00:12:22,046 --> 00:12:24,129
De mistede en Van Gogh.
94
00:12:24,213 --> 00:12:27,879
Vi har brug for en form for forsikring
mod den slags fejl.
95
00:12:27,963 --> 00:12:31,754
Og selskabet, som vi afløser,
efterlod samme forsikring,
96
00:12:31,838 --> 00:12:34,838
inden et af deres køretøjer
blev sprængt i luften udenfor?
97
00:12:36,629 --> 00:12:40,046
Min erfaring med at miste
et værdifuldt kunstværk,
98
00:12:40,129 --> 00:12:42,463
min fejl, som De kalder det,
99
00:12:42,546 --> 00:12:45,421
gør, at jeg ikke kan leve med flere fejl.
100
00:12:45,504 --> 00:12:48,671
Er det forsikring nok?
101
00:12:51,504 --> 00:12:53,213
Jeg er tilfreds med det.
102
00:12:53,338 --> 00:12:56,213
Godkend ham til international transport.
103
00:12:56,296 --> 00:12:59,213
Hvad siger De til at rejse til London,
hr. Stratton?
104
00:12:59,296 --> 00:13:00,879
Et drømmejob.
105
00:15:08,838 --> 00:15:12,921
-Hvad fanden laver du?
-Lad hende være. Du distraherer hende.
106
00:15:13,004 --> 00:15:15,754
Jeg spurgte bare,
om hun ville med i biografen.
107
00:15:18,463 --> 00:15:21,921
Jeg tror, der er en biograf lige derovre.
108
00:15:39,129 --> 00:15:41,296
Pas pĂĄ.
109
00:16:01,046 --> 00:16:02,838
-Hej, Mach.
-Hej.
110
00:16:06,504 --> 00:16:11,213
J. Jae,
ham Mzee vil stjæle min store kærlighed.
111
00:16:11,296 --> 00:16:16,838
-Har du overhovedet snakket med hende?
-Nej. Det første indtryk er så vigtigt.
112
00:16:16,921 --> 00:16:21,671
-Nogle rĂĄd?
-Okay, men jeg siger det kun én gang.
113
00:16:23,004 --> 00:16:26,921
Først skal du lade,
som om du ikke er interesseret i pigen.
114
00:16:27,963 --> 00:16:30,379
Forresten hedder hun Nana.
115
00:16:30,463 --> 00:16:33,754
Men du har aldrig snakket med hende, vel?
Du burde ikke vide, hvad hun hedder.
116
00:16:34,963 --> 00:16:38,171
Brug ikke hendes navn.
Giv hende et kælenavn i stedet for.
117
00:16:38,254 --> 00:16:42,879
-Baby. Bunny. Poochie.
-Poochie?
118
00:16:43,004 --> 00:16:44,504
Poochie?
119
00:16:45,171 --> 00:16:47,754
-Hvad taler vi om?
-PigerĂĄd.
120
00:16:47,921 --> 00:16:49,754
Poochie.
121
00:16:49,838 --> 00:16:53,004
-Ved du hvad? Poochie fungerer.
-Hvad?
122
00:16:53,129 --> 00:16:55,546
Det fungerer mĂĄske ogsĂĄ i London.
123
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
-Godt arbejde!
-Ja! Vi skal til London!
124
00:16:58,129 --> 00:17:01,671
-Danny, jeg vidste, du kunne.
-Vi skal med til en gallafest.
125
00:17:01,754 --> 00:17:04,754
Så vi skal gøre godt indtryk
og se smarte ud.
126
00:17:05,838 --> 00:17:08,088
Og sĂĄ dig, J. Jae.
127
00:17:09,088 --> 00:17:12,004
Måske endda iklædt en kjole.
128
00:17:12,088 --> 00:17:15,046
Det ville ikke klæde dig.
Jeg har set dine ben.
129
00:17:16,504 --> 00:17:18,463
Hvordan fanden opnĂĄede du det?
130
00:17:19,546 --> 00:17:21,671
Charme.
131
00:17:28,088 --> 00:17:33,254
Godaften, mine damer og herrer,
og velkommen til vores fejring.
132
00:17:35,254 --> 00:17:39,671
For 3.500 ĂĄr siden var det os, kineserne,
133
00:17:39,754 --> 00:17:45,296
som præsenterede ild for verden
til at skabe porcelæn.
134
00:17:45,421 --> 00:17:49,046
Det er den perfekte palet
for disse blå penselstrøg,
135
00:17:49,129 --> 00:17:53,296
som symboliserer menneskets tidløse søgen
136
00:17:53,379 --> 00:17:59,129
ikke kun efter sin oprindelse,
men ogsĂĄ sin fremtid.
137
00:18:00,088 --> 00:18:06,963
I morgen tager denne storslĂĄede artefakt
til London i sin rejse verden rundt.
138
00:18:07,546 --> 00:18:11,088
Men i aften, mine damer og herrer,
139
00:18:11,213 --> 00:18:16,963
viser jeg Dem Kinas bedste bevis
på menneskets sjæl.
140
00:18:18,671 --> 00:18:21,254
Zodiakusvasen.
141
00:18:42,754 --> 00:18:45,504
-Er alt forberedt i London?
-London er klar.
142
00:18:48,754 --> 00:18:52,046
-Jeg sagde jo, du kunne regne med mig.
-Ja.
143
00:18:59,838 --> 00:19:02,504
Den er smuk, ikke sandt?
144
00:19:03,796 --> 00:19:06,046
Jo, det er den.
145
00:19:06,129 --> 00:19:09,046
Min far var arkæolog.
146
00:19:09,129 --> 00:19:14,963
Han lærte mig at værdsætte
og beundre sjældne ting.
147
00:19:15,046 --> 00:19:19,254
-Fandt han den?
-Det ville jeg ønske, han havde gjort.
148
00:19:20,421 --> 00:19:24,963
Det er den sidste af sin art
og meget værdifuld.
149
00:19:27,713 --> 00:19:29,213
Tara Yen.
150
00:19:30,879 --> 00:19:32,463
Daniel Stratton.
151
00:19:36,421 --> 00:19:38,379
-Undskyld mig.
-Naturligvis.
152
00:19:47,296 --> 00:19:49,963
-Du ser smuk ud.
-Tak.
153
00:19:51,713 --> 00:19:56,171
-Vi skal transportere vasen.
-Det er godt. Det glæder mig for dig.
154
00:19:56,254 --> 00:20:01,171
NĂĄr jeg kommer tilbage fra London,
kan jeg mĂĄske invitere dig pĂĄ middag?
155
00:20:02,129 --> 00:20:05,296
Jeg beklager forsinkelsen.
Valutakursen har været kaotisk.
156
00:20:06,296 --> 00:20:07,338
Hej.
157
00:20:11,046 --> 00:20:14,296
-Du må være Manny.
-Danny.
158
00:20:14,379 --> 00:20:16,629
Danny, det er Ciem.
159
00:20:17,838 --> 00:20:21,838
-Vil I have noget at drikke? Champagne?
-Ja, tak.
160
00:20:21,921 --> 00:20:24,713
-Ellers tak.
-Tak.
161
00:20:29,171 --> 00:20:31,338
Han virker rar.
162
00:20:31,421 --> 00:20:34,004
-Han er ikke vores problem.
-Nej.
163
00:20:35,421 --> 00:20:38,796
Vores problem startede
da jeg mistede maleriet.
164
00:20:38,879 --> 00:20:43,129
Kan vi fokusere pĂĄ det positive?
Det her kan fĂĄ mig ud af hullet.
165
00:20:43,213 --> 00:20:49,129
Danny, du mĂĄ acceptere
at tingene ikke altid gĂĄr, som du vil.
166
00:20:49,213 --> 00:20:52,463
Jeg hĂĄber, De begge nyder aftenen.
167
00:20:53,254 --> 00:20:55,879
En fin præsentation, hr. Song.
168
00:20:55,963 --> 00:20:58,713
-Må jeg præsentere...
-Ling Mo.
169
00:20:58,838 --> 00:21:02,546
-Dejligt at se Dem igen.
-I lige mĂĄde, hr. Song.
170
00:21:02,963 --> 00:21:05,546
Jeg beder Dem undskylde mig.
171
00:21:09,504 --> 00:21:11,463
Kender De Ling?
172
00:21:11,546 --> 00:21:15,046
Ganske godt. Det var faktisk hende,
der anbefalede Dem til jobbet.
173
00:21:17,129 --> 00:21:18,921
Perfekt.
174
00:21:19,004 --> 00:21:22,254
Da vi mødtes den første gang,
kiggede jeg pĂĄ hende,
175
00:21:22,338 --> 00:21:26,171
og i starten lyttede jeg
ærlig talt ikke til, hvad hun sagde.
176
00:21:26,254 --> 00:21:30,463
Men da jeg sĂĄ pengene, hun tjente,
blev jeg mere opmærksom.
177
00:21:31,338 --> 00:21:34,129
Hun er ikke bare smuk,
men ved ogsĂĄ, hvordan man tjener penge.
