All language subtitles for Reverie.S01E06.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:02,872 . 2 00:00:02,915 --> 00:00:05,483 a virtual reality program 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,790 where the impossible becomes possible. 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,575 Anything you desire, you can find here. 5 00:00:10,619 --> 00:00:13,230 But sometimes people get lost. 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,972 Caught between fantasy and reality. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,713 That's where she comes in. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,845 Her name is Mara Kint. 9 00:00:19,889 --> 00:00:24,024 find the lost ones and bring them home. 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,504 And maybe by saving them, 11 00:00:26,548 --> 00:00:29,333 she just might find a way to save herself. 12 00:00:39,126 --> 00:00:40,649 Previously on "Reverie"... 13 00:00:40,692 --> 00:00:43,521 -It's too late. I really screwed up, didn't I? 14 00:00:43,565 --> 00:00:45,045 -No-- -Please, please, please! 15 00:00:45,088 --> 00:00:46,916 Ray! Ray! Ray! 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,658 Ray - 17 00:00:53,183 --> 00:00:54,880 Holly... 18 00:00:54,924 --> 00:00:56,752 so, I was thinking about going to the farmer's market today 19 00:00:56,795 --> 00:00:58,667 after classes... -Mm. 20 00:00:58,710 --> 00:01:00,973 Huh 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,279 It's too crowded. 22 00:01:02,323 --> 00:01:05,065 I feel like everybody's looking at me. 23 00:01:05,108 --> 00:01:06,892 -No one is looking at you. No one. 24 00:01:06,936 --> 00:01:09,765 You need to get outside, Holly. It's good for you. 25 00:01:09,808 --> 00:01:12,594 Okay, fine. 26 00:01:12,637 --> 00:01:13,856 I'll be back. 27 00:01:13,899 --> 00:01:16,511 Do not forget to take your blood thinners. 28 00:01:16,554 --> 00:01:19,166 -I will. -I love you. 29 00:01:20,819 --> 00:01:22,691 Okay, I'll be back. 30 00:01:40,491 --> 00:01:41,927 Apertus. 31 00:02:37,200 --> 00:02:38,941 Holly, it's me! 32 00:02:38,984 --> 00:02:42,945 So, I didn't make it to the farmer's market, but I-- 33 00:02:48,255 --> 00:02:50,996 Holly Sweetheart? 34 00:02:51,040 --> 00:02:53,347 No, not again. 35 00:02:54,609 --> 00:02:56,959 -You know what my Reverie is today? 36 00:02:57,002 --> 00:02:58,656 No traffic, no cars. 37 00:02:58,700 --> 00:03:01,268 I'm the only one with a car. Everybody else walks. 38 00:03:01,311 --> 00:03:02,660 -We have one like that, actually. 39 00:03:02,704 --> 00:03:04,967 But the car Reverie people seem to prefer 40 00:03:05,010 --> 00:03:06,838 smashing into other cars. 41 00:03:06,882 --> 00:03:08,188 That sounds good. 42 00:03:08,231 --> 00:03:09,667 -Remind me never to rideshare with you. 43 00:03:09,711 --> 00:03:11,495 Oh, by the way, there's someone in your office, 44 00:03:11,539 --> 00:03:14,019 some shrink from L.A. Metro Medical. 45 00:03:14,063 --> 00:03:15,238 Says he's here about a patient 46 00:03:15,282 --> 00:03:16,587 being brought in this afternoon. 47 00:03:16,631 --> 00:03:18,676 -He said he's from L.A. Metro Medical Center? 48 00:03:18,720 --> 00:03:20,809 Yep. Didn't get his name. 49 00:03:25,901 --> 00:03:28,338 Chris... 50 00:03:29,383 --> 00:03:31,472 Wow. -Hey, Mara. 51 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Good to see you. -Yep, yep. Hi. 52 00:03:36,955 --> 00:03:38,740 I heard you had a new job. 53 00:03:38,783 --> 00:03:41,569 Until I called this morning, I had no idea it was here. 54 00:03:41,612 --> 00:03:44,093 It's-- --here. 55 00:03:44,136 --> 00:03:45,703 -And I just heard Charlie's here too? 56 00:03:45,747 --> 00:03:48,706 -He is. He, um--he's the one responsible for me 57 00:03:48,750 --> 00:03:50,969 coming over here, actually. 58 00:03:51,013 --> 00:03:52,536 If it weren't for him, 59 00:03:52,580 --> 00:03:54,103 I--I'd still be teaching community college. 60 00:03:54,146 --> 00:03:56,932 But this is a lot better. -Well, I'll have to say hi. 61 00:03:56,975 --> 00:03:58,281 You should. 62 00:03:58,325 --> 00:04:00,240 Yeah, he would love to hear from you. 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,632 Uh--oh, um... 64 00:04:01,676 --> 00:04:04,287 Chris, I am really sorry, by the way, 65 00:04:04,331 --> 00:04:07,247 that I--I didn't return your calls. 66 00:04:07,290 --> 00:04:09,249 -The calls I made 19 months ago? 67 00:04:09,292 --> 00:04:10,380 No problem. 68 00:04:10,424 --> 00:04:12,556 After, uh, six months, 69 00:04:12,600 --> 00:04:15,994 I figured you probably weren't picking up the phone. 70 00:04:16,038 --> 00:04:18,388 -I was in a really bad place, Chris. 71 00:04:18,432 --> 00:04:20,956 I know. I was there. 72 00:04:20,999 --> 00:04:23,175 Yes, you were. 73 00:04:23,219 --> 00:04:25,700 -I like the cactus. It's a nice touch. 74 00:04:25,743 --> 00:04:29,312 Is the, uh, metaphor intentional? 75 00:04:31,662 --> 00:04:33,403 Chris, I said I was sorry. 76 00:04:33,447 --> 00:04:35,927 I'll keep saying it, 77 00:04:35,971 --> 00:04:38,887 if it'll make it better. 78 00:04:38,930 --> 00:04:40,758 No, I'm sorry. 79 00:04:40,802 --> 00:04:42,978 I told myself I'd be professional about this, 80 00:04:43,021 --> 00:04:44,588 and I--it's been 20 seconds, 81 00:04:44,632 --> 00:04:46,068 and I've screwed it up already, 82 00:04:46,111 --> 00:04:48,592 which is even more than usually stupid for me. 83 00:04:48,636 --> 00:04:51,813 -How 'bout we just talk about your patient? 84 00:04:51,856 --> 00:04:53,293 Thank you. 85 00:04:53,336 --> 00:04:55,469 She was a dancer with City Ballet. 86 00:04:55,512 --> 00:04:58,602 Took a hard fall off a bicycle a year ago. 87 00:04:58,646 --> 00:05:00,212 Fractured her T9 vertebra. 88 00:05:00,256 --> 00:05:02,302 Paralyzed from the waist down. 89 00:05:02,345 --> 00:05:04,304 Oh, that's terrible. 90 00:05:04,347 --> 00:05:05,609 -She came to me for a depression 91 00:05:05,653 --> 00:05:07,132 nothing was alleviating. 92 00:05:07,176 --> 00:05:10,222 Tried meds, CBT. Zip. 93 00:05:10,266 --> 00:05:11,354 Then she told me she'd heard about 94 00:05:11,398 --> 00:05:14,183 this thing called Reverie. 95 00:05:14,226 --> 00:05:15,445 I didn't know anything about it, 96 00:05:15,489 --> 00:05:17,360 but when a depressed patient gets excited, 97 00:05:17,404 --> 00:05:19,362 I say, "Go team." 98 00:05:19,406 --> 00:05:21,799 -And did it help? -At first. 