All language subtitles for Reality
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:58,700 --> 00:05:59,730
Ils nous attendent, Massimone !
2
00:07:37,260 --> 00:07:38,750
Tu vas te faire mal !
3
00:07:39,970 --> 00:07:42,040
Tu m'attraperas pas !
4
00:07:52,770 --> 00:07:55,400
Tonton... Il arrive !
5
00:08:01,570 --> 00:08:04,490
- Tu n'es pas encore prĂȘt ?
- On a fini.
6
00:08:04,740 --> 00:08:07,040
Encore le sketch de la vieille ?
7
00:08:07,290 --> 00:08:10,910
- Pourquoi, ça te va pas ?
- Tu nous l'as fait 30 000 fois.
8
00:08:11,170 --> 00:08:12,960
Fais-nous autre chose.
9
00:08:13,210 --> 00:08:15,250
Mais ça vous a toujours fait marrer.
10
00:08:15,500 --> 00:08:18,920
Oui, mĂȘme chez tata Nunzia
on a bien rigolé.
11
00:08:19,170 --> 00:08:21,300
Mais fais-nous un truc plus gai.
12
00:08:21,840 --> 00:08:24,250
Elle vous plaĂźt plus la vieille ?
13
00:08:24,510 --> 00:08:29,890
T'es génial, tu peux tout jouer,
on va se marrer.
14
00:08:30,350 --> 00:08:31,810
Tu vas casser la baraque.
15
00:08:32,060 --> 00:08:35,230
Je descends,
il est déjà là , magne-toi.
16
00:08:41,820 --> 00:08:44,570
Un instant d'attention,
préparez-vous.
17
00:08:45,530 --> 00:08:47,530
Le grand moment est arrivé.
18
00:08:48,160 --> 00:08:50,790
Le moment qu'on attendait tous !
19
00:08:51,040 --> 00:08:53,880
Il est parmi nous l'homme
que toutes les femmes désirent.
20
00:08:54,130 --> 00:08:57,800
Il est resté 116 jours
dans la Maison de Grande Fratello.
21
00:08:58,050 --> 00:09:02,790
Il a été finaliste et il a trouvé
son Amérique ici, en Italie !
22
00:09:06,140 --> 00:09:08,600
Voici, rien que pour vous, Enzo !
23
00:09:40,380 --> 00:09:44,000
On continue à applaudir les mariés !
24
00:09:46,760 --> 00:09:50,270
C'est pas la plus belle
mariée du monde ?
25
00:09:50,520 --> 00:09:53,850
Dites-moi que c'est
la plus belle mariée du monde !
26
00:09:56,150 --> 00:10:00,690
Aujourd'hui,
ce couple a couronnĂ© son rĂȘve.
27
00:10:01,190 --> 00:10:04,610
Je l'ai fait aussi, quand
je suis parti de chez moi.
28
00:10:05,280 --> 00:10:09,520
J'ai rĂ©alisĂ© mon rĂȘve, j'espĂšre
que vous réaliserez les vÎtres.
29
00:10:09,780 --> 00:10:12,160
N'abandonnez jamais vos rĂȘves !
30
00:10:13,330 --> 00:10:15,070
Never give up !
31
00:10:37,440 --> 00:10:39,230
T'es le meilleur !
32
00:10:46,400 --> 00:10:48,230
Enzo, mon amour !
33
00:10:53,620 --> 00:10:56,740
Regardez-moi ces pectoraux !
34
00:10:57,290 --> 00:10:59,820
Fais-moi voir ces muscles !
35
00:11:00,840 --> 00:11:05,910
Quand je t'ai quitté t'avais
des cheveux, là tu t'es déplumé !
36
00:11:07,010 --> 00:11:09,330
J'ai compris :
c'est l'intelligence, hein ?
37
00:11:11,100 --> 00:11:14,520
Mon amour,
ils savent qu'on était fiancés ?
38
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Ah oui, tu es...
39
00:11:17,480 --> 00:11:19,470
Maintenant je suis fiancé
40
00:11:20,560 --> 00:11:22,470
avec une autre fille.
41
00:11:23,530 --> 00:11:26,480
- Je te quitte plus.
- On l'applaudit !
42
00:11:26,740 --> 00:11:28,390
T'es trop beau !
43
00:11:36,160 --> 00:11:37,710
Il est trop beau !
44
00:11:39,330 --> 00:11:42,250
Tu devrais passer à la télé.
45
00:11:48,680 --> 00:11:50,470
Qu'est-ce qui s'est passé ?
46
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Elle voulait un autographe, mais
Enzo n'a pas pu lui en faire un.
47
00:11:54,890 --> 00:11:57,380
Elle va chialer jusqu'Ă ce soir.
48
00:11:58,600 --> 00:12:01,350
Pleure pas, tu veux une photo ?
49
00:12:02,150 --> 00:12:04,470
Je vais arranger ça, tu vas voir.
50
00:12:05,900 --> 00:12:08,030
On applaudit les mariés !
51
00:12:14,780 --> 00:12:16,610
Regardez-moi
cette magnifique mariée,
52
00:12:16,870 --> 00:12:19,710
c'est la plus belle
mariée du monde !
53
00:12:22,290 --> 00:12:24,780
Jetez vos chapeaux en l'air, allez !
54
00:12:26,960 --> 00:12:29,170
Vous aussi, tout le monde !
55
00:12:30,720 --> 00:12:34,760
Un grand sourire
car ils le méritent !
56
00:12:38,180 --> 00:12:40,940
Never give up !
N'abandonnez jamais vos rĂȘves.
57
00:13:20,060 --> 00:13:23,590
Tu ferais une photo avec ma fille ?
Elle est toute triste.
58
00:13:24,520 --> 00:13:26,180
Allez, ma puce, vite.
59
00:13:26,820 --> 00:13:27,930
Comme ça ?
60
00:13:29,110 --> 00:13:31,020
C'est ici, pas vrai ?
61
00:13:31,440 --> 00:13:33,490
- C'est lĂ qu'on allume ?
- Vite, s'il te plaĂźt.
62
00:13:33,740 --> 00:13:35,530
Fais comme ça avec tes doigts.
63
00:13:37,870 --> 00:13:39,660
Qu'elle est belle !
64
00:13:40,250 --> 00:13:43,580
- Comment on regarde ?
- C'est bon ?
65
00:13:44,750 --> 00:13:47,330
T'en veux une aussi ? Viens, vite.
66
00:13:48,040 --> 00:13:51,380
- Vite, je dois y aller.
- Appuie.
67
00:13:55,720 --> 00:13:56,920
Et voilĂ .
68
00:14:30,880 --> 00:14:33,550
- Il va oĂč ?
- Chez lui.
69
00:14:34,300 --> 00:14:36,260
C'est oĂč chez lui ?
70
00:14:38,720 --> 00:14:41,670
- C'est trĂšs loin ?
- Je sais pas, chérie.
71
00:14:57,740 --> 00:15:00,370
Qu'est-ce que vous voulez ?
72
00:15:01,580 --> 00:15:05,160
On peut vous faire
le bisou du soir ?
73
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
Faudrait un ascenseur.
74
00:15:20,970 --> 00:15:24,060
Un ascenseur !
On risque l'infarctus, lĂ .
75
00:15:26,390 --> 00:15:29,260
Fais vite, j'en peux plus.
76
00:15:29,900 --> 00:15:33,010
J'ai mal aux épaules et au dos.
77
00:15:33,270 --> 00:15:35,240
Tonton,
t'as pas fini de te plaindre ?
78
00:15:36,030 --> 00:15:38,700
Si tu continues,
je te laisse lĂ , par terre.
79
00:16:02,430 --> 00:16:04,590
Tout ce raffut
pour quelques marches !
80
00:16:04,850 --> 00:16:07,930
On dirait que c'est vous
qui avez porté l'oncle.
81
00:16:08,180 --> 00:16:11,190
- On est plus tout jeunes, nous.
- Bonne nuit, Luciano.
82
00:19:15,540 --> 00:19:17,920
Maria, il est magnifique.
83
00:19:18,790 --> 00:19:21,170
- Il te plaĂźt ?
- Oui.
84
00:19:22,340 --> 00:19:24,410
Ma fille a le mĂȘme.
85
00:19:24,920 --> 00:19:26,660
Il sait tout faire.
86
00:19:27,880 --> 00:19:30,350
Les pĂątes, la sauce...
87
00:19:30,850 --> 00:19:32,920
Il est magnifique, trop pratique.
88
00:19:34,640 --> 00:19:37,100
Un jour tu te l'achĂšteras
pour de vrai.
89
00:19:37,940 --> 00:19:40,610
Si Dieu le veut.
Il me plaĂźt, il est magnifique.
90
00:19:41,310 --> 00:19:44,770
Attends, il y a un pauvre homme
qui a besoin d'argent.
91
00:19:45,030 --> 00:19:48,390
- Ce mois-ci, je peux rien faire.
- Allons le voir quand mĂȘme.
92
00:19:48,660 --> 00:19:49,820
Michele !
93
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
Maria est lĂ .
94
00:19:57,870 --> 00:20:02,340
Va Ă la poissonnerie
et fais-le mettre sur la liste.
95
00:20:02,880 --> 00:20:05,750
Faut attendre longtemps ?
96
00:20:06,380 --> 00:20:09,970
- Non, il sera prioritaire.
- Il est dans le besoin.
97
00:20:10,220 --> 00:20:12,630
Te fais pas de souci, ça ira.
98
00:20:14,510 --> 00:20:18,300
- Madame De Rosa ?
- Teresa, y a quelqu'un pour toi.
99
00:20:18,560 --> 00:20:20,600
Oui, j'arrive.
100
00:20:22,940 --> 00:20:25,560
- J'ai rien reçu.
- Comment ça ?
101
00:20:26,730 --> 00:20:30,810
Carlo, mon chéri,
rentre et n'ouvre Ă personne.
102
00:20:31,070 --> 00:20:35,020
Ăa m'Ă©tonne,
tous les autres l'ont reçu.
103
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
Eh ben pas moi.
104
00:20:37,540 --> 00:20:41,370
Michele vous l'a expliqué,
quand on envoie une avance,
105
00:20:41,620 --> 00:20:44,330
ils vous livrent
automatiquement le robot.
106
00:20:44,590 --> 00:20:47,700
à ton avis, si je l'avais reçu,
je te le cacherais ?
107
00:20:47,960 --> 00:20:51,920
J'allais mĂȘme t'appeler,
j'en ai besoin de ce pognon,
108
00:20:52,180 --> 00:20:55,040
et comment, c'est 100 euros !
109
00:20:57,270 --> 00:21:02,180
Vous avez dû mal écrire l'adresse,
ou bien vous absenter.
110
00:21:02,440 --> 00:21:06,360
Pas du tout !
Allez, je suis pressée.
111
00:21:06,730 --> 00:21:08,720
Madame De Rosa !
112
00:21:49,570 --> 00:21:51,610
C'est Ă vous ?
113
00:21:51,860 --> 00:21:54,900
Non, je vous ai vue madame.
114
00:21:55,160 --> 00:21:57,320
Je termine avec la dame.
115
00:21:59,540 --> 00:22:00,820
Un kilo.
116
00:22:01,700 --> 00:22:04,000
Michele, occupe-toi de Mme Dora.
117
00:22:06,670 --> 00:22:09,590
Une livre d'écrevisses pour madame.
118
00:22:13,420 --> 00:22:15,750
Bonjour tout le monde.
Salut, Michele !
119
00:22:17,180 --> 00:22:19,960
Ăa c'est pour vous,
et ça, pour la dame.
120
00:22:20,220 --> 00:22:22,050
Donnez l'argent Ă Michele.
121
00:22:22,730 --> 00:22:25,050
Mme De Rosa m'a pas rendu le robot.
122
00:22:25,310 --> 00:22:27,690
- Comment ça ?
- Tout le monde me l'a rendu.
123
00:22:27,940 --> 00:22:30,570
Sauf Mme De Rosa.