178
00:21:48,129 --> 00:21:49,546
Er De her igen?
179
00:21:51,254 --> 00:21:54,754
SĂĄ flygtig, ikke sandt?
180
00:21:54,838 --> 00:21:57,629
-Hvad mener De?
-Kærligheden.
181
00:21:58,463 --> 00:22:01,088
Den er altid så meningsløst.
182
00:22:01,171 --> 00:22:05,504
Men mennesker falder stadig for den.
183
00:22:11,629 --> 00:22:15,838
Livet har lært mig at bruge min energi...
184
00:22:16,921 --> 00:22:18,879
...pĂĄ andre ting.
185
00:22:20,421 --> 00:22:22,546
Og på hvad skulle det være?
186
00:22:23,963 --> 00:22:28,671
De er en intelligent mand, hr. Stratton.
187
00:22:30,879 --> 00:22:33,463
De finder nok ud af det.
188
00:22:37,421 --> 00:22:41,463
De burde være forsigtig med dem.
Nogen kunne miste et øje.
189
00:22:44,046 --> 00:22:45,254
Godaften.
190
00:22:56,629 --> 00:22:58,171
Hr. Stratton.
191
00:22:59,838 --> 00:23:02,088
Jeg hører, De rejser til London i morgen.
192
00:23:03,213 --> 00:23:06,838
Kriminalassistent Dai.
Jeg vidste ikke, De var kunstelsker.
193
00:23:06,921 --> 00:23:11,338
Det er jeg heller ikke,
medmindre den er motivet bag drab.
194
00:23:11,421 --> 00:23:14,588
-Hvad betyder det?
-Jeg ved, De stjal Van Gogh-maleriet...
195
00:23:14,671 --> 00:23:17,546
...og nu har De dræbt Deres største rival.
196
00:23:17,629 --> 00:23:20,671
SĂĄ De er tilbage i branchen, ikke?
197
00:23:23,713 --> 00:23:25,463
Godaften, kriminalassistent.
198
00:23:44,129 --> 00:23:47,671
Vi var for synlige med Van Gogh-maleriet.
Denne gang holder vi laver profil.
199
00:23:47,754 --> 00:23:49,879
-Mach, kun tre biler.
-Jeg er enig.
200
00:23:49,963 --> 00:23:53,296
J. Jae, ingen sidegader.
Den hurtigste motorvej til lufthavnen.
201
00:23:53,379 --> 00:23:57,504
-Ding Dong, du skal overvĂĄge luftrummet.
-Det gør jeg.
202
00:24:37,671 --> 00:24:41,463
Daniel Stratton, De betros beskyttelsen
203
00:24:41,546 --> 00:24:44,879
af det, der efter min ydmyge mening,
er Kinas sjæl.
204
00:24:47,338 --> 00:24:48,671
Efter Dem.
205
00:25:06,629 --> 00:25:08,338
Tak.
206
00:25:20,713 --> 00:25:24,546
-Ding Dong, er du med os?
-Jeg er her, Danny. Vent lidt.
207
00:25:27,338 --> 00:25:30,671
-Kommunikationskontrol.
-Mach et.
208
00:25:30,838 --> 00:25:32,671
Danny i toeren.
209
00:25:32,754 --> 00:25:34,671
J. Jae i treeren.
210
00:25:36,671 --> 00:25:38,754
Alt er klart.
211
00:26:06,629 --> 00:26:08,546
PUDONGS INTERNATIONALE LUFTHAVN
212
00:26:28,254 --> 00:26:30,421
-Bekræft lastgodkendelse.
-Tjek.
213
00:26:30,504 --> 00:26:33,629
Det her er lettere
end at holde den kedelige museumsfest ud.
214
00:26:33,713 --> 00:26:38,171
Men sig mig, hvem var fyren med Ling?
Han var lækker.
215
00:26:38,254 --> 00:26:40,088
Men mĂĄske er han fattig.
216
00:26:40,171 --> 00:26:44,129
Han ankom faktisk i en helt ny Maserati.
217
00:26:44,213 --> 00:26:48,504
Min niece bliver ikke imponeret af
den slags og tydeligvis ikke af udseendet.
218
00:26:48,629 --> 00:26:51,629
-Mange tak, Mach.
-Jeg siger bare...
219
00:26:51,796 --> 00:26:54,129
Skal vi fokusere pĂĄ arbejdet i stedet for?
220
00:26:55,504 --> 00:26:58,296
Tre motorcykler er pĂĄ vej mod jer
med stor hastighed.
221
00:27:02,254 --> 00:27:04,046
Lad os se, hvad de vil.
222
00:27:24,838 --> 00:27:27,171
En rød lastbil kører ind!
223
00:27:27,296 --> 00:27:28,629
Fri bane til venstresving.
224
00:27:34,546 --> 00:27:37,879
-Ding Dong, giv os en alternativ rute!
-Jeg arbejder pĂĄ det!
225
00:27:38,963 --> 00:27:40,713
Drej til venstre om 50 meter.
226
00:27:45,754 --> 00:27:49,796
-Motorcyklerne er stadig efter os.
-Fortsæt lige ud!
227
00:27:51,421 --> 00:27:54,296
-De standsede.
-Okay, så øger vi afstanden.
228
00:27:57,713 --> 00:27:59,796
Drej til højre om 50 meter.
229
00:27:59,879 --> 00:28:02,546
Godt klaret, Ding Dong.
Se, hvad motorcyklerne gør.
230
00:28:03,296 --> 00:28:04,379
Mach!
231
00:28:08,796 --> 00:28:10,754
J. Jae, følg efter mig!
232
00:28:12,754 --> 00:28:15,796
-Mach, er alt i orden?
-Jeg er okay.
233
00:28:15,879 --> 00:28:19,296
Mach er steget ud af bilen.
Jeg vender tilbage til jer nu.
234
00:28:19,379 --> 00:28:22,254
-Vejspærring foran. Hvilken vej skal vi?
-Drej til venstre om 50 meter.
235
00:28:22,421 --> 00:28:24,629
Fortsæt lige ud i næste kryds.
236
00:28:26,171 --> 00:28:27,379
Danny, motorcykel!
237
00:28:40,421 --> 00:28:41,421
Danny!
238
00:28:45,504 --> 00:28:48,629
Danny? Danny, hører du mig?
239
00:28:49,588 --> 00:28:52,254
-Ding Dong!
-J. Jae, indkommende!
240
00:28:55,463 --> 00:28:57,421
Danny, motorcykler er pĂĄ vej mod jer!
241
00:28:57,546 --> 00:28:59,129
-Mach!
-Modtaget.
242
00:28:59,213 --> 00:29:02,629
Mach, Danny er forulykket.
J. Jae bliver angrebet.
243
00:29:04,713 --> 00:29:07,213
Danny, vær klar. Motorcyklerne nærmer sig.
244
00:29:11,963 --> 00:29:15,379
Danny, kom ud. Vær sød at komme ud derfra.
245
00:29:19,088 --> 00:29:21,838
J. Jae, flere er pĂĄ vej. Du skal derhen!
246
00:29:29,504 --> 00:29:31,129
Vasen!
247
00:29:44,879 --> 00:29:48,921
J. Jae, flere af dem er pĂĄ vej.
I skal væk derfra nu.
248
00:29:49,713 --> 00:29:50,921
-Modtaget.
-Mach!
249
00:29:53,963 --> 00:29:56,588
Se efter dronen. De er lige under den.
250
00:30:21,171 --> 00:30:25,421
-De tog vasen. Jeg følger efter dem.
-Skift til kanal to.
251
00:30:26,046 --> 00:30:28,629
-Forstået. Hører du mig?
-Jeg hører dig, Danny.
252
00:30:28,754 --> 00:30:31,171
-FĂĄ fat i Mach. Hurtigt.
-Modtaget.
253
00:30:31,296 --> 00:30:35,629
-Mach. Skift til kanal to.
-Jeg kører mod syd på SiChuanZhong!
254
00:30:35,754 --> 00:30:38,296
Der er han. Dejligt, du kunne komme.
255
00:30:38,421 --> 00:30:41,838
Jeg er pĂĄ vej mod vest pĂĄ Guangdong.
De har taget vasen.
256
00:30:41,963 --> 00:30:43,879
-Pis!
-Vi må spærre vejen for dem!
257
00:30:43,963 --> 00:30:47,296
I skal begge køre ad Guangdong.
Der er et godt kryds der.
258
00:30:55,254 --> 00:30:57,754
Mach! Vejen er lukket.
Drej til venstre om 50 meter.
259
00:30:57,921 --> 00:31:00,046
Bagefter tager du næste vej til højre!
260
00:31:05,963 --> 00:31:10,171
-Hvor er Danny?
-PĂĄ gaden ved siden af i modsat retning.
261
00:31:17,504 --> 00:31:20,463
Danny, du nærmer dig krydset.
262
00:31:20,546 --> 00:31:23,754
Mach, fortsæt lige ud.
