All language subtitles for Reality

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,700 --> 00:05:59,730 Ils nous attendent, Massimone ! 2 00:07:37,260 --> 00:07:38,750 Tu vas te faire mal ! 3 00:07:39,970 --> 00:07:42,040 Tu m'attraperas pas ! 4 00:07:52,770 --> 00:07:55,400 Tonton... Il arrive ! 5 00:08:01,570 --> 00:08:04,490 - Tu n'es pas encore prĂȘt ? - On a fini. 6 00:08:04,740 --> 00:08:07,040 Encore le sketch de la vieille ? 7 00:08:07,290 --> 00:08:10,910 - Pourquoi, ça te va pas ? - Tu nous l'as fait 30 000 fois. 8 00:08:11,170 --> 00:08:12,960 Fais-nous autre chose. 9 00:08:13,210 --> 00:08:15,250 Mais ça vous a toujours fait marrer. 10 00:08:15,500 --> 00:08:18,920 Oui, mĂȘme chez tata Nunzia on a bien rigolĂ©. 11 00:08:19,170 --> 00:08:21,300 Mais fais-nous un truc plus gai. 12 00:08:21,840 --> 00:08:24,250 Elle vous plaĂźt plus la vieille ? 13 00:08:24,510 --> 00:08:29,890 T'es gĂ©nial, tu peux tout jouer, on va se marrer. 14 00:08:30,350 --> 00:08:31,810 Tu vas casser la baraque. 15 00:08:32,060 --> 00:08:35,230 Je descends, il est dĂ©jĂ  lĂ , magne-toi. 16 00:08:41,820 --> 00:08:44,570 Un instant d'attention, prĂ©parez-vous. 17 00:08:45,530 --> 00:08:47,530 Le grand moment est arrivĂ©. 18 00:08:48,160 --> 00:08:50,790 Le moment qu'on attendait tous ! 19 00:08:51,040 --> 00:08:53,880 Il est parmi nous l'homme que toutes les femmes dĂ©sirent. 20 00:08:54,130 --> 00:08:57,800 Il est restĂ© 116 jours dans la Maison de Grande Fratello. 21 00:08:58,050 --> 00:09:02,790 Il a Ă©tĂ© finaliste et il a trouvĂ© son AmĂ©rique ici, en Italie ! 22 00:09:06,140 --> 00:09:08,600 Voici, rien que pour vous, Enzo ! 23 00:09:40,380 --> 00:09:44,000 On continue Ă  applaudir les mariĂ©s ! 24 00:09:46,760 --> 00:09:50,270 C'est pas la plus belle mariĂ©e du monde ? 25 00:09:50,520 --> 00:09:53,850 Dites-moi que c'est la plus belle mariĂ©e du monde ! 26 00:09:56,150 --> 00:10:00,690 Aujourd'hui, ce couple a couronnĂ© son rĂȘve. 27 00:10:01,190 --> 00:10:04,610 Je l'ai fait aussi, quand je suis parti de chez moi. 28 00:10:05,280 --> 00:10:09,520 J'ai rĂ©alisĂ© mon rĂȘve, j'espĂšre que vous rĂ©aliserez les vĂŽtres. 29 00:10:09,780 --> 00:10:12,160 N'abandonnez jamais vos rĂȘves ! 30 00:10:13,330 --> 00:10:15,070 Never give up ! 31 00:10:37,440 --> 00:10:39,230 T'es le meilleur ! 32 00:10:46,400 --> 00:10:48,230 Enzo, mon amour ! 33 00:10:53,620 --> 00:10:56,740 Regardez-moi ces pectoraux ! 34 00:10:57,290 --> 00:10:59,820 Fais-moi voir ces muscles ! 35 00:11:00,840 --> 00:11:05,910 Quand je t'ai quittĂ© t'avais des cheveux, lĂ  tu t'es dĂ©plumĂ© ! 36 00:11:07,010 --> 00:11:09,330 J'ai compris : c'est l'intelligence, hein ? 37 00:11:11,100 --> 00:11:14,520 Mon amour, ils savent qu'on Ă©tait fiancĂ©s ? 38 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Ah oui, tu es... 39 00:11:17,480 --> 00:11:19,470 Maintenant je suis fiancĂ© 40 00:11:20,560 --> 00:11:22,470 avec une autre fille. 41 00:11:23,530 --> 00:11:26,480 - Je te quitte plus. - On l'applaudit ! 42 00:11:26,740 --> 00:11:28,390 T'es trop beau ! 43 00:11:36,160 --> 00:11:37,710 Il est trop beau ! 44 00:11:39,330 --> 00:11:42,250 Tu devrais passer Ă  la tĂ©lĂ©. 45 00:11:48,680 --> 00:11:50,470 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 46 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Elle voulait un autographe, mais Enzo n'a pas pu lui en faire un. 47 00:11:54,890 --> 00:11:57,380 Elle va chialer jusqu'Ă  ce soir. 48 00:11:58,600 --> 00:12:01,350 Pleure pas, tu veux une photo ? 49 00:12:02,150 --> 00:12:04,470 Je vais arranger ça, tu vas voir. 50 00:12:05,900 --> 00:12:08,030 On applaudit les mariĂ©s ! 51 00:12:14,780 --> 00:12:16,610 Regardez-moi cette magnifique mariĂ©e, 52 00:12:16,870 --> 00:12:19,710 c'est la plus belle mariĂ©e du monde ! 53 00:12:22,290 --> 00:12:24,780 Jetez vos chapeaux en l'air, allez ! 54 00:12:26,960 --> 00:12:29,170 Vous aussi, tout le monde ! 55 00:12:30,720 --> 00:12:34,760 Un grand sourire car ils le mĂ©ritent ! 56 00:12:38,180 --> 00:12:40,940 Never give up ! N'abandonnez jamais vos rĂȘves. 57 00:13:20,060 --> 00:13:23,590 Tu ferais une photo avec ma fille ? Elle est toute triste. 58 00:13:24,520 --> 00:13:26,180 Allez, ma puce, vite. 59 00:13:26,820 --> 00:13:27,930 Comme ça ? 60 00:13:29,110 --> 00:13:31,020 C'est ici, pas vrai ? 61 00:13:31,440 --> 00:13:33,490 - C'est lĂ  qu'on allume ? - Vite, s'il te plaĂźt. 62 00:13:33,740 --> 00:13:35,530 Fais comme ça avec tes doigts. 63 00:13:37,870 --> 00:13:39,660 Qu'elle est belle ! 64 00:13:40,250 --> 00:13:43,580 - Comment on regarde ? - C'est bon ? 65 00:13:44,750 --> 00:13:47,330 T'en veux une aussi ? Viens, vite. 66 00:13:48,040 --> 00:13:51,380 - Vite, je dois y aller. - Appuie. 67 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 Et voilĂ . 68 00:14:30,880 --> 00:14:33,550 - Il va oĂč ? - Chez lui. 69 00:14:34,300 --> 00:14:36,260 C'est oĂč chez lui ? 70 00:14:38,720 --> 00:14:41,670 - C'est trĂšs loin ? - Je sais pas, chĂ©rie. 71 00:14:57,740 --> 00:15:00,370 Qu'est-ce que vous voulez ? 72 00:15:01,580 --> 00:15:05,160 On peut vous faire le bisou du soir ? 73 00:15:12,960 --> 00:15:15,040 Faudrait un ascenseur. 74 00:15:20,970 --> 00:15:24,060 Un ascenseur ! On risque l'infarctus, lĂ . 75 00:15:26,390 --> 00:15:29,260 Fais vite, j'en peux plus. 76 00:15:29,900 --> 00:15:33,010 J'ai mal aux Ă©paules et au dos. 77 00:15:33,270 --> 00:15:35,240 Tonton, t'as pas fini de te plaindre ? 78 00:15:36,030 --> 00:15:38,700 Si tu continues, je te laisse lĂ , par terre. 79 00:16:02,430 --> 00:16:04,590 Tout ce raffut pour quelques marches ! 80 00:16:04,850 --> 00:16:07,930 On dirait que c'est vous qui avez portĂ© l'oncle. 81 00:16:08,180 --> 00:16:11,190 - On est plus tout jeunes, nous. - Bonne nuit, Luciano. 82 00:19:15,540 --> 00:19:17,920 Maria, il est magnifique. 83 00:19:18,790 --> 00:19:21,170 - Il te plaĂźt ? - Oui. 84 00:19:22,340 --> 00:19:24,410 Ma fille a le mĂȘme. 85 00:19:24,920 --> 00:19:26,660 Il sait tout faire. 86 00:19:27,880 --> 00:19:30,350 Les pĂątes, la sauce... 87 00:19:30,850 --> 00:19:32,920 Il est magnifique, trop pratique. 88 00:19:34,640 --> 00:19:37,100 Un jour tu te l'achĂšteras pour de vrai. 89 00:19:37,940 --> 00:19:40,610 Si Dieu le veut. Il me plaĂźt, il est magnifique. 90 00:19:41,310 --> 00:19:44,770 Attends, il y a un pauvre homme qui a besoin d'argent. 91 00:19:45,030 --> 00:19:48,390 - Ce mois-ci, je peux rien faire. - Allons le voir quand mĂȘme. 92 00:19:48,660 --> 00:19:49,820 Michele ! 93 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 Maria est lĂ . 94 00:19:57,870 --> 00:20:02,340 Va Ă  la poissonnerie et fais-le mettre sur la liste. 95 00:20:02,880 --> 00:20:05,750 Faut attendre longtemps ? 96 00:20:06,380 --> 00:20:09,970 - Non, il sera prioritaire. - Il est dans le besoin. 97 00:20:10,220 --> 00:20:12,630 Te fais pas de souci, ça ira. 98 00:20:14,510 --> 00:20:18,300 - Madame De Rosa ? - Teresa, y a quelqu'un pour toi. 99 00:20:18,560 --> 00:20:20,600 Oui, j'arrive. 100 00:20:22,940 --> 00:20:25,560 - J'ai rien reçu. - Comment ça ? 101 00:20:26,730 --> 00:20:30,810 Carlo, mon chĂ©ri, rentre et n'ouvre Ă  personne. 102 00:20:31,070 --> 00:20:35,020 Ça m'Ă©tonne, tous les autres l'ont reçu. 103 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Eh ben pas moi. 104 00:20:37,540 --> 00:20:41,370 Michele vous l'a expliquĂ©, quand on envoie une avance, 105 00:20:41,620 --> 00:20:44,330 ils vous livrent automatiquement le robot. 106 00:20:44,590 --> 00:20:47,700 À ton avis, si je l'avais reçu, je te le cacherais ? 107 00:20:47,960 --> 00:20:51,920 J'allais mĂȘme t'appeler, j'en ai besoin de ce pognon, 108 00:20:52,180 --> 00:20:55,040 et comment, c'est 100 euros ! 109 00:20:57,270 --> 00:21:02,180 Vous avez dĂ» mal Ă©crire l'adresse, ou bien vous absenter. 110 00:21:02,440 --> 00:21:06,360 Pas du tout ! Allez, je suis pressĂ©e. 111 00:21:06,730 --> 00:21:08,720 Madame De Rosa ! 