124
00:22:31,110 --> 00:22:34,060
Ils auraient livré tout le monde
sauf elle ?
125
00:22:34,320 --> 00:22:37,440
Il doit les récupérer aujourd'hui,
vois ce que tu peux faire.
126
00:22:37,700 --> 00:22:38,980
D'accord.
127
00:22:39,580 --> 00:22:42,250
Michele, prends les dix euros, lĂ !
128
00:22:44,210 --> 00:22:45,320
Approche.
129
00:22:47,290 --> 00:22:49,700
Oui, madame, une seconde.
130
00:22:51,550 --> 00:22:53,760
Mme De Rosa a pas rendu le robot.
131
00:22:54,010 --> 00:22:57,040
- Comment ça ?
- C'est toi qui nous l'as amenée.
132
00:22:57,720 --> 00:23:00,260
Ăa m'Ă©tonne, elle est honnĂȘte.
133
00:23:55,570 --> 00:23:58,820
Bonjour madame,
vous pouvez venir deux secondes ?
134
00:24:01,780 --> 00:24:03,270
Deux secondes.
135
00:24:03,910 --> 00:24:05,030
Pardon.
136
00:24:15,840 --> 00:24:18,380
Comment ça se fait
que vous ayez pas reçu le robot ?
137
00:24:18,630 --> 00:24:21,970
J'en sais rien, mon grand,
ils ont dĂ» se tromper.
138
00:24:22,550 --> 00:24:24,550
Mais le coursier dit
qu'il vous l'a livré.
139
00:24:24,810 --> 00:24:26,770
Il a dĂ» s'embrouiller.
140
00:24:28,310 --> 00:24:31,090
- Elle dit qu'il a dĂ» s'embrouiller.
- Tu parles !
141
00:24:34,940 --> 00:24:37,650
- Pour moi elle dit la vérité.
- Mon Âil !
142
00:24:37,900 --> 00:24:39,810
Aie un peu de confiance.
143
00:24:44,620 --> 00:24:47,030
Madame,
vous avez été livrée vous aussi,
144
00:24:47,290 --> 00:24:51,500
le coursier a livré tout le monde,
donc vous l'avez, ce robot.
145
00:24:53,630 --> 00:24:55,540
Ils ont dĂ» se tromper d'adresse.
146
00:24:55,800 --> 00:24:57,760
Mon cousin est sûr de lui,
147
00:24:59,510 --> 00:25:01,080
alors qu'est-ce qu'on fait ?
148
00:25:01,340 --> 00:25:03,080
Quand ils me l'apporteront...
149
00:25:04,140 --> 00:25:06,680
Avouez,
vous l'avez revendu, ce robot ?
150
00:25:12,190 --> 00:25:14,680
Quand ils me l'auront enfin livré,
je vous le rapporterai.
151
00:25:14,940 --> 00:25:16,930
Vous l'avez déjà , ce robot.
152
00:25:17,440 --> 00:25:19,180
Me racontez pas de salades.
153
00:25:21,740 --> 00:25:26,070
Pourquoi on va pas
chez vous vérifier ?
154
00:25:26,490 --> 00:25:28,120
Acceptez.
155
00:25:28,370 --> 00:25:32,210
- Pourquoi, si y a rien ?
- On verra bien.
156
00:25:32,460 --> 00:25:34,370
C'est inutile d'y aller.
157
00:25:35,290 --> 00:25:37,670
Vous avez pas
la conscience tranquille ?
158
00:25:37,920 --> 00:25:41,460
Si vous avez rien Ă cacher,
acceptez.
159
00:25:44,220 --> 00:25:46,600
On va en parler dehors.
160
00:25:47,390 --> 00:25:49,300
On en parle dehors et on décide.
161
00:25:49,770 --> 00:25:51,260
Fais-la sortir.
162
00:25:55,770 --> 00:25:57,320
C'est peut-ĂȘtre mieux.
163
00:25:59,780 --> 00:26:01,430
On va en parler dehors.
164
00:26:03,950 --> 00:26:07,530
Faites-moi plaisir,
s'il vous plaĂźt.
165
00:26:08,700 --> 00:26:13,080
Ăa suffit vos histoires,
vous me cassez les couilles !
166
00:26:21,130 --> 00:26:22,760
Luciano, oĂč tu vas ?
167
00:26:23,130 --> 00:26:25,040
Michele, dis-lui quelque chose !
168
00:26:25,300 --> 00:26:27,010
Qu'est-ce que je peux lui dire ?
169
00:26:27,260 --> 00:26:29,590
Y en a marre, maintenant !
170
00:26:29,850 --> 00:26:33,440
Vous devez partir,
j'ai des choses Ă faire.
171
00:26:34,190 --> 00:26:36,590
- Foutez le camp !
- Elle a raison.
172
00:26:36,860 --> 00:26:38,680
T'es convaincu ?
173
00:26:39,190 --> 00:26:40,280
Excusez-nous.
174
00:26:40,530 --> 00:26:42,900
C'est rien, partez maintenant.
175
00:26:54,250 --> 00:26:57,030
Maman, je fais des gĂąteaux,
176
00:26:58,840 --> 00:27:00,330
et mĂȘme de la pizza.
177
00:27:01,550 --> 00:27:04,220
J'en ai besoin pour les gĂąteaux.
178
00:27:10,050 --> 00:27:12,550
Madame, quelle honte !
179
00:27:15,890 --> 00:27:17,720
Je me suis trompé.
180
00:27:20,440 --> 00:27:22,010
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
181
00:27:22,280 --> 00:27:25,060
- Il a l'air comme ça mais...
- Juste l'air ?
182
00:27:25,320 --> 00:27:28,440
- Oui, il est un peu sale.
- Ăa part.
183
00:27:28,910 --> 00:27:31,200
Ă qui je vais le revendre, ce truc ?
184
00:27:32,200 --> 00:27:36,580
- Donne-moi 250 au lieu de 500.
- Quoi 250 !
185
00:27:36,830 --> 00:27:39,830
- Crie pas.
- Je crie pas.
186
00:27:40,080 --> 00:27:41,460
Calme-toi !
187
00:27:42,300 --> 00:27:46,840
Mes clients, ils les veulent nickel,
astiqués et emballés.
188
00:27:47,880 --> 00:27:51,640
Tu le veux pas ? Tu le prends pas.
Tiens-moi ça et tais-toi.
189
00:27:52,140 --> 00:27:55,510
- File le fric des autres robots.
- C'est chaque fois pareil.
190
00:27:55,770 --> 00:27:58,140
- Et j'apporte quoi, au client ?
- Rien.
191
00:27:59,440 --> 00:28:01,310
J'y suis pour rien, moi.
192
00:28:02,190 --> 00:28:05,310
VoilĂ deux mille euros,
le reste demain.
193
00:28:05,820 --> 00:28:07,980
- On verra...
- Quatre plus un...
194
00:28:08,530 --> 00:28:10,860
- Cinq.
- Il sait compter lui, t'as vu ?
195
00:28:12,580 --> 00:28:16,190
- C'est chaque fois pareil.
- Non, c'est la premiĂšre fois.
196
00:28:16,830 --> 00:28:18,080
La porte !
197
00:28:20,920 --> 00:28:23,240
- Je reviens demain.
- Oui, je t'appelle.
198
00:28:23,800 --> 00:28:25,450
T'es content ?
199
00:28:25,710 --> 00:28:28,750
- T'as vu ce que t'as fait ?
- Je sais pas quoi dire.
200
00:28:30,470 --> 00:28:31,550
Essaye de comprendre.
201
00:28:31,800 --> 00:28:34,180
Ta paye de la semaine,
tu peux l'oublier.
202
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
Et merde !
203
00:28:46,820 --> 00:28:50,240
Je cherche du travail,
j'ai un master d'économie.
204
00:28:50,490 --> 00:28:54,110
- Grande Fratello, pourquoi ?
- Me faire remarquer et devenir PDG.
205
00:28:54,910 --> 00:28:57,690
- C'est bien, de rĂȘver.
- Je suis d'accord.
206
00:28:57,950 --> 00:29:01,410
- Le suivant, 562.
- Salut, bonsoir.
207
00:29:01,830 --> 00:29:04,160
- Nom ?
- Ambrosanio Roberto.
208
00:29:04,420 --> 00:29:06,410
- Tu fais quoi ?
- Je suis en fac d'économie.
209
00:29:06,670 --> 00:29:08,630
Ma passion c'est la techno.
210
00:29:08,880 --> 00:29:11,830
- Grande Fratello, pourquoi ?
- Pour qu'on me remarque.
211
00:29:12,840 --> 00:29:16,050
Ils font le casting
pour Grande Fratello !
212
00:29:17,180 --> 00:29:19,670
- En haut.
- Allez, on va voir.
213
00:29:27,690 --> 00:29:28,810
... Je joue au foot.
214
00:29:29,070 --> 00:29:31,530
- Ă quelle place ?
- Buteur, je suis en série D.
215
00:29:31,780 --> 00:29:33,690
Du foot au Grande Fratello ?
216
00:29:33,950 --> 00:29:36,490
Oui, parce que ça gagne mieux.
217
00:29:37,200 --> 00:29:39,110
C'est pas mal, non ?
218
00:29:39,370 --> 00:29:40,540
Merci beaucoup.
219
00:29:40,790 --> 00:29:42,920
Alors, maintenant c'est...
220
00:29:43,670 --> 00:29:45,630
au 564.
221
00:29:46,340 --> 00:29:47,500
Enzo !
222
00:29:58,720 --> 00:30:00,060
Bonsoir.
223
00:30:00,730 --> 00:30:02,940
- Prénom ?
- Mariarca.
224
00:30:06,020 --> 00:30:08,510
- Nom ?
- Tagliamonte.
225
00:30:09,230 --> 00:30:11,860
- De Naples ?
- Portici, en banlieue.
226
00:30:12,780 --> 00:30:14,570
Grande Fratello, pourquoi ?
227
00:30:14,820 --> 00:30:18,190
- Je veux devenir célÚbre, et riche.
- Enfin quelqu'un de sincĂšre !
228
00:30:18,450 --> 00:30:20,660
- Lucia quoi ?
- Magnotta.
229
00:30:24,420 --> 00:30:25,820
- Née à ?
- Naples.
230
00:30:27,420 --> 00:30:30,540
- Le ?
- 26 -3 -35.
231
00:30:32,720 --> 00:30:36,390
- Signez ici.
- Tu veux m'envoyer en prison ?
232
00:30:36,640 --> 00:30:37,590
Il vous arrivera rien.
233
00:30:37,850 --> 00:30:39,340
Qu'est-ce qu'il devrait m'arriver ?
234
00:30:39,600 --> 00:30:43,470
Nous on paye les trois premiĂšres
traites, il vous arrivera rien.
235
00:30:44,270 --> 00:30:46,180
Qu'est-ce que vous avez Ă perdre ?
236
00:30:46,440 --> 00:30:47,470
Ma retraite.
237
00:30:47,980 --> 00:30:50,280
C'est la seule chose
qu'ils peuvent pas vous saisir.
238
00:30:51,860 --> 00:30:53,990
- C'est ce qui me fait vivre !
- Vous inquiétez pas !
239
00:30:54,240 --> 00:30:56,030
S'inquiéter, c'est crever !
240
00:30:56,990 --> 00:30:58,070
Excusez-moi.
241
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Papa ?
242
00:31:01,450 --> 00:31:05,920
Viens, y a le casting
de Grande Fratello, y a mĂȘme Enzo.
243
00:31:06,790 --> 00:31:11,340
Je peux pas, chérie, j'ai du boulot,
sinon je viendrais volontiers.
244
00:31:12,090 --> 00:31:13,800
Je te passe Martina.
245
00:31:15,130 --> 00:31:18,640
Papa, viens,
ils sont nuls, les autres.
246
00:31:20,220 --> 00:31:23,640
Je sais pas, ma chérie,
j'ai du boulot.
247
00:31:25,600 --> 00:31:26,880
Allez, raccroche !