Han er lige foran dig.
263
00:31:23,963 --> 00:31:25,421
Stop dem!
264
00:31:31,921 --> 00:31:34,588
Ding Dong, en nede, en tilbage.
Mist ham ikke af syne.
265
00:31:34,713 --> 00:31:36,671
Jeg arbejder pĂĄ det!
266
00:31:40,213 --> 00:31:42,588
Jeg har motorproblemer.
Han slipper væk. Gør noget.
267
00:31:42,671 --> 00:31:44,213
Jeg arbejder pĂĄ sagen.
268
00:31:44,379 --> 00:31:47,963
Tror du, du er hurtig?
Se, om du kan slĂĄ det her!
269
00:31:51,713 --> 00:31:52,963
Ja!
270
00:32:25,879 --> 00:32:27,796
Det er mig! Hop pĂĄ!
271
00:32:54,213 --> 00:32:58,296
-Ding Dong, hører du mig?
-Spørg ham, hvor Mach er.
272
00:32:58,379 --> 00:33:02,088
-Og Mach?
-Han er pĂĄ vej.
273
00:33:02,171 --> 00:33:06,671
-Han er pĂĄ vej. Nu gĂĄr vi ind.
-Vi tager ikke flyet.
274
00:33:06,754 --> 00:33:09,504
-Hvad mener du?
-Jeg forklarer senere. Vi deler os.
275
00:33:09,588 --> 00:33:11,921
Du kender mødestedet. Om en time.
276
00:33:17,046 --> 00:33:18,671
Hallo?
277
00:33:18,754 --> 00:33:22,004
-Det er hr. Song. Har I fundet den?
-Vi arbejder pĂĄ det.
278
00:33:22,088 --> 00:33:25,671
MĂĄ jeg minde Dem om, at Zodiakusvasen er
en af Kinas mest værdifulde antikviteter.
279
00:33:25,796 --> 00:33:30,463
Bare rolig, nĂĄr vi finder den,
er De den første, der får besked.
280
00:33:31,004 --> 00:33:33,796
Vi sporer hans telefon.
281
00:33:33,879 --> 00:33:37,463
Okay. Jeg venter at høre fra Dem.
282
00:33:38,088 --> 00:33:39,713
Svigt mig ikke.
283
00:34:07,838 --> 00:34:11,796
-Hallo?
-Kom ud derfra, politiet er der snart.
284
00:34:11,879 --> 00:34:15,171
-De er nedenunder.
-Køb en ny drone, og afvent nyt.
285
00:34:15,254 --> 00:34:17,088
-ForstĂĄet.
-God dreng.
286
00:34:25,254 --> 00:34:26,504
Ja?
287
00:34:26,588 --> 00:34:30,171
-Mach, er du okay?
-Har haft det bedre, er nær lufthavnen.
288
00:34:30,296 --> 00:34:34,713
-Nye planer. Vi vender tilbage til byen.
-Hvad snakker du om?
289
00:34:34,796 --> 00:34:37,713
-Skal vi ikke til London?
-Nej.
290
00:34:37,838 --> 00:34:39,921
-Hvad er der sket med vasen?
-Jeg har den med mig.
291
00:34:40,046 --> 00:34:45,254
Men fyrene er fra den samme bande,
som stjal maleriet fra os.
292
00:34:45,379 --> 00:34:49,379
Det er den samme bande.
Vi gĂĄr efter dem og tager maleriet.
293
00:34:49,463 --> 00:34:53,546
-Men vi har vasen.
-Præcis. Vi har det, de vil have.
294
00:34:53,671 --> 00:34:56,546
Vent. Kan vi snakke om det?
295
00:34:57,296 --> 00:35:00,338
Ja. Det sædvanlige sted.
Vi ses om 20 minutter.
296
00:35:00,463 --> 00:35:02,546
Danny! Danny!
297
00:35:59,254 --> 00:36:01,504
-Jeg købte nye mobiltelefoner.
-Godt gjort.
298
00:36:02,546 --> 00:36:04,213
-Er du okay, J. Jae?
-Ja.
299
00:36:04,296 --> 00:36:08,046
-Ding Dong, er du der?
-Ja, Danny. Jeg hører dig.
300
00:36:08,129 --> 00:36:10,879
-Hvordan gĂĄr det?
-Jeg har min nye drone.
301
00:36:11,963 --> 00:36:14,963
-Er du sikker pĂĄ, det er den samme bande?
-Hundrede procent.
302
00:36:15,046 --> 00:36:17,421
Hvorfor gĂĄr vi sĂĄ ikke bare til politiet?
303
00:36:18,796 --> 00:36:22,629
Det er en mulighed for
at genoprette vores ry.
304
00:36:23,796 --> 00:36:28,379
-Vil du blæse på det og fortsætte?
-For mig er det fint at fortsætte.
305
00:36:28,463 --> 00:36:30,588
Det er ogsĂĄ fint for mig.
306
00:36:30,671 --> 00:36:34,463
Jeg synes det samme, og jeg var ikke
engang med, da I blev røvet.
307
00:36:34,546 --> 00:36:38,421
Men vi blev ikke røvet denne gang.
SĂĄ Danny, hvor er vasen?
308
00:36:38,546 --> 00:36:40,629
Bare rolig. Jeg har gemt den.
309
00:36:40,713 --> 00:36:44,421
Vi leverer stadig vasen.
Det her er bare en omvej.
310
00:36:45,546 --> 00:36:47,796
Vi skulle have transporteret den
til London uden dig!
311
00:36:47,963 --> 00:36:49,879
Lad ham forklare!
312
00:36:53,671 --> 00:36:57,171
-Først må vi kontakte dem.
-Det lyder nemt. Hvordan?
313
00:36:57,963 --> 00:37:00,796
Jeg tænker, J. Jae. Jeg tænker.
314
00:37:08,088 --> 00:37:10,504
Jeg tog den her fra en af dem.
315
00:37:13,671 --> 00:37:16,879
Ding Dong, vi har en mobil.
Kan du lĂĄse op den?
316
00:37:18,546 --> 00:37:21,046
Ja, det kan jeg, men det vil tage tid.
317
00:37:21,129 --> 00:37:23,004
-Hvor længe?
-Nogle timer.
318
00:37:23,088 --> 00:37:25,629
Hjælper den her?
319
00:37:26,463 --> 00:37:28,421
-Kunne du ikke have bedt om kodeordet?
-Han besvimede.
320
00:37:28,588 --> 00:37:30,754
-SĂĄ han levede stadig?
-Stort set.
321
00:37:38,713 --> 00:37:40,254
Genialt.
322
00:37:40,796 --> 00:37:43,171
Jeg ændrer kodeordet.
323
00:37:43,254 --> 00:37:46,046
SĂĄ vi ringer til dem. Hvad sĂĄ bagefter?
324
00:37:46,129 --> 00:37:48,963
SĂĄ tager vi maleriet tilbage.
Er du med os?
325
00:37:49,088 --> 00:37:50,796
Altid.
326
00:37:50,879 --> 00:37:52,463
Jeg er med.
327
00:37:52,588 --> 00:37:55,004
-J. Jae?
-Fint.
328
00:37:55,129 --> 00:37:56,838
Godt.
329
00:37:58,338 --> 00:38:00,213
Hvor skal du hen?
330
00:38:00,296 --> 00:38:03,504
Jeg ringer til dem og arrangerer et møde.
Vi ses her om en time.
331
00:38:14,796 --> 00:38:17,754
-Ding Dong, ser du mig?
-Ja, jeg er lige over dig.
332
00:38:17,838 --> 00:38:20,129
Fedt. Find et afsides sted til mig.
333
00:38:20,213 --> 00:38:24,754
GĂĄ til bygningen for enden.
Der er stille og roligt pĂĄ bagsiden.
334
00:38:46,338 --> 00:38:50,504
Hvad er der nu? Sig, du fandt dem.
335
00:38:50,588 --> 00:38:52,838
Jeg har et forslag til Dem.
336
00:38:52,921 --> 00:38:54,963
Hr. Stratton?
337
00:38:56,629 --> 00:39:00,004
Det er en dejlig overraskelse.
338
00:39:00,088 --> 00:39:03,046
Damen i rødt. Det giver mening.
339
00:39:03,129 --> 00:39:06,463
De værdsætter virkelig
sjældne genstande, frøken Yen.
340
00:39:06,546 --> 00:39:08,296
Det gør jeg.
341
00:39:08,379 --> 00:39:13,046
-Jeg vil have seks millioner for den.
-Seks millioner mere, end jeg vil betale.
342
00:39:13,129 --> 00:39:16,296
Og 30 millioner mindre end den er værd.
343
00:39:16,379 --> 00:39:18,213
Og hvorfor ville du gøre det, Daniel?
344
00:39:18,296 --> 00:39:21,421
Dine mænd var dygtige til
at få det til at ligne et røveri.
345
00:39:21,504 --> 00:39:26,796
Kløgtigt. Så det vil se ud,
som om vasen blev stjĂĄlet af en anden,
346
00:39:26,879 --> 00:39:29,338
og du tjener seks millioner.