99 00:05:21,843 --> 00:05:23,410 Then, um... 100 00:05:23,453 --> 00:05:26,326 -She started spending more and more time in the program. 101 00:05:26,369 --> 00:05:27,718 An hour became hours. 102 00:05:27,762 --> 00:05:30,808 Once or twice a week became every day. 103 00:05:30,852 --> 00:05:32,462 -How long has she been in there now? 104 00:05:32,506 --> 00:05:34,986 -16 hours, which makes it a medical issue. 105 00:05:35,030 --> 00:05:37,598 With the paraplegia, Holly's at risk for 106 00:05:37,641 --> 00:05:39,861 cardiac failure, pulmonary embolism, 107 00:05:39,904 --> 00:05:41,036 you name it. 108 00:05:41,079 --> 00:05:42,385 -I should get in there and explain to her 109 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 what's going on as soon as possible. 110 00:05:43,908 --> 00:05:45,388 Um... 111 00:05:45,432 --> 00:05:47,651 now here is where I have some questions. 112 00:05:48,522 --> 00:05:50,219 -Do you know the name of that shrink 113 00:05:50,262 --> 00:05:52,221 who's bringing the client in today? 114 00:05:52,264 --> 00:05:53,744 The--uh, the one Mara's talking to? 115 00:05:53,788 --> 00:05:56,312 -I try not to know anyone's name. 116 00:05:56,356 --> 00:05:57,835 It's just easier. 117 00:05:57,879 --> 00:06:00,055 -It seemed like they knew each other, don't you think? 118 00:06:00,098 --> 00:06:02,013 Why are you asking me? 119 00:06:02,057 --> 00:06:04,189 His name is Chris Condera. 120 00:06:04,233 --> 00:06:05,452 Good guy. 121 00:06:05,495 --> 00:06:07,192 Used to consult with the police department 122 00:06:07,236 --> 00:06:08,585 on hostage negotiation techniques. 123 00:06:08,629 --> 00:06:11,240 He and Mara worked a few cases together. 124 00:06:11,283 --> 00:06:13,198 Uh, were they a couple? 125 00:06:13,242 --> 00:06:15,897 -You know me better than to expect an answer to that. 126 00:06:16,811 --> 00:06:20,031 -Well, he's basically saying they were, isn't he? 127 00:06:20,075 --> 00:06:23,252 -I'm happy to say I have no idea. 128 00:06:24,079 --> 00:06:26,908 -You discuss the dreams and desires of 129 00:06:26,951 --> 00:06:30,390 patients in a virtual landscape of their own creation. 130 00:06:30,433 --> 00:06:32,435 Do you know how terrifying this is for therapists? 131 00:06:33,654 --> 00:06:34,742 -That's what we're supposed to do. 132 00:06:34,785 --> 00:06:36,483 You could put us out of business. 133 00:06:36,526 --> 00:06:39,747 I'm so curious about what you're doing. 134 00:06:39,790 --> 00:06:40,835 Can I watch? 135 00:06:40,878 --> 00:06:44,055 -Well, it's just me lying unconscious 136 00:06:44,099 --> 00:06:45,927 on...a couch. 137 00:06:45,970 --> 00:06:48,582 -Little bit creepy. Got it, okay. 138 00:06:48,625 --> 00:06:50,148 Uh, I--I have a little bit of time. 139 00:06:50,192 --> 00:06:52,412 Is it okay if I stick around, talk to you after? 140 00:06:52,455 --> 00:06:54,849 -Sure. I mean, of course, yeah. 141 00:06:54,892 --> 00:06:56,416 -I appreciate it. -Mm-hmm. 142 00:06:56,459 --> 00:06:59,549 Um...I'll see you later then. 143 00:07:06,208 --> 00:07:07,427 Apertus. 144 00:07:26,968 --> 00:07:28,752 Who is that? 145 00:07:28,796 --> 00:07:31,494 Who's there? -That was beautiful, Holly. 146 00:07:31,538 --> 00:07:33,757 I'm Mara. -How did you even get in here? 147 00:07:33,801 --> 00:07:35,716 -It's okay. I'm--I'm from Onira-Tech. 148 00:07:35,759 --> 00:07:37,239 -This is supposed to be private. 149 00:07:37,282 --> 00:07:39,937 -Chris Condera asked me to speak with you. 150 00:07:41,112 --> 00:07:42,505 Chris 151 00:07:42,549 --> 00:07:45,377 -Well, um, he's worried about your health. 152 00:07:45,421 --> 00:07:46,683 So is your sister. 153 00:07:46,727 --> 00:07:48,163 You've been in the program too long. 154 00:07:48,206 --> 00:07:49,294 That's ridiculous. 155 00:07:49,338 --> 00:07:51,471 I've been here an hour, at most. 156 00:07:51,514 --> 00:07:53,821 Try 16 or 17. 157 00:07:56,040 --> 00:07:59,609 -Sometimes, I lose track of time when I'm working. 158 00:07:59,653 --> 00:08:00,958 Oh, I believe it. 159 00:08:01,002 --> 00:08:02,960 Th--that was-- that was beautiful. 160 00:08:03,004 --> 00:08:05,746 Holly, I understand that this is hard to let go of, 161 00:08:05,789 --> 00:08:09,140 but this is just a dream. 162 00:08:09,184 --> 00:08:11,926 It's not something worth risking your life for. 163 00:08:13,536 --> 00:08:15,582 No, you're right. 164 00:08:15,625 --> 00:08:18,367 I'll be right back. I have to grab my stuff, okay? 165 00:08:18,410 --> 00:08:20,587 -Oh, it's okay-- you don't need to do that. 166 00:08:20,630 --> 00:08:22,371 Holly? 167 00:08:22,414 --> 00:08:24,242 H--Holly? 168 00:08:24,286 --> 00:08:26,854 Holly... 169 00:08:28,290 --> 00:08:30,074 Hol--Holly. 170 00:08:30,118 --> 00:08:32,207 Hey...Holly. 171 00:08:32,250 --> 00:08:34,252 Holly? 172 00:08:34,296 --> 00:08:35,515 Holly! 173 00:08:38,692 --> 00:08:39,127 . 174 00:08:39,170 --> 00:08:40,911 She was mad. 175 00:08:40,955 --> 00:08:42,434 I mean, she acted like she was gonna come with me, 176 00:08:42,478 --> 00:08:44,001 and then she completely ditched me. 177 00:08:44,045 --> 00:08:45,437 -And is that a successful Reverie experience? 178 00:08:45,481 --> 00:08:46,743 What do you think? 179 00:08:46,787 --> 00:08:48,440 -I'm just asking. I'm new to this. 180 00:08:48,484 --> 00:08:49,659 -They just left to pick up Holly from her apartment. 181 00:08:49,703 --> 00:08:52,793 Paul, this is Chris Condera, 182 00:08:52,836 --> 00:08:54,316 Holly's psychiatrist. 183 00:08:54,359 --> 00:08:56,405 Chris, this is Paul Hammond. 184 00:08:56,448 --> 00:08:57,667 -We've met. -Hello again. 185 00:08:57,711 --> 00:08:58,929 Yeah. 186 00:08:58,973 --> 00:09:00,583 -So what I can't figure out is... 187 00:09:00,627 --> 00:09:02,933 why is she dancing in an empty theater? 188 00:09:02,977 --> 00:09:04,413 Why no audience? 189 00:09:04,456 --> 00:09:05,806 -Maybe the audience doesn't matter. 190 00:09:07,677 --> 00:09:09,157 simple wish fulfillment. 191 00:09:09,200 --> 00:09:11,202 -If that were the case, why not dance down the street 192 00:09:11,246 --> 00:09:12,595 or--or on a beach? 193 00:09:12,639 --> 00:09:14,815 There has to be some significance to the theater. 194 00:09:14,858 --> 00:09:16,294 When she ran away, 195 00:09:16,338 --> 00:09:18,601 she locked the door just to keep me out, 196 00:09:18,645 --> 00:09:20,342 so there's something in that space 197 00:09:20,385 --> 00:09:21,996 that she's trying to protect. 198 00:09:22,039 --> 00:09:23,432 -You know, I heard there's a sister. 