248
00:31:27,440 --> 00:31:30,270
Passe-moi maman, j'ai du boulot.
249
00:31:31,230 --> 00:31:34,350
Maria, qu'en penses-tu ?
J'ai du boulot, lĂ .
250
00:31:35,280 --> 00:31:39,320
T'inquiĂšte pas pour les petits,
je m'en occupe.
251
00:31:39,740 --> 00:31:41,320
Maria, dis-lui de venir.
252
00:31:42,160 --> 00:31:44,400
ArrĂȘtez, il doit bosser lĂ .
253
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
C'est toi qui vois, Luciano.
254
00:31:52,300 --> 00:31:54,170
Qu'est-ce qu'il dit ?
255
00:32:03,600 --> 00:32:05,090
Dis-lui de venir.
256
00:32:08,940 --> 00:32:10,220
D'accord.
257
00:32:12,900 --> 00:32:14,970
On t'attend, je t'embrasse.
258
00:32:15,240 --> 00:32:16,950
Qu'est-ce qu'il a dit ?
259
00:32:18,070 --> 00:32:19,100
Il va venir.
260
00:32:20,620 --> 00:32:22,160
Je résume :
261
00:32:23,280 --> 00:32:26,000
on envoie
ces papiers Ă l'entreprise,
262
00:32:26,250 --> 00:32:29,360
eux, ils vérifient,
ils vous livrent le robot,
263
00:32:29,620 --> 00:32:34,370
vous nous appelez, on le récupÚre
et on vous donne votre part.
264
00:32:35,510 --> 00:32:38,260
Et pourquoi tu me donnes pas
une avance ?
265
00:32:38,510 --> 00:32:41,680
- Et comment ?
- Tu me la donnes de ta poche.
266
00:32:41,930 --> 00:32:44,600
Impossible, j'ai pas de fric.
267
00:32:45,560 --> 00:32:47,130
Ne vous inquiétez pas.
268
00:32:47,680 --> 00:32:50,230
J'ai signé,
je te fais confiance, et toi non ?
269
00:32:50,480 --> 00:32:52,610
Et s'il arrive pas,
comment je fais ?
270
00:32:53,190 --> 00:32:55,900
Et s'il arrive
et tu me donnes rien ?
271
00:32:56,440 --> 00:32:57,640
Je te casse la figure ?
272
00:32:57,900 --> 00:32:59,360
Vous gardez le robot.
273
00:32:59,950 --> 00:33:01,770
Je te le balance Ă la gueule !
274
00:33:02,030 --> 00:33:03,770
Prenez soin de vous plutĂŽt.
275
00:33:05,910 --> 00:33:07,620
Et toi, fais que ça aille vite.
276
00:33:08,160 --> 00:33:10,120
N'oubliez pas de nous appeler.
277
00:33:14,540 --> 00:33:17,410
Mme Geppina, entrez.
Comment vous allez ?
278
00:33:18,510 --> 00:33:22,180
Je t'amĂšne une pauvre femme.
Tu peux lui faire un contrat ?
279
00:33:22,430 --> 00:33:26,180
Vous, je vous connais, mais elle...
sans vous offenser.
280
00:33:28,140 --> 00:33:31,090
- Je peux avoir confiance ?
- Y a aucun problĂšme.
281
00:33:32,270 --> 00:33:35,560
Vous lui avez déjà tout expliqué ?
Votre nom ?
282
00:33:35,820 --> 00:33:37,190
Tucci Anna.
283
00:33:46,450 --> 00:33:49,990
Me voilĂ ! Luciano est lĂ !
284
00:33:51,410 --> 00:33:53,790
- Ils m'ont épuisée.
- J'avais trop de boulot.
285
00:33:54,040 --> 00:33:56,590
Viens lĂ , c'est quoi cette tĂȘte ?
286
00:33:57,880 --> 00:34:00,720
Maria, je m'en vais,
j'ai mal Ă la tĂȘte.
287
00:34:01,510 --> 00:34:03,500
- J'en ai marre.
- Trois heures.
288
00:34:03,760 --> 00:34:07,130
Ils ont tout démonté,
tu peux plus faire le casting.
289
00:34:07,390 --> 00:34:10,640
Ah non ?
Je vais renoncer aussi facilement ?
290
00:34:11,480 --> 00:34:13,020
Qu'est-ce qu'il y a ?
291
00:34:15,730 --> 00:34:18,060
Tu veux que je fasse ce casting ?
292
00:34:18,320 --> 00:34:20,610
Tu me souriras toujours,
si je le fais ?
293
00:34:20,860 --> 00:34:24,150
Tu paries que je vais le faire ?
Un bisou.
294
00:34:26,200 --> 00:34:27,230
Y a Enzo.
295
00:34:27,490 --> 00:34:31,500
Je m'en occupe !
Souris, c'est quoi cette tĂȘte ?
296
00:34:41,460 --> 00:34:43,920
Un peu plus vite, s'il vous plaĂźt.
297
00:34:44,420 --> 00:34:46,750
Vous bousculez pas.
298
00:34:47,890 --> 00:34:49,850
Tout le monde va passer.
299
00:34:52,600 --> 00:34:55,150
Enzo, tu te souviens de moi,
au mariage ?
300
00:34:55,400 --> 00:34:57,390
- Non.
- Il y a trois semaines.
301
00:34:57,810 --> 00:35:01,150
Tatiana, tu me ferais...
pour ma fille.
302
00:35:01,400 --> 00:35:02,810
Vite, vite.
303
00:35:03,650 --> 00:35:06,030
Toi aussi... pour mon fils.
304
00:35:06,780 --> 00:35:10,730
J'étais déguisé en drag queen,
je jouais ta petite amie.
305
00:35:11,540 --> 00:35:14,210
- La perruque bleue...
- Oui, je me souviens.
306
00:35:14,710 --> 00:35:17,030
- Tu te souviens ?
- Oui, ça me revient.
307
00:35:17,540 --> 00:35:20,990
Je suis venu pour le casting,
mais ils ont tout remballé.
308
00:35:21,710 --> 00:35:23,340
J'ai eu des problĂšmes...
309
00:35:23,920 --> 00:35:27,680
Vois ça avec
les organisateurs lĂ -bas
310
00:35:28,300 --> 00:35:29,960
et de l'autre cÎté.
311
00:35:31,060 --> 00:35:32,960
C'est pas moi qui m'en occupe,
312
00:35:33,220 --> 00:35:36,480
le casting c'était cet aprÚs-midi,
pas toute la nuit.
313
00:35:36,730 --> 00:35:40,150
Je sais, je te demande une faveur.
314
00:35:40,520 --> 00:35:42,850
Je sais pas quoi te dire.
315
00:35:43,740 --> 00:35:47,810
C'est pour mes mĂŽmes,
t'as bien des neveux,
316
00:35:48,450 --> 00:35:50,440
tu sais comment c'est, les enfants.
317
00:35:50,830 --> 00:35:54,500
Une surtout, Alessandra,
regarde, elle me fend le cÂur.
318
00:35:54,750 --> 00:35:57,920
Elle est toute triste :
"Papa, t'es arrivé trop tard".
319
00:35:58,170 --> 00:36:01,280
Je lui ai dit : "Tu paries
que je le fais, ce casting ?"
320
00:36:01,540 --> 00:36:02,830
"D'accord".
321
00:36:03,420 --> 00:36:06,870
On pourrait faire semblant,
on met une caméra,
322
00:36:07,130 --> 00:36:09,130
moi j'y tiens pas vraiment...
323
00:36:10,640 --> 00:36:13,050
- C'est bon ?
- C'est bon, rien du tout.
324
00:36:13,680 --> 00:36:15,480
Vous pouvez appeler Beppe ?
325
00:36:17,980 --> 00:36:20,690
Reculez un peu,
il fait une de ces chaleurs.
326
00:36:23,400 --> 00:36:26,680
Beppe, rends-moi un service,
il y a ce gars, lĂ ,
327
00:36:27,400 --> 00:36:29,060
il est trĂšs bon.
328
00:36:30,570 --> 00:36:34,790
C'est pas le rĂšglement, ni l'heure,
mais il peut faire le casting ?
329
00:36:35,950 --> 00:36:38,740
- Tu peux arranger ça ?
- Si on a encore un cameraman.
330
00:36:39,000 --> 00:36:42,370
- Ăa peut valoir le coup.
- Mets-toi sur l'estrade.
331
00:36:42,840 --> 00:36:44,170
Never give up !
332
00:36:44,420 --> 00:36:47,370
Never give up !
Ăa veut dire quoi ?
333
00:36:48,590 --> 00:36:50,920
Apporte la caméra,
on fait un dernier casting.
334
00:36:55,140 --> 00:36:57,020
- Ton prénom, déjà ?
- Luciano.
335
00:36:57,430 --> 00:36:59,060
- Nom ?
- Ciotola.
336
00:36:59,310 --> 00:37:01,270
- D'oĂč tu viens ?
- Naples.
337
00:37:01,770 --> 00:37:04,100
- Et dans la vie, tu fais quoi ?
- Poissonnier.
338
00:37:04,360 --> 00:37:06,230
Je dirige une poissonnerie.
339
00:37:06,610 --> 00:37:08,430
Grande Fratello, pourquoi ?
340
00:37:08,700 --> 00:37:11,410
C'est mes enfants qui m'ont poussé.
341
00:37:12,820 --> 00:37:14,980
Mais si ça marche, tant mieux...
342
00:37:49,070 --> 00:37:51,360
Oui, je vous écoute, bonjour.
343
00:37:54,410 --> 00:37:55,820
Oui, bien sûr.
344
00:38:00,120 --> 00:38:02,500
à Rome ? Oui, bien sûr.
345
00:38:02,750 --> 00:38:04,960
Ăa serait quand ?
346
00:38:07,340 --> 00:38:10,510
Oui, je suis disponible pour Rome,
347
00:38:10,760 --> 00:38:13,250
d'accord, merci.
348
00:38:13,840 --> 00:38:15,890
Vous me tenez au courant.
349
00:38:17,680 --> 00:38:20,230
Oui, d'accord, bonne journée.
350
00:38:38,030 --> 00:38:41,070
Les gens
de Grande Fratello m'ont appelé,
351
00:38:41,330 --> 00:38:42,610
Ă l'instant.
352
00:38:43,540 --> 00:38:45,780
On va Ă Rome faire un casting.
353
00:38:46,040 --> 00:38:47,670
- Je peux ?
- Maman ?
354
00:38:47,920 --> 00:38:49,300
Bonjour.
355
00:38:49,710 --> 00:38:51,260
Salut mamie.
356
00:38:56,010 --> 00:38:59,430
J'ai apporté des saucisses,
des aubergines
357
00:39:00,060 --> 00:39:01,850
et une omelette aux pĂątes.
358
00:39:02,350 --> 00:39:04,310
Je te les mets dans des boĂźtes.
359
00:39:15,320 --> 00:39:17,400
T'es bien comme ça, ça suffit.
360
00:39:19,490 --> 00:39:21,370
T'y es depuis ce matin !
361
00:39:22,200 --> 00:39:25,570
Mais je ne sais pas quoi
me mettre sur le dos.
362
00:39:27,750 --> 00:39:30,950
Si je mets mon pantalon vert,
toi mets le blanc.
363
00:39:31,210 --> 00:39:34,910
- Et comme haut ?
- Un truc qui va bien avec le mien.
364
00:39:36,380 --> 00:39:37,930
Maria, je sais pas.
365
00:39:40,140 --> 00:39:41,710
Attends.
366
00:39:47,810 --> 00:39:52,390
Elle est légÚre, si on doit marcher
tu ne transpireras pas,
367
00:39:52,650 --> 00:39:55,140
et en plus elle te va bien.
368
00:41:23,410 --> 00:41:25,570
- Je suis Luciano Ciotola.
- De la part de ?
369
00:41:25,830 --> 00:41:27,070
Beppe Arena.
370
00:41:27,330 --> 00:41:31,080
Installez-vous avec les autres,
on va venir vous chercher.