347
00:39:29,421 --> 00:39:36,046
Men jeg vil vide, hvorfor en sĂĄ dygtig
som dig pludselig er blevet en tyv?
348
00:39:36,129 --> 00:39:40,546
Ry er overvurderet. Penge styrer.
Jeg sender en adresse til dig.
349
00:39:40,629 --> 00:39:43,546
Politi til højre og flere er på vej!
350
00:39:46,004 --> 00:39:47,338
Stop! Politi!
351
00:39:51,588 --> 00:39:55,004
Fortsæt lige ud,
og drej til venstre om ti meter.
352
00:39:59,213 --> 00:40:01,088
Drej til højre ved næste gyde.
353
00:40:09,088 --> 00:40:10,796
Hvor er jeg pĂĄ vej hen? De er overalt!
354
00:40:10,879 --> 00:40:13,129
Fortsæt lige ud!
355
00:40:14,421 --> 00:40:16,504
Til venstre ved næste gyde!
356
00:40:23,921 --> 00:40:25,379
Han er deroppe!
357
00:40:25,963 --> 00:40:28,838
Kontroller den anden side. Vi ses bagved.
358
00:40:51,879 --> 00:40:54,296
-Ding Dong, er du der endnu?
-Ja.
359
00:40:54,421 --> 00:40:57,338
-Politiet mĂĄ spore mig.
-SĂĄ smid telefonen.
360
00:40:57,421 --> 00:41:00,254
Det er for mange af dem.
Du mĂĄ lande dronen.
361
00:41:00,379 --> 00:41:03,171
Vi har brug for et sikkert sted
uden nysgerrige blikke.
362
00:41:03,254 --> 00:41:08,088
Jeg forstår. Tag døren til venstre,
der er en bagdør uden politi.
363
00:41:08,171 --> 00:41:13,004
Kalder alle enheder. 22 Kangding.
Omring straks omrĂĄdet.
364
00:41:27,463 --> 00:41:28,963
Tag den herfra.
365
00:41:34,338 --> 00:41:36,046
Alle enheder skal overvĂĄge gyde 17.
366
00:41:37,921 --> 00:41:40,671
Vent! Han stoppede.
367
00:41:41,504 --> 00:41:44,379
Ifølge signalet skal han være her.
368
00:41:46,504 --> 00:41:48,296
Han burde være her.
369
00:41:52,963 --> 00:41:54,004
Denne vej!
370
00:41:56,463 --> 00:41:58,713
Okay, drej til venstre.
371
00:41:59,254 --> 00:42:02,963
Kom sĂĄ. SĂĄdan, den vej.
372
00:42:04,254 --> 00:42:06,421
Du kan bevæge dig frit nu, chef.
373
00:42:09,296 --> 00:42:12,921
Kan I se mig? Jeg er lige over jer.
374
00:42:13,963 --> 00:42:15,421
Farvel.
375
00:42:16,671 --> 00:42:18,338
Spillet er forbi.
376
00:42:18,421 --> 00:42:21,671
Flot arbejde. Bliv nær motionscenteret.
Jeg kontakter dig.
377
00:42:21,754 --> 00:42:24,004
Og rod ikke i min telefon.
378
00:43:30,629 --> 00:43:32,671
Danny, du skræmte mig.
379
00:43:33,504 --> 00:43:36,338
-Du skulle ikke være hjemme.
-Du burde være i London.
380
00:43:36,421 --> 00:43:38,754
Jeg er pĂĄ vej. Jeg glemte bare noget.
381
00:43:43,129 --> 00:43:48,463
Jeg har tænkt meget over det,
du sagde om at acceptere tingene.
382
00:43:50,463 --> 00:43:52,921
Danny, hvor er vasen?
383
00:43:53,004 --> 00:43:56,338
Bare rolig.
Du vil ikke miste din største kunde.
384
00:43:56,421 --> 00:44:00,421
Men som jeg ser det,
er jeg nødt til at få maleriet tilbage.
385
00:44:00,504 --> 00:44:04,754
Okay, det er ikke at acceptere tingene.
386
00:44:04,879 --> 00:44:07,463
Det handler om at løse tingene.
387
00:44:07,546 --> 00:44:12,046
-SĂĄ bliver jeg mit gamle jeg igen.
-Og hvem var det, Danny?
388
00:44:14,546 --> 00:44:16,754
En, som var god nok til dig.
389
00:44:28,171 --> 00:44:31,004
-Hallo?
-Hej, det er mig.
390
00:44:31,088 --> 00:44:36,754
Glem ikke, vi skal fejre efter dit møde.
Du kommer vel?
391
00:44:36,838 --> 00:44:39,921
Ja. Jeg var bare nødt til at køre hjem
og hente nogle dokumenter.
392
00:44:40,046 --> 00:44:43,129
Perfekt. Jeg kan komme og hente dig.
393
00:44:43,254 --> 00:44:46,504
Tak, men inden du nĂĄr herhen,
er jeg allerede tilbage pĂĄ arbejdet.
394
00:44:46,588 --> 00:44:49,129
Okay. SĂĄ ses vi i aften.
395
00:44:49,754 --> 00:44:51,046
Farvel.
396
00:45:00,338 --> 00:45:04,213
Efterlod du en vase
til 36 millioner dollars i skabet?
397
00:45:04,296 --> 00:45:09,754
-SĂĄ vi bytter den ud med en kopi?
-Nej, de vil undersøge den.
398
00:45:09,838 --> 00:45:13,379
-Hvad er planen sĂĄ?
-Vi sporer den.
399
00:45:13,463 --> 00:45:16,879
Men forhĂĄbentlig nĂĄr det ikke dertil.
400
00:45:16,963 --> 00:45:18,713
Selvfølgelig...
401
00:45:18,796 --> 00:45:23,504
Det er enkelt. Vi leverer vasen
og leder politiet til dem.
402
00:45:23,588 --> 00:45:27,338
De arresterer banden,
og det leder os til maleriet.
403
00:45:27,421 --> 00:45:29,879
Bagefter levede vi lykkeligt
til vores dages ende.
404
00:45:29,963 --> 00:45:33,671
Udmærket. Hvordan leder vi
politiet til dem?
405
00:45:33,754 --> 00:45:35,004
Ding Dong.
406
00:45:36,713 --> 00:45:39,588
-Er du der?
-Ikke endnu.
407
00:45:39,671 --> 00:45:43,838
Du skal bare lade politiet se dig
og følge efter dig og lede dem til os.
408
00:45:43,963 --> 00:45:46,546
-Er de der stadig?
-Ja, men de tager af sted.
409
00:45:46,629 --> 00:45:50,504
-Vær ikke bange. Hop på scooteren.
-Jeg er ikke bange for politiet, Danny.
410
00:45:50,629 --> 00:45:54,796
-Hvad er det sĂĄ?
-Scooteren dur ikke, men jeg har en idé.
411
00:45:56,046 --> 00:45:59,546
Det bliver første gang,
jeg taler med Nana.
412
00:45:59,629 --> 00:46:04,838
-Giv mig nogle gode rĂĄd.
-Mit rĂĄd er ikke at bringe hende i fare.
413
00:46:04,921 --> 00:46:07,921
Involver ikke Nana i det her.
Det er en ordre.
414
00:46:09,879 --> 00:46:14,046
Hej. Er ikke du en af Dannys venner?
415
00:46:14,921 --> 00:46:17,879
Jeg har set din drone. Den er sej.
416
00:46:22,588 --> 00:46:26,338
Ja, men jeg har en endnu bedre en nu.
417
00:46:26,421 --> 00:46:29,838
Den har treakslet stabilisering
og en HD-kortdatabase,
418
00:46:29,921 --> 00:46:33,713
som overføres via Lightbridge
direkte til min computer og mobil.
419
00:46:33,796 --> 00:46:36,338
-Du kommer ikke meget ud, gør du?
-Vent.
420
00:46:36,463 --> 00:46:38,254
Vent.
421
00:46:38,379 --> 00:46:41,671
Danny er i vanskeligheder.
Jeg har brug for din hjælp.
422
00:46:42,838 --> 00:46:45,254
Jeg arresterer ham.
423
00:46:47,004 --> 00:46:48,963
Vent lidt.
424
00:46:49,088 --> 00:46:51,129
Jeg hjælper.
425
00:46:51,213 --> 00:46:56,463
-Alle tiders. MĂĄ jeg lĂĄne din scooter?
-Nej, kun jeg kører den.
426
00:46:58,296 --> 00:46:59,838
Det fungerer.
427
00:47:08,879 --> 00:47:11,254
Politibilen følger stadig efter os.
428
00:47:12,338 --> 00:47:14,171
Godt. Lad han følge efter.
429
00:47:16,504 --> 00:47:17,754
Se frem!
430
00:47:17,838 --> 00:47:20,588
-Ding Dong, opdatering?
-Vi er syv minutter væk ifølge GPS'en...