112 00:21:49,570 --> 00:21:51,610 C'est Ă  vous ? 113 00:21:51,860 --> 00:21:54,900 Non, je vous ai vue madame. 114 00:21:55,160 --> 00:21:57,320 Je termine avec la dame. 115 00:21:59,540 --> 00:22:00,820 Un kilo. 116 00:22:01,700 --> 00:22:04,000 Michele, occupe-toi de Mme Dora. 117 00:22:06,670 --> 00:22:09,590 Une livre d'Ă©crevisses pour madame. 118 00:22:13,420 --> 00:22:15,750 Bonjour tout le monde. Salut, Michele ! 119 00:22:17,180 --> 00:22:19,960 Ça c'est pour vous, et ça, pour la dame. 120 00:22:20,220 --> 00:22:22,050 Donnez l'argent Ă  Michele. 121 00:22:22,730 --> 00:22:25,050 Mme De Rosa m'a pas rendu le robot. 122 00:22:25,310 --> 00:22:27,690 - Comment ça ? - Tout le monde me l'a rendu. 123 00:22:27,940 --> 00:22:30,570 Sauf Mme De Rosa. 124 00:22:31,110 --> 00:22:34,060 Ils auraient livrĂ© tout le monde sauf elle ? 125 00:22:34,320 --> 00:22:37,440 Il doit les rĂ©cupĂ©rer aujourd'hui, vois ce que tu peux faire. 126 00:22:37,700 --> 00:22:38,980 D'accord. 127 00:22:39,580 --> 00:22:42,250 Michele, prends les dix euros, lĂ  ! 128 00:22:44,210 --> 00:22:45,320 Approche. 129 00:22:47,290 --> 00:22:49,700 Oui, madame, une seconde. 130 00:22:51,550 --> 00:22:53,760 Mme De Rosa a pas rendu le robot. 131 00:22:54,010 --> 00:22:57,040 - Comment ça ? - C'est toi qui nous l'as amenĂ©e. 132 00:22:57,720 --> 00:23:00,260 Ça m'Ă©tonne, elle est honnĂȘte. 133 00:23:55,570 --> 00:23:58,820 Bonjour madame, vous pouvez venir deux secondes ? 134 00:24:01,780 --> 00:24:03,270 Deux secondes. 135 00:24:03,910 --> 00:24:05,030 Pardon. 136 00:24:15,840 --> 00:24:18,380 Comment ça se fait que vous ayez pas reçu le robot ? 137 00:24:18,630 --> 00:24:21,970 J'en sais rien, mon grand, ils ont dĂ» se tromper. 138 00:24:22,550 --> 00:24:24,550 Mais le coursier dit qu'il vous l'a livrĂ©. 139 00:24:24,810 --> 00:24:26,770 Il a dĂ» s'embrouiller. 140 00:24:28,310 --> 00:24:31,090 - Elle dit qu'il a dĂ» s'embrouiller. - Tu parles ! 141 00:24:34,940 --> 00:24:37,650 - Pour moi elle dit la vĂ©ritĂ©. - Mon œil ! 142 00:24:37,900 --> 00:24:39,810 Aie un peu de confiance. 143 00:24:44,620 --> 00:24:47,030 Madame, vous avez Ă©tĂ© livrĂ©e vous aussi, 144 00:24:47,290 --> 00:24:51,500 le coursier a livrĂ© tout le monde, donc vous l'avez, ce robot. 145 00:24:53,630 --> 00:24:55,540 Ils ont dĂ» se tromper d'adresse. 146 00:24:55,800 --> 00:24:57,760 Mon cousin est sĂ»r de lui, 147 00:24:59,510 --> 00:25:01,080 alors qu'est-ce qu'on fait ? 148 00:25:01,340 --> 00:25:03,080 Quand ils me l'apporteront... 149 00:25:04,140 --> 00:25:06,680 Avouez, vous l'avez revendu, ce robot ? 150 00:25:12,190 --> 00:25:14,680 Quand ils me l'auront enfin livrĂ©, je vous le rapporterai. 151 00:25:14,940 --> 00:25:16,930 Vous l'avez dĂ©jĂ , ce robot. 152 00:25:17,440 --> 00:25:19,180 Me racontez pas de salades. 153 00:25:21,740 --> 00:25:26,070 Pourquoi on va pas chez vous vĂ©rifier ? 154 00:25:26,490 --> 00:25:28,120 Acceptez. 155 00:25:28,370 --> 00:25:32,210 - Pourquoi, si y a rien ? - On verra bien. 156 00:25:32,460 --> 00:25:34,370 C'est inutile d'y aller. 157 00:25:35,290 --> 00:25:37,670 Vous avez pas la conscience tranquille ? 158 00:25:37,920 --> 00:25:41,460 Si vous avez rien Ă  cacher, acceptez. 159 00:25:44,220 --> 00:25:46,600 On va en parler dehors. 160 00:25:47,390 --> 00:25:49,300 On en parle dehors et on dĂ©cide. 161 00:25:49,770 --> 00:25:51,260 Fais-la sortir. 162 00:25:55,770 --> 00:25:57,320 C'est peut-ĂȘtre mieux. 163 00:25:59,780 --> 00:26:01,430 On va en parler dehors. 164 00:26:03,950 --> 00:26:07,530 Faites-moi plaisir, s'il vous plaĂźt. 165 00:26:08,700 --> 00:26:13,080 Ça suffit vos histoires, vous me cassez les couilles ! 166 00:26:21,130 --> 00:26:22,760 Luciano, oĂč tu vas ? 167 00:26:23,130 --> 00:26:25,040 Michele, dis-lui quelque chose ! 168 00:26:25,300 --> 00:26:27,010 Qu'est-ce que je peux lui dire ? 169 00:26:27,260 --> 00:26:29,590 Y en a marre, maintenant ! 170 00:26:29,850 --> 00:26:33,440 Vous devez partir, j'ai des choses Ă  faire. 171 00:26:34,190 --> 00:26:36,590 - Foutez le camp ! - Elle a raison. 172 00:26:36,860 --> 00:26:38,680 T'es convaincu ? 173 00:26:39,190 --> 00:26:40,280 Excusez-nous. 174 00:26:40,530 --> 00:26:42,900 C'est rien, partez maintenant. 175 00:26:54,250 --> 00:26:57,030 Maman, je fais des gĂąteaux, 176 00:26:58,840 --> 00:27:00,330 et mĂȘme de la pizza. 177 00:27:01,550 --> 00:27:04,220 J'en ai besoin pour les gĂąteaux. 178 00:27:10,050 --> 00:27:12,550 Madame, quelle honte ! 179 00:27:15,890 --> 00:27:17,720 Je me suis trompĂ©. 180 00:27:20,440 --> 00:27:22,010 Qu'est-ce qui lui est arrivĂ© ? 181 00:27:22,280 --> 00:27:25,060 - Il a l'air comme ça mais... - Juste l'air ? 182 00:27:25,320 --> 00:27:28,440 - Oui, il est un peu sale. - Ça part. 183 00:27:28,910 --> 00:27:31,200 À qui je vais le revendre, ce truc ? 184 00:27:32,200 --> 00:27:36,580 - Donne-moi 250 au lieu de 500. - Quoi 250 ! 185 00:27:36,830 --> 00:27:39,830 - Crie pas. - Je crie pas. 186 00:27:40,080 --> 00:27:41,460 Calme-toi ! 187 00:27:42,300 --> 00:27:46,840 Mes clients, ils les veulent nickel, astiquĂ©s et emballĂ©s. 188 00:27:47,880 --> 00:27:51,640 Tu le veux pas ? Tu le prends pas. Tiens-moi ça et tais-toi. 189 00:27:52,140 --> 00:27:55,510 - File le fric des autres robots. - C'est chaque fois pareil. 190 00:27:55,770 --> 00:27:58,140 - Et j'apporte quoi, au client ? - Rien. 191 00:27:59,440 --> 00:28:01,310 J'y suis pour rien, moi. 192 00:28:02,190 --> 00:28:05,310 VoilĂ  deux mille euros, le reste demain. 193 00:28:05,820 --> 00:28:07,980 - On verra... - Quatre plus un... 194 00:28:08,530 --> 00:28:10,860 - Cinq. - Il sait compter lui, t'as vu ? 195 00:28:12,580 --> 00:28:16,190 - C'est chaque fois pareil. - Non, c'est la premiĂšre fois. 196 00:28:16,830 --> 00:28:18,080 La porte ! 197 00:28:20,920 --> 00:28:23,240 - Je reviens demain. - Oui, je t'appelle. 198 00:28:23,800 --> 00:28:25,450 T'es content ? 199 00:28:25,710 --> 00:28:28,750 - T'as vu ce que t'as fait ? - Je sais pas quoi dire. 200 00:28:30,470 --> 00:28:31,550 Essaye de comprendre. 201 00:28:31,800 --> 00:28:34,180 Ta paye de la semaine, tu peux l'oublier. 202 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 Et merde ! 203 00:28:46,820 --> 00:28:50,240 Je cherche du travail, j'ai un master d'Ă©conomie. 204 00:28:50,490 --> 00:28:54,110 - Grande Fratello, pourquoi ? - Me faire remarquer et devenir PDG. 205 00:28:54,910 --> 00:28:57,690 - C'est bien, de rĂȘver. - Je suis d'accord. 206 00:28:57,950 --> 00:29:01,410 - Le suivant, 562. - Salut, bonsoir. 207 00:29:01,830 --> 00:29:04,160 - Nom ? - Ambrosanio Roberto. 208 00:29:04,420 --> 00:29:06,410 - Tu fais quoi ? - Je suis en fac d'Ă©conomie. 209 00:29:06,670 --> 00:29:08,630 Ma passion c'est la techno. 210 00:29:08,880 --> 00:29:11,830 - Grande Fratello, pourquoi ? - Pour qu'on me remarque. 211 00:29:12,840 --> 00:29:16,050 Ils font le casting pour Grande Fratello ! 212 00:29:17,180 --> 00:29:19,670 - En haut. - Allez, on va voir. 213 00:29:27,690 --> 00:29:28,810 ... Je joue au foot. 214 00:29:29,070 --> 00:29:31,530 - À quelle place ? - Buteur, je suis en sĂ©rie D. 215 00:29:31,780 --> 00:29:33,690 Du foot au Grande Fratello ? 216 00:29:33,950 --> 00:29:36,490 Oui, parce que ça gagne mieux. 217 00:29:37,200 --> 00:29:39,110 C'est pas mal, non ? 218 00:29:39,370 --> 00:29:40,540 Merci beaucoup. 219 00:29:40,790 --> 00:29:42,920 Alors, maintenant c'est... 220 00:29:43,670 --> 00:29:45,630 au 564. 221 00:29:46,340 --> 00:29:47,500 Enzo ! 222 00:29:58,720 --> 00:30:00,060 Bonsoir. 223 00:30:00,730 --> 00:30:02,940 - PrĂ©nom ? - Mariarca. 224 00:30:06,020 --> 00:30:08,510 - Nom ? - Tagliamonte. 225 00:30:09,230 --> 00:30:11,860 - De Naples ? - Portici, en banlieue. 226 00:30:12,780 --> 00:30:14,570 Grande Fratello, pourquoi ? 227 00:30:14,820 --> 00:30:18,190 - Je veux devenir cĂ©lĂšbre, et riche. - Enfin quelqu'un de sincĂšre ! 228 00:30:18,450 --> 00:30:20,660 - Lucia quoi ? - Magnotta. 