371
00:41:31,330 --> 00:41:32,500
Merci.
372
00:42:09,750 --> 00:42:11,570
Je peux m'asseoir ?
373
00:42:27,850 --> 00:42:30,560
Messieurs-dames,
suivez-moi, on va entrer.
374
00:42:34,520 --> 00:42:36,400
On le fait oĂč, le casting ?
375
00:42:36,940 --> 00:42:39,650
- Suivez-moi.
- C'est pas lĂ -bas.
376
00:42:44,070 --> 00:42:46,940
On va de l'autre cÎté,
Ă tout Ă l'heure.
377
00:43:52,390 --> 00:43:54,520
J'en avais fait une énorme.
378
00:44:02,730 --> 00:44:04,610
- Alors ?
- Génial.
379
00:44:08,570 --> 00:44:11,910
J'ai fait comme tu m'avais dit,
c'était un bon conseil.
380
00:44:12,410 --> 00:44:15,040
J'ai tout racontĂ©, mĂȘme mon passĂ©.
381
00:44:17,330 --> 00:44:19,490
Je suis encore un peu...
382
00:44:20,000 --> 00:44:22,710
C'était vraiment super.
383
00:44:24,050 --> 00:44:27,550
Y avait un psychologue, ça m'a aidé,
il m'a posé de ces questions...
384
00:44:28,130 --> 00:44:32,710
Je me suis dit : c'est ça que
vous voulez ? Alors j'ai parlé...
385
00:44:34,640 --> 00:44:37,890
- Félicitations, bravo.
- On te tient au courant.
386
00:44:38,560 --> 00:44:40,770
Lui, c'est le psychologue.
387
00:44:41,360 --> 00:44:43,350
- Lequel ?
- Le petit, lĂ .
388
00:44:43,980 --> 00:44:46,480
Il m'a aidé,
il m'encourageait Ă parler.
389
00:44:46,740 --> 00:44:50,240
Tu me connais, quand je m'y mets,
je m'arrĂȘte plus.
390
00:44:50,490 --> 00:44:52,980
Le truc incroyable c'est que,
391
00:44:53,240 --> 00:44:56,110
quand j'attendais,
les autres restaient 5-10 minutes,
392
00:44:56,370 --> 00:44:58,780
moi, ils m'ont gardé une heure !
393
00:44:59,330 --> 00:45:00,710
J'ai déchiré !
394
00:45:00,960 --> 00:45:04,160
Je leur ai dit des choses que
j'ai jamais racontées à personne.
395
00:45:04,420 --> 00:45:06,550
C'était vraiment super.
396
00:45:06,800 --> 00:45:09,260
Ă mon avis,
ils parlent encore de moi.
397
00:45:09,720 --> 00:45:12,470
Ils ont dit "ça suffit, c'est bien".
398
00:45:13,890 --> 00:45:15,520
Ils me regardaient comme ça.
399
00:45:15,770 --> 00:45:17,480
- Sciés ?
- Oui.
400
00:45:18,690 --> 00:45:20,400
Ils étaient sous le choc.
401
00:45:21,230 --> 00:45:22,720
Les filles, on y va.
402
00:45:25,280 --> 00:45:29,030
T'as vu, tu parlais du casting,
et papa l'a fait !
403
00:45:34,120 --> 00:45:36,190
Oui, c'était un vrai casting.
404
00:45:37,830 --> 00:45:39,870
Je les ai sciés !
405
00:45:42,130 --> 00:45:45,040
Ils m'ont rien dit,
mais c'est dans la poche.
406
00:45:45,500 --> 00:45:47,630
Passe-moi maman.
407
00:45:50,970 --> 00:45:55,460
T'aurais dû voir ça,
ils étaient sous le choc.
408
00:45:55,720 --> 00:45:58,510
Ils étaient bouche bée,
sciés, ils disaient plus rien.
409
00:45:59,060 --> 00:46:01,690
Passe-moi tata Rosaria.
410
00:46:01,940 --> 00:46:04,800
Tata, t'aurais dû voir ça !
411
00:46:22,670 --> 00:46:25,340
Tata, toi aussi on te fera
passer à la télé !
412
00:46:59,120 --> 00:47:01,110
Félicitations, Luciano !
413
00:47:01,750 --> 00:47:02,860
Merci.
414
00:47:03,120 --> 00:47:05,080
Voilà , et bonne journée.
415
00:47:06,420 --> 00:47:09,090
Je le donne, le poisson, ce matin.
416
00:47:10,090 --> 00:47:11,460
Ne vous inquiétez pas.
417
00:47:11,710 --> 00:47:15,720
Ce matin Luciano est devenu fou,
il vous l'offre, le poisson !
418
00:47:18,140 --> 00:47:20,810
- Bravo et félicitations !
- Merci !
419
00:47:21,930 --> 00:47:24,260
Ils t'ont déjà appelé ?
420
00:47:24,520 --> 00:47:27,720
L'appel par-ci, l'appel par-lĂ ...
421
00:47:28,940 --> 00:47:31,860
Ton dernier café en tant qu'inconnu.
422
00:47:34,110 --> 00:47:36,490
- Tu t'y vois déjà ?
- Dans ma tĂȘte, oui.
423
00:47:36,870 --> 00:47:39,160
C'est tout ?
à mon avis, plus que ça.
424
00:47:40,160 --> 00:47:42,740
Moi j'y crois, j'y ai toujours cru.
425
00:47:43,120 --> 00:47:44,610
Moi aussi, mais...
426
00:47:45,170 --> 00:47:47,460
Je l'ai toujours dit,
tu sais ce que t'es ?
427
00:47:47,710 --> 00:47:50,710
- Un phénomÚne.
- Un vrai phénomÚne.
428
00:47:51,250 --> 00:47:53,800
- Moi, je crois en toi. Et vous ?
- Moi aussi.
429
00:47:54,050 --> 00:47:56,210
Il va y aller dans la Maison ?
430
00:47:56,470 --> 00:48:01,010
Quand je serai dedans,
tu t'occuperas de mon fan club ?
431
00:48:01,970 --> 00:48:03,970
Vittorio, j'ai dit quoi, ce matin ?
432
00:48:04,230 --> 00:48:06,470
- T'as dit ça.
- Je m'occupe de tout.
433
00:48:06,980 --> 00:48:09,550
J'offre des cartes de téléphone
pour qu'ils votent pour toi.
434
00:48:10,900 --> 00:48:12,940
AprĂšs il faudra pas m'oublier.
435
00:48:13,490 --> 00:48:17,020
- J'arrĂȘte de faire le barman.
- Allez, Luciano, il est tard.
436
00:48:25,160 --> 00:48:28,830
- Bonjour, vous désirez ?
- Un demi-kilo de palourdes.
437
00:48:29,460 --> 00:48:32,330
- Elles éclaboussent !
- Elles sont vivantes.
438
00:48:33,130 --> 00:48:35,420
Pourquoi
vous les mettez dans l'eau ?
439
00:48:35,970 --> 00:48:39,470
- Pour les faire dégorger.
- à Rome, on ne fait pas comme ça.
440
00:48:40,680 --> 00:48:43,930
- Vous les mettez dans le vin ?
- Non, dans rien.
441
00:48:44,930 --> 00:48:48,050
Mais faut qu'elles rejettent
le sable, dans la mer,
442
00:48:48,940 --> 00:48:51,510
elles se remplissent de sable,
et puis dans l'eau...
443
00:48:51,770 --> 00:48:54,720
- Autre chose ?
- Un loup, pas trop gros.
444
00:48:54,980 --> 00:48:59,730
J'en ai plus,
je vous donne un beau denti ?
445
00:49:00,110 --> 00:49:02,900
Croyez-moi, il est frais.
Il est super.
446
00:49:05,330 --> 00:49:09,740
J'y ai jamais trouvé de sable,
ça m'étonne de les voir dans l'eau.
447
00:49:10,120 --> 00:49:12,280
T'entends ça, Luciano ?
448
00:49:12,540 --> 00:49:15,090
Ă Rome, les palourdes,
ils les laissent au sec.
449
00:49:15,880 --> 00:49:18,090
Ah, vous ĂȘtes de Rome, madame ?
450
00:49:24,180 --> 00:49:26,170
- T'as pesé ?
- Une seconde.
451
00:49:27,850 --> 00:49:30,850
Celui-lĂ fait 700,
on va dire 500, et ça 800.
452
00:49:33,060 --> 00:49:35,020
Quel bon vent vous amĂšne par ici ?
453
00:49:37,150 --> 00:49:41,810
- Simple curiosité.
- Mon mari est d'ici.
454
00:49:43,160 --> 00:49:45,540
De Naples ? De ce quartier ?
455
00:49:47,000 --> 00:49:47,940
Oui.
456
00:49:50,210 --> 00:49:53,130
- Ăa fait 23.
- On va dire 20.
457
00:49:55,090 --> 00:49:57,080
- Ah, vous nous faites un prix ?
- Oui.
458
00:50:00,680 --> 00:50:03,170
Alors au revoir, et merci.
459
00:50:03,970 --> 00:50:06,970
- On se reverra peut-ĂȘtre.
- Nous, on bouge pas de lĂ .
460
00:50:22,860 --> 00:50:27,080
C'était bizarre, elles regardaient
461
00:50:27,490 --> 00:50:32,040
comme si elles mijotaient un truc,
elles chuchotaient.
462
00:50:32,290 --> 00:50:34,830
- Je sais pas.
- Elles t'ont posé des questions ?
463
00:50:35,880 --> 00:50:38,630
Non, c'est plutĂŽt moi
qui posais des questions.
464
00:50:38,880 --> 00:50:41,910
Elle m'a dit que son mari
était de Naples,
465
00:50:42,180 --> 00:50:44,960
du quartier,
mais elle, je l'ai jamais vue.
466
00:50:45,510 --> 00:50:48,300
Au casting, t'as dit
que t'avais une poissonnerie ?
467
00:50:48,560 --> 00:50:49,720
Bien sûr.
468
00:50:50,350 --> 00:50:53,940
Ils sont venus contrĂŽler
si tu n'avais pas menti.
469
00:50:54,230 --> 00:50:57,230
- ContrĂŽler quoi ?
- Voir ce que tu faisais.
470
00:50:57,480 --> 00:50:59,690
Si t'avais dit la vérité.
471
00:51:00,740 --> 00:51:06,190
Ils envoient des gens exprĂšs pour
vérifier, sinon ils te prennent pas.
472
00:51:06,450 --> 00:51:07,860
Pourquoi moi ?
473
00:51:08,120 --> 00:51:10,360
Peut-ĂȘtre que tu leur as plu.
474
00:51:10,910 --> 00:51:15,540
Mais pourquoi elles ont pas dit
qu'elles étaient de la télé ?
475
00:51:15,790 --> 00:51:20,540
Idiot, tu crois qu'elles allaient
te dire : "On est de la télé" ?
476
00:51:21,710 --> 00:51:24,550
Ăcoute ta tante,
elle sait toujours tout.
477
00:51:24,970 --> 00:51:26,680
Toi t'en penses quoi ?
478
00:51:27,300 --> 00:51:30,390
Tu veux vraiment mon avis ?
Tu devrais pas y aller.
479
00:51:31,270 --> 00:51:33,560
- Et voilĂ ...
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
480
00:51:33,810 --> 00:51:36,050
Je suis obligĂ©e d'ĂȘtre d'accord ?
481
00:51:38,190 --> 00:51:41,890
Moi, cette émission, je l'aime pas.
482
00:51:43,320 --> 00:51:46,410
La regarder, d'accord,
mais y aller, non.
483
00:51:47,320 --> 00:51:49,950
Il a une femme et trois enfants,
484
00:51:50,790 --> 00:51:54,540
s'il gagne Grande Fratello,
il est tranquille pour la vie.
485
00:51:54,960 --> 00:51:58,040
Il a pas l'habitude
d'avoir autant d'argent,
486
00:51:58,540 --> 00:52:00,500
il va tout dépenser
en faisant la fĂȘte.