431
00:47:20,671 --> 00:47:23,213
-...og politiet følger efter os.
-Os?
432
00:47:23,338 --> 00:47:25,921
-Hvad sagde jeg om Nana?
-Jeg havde intet valg!
433
00:47:26,004 --> 00:47:29,338
Okay. FĂĄ bare politiet herhen,
sĂĄ de kan arrestere banden.
434
00:47:29,421 --> 00:47:33,379
Og forsvind så, men hold ørerne åbne.
Nu gør vi det her.
435
00:47:33,463 --> 00:47:35,213
Som i gamle dage.
436
00:47:35,296 --> 00:47:39,338
Mach, ingen skal dø,
og du skærer ingen lemmer af.
437
00:47:39,421 --> 00:47:41,296
Vi har syv minutter pĂĄ os.
438
00:48:15,796 --> 00:48:17,463
Giv dem vasen, Mach.
439
00:48:33,338 --> 00:48:34,754
Undskyld.
440
00:48:40,046 --> 00:48:42,129
Vil du se pengene først?
441
00:48:43,254 --> 00:48:45,504
Jeg vil se pengene først.
442
00:48:46,338 --> 00:48:48,213
Han vil se pengene.
443
00:48:53,379 --> 00:48:55,629
Hvordan vidste jeg, han ville sige det?
444
00:48:56,879 --> 00:48:59,796
SĂĄ giver vi ham bare vasen. Mach.
445
00:49:01,921 --> 00:49:03,921
-Det var den her, ikke?
-Jo.
446
00:49:06,421 --> 00:49:08,754
Værsgo. Jeres vase.
447
00:49:10,046 --> 00:49:11,379
Er han skør?
448
00:49:12,129 --> 00:49:14,504
Ja, jeg er skør.
449
00:49:16,838 --> 00:49:19,254
Jeg er en skør udlænding.
450
00:49:21,463 --> 00:49:23,713
-Det er nok!
-Hvor er pengene?
451
00:49:30,671 --> 00:49:31,838
Tak.
452
00:49:43,671 --> 00:49:46,963
Den er bag dig.
Første vase på den første hylde.
453
00:50:19,046 --> 00:50:23,213
Drej til højre næste gang.
Drej til højre, højre, højre.
454
00:50:28,588 --> 00:50:30,921
Jeg synes, du bør undskylde.
455
00:50:37,546 --> 00:50:39,171
Han har ret.
456
00:50:40,671 --> 00:50:42,088
Han startede.
457
00:50:43,671 --> 00:50:44,838
Chef.
458
00:50:48,796 --> 00:50:50,338
Vasen er ægte.
459
00:51:02,629 --> 00:51:04,254
SĂĄ gĂĄr vi.
460
00:51:10,463 --> 00:51:12,296
Hold dem tilbage.
461
00:51:16,671 --> 00:51:18,504
Vent.
462
00:51:18,588 --> 00:51:23,421
Min ven siger, dit ar er sejt.
463
00:51:26,504 --> 00:51:28,421
-Hvem gav ham det?
-Hvem gav dig det?
464
00:51:28,546 --> 00:51:31,838
For det fĂĄr ham til at se rigtig sej ud.
465
00:51:50,588 --> 00:51:52,463
Min tommelfinger.
466
00:51:52,546 --> 00:51:55,004
Undskyld. Undskyld.
467
00:51:55,754 --> 00:51:58,088
Undskyld min ven, han er så respektløs.
468
00:52:15,879 --> 00:52:17,754
Skynd dig. Vi er næsten fremme.
469
00:52:17,838 --> 00:52:19,379
Ding Dong! Du er forsinket!
470
00:52:32,588 --> 00:52:34,421
Kør hurtigere!
471
00:52:53,963 --> 00:52:56,171
Ding Dong! Gør noget!
472
00:52:59,588 --> 00:53:01,629
Pokkers! Kalder alle enheder!
473
00:53:21,504 --> 00:53:23,004
Politiet!
474
00:53:30,088 --> 00:53:32,046
De må ikke slippe væk!
475
00:53:41,213 --> 00:53:42,671
Der er de!
476
00:53:45,046 --> 00:53:46,963
Stop! Politi!
477
00:53:47,088 --> 00:53:48,463
J. Jae! Løb!
478
00:53:50,838 --> 00:53:53,254
Stop!
479
00:53:53,338 --> 00:53:55,004
Stop!
480
00:54:06,338 --> 00:54:09,338
Ding Dong, de har vasen.
Vi nærmer os bilen. Er du der?
481
00:54:09,421 --> 00:54:12,713
-SĂĄ det gik godt.
-Det var gĂĄet godt, hvis du var kommet.
482
00:54:12,796 --> 00:54:16,088
-Jeg skal vide, hvor de er pĂĄ vej hen.
-Jeg arbejder pĂĄ det, Danny.
483
00:54:16,171 --> 00:54:20,588
Vi har ikke hele dagen. Du mĂĄ spore dem.
484
00:54:20,671 --> 00:54:23,421
Jeg arbejder, sĂĄ hurtigt jeg kan.
485
00:54:25,171 --> 00:54:29,004
Ding Dong, sig, du har fundet dem.
486
00:54:30,254 --> 00:54:31,921
Jeg har dem!
487
00:54:32,713 --> 00:54:34,796
-MĂĄlet er fundet.
-Ja!
488
00:54:35,421 --> 00:54:39,296
-Hvor er de?
-De kører mod øst på Hong Kong.
489
00:54:43,421 --> 00:54:45,004
Danny?
490
00:54:47,046 --> 00:54:48,504
Ud!
491
00:54:49,629 --> 00:54:51,213
J. Jae, ud af bilen!
492
00:54:53,379 --> 00:54:55,463
Efterlad pengene! Ud af bilen nu!
493
00:54:58,671 --> 00:55:03,046
-Seriøst?
-Skulle de lade os gĂĄ med seks millioner?
494
00:55:03,129 --> 00:55:07,713
-Hvorfor ikke? Vasen er 36 millioner værd.
-Han har ret.
495
00:55:08,796 --> 00:55:10,546
J. Jae! Kom tilbage!
496
00:55:23,088 --> 00:55:25,504
J. Jae!
497
00:55:26,713 --> 00:55:30,421
-J. Jae?
-Jeg slår den mær ihjel.
498
00:55:31,421 --> 00:55:33,629
Ikke hvis jeg dræber hende først.
499
00:55:33,713 --> 00:55:36,088
-Hvad? Jeg kan ikke høre.
-Vi mĂĄ fĂĄ hende op at stĂĄ.
500
00:55:40,046 --> 00:55:43,421
-Kan det her blive værre?
-Ja, det kan det.
501
00:55:43,546 --> 00:55:45,629
Jeg mister signalet.
Jeg håber, I er tæt på.
502
00:55:45,713 --> 00:55:48,421
Ding Dong! Mist ikke vasen af syne.
503
00:55:48,504 --> 00:55:51,171
Hold dig tæt nok på til at spore den.
504
00:55:56,379 --> 00:55:59,379
Taler vi om den store fyr
med den store kniv?
505
00:55:59,463 --> 00:56:02,046
-Ja!
-Nej, du laver sjov.
506
00:56:02,129 --> 00:56:06,046
-Ding Dong...
-Danny, jeg er ude.
507
00:56:06,129 --> 00:56:08,796
Ding Dong, hop op pĂĄ den scooter nu!
508
00:56:08,879 --> 00:56:10,796
Okay, jeg gør det!
509
00:56:10,879 --> 00:56:13,671
Bare hold dig indenfor rækkevidde.
Vi finder dig.
510
00:56:18,379 --> 00:56:24,713
Danny siger, jeg skal følge efter vasen.
511
00:56:24,796 --> 00:56:31,921
Han gemmer altid de farligste job til mig.
512
00:56:32,004 --> 00:56:36,713
Vil du køre mig, Bunny?
513
00:56:36,796 --> 00:56:41,129
Selvfølgelig, men hvis du kalder mig
Bunny igen, mĂĄ du gĂĄ i stedet.
514
00:56:56,754 --> 00:56:59,838
MĂ…L DEFINERET
515
00:57:00,254 --> 00:57:01,879
AFVENTER MĂ…L
516
00:57:01,963 --> 00:57:05,004
SPORER MĂ…LET
517
00:57:20,213 --> 00:57:22,421
Hvordan vidste du det med bilbomben?
518
00:57:22,504 --> 00:57:26,629
En bil sprang i luften ved museet.
Det er deres signatur.
519
00:57:26,713 --> 00:57:28,504
-Danny, hører du mig?
-Ding Dong?
520
00:57:28,588 --> 00:57:31,838
-Ja, det er mig.
-Opdatering?
521
00:57:31,921 --> 00:57:35,838
Jeg beklager, men jeg har tabt signalet.
522
00:57:35,963 --> 00:57:38,421
Hvor havde du sidst et signal?
523
00:57:39,254 --> 00:57:41,671
Fuzhou Road. PĂĄ Fuzhou Road.