229 00:30:24,420 --> 00:30:25,820 - NĂ©e Ă  ? - Naples. 230 00:30:27,420 --> 00:30:30,540 - Le ? - 26 -3 -35. 231 00:30:32,720 --> 00:30:36,390 - Signez ici. - Tu veux m'envoyer en prison ? 232 00:30:36,640 --> 00:30:37,590 Il vous arrivera rien. 233 00:30:37,850 --> 00:30:39,340 Qu'est-ce qu'il devrait m'arriver ? 234 00:30:39,600 --> 00:30:43,470 Nous on paye les trois premiĂšres traites, il vous arrivera rien. 235 00:30:44,270 --> 00:30:46,180 Qu'est-ce que vous avez Ă  perdre ? 236 00:30:46,440 --> 00:30:47,470 Ma retraite. 237 00:30:47,980 --> 00:30:50,280 C'est la seule chose qu'ils peuvent pas vous saisir. 238 00:30:51,860 --> 00:30:53,990 - C'est ce qui me fait vivre ! - Vous inquiĂ©tez pas ! 239 00:30:54,240 --> 00:30:56,030 S'inquiĂ©ter, c'est crever ! 240 00:30:56,990 --> 00:30:58,070 Excusez-moi. 241 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Papa ? 242 00:31:01,450 --> 00:31:05,920 Viens, y a le casting de Grande Fratello, y a mĂȘme Enzo. 243 00:31:06,790 --> 00:31:11,340 Je peux pas, chĂ©rie, j'ai du boulot, sinon je viendrais volontiers. 244 00:31:12,090 --> 00:31:13,800 Je te passe Martina. 245 00:31:15,130 --> 00:31:18,640 Papa, viens, ils sont nuls, les autres. 246 00:31:20,220 --> 00:31:23,640 Je sais pas, ma chĂ©rie, j'ai du boulot. 247 00:31:25,600 --> 00:31:26,880 Allez, raccroche ! 248 00:31:27,440 --> 00:31:30,270 Passe-moi maman, j'ai du boulot. 249 00:31:31,230 --> 00:31:34,350 Maria, qu'en penses-tu ? J'ai du boulot, lĂ . 250 00:31:35,280 --> 00:31:39,320 T'inquiĂšte pas pour les petits, je m'en occupe. 251 00:31:39,740 --> 00:31:41,320 Maria, dis-lui de venir. 252 00:31:42,160 --> 00:31:44,400 ArrĂȘtez, il doit bosser lĂ . 253 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 C'est toi qui vois, Luciano. 254 00:31:52,300 --> 00:31:54,170 Qu'est-ce qu'il dit ? 255 00:32:03,600 --> 00:32:05,090 Dis-lui de venir. 256 00:32:08,940 --> 00:32:10,220 D'accord. 257 00:32:12,900 --> 00:32:14,970 On t'attend, je t'embrasse. 258 00:32:15,240 --> 00:32:16,950 Qu'est-ce qu'il a dit ? 259 00:32:18,070 --> 00:32:19,100 Il va venir. 260 00:32:20,620 --> 00:32:22,160 Je rĂ©sume : 261 00:32:23,280 --> 00:32:26,000 on envoie ces papiers Ă  l'entreprise, 262 00:32:26,250 --> 00:32:29,360 eux, ils vĂ©rifient, ils vous livrent le robot, 263 00:32:29,620 --> 00:32:34,370 vous nous appelez, on le rĂ©cupĂšre et on vous donne votre part. 264 00:32:35,510 --> 00:32:38,260 Et pourquoi tu me donnes pas une avance ? 265 00:32:38,510 --> 00:32:41,680 - Et comment ? - Tu me la donnes de ta poche. 266 00:32:41,930 --> 00:32:44,600 Impossible, j'ai pas de fric. 267 00:32:45,560 --> 00:32:47,130 Ne vous inquiĂ©tez pas. 268 00:32:47,680 --> 00:32:50,230 J'ai signĂ©, je te fais confiance, et toi non ? 269 00:32:50,480 --> 00:32:52,610 Et s'il arrive pas, comment je fais ? 270 00:32:53,190 --> 00:32:55,900 Et s'il arrive et tu me donnes rien ? 271 00:32:56,440 --> 00:32:57,640 Je te casse la figure ? 272 00:32:57,900 --> 00:32:59,360 Vous gardez le robot. 273 00:32:59,950 --> 00:33:01,770 Je te le balance Ă  la gueule ! 274 00:33:02,030 --> 00:33:03,770 Prenez soin de vous plutĂŽt. 275 00:33:05,910 --> 00:33:07,620 Et toi, fais que ça aille vite. 276 00:33:08,160 --> 00:33:10,120 N'oubliez pas de nous appeler. 277 00:33:14,540 --> 00:33:17,410 Mme Geppina, entrez. Comment vous allez ? 278 00:33:18,510 --> 00:33:22,180 Je t'amĂšne une pauvre femme. Tu peux lui faire un contrat ? 279 00:33:22,430 --> 00:33:26,180 Vous, je vous connais, mais elle... sans vous offenser. 280 00:33:28,140 --> 00:33:31,090 - Je peux avoir confiance ? - Y a aucun problĂšme. 281 00:33:32,270 --> 00:33:35,560 Vous lui avez dĂ©jĂ  tout expliquĂ© ? Votre nom ? 282 00:33:35,820 --> 00:33:37,190 Tucci Anna. 283 00:33:46,450 --> 00:33:49,990 Me voilĂ  ! Luciano est lĂ  ! 284 00:33:51,410 --> 00:33:53,790 - Ils m'ont Ă©puisĂ©e. - J'avais trop de boulot. 285 00:33:54,040 --> 00:33:56,590 Viens lĂ , c'est quoi cette tĂȘte ? 286 00:33:57,880 --> 00:34:00,720 Maria, je m'en vais, j'ai mal Ă  la tĂȘte. 287 00:34:01,510 --> 00:34:03,500 - J'en ai marre. - Trois heures. 288 00:34:03,760 --> 00:34:07,130 Ils ont tout dĂ©montĂ©, tu peux plus faire le casting. 289 00:34:07,390 --> 00:34:10,640 Ah non ? Je vais renoncer aussi facilement ? 290 00:34:11,480 --> 00:34:13,020 Qu'est-ce qu'il y a ? 291 00:34:15,730 --> 00:34:18,060 Tu veux que je fasse ce casting ? 292 00:34:18,320 --> 00:34:20,610 Tu me souriras toujours, si je le fais ? 293 00:34:20,860 --> 00:34:24,150 Tu paries que je vais le faire ? Un bisou. 294 00:34:26,200 --> 00:34:27,230 Y a Enzo. 295 00:34:27,490 --> 00:34:31,500 Je m'en occupe ! Souris, c'est quoi cette tĂȘte ? 296 00:34:41,460 --> 00:34:43,920 Un peu plus vite, s'il vous plaĂźt. 297 00:34:44,420 --> 00:34:46,750 Vous bousculez pas. 298 00:34:47,890 --> 00:34:49,850 Tout le monde va passer. 299 00:34:52,600 --> 00:34:55,150 Enzo, tu te souviens de moi, au mariage ? 300 00:34:55,400 --> 00:34:57,390 - Non. - Il y a trois semaines. 301 00:34:57,810 --> 00:35:01,150 Tatiana, tu me ferais... pour ma fille. 302 00:35:01,400 --> 00:35:02,810 Vite, vite. 303 00:35:03,650 --> 00:35:06,030 Toi aussi... pour mon fils. 304 00:35:06,780 --> 00:35:10,730 J'Ă©tais dĂ©guisĂ© en drag queen, je jouais ta petite amie. 305 00:35:11,540 --> 00:35:14,210 - La perruque bleue... - Oui, je me souviens. 306 00:35:14,710 --> 00:35:17,030 - Tu te souviens ? - Oui, ça me revient. 307 00:35:17,540 --> 00:35:20,990 Je suis venu pour le casting, mais ils ont tout remballĂ©. 308 00:35:21,710 --> 00:35:23,340 J'ai eu des problĂšmes... 309 00:35:23,920 --> 00:35:27,680 Vois ça avec les organisateurs lĂ -bas 310 00:35:28,300 --> 00:35:29,960 et de l'autre cĂŽtĂ©. 311 00:35:31,060 --> 00:35:32,960 C'est pas moi qui m'en occupe, 312 00:35:33,220 --> 00:35:36,480 le casting c'Ă©tait cet aprĂšs-midi, pas toute la nuit. 313 00:35:36,730 --> 00:35:40,150 Je sais, je te demande une faveur. 314 00:35:40,520 --> 00:35:42,850 Je sais pas quoi te dire. 315 00:35:43,740 --> 00:35:47,810 C'est pour mes mĂŽmes, t'as bien des neveux, 316 00:35:48,450 --> 00:35:50,440 tu sais comment c'est, les enfants. 317 00:35:50,830 --> 00:35:54,500 Une surtout, Alessandra, regarde, elle me fend le cœur. 318 00:35:54,750 --> 00:35:57,920 Elle est toute triste : "Papa, t'es arrivĂ© trop tard". 319 00:35:58,170 --> 00:36:01,280 Je lui ai dit : "Tu paries que je le fais, ce casting ?" 320 00:36:01,540 --> 00:36:02,830 "D'accord". 321 00:36:03,420 --> 00:36:06,870 On pourrait faire semblant, on met une camĂ©ra, 322 00:36:07,130 --> 00:36:09,130 moi j'y tiens pas vraiment... 323 00:36:10,640 --> 00:36:13,050 - C'est bon ? - C'est bon, rien du tout. 324 00:36:13,680 --> 00:36:15,480 Vous pouvez appeler Beppe ? 325 00:36:17,980 --> 00:36:20,690 Reculez un peu, il fait une de ces chaleurs. 326 00:36:23,400 --> 00:36:26,680 Beppe, rends-moi un service, il y a ce gars, lĂ , 327 00:36:27,400 --> 00:36:29,060 il est trĂšs bon. 328 00:36:30,570 --> 00:36:34,790 C'est pas le rĂšglement, ni l'heure, mais il peut faire le casting ? 329 00:36:35,950 --> 00:36:38,740 - Tu peux arranger ça ? - Si on a encore un cameraman. 330 00:36:39,000 --> 00:36:42,370 - Ça peut valoir le coup. - Mets-toi sur l'estrade. 331 00:36:42,840 --> 00:36:44,170 Never give up ! 332 00:36:44,420 --> 00:36:47,370 Never give up ! Ça veut dire quoi ? 333 00:36:48,590 --> 00:36:50,920 Apporte la camĂ©ra, on fait un dernier casting. 334 00:36:55,140 --> 00:36:57,020 - Ton prĂ©nom, dĂ©jĂ  ? - Luciano. 335 00:36:57,430 --> 00:36:59,060 - Nom ? - Ciotola. 336 00:36:59,310 --> 00:37:01,270 - D'oĂč tu viens ? - Naples. 337 00:37:01,770 --> 00:37:04,100 - Et dans la vie, tu fais quoi ? - Poissonnier. 338 00:37:04,360 --> 00:37:06,230 Je dirige une poissonnerie. 339 00:37:06,610 --> 00:37:08,430 Grande Fratello, pourquoi ? 340 00:37:08,700 --> 00:37:11,410 C'est mes enfants qui m'ont poussĂ©. 341 00:37:12,820 --> 00:37:14,980 Mais si ça marche, tant mieux... 