487
00:52:00,750 --> 00:52:03,250
- Il est si con que ça ?
- Il est sérieux.
488
00:52:03,510 --> 00:52:07,340
J'aimerais l'avoir, le problĂšme
de comment dépenser mon fric.
489
00:52:07,590 --> 00:52:10,630
- Mais je l'ai pas.
- Bravo.
490
00:52:11,890 --> 00:52:14,520
Moi aussi, on n'a qu'Ă partager.
491
00:52:14,770 --> 00:52:17,520
Vaut mieux l'avoir, ce problĂšme-lĂ ,
que pas l'avoir.
492
00:52:17,980 --> 00:52:21,180
Tata, tu sais ce que je pense ?
493
00:52:21,440 --> 00:52:23,930
C'est une occasion
qu'on a une fois dans sa vie,
494
00:52:24,190 --> 00:52:26,950
on dit que la chance
passe une seule fois.
495
00:52:27,200 --> 00:52:30,370
C'est une occasion,
je dois la saisir au vol.
496
00:52:45,720 --> 00:52:47,050
Quoi ?
497
00:52:47,800 --> 00:52:50,180
Tu veux juste regarder ?
Va faire un tour, va.
498
00:52:58,560 --> 00:53:01,020
Fiche le camp, dégage !
499
00:53:02,190 --> 00:53:03,980
Tu m'en donnes deux ?
500
00:53:04,530 --> 00:53:07,450
Quoi ? Allez...
501
00:53:08,320 --> 00:53:10,480
Oh, t'as la tĂȘte dure, toi.
502
00:53:11,160 --> 00:53:13,620
Va voir ailleurs si j'y suis.
503
00:53:25,300 --> 00:53:27,170
T'es encore lĂ ?
504
00:53:27,630 --> 00:53:31,470
Tu comprends pas quand je parle ?
T'auras que dalle !
505
00:53:32,220 --> 00:53:34,050
Fous-moi le camp !
506
00:54:49,090 --> 00:54:50,420
SasĂ .
507
00:54:52,340 --> 00:54:56,390
C'était qui le type qui était là ,
bien habillé, chauve ?
508
00:54:58,220 --> 00:55:00,800
- Qui Ă©tait oĂč ?
- Ici. Ici.
509
00:55:01,730 --> 00:55:04,270
- C'Ă©tait peut-ĂȘtre un client.
- Un client ?
510
00:55:26,670 --> 00:55:30,910
Je l'ai traité comme un chien,
j'aurais pas dĂ», pour 50 centimes.
511
00:55:31,710 --> 00:55:35,720
C'est bien,
je vois qu'il t'arrive de réfléchir.
512
00:55:35,970 --> 00:55:38,540
Tu commences Ă comprendre
des choses importantes.
513
00:55:38,810 --> 00:55:40,680
Le repentir, c'est important,
514
00:55:40,930 --> 00:55:44,630
aprĂšs une mauvaise action, nous
nous repentons et l'Ăąme se libĂšre.
515
00:55:45,270 --> 00:55:49,350
Ils m'observaient,
va savoir ce qu'ils pensent de moi,
516
00:55:49,610 --> 00:55:51,400
ce qu'ils disent de moi.
517
00:55:51,650 --> 00:55:53,390
Peu importe.
518
00:55:54,740 --> 00:55:59,650
C'est facile pour toi de dire ça,
t'es pas surveillé, toi.
519
00:56:01,200 --> 00:56:04,540
Je suis pas surveillé, moi ?
On est tous surveillés !
520
00:56:06,420 --> 00:56:10,170
Notre Seigneur nous observe,
nous juge, nous guide.
521
00:56:13,300 --> 00:56:15,460
Tu veux apaiser ta conscience ?
522
00:56:15,720 --> 00:56:20,630
Quand tu verras un pauvre diable,
donne-lui 5 ou 10 euros, voilĂ .
523
00:56:20,890 --> 00:56:22,880
J'ai fait une erreur.
524
00:56:23,390 --> 00:56:25,850
Une erreur, ça se répare toujours.
525
00:56:28,440 --> 00:56:30,680
Regarde comme elle dort.
526
00:56:31,110 --> 00:56:32,650
Madame Lucia ?
527
00:56:34,400 --> 00:56:35,890
Ma belle dame ?
528
00:56:41,330 --> 00:56:43,230
- Elle s'est réveillée.
- Qui c'est ?
529
00:56:43,500 --> 00:56:46,950
C'est Michele et Luciano,
pour le robot.
530
00:56:48,170 --> 00:56:50,290
On est venus le chercher.
531
00:56:52,210 --> 00:56:54,200
AprĂšs vous pourrez vous recoucher.
532
00:57:01,010 --> 00:57:03,170
Vous avez besoin d'un coup de main ?
533
00:57:04,270 --> 00:57:06,170
Non, j'y arrive encore.
534
00:57:22,370 --> 00:57:23,480
VoilĂ .
535
00:57:24,870 --> 00:57:26,500
Donne-moi le fric.
536
00:57:27,040 --> 00:57:29,330
Vous savez quoi ? Je vous l'offre.
537
00:57:30,120 --> 00:57:31,240
Comment ça ?
538
00:57:31,500 --> 00:57:35,000
Si t'en voulais pas,
fallait pas me le faire prendre !
539
00:57:35,260 --> 00:57:37,380
Ce fric, j'en ai besoin,
donne-le-moi !
540
00:57:37,970 --> 00:57:40,540
T'as compris ? Je le répéterai pas.
541
00:57:40,800 --> 00:57:42,180
Une seconde, madame.
542
00:57:42,430 --> 00:57:46,180
T'as pigé qu'il faut donner
sans recevoir, mais lĂ tu exagĂšres.
543
00:57:47,020 --> 00:57:49,090
Donne-lui son fric
et reprends le robot.
544
00:57:49,350 --> 00:57:52,890
- Vous y gagnez.
- File le fric !
545
00:57:53,150 --> 00:57:55,780
- Attendez un moment.
- On se casse.
546
00:57:56,820 --> 00:57:58,780
Y a quelqu'un qui nous surveille.
547
00:57:59,030 --> 00:58:02,780
- EspÚce de taré, file-moi mon fric.
- Les flics ?
548
00:58:04,160 --> 00:58:05,700
Mon Dieu !
549
00:58:06,740 --> 00:58:09,530
Voleur, file-moi mon fric !
550
00:58:41,910 --> 00:58:43,240
Qui nous a dénoncés ?
551
00:58:43,490 --> 00:58:45,620
Je sais pas, mais on est démasqués.
552
00:58:45,870 --> 00:58:48,500
- Comment c'est possible ?
- Je sais pas !
553
00:58:48,950 --> 00:58:52,370
Y avait un type, il me regardait !
554
00:58:54,920 --> 00:58:56,290
Mon Dieu, Luciano...
555
00:58:57,340 --> 00:58:59,250
qu'est-ce qu'on va faire ?
556
00:59:00,510 --> 00:59:04,380
Je risque de plus ĂȘtre appelĂ©
pour l'émission.
557
00:59:04,640 --> 00:59:09,430
Je vais te casser la gueule,
tu m'emmerdes avec ton émission !
558
00:59:10,350 --> 00:59:14,190
On a un problĂšme avec l'arnaque
aux robots et tu penses à ça ?
559
00:59:15,400 --> 00:59:17,970
Tu sais ce qui se passera,
si j'entre ?
560
00:59:18,900 --> 00:59:21,650
On sera riche et fini les soucis !
561
00:59:22,240 --> 00:59:25,020
- Si tu y entres !
- Je vais y entrer.
562
00:59:25,700 --> 00:59:29,480
Je vais y entrer, je te dis.
563
00:59:31,160 --> 00:59:34,420
ArrĂȘte, tu perds les pĂ©dales.
564
00:59:35,500 --> 00:59:37,490
Je perds rien du tout, Maria !
565
00:59:37,920 --> 00:59:41,450
C'est une occasion en or,
tu t'en rends compte ou pas ?
566
00:59:43,300 --> 00:59:46,800
Ăcoute,
tu me gonfles avec cette histoire.
567
00:59:50,850 --> 00:59:53,940
Alors dis-moi, toi qui ne penses
qu'à ton émission.
568
00:59:54,810 --> 00:59:58,510
Sans l'arnaque, on vit de quoi ?
De la poissonnerie ?
569
00:59:58,980 --> 01:00:00,100
Réfléchis, un peu !
570
01:00:01,030 --> 01:00:04,140
- J'ai eu une idée.
- Quoi ?
571
01:00:04,400 --> 01:00:06,810
On va la vendre, la poissonnerie.
572
01:00:09,530 --> 01:00:12,990
- Je peux pas crier, ici.
- Ă quoi elle nous sert ?
573
01:00:13,790 --> 01:00:16,330
- C'est toujours du fric !
- Mais non !
574
01:00:16,830 --> 01:00:21,210
Elle rapporte presque rien,
et excuse-moi d'insister,
575
01:00:21,710 --> 01:00:25,550
quand je serai entré,
mĂȘme si je suis pas le gagnant,
576
01:00:26,260 --> 01:00:29,600
Ă ma sortie, on se fera un fric fou,
577
01:00:29,850 --> 01:00:33,350
des poissonneries,
on en rachĂštera 10, 100 !
578
01:00:34,180 --> 01:00:37,890
OK, on fait comme ça :
quand ils t'appellent, on la ferme.
579
01:00:38,310 --> 01:00:41,430
Et si j'y reste deux, trois mois ?
Réfléchis !
580
01:00:41,900 --> 01:00:45,850
On ferme deux ou trois mois,
et on rouvre quand tu reviens.
581
01:00:46,650 --> 01:00:48,560
Non, moi je veux la vendre !
582
01:00:48,820 --> 01:00:52,330
Avec ce fric
on va retaper l'appartement
583
01:00:52,580 --> 01:00:56,030
pour ne pas avoir l'air de clodos
quand je ferai des interviews,
584
01:00:56,290 --> 01:00:59,990
et puis, tu vivras de quoi
sans les robots et sans moi ?
585
01:01:00,790 --> 01:01:03,120
Tu auras de quoi tenir
avec les enfants.
586
01:01:04,340 --> 01:01:09,170
Depuis que j'ai fait ce casting,
je me sens super bien.
587
01:01:09,930 --> 01:01:13,350
C'est une chance,
on va régler tous nos problÚmes.
588
01:01:14,060 --> 01:01:16,220
J'ai jamais eu de but, dans la vie,
589
01:01:16,810 --> 01:01:20,340
là , j'ai plein d'idées
qui vont et qui viennent.
590
01:01:21,480 --> 01:01:24,430
Je suis aux anges.
591
01:01:25,360 --> 01:01:27,740
Ne m'abandonne pas,
pas maintenant.
592
01:01:28,610 --> 01:01:29,950
Allez.
593
01:01:31,830 --> 01:01:35,160
Et voilĂ , les aquariums, le moteur,
594
01:01:35,410 --> 01:01:38,950
ça s'allume ici et là .
595
01:01:39,920 --> 01:01:41,790
La chambre froide.
596
01:01:51,970 --> 01:01:54,510
Je suis content, mais c'est dommage.
597
01:01:54,890 --> 01:01:57,760
- Tout va bien.
- Viens prendre un café.
598
01:02:27,340 --> 01:02:29,250
T'inquiĂšte, Michele !
599
01:02:29,510 --> 01:02:33,580
On en ouvrira une plus grande,
et ce sera toi le patron.
600
01:02:33,850 --> 01:02:35,750
D'accord, salut.
601
01:02:40,190 --> 01:02:42,010
Pourquoi il a vendu ?
602
01:02:42,270 --> 01:02:45,190
C'est ce que tout le monde lui dit.
603
01:03:35,110 --> 01:03:36,400
Tonton Luciano !
604
01:03:37,200 --> 01:03:39,190
Un appel inconnu.
605
01:03:40,870 --> 01:03:42,700
Un appel inconnu !