524
00:57:42,546 --> 00:57:45,171
-Fuzhou Road.
-Okay.
525
00:57:55,088 --> 00:57:59,046
-Ding Dong, hvor er du?
-Jeg undersøger et hus.
526
00:57:59,129 --> 00:58:03,088
-Det er stort og har mange vagter.
-Interessant. Hvor ligger det?
527
00:58:03,171 --> 00:58:06,338
Halvvejs henne ad Fuzhou Road
på den østlige side.
528
00:58:06,421 --> 00:58:09,213
-Godt. Vi nærmer os.
-Okay, jeg afventer dine ordrer.
529
00:58:21,629 --> 00:58:24,088
Hvor er vi, og hvad ser vi pĂĄ?
530
00:58:24,171 --> 00:58:26,588
Et hus i nærheden af det sted,
hvor senderen døde.
531
00:58:26,671 --> 00:58:31,338
Senderen dør ikke.
Deres sikkerhedssystem afbrød signalet.
532
00:58:31,421 --> 00:58:34,129
-Det er et forsøg værd.
-Hvad sagde han?
533
00:58:34,213 --> 00:58:38,796
Han sagde, at senderen ikke dør,
så vi må være det rette sted!
534
00:58:38,963 --> 00:58:42,129
Godt. Hvordan kommer vi forbi vagterne?
535
00:58:46,379 --> 00:58:50,129
-Ding Dong?
-Hvad sker der, Danny?
536
00:58:50,213 --> 00:58:53,046
-Lad mig tale med Nana.
-Hvad?
537
00:58:53,129 --> 00:58:55,796
Nej, det er for farligt.
538
00:58:55,879 --> 00:58:58,088
Ding Dong! Lad mig tale med hende.
539
00:59:17,254 --> 00:59:20,254
Hvad gør I? Hvad laver I her?
540
00:59:21,713 --> 00:59:24,129
Betal ham, Mach.
541
00:59:25,296 --> 00:59:27,463
Rør mig ikke!
542
00:59:33,588 --> 00:59:36,421
-Ding Dong, vi er klar til at gĂĄ ind.
-ForstĂĄet.
543
00:59:36,629 --> 00:59:38,254
Så gør vi det.
544
01:00:06,296 --> 01:00:08,129
-Vi er inde.
-Godt.
545
01:00:08,213 --> 01:00:10,463
Vi går tættere på og kigger.
Fortsæt overvågningen.
546
01:00:10,588 --> 01:00:11,838
Selvfølgelig.
547
01:00:20,629 --> 01:00:23,671
-Ding Dong, hører du mig?
-Ja, jeg hører dig.
548
01:00:23,754 --> 01:00:28,421
-Hvad har vi her?
-Syv vagter pĂĄ jeres side og to udenfor.
549
01:00:28,504 --> 01:00:32,754
-Ellers andet?
-Ser du de to ved vandet?
550
01:00:32,879 --> 01:00:35,796
Hvert tredje minut gĂĄr de rundt om huset.
551
01:00:41,296 --> 01:00:42,879
Godt.
552
01:00:43,921 --> 01:00:46,838
Ding Dong, du er et geni.
Kan vi nærme os huset?
553
01:00:46,921 --> 01:00:49,921
Ja, det er ingen indenfor synsvidde.
Kom sĂĄ!
554
01:00:59,588 --> 01:01:01,379
Gem jer! Han kommer tilbage!
555
01:01:13,754 --> 01:01:15,254
Danny, nu!
556
01:01:17,963 --> 01:01:21,588
-Ding Dong, er der fri bane?
-Der er en vagt pĂĄ taget over jer.
557
01:01:24,213 --> 01:01:27,671
Mach, J. Jae, I ved, hvad I skal.
558
01:01:30,546 --> 01:01:32,754
Der er fri bane.
559
01:01:39,004 --> 01:01:40,504
Vent.
560
01:01:47,754 --> 01:01:49,671
Okay, nu!
561
01:01:49,796 --> 01:01:54,254
Skæbne og tid, symboliseret
af de fem traditionelle elementer.
562
01:01:54,338 --> 01:01:57,796
De hersker over hvert menneskes skæbne
gennem de tolv stjernetegn.
563
01:01:57,879 --> 01:02:00,921
Det var dine nøjagtige ord.
564
01:02:01,004 --> 01:02:05,296
Du ville have været så stolt over det,
jeg gør her.
565
01:02:06,838 --> 01:02:08,629
-Det er det rigtige hus.
-Godt.
566
01:02:08,796 --> 01:02:12,254
Vasen er her. Det er damen i rødt også.
Lad os fĂĄ alle i position.
567
01:02:12,338 --> 01:02:14,088
J. Jae, nu!
568
01:02:16,338 --> 01:02:17,671
Vent!
569
01:02:22,129 --> 01:02:24,088
Du kan bevæge dig nu.
570
01:02:34,463 --> 01:02:36,171
J. Jae er pĂĄ plads.
571
01:02:36,254 --> 01:02:42,129
Jeg er stjernetegnenes mester.
572
01:02:42,254 --> 01:02:45,046
Vi er klar til at slĂĄ til pĂĄ din ordre.
573
01:02:52,463 --> 01:02:55,379
-Hvor er min te?
-På arbejdsværelset.
574
01:03:01,171 --> 01:03:04,254
Frøken Yen, der er telefon til Dem.
575
01:03:04,379 --> 01:03:06,629
Jeg ville elske en kop te.
576
01:03:10,504 --> 01:03:13,546
Kør bilen frem. Jeg skal til et møde.
577
01:03:19,546 --> 01:03:22,046
Hun tager vist af sted.
Hvordan ser det ud udenfor, Ding Dong?
578
01:03:22,129 --> 01:03:24,546
Kysten er klar. Der er fri bane.
579
01:03:25,254 --> 01:03:27,504
Mach... J. Jae...
580
01:03:28,546 --> 01:03:29,546
Skab noget røg.
581
01:03:44,963 --> 01:03:47,463
Mach, der kommer en fra siden.
582
01:03:48,296 --> 01:03:50,379
Skynd dig!
583
01:04:05,296 --> 01:04:08,379
Ingen røg uden ild, ikke sandt?
584
01:04:08,504 --> 01:04:10,754
SĂĄ sandt som det er sagt.
585
01:04:10,838 --> 01:04:13,004
Godt arbejde. Jeg gĂĄr ind.
586
01:04:16,171 --> 01:04:18,671
Det er noget noget galt
med airconditionanlægget.
587
01:04:21,838 --> 01:04:23,796
Du godeste!
588
01:04:23,879 --> 01:04:26,713
I skulle se det. Halvdelen af
verdens stjålne kunstværker er nok her.
589
01:04:27,754 --> 01:04:31,004
Du skal skynde dig.
Vagterne nærmer sig huset.
590
01:04:51,921 --> 01:04:53,338
Danny?
591
01:04:55,004 --> 01:04:58,171
Du kan ikke elske mig,
før du lærer at elske dig selv.
592
01:05:00,421 --> 01:05:02,588
Danny! Du skal ud nu!
593
01:05:04,379 --> 01:05:07,338
-Jeg fandt Van Gogh-maleriet.
-Virkelig?
594
01:05:07,421 --> 01:05:09,254
Virkelig.
595
01:05:11,546 --> 01:05:14,129
Danny, du skal ud nu!
596
01:05:17,796 --> 01:05:20,088
Jeg har det hele. Jeg er pĂĄ vej.
597
01:05:25,713 --> 01:05:29,004
-Nogle blomster til dig. Hvor er J. Jae?
-J. Jae er pĂĄ vej.
598
01:05:29,129 --> 01:05:31,879
Vagter ved broen.
Flere er på vej. Skynd jer væk.
599
01:05:37,213 --> 01:05:39,171
GĂĄ til porten foran.
Jeg har arrangeret transport.
600
01:05:46,963 --> 01:05:49,463
Skynd jer! Vagterne er pĂĄ vej tilbage!
601
01:05:58,254 --> 01:06:01,421
Det er Mzee med jeres køretøj. Hop ind.
602
01:06:01,504 --> 01:06:02,879
Godt klaret, Mzee.
603
01:06:03,004 --> 01:06:06,879
Ă…bn bagagerummet! Ă…bn bagagerummet nu!
604
01:06:06,963 --> 01:06:09,213
-Nej! Lad ham være!
-Vi kan fĂĄ brug for ham senere.
605
01:06:09,338 --> 01:06:11,921
Til hvad? Mach, slip ham!
606
01:06:18,713 --> 01:06:20,046
Du er gal i hovedet!
607
01:06:29,921 --> 01:06:32,588
Ding Dong, vi har den og er pĂĄ vej.
608
01:06:32,713 --> 01:06:35,171
-Har vi vasen?
-Ja, og maleriet af Van Gogh.
609
01:06:35,254 --> 01:06:37,296
-Flot arbejde, Danny.
-Godt klaret.
610
01:06:37,463 --> 01:06:40,171
-Sig tak til Nana.