199 00:09:23,475 --> 00:09:26,130 She might know something. -Vivian. Viv. 200 00:09:26,174 --> 00:09:29,046 -Be careful, okay? -Yes, ma'am. 201 00:09:29,090 --> 00:09:30,831 -All right, her body is incredibly fragile. 202 00:09:30,874 --> 00:09:31,962 You have no idea. Please. 203 00:09:32,006 --> 00:09:33,137 I don't understand. 204 00:09:33,181 --> 00:09:34,617 Why is she going to your office? 205 00:09:34,661 --> 00:09:36,140 Shouldn't she be going to a real hospital or-- 206 00:09:36,184 --> 00:09:38,186 -We'll take good care of her, I promise. 207 00:09:41,015 --> 00:09:43,104 You know, your sister is lucky to have you. 208 00:09:43,147 --> 00:09:44,714 Are you a dancer too? 209 00:09:44,758 --> 00:09:45,976 Um, I was, 210 00:09:46,020 --> 00:09:47,499 but Holly was always the star, 211 00:09:47,543 --> 00:09:49,240 even when she was five. 212 00:09:49,284 --> 00:09:51,112 And I gave it up years ago. I just-- 213 00:09:51,155 --> 00:09:53,114 I run a dance studio now for little girls. 214 00:09:53,157 --> 00:09:54,637 Yeah, it's much more my speed. 215 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Okay, so, I'm gonna pack two change of clothes for her. 216 00:09:57,727 --> 00:10:00,469 Do you think that'll be enough? -Yeah, that's--that's fine. 217 00:10:00,512 --> 00:10:01,252 Okay. 218 00:10:01,296 --> 00:10:03,515 And I wanna get her... 219 00:10:03,559 --> 00:10:06,214 dry shampoo, contact solution. 220 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 She needs a toothbrush. 221 00:10:13,177 --> 00:10:15,832 Hey, Viv 222 00:10:15,876 --> 00:10:18,095 Uh, one more question... 223 00:10:20,228 --> 00:10:22,709 -You okay? -Yes. 224 00:10:22,752 --> 00:10:24,841 Yes, just.... 225 00:10:24,885 --> 00:10:26,669 so much to do. 226 00:10:26,713 --> 00:10:28,366 Not enough time. 227 00:10:28,410 --> 00:10:30,238 Gotta get back to the studio right after this and clean, 228 00:10:30,281 --> 00:10:33,110 'cause we have final performances tonight. 229 00:10:33,154 --> 00:10:34,851 So... 230 00:10:34,895 --> 00:10:36,940 yeah, lot to do. 231 00:10:36,984 --> 00:10:38,420 Sorry, you had a question? 232 00:10:38,463 --> 00:10:41,031 -Yeah, um, does this mean anything to you? 233 00:10:41,075 --> 00:10:42,554 No. Why? 234 00:10:42,598 --> 00:10:44,600 -Well, this--this music was in Holly's Reverie, 235 00:10:44,644 --> 00:10:47,385 so it seems like it must be connected, somehow. 236 00:10:47,429 --> 00:10:49,039 -I've never noticed it, to be honest. 237 00:10:49,083 --> 00:10:50,171 I don't--I don't know. 238 00:10:50,214 --> 00:10:51,825 Unless maybe Zeke gave it to her. 239 00:10:51,868 --> 00:10:53,522 Zeke 240 00:10:53,565 --> 00:10:55,698 -Ex. They were in the same company. 241 00:10:55,742 --> 00:10:57,221 He was the golden boy. 242 00:10:57,265 --> 00:10:58,701 -Sounds like you weren't impressed. 243 00:10:58,745 --> 00:11:00,224 I wasn't. 244 00:11:00,268 --> 00:11:02,357 And he dumped Holly right after the accident, so... 245 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 that tells you pretty much all you need to know about him. 246 00:11:08,276 --> 00:11:10,713 She's gonna come out of this... 247 00:11:10,757 --> 00:11:12,323 isn't she? 248 00:11:12,367 --> 00:11:15,892 -I'm gonna do everything I can to make sure that she is. 249 00:11:24,771 --> 00:11:26,729 Hi. You're still here? 250 00:11:26,773 --> 00:11:30,254 -I had to check on Holly once they got her settled. 251 00:11:30,298 --> 00:11:32,909 What are you watching? 252 00:11:32,953 --> 00:11:34,868 -Holly dancing. She was amazing. 253 00:11:34,911 --> 00:11:37,131 Yes, she was. 254 00:11:37,174 --> 00:11:39,742 -Chris, you know, the more you can tell me 255 00:11:39,786 --> 00:11:42,919 about these cases, the more help that I can be, 256 00:11:42,963 --> 00:11:45,530 so if there's anything you can tell me about Holly 257 00:11:45,574 --> 00:11:48,446 that won't violate that, like, 258 00:11:48,490 --> 00:11:52,102 "HIPPO" oath thingy that you guys have... 259 00:11:52,146 --> 00:11:54,061 -It's HIPAA. It was close. -Mm. 260 00:11:54,104 --> 00:11:56,716 And no. I--you know, I-- 261 00:11:56,759 --> 00:11:59,109 I can't reveal anything she told me in therapy, 262 00:11:59,153 --> 00:12:00,589 as you know. 263 00:12:01,895 --> 00:12:04,767 Thanks. Big help, as always. 264 00:12:04,811 --> 00:12:09,032 But I do have some ideas on her case we can discuss. 265 00:12:09,076 --> 00:12:10,425 You wanna-- 266 00:12:10,468 --> 00:12:12,644 you wanna grab some dinner and talk 'em over? 267 00:12:12,688 --> 00:12:15,473 -Isn't that how all this got started to begin with? 268 00:12:15,517 --> 00:12:17,911 -Look, I don't wanna be afraid to talk to you. 269 00:12:17,954 --> 00:12:19,477 No, no, me neither. 270 00:12:19,521 --> 00:12:21,088 I've had way too much of that, so... 271 00:12:21,131 --> 00:12:22,306 -Okay, well, then let's have dinner. 272 00:12:22,350 --> 00:12:23,481 -Mm-kay. Great, let's have dinner. 273 00:12:23,525 --> 00:12:24,700 -Okay. -Mm-kay, good. 274 00:12:24,744 --> 00:12:25,701 Okay. 275 00:12:25,745 --> 00:12:26,833 Charlie! 276 00:12:26,876 --> 00:12:29,183 Hey, I was hoping I'd catch up with you. 277 00:12:29,226 --> 00:12:30,532 -Chris, it's good to see you again. 278 00:12:30,575 --> 00:12:32,969 -Congratulations on--on everything. 279 00:12:33,013 --> 00:12:36,146 I-- --I always figured you have a second act. 280 00:12:36,190 --> 00:12:37,626 I did not imagine it would be this. 281 00:12:37,669 --> 00:12:39,323 -That makes two of us. -Yeah. 282 00:12:39,367 --> 00:12:42,413 Didn't you refuse to own a smartphone for a long time? 283 00:12:42,457 --> 00:12:44,241 -Still would if I could. -Yeah, I bet. 284 00:12:44,285 --> 00:12:46,548 I bet. 285 00:12:46,591 --> 00:12:48,855 Are you waiting for someone? 286 00:12:48,898 --> 00:12:51,858 -Uh, Mara. We're discussing Holly Maxwell. 287 00:12:51,901 --> 00:12:53,816 Discussing? 288 00:12:53,860 --> 00:12:55,383 Hm. 289 00:12:55,426 --> 00:12:57,864 -Charlie, in my business, "hm" usually means something. 290 00:12:57,907 --> 00:12:59,343 Anything you wanna share? 291 00:12:59,387 --> 00:13:02,042 -Mara's been better since she's been here, Chris. 292 00:13:02,085 --> 00:13:03,565 I think she's healing. 293 00:13:03,608 --> 00:13:06,176 Doesn't mean she's well. -I'm a psychiatrist. 294 00:13:06,220 --> 00:13:08,004 I know how PTSD works. 