606
01:03:43,500 --> 01:03:45,410
Téléphone !
607
01:03:47,960 --> 01:03:50,510
Y a ton portable qui sonne,
un appel inconnu.
608
01:03:53,550 --> 01:03:56,890
- Le portable ?
- Oui, ton portable, je réponds ?
609
01:03:57,430 --> 01:03:59,750
- Non, non.
- Alors magne-toi !
610
01:04:03,230 --> 01:04:07,470
- Combien de temps il a sonné ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
611
01:04:07,730 --> 01:04:10,600
Le temps normal.
612
01:04:11,070 --> 01:04:14,570
- Pourquoi t'as pas répondu ?
- C'est toi qui me l'as dit !
613
01:04:15,160 --> 01:04:17,730
Je pensais qu'on voyait
le numéro mais pas le nom.
614
01:04:17,990 --> 01:04:22,820
Je t'ai dit : "Inconnu,
je réponds ?" Et toi : "Non".
615
01:04:23,200 --> 01:04:26,740
- Et j'ai pas répondu.
- T'as pas été claire.
616
01:04:33,420 --> 01:04:34,540
Oui.
617
01:04:52,940 --> 01:04:55,700
Pas du tout, aucun problĂšme.
618
01:05:00,870 --> 01:05:01,950
C'est vrai ?
619
01:05:02,910 --> 01:05:04,900
Ils m'ont pris !
620
01:05:14,760 --> 01:05:16,500
Tout Naples fait la fĂȘte !
621
01:05:17,010 --> 01:05:18,920
Désolés, on est à la mer.
622
01:05:19,840 --> 01:05:23,680
C'est pour ça qu'on vous a pris,
ça se voit que vous ĂȘtes...
623
01:05:23,930 --> 01:05:27,020
que vous ĂȘtes vraiment...
trop con !
624
01:05:29,560 --> 01:05:32,930
Ici la rédaction
de Grande Fratello...
625
01:05:33,530 --> 01:05:37,140
J'ai pas menti,
je suis son "grand frĂšre" !
626
01:05:37,400 --> 01:05:39,310
Pourquoi tu joues au con ?
627
01:05:39,570 --> 01:05:44,400
Tu sais faire que ça ?
Tu le sais, que j'y tiens !
628
01:05:46,450 --> 01:05:47,830
T'exagĂšres.
629
01:05:48,080 --> 01:05:50,920
- T'es bon qu'à ça.
- C'est juste une blague.
630
01:05:51,170 --> 01:05:53,160
Une blague ?
Va te faire foutre, va !
631
01:05:53,420 --> 01:05:55,330
Ah non, ne dis pas ça.
632
01:05:55,960 --> 01:05:57,510
T'es vulgaire.
633
01:06:08,810 --> 01:06:12,430
Tu sais qu'il y tient,
et tu te moques de lui ?
634
01:09:26,050 --> 01:09:27,430
Enzo !
635
01:09:31,970 --> 01:09:34,970
- Qui c'est ?
- Je suis lĂ , derriĂšre la grille.
636
01:09:35,640 --> 01:09:39,090
Salut, Enzo,
c'est Luciano, tu te souviens ?
637
01:09:39,350 --> 01:09:40,300
Non.
638
01:09:40,560 --> 01:09:44,320
Au mariage, et au centre commercial,
le casting, Beppe.
639
01:09:44,980 --> 01:09:46,560
Ah oui, bien sûr.
640
01:09:47,150 --> 01:09:50,240
- Mais qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Laisse tomber.
641
01:09:50,990 --> 01:09:53,070
- Comment t'es entré ?
- Par les canalisations.
642
01:09:53,490 --> 01:09:55,540
T'inquiÚte, désolé,
643
01:09:55,790 --> 01:09:58,570
j'ai essayé d'entrer
mais j'ai été refoulé.
644
01:09:58,830 --> 01:10:01,750
- T'aurais dĂ» m'attendre dehors !
- J'en pouvais plus.
645
01:10:02,000 --> 01:10:04,460
Je suis aux toilettes,
tu peux pas rester ici.
646
01:10:04,710 --> 01:10:09,010
Je sais, mais écoute-moi et
j'aurai pas fait tout ça pour rien.
647
01:10:10,260 --> 01:10:14,890
L'émission va commencer,
et j'ai eu aucune nouvelle.
648
01:10:15,560 --> 01:10:18,840
Tu me fais flipper
juste pour me demander ça ?
649
01:10:19,560 --> 01:10:24,020
L'émission va commencer,
si tu leur as plu ils t'appelleront.
650
01:10:24,270 --> 01:10:26,730
MĂȘme au dernier moment,
mais ils vont t'appeler.
651
01:10:26,990 --> 01:10:29,280
Toi aussi, ils t'ont fait attendre ?
652
01:10:29,530 --> 01:10:32,900
Oui. Ils m'ont appelé
au dernier moment.
653
01:10:33,160 --> 01:10:35,480
- Alors j'ai encore un espoir ?
- Ăvidemment !
654
01:10:35,910 --> 01:10:39,530
- Il faut toujours y croire.
- Pour ça, j'y crois mĂȘme trop.
655
01:10:39,790 --> 01:10:42,170
- J'ai misé gros, là -dessus.
- T'as eu raison.
656
01:10:42,670 --> 01:10:45,870
Continue Ă y croire, toujours.
657
01:10:46,380 --> 01:10:49,470
- Y a donc encore de l'espoir ?
- Bien sûr.
658
01:10:50,340 --> 01:10:52,920
Tu m'as enlevé un poids.
659
01:10:54,720 --> 01:10:55,560
Never give up.
660
01:10:55,810 --> 01:10:57,960
Encore désolé
d'avoir débarqué comme ça.
661
01:10:58,220 --> 01:11:00,220
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Never give up.
662
01:11:01,350 --> 01:11:02,470
Va te faire voir, va...
663
01:11:04,310 --> 01:11:05,600
Sécurité !
664
01:11:06,070 --> 01:11:08,030
Vous les contrĂŽlez, ces loges ?
665
01:11:27,960 --> 01:11:29,790
Laissez-le parler.
666
01:11:31,340 --> 01:11:35,970
C'est un rĂȘve qui devient rĂ©alitĂ©.
667
01:11:48,820 --> 01:11:53,110
La soirée vient de commencer,
il n'y aura pas un instant de répit.
668
01:11:53,740 --> 01:11:57,080
Voyons comment
ils se sont installés.
669
01:11:57,450 --> 01:11:59,190
Vous m'entendez ?
670
01:12:07,130 --> 01:12:10,710
Il y a de quoi ĂȘtre heureux,
vous ĂȘtes
671
01:12:10,960 --> 01:12:13,970
les héros de cette nouvelle édition
de Grande Fratello.
672
01:12:20,640 --> 01:12:24,340
Maintenant,
coupez la liaison avec la Maison,
673
01:12:25,020 --> 01:12:26,930
je dois vous annoncer une nouvelle :
674
01:12:27,190 --> 01:12:29,320
il y a encore des surprises,
675
01:12:29,570 --> 01:12:32,770
la semaine prochaine,
Grande Fratello accueillera
676
01:12:33,240 --> 01:12:35,030
deux nouveaux concurrents
677
01:12:35,950 --> 01:12:38,700
aux histoires émouvantes, intenses.
678
01:12:39,740 --> 01:12:43,870
Des gens avec des histoires
intenses, c'est toi, ça !
679
01:12:50,040 --> 01:12:51,790
Il va entrer dans la Maison...
680
01:12:52,510 --> 01:12:54,830
Encore avec cette histoire ?
681
01:12:55,090 --> 01:12:58,290
Il n'entrera jamais, vous entendez ?
682
01:12:58,760 --> 01:13:01,430
Il a déjà fait assez de conneries !
683
01:13:01,680 --> 01:13:03,890
- Du calme !
- Quoi, du calme ?
684
01:13:04,520 --> 01:13:06,560
Ne t'énerve pas, Maria.
685
01:13:07,190 --> 01:13:09,400
Elle a pas raison, peut-ĂȘtre ?
686
01:13:09,980 --> 01:13:12,310
- Elle a tort ?
- T'y mets pas, toi aussi.
687
01:13:12,690 --> 01:13:16,390
C'est toi qui devrais le lui dire,
t'es sa mĂšre.
688
01:13:16,650 --> 01:13:19,370
- Moi je veux le voir heureux.
- Et Ă la rue !
689
01:13:19,620 --> 01:13:20,950
Calmez-vous.
690
01:13:23,790 --> 01:13:26,710
- Regarde ce que t'as fait !
- ArrĂȘte.
691
01:13:26,960 --> 01:13:29,030
Moi aussi, faut que j'arrĂȘte ?
692
01:13:52,690 --> 01:13:54,850
T'Ă©tais passĂ© oĂč ?
Viens prendre un café.
693
01:13:55,110 --> 01:13:59,770
- Non, merci, Vittorio.
- Tous les autres sont lĂ .
694
01:14:00,620 --> 01:14:01,700
Je suis pressé.
695
01:14:01,950 --> 01:14:05,150
Juste deux secondes, pour les amis.
696
01:14:12,250 --> 01:14:15,590
Je t'ai cherché,
dans la Maison, mais je t'ai pas vu.
697
01:14:15,840 --> 01:14:17,750
T'Ă©tais oĂč, dans le placard ?
698
01:14:18,720 --> 01:14:20,790
Ils vont te repĂȘcher, tu verras.
699
01:14:21,050 --> 01:14:22,790
C'est ça, à l'hameçon !
700
01:14:23,220 --> 01:14:24,790
Ne les écoute pas.
701
01:14:26,140 --> 01:14:30,220
Dans la Maison ils sont tous nuls,
ou ils t'appellent ou ils arrĂȘtent.
702
01:14:31,060 --> 01:14:32,940
J'en suis sûr.
703
01:14:33,900 --> 01:14:35,390
Espérons.
704
01:15:12,020 --> 01:15:13,930
Salut, ça va ?
705
01:15:15,400 --> 01:15:17,190
Tu veux manger ?
706
01:15:21,030 --> 01:15:23,100
N'aie pas peur.
707
01:15:25,950 --> 01:15:28,530
Ciro, tu lui donnes Ă manger ?
708
01:15:28,910 --> 01:15:30,820
Tu veux quoi ?
709
01:15:31,580 --> 01:15:34,200
- Une petite pizza ?
- Donne-lui ça, et ça.
710
01:15:34,460 --> 01:15:36,420
Ăa, et des parts de pizza.
711
01:15:38,880 --> 01:15:40,670
Et Ă boire.
712
01:15:47,510 --> 01:15:49,970
- Une grande.
- Une autre ?
713
01:15:50,890 --> 01:15:53,220
Viens, mets-toi lĂ , mange.
714
01:15:53,900 --> 01:15:55,800
Donne-lui Ă boire, aussi.
715
01:16:04,570 --> 01:16:06,060
Ăa fait trois, Vittorio.
716
01:16:06,320 --> 01:16:08,070
Tu lui donnes Ă boire ?
717
01:16:09,990 --> 01:16:11,080
Brandy.
718
01:16:11,580 --> 01:16:13,120
Donne-lui de ça.
719
01:16:15,210 --> 01:16:18,660
Autre chose ?
Ciro, prends ces bouteilles, lĂ .
720
01:16:19,630 --> 01:16:21,010
Et ça, aussi.
721
01:16:21,670 --> 01:16:24,000
- C'est moi qui offre, Vittorio.
- Ah oui ?
722
01:16:24,260 --> 01:16:25,970
Oui, t'inquiĂšte, Ciro.
723
01:16:27,010 --> 01:16:29,140
Prends une autre bouteille.
724
01:16:30,560 --> 01:16:33,310
Deux petites pizzas,
deux croissants, prends.
725
01:16:34,690 --> 01:16:36,230
Donne-lui deux croissants.
726
01:16:36,480 --> 01:16:38,800
- Plus grande, la pizza ?
- Non, c'est bien.
727
01:16:39,070 --> 01:16:40,860
Prends un croissant.