342 00:37:49,070 --> 00:37:51,360 Oui, je vous Ă©coute, bonjour. 343 00:37:54,410 --> 00:37:55,820 Oui, bien sĂ»r. 344 00:38:00,120 --> 00:38:02,500 À Rome ? Oui, bien sĂ»r. 345 00:38:02,750 --> 00:38:04,960 Ça serait quand ? 346 00:38:07,340 --> 00:38:10,510 Oui, je suis disponible pour Rome, 347 00:38:10,760 --> 00:38:13,250 d'accord, merci. 348 00:38:13,840 --> 00:38:15,890 Vous me tenez au courant. 349 00:38:17,680 --> 00:38:20,230 Oui, d'accord, bonne journĂ©e. 350 00:38:38,030 --> 00:38:41,070 Les gens de Grande Fratello m'ont appelĂ©, 351 00:38:41,330 --> 00:38:42,610 Ă  l'instant. 352 00:38:43,540 --> 00:38:45,780 On va Ă  Rome faire un casting. 353 00:38:46,040 --> 00:38:47,670 - Je peux ? - Maman ? 354 00:38:47,920 --> 00:38:49,300 Bonjour. 355 00:38:49,710 --> 00:38:51,260 Salut mamie. 356 00:38:56,010 --> 00:38:59,430 J'ai apportĂ© des saucisses, des aubergines 357 00:39:00,060 --> 00:39:01,850 et une omelette aux pĂątes. 358 00:39:02,350 --> 00:39:04,310 Je te les mets dans des boĂźtes. 359 00:39:15,320 --> 00:39:17,400 T'es bien comme ça, ça suffit. 360 00:39:19,490 --> 00:39:21,370 T'y es depuis ce matin ! 361 00:39:22,200 --> 00:39:25,570 Mais je ne sais pas quoi me mettre sur le dos. 362 00:39:27,750 --> 00:39:30,950 Si je mets mon pantalon vert, toi mets le blanc. 363 00:39:31,210 --> 00:39:34,910 - Et comme haut ? - Un truc qui va bien avec le mien. 364 00:39:36,380 --> 00:39:37,930 Maria, je sais pas. 365 00:39:40,140 --> 00:39:41,710 Attends. 366 00:39:47,810 --> 00:39:52,390 Elle est lĂ©gĂšre, si on doit marcher tu ne transpireras pas, 367 00:39:52,650 --> 00:39:55,140 et en plus elle te va bien. 368 00:41:23,410 --> 00:41:25,570 - Je suis Luciano Ciotola. - De la part de ? 369 00:41:25,830 --> 00:41:27,070 Beppe Arena. 370 00:41:27,330 --> 00:41:31,080 Installez-vous avec les autres, on va venir vous chercher. 371 00:41:31,330 --> 00:41:32,500 Merci. 372 00:42:09,750 --> 00:42:11,570 Je peux m'asseoir ? 373 00:42:27,850 --> 00:42:30,560 Messieurs-dames, suivez-moi, on va entrer. 374 00:42:34,520 --> 00:42:36,400 On le fait oĂč, le casting ? 375 00:42:36,940 --> 00:42:39,650 - Suivez-moi. - C'est pas lĂ -bas. 376 00:42:44,070 --> 00:42:46,940 On va de l'autre cĂŽtĂ©, Ă  tout Ă  l'heure. 377 00:43:52,390 --> 00:43:54,520 J'en avais fait une Ă©norme. 378 00:44:02,730 --> 00:44:04,610 - Alors ? - GĂ©nial. 379 00:44:08,570 --> 00:44:11,910 J'ai fait comme tu m'avais dit, c'Ă©tait un bon conseil. 380 00:44:12,410 --> 00:44:15,040 J'ai tout racontĂ©, mĂȘme mon passĂ©. 381 00:44:17,330 --> 00:44:19,490 Je suis encore un peu... 382 00:44:20,000 --> 00:44:22,710 C'Ă©tait vraiment super. 383 00:44:24,050 --> 00:44:27,550 Y avait un psychologue, ça m'a aidĂ©, il m'a posĂ© de ces questions... 384 00:44:28,130 --> 00:44:32,710 Je me suis dit : c'est ça que vous voulez ? Alors j'ai parlĂ©... 385 00:44:34,640 --> 00:44:37,890 - FĂ©licitations, bravo. - On te tient au courant. 386 00:44:38,560 --> 00:44:40,770 Lui, c'est le psychologue. 387 00:44:41,360 --> 00:44:43,350 - Lequel ? - Le petit, lĂ . 388 00:44:43,980 --> 00:44:46,480 Il m'a aidĂ©, il m'encourageait Ă  parler. 389 00:44:46,740 --> 00:44:50,240 Tu me connais, quand je m'y mets, je m'arrĂȘte plus. 390 00:44:50,490 --> 00:44:52,980 Le truc incroyable c'est que, 391 00:44:53,240 --> 00:44:56,110 quand j'attendais, les autres restaient 5-10 minutes, 392 00:44:56,370 --> 00:44:58,780 moi, ils m'ont gardĂ© une heure ! 393 00:44:59,330 --> 00:45:00,710 J'ai dĂ©chirĂ© ! 394 00:45:00,960 --> 00:45:04,160 Je leur ai dit des choses que j'ai jamais racontĂ©es Ă  personne. 395 00:45:04,420 --> 00:45:06,550 C'Ă©tait vraiment super. 396 00:45:06,800 --> 00:45:09,260 À mon avis, ils parlent encore de moi. 397 00:45:09,720 --> 00:45:12,470 Ils ont dit "ça suffit, c'est bien". 398 00:45:13,890 --> 00:45:15,520 Ils me regardaient comme ça. 399 00:45:15,770 --> 00:45:17,480 - SciĂ©s ? - Oui. 400 00:45:18,690 --> 00:45:20,400 Ils Ă©taient sous le choc. 401 00:45:21,230 --> 00:45:22,720 Les filles, on y va. 402 00:45:25,280 --> 00:45:29,030 T'as vu, tu parlais du casting, et papa l'a fait ! 403 00:45:34,120 --> 00:45:36,190 Oui, c'Ă©tait un vrai casting. 404 00:45:37,830 --> 00:45:39,870 Je les ai sciĂ©s ! 405 00:45:42,130 --> 00:45:45,040 Ils m'ont rien dit, mais c'est dans la poche. 406 00:45:45,500 --> 00:45:47,630 Passe-moi maman. 407 00:45:50,970 --> 00:45:55,460 T'aurais dĂ» voir ça, ils Ă©taient sous le choc. 408 00:45:55,720 --> 00:45:58,510 Ils Ă©taient bouche bĂ©e, sciĂ©s, ils disaient plus rien. 409 00:45:59,060 --> 00:46:01,690 Passe-moi tata Rosaria. 410 00:46:01,940 --> 00:46:04,800 Tata, t'aurais dĂ» voir ça ! 411 00:46:22,670 --> 00:46:25,340 Tata, toi aussi on te fera passer Ă  la tĂ©lĂ© ! 412 00:46:59,120 --> 00:47:01,110 FĂ©licitations, Luciano ! 413 00:47:01,750 --> 00:47:02,860 Merci. 414 00:47:03,120 --> 00:47:05,080 VoilĂ , et bonne journĂ©e. 415 00:47:06,420 --> 00:47:09,090 Je le donne, le poisson, ce matin. 416 00:47:10,090 --> 00:47:11,460 Ne vous inquiĂ©tez pas. 417 00:47:11,710 --> 00:47:15,720 Ce matin Luciano est devenu fou, il vous l'offre, le poisson ! 418 00:47:18,140 --> 00:47:20,810 - Bravo et fĂ©licitations ! - Merci ! 419 00:47:21,930 --> 00:47:24,260 Ils t'ont dĂ©jĂ  appelĂ© ? 420 00:47:24,520 --> 00:47:27,720 L'appel par-ci, l'appel par-lĂ ... 421 00:47:28,940 --> 00:47:31,860 Ton dernier cafĂ© en tant qu'inconnu. 422 00:47:34,110 --> 00:47:36,490 - Tu t'y vois dĂ©jĂ  ? - Dans ma tĂȘte, oui. 423 00:47:36,870 --> 00:47:39,160 C'est tout ? À mon avis, plus que ça. 424 00:47:40,160 --> 00:47:42,740 Moi j'y crois, j'y ai toujours cru. 425 00:47:43,120 --> 00:47:44,610 Moi aussi, mais... 426 00:47:45,170 --> 00:47:47,460 Je l'ai toujours dit, tu sais ce que t'es ? 427 00:47:47,710 --> 00:47:50,710 - Un phĂ©nomĂšne. - Un vrai phĂ©nomĂšne. 428 00:47:51,250 --> 00:47:53,800 - Moi, je crois en toi. Et vous ? - Moi aussi. 429 00:47:54,050 --> 00:47:56,210 Il va y aller dans la Maison ? 430 00:47:56,470 --> 00:48:01,010 Quand je serai dedans, tu t'occuperas de mon fan club ? 431 00:48:01,970 --> 00:48:03,970 Vittorio, j'ai dit quoi, ce matin ? 432 00:48:04,230 --> 00:48:06,470 - T'as dit ça. - Je m'occupe de tout. 433 00:48:06,980 --> 00:48:09,550 J'offre des cartes de tĂ©lĂ©phone pour qu'ils votent pour toi. 434 00:48:10,900 --> 00:48:12,940 AprĂšs il faudra pas m'oublier. 435 00:48:13,490 --> 00:48:17,020 - J'arrĂȘte de faire le barman. - Allez, Luciano, il est tard. 436 00:48:25,160 --> 00:48:28,830 - Bonjour, vous dĂ©sirez ? - Un demi-kilo de palourdes. 437 00:48:29,460 --> 00:48:32,330 - Elles Ă©claboussent ! - Elles sont vivantes. 438 00:48:33,130 --> 00:48:35,420 Pourquoi vous les mettez dans l'eau ? 439 00:48:35,970 --> 00:48:39,470 - Pour les faire dĂ©gorger. - À Rome, on ne fait pas comme ça. 440 00:48:40,680 --> 00:48:43,930 - Vous les mettez dans le vin ? - Non, dans rien. 441 00:48:44,930 --> 00:48:48,050 Mais faut qu'elles rejettent le sable, dans la mer, 442 00:48:48,940 --> 00:48:51,510 elles se remplissent de sable, et puis dans l'eau... 443 00:48:51,770 --> 00:48:54,720 - Autre chose ? - Un loup, pas trop gros. 444 00:48:54,980 --> 00:48:59,730 J'en ai plus, je vous donne un beau denti ? 445 00:49:00,110 --> 00:49:02,900 Croyez-moi, il est frais. Il est super. 446 00:49:05,330 --> 00:49:09,740 J'y ai jamais trouvĂ© de sable, ça m'Ă©tonne de les voir dans l'eau. 447 00:49:10,120 --> 00:49:12,280 T'entends ça, Luciano ? 448 00:49:12,540 --> 00:49:15,090 À Rome, les palourdes, ils les laissent au sec. 449 00:49:15,880 --> 00:49:18,090 Ah, vous ĂȘtes de Rome, madame ? 450 00:49:24,180 --> 00:49:26,170 - T'as pesĂ© ? - Une seconde. 451 00:49:27,850 --> 00:49:30,850 Celui-lĂ  fait 700, on va dire 500, et ça 800. 452 00:49:33,060 --> 00:49:35,020 Quel bon vent vous amĂšne par ici ? 453 00:49:37,150 --> 00:49:41,810 - Simple curiositĂ©. - Mon mari est d'ici. 454 00:49:43,160 --> 00:49:45,540 De Naples ? De ce quartier ? 