295 00:13:08,048 --> 00:13:09,614 Sure... 296 00:13:09,658 --> 00:13:12,182 But are you here as your patient's psychiatrist 297 00:13:12,226 --> 00:13:14,706 or Mara's ex? 298 00:13:14,750 --> 00:13:16,926 You might wanna be clear on that. 299 00:13:19,189 --> 00:13:21,583 Just a thought. 300 00:13:23,890 --> 00:13:25,195 So here's my theory... 301 00:13:25,239 --> 00:13:27,371 -Okay. Of course there's a theory. 302 00:13:27,415 --> 00:13:29,460 -Why is Holly in an empty theater? 303 00:13:29,504 --> 00:13:32,420 A dancer wants to perform for an audience, yes? 304 00:13:32,463 --> 00:13:34,857 -Mm-hmm. A chance to win them over, impress them. 305 00:13:34,901 --> 00:13:37,338 -But there's-- there's no accomplishment 306 00:13:37,381 --> 00:13:39,862 dancing for people you don't have to win over. 307 00:13:39,906 --> 00:13:42,038 The program can't give her a real audience, 308 00:13:42,082 --> 00:13:43,257 so she won't have one. 309 00:13:43,300 --> 00:13:44,606 It's a--it's a tacit admission 310 00:13:44,649 --> 00:13:47,870 she knows the experience isn't real. 311 00:13:47,914 --> 00:13:50,568 Maybe...or maybe not. 312 00:13:50,612 --> 00:13:52,396 -Your theory? Gimme it. -Mm-hmm. 313 00:13:52,440 --> 00:13:54,659 Okay, she's protecting something... 314 00:13:54,703 --> 00:13:56,226 Mm-hmm. 315 00:13:56,270 --> 00:13:59,447 -Whatever it is that's behind that door she keeps locking. 316 00:13:59,490 --> 00:14:02,711 And...you know, she's-- 317 00:14:03,799 --> 00:14:07,716 She's been through a lot... 318 00:14:07,759 --> 00:14:09,587 too much, actually. 319 00:14:09,631 --> 00:14:11,720 You know, maybe she just needs a space 320 00:14:11,763 --> 00:14:13,853 where she can be by herself 321 00:14:13,896 --> 00:14:17,682 and she doesn't have to be angry. 322 00:14:18,509 --> 00:14:20,642 I can understand that. 323 00:14:23,558 --> 00:14:24,646 Are we still talking about 324 00:14:24,689 --> 00:14:26,474 why Holly's in an empty theater? 325 00:14:29,433 --> 00:14:31,914 -Chris, when Jamie and Brynn died... 326 00:14:33,655 --> 00:14:36,310 It was all I could do to survive. 327 00:14:38,442 --> 00:14:40,923 Even that was a struggle. 328 00:14:42,403 --> 00:14:45,319 I didn't mean to hurt you. 329 00:14:45,362 --> 00:14:47,451 I know. 330 00:14:51,760 --> 00:14:54,415 I, uh--I saw Charlie on the way out. 331 00:14:54,458 --> 00:14:55,633 How did that go? 332 00:14:55,677 --> 00:14:57,331 -Oh, you know Charlie. 333 00:14:57,374 --> 00:14:59,637 He--he looms. 334 00:14:59,681 --> 00:15:01,639 He's got that... 335 00:15:01,683 --> 00:15:03,337 you know, paternal, 336 00:15:03,380 --> 00:15:05,469 edging-toward-gently- threatening thing going. 337 00:15:06,993 --> 00:15:08,559 -It's something else. -That's him. 338 00:15:08,603 --> 00:15:10,518 -Yeah. -Yeah. 339 00:15:10,561 --> 00:15:14,043 Just give me five minutes. It's right here. 340 00:15:14,087 --> 00:15:16,306 -It's not a big deal. -Uh...hold on... 341 00:15:19,179 --> 00:15:20,528 Oh. 342 00:15:20,571 --> 00:15:22,051 Here it is. 343 00:15:22,095 --> 00:15:23,574 I'm sorry it took so long to get it back to you. 344 00:15:23,618 --> 00:15:25,141 Ah, no problem. 345 00:15:25,185 --> 00:15:26,447 Did you enjoy it? 346 00:15:26,490 --> 00:15:28,710 -Yeah. I loved it. Um... 347 00:15:28,753 --> 00:15:32,409 -The protagonist in it was, like...so strong-- 348 00:15:32,453 --> 00:15:34,759 -Yeah, Mara you had this book for two years. 349 00:15:34,803 --> 00:15:37,849 -I know, I'm sorry. I've been busy. 350 00:15:39,590 --> 00:15:43,072 -Thank you for dinner, though. -Yeah. 351 00:15:43,116 --> 00:15:45,074 It was good to talk. 352 00:15:46,336 --> 00:15:47,859 I missed talking to you. 353 00:15:47,903 --> 00:15:50,384 Yeah. Me too. 354 00:15:56,607 --> 00:15:58,348 I should get going. 355 00:15:58,392 --> 00:16:00,046 Yeah. 356 00:16:02,004 --> 00:16:03,440 Um... 357 00:16:03,484 --> 00:16:05,747 Yeah, you probably should. 358 00:16:07,444 --> 00:16:10,839 Uh, but--but thank you for dinner. I mean it. 359 00:16:10,882 --> 00:16:13,363 -Yeah. You said that already. 360 00:16:13,407 --> 00:16:14,799 Are you gonna, um-- 361 00:16:14,843 --> 00:16:16,453 are you gonna see Holly again tomorrow? 362 00:16:16,497 --> 00:16:17,846 Well, I have to try. 363 00:16:17,889 --> 00:16:19,674 I mean, I don't know what I'm gonna say, but-- 364 00:16:19,717 --> 00:16:21,415 -I know you hate advice like this, 365 00:16:21,458 --> 00:16:23,373 but just...be yourself. 366 00:16:23,417 --> 00:16:25,027 Seriously? 367 00:16:25,071 --> 00:16:26,986 People pay you for that? Okay! 368 00:16:27,029 --> 00:16:28,770 I think under the right circumstances, 369 00:16:28,813 --> 00:16:30,598 you and Holly might get along. 370 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 Why 371 00:16:32,252 --> 00:16:33,731 -Oh, God, I've seen you dance. -Okay, there's the door. 372 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 -No. No resemblance... -Goodbye! 373 00:16:35,255 --> 00:16:36,560 Between you and the dancer. 374 00:16:36,604 --> 00:16:38,040 -Don't let it hit you on the way out! Bye! 375 00:16:39,433 --> 00:16:40,956 Good night. 376 00:16:56,885 --> 00:16:59,148 -Paul, hey, I know it's late, but I have an idea. 377 00:16:59,192 --> 00:17:01,020 Can you meet me at the office? 378 00:17:04,110 --> 00:17:04,327 . 379 00:17:21,518 --> 00:17:23,129 I'm not leaving. 380 00:17:23,172 --> 00:17:24,608 That's why you're back. 381 00:17:24,652 --> 00:17:26,262 -It's not. I'm--I'm here for a lesson. 382 00:17:26,306 --> 00:17:28,917 A dance lesson Do you teach piano too? 383 00:17:28,960 --> 00:17:32,007 -There are lots of other classes out there. 384 00:17:32,051 --> 00:17:33,835 -But I don't wanna learn from just anybody. 385 00:17:33,878 --> 00:17:35,489 Look, I don't know anything about ballet, 386 00:17:35,532 --> 00:17:37,099 but what I do know... 387 00:17:37,143 --> 00:17:40,233 is that when you dance, I feel it. 388 00:17:41,234 --> 00:17:43,149 I wanna learn how to do that. 389 00:17:43,192 --> 00:17:44,498 Have you ever danced? 390 00:17:44,541 --> 00:17:46,630 I was a cheerleader. 391 00:17:46,674 --> 00:17:48,502 Try and keep up. 392 00:17:54,551 --> 00:17:58,120 For God's sake, pli? when you land. 393 00:17:58,164 --> 00:17:59,817 -What? -After the jump, 394 00:17:59,861 --> 00:18:02,603 pli? to take off, pli? to come down. 395 00:18:02,646 --> 00:18:04,866 -Like this? -Yes. 396 00:18:04,909 --> 00:18:06,694 Good. Lift up, up. 397 00:18:06,737 --> 00:18:08,348 There's a string 398 00:18:08,391 --> 00:18:10,654 pulling you up from the top of your head. 399 00:18:12,003 --> 00:18:14,049 I know what you're doing, by the way. 400 00:18:14,093 --> 00:18:17,052 -Then why are you letting me do it? 401 00:18:17,096 --> 00:18:20,316 -Maybe I... get lonely sometimes. 