-Det skal jeg nok.
611
01:06:42,004 --> 01:06:45,171
-Stop! I var ved porcelænsfabrikken!
-Vi skal af sted!
612
01:06:45,254 --> 01:06:46,754
Stop!
613
01:06:52,546 --> 01:06:53,921
Stop!
614
01:06:54,671 --> 01:06:55,963
Stop!
615
01:07:12,379 --> 01:07:15,379
-Ding Dong hjalp os virkelig.
-Ja, det gjorde han.
616
01:07:15,463 --> 01:07:19,546
Jeg kan ikke tro hende Tara Yen.
Tror hun, hun er Wu Ze Tian?
617
01:07:22,504 --> 01:07:25,754
Ved I, hvad vi skal? Ring Song op.
618
01:07:28,629 --> 01:07:33,046
-Det er Song.
-Hr. Song. Daniel Stratton.
619
01:07:33,129 --> 01:07:36,254
Stratton. Vær sød at sige,
De stadig har min vase.
620
01:07:36,338 --> 01:07:40,879
Den er i sikkerhed. Vi fandt ogsĂĄ
et hus fuldt af stjålne kunstværker.
621
01:07:43,546 --> 01:07:46,754
-Hvor er De?
-PĂĄ vej hen til Dem med vasen.
622
01:07:46,879 --> 01:07:51,713
Men De mĂĄ ringe til kriminalassistent Dai.
Han vil ikke høre på mig.
623
01:07:53,129 --> 01:07:54,171
Hr. Stratton?
624
01:07:54,254 --> 01:07:56,629
-Hr. Song, mĂĄ jeg ringe tilbage?
-Det insisterer jeg pĂĄ.
625
01:07:56,713 --> 01:07:58,838
Det sætter jeg pris på.
626
01:08:00,254 --> 01:08:02,713
-Frøken Yen.
-Hej, Daniel.
627
01:08:02,921 --> 01:08:05,963
Sikke en kunstsamling du har derhjemme.
628
01:08:06,046 --> 01:08:09,213
Ja. Undskyld det med din vens bil.
629
01:08:09,296 --> 01:08:14,171
Bare rolig. Hvad plejer man at sige?
Ingen røg uden ild.
630
01:08:14,338 --> 01:08:17,796
Du mĂĄ undskylde mig, jeg har politiet i
røret og skal til at give dem din adresse.
631
01:08:17,879 --> 01:08:19,921
Det ville jeg ikke anbefale.
632
01:08:20,046 --> 01:08:22,504
Virkelig? Og hvorfor ikke?
633
01:08:22,588 --> 01:08:26,296
Som jeg sagde,
er kærligheden meget flygtig.
634
01:08:29,713 --> 01:08:31,129
Godnat.
635
01:08:36,421 --> 01:08:39,046
Giv mig din telefon. Mach, giv mig den.
636
01:08:44,004 --> 01:08:49,421
Kunstneren er kendt for sin minimalisme,
som passer ind i hotellets interiør.
637
01:08:49,504 --> 01:08:51,671
Hvis Deres hotel...
638
01:08:53,296 --> 01:08:55,004
Hvis Deres hotel...
639
01:08:59,588 --> 01:09:01,713
Det er en stor mulighed...
640
01:09:07,004 --> 01:09:08,838
Undskyld mig et øjeblik.
641
01:09:10,463 --> 01:09:14,171
Tag telefonen! Ling! Tag telefonen!
642
01:09:14,546 --> 01:09:17,296
-Hallo?
-Det er Danny. Du skal ud derfra nu.
643
01:09:17,379 --> 01:09:21,421
-Nej, jeg sidder i et møde.
-Jeg har ikke tid til at forklare.
644
01:09:21,504 --> 01:09:24,754
-GĂĄ nedenunder. Hvad mener du med "nej"?
-Nej, jeg sidder i et møde.
645
01:09:24,921 --> 01:09:26,879
Lad mig tale med hende.
646
01:09:26,963 --> 01:09:30,296
Det er onkel Mach.
GĂĄ straks ned i lobbyen. Vi henter dig.
647
01:09:30,421 --> 01:09:32,671
GĂĄ derned nu.
648
01:09:46,504 --> 01:09:47,713
Tak.
649
01:10:15,754 --> 01:10:16,838
Hurtigere!
650
01:10:27,963 --> 01:10:29,129
Ling!
651
01:10:31,338 --> 01:10:32,754
Er der sket noget?
652
01:10:32,879 --> 01:10:35,838
Jeg skal vente pĂĄ min onkel.
Der kan være sket ham noget.
653
01:10:36,004 --> 01:10:38,171
Lad os vente i bilen.
654
01:11:05,504 --> 01:11:08,838
Gør, som vi siger,
så gør vi dig ikke ondt.
655
01:11:08,921 --> 01:11:10,713
Giv ham telefonen.
656
01:11:13,546 --> 01:11:15,129
Smid den væk.
657
01:11:40,463 --> 01:11:41,921
Ling!
658
01:12:03,046 --> 01:12:06,879
Havde vi bare leveret vasen,
ville dette aldrig være sket.
659
01:12:08,254 --> 01:12:11,004
-Vi fĂĄr hende tilbage.
-Selvfølgelig...
660
01:12:11,088 --> 01:12:14,338
-Tror du bare, de lader os redde hende?
-Vi har ikke noget valg!
661
01:12:14,421 --> 01:12:17,588
Jeg afleverer ikke vasen
for at blive dræbt. Jeg er ude.
662
01:12:17,671 --> 01:12:19,671
J. Jae!
663
01:13:22,046 --> 01:13:23,338
Drik lidt vand.
664
01:13:28,088 --> 01:13:30,213
Ved du, hvorfor du er her?
665
01:13:31,963 --> 01:13:33,171
Danny.
666
01:13:34,046 --> 01:13:35,421
Klog pige.
667
01:13:36,671 --> 01:13:38,671
Han er meget stædig.
668
01:13:41,921 --> 01:13:45,338
Jeg forstĂĄr ikke
jeres jagt efter kærligheden.
669
01:13:45,421 --> 01:13:48,463
Ved du overhovedet, hvad kærlighed er?
670
01:13:48,546 --> 01:13:53,046
Den er evig og umulig at opnĂĄ.
671
01:13:53,171 --> 01:13:55,213
ForstĂĄr du det?
672
01:13:55,296 --> 01:13:58,171
Jeg tror, jeg kan, men det kan du ikke.
673
01:14:13,629 --> 01:14:15,588
Sikke en skam.
674
01:14:17,879 --> 01:14:19,754
Lad mig forklare.
675
01:14:20,796 --> 01:14:22,713
NĂĄr jeg vil have noget...
676
01:14:27,504 --> 01:14:30,838
-...fĂĄr jeg det altid.
-Gør det ikke.
677
01:14:30,921 --> 01:14:32,963
Du er bedre end som sĂĄ.
678
01:14:35,838 --> 01:14:38,296
Du er forelsket i hende.
679
01:14:44,504 --> 01:14:49,546
Hvorfor vil mænd altid have
dumme kvinder? I er gale.
680
01:15:08,754 --> 01:15:11,129
-Hallo?
-Aqua. Om en time.
681
01:15:11,254 --> 01:15:13,796
Tag begge kunstværker med, og kom alene.
682
01:15:13,879 --> 01:15:17,671
Ellers kan du betragte forholdet
som knust for evigt.
683
01:15:17,754 --> 01:15:19,463
Jeg vil tale med hende.
684
01:15:25,046 --> 01:15:26,963
Hvad sagde de?
685
01:15:28,546 --> 01:15:31,171
-Jeg skal tage alene derhen.
-Nej. Ikke tale om.
686
01:15:31,296 --> 01:15:35,421
-De dræber hende, hvis du følger med.
-Hun er den eneste familie, jeg har.
687
01:15:36,296 --> 01:15:38,963
Jeg ved det, Mach, men samtalen er slut.
688
01:15:39,129 --> 01:15:40,838
Nej, Danny.
689
01:15:42,338 --> 01:15:46,338
Hvis der sker noget med hende,
dræber jeg dig.
690
01:17:07,004 --> 01:17:11,171
Godaften, hr. Stratton.
Hvor dejligt at se Dem igen.
691
01:17:12,671 --> 01:17:14,713
Sid ned.
692
01:17:14,796 --> 01:17:16,296
Hvor er hun?
693
01:17:21,088 --> 01:17:22,754
Før hende ind.
694
01:17:42,463 --> 01:17:45,463
Velkommen tilbage, min skat.
695
01:17:54,879 --> 01:17:56,171
Danny.
696
01:17:59,088 --> 01:18:00,379
Er du uskadt?
697
01:18:07,754 --> 01:18:10,421
Bare rolig.
698
01:18:17,671 --> 01:18:20,296
Jeg kan se, De har blomster med til mig.
699
01:18:21,421 --> 01:18:23,379
Frøken Mo...