455 00:49:47,000 --> 00:49:47,940 Oui. 456 00:49:50,210 --> 00:49:53,130 - Ça fait 23. - On va dire 20. 457 00:49:55,090 --> 00:49:57,080 - Ah, vous nous faites un prix ? - Oui. 458 00:50:00,680 --> 00:50:03,170 Alors au revoir, et merci. 459 00:50:03,970 --> 00:50:06,970 - On se reverra peut-ĂȘtre. - Nous, on bouge pas de lĂ . 460 00:50:22,860 --> 00:50:27,080 C'Ă©tait bizarre, elles regardaient 461 00:50:27,490 --> 00:50:32,040 comme si elles mijotaient un truc, elles chuchotaient. 462 00:50:32,290 --> 00:50:34,830 - Je sais pas. - Elles t'ont posĂ© des questions ? 463 00:50:35,880 --> 00:50:38,630 Non, c'est plutĂŽt moi qui posais des questions. 464 00:50:38,880 --> 00:50:41,910 Elle m'a dit que son mari Ă©tait de Naples, 465 00:50:42,180 --> 00:50:44,960 du quartier, mais elle, je l'ai jamais vue. 466 00:50:45,510 --> 00:50:48,300 Au casting, t'as dit que t'avais une poissonnerie ? 467 00:50:48,560 --> 00:50:49,720 Bien sĂ»r. 468 00:50:50,350 --> 00:50:53,940 Ils sont venus contrĂŽler si tu n'avais pas menti. 469 00:50:54,230 --> 00:50:57,230 - ContrĂŽler quoi ? - Voir ce que tu faisais. 470 00:50:57,480 --> 00:50:59,690 Si t'avais dit la vĂ©ritĂ©. 471 00:51:00,740 --> 00:51:06,190 Ils envoient des gens exprĂšs pour vĂ©rifier, sinon ils te prennent pas. 472 00:51:06,450 --> 00:51:07,860 Pourquoi moi ? 473 00:51:08,120 --> 00:51:10,360 Peut-ĂȘtre que tu leur as plu. 474 00:51:10,910 --> 00:51:15,540 Mais pourquoi elles ont pas dit qu'elles Ă©taient de la tĂ©lĂ© ? 475 00:51:15,790 --> 00:51:20,540 Idiot, tu crois qu'elles allaient te dire : "On est de la tĂ©lĂ©" ? 476 00:51:21,710 --> 00:51:24,550 Écoute ta tante, elle sait toujours tout. 477 00:51:24,970 --> 00:51:26,680 Toi t'en penses quoi ? 478 00:51:27,300 --> 00:51:30,390 Tu veux vraiment mon avis ? Tu devrais pas y aller. 479 00:51:31,270 --> 00:51:33,560 - Et voilĂ ... - Qu'est-ce que j'ai dit ? 480 00:51:33,810 --> 00:51:36,050 Je suis obligĂ©e d'ĂȘtre d'accord ? 481 00:51:38,190 --> 00:51:41,890 Moi, cette Ă©mission, je l'aime pas. 482 00:51:43,320 --> 00:51:46,410 La regarder, d'accord, mais y aller, non. 483 00:51:47,320 --> 00:51:49,950 Il a une femme et trois enfants, 484 00:51:50,790 --> 00:51:54,540 s'il gagne Grande Fratello, il est tranquille pour la vie. 485 00:51:54,960 --> 00:51:58,040 Il a pas l'habitude d'avoir autant d'argent, 486 00:51:58,540 --> 00:52:00,500 il va tout dĂ©penser en faisant la fĂȘte. 487 00:52:00,750 --> 00:52:03,250 - Il est si con que ça ? - Il est sĂ©rieux. 488 00:52:03,510 --> 00:52:07,340 J'aimerais l'avoir, le problĂšme de comment dĂ©penser mon fric. 489 00:52:07,590 --> 00:52:10,630 - Mais je l'ai pas. - Bravo. 490 00:52:11,890 --> 00:52:14,520 Moi aussi, on n'a qu'Ă  partager. 491 00:52:14,770 --> 00:52:17,520 Vaut mieux l'avoir, ce problĂšme-lĂ , que pas l'avoir. 492 00:52:17,980 --> 00:52:21,180 Tata, tu sais ce que je pense ? 493 00:52:21,440 --> 00:52:23,930 C'est une occasion qu'on a une fois dans sa vie, 494 00:52:24,190 --> 00:52:26,950 on dit que la chance passe une seule fois. 495 00:52:27,200 --> 00:52:30,370 C'est une occasion, je dois la saisir au vol. 496 00:52:45,720 --> 00:52:47,050 Quoi ? 497 00:52:47,800 --> 00:52:50,180 Tu veux juste regarder ? Va faire un tour, va. 498 00:52:58,560 --> 00:53:01,020 Fiche le camp, dĂ©gage ! 499 00:53:02,190 --> 00:53:03,980 Tu m'en donnes deux ? 500 00:53:04,530 --> 00:53:07,450 Quoi ? Allez... 501 00:53:08,320 --> 00:53:10,480 Oh, t'as la tĂȘte dure, toi. 502 00:53:11,160 --> 00:53:13,620 Va voir ailleurs si j'y suis. 503 00:53:25,300 --> 00:53:27,170 T'es encore lĂ  ? 504 00:53:27,630 --> 00:53:31,470 Tu comprends pas quand je parle ? T'auras que dalle ! 505 00:53:32,220 --> 00:53:34,050 Fous-moi le camp ! 506 00:54:49,090 --> 00:54:50,420 SasĂ . 507 00:54:52,340 --> 00:54:56,390 C'Ă©tait qui le type qui Ă©tait lĂ , bien habillĂ©, chauve ? 508 00:54:58,220 --> 00:55:00,800 - Qui Ă©tait oĂč ? - Ici. Ici. 509 00:55:01,730 --> 00:55:04,270 - C'Ă©tait peut-ĂȘtre un client. - Un client ? 510 00:55:26,670 --> 00:55:30,910 Je l'ai traitĂ© comme un chien, j'aurais pas dĂ», pour 50 centimes. 511 00:55:31,710 --> 00:55:35,720 C'est bien, je vois qu'il t'arrive de rĂ©flĂ©chir. 512 00:55:35,970 --> 00:55:38,540 Tu commences Ă  comprendre des choses importantes. 513 00:55:38,810 --> 00:55:40,680 Le repentir, c'est important, 514 00:55:40,930 --> 00:55:44,630 aprĂšs une mauvaise action, nous nous repentons et l'Ăąme se libĂšre. 515 00:55:45,270 --> 00:55:49,350 Ils m'observaient, va savoir ce qu'ils pensent de moi, 516 00:55:49,610 --> 00:55:51,400 ce qu'ils disent de moi. 517 00:55:51,650 --> 00:55:53,390 Peu importe. 518 00:55:54,740 --> 00:55:59,650 C'est facile pour toi de dire ça, t'es pas surveillĂ©, toi. 519 00:56:01,200 --> 00:56:04,540 Je suis pas surveillĂ©, moi ? On est tous surveillĂ©s ! 520 00:56:06,420 --> 00:56:10,170 Notre Seigneur nous observe, nous juge, nous guide. 521 00:56:13,300 --> 00:56:15,460 Tu veux apaiser ta conscience ? 522 00:56:15,720 --> 00:56:20,630 Quand tu verras un pauvre diable, donne-lui 5 ou 10 euros, voilĂ . 523 00:56:20,890 --> 00:56:22,880 J'ai fait une erreur. 524 00:56:23,390 --> 00:56:25,850 Une erreur, ça se rĂ©pare toujours. 525 00:56:28,440 --> 00:56:30,680 Regarde comme elle dort. 526 00:56:31,110 --> 00:56:32,650 Madame Lucia ? 527 00:56:34,400 --> 00:56:35,890 Ma belle dame ? 528 00:56:41,330 --> 00:56:43,230 - Elle s'est rĂ©veillĂ©e. - Qui c'est ? 529 00:56:43,500 --> 00:56:46,950 C'est Michele et Luciano, pour le robot. 530 00:56:48,170 --> 00:56:50,290 On est venus le chercher. 531 00:56:52,210 --> 00:56:54,200 AprĂšs vous pourrez vous recoucher. 532 00:57:01,010 --> 00:57:03,170 Vous avez besoin d'un coup de main ? 533 00:57:04,270 --> 00:57:06,170 Non, j'y arrive encore. 534 00:57:22,370 --> 00:57:23,480 VoilĂ . 535 00:57:24,870 --> 00:57:26,500 Donne-moi le fric. 536 00:57:27,040 --> 00:57:29,330 Vous savez quoi ? Je vous l'offre. 537 00:57:30,120 --> 00:57:31,240 Comment ça ? 538 00:57:31,500 --> 00:57:35,000 Si t'en voulais pas, fallait pas me le faire prendre ! 539 00:57:35,260 --> 00:57:37,380 Ce fric, j'en ai besoin, donne-le-moi ! 540 00:57:37,970 --> 00:57:40,540 T'as compris ? Je le rĂ©pĂ©terai pas. 541 00:57:40,800 --> 00:57:42,180 Une seconde, madame. 542 00:57:42,430 --> 00:57:46,180 T'as pigĂ© qu'il faut donner sans recevoir, mais lĂ  tu exagĂšres. 543 00:57:47,020 --> 00:57:49,090 Donne-lui son fric et reprends le robot. 544 00:57:49,350 --> 00:57:52,890 - Vous y gagnez. - File le fric ! 545 00:57:53,150 --> 00:57:55,780 - Attendez un moment. - On se casse. 546 00:57:56,820 --> 00:57:58,780 Y a quelqu'un qui nous surveille. 547 00:57:59,030 --> 00:58:02,780 - EspĂšce de tarĂ©, file-moi mon fric. - Les flics ? 548 00:58:04,160 --> 00:58:05,700 Mon Dieu ! 549 00:58:06,740 --> 00:58:09,530 Voleur, file-moi mon fric ! 550 00:58:41,910 --> 00:58:43,240 Qui nous a dĂ©noncĂ©s ? 551 00:58:43,490 --> 00:58:45,620 Je sais pas, mais on est dĂ©masquĂ©s. 552 00:58:45,870 --> 00:58:48,500 - Comment c'est possible ? - Je sais pas ! 553 00:58:48,950 --> 00:58:52,370 Y avait un type, il me regardait ! 554 00:58:54,920 --> 00:58:56,290 Mon Dieu, Luciano... 555 00:58:57,340 --> 00:58:59,250 qu'est-ce qu'on va faire ? 556 00:59:00,510 --> 00:59:04,380 Je risque de plus ĂȘtre appelĂ© pour l'Ă©mission. 557 00:59:04,640 --> 00:59:09,430 Je vais te casser la gueule, tu m'emmerdes avec ton Ă©mission ! 558 00:59:10,350 --> 00:59:14,190 On a un problĂšme avec l'arnaque aux robots et tu penses Ă  ça ? 559 00:59:15,400 --> 00:59:17,970 Tu sais ce qui se passera, si j'entre ? 560 00:59:18,900 --> 00:59:21,650 On sera riche et fini les soucis ! 561 00:59:22,240 --> 00:59:25,020 - Si tu y entres ! - Je vais y entrer. 562 00:59:25,700 --> 00:59:29,480 Je vais y entrer, je te dis. 563 00:59:31,160 --> 00:59:34,420 ArrĂȘte, tu perds les pĂ©dales. 564 00:59:35,500 --> 00:59:37,490 Je perds rien du tout, Maria ! 