402 00:18:22,710 --> 00:18:24,015 That was it. 403 00:18:24,059 --> 00:18:25,191 -Nice. -Okay. 404 00:18:25,234 --> 00:18:26,279 -You ready to try the whole thing? 405 00:18:26,322 --> 00:18:27,889 -Yeah. 406 00:18:38,552 --> 00:18:41,120 Okay. Now, let's do it all together, 407 00:18:41,163 --> 00:18:43,209 so it's not just moves. -What do you mean? 408 00:18:43,252 --> 00:18:46,255 -You're moving, because you feel something 409 00:18:46,299 --> 00:18:48,518 more deeply than you can say. 410 00:18:48,562 --> 00:18:51,869 You're...reaching for your lover. 411 00:18:51,913 --> 00:18:54,220 He's walking through the door there. 412 00:18:54,263 --> 00:18:56,744 -My lover's on the other side of that door? 413 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 The locked one? 414 00:18:58,441 --> 00:19:00,661 -Well, it wasn't locked, until you started nosing around. 415 00:19:02,793 --> 00:19:04,621 Reach for him... -Oh, yeah. 416 00:19:04,665 --> 00:19:08,103 -Good. And keep reaching with your back leg. 417 00:19:10,453 --> 00:19:12,194 The, uh-- 418 00:19:12,238 --> 00:19:13,456 the piece you're always rehearsing, 419 00:19:13,500 --> 00:19:16,459 is--is that what you performed with Zeke? 420 00:19:19,158 --> 00:19:22,030 What makes you say that? 421 00:19:22,073 --> 00:19:23,640 Well, h--he was your-- 422 00:19:23,684 --> 00:19:26,600 your boyfriend, your partner. 423 00:19:26,643 --> 00:19:30,821 -The thing with Zeke was...complicated. 424 00:19:30,865 --> 00:19:33,128 How--how come? 425 00:19:35,043 --> 00:19:37,611 That's it. We're done. 426 00:19:37,654 --> 00:19:38,960 Why 427 00:19:39,003 --> 00:19:41,005 -Lesson over. Leave. -H--Holly-- 428 00:19:41,049 --> 00:19:43,443 -I said go! 429 00:19:50,493 --> 00:19:52,278 Exitus. 430 00:20:01,548 --> 00:20:04,377 -All right, good job, dancers. Let's take a five. 431 00:20:06,248 --> 00:20:07,815 Zeke Caridis? 432 00:20:07,858 --> 00:20:09,643 Mara Kint. 433 00:20:09,686 --> 00:20:12,559 -Oh, yeah. You called about Holly. 434 00:20:12,602 --> 00:20:14,169 What is this about? 435 00:20:14,213 --> 00:20:16,040 -Holly is having some issues, and I'm trying to help her out, 436 00:20:16,084 --> 00:20:18,739 but I just need some information first. 437 00:20:18,782 --> 00:20:22,569 Sounds like she took your breakup pretty hard. 438 00:20:22,612 --> 00:20:24,658 I don't know why. 439 00:20:24,701 --> 00:20:27,530 Holly broke up with me. -Wait, she-- 440 00:20:28,879 --> 00:20:31,578 What? - Yeah. 441 00:20:31,621 --> 00:20:34,320 Right after the accident, I saw her in the hospital, 442 00:20:34,363 --> 00:20:36,278 and I told her I wasn't going anywhere. 443 00:20:36,322 --> 00:20:38,193 I was in it for the long haul. 444 00:20:38,237 --> 00:20:40,804 I meant it. 445 00:20:40,848 --> 00:20:42,197 Two days later, 446 00:20:42,241 --> 00:20:45,418 she told me she couldn't see me again, ever. 447 00:20:45,461 --> 00:20:46,419 Why? 448 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 -She said her life had changed. 449 00:20:47,942 --> 00:20:49,509 She had to make a clean break with the past. 450 00:20:49,552 --> 00:20:51,511 I hoped she'd changed her mind. 451 00:20:51,554 --> 00:20:53,556 Never happened. -That doesn't make any sense. 452 00:20:53,600 --> 00:20:55,776 You're telling me. 453 00:20:55,819 --> 00:20:58,169 Anything else? I gotta make a call before the break ends. 454 00:20:58,213 --> 00:21:01,260 No, no. Thank you. 455 00:21:03,087 --> 00:21:05,133 Oh--oh, uh, sorry, yes. 456 00:21:05,176 --> 00:21:07,614 Did you give her a music box? 457 00:21:07,657 --> 00:21:09,703 No, never. 458 00:21:14,229 --> 00:21:16,449 uh, the music box, the lie about the breakup, 459 00:21:16,492 --> 00:21:19,278 I mean, everything is just one big puzzle, 460 00:21:19,321 --> 00:21:20,670 and the answer is behind that locked door, 461 00:21:20,714 --> 00:21:24,195 which is the one place that I can't go. 462 00:21:24,239 --> 00:21:25,893 Maybe I'll take an axe with me next time. 463 00:21:25,936 --> 00:21:27,329 That would work, wouldn't it? 464 00:21:27,373 --> 00:21:30,376 -Uh, sounds arduous, and you may not need it. 465 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Why? 466 00:21:32,116 --> 00:21:36,033 -Did you see anything outside the theater in Holly's Reverie? 467 00:21:36,077 --> 00:21:38,079 Uh, just the stage 468 00:21:38,122 --> 00:21:40,560 and then whatever is behind that locked door. 469 00:21:40,603 --> 00:21:43,040 -See, Reveries that are limited like that 470 00:21:43,084 --> 00:21:44,564 turn in on themselves. 471 00:21:44,607 --> 00:21:46,479 Doors have to lead somewhere. 472 00:21:46,522 --> 00:21:48,132 If they can't take you outside, 473 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 they'll take you to another place inside the Reverie. 474 00:21:50,526 --> 00:21:52,311 It's like an Escher drawing. 475 00:21:52,354 --> 00:21:54,400 If Holly designed a second space, 476 00:21:54,443 --> 00:21:57,403 there is almost certainly another door that leads to it. 477 00:21:57,446 --> 00:21:59,579 You just have to find it. 478 00:21:59,622 --> 00:22:02,103 Holly Maxwell's in trouble. 479 00:22:04,453 --> 00:22:05,715 What's going on? 480 00:22:05,759 --> 00:22:07,369 -She's developed a pulmonary embolism. 481 00:22:07,413 --> 00:22:08,718 You have to get her out, Mara. 482 00:22:08,762 --> 00:22:09,937 She's not gonna hold on much longer. 483 00:22:14,898 --> 00:22:15,072 . 484 00:23:44,379 --> 00:23:45,772 Who are you? 485 00:23:45,815 --> 00:23:48,427 My name is Mara. 486 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 What's yours? -Sadie. 487 00:23:50,994 --> 00:23:52,822 Do you want to see my mom? 488 00:23:52,866 --> 00:23:56,043 -Actually, I've been looking for you. 489 00:23:56,086 --> 00:23:57,479 How come? 490 00:23:57,523 --> 00:24:01,004 -I had a hunch a very special little girl lived here, 491 00:24:01,048 --> 00:24:03,529 and I just thought to myself--I thought, 492 00:24:03,572 --> 00:24:05,008 "Oh, I would love to meet her. 493 00:24:05,052 --> 00:24:08,316 You know, I bet she'd be so much fun to play with." 494 00:24:08,359 --> 00:24:09,839 -You did? -I did. 495 00:24:09,883 --> 00:24:11,493 -We're making pictures of lions. 