700
01:18:23,463 --> 01:18:27,713
Tak for hjælpen. Du er fri til at gå.
701
01:18:27,879 --> 01:18:30,338
Det har været en fornøjelse.
702
01:18:33,338 --> 01:18:34,796
Nu gĂĄr vi.
703
01:18:35,671 --> 01:18:37,338
Ikke Dem.
704
01:18:38,796 --> 01:18:41,921
-De sagde, vi var fri til at gĂĄ.
-Gjorde jeg?
705
01:18:43,254 --> 01:18:46,504
Jeg sagde, du var fri til at gĂĄ.
706
01:18:46,629 --> 01:18:49,879
Men han gjorde, som De bad om.
De har fået kunstværkerne.
707
01:18:49,963 --> 01:18:55,713
Det stemmer,
men det vil han aldrig kunne leve med.
708
01:18:57,379 --> 01:18:59,879
Sig til hende, det ikke er sandt.
709
01:19:01,088 --> 01:19:04,088
Ja, overbevis mig, Daniel.
710
01:19:04,171 --> 01:19:07,713
Om at det mislykkede forhold
betyder mere for dig
711
01:19:07,796 --> 01:19:13,171
end at miste to uvurderlige kunstværker.
712
01:19:14,546 --> 01:19:17,046
Det tror jeg ikke, jeg kan.
713
01:19:18,713 --> 01:19:21,546
Jeg kan ikke forklare noget,
du ikke ved noget om.
714
01:19:22,671 --> 01:19:24,879
Og det betyder?
715
01:19:24,963 --> 01:19:29,171
At du kan sætte en pris på kærligheden
fortæller mig, du aldrig har kendt den.
716
01:19:29,338 --> 01:19:31,213
Og hvad med dig?
717
01:19:31,296 --> 01:19:36,171
Tror du, din kærlighed kan sammenlignes
med 3.500 ĂĄrs historie?
718
01:19:39,004 --> 01:19:40,629
Ja.
719
01:19:41,963 --> 01:19:43,796
SĂĄ ynkeligt.
720
01:19:45,588 --> 01:19:47,921
Frøken Mo, jeg foreslår,
du forlader os nu.
721
01:19:52,504 --> 01:19:54,588
Jeg tager mig af det. GĂĄ nu.
722
01:19:55,379 --> 01:19:58,254
Jeg beder dig. Det er okay.
723
01:19:59,213 --> 01:20:00,754
GĂĄ bare.
724
01:20:57,379 --> 01:20:58,463
Danny!
725
01:21:00,129 --> 01:21:03,129
-Ding Dong, din tur!
-Vent!
726
01:21:03,254 --> 01:21:05,213
Afbryder strømmen.
727
01:21:12,171 --> 01:21:14,713
Gør noget mere!
728
01:21:16,129 --> 01:21:17,463
Tag den!
729
01:21:23,546 --> 01:21:25,671
Danny! FĂĄ hende ud herfra!
730
01:21:54,171 --> 01:21:56,713
-SĂĄ gĂĄr vi. Er du uskadt?
-Okay.
731
01:21:59,379 --> 01:22:01,213
Du skal have fat i kunstværkerne!
732
01:22:25,004 --> 01:22:26,838
Ling! Kom nu!
733
01:22:28,713 --> 01:22:30,796
GĂĄ sĂĄ!
734
01:22:33,004 --> 01:22:35,129
-Hr. Stratton.
-Song.
735
01:22:35,213 --> 01:22:37,171
Perfekt timing.
736
01:22:45,879 --> 01:22:49,171
Er det sĂĄdan, De deler kunsten
med de kommende generationer?
737
01:22:49,254 --> 01:22:54,921
Ja, faktisk. Forsikringssummen
vil holde museet ĂĄbent i ĂĄrtier.
738
01:22:55,004 --> 01:22:58,254
Du viste dig at være mere effektiv,
end vi troede.
739
01:22:58,379 --> 01:23:00,629
Giv ham kunstværkerne. Nu.
740
01:23:02,254 --> 01:23:03,504
Vil I have dem?
741
01:23:07,338 --> 01:23:09,713
Kom og tag dem.
742
01:23:10,963 --> 01:23:13,629
Lad ham være. Kom og tag kunstværkerne.
743
01:23:14,963 --> 01:23:17,046
Hallo! Hvad er jeg gĂĄet glip af?
744
01:23:22,129 --> 01:23:25,046
-Tag kunstværkerne nu!
-Kast den! Nu!
745
01:23:26,046 --> 01:23:27,213
J. Jae!
746
01:23:43,171 --> 01:23:45,838
Hr. Song. Grib den.
747
01:23:47,421 --> 01:23:48,463
Nej!
748
01:23:55,129 --> 01:23:56,379
Ja!
749
01:24:00,921 --> 01:24:03,004
Stratton.
750
01:24:07,921 --> 01:24:09,963
Det er ikke det, det ser ud til.
751
01:24:21,629 --> 01:24:25,921
Jeg er glad for, du kom tilbage.
Husker du, hvad jeg sagde til dig?
752
01:24:26,004 --> 01:24:30,838
Loyalitet betyder alt,
uanset om man har ret,
753
01:24:30,921 --> 01:24:33,963
eller som i dette tilfælde...tager fejl.
754
01:24:34,046 --> 01:24:38,254
De skal aflægge erklæring.
755
01:24:40,296 --> 01:24:44,546
Jeg hĂĄber, du ved, hvad du har gjort.
756
01:24:44,629 --> 01:24:46,379
Mit arbejde.
757
01:24:46,921 --> 01:24:48,879
Godaften.
758
01:24:48,963 --> 01:24:50,838
Bliv ved med at øve dig.
759
01:24:59,754 --> 01:25:02,713
Jeg holder stadig øje med Dem.
760
01:25:06,588 --> 01:25:08,379
Godt at vide.
761
01:25:38,004 --> 01:25:39,963
Jeg elsker denne by.
762
01:25:47,963 --> 01:25:50,421
-Sikke en dag.
-Ja...
763
01:25:50,504 --> 01:25:53,754
Jeg troede ikke,
du ville have, jeg gik efter dem.
764
01:25:53,838 --> 01:25:56,838
Du gjorde mig bange for at miste dig.
765
01:26:00,171 --> 01:26:01,713
Og?
766
01:26:09,254 --> 01:26:10,879
Hvis du vil have mig...
767
01:26:18,629 --> 01:26:20,129
Ja.
768
01:27:10,004 --> 01:27:11,504
Okay. Tak.
769
01:27:43,504 --> 01:27:45,421
-Mach et.
-Tjek.
770
01:27:45,504 --> 01:27:47,463
-Danny i toeren.
-Tjek.
771
01:27:48,296 --> 01:27:52,088
-J. Jae i treeren.
-Modtaget. I er klar til at køre.
772
01:27:52,171 --> 01:27:54,004
Så kører vi.
773
01:28:05,796 --> 01:28:09,713
Efter alt dette indsĂĄ jeg til sidst,
hvad der driver mit urværk.
774
01:28:09,796 --> 01:28:12,504
Tiden handler ikke om
at jagte kunst eller tjene penge.
775
01:28:12,629 --> 01:28:15,546
Det handler om,
hvordan man bruger sin tid og med hvem.
776
01:28:17,129 --> 01:28:19,171
Tid er det eneste, vi har.
777
01:28:20,129 --> 01:28:24,046
SĂĄ nyd den. Brug den klogt.
778
01:28:24,879 --> 01:28:27,379
For tiden standser aldrig.
779
01:28:30,463 --> 01:28:35,046
Ding Dong, jeg sĂĄ sjippepigen
træne med en fyr i går.
780
01:28:35,213 --> 01:28:37,629
Han er lækker. Han er sexet.
781
01:28:38,379 --> 01:28:39,838
Jeg synes ikke, han er sexet.
782
01:28:40,004 --> 01:28:43,879
Bare rolig, Ding Dong.
Sjippepigen er ikke sĂĄ overfladisk.
783
01:28:43,963 --> 01:28:46,463
Men hun er heller ikke blind.
784
01:28:46,629 --> 01:28:49,754
Kom nu, J. Jae. Hun hedder Nana.
785
01:28:50,879 --> 01:28:53,754
Eller du kan kalde mig Baby.
786
01:29:00,463 --> 01:29:02,629
Ding Dong, hvordan ser det ud?
787
01:29:05,129 --> 01:29:06,713
Ding Dong?
788
01:29:09,754 --> 01:29:11,421
Ding Dong?
789
01:29:12,010 --> 01:29:17,577
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
790
01:29:18,463 --> 01:29:20,254
Sidste indspilningsdag.
791
01:29:21,671 --> 01:29:22,921
Undskyld.
792
01:30:05,254 --> 01:30:07,338
Tag den.
793
01:30:28,129 --> 01:30:30,046
Nej, jeg sidder i et møde.
794
01:31:07,338 --> 01:31:08,713
Hvad fanden?
795
01:32:23,963 --> 01:32:27,004
Tekster af: Vibeke K. Petersen
59896