728
01:16:43,610 --> 01:16:44,950
Celle-lĂ .
729
01:16:46,280 --> 01:16:49,280
Luciano, s'il est bourré
c'est toi qui le raccompagnes.
730
01:16:49,530 --> 01:16:51,440
Oui, je m'en occupe !
731
01:16:55,080 --> 01:16:57,120
Je suis vraiment
content de te voir !
732
01:17:52,470 --> 01:17:54,550
C'est à moi, ça !
733
01:17:54,930 --> 01:17:57,770
Donne-moi cette lampe !
734
01:17:59,060 --> 01:18:00,550
Viens lĂ !
735
01:18:07,320 --> 01:18:10,770
Luciano,
qu'est-ce que tu fabriques ?
736
01:18:13,790 --> 01:18:15,910
Tiens, c'est pour toi.
737
01:18:22,080 --> 01:18:24,380
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tout va bien.
738
01:18:24,630 --> 01:18:28,250
- Ăa va pas ou quoi ?
- C'est une bonne action.
739
01:18:29,470 --> 01:18:34,460
T'es fou ! Avec les sacrifices qu'on
a faits, tu bazardes nos affaires !
740
01:18:35,390 --> 01:18:38,260
- Pose ça tout de suite !
- Ăa nous reviendra !
741
01:18:38,520 --> 01:18:42,190
- Et au centuple !
- Non, pas la chaise !
742
01:18:46,150 --> 01:18:47,940
Reposez tout ça !
743
01:18:49,070 --> 01:18:50,530
Laisse la chaise !
744
01:18:50,780 --> 01:18:52,520
Qu'est-ce qui te prend ?
745
01:18:54,410 --> 01:18:55,330
Qu'est-ce que tu fabriques ?
746
01:18:55,580 --> 01:18:58,070
Ils me donnent une derniĂšre chance.
747
01:18:58,330 --> 01:18:59,330
Qui ça ?
748
01:18:59,580 --> 01:19:03,080
Les gens de l'émission, ils vont
faire entrer un type authentique,
749
01:19:03,330 --> 01:19:06,000
et ce type-lĂ , c'est moi !
Ils m'observent.
750
01:19:06,250 --> 01:19:08,380
Maintenant ça suffit.
751
01:19:09,670 --> 01:19:13,040
T'as compris ? Je t'ai laissé faire,
752
01:19:13,300 --> 01:19:15,010
mais lĂ c'est trop.
753
01:19:15,260 --> 01:19:17,340
Tu vas pas bien,
faut te faire soigner.
754
01:19:17,600 --> 01:19:21,900
La télé irait perdre du temps et
du fric à épier un idiot comme toi ?
755
01:19:22,850 --> 01:19:24,310
Ăa suffit, tu es malade.
756
01:19:44,540 --> 01:19:45,950
Ă moi ! Ă moi !
757
01:19:46,920 --> 01:19:49,250
T'as pas quelque chose pour moi ?
758
01:21:20,260 --> 01:21:25,970
Vous ĂȘtes bouchĂ©s ? Tirez-vous,
et remettez plus les pieds ici !
759
01:21:27,190 --> 01:21:31,480
Ăa vous plaĂźt les cadeaux, hein ?
Allez bosser !
760
01:21:31,730 --> 01:21:35,320
Foutez-moi le camp, et vite !
Tu regardes quoi ? Du balai !
761
01:21:35,990 --> 01:21:39,070
Ah, la bonne femme
qui a pris ma lampe !
762
01:21:39,950 --> 01:21:42,160
Tu vas te les prendre
sur la tronche !
763
01:21:42,410 --> 01:21:46,400
Qu'est-ce que tu fais ? Tais-toi !
Ne l'écoutez pas, venez.
764
01:21:47,080 --> 01:21:49,750
Foutez le camp !
765
01:21:51,960 --> 01:21:53,080
Venez !
766
01:21:54,170 --> 01:21:56,930
Foutez le camp ! Allez, du balai !
767
01:21:58,260 --> 01:22:01,540
T'as pas compris
que c'est eux qui les envoient ?
768
01:22:01,930 --> 01:22:03,640
Ah, ils te les envoient ?
769
01:22:05,020 --> 01:22:09,310
Pardon, vous pouvez dire à la télé
de plus vous envoyer ici ? Merci !
770
01:22:09,560 --> 01:22:11,360
Fais pas ta maligne !
771
01:22:11,770 --> 01:22:15,390
Faut te ressaisir ! Tout ça,
c'est dans ta tĂȘte, rĂ©veille-toi !
772
01:22:15,860 --> 01:22:18,980
J'ai pas Ă me ressaisir,
c'est comme je te dis.
773
01:22:21,240 --> 01:22:23,150
Qu'est-ce qui se passe ?
774
01:22:23,910 --> 01:22:26,660
Vous devez m'aider,
il a perdu la tĂȘte.
775
01:22:26,910 --> 01:22:29,780
Il croit que la télé l'espionne,
776
01:22:30,460 --> 01:22:32,920
et il donne nos affaires aux gens !
777
01:22:33,380 --> 01:22:37,460
Menteuse ! Elle invente !
J'ai donné des trucs aux pauvres,
778
01:22:37,880 --> 01:22:41,550
mais c'était pour faire la charité,
elle ment !
779
01:22:41,970 --> 01:22:43,850
Ah, c'est moi qui mens ?
780
01:22:44,510 --> 01:22:48,590
- Il fait la charité.
- Ah non, t'y mets pas toi aussi.
781
01:22:49,190 --> 01:22:53,100
Il donne nos affaires parce qu'il
croit que la télé l'espionne
782
01:22:53,360 --> 01:22:57,490
alors il se fait passer pour...
il me fait devenir chĂšvre !
783
01:22:58,860 --> 01:23:01,440
T'as rien compris,
si tu penses ça !
784
01:23:01,990 --> 01:23:05,780
- Tu comprends rien de moi.
- Et je dois comprendre quoi ?
785
01:23:07,330 --> 01:23:10,160
Je sais pourquoi tu fais ça,
tu veux ma perte,
786
01:23:10,410 --> 01:23:12,410
mais t'y arriveras pas.
787
01:23:14,790 --> 01:23:19,090
- Pourquoi elle invente ça, alors ?
- Calme-toi.
788
01:23:19,550 --> 01:23:23,080
Tu sais quoi ?
C'est la derniĂšre fois que tu me vois.
789
01:23:24,100 --> 01:23:27,710
- Si tu veux ma perte, va-t'en !
- Ăcoutez-le.
790
01:23:27,970 --> 01:23:31,010
Va-t'en, puisque tu veux ma perte.
791
01:23:31,270 --> 01:23:33,400
Elle veut ma perte,
mais elle y arrivera pas.
792
01:23:33,810 --> 01:23:36,190
Descends, parle-lui.
793
01:23:36,440 --> 01:23:39,360
Maria, oĂč tu vas avec les petits ?
794
01:24:04,760 --> 01:24:07,310
Ăa va ? Faites pas attention Ă elle.
795
01:24:08,510 --> 01:24:11,230
Elle est comme ça,
excusez-moi...
796
01:24:12,600 --> 01:24:13,880
Venez.
797
01:24:14,560 --> 01:24:16,220
Je vous offre Ă boire.
798
01:24:55,440 --> 01:24:57,760
Tonton Luciano ?
799
01:25:10,910 --> 01:25:13,780
T'es pas encore prĂȘt ? DĂ©pĂȘche-toi.
800
01:25:14,290 --> 01:25:15,700
Viens lĂ .
801
01:25:16,710 --> 01:25:17,910
Regarde.
802
01:25:18,460 --> 01:25:20,950
- C'est quoi ça ?
- Un grillon.
803
01:25:23,460 --> 01:25:25,460
Il bouge ! Viens voir, tata !
804
01:25:25,720 --> 01:25:27,180
Regarde.
805
01:25:28,680 --> 01:25:31,220
Vous trouvez ça normal, ce grillon ?
806
01:25:31,470 --> 01:25:33,770
J'en ai jamais vu, à l'intérieur.
807
01:25:34,180 --> 01:25:35,520
Par oĂč il a pu entrer ?
808
01:25:37,480 --> 01:25:38,680
Par la fenĂȘtre.
809
01:25:39,110 --> 01:25:43,020
Mais t'avais déjà vu un grillon ici,
ou dans le coin ?
810
01:25:44,030 --> 01:25:46,570
- Non.
- D'habitude, ils entrent pas.
811
01:25:47,410 --> 01:25:48,870
Donc, c'est bizarre.
812
01:25:52,040 --> 01:25:54,790
Il faut ouvrir les fenĂȘtres
et le faire sortir.
813
01:25:55,160 --> 01:25:57,830
Tu perds ton temps, il partira pas.
814
01:25:59,000 --> 01:26:00,660
On doit y aller, il est tard.
815
01:26:01,250 --> 01:26:03,330
Je vous rejoins.
816
01:26:05,420 --> 01:26:07,970
- Il ne vient pas ?
- Il arrive.
817
01:27:50,530 --> 01:27:52,070
Excusez-moi, mesdames,
818
01:27:52,320 --> 01:27:54,400
j'en peux plus.
819
01:27:54,910 --> 01:27:56,730
Vous exagérez là !
820
01:27:56,990 --> 01:28:01,150
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Dites-moi clairement oui ou non.
821
01:28:01,410 --> 01:28:02,740
Des cadeaux j'en fais,
822
01:28:03,000 --> 01:28:06,200
mais cet appel pour entrer
dans la Maison n'arrive pas.
823
01:28:07,380 --> 01:28:08,840
Quel appel ?
824
01:28:09,800 --> 01:28:12,630
Si je dois en faire plus,
dites-le-moi et je le ferai.
825
01:28:12,880 --> 01:28:14,590
Qu'est-ce que je dois faire ?
826
01:28:15,640 --> 01:28:17,850
Ătre patient, une chose Ă la fois.
827
01:28:18,720 --> 01:28:20,770
Je suis patient,
828
01:28:21,270 --> 01:28:24,970
mais j'ai tout sacrifié
pour entrer dans la Maison.
829
01:28:25,980 --> 01:28:30,280
Seule la mort est irrémédiable,
tout le reste peut s'arranger.
830
01:28:31,150 --> 01:28:33,560
Vous voulez entrer dans la maison ?
831
01:28:33,820 --> 01:28:34,740
Oui !
832
01:28:35,160 --> 01:28:37,030
- Vous y entrerez.
- Vous croyez ?
833
01:28:38,410 --> 01:28:41,940
Bien sûr, il faut avoir la foi
et garder espoir.
834
01:28:42,210 --> 01:28:43,580
Soyez tranquille.
835
01:28:45,500 --> 01:28:49,170
- Je dois continuer comme ça ?
- Bien sûr.
836
01:28:49,750 --> 01:28:52,380
Ne vous inquiétez pas. Bonne chance.
837
01:29:29,170 --> 01:29:30,500
Tata.
838
01:29:31,300 --> 01:29:34,720
Tu vas rester plantée là ?
Viens, on va chez tonton.
839
01:29:38,720 --> 01:29:40,540
Pourquoi tu me regardes ?
840
01:29:50,610 --> 01:29:51,890
Il mange ?
841
01:29:53,940 --> 01:29:55,280
Pas beaucoup.
842
01:29:56,610 --> 01:29:59,530
Il passe
ses journées devant la télé.
843
01:30:01,120 --> 01:30:02,400
Il est déprimé.
844
01:30:08,540 --> 01:30:10,870
Tourne pas autour du pot,
845
01:30:11,540 --> 01:30:14,660
tu l'aimes,
sinon tu serais pas venue.
846
01:30:14,920 --> 01:30:17,130
T'es venue parce
que tu veux vivre ici.
847
01:30:17,380 --> 01:30:19,630
Ăvidemment que je tiens Ă lui.
848
01:30:21,430 --> 01:30:24,800
C'est des choses qui ne durent pas,
ça va passer.