496 00:24:11,537 --> 00:24:13,060 Do you want to do that? 497 00:24:13,103 --> 00:24:14,496 Yes. 498 00:24:14,540 --> 00:24:15,976 You can use these. 499 00:24:16,019 --> 00:24:18,848 -Okay, thank you. I love lions. 500 00:24:18,892 --> 00:24:20,546 -Me too. -Yeah. 501 00:24:20,589 --> 00:24:22,678 Did you say something, love? 502 00:24:22,722 --> 00:24:25,333 -Mommy, this is... -Mara. 503 00:24:25,376 --> 00:24:27,074 I know. 504 00:24:27,117 --> 00:24:28,467 We have met. 505 00:24:28,510 --> 00:24:31,513 -Can we have a snack now? -It's in the kitchen. 506 00:24:31,557 --> 00:24:33,602 How 'bout you start, 507 00:24:33,646 --> 00:24:36,083 and Mara and I will chat? 508 00:24:38,738 --> 00:24:41,392 She's beautiful. 509 00:24:41,436 --> 00:24:42,655 You knew? 510 00:24:42,698 --> 00:24:45,005 -No, but I was starting to figure it out. 511 00:24:45,048 --> 00:24:46,659 You didn't tell Zeke you were pregnant, did you? 512 00:24:46,702 --> 00:24:47,877 He didn't want kids. 513 00:24:47,921 --> 00:24:51,141 He was clear about that. 514 00:24:52,969 --> 00:24:55,102 I, um, found out I was pregnant, 515 00:24:55,145 --> 00:24:58,714 and...while I was trying to figure out how to tell him, 516 00:24:58,758 --> 00:25:02,631 I...fell off a bike and lost everything. 517 00:25:02,675 --> 00:25:06,026 -And did you buy the music box? 518 00:25:06,069 --> 00:25:08,855 -It was gonna be a present for her, 519 00:25:08,898 --> 00:25:10,204 for the real her. 520 00:25:10,247 --> 00:25:12,685 -Does anybody know? -Just Chris. 521 00:25:12,728 --> 00:25:14,469 I told him during therapy. 522 00:25:14,513 --> 00:25:16,471 No one else. 523 00:25:16,515 --> 00:25:19,822 I always knew that I was meant to be a dancer. 524 00:25:19,866 --> 00:25:21,955 I--I knew that's what I was made for. 525 00:25:21,998 --> 00:25:24,044 When I found out I was pregnant, 526 00:25:24,087 --> 00:25:26,873 I--I felt the same way, and I thought... 527 00:25:26,916 --> 00:25:28,570 "How lucky am I," you know? 528 00:25:28,614 --> 00:25:31,834 Th--the--the two most important things to me, 529 00:25:31,878 --> 00:25:33,880 and-- 530 00:25:33,923 --> 00:25:36,143 and I got them. 531 00:25:37,187 --> 00:25:39,668 And then came the accident. 532 00:25:39,712 --> 00:25:42,453 And suddenly, I wake up, and they tell me 533 00:25:42,497 --> 00:25:44,891 I won't ever dance again. 534 00:25:45,718 --> 00:25:48,242 I won't ever have a child. 535 00:25:48,285 --> 00:25:49,722 -And then, when you found Reverie, 536 00:25:49,765 --> 00:25:52,594 you got them both back. 537 00:25:52,638 --> 00:25:54,640 But Holly, this isn't real. 538 00:25:54,683 --> 00:25:56,729 You need to come out. -Why? 539 00:25:56,772 --> 00:25:58,295 What is so pressing? 540 00:25:58,339 --> 00:26:01,081 The career I lost? 541 00:26:01,124 --> 00:26:02,561 The child that I'll never have? 542 00:26:02,604 --> 00:26:04,911 The burden that I've become on my sister? 543 00:26:04,954 --> 00:26:07,566 What is the point of going back to any of that? 544 00:26:07,609 --> 00:26:09,524 Okay, um... 545 00:26:10,786 --> 00:26:13,136 You're dying out there. 546 00:26:14,007 --> 00:26:16,792 Right now, for real. 547 00:26:20,840 --> 00:26:22,581 -I don't think there's anything 548 00:26:22,624 --> 00:26:24,583 out there for me anymore. 549 00:26:24,626 --> 00:26:26,933 Everything I wake up for... 550 00:26:28,151 --> 00:26:29,109 Is here. 551 00:26:29,152 --> 00:26:31,981 But if you die out there... 552 00:26:32,025 --> 00:26:34,114 you die in here too. 553 00:26:34,157 --> 00:26:37,030 The best moments of my life 554 00:26:37,073 --> 00:26:40,076 have been when I've been dancing 555 00:26:40,120 --> 00:26:42,775 or imagining life with my daughter. 556 00:26:42,818 --> 00:26:45,560 So with whatever time I have left, 557 00:26:45,604 --> 00:26:47,301 I'm gonna dance, 558 00:26:47,344 --> 00:26:49,782 and I'm gonna be with Sadie. 559 00:26:49,825 --> 00:26:51,914 Mom? 560 00:26:56,353 --> 00:26:58,399 I have to go... 561 00:26:59,530 --> 00:27:01,532 And you do too. 562 00:27:05,841 --> 00:27:07,669 Coming, honey. 563 00:27:07,713 --> 00:27:09,018 She won't leave. 564 00:27:09,062 --> 00:27:12,761 She knows what's gonna happen; she's accepted it. 565 00:27:12,805 --> 00:27:14,415 What else is there to do? 566 00:27:14,458 --> 00:27:16,809 We're caring for her. You've explained the situation. 567 00:27:16,852 --> 00:27:18,898 If Holly chooses to stay in the program, 568 00:27:18,941 --> 00:27:20,769 at some point, isn't that her decision? 569 00:27:20,813 --> 00:27:23,163 What? No. 570 00:27:23,206 --> 00:27:24,947 -She's an adult. It's her life. 571 00:27:24,991 --> 00:27:27,254 -We're not letting clients die in Reverie. 572 00:27:27,297 --> 00:27:29,212 What kind of company do you think I'm running? 573 00:27:29,256 --> 00:27:31,693 Okay, what do you wanna do? 574 00:27:31,737 --> 00:27:33,869 Disable her BCI. 575 00:27:33,913 --> 00:27:35,915 Just pull her out. 576 00:27:35,958 --> 00:27:37,873 -But I thought you couldn't do that. 577 00:27:37,917 --> 00:27:39,658 We can't... 578 00:27:39,701 --> 00:27:41,094 or rather, we haven't. 579 00:27:41,137 --> 00:27:43,183 We never wanted to risk the neurological damage. 580 00:27:43,226 --> 00:27:45,707 -We don't know what the real effects would be. 581 00:27:45,751 --> 00:27:47,143 Maybe it's time to find out. 582 00:27:47,187 --> 00:27:48,884 And leave her brain damaged? 583 00:27:48,928 --> 00:27:50,190 We let one person do this, 584 00:27:50,233 --> 00:27:51,713 you don't think that others will try it? 585 00:27:51,757 --> 00:27:53,193 I didn't create a suicide machine. 586 00:27:53,236 --> 00:27:55,238 -You never discussed the possibility of 587 00:27:55,282 --> 00:27:57,501 this kind of medical procedure with Holly. 588 00:27:57,545 --> 00:27:59,547 She never gave her approval for anything like this. 589 00:27:59,590 --> 00:28:02,550 -Reverie is supposed to make people's lives better, 590 00:28:02,593 --> 00:28:03,943 not end them. 591 00:28:03,986 --> 00:28:05,335 -Let's just hold off for one second. 592 00:28:05,379 --> 00:28:07,424 Give me one more chance to go back in. 593 00:28:17,173 --> 00:28:19,219 Yeah? 594 00:28:20,829 --> 00:28:22,962 Hey. -Hey. 595 00:28:23,005 --> 00:28:24,833 Have a minute? -Yeah, come on in. 596 00:28:24,877 --> 00:28:26,443 I talked to Holly, 597 00:28:26,487 --> 00:28:29,098 and she wants to stay in the Reverie. 598 00:28:29,142 --> 00:28:31,057 She knows she'll die. 599 00:28:31,100 --> 00:28:33,755 -She said she wants to commit suicide? 