565 00:59:37,920 --> 00:59:41,450 C'est une occasion en or, tu t'en rends compte ou pas ? 566 00:59:43,300 --> 00:59:46,800 Écoute, tu me gonfles avec cette histoire. 567 00:59:50,850 --> 00:59:53,940 Alors dis-moi, toi qui ne penses qu'Ă  ton Ă©mission. 568 00:59:54,810 --> 00:59:58,510 Sans l'arnaque, on vit de quoi ? De la poissonnerie ? 569 00:59:58,980 --> 01:00:00,100 RĂ©flĂ©chis, un peu ! 570 01:00:01,030 --> 01:00:04,140 - J'ai eu une idĂ©e. - Quoi ? 571 01:00:04,400 --> 01:00:06,810 On va la vendre, la poissonnerie. 572 01:00:09,530 --> 01:00:12,990 - Je peux pas crier, ici. - À quoi elle nous sert ? 573 01:00:13,790 --> 01:00:16,330 - C'est toujours du fric ! - Mais non ! 574 01:00:16,830 --> 01:00:21,210 Elle rapporte presque rien, et excuse-moi d'insister, 575 01:00:21,710 --> 01:00:25,550 quand je serai entrĂ©, mĂȘme si je suis pas le gagnant, 576 01:00:26,260 --> 01:00:29,600 Ă  ma sortie, on se fera un fric fou, 577 01:00:29,850 --> 01:00:33,350 des poissonneries, on en rachĂštera 10, 100 ! 578 01:00:34,180 --> 01:00:37,890 OK, on fait comme ça : quand ils t'appellent, on la ferme. 579 01:00:38,310 --> 01:00:41,430 Et si j'y reste deux, trois mois ? RĂ©flĂ©chis ! 580 01:00:41,900 --> 01:00:45,850 On ferme deux ou trois mois, et on rouvre quand tu reviens. 581 01:00:46,650 --> 01:00:48,560 Non, moi je veux la vendre ! 582 01:00:48,820 --> 01:00:52,330 Avec ce fric on va retaper l'appartement 583 01:00:52,580 --> 01:00:56,030 pour ne pas avoir l'air de clodos quand je ferai des interviews, 584 01:00:56,290 --> 01:00:59,990 et puis, tu vivras de quoi sans les robots et sans moi ? 585 01:01:00,790 --> 01:01:03,120 Tu auras de quoi tenir avec les enfants. 586 01:01:04,340 --> 01:01:09,170 Depuis que j'ai fait ce casting, je me sens super bien. 587 01:01:09,930 --> 01:01:13,350 C'est une chance, on va rĂ©gler tous nos problĂšmes. 588 01:01:14,060 --> 01:01:16,220 J'ai jamais eu de but, dans la vie, 589 01:01:16,810 --> 01:01:20,340 lĂ , j'ai plein d'idĂ©es qui vont et qui viennent. 590 01:01:21,480 --> 01:01:24,430 Je suis aux anges. 591 01:01:25,360 --> 01:01:27,740 Ne m'abandonne pas, pas maintenant. 592 01:01:28,610 --> 01:01:29,950 Allez. 593 01:01:31,830 --> 01:01:35,160 Et voilĂ , les aquariums, le moteur, 594 01:01:35,410 --> 01:01:38,950 ça s'allume ici et lĂ . 595 01:01:39,920 --> 01:01:41,790 La chambre froide. 596 01:01:51,970 --> 01:01:54,510 Je suis content, mais c'est dommage. 597 01:01:54,890 --> 01:01:57,760 - Tout va bien. - Viens prendre un cafĂ©. 598 01:02:27,340 --> 01:02:29,250 T'inquiĂšte, Michele ! 599 01:02:29,510 --> 01:02:33,580 On en ouvrira une plus grande, et ce sera toi le patron. 600 01:02:33,850 --> 01:02:35,750 D'accord, salut. 601 01:02:40,190 --> 01:02:42,010 Pourquoi il a vendu ? 602 01:02:42,270 --> 01:02:45,190 C'est ce que tout le monde lui dit. 603 01:03:35,110 --> 01:03:36,400 Tonton Luciano ! 604 01:03:37,200 --> 01:03:39,190 Un appel inconnu. 605 01:03:40,870 --> 01:03:42,700 Un appel inconnu ! 606 01:03:43,500 --> 01:03:45,410 TĂ©lĂ©phone ! 607 01:03:47,960 --> 01:03:50,510 Y a ton portable qui sonne, un appel inconnu. 608 01:03:53,550 --> 01:03:56,890 - Le portable ? - Oui, ton portable, je rĂ©ponds ? 609 01:03:57,430 --> 01:03:59,750 - Non, non. - Alors magne-toi ! 610 01:04:03,230 --> 01:04:07,470 - Combien de temps il a sonnĂ© ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 611 01:04:07,730 --> 01:04:10,600 Le temps normal. 612 01:04:11,070 --> 01:04:14,570 - Pourquoi t'as pas rĂ©pondu ? - C'est toi qui me l'as dit ! 613 01:04:15,160 --> 01:04:17,730 Je pensais qu'on voyait le numĂ©ro mais pas le nom. 614 01:04:17,990 --> 01:04:22,820 Je t'ai dit : "Inconnu, je rĂ©ponds ?" Et toi : "Non". 615 01:04:23,200 --> 01:04:26,740 - Et j'ai pas rĂ©pondu. - T'as pas Ă©tĂ© claire. 616 01:04:33,420 --> 01:04:34,540 Oui. 617 01:04:52,940 --> 01:04:55,700 Pas du tout, aucun problĂšme. 618 01:05:00,870 --> 01:05:01,950 C'est vrai ? 619 01:05:02,910 --> 01:05:04,900 Ils m'ont pris ! 620 01:05:14,760 --> 01:05:16,500 Tout Naples fait la fĂȘte ! 621 01:05:17,010 --> 01:05:18,920 DĂ©solĂ©s, on est Ă  la mer. 622 01:05:19,840 --> 01:05:23,680 C'est pour ça qu'on vous a pris, ça se voit que vous ĂȘtes... 623 01:05:23,930 --> 01:05:27,020 que vous ĂȘtes vraiment... trop con ! 624 01:05:29,560 --> 01:05:32,930 Ici la rĂ©daction de Grande Fratello... 625 01:05:33,530 --> 01:05:37,140 J'ai pas menti, je suis son "grand frĂšre" ! 626 01:05:37,400 --> 01:05:39,310 Pourquoi tu joues au con ? 627 01:05:39,570 --> 01:05:44,400 Tu sais faire que ça ? Tu le sais, que j'y tiens ! 628 01:05:46,450 --> 01:05:47,830 T'exagĂšres. 629 01:05:48,080 --> 01:05:50,920 - T'es bon qu'Ă  ça. - C'est juste une blague. 630 01:05:51,170 --> 01:05:53,160 Une blague ? Va te faire foutre, va ! 631 01:05:53,420 --> 01:05:55,330 Ah non, ne dis pas ça. 632 01:05:55,960 --> 01:05:57,510 T'es vulgaire. 633 01:06:08,810 --> 01:06:12,430 Tu sais qu'il y tient, et tu te moques de lui ? 634 01:09:26,050 --> 01:09:27,430 Enzo ! 635 01:09:31,970 --> 01:09:34,970 - Qui c'est ? - Je suis lĂ , derriĂšre la grille. 636 01:09:35,640 --> 01:09:39,090 Salut, Enzo, c'est Luciano, tu te souviens ? 637 01:09:39,350 --> 01:09:40,300 Non. 638 01:09:40,560 --> 01:09:44,320 Au mariage, et au centre commercial, le casting, Beppe. 639 01:09:44,980 --> 01:09:46,560 Ah oui, bien sĂ»r. 640 01:09:47,150 --> 01:09:50,240 - Mais qu'est-ce que tu fous lĂ  ? - Laisse tomber. 641 01:09:50,990 --> 01:09:53,070 - Comment t'es entrĂ© ? - Par les canalisations. 642 01:09:53,490 --> 01:09:55,540 T'inquiĂšte, dĂ©solĂ©, 643 01:09:55,790 --> 01:09:58,570 j'ai essayĂ© d'entrer mais j'ai Ă©tĂ© refoulĂ©. 644 01:09:58,830 --> 01:10:01,750 - T'aurais dĂ» m'attendre dehors ! - J'en pouvais plus. 645 01:10:02,000 --> 01:10:04,460 Je suis aux toilettes, tu peux pas rester ici. 646 01:10:04,710 --> 01:10:09,010 Je sais, mais Ă©coute-moi et j'aurai pas fait tout ça pour rien. 647 01:10:10,260 --> 01:10:14,890 L'Ă©mission va commencer, et j'ai eu aucune nouvelle. 648 01:10:15,560 --> 01:10:18,840 Tu me fais flipper juste pour me demander ça ? 649 01:10:19,560 --> 01:10:24,020 L'Ă©mission va commencer, si tu leur as plu ils t'appelleront. 650 01:10:24,270 --> 01:10:26,730 MĂȘme au dernier moment, mais ils vont t'appeler. 651 01:10:26,990 --> 01:10:29,280 Toi aussi, ils t'ont fait attendre ? 652 01:10:29,530 --> 01:10:32,900 Oui. Ils m'ont appelĂ© au dernier moment. 653 01:10:33,160 --> 01:10:35,480 - Alors j'ai encore un espoir ? - Évidemment ! 654 01:10:35,910 --> 01:10:39,530 - Il faut toujours y croire. - Pour ça, j'y crois mĂȘme trop. 655 01:10:39,790 --> 01:10:42,170 - J'ai misĂ© gros, lĂ -dessus. - T'as eu raison. 656 01:10:42,670 --> 01:10:45,870 Continue Ă  y croire, toujours. 657 01:10:46,380 --> 01:10:49,470 - Y a donc encore de l'espoir ? - Bien sĂ»r. 658 01:10:50,340 --> 01:10:52,920 Tu m'as enlevĂ© un poids. 659 01:10:54,720 --> 01:10:55,560 Never give up. 660 01:10:55,810 --> 01:10:57,960 Encore dĂ©solĂ© d'avoir dĂ©barquĂ© comme ça. 661 01:10:58,220 --> 01:11:00,220 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Never give up. 662 01:11:01,350 --> 01:11:02,470 Va te faire voir, va... 663 01:11:04,310 --> 01:11:05,600 SĂ©curitĂ© ! 664 01:11:06,070 --> 01:11:08,030 Vous les contrĂŽlez, ces loges ? 665 01:11:27,960 --> 01:11:29,790 Laissez-le parler. 666 01:11:31,340 --> 01:11:35,970 C'est un rĂȘve qui devient rĂ©alitĂ©. 667 01:11:48,820 --> 01:11:53,110 La soirĂ©e vient de commencer, il n'y aura pas un instant de rĂ©pit. 668 01:11:53,740 --> 01:11:57,080 Voyons comment ils se sont installĂ©s. 669 01:11:57,450 --> 01:11:59,190 Vous m'entendez ? 670 01:12:07,130 --> 01:12:10,710 Il y a de quoi ĂȘtre heureux, vous ĂȘtes 671 01:12:10,960 --> 01:12:13,970 les hĂ©ros de cette nouvelle Ă©dition de Grande Fratello. 