849
01:30:25,060 --> 01:30:29,140
Il finira par lùcher cette télé,
et il faudra que tu sois lĂ .
850
01:30:30,190 --> 01:30:33,520
Ne t'énerve pas, s'il t'en parle,
851
01:30:33,780 --> 01:30:37,560
ça entre par une oreille
et ça ressort par l'autre, tu vois ?
852
01:30:39,740 --> 01:30:43,440
Tu montes ici,
et tu le laisses parler tout seul.
853
01:30:47,500 --> 01:30:49,410
Il a besoin de toi.
854
01:30:56,010 --> 01:30:57,660
On l'a convaincue.
855
01:30:58,590 --> 01:30:59,870
Allez, on se bouge.
856
01:31:00,130 --> 01:31:02,260
Allez, souris.
857
01:31:06,810 --> 01:31:09,130
Ils sont beaux, hein ? Il adore ça.
858
01:31:10,400 --> 01:31:11,890
Ils sont chauds ?
859
01:31:13,270 --> 01:31:14,600
Allez, on y va.
860
01:31:22,490 --> 01:31:25,860
Luciano,
il y a une surprise pour toi.
861
01:31:27,910 --> 01:31:30,290
Viens voir qui est lĂ .
862
01:31:36,340 --> 01:31:38,970
Il continue Ă donner nos affaires ?
863
01:32:09,580 --> 01:32:10,860
Luciano !
864
01:32:31,430 --> 01:32:34,600
- Maria ! Comment il va ?
- Il est Ă la maison.
865
01:32:34,850 --> 01:32:36,980
Ăa a Ă©tĂ© un coup dur.
866
01:32:37,690 --> 01:32:40,530
C'est un costaud,
il va s'en sortir, dis-lui de venir.
867
01:32:43,150 --> 01:32:45,990
- Salut, comment tu vas ?
- Je ne me plains pas.
868
01:32:47,120 --> 01:32:49,660
- Un café ?
- Merci, mais je suis pressée.
869
01:32:49,910 --> 01:32:51,620
Le bonjour Ă Luciano.
870
01:32:52,160 --> 01:32:53,820
Comment il va ?
871
01:32:54,960 --> 01:32:57,590
Il suit la thérapie,
et petit Ă petit...
872
01:32:57,840 --> 01:33:01,340
Moi j'avais bien remarqué
qu'il perdait la tĂȘte.
873
01:33:01,590 --> 01:33:05,460
Qu'il perdait la tĂȘte ?
Qu'est-ce que tu racontes !
874
01:33:06,340 --> 01:33:08,920
Il est juste un peu abattu.
875
01:33:09,510 --> 01:33:12,380
Avec son psychologue,
il va s'en sortir.
876
01:33:13,690 --> 01:33:17,900
Quel psychologue ?
C'est un docteur, c'est différent.
877
01:33:18,400 --> 01:33:20,810
Passe-lui le bonjour,
dis-lui que je viendrai le voir.
878
01:33:21,190 --> 01:33:23,350
Non, c'est lui qui viendra.
879
01:33:23,860 --> 01:33:24,950
Salut.
880
01:33:27,820 --> 01:33:29,730
C'est confirmé, il a perdu la boule.
881
01:33:54,230 --> 01:33:56,190
LĂ , regarde comment il bouge !
882
01:33:56,810 --> 01:33:59,480
- T'as vu ?
- Oui, il danse.
883
01:34:00,020 --> 01:34:03,220
Tu m'as déjà vu danser ?
C'est pareil, non ?
884
01:34:03,690 --> 01:34:04,890
Tu dis que c'est pareil ?
885
01:34:05,150 --> 01:34:06,950
C'est les pas
que j'ai toujours faits !
886
01:34:07,200 --> 01:34:09,570
T'es pas le seul à danser comme ça.
887
01:34:09,820 --> 01:34:13,280
Regarde ses pas.
Tu m'as déjà vu danser, non ?
888
01:34:13,540 --> 01:34:16,900
C'est toi qui l'as inventé, ce pas ?
889
01:34:17,580 --> 01:34:19,880
Tu te souviens,
quand je suis allé au casting ?
890
01:34:20,130 --> 01:34:23,910
Les trucs que j'ai dits, tu sais
ce qu'ils en ont fait, ces salauds ?
891
01:34:24,880 --> 01:34:28,250
Ils les ont pris et ils les ont
répartis entre les candidats.
892
01:34:28,720 --> 01:34:30,960
Ils t'ont volé tes idées.
893
01:34:31,800 --> 01:34:34,590
- Tu me crois pas.
- Si, c'est possible.
894
01:34:35,350 --> 01:34:37,430
Mais t'exagĂšres.
895
01:34:37,690 --> 01:34:42,430
Vous avez des préjugés contre moi,
alors que je dis la vérité.
896
01:34:43,020 --> 01:34:46,440
Pourquoi vous voulez pas me croire ?
Vous étiez pas au casting.
897
01:34:46,690 --> 01:34:48,660
Je sais bien ce que je leur ai dit.
898
01:34:48,910 --> 01:34:52,610
Moi je suis disposé à te croire,
mais t'exagĂšres.
899
01:34:53,080 --> 01:34:56,110
- Ah, t'es disposé...
- Qu'est-ce que t'en as Ă faire ?
900
01:34:57,330 --> 01:35:00,000
T'as une belle famille,
une femme, de beaux enfants...
901
01:35:00,420 --> 01:35:04,200
Tu les fais souffrir Ă rester
toute la journée sur ce canapé.
902
01:35:04,460 --> 01:35:08,080
C'est Ă moi qu'elle fait mal,
cette histoire.
903
01:35:08,510 --> 01:35:10,830
Ăa me fait mal qu'ils me copient.
904
01:35:11,090 --> 01:35:14,260
Vous, vous en avez rien Ă faire,
mais moi j'en souffre.
905
01:35:14,760 --> 01:35:16,810
Je m'en fiche
que vous me croyiez ou pas.
906
01:35:17,060 --> 01:35:19,270
On te croit, mais pour nous,
c'est toi qui comptes le plus.
907
01:35:20,230 --> 01:35:22,440
Vous aussi vous comptez pour moi,
et alors ?
908
01:35:25,730 --> 01:35:27,640
Comment dire ?
909
01:35:27,900 --> 01:35:30,140
Il est un peu déprimé.
910
01:35:30,910 --> 01:35:32,870
Ăa doit ĂȘtre les mĂ©dicaments.
911
01:35:33,700 --> 01:35:37,650
Non, c'est lui
qui n'est plus le mĂȘme.
912
01:35:38,330 --> 01:35:41,360
Cloué à ce canapé du matin au soir.
913
01:35:42,460 --> 01:35:44,200
Que dit le docteur ?
914
01:35:44,460 --> 01:35:46,590
Traumatisme dĂ» Ă Grande Fratello.
915
01:35:46,840 --> 01:35:48,550
"Madame, un peu de patience,
916
01:35:49,590 --> 01:35:52,460
"Ă la fin de la saison
votre mari retrouvera ses esprits".
917
01:35:52,720 --> 01:35:55,040
Avec le temps, tout passe.
918
01:35:56,350 --> 01:35:58,260
J'y crois plus.
919
01:36:01,390 --> 01:36:03,940
J'en peux plus, je suis désespérée.
920
01:36:04,980 --> 01:36:05,980
Je sais.
921
01:36:06,730 --> 01:36:08,720
J'ai tout essayé,
922
01:36:08,990 --> 01:36:11,280
si je le contredis, il m'agresse,
923
01:36:12,320 --> 01:36:14,560
si je lui donne raison, c'est pire.
924
01:36:15,370 --> 01:36:17,440
Je sais plus quoi faire.
925
01:36:21,120 --> 01:36:22,610
Allez, courage.
926
01:36:28,090 --> 01:36:29,880
J'en peux plus.
927
01:36:32,180 --> 01:36:34,250
- J'ai peur.
- Chut...
928
01:36:36,300 --> 01:36:38,100
J'ai peur !
929
01:36:39,850 --> 01:36:41,920
Et s'il restait comme ça ?
930
01:36:42,440 --> 01:36:45,220
Ne dis pas ça.
931
01:36:48,860 --> 01:36:51,690
Je connais quelqu'un
qui peut nous aider.
932
01:36:52,490 --> 01:36:56,700
Il m'a toujours aidé
dans les moments difficiles.
933
01:36:58,490 --> 01:36:59,980
Je vais lui parler.
934
01:37:00,910 --> 01:37:03,240
Il faut que Luciano
sente notre amour,
935
01:37:03,920 --> 01:37:06,210
l'amour triomphe toujours de tout.
936
01:37:10,050 --> 01:37:12,510
Nous parlerons d'un passage
trĂšs fort de l'Ăvangile.
937
01:37:12,760 --> 01:37:17,640
Jésus nous demande
de nous connaĂźtre,
938
01:37:19,350 --> 01:37:21,510
de comprendre la différence
939
01:37:22,100 --> 01:37:24,560
entre l'ĂȘtre et le paraĂźtre,
940
01:37:25,810 --> 01:37:27,550
entre le vrai et le faux.
941
01:37:28,360 --> 01:37:32,930
C'est notre seule façon
pour connaĂźtre nos limites
942
01:37:33,780 --> 01:37:35,490
et nos capacités.
943
01:37:36,240 --> 01:37:39,830
Si nous n'avons pas conscience
de ce que nous sommes,
944
01:37:41,160 --> 01:37:43,150
nous n'aurons jamais la force
945
01:37:44,290 --> 01:37:46,170
d'affronter la vie.
946
01:37:48,000 --> 01:37:51,450
Cette conscience
nous rapproche de nous-mĂȘmes.
947
01:37:51,710 --> 01:37:53,670
Et tant de fois,
pour obéir au paraßtre,
948
01:37:53,920 --> 01:37:56,420
nous nous Ă©loignons de nous-mĂȘmes
et ce n'est pas bon.
949
01:37:57,930 --> 01:37:59,920
Ce n'est pas par hasard
950
01:38:01,060 --> 01:38:03,300
qu'aujourd'hui
a frappé à notre porte
951
01:38:03,560 --> 01:38:05,880
un ami
952
01:38:06,350 --> 01:38:08,650
qui traverse une période difficile.
953
01:38:09,480 --> 01:38:13,020
Il sollicite notre aide, il désire
rejoindre notre communauté.
954
01:38:14,320 --> 01:38:16,390
Il est pour nous une richesse,
955
01:38:16,910 --> 01:38:19,370
et nous l'aidons et le soutenons.
956
01:38:24,950 --> 01:38:27,450
- Le pain.
- Et les boulettes.
957
01:38:27,710 --> 01:38:29,080
Les boulettes !
958
01:38:30,250 --> 01:38:32,580
- Encore un peu de poulet ?
- Oui.
959
01:38:52,400 --> 01:38:54,810
- Salut, Luciano.
- Salut.
960
01:38:57,530 --> 01:38:59,020
- Ăa va ?
- Ăa va.
961
01:38:59,610 --> 01:39:01,820
- Encore ?
- Un peu.
962
01:39:02,990 --> 01:39:05,200
Tu veux des pĂątes ?
Michele, tu lui en donnes ?
963
01:39:05,450 --> 01:39:07,700
Prépare la viande pour la dame.
964
01:39:18,800 --> 01:39:20,000
Fromage.
965
01:39:32,940 --> 01:39:34,850
Papa, tu reviens quand ?
966
01:39:35,110 --> 01:39:36,850
Je reviens quand ?
967
01:39:38,190 --> 01:39:39,690
Demain.
968
01:39:40,820 --> 01:39:41,990
Viens lĂ .
969
01:39:43,240 --> 01:39:44,980
On se voit demain.
970
01:39:45,910 --> 01:39:47,820
Soyez sages.
971
01:39:52,960 --> 01:39:54,920
Ton blouson.
972
01:39:55,420 --> 01:39:57,210
Merci, mon amour.
973
01:39:58,170 --> 01:39:59,910
- Salut, Ă demain.
- T'en fais pas.
68989