600 00:28:33,799 --> 00:28:36,802 -Well, I mean, not in those exact words, but yeah. 601 00:28:36,845 --> 00:28:38,542 She can dance in there. 602 00:28:38,586 --> 00:28:40,588 She has a daughter. 603 00:28:40,631 --> 00:28:43,025 -She told you about that? -Yeah, she did. 604 00:28:43,069 --> 00:28:44,984 You should've told me, Chris. 605 00:28:45,027 --> 00:28:47,769 She's in danger, and I've wasted so much time-- 606 00:28:47,813 --> 00:28:49,989 -I couldn't. You know that. She's my patient. 607 00:28:50,032 --> 00:28:52,339 -Well, could you stop being a therapist for once? 608 00:28:52,382 --> 00:28:54,994 -I actually am her therapist, so no. 609 00:28:55,037 --> 00:28:56,822 Okay, look, I just-- 610 00:28:56,865 --> 00:28:58,432 I don't know what to do. 611 00:28:58,475 --> 00:29:01,087 She's happy in the program, so, uh, you know, 612 00:29:01,130 --> 00:29:03,132 if I tell her to come out, that feels cruel, 613 00:29:03,176 --> 00:29:05,221 but then, to force her to come out, 614 00:29:05,265 --> 00:29:07,484 that feels cruel too, so I just--I want an answer 615 00:29:07,528 --> 00:29:10,313 that doesn't feel like I'm doing the wrong thing. 616 00:29:10,357 --> 00:29:12,011 -Are you asking me for permission 617 00:29:12,054 --> 00:29:14,056 to leave her in there? I--I can't agree-- 618 00:29:14,100 --> 00:29:15,449 I'm asking you for advice. 619 00:29:15,492 --> 00:29:16,972 -Well, I don't know what to tell you, Mara. 620 00:29:17,016 --> 00:29:18,713 I--I don't even fully understand 621 00:29:18,757 --> 00:29:19,932 what it is you do in there. 622 00:29:19,975 --> 00:29:22,369 But I know that you'll... 623 00:29:23,370 --> 00:29:25,633 Figure out the--the best plan. 624 00:29:25,676 --> 00:29:27,504 Don't do that. 625 00:29:27,548 --> 00:29:30,507 Don't make this about how much faith you have in me, 626 00:29:30,551 --> 00:29:32,292 because you look at me and you hold your breath. 627 00:29:32,335 --> 00:29:34,773 You're just waiting for that other shoe to drop. 628 00:29:34,816 --> 00:29:36,165 You know, I told people 629 00:29:36,209 --> 00:29:39,299 you were the strongest woman I knew... 630 00:29:39,342 --> 00:29:41,910 and then you quit. 631 00:29:41,954 --> 00:29:44,260 You gave up on me, on everything, 632 00:29:44,304 --> 00:29:46,610 and that f--floored me. 633 00:29:46,654 --> 00:29:49,570 I would've said that was impossible. 634 00:29:49,613 --> 00:29:51,485 And now I see ya, and I'm right back in it, 635 00:29:51,528 --> 00:29:53,182 like no time has passed, and I'm thinking, 636 00:29:53,226 --> 00:29:54,793 "Which Mara is this? 637 00:29:54,836 --> 00:29:56,838 Who are you now?" 638 00:30:03,758 --> 00:30:05,412 It's not okay to give up. 639 00:30:05,455 --> 00:30:08,371 It isn't now; it wasn't when you did it to me. 640 00:30:09,503 --> 00:30:11,374 I know you loved Jamie and Brynn. 641 00:30:11,418 --> 00:30:13,159 I know that. 642 00:30:13,202 --> 00:30:15,291 But I loved you. 643 00:30:15,335 --> 00:30:17,554 There were people worth sticking around for. 644 00:30:22,342 --> 00:30:24,997 Thanks for the advice. 645 00:30:38,575 --> 00:30:38,793 . 646 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 Good job, everybody. 647 00:30:40,882 --> 00:30:42,666 Give it up right here. You did awesome, girl. 648 00:30:42,710 --> 00:30:45,191 And Cody, actually, I think this is yours, buddy. 649 00:30:45,234 --> 00:30:48,237 Let's not forget that. Good work--hi. 650 00:30:48,281 --> 00:30:49,543 Sorry, it's crazy. 651 00:30:49,586 --> 00:30:51,023 We're starting a new session, so... 652 00:30:51,066 --> 00:30:53,939 -That's all right. -Good job, everyone. 653 00:30:53,982 --> 00:30:55,462 Hey, Viv, uh-- 654 00:30:55,505 --> 00:30:57,638 uh, could I talk to you about Holly? 655 00:30:57,681 --> 00:30:59,292 Yeah. What? 656 00:30:59,335 --> 00:31:00,946 Uh, well, I--I was thinking 657 00:31:00,989 --> 00:31:02,643 maybe we could go to your office, 658 00:31:02,686 --> 00:31:05,820 somewhere without the clipboard. 659 00:31:07,691 --> 00:31:09,389 Oh, sorry-- -Viv? 660 00:31:14,307 --> 00:31:15,482 -Are you okay? -Yes. 661 00:31:15,525 --> 00:31:16,831 -Do you need a doctor? -No, no. 662 00:31:16,875 --> 00:31:18,789 It's not as dramatic as all that. 663 00:31:18,833 --> 00:31:20,487 Has this happened before? 664 00:31:20,530 --> 00:31:23,533 Yes...but not very often. 665 00:31:23,577 --> 00:31:27,624 It's a, um-- it's a mild form of MS. 666 00:31:27,668 --> 00:31:29,844 It's not the scary version yet, 667 00:31:29,888 --> 00:31:31,498 um, and maybe it never will be, 668 00:31:31,541 --> 00:31:33,674 but I found out a couple months ago. 669 00:31:33,717 --> 00:31:35,937 -Have you told Holly? -No. 670 00:31:35,981 --> 00:31:38,722 No, Holly has enough problems, and I just-- 671 00:31:38,766 --> 00:31:41,551 -I wanted to wrap my head around it first. 672 00:31:41,595 --> 00:31:42,988 Viv, you have to tell her. 673 00:31:43,031 --> 00:31:45,425 -I will, but... I need to figure it out. 674 00:31:45,468 --> 00:31:47,688 -But she can help you figure it out. 675 00:31:48,863 --> 00:31:51,561 Listen, I--I love my sister, 676 00:31:51,605 --> 00:31:55,000 but she's not the caretaker type. 677 00:31:55,043 --> 00:31:57,959 I mean, the two of us, we get it. 678 00:31:58,003 --> 00:32:00,657 We know how we work, and it's fine. 679 00:32:00,701 --> 00:32:02,007 -It's not. -No. 680 00:32:02,050 --> 00:32:04,879 No, Holly has been through so much. 681 00:32:04,923 --> 00:32:06,663 I just-- 682 00:32:06,707 --> 00:32:08,535 no, I don't wanna make her feel worse. 683 00:32:08,578 --> 00:32:11,712 -I don't think it's gonna make her feel worse. 684 00:32:11,755 --> 00:32:13,279 It could save her. 685 00:32:32,689 --> 00:32:34,256 I thought you were gone. 686 00:32:34,300 --> 00:32:36,389 -We need to talk about your sister. 687 00:32:36,432 --> 00:32:37,825 Viv is better off without me. 688 00:32:37,868 --> 00:32:39,609 She's sick. 689 00:32:39,653 --> 00:32:41,263 She has MS. 690 00:32:43,135 --> 00:32:44,919 No. 691 00:32:46,703 --> 00:32:49,010 She would've told me. 692 00:32:49,054 --> 00:32:51,056 What you did-- -- 693 00:32:51,099 --> 00:32:53,014 Turning inward after what happened, 694 00:32:53,058 --> 00:32:55,277 th--that was smart, you know. 695 00:32:55,321 --> 00:32:57,540 You just--you--you contract. 696 00:32:57,584 --> 00:32:59,368 You--you protect those vital organs. 