672 01:12:20,640 --> 01:12:24,340 Maintenant, coupez la liaison avec la Maison, 673 01:12:25,020 --> 01:12:26,930 je dois vous annoncer une nouvelle : 674 01:12:27,190 --> 01:12:29,320 il y a encore des surprises, 675 01:12:29,570 --> 01:12:32,770 la semaine prochaine, Grande Fratello accueillera 676 01:12:33,240 --> 01:12:35,030 deux nouveaux concurrents 677 01:12:35,950 --> 01:12:38,700 aux histoires Ă©mouvantes, intenses. 678 01:12:39,740 --> 01:12:43,870 Des gens avec des histoires intenses, c'est toi, ça ! 679 01:12:50,040 --> 01:12:51,790 Il va entrer dans la Maison... 680 01:12:52,510 --> 01:12:54,830 Encore avec cette histoire ? 681 01:12:55,090 --> 01:12:58,290 Il n'entrera jamais, vous entendez ? 682 01:12:58,760 --> 01:13:01,430 Il a dĂ©jĂ  fait assez de conneries ! 683 01:13:01,680 --> 01:13:03,890 - Du calme ! - Quoi, du calme ? 684 01:13:04,520 --> 01:13:06,560 Ne t'Ă©nerve pas, Maria. 685 01:13:07,190 --> 01:13:09,400 Elle a pas raison, peut-ĂȘtre ? 686 01:13:09,980 --> 01:13:12,310 - Elle a tort ? - T'y mets pas, toi aussi. 687 01:13:12,690 --> 01:13:16,390 C'est toi qui devrais le lui dire, t'es sa mĂšre. 688 01:13:16,650 --> 01:13:19,370 - Moi je veux le voir heureux. - Et Ă  la rue ! 689 01:13:19,620 --> 01:13:20,950 Calmez-vous. 690 01:13:23,790 --> 01:13:26,710 - Regarde ce que t'as fait ! - ArrĂȘte. 691 01:13:26,960 --> 01:13:29,030 Moi aussi, faut que j'arrĂȘte ? 692 01:13:52,690 --> 01:13:54,850 T'Ă©tais passĂ© oĂč ? Viens prendre un cafĂ©. 693 01:13:55,110 --> 01:13:59,770 - Non, merci, Vittorio. - Tous les autres sont lĂ . 694 01:14:00,620 --> 01:14:01,700 Je suis pressĂ©. 695 01:14:01,950 --> 01:14:05,150 Juste deux secondes, pour les amis. 696 01:14:12,250 --> 01:14:15,590 Je t'ai cherchĂ©, dans la Maison, mais je t'ai pas vu. 697 01:14:15,840 --> 01:14:17,750 T'Ă©tais oĂč, dans le placard ? 698 01:14:18,720 --> 01:14:20,790 Ils vont te repĂȘcher, tu verras. 699 01:14:21,050 --> 01:14:22,790 C'est ça, Ă  l'hameçon ! 700 01:14:23,220 --> 01:14:24,790 Ne les Ă©coute pas. 701 01:14:26,140 --> 01:14:30,220 Dans la Maison ils sont tous nuls, ou ils t'appellent ou ils arrĂȘtent. 702 01:14:31,060 --> 01:14:32,940 J'en suis sĂ»r. 703 01:14:33,900 --> 01:14:35,390 EspĂ©rons. 704 01:15:12,020 --> 01:15:13,930 Salut, ça va ? 705 01:15:15,400 --> 01:15:17,190 Tu veux manger ? 706 01:15:21,030 --> 01:15:23,100 N'aie pas peur. 707 01:15:25,950 --> 01:15:28,530 Ciro, tu lui donnes Ă  manger ? 708 01:15:28,910 --> 01:15:30,820 Tu veux quoi ? 709 01:15:31,580 --> 01:15:34,200 - Une petite pizza ? - Donne-lui ça, et ça. 710 01:15:34,460 --> 01:15:36,420 Ça, et des parts de pizza. 711 01:15:38,880 --> 01:15:40,670 Et Ă  boire. 712 01:15:47,510 --> 01:15:49,970 - Une grande. - Une autre ? 713 01:15:50,890 --> 01:15:53,220 Viens, mets-toi lĂ , mange. 714 01:15:53,900 --> 01:15:55,800 Donne-lui Ă  boire, aussi. 715 01:16:04,570 --> 01:16:06,060 Ça fait trois, Vittorio. 716 01:16:06,320 --> 01:16:08,070 Tu lui donnes Ă  boire ? 717 01:16:09,990 --> 01:16:11,080 Brandy. 718 01:16:11,580 --> 01:16:13,120 Donne-lui de ça. 719 01:16:15,210 --> 01:16:18,660 Autre chose ? Ciro, prends ces bouteilles, lĂ . 720 01:16:19,630 --> 01:16:21,010 Et ça, aussi. 721 01:16:21,670 --> 01:16:24,000 - C'est moi qui offre, Vittorio. - Ah oui ? 722 01:16:24,260 --> 01:16:25,970 Oui, t'inquiĂšte, Ciro. 723 01:16:27,010 --> 01:16:29,140 Prends une autre bouteille. 724 01:16:30,560 --> 01:16:33,310 Deux petites pizzas, deux croissants, prends. 725 01:16:34,690 --> 01:16:36,230 Donne-lui deux croissants. 726 01:16:36,480 --> 01:16:38,800 - Plus grande, la pizza ? - Non, c'est bien. 727 01:16:39,070 --> 01:16:40,860 Prends un croissant. 728 01:16:43,610 --> 01:16:44,950 Celle-lĂ . 729 01:16:46,280 --> 01:16:49,280 Luciano, s'il est bourrĂ© c'est toi qui le raccompagnes. 730 01:16:49,530 --> 01:16:51,440 Oui, je m'en occupe ! 731 01:16:55,080 --> 01:16:57,120 Je suis vraiment content de te voir ! 732 01:17:52,470 --> 01:17:54,550 C'est Ă  moi, ça ! 733 01:17:54,930 --> 01:17:57,770 Donne-moi cette lampe ! 734 01:17:59,060 --> 01:18:00,550 Viens lĂ  ! 735 01:18:07,320 --> 01:18:10,770 Luciano, qu'est-ce que tu fabriques ? 736 01:18:13,790 --> 01:18:15,910 Tiens, c'est pour toi. 737 01:18:22,080 --> 01:18:24,380 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tout va bien. 738 01:18:24,630 --> 01:18:28,250 - Ça va pas ou quoi ? - C'est une bonne action. 739 01:18:29,470 --> 01:18:34,460 T'es fou ! Avec les sacrifices qu'on a faits, tu bazardes nos affaires ! 740 01:18:35,390 --> 01:18:38,260 - Pose ça tout de suite ! - Ça nous reviendra ! 741 01:18:38,520 --> 01:18:42,190 - Et au centuple ! - Non, pas la chaise ! 742 01:18:46,150 --> 01:18:47,940 Reposez tout ça ! 743 01:18:49,070 --> 01:18:50,530 Laisse la chaise ! 744 01:18:50,780 --> 01:18:52,520 Qu'est-ce qui te prend ? 745 01:18:54,410 --> 01:18:55,330 Qu'est-ce que tu fabriques ? 746 01:18:55,580 --> 01:18:58,070 Ils me donnent une derniĂšre chance. 747 01:18:58,330 --> 01:18:59,330 Qui ça ? 748 01:18:59,580 --> 01:19:03,080 Les gens de l'Ă©mission, ils vont faire entrer un type authentique, 749 01:19:03,330 --> 01:19:06,000 et ce type-lĂ , c'est moi ! Ils m'observent. 750 01:19:06,250 --> 01:19:08,380 Maintenant ça suffit. 751 01:19:09,670 --> 01:19:13,040 T'as compris ? Je t'ai laissĂ© faire, 752 01:19:13,300 --> 01:19:15,010 mais lĂ  c'est trop. 753 01:19:15,260 --> 01:19:17,340 Tu vas pas bien, faut te faire soigner. 754 01:19:17,600 --> 01:19:21,900 La tĂ©lĂ© irait perdre du temps et du fric Ă  Ă©pier un idiot comme toi ? 755 01:19:22,850 --> 01:19:24,310 Ça suffit, tu es malade. 756 01:19:44,540 --> 01:19:45,950 À moi ! À moi ! 757 01:19:46,920 --> 01:19:49,250 T'as pas quelque chose pour moi ? 758 01:21:20,260 --> 01:21:25,970 Vous ĂȘtes bouchĂ©s ? Tirez-vous, et remettez plus les pieds ici ! 759 01:21:27,190 --> 01:21:31,480 Ça vous plaĂźt les cadeaux, hein ? Allez bosser ! 760 01:21:31,730 --> 01:21:35,320 Foutez-moi le camp, et vite ! Tu regardes quoi ? Du balai ! 761 01:21:35,990 --> 01:21:39,070 Ah, la bonne femme qui a pris ma lampe ! 762 01:21:39,950 --> 01:21:42,160 Tu vas te les prendre sur la tronche ! 763 01:21:42,410 --> 01:21:46,400 Qu'est-ce que tu fais ? Tais-toi ! Ne l'Ă©coutez pas, venez. 764 01:21:47,080 --> 01:21:49,750 Foutez le camp ! 765 01:21:51,960 --> 01:21:53,080 Venez ! 766 01:21:54,170 --> 01:21:56,930 Foutez le camp ! Allez, du balai ! 767 01:21:58,260 --> 01:22:01,540 T'as pas compris que c'est eux qui les envoient ? 768 01:22:01,930 --> 01:22:03,640 Ah, ils te les envoient ? 769 01:22:05,020 --> 01:22:09,310 Pardon, vous pouvez dire Ă  la tĂ©lĂ© de plus vous envoyer ici ? Merci ! 770 01:22:09,560 --> 01:22:11,360 Fais pas ta maligne ! 771 01:22:11,770 --> 01:22:15,390 Faut te ressaisir ! Tout ça, c'est dans ta tĂȘte, rĂ©veille-toi ! 772 01:22:15,860 --> 01:22:18,980 J'ai pas Ă  me ressaisir, c'est comme je te dis. 773 01:22:21,240 --> 01:22:23,150 Qu'est-ce qui se passe ? 774 01:22:23,910 --> 01:22:26,660 Vous devez m'aider, il a perdu la tĂȘte. 775 01:22:26,910 --> 01:22:29,780 Il croit que la tĂ©lĂ© l'espionne, 776 01:22:30,460 --> 01:22:32,920 et il donne nos affaires aux gens ! 777 01:22:33,380 --> 01:22:37,460 Menteuse ! Elle invente ! J'ai donnĂ© des trucs aux pauvres, 778 01:22:37,880 --> 01:22:41,550 mais c'Ă©tait pour faire la charitĂ©, elle ment ! 779 01:22:41,970 --> 01:22:43,850 Ah, c'est moi qui mens ? 780 01:22:44,510 --> 01:22:48,590 - Il fait la charitĂ©. - Ah non, t'y mets pas toi aussi. 781 01:22:49,190 --> 01:22:53,100 Il donne nos affaires parce qu'il croit que la tĂ©lĂ© l'espionne 782 01:22:53,360 --> 01:22:57,490 alors il se fait passer pour... il me fait devenir chĂšvre ! 783 01:22:58,860 --> 01:23:01,440 T'as rien compris, si tu penses ça ! 784 01:23:01,990 --> 01:23:05,780 - Tu comprends rien de moi. - Et je dois comprendre quoi ? 