697 00:32:59,412 --> 00:33:01,283 And sometimes, there's just no energy left 698 00:33:01,327 --> 00:33:03,242 to see...anybody around you, 699 00:33:03,285 --> 00:33:07,246 e--e--even--even the ones that are just right next to you. 700 00:33:10,510 --> 00:33:12,512 -She felt like she couldn't tell me? 701 00:33:12,555 --> 00:33:14,427 You told me... 702 00:33:15,254 --> 00:33:18,257 that sometimes, the things that we feel the most, 703 00:33:18,300 --> 00:33:20,302 we can't put into words. 704 00:33:22,000 --> 00:33:25,307 You dance to express it, Holly. 705 00:33:26,656 --> 00:33:28,441 Some people can't do that. 706 00:33:28,484 --> 00:33:32,140 Viv needs your help, but she doesn't know how to ask for it. 707 00:33:33,837 --> 00:33:36,710 Viv has never needed anybody. 708 00:33:37,624 --> 00:33:40,366 I understand... 709 00:33:40,409 --> 00:33:41,889 wanting to stay in here 710 00:33:41,932 --> 00:33:43,978 to try to hold onto something good 711 00:33:44,022 --> 00:33:46,111 for just a bit longer, but... 712 00:33:46,154 --> 00:33:49,810 you're giving up on everybody in your life, 713 00:33:49,853 --> 00:33:52,508 real people who are out there, 714 00:33:52,552 --> 00:33:55,772 who love you, who need you... 715 00:34:00,995 --> 00:34:02,823 I don't wanna leave. 716 00:34:02,866 --> 00:34:05,347 I know. 717 00:34:05,391 --> 00:34:07,828 If I leave... 718 00:34:09,395 --> 00:34:12,398 I can't come back. 719 00:34:12,441 --> 00:34:14,835 I-- 720 00:34:14,878 --> 00:34:18,012 I can't do any of this part-time. 721 00:34:19,231 --> 00:34:21,494 Coming in for... 722 00:34:21,537 --> 00:34:23,931 a few hours here and there, 723 00:34:23,974 --> 00:34:27,761 and then always leaving to go back to my real life... 724 00:34:28,892 --> 00:34:31,069 Without Sadie. 725 00:34:32,200 --> 00:34:35,725 That would break my heart. 726 00:34:42,515 --> 00:34:44,386 I know what I'm asking. 727 00:34:47,520 --> 00:34:50,479 I won't ever walk again... 728 00:34:51,828 --> 00:34:56,485 And I won't see Sadie grow up. 729 00:34:56,529 --> 00:34:59,575 It's hard. 730 00:35:24,122 --> 00:35:28,169 I need you to help me do something first. 731 00:35:28,213 --> 00:35:30,345 Name it. 732 00:35:33,740 --> 00:35:34,132 . 733 00:36:26,532 --> 00:36:28,316 Look! Look! 734 00:36:40,633 --> 00:36:42,200 I am so happy 735 00:36:42,243 --> 00:36:44,854 that I got to dance with you. 736 00:36:44,898 --> 00:36:48,206 And you did beautifully. 737 00:36:48,249 --> 00:36:50,686 You were perfect. 738 00:36:50,730 --> 00:36:52,384 Come here. 739 00:37:01,306 --> 00:37:04,439 You were always perfect. 740 00:37:06,398 --> 00:37:09,705 Bye, sweet girl. 741 00:37:36,123 --> 00:37:38,343 I am here. I can help. 742 00:37:38,386 --> 00:37:40,345 What do you need? -No, I've got it. 743 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 Don't worry, it's fine. 744 00:37:42,434 --> 00:37:44,131 Viv... 745 00:37:45,175 --> 00:37:47,003 I'm here now. 746 00:37:51,312 --> 00:37:52,835 Don't get sappy. -No. 747 00:37:52,879 --> 00:37:54,968 I, um-- 748 00:37:55,011 --> 00:37:56,665 I can file student release forms... 749 00:37:56,709 --> 00:37:58,276 Okay. 750 00:38:01,191 --> 00:38:03,368 -Unless there's anything else you need. 751 00:38:07,415 --> 00:38:11,245 Hello, everybody. Hi. 752 00:38:11,289 --> 00:38:14,422 Ms. Viv asked me to be your teacher today. 753 00:38:14,466 --> 00:38:18,774 Okay, everybody find a place at the bar, please. 754 00:38:18,818 --> 00:38:22,691 Now...who can show me 755 00:38:22,735 --> 00:38:24,345 first position? 756 00:38:24,389 --> 00:38:26,086 Toes are out, 757 00:38:26,129 --> 00:38:28,131 only as far as they'll go. 758 00:38:28,175 --> 00:38:30,133 Great. 759 00:38:30,177 --> 00:38:33,180 And we are holding...a pumpkin. 760 00:38:33,223 --> 00:38:38,098 And our fingers are touching just below our belly buttons. 761 00:38:38,141 --> 00:38:40,187 Nice job. 762 00:38:40,230 --> 00:38:43,886 Now, how do we get to second position? 763 00:38:50,110 --> 00:38:52,678 -Headed home? -Not quite. 764 00:38:55,028 --> 00:38:58,031 Oh, um, I wanted to tell you, 765 00:38:58,074 --> 00:38:59,554 I really like Chris. 766 00:38:59,598 --> 00:39:02,296 He seems solid. 767 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 -You don't have to say that, Paul. 768 00:39:05,386 --> 00:39:07,649 But I did. 769 00:39:19,879 --> 00:39:22,011 I've been, um-- 770 00:39:22,055 --> 00:39:25,841 I've been thinking about you since last night. 771 00:39:25,885 --> 00:39:28,061 -Charlie warned me that night I saw him 772 00:39:28,104 --> 00:39:30,411 not to, you know... 773 00:39:30,455 --> 00:39:32,587 I miss you. 774 00:39:34,894 --> 00:39:38,463 You're my favorite person, Chris. 775 00:39:38,506 --> 00:39:40,203 You probably always will be. 776 00:39:40,247 --> 00:39:42,292 But that's why I-- 777 00:39:42,336 --> 00:39:44,686 I wanna be ready. 778 00:39:44,730 --> 00:39:48,037 My whole life blew up in front of me that day, 779 00:39:48,081 --> 00:39:49,822 and, um-- 780 00:39:50,866 --> 00:39:53,303 And I'm trying to put the pieces back together again, 781 00:39:53,347 --> 00:39:55,523 but I'm-- 782 00:39:57,569 --> 00:40:00,354 I'm just not there yet. 783 00:40:01,399 --> 00:40:03,444 There's--there's... 784 00:40:03,488 --> 00:40:05,664 still some unfinished business. 785 00:40:05,707 --> 00:40:07,796 Yeah. 786 00:40:07,840 --> 00:40:09,668 I know. 787 00:40:10,451 --> 00:40:13,280 -You said I quit. -I shouldn't have said that. 788 00:40:13,323 --> 00:40:15,282 I, um... -You were right. 789 00:40:15,325 --> 00:40:17,763 I did, but, um... 790 00:40:20,461 --> 00:40:23,246 I'm not quitting on my life now, 791 00:40:23,290 --> 00:40:25,901 or the people that I love. 792 00:40:25,945 --> 00:40:28,295 I need you to know that. 793 00:40:30,210 --> 00:40:31,994 I do. 794 00:40:36,521 --> 00:40:39,349 -And there are things that I still need to do. 795 00:40:40,525 --> 00:40:42,701 Whenever you're ready... 796 00:40:44,050 --> 00:40:45,660 Call me. 797 00:40:47,445 --> 00:40:49,447 I will. 798 00:41:47,287 --> 00:41:48,375 -Go on! 799 00:41:50,203 --> 00:41:52,074 Whoa, whoa, whoa! Ray! 800 00:41:52,118 --> 00:41:54,294 -She's taking Brynn to your parents' place. 801 00:41:54,337 --> 00:41:55,948 She's gonna leave me. 802 00:41:56,992 --> 00:41:58,994 Ray! Ray! 803 00:42:01,867 --> 00:42:04,086 -There's no visitors allowed for this patient. 804 00:42:04,130 --> 00:42:07,220 Family only. Are you family? 805 00:42:07,263 --> 00:42:09,439 Sister-in-law. 55662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.