785 01:23:07,330 --> 01:23:10,160 Je sais pourquoi tu fais ça, tu veux ma perte, 786 01:23:10,410 --> 01:23:12,410 mais t'y arriveras pas. 787 01:23:14,790 --> 01:23:19,090 - Pourquoi elle invente ça, alors ? - Calme-toi. 788 01:23:19,550 --> 01:23:23,080 Tu sais quoi ? C'est la derniĂšre fois que tu me vois. 789 01:23:24,100 --> 01:23:27,710 - Si tu veux ma perte, va-t'en ! - Écoutez-le. 790 01:23:27,970 --> 01:23:31,010 Va-t'en, puisque tu veux ma perte. 791 01:23:31,270 --> 01:23:33,400 Elle veut ma perte, mais elle y arrivera pas. 792 01:23:33,810 --> 01:23:36,190 Descends, parle-lui. 793 01:23:36,440 --> 01:23:39,360 Maria, oĂč tu vas avec les petits ? 794 01:24:04,760 --> 01:24:07,310 Ça va ? Faites pas attention Ă  elle. 795 01:24:08,510 --> 01:24:11,230 Elle est comme ça, excusez-moi... 796 01:24:12,600 --> 01:24:13,880 Venez. 797 01:24:14,560 --> 01:24:16,220 Je vous offre Ă  boire. 798 01:24:55,440 --> 01:24:57,760 Tonton Luciano ? 799 01:25:10,910 --> 01:25:13,780 T'es pas encore prĂȘt ? DĂ©pĂȘche-toi. 800 01:25:14,290 --> 01:25:15,700 Viens lĂ . 801 01:25:16,710 --> 01:25:17,910 Regarde. 802 01:25:18,460 --> 01:25:20,950 - C'est quoi ça ? - Un grillon. 803 01:25:23,460 --> 01:25:25,460 Il bouge ! Viens voir, tata ! 804 01:25:25,720 --> 01:25:27,180 Regarde. 805 01:25:28,680 --> 01:25:31,220 Vous trouvez ça normal, ce grillon ? 806 01:25:31,470 --> 01:25:33,770 J'en ai jamais vu, Ă  l'intĂ©rieur. 807 01:25:34,180 --> 01:25:35,520 Par oĂč il a pu entrer ? 808 01:25:37,480 --> 01:25:38,680 Par la fenĂȘtre. 809 01:25:39,110 --> 01:25:43,020 Mais t'avais dĂ©jĂ  vu un grillon ici, ou dans le coin ? 810 01:25:44,030 --> 01:25:46,570 - Non. - D'habitude, ils entrent pas. 811 01:25:47,410 --> 01:25:48,870 Donc, c'est bizarre. 812 01:25:52,040 --> 01:25:54,790 Il faut ouvrir les fenĂȘtres et le faire sortir. 813 01:25:55,160 --> 01:25:57,830 Tu perds ton temps, il partira pas. 814 01:25:59,000 --> 01:26:00,660 On doit y aller, il est tard. 815 01:26:01,250 --> 01:26:03,330 Je vous rejoins. 816 01:26:05,420 --> 01:26:07,970 - Il ne vient pas ? - Il arrive. 817 01:27:50,530 --> 01:27:52,070 Excusez-moi, mesdames, 818 01:27:52,320 --> 01:27:54,400 j'en peux plus. 819 01:27:54,910 --> 01:27:56,730 Vous exagĂ©rez lĂ  ! 820 01:27:56,990 --> 01:28:01,150 - Qu'est-ce qui se passe ? - Dites-moi clairement oui ou non. 821 01:28:01,410 --> 01:28:02,740 Des cadeaux j'en fais, 822 01:28:03,000 --> 01:28:06,200 mais cet appel pour entrer dans la Maison n'arrive pas. 823 01:28:07,380 --> 01:28:08,840 Quel appel ? 824 01:28:09,800 --> 01:28:12,630 Si je dois en faire plus, dites-le-moi et je le ferai. 825 01:28:12,880 --> 01:28:14,590 Qu'est-ce que je dois faire ? 826 01:28:15,640 --> 01:28:17,850 Être patient, une chose Ă  la fois. 827 01:28:18,720 --> 01:28:20,770 Je suis patient, 828 01:28:21,270 --> 01:28:24,970 mais j'ai tout sacrifiĂ© pour entrer dans la Maison. 829 01:28:25,980 --> 01:28:30,280 Seule la mort est irrĂ©mĂ©diable, tout le reste peut s'arranger. 830 01:28:31,150 --> 01:28:33,560 Vous voulez entrer dans la maison ? 831 01:28:33,820 --> 01:28:34,740 Oui ! 832 01:28:35,160 --> 01:28:37,030 - Vous y entrerez. - Vous croyez ? 833 01:28:38,410 --> 01:28:41,940 Bien sĂ»r, il faut avoir la foi et garder espoir. 834 01:28:42,210 --> 01:28:43,580 Soyez tranquille. 835 01:28:45,500 --> 01:28:49,170 - Je dois continuer comme ça ? - Bien sĂ»r. 836 01:28:49,750 --> 01:28:52,380 Ne vous inquiĂ©tez pas. Bonne chance. 837 01:29:29,170 --> 01:29:30,500 Tata. 838 01:29:31,300 --> 01:29:34,720 Tu vas rester plantĂ©e lĂ  ? Viens, on va chez tonton. 839 01:29:38,720 --> 01:29:40,540 Pourquoi tu me regardes ? 840 01:29:50,610 --> 01:29:51,890 Il mange ? 841 01:29:53,940 --> 01:29:55,280 Pas beaucoup. 842 01:29:56,610 --> 01:29:59,530 Il passe ses journĂ©es devant la tĂ©lĂ©. 843 01:30:01,120 --> 01:30:02,400 Il est dĂ©primĂ©. 844 01:30:08,540 --> 01:30:10,870 Tourne pas autour du pot, 845 01:30:11,540 --> 01:30:14,660 tu l'aimes, sinon tu serais pas venue. 846 01:30:14,920 --> 01:30:17,130 T'es venue parce que tu veux vivre ici. 847 01:30:17,380 --> 01:30:19,630 Évidemment que je tiens Ă  lui. 848 01:30:21,430 --> 01:30:24,800 C'est des choses qui ne durent pas, ça va passer. 849 01:30:25,060 --> 01:30:29,140 Il finira par lĂącher cette tĂ©lĂ©, et il faudra que tu sois lĂ . 850 01:30:30,190 --> 01:30:33,520 Ne t'Ă©nerve pas, s'il t'en parle, 851 01:30:33,780 --> 01:30:37,560 ça entre par une oreille et ça ressort par l'autre, tu vois ? 852 01:30:39,740 --> 01:30:43,440 Tu montes ici, et tu le laisses parler tout seul. 853 01:30:47,500 --> 01:30:49,410 Il a besoin de toi. 854 01:30:56,010 --> 01:30:57,660 On l'a convaincue. 855 01:30:58,590 --> 01:30:59,870 Allez, on se bouge. 856 01:31:00,130 --> 01:31:02,260 Allez, souris. 857 01:31:06,810 --> 01:31:09,130 Ils sont beaux, hein ? Il adore ça. 858 01:31:10,400 --> 01:31:11,890 Ils sont chauds ? 859 01:31:13,270 --> 01:31:14,600 Allez, on y va. 860 01:31:22,490 --> 01:31:25,860 Luciano, il y a une surprise pour toi. 861 01:31:27,910 --> 01:31:30,290 Viens voir qui est lĂ . 862 01:31:36,340 --> 01:31:38,970 Il continue Ă  donner nos affaires ? 863 01:32:09,580 --> 01:32:10,860 Luciano ! 864 01:32:31,430 --> 01:32:34,600 - Maria ! Comment il va ? - Il est Ă  la maison. 865 01:32:34,850 --> 01:32:36,980 Ça a Ă©tĂ© un coup dur. 866 01:32:37,690 --> 01:32:40,530 C'est un costaud, il va s'en sortir, dis-lui de venir. 867 01:32:43,150 --> 01:32:45,990 - Salut, comment tu vas ? - Je ne me plains pas. 868 01:32:47,120 --> 01:32:49,660 - Un cafĂ© ? - Merci, mais je suis pressĂ©e. 869 01:32:49,910 --> 01:32:51,620 Le bonjour Ă  Luciano. 870 01:32:52,160 --> 01:32:53,820 Comment il va ? 871 01:32:54,960 --> 01:32:57,590 Il suit la thĂ©rapie, et petit Ă  petit... 872 01:32:57,840 --> 01:33:01,340 Moi j'avais bien remarquĂ© qu'il perdait la tĂȘte. 873 01:33:01,590 --> 01:33:05,460 Qu'il perdait la tĂȘte ? Qu'est-ce que tu racontes ! 874 01:33:06,340 --> 01:33:08,920 Il est juste un peu abattu. 875 01:33:09,510 --> 01:33:12,380 Avec son psychologue, il va s'en sortir. 876 01:33:13,690 --> 01:33:17,900 Quel psychologue ? C'est un docteur, c'est diffĂ©rent. 877 01:33:18,400 --> 01:33:20,810 Passe-lui le bonjour, dis-lui que je viendrai le voir. 878 01:33:21,190 --> 01:33:23,350 Non, c'est lui qui viendra. 879 01:33:23,860 --> 01:33:24,950 Salut. 880 01:33:27,820 --> 01:33:29,730 C'est confirmĂ©, il a perdu la boule. 881 01:33:54,230 --> 01:33:56,190 LĂ , regarde comment il bouge ! 882 01:33:56,810 --> 01:33:59,480 - T'as vu ? - Oui, il danse. 883 01:34:00,020 --> 01:34:03,220 Tu m'as dĂ©jĂ  vu danser ? C'est pareil, non ? 884 01:34:03,690 --> 01:34:04,890 Tu dis que c'est pareil ? 885 01:34:05,150 --> 01:34:06,950 C'est les pas que j'ai toujours faits ! 886 01:34:07,200 --> 01:34:09,570 T'es pas le seul Ă  danser comme ça. 887 01:34:09,820 --> 01:34:13,280 Regarde ses pas. Tu m'as dĂ©jĂ  vu danser, non ? 888 01:34:13,540 --> 01:34:16,900 C'est toi qui l'as inventĂ©, ce pas ? 889 01:34:17,580 --> 01:34:19,880 Tu te souviens, quand je suis allĂ© au casting ? 890 01:34:20,130 --> 01:34:23,910 Les trucs que j'ai dits, tu sais ce qu'ils en ont fait, ces salauds ? 891 01:34:24,880 --> 01:34:28,250 Ils les ont pris et ils les ont rĂ©partis entre les candidats. 892 01:34:28,720 --> 01:34:30,960 Ils t'ont volĂ© tes idĂ©es. 893 01:34:31,800 --> 01:34:34,590 - Tu me crois pas. - Si, c'est possible. 894 01:34:35,350 --> 01:34:37,430 Mais t'exagĂšres. 895 01:34:37,690 --> 01:34:42,430 Vous avez des prĂ©jugĂ©s contre moi, alors que je dis la vĂ©ritĂ©. 896 01:34:43,020 --> 01:34:46,440 Pourquoi vous voulez pas me croire ? Vous Ă©tiez pas au casting. 897 01:34:46,690 --> 01:34:48,660 Je sais bien ce que je leur ai dit. 898 01:34:48,910 --> 01:34:52,610 Moi je suis disposĂ© Ă  te croire, mais t'exagĂšres. 899 01:34:53,080 --> 01:34:56,110 - Ah, t'es disposĂ©... - Qu'est-ce que t'en as Ă  faire ? 900 01:34:57,330 --> 01:35:00,000 T'as une belle famille, une femme, de beaux enfants... 901 01:35:00,420 --> 01:35:04,200 Tu les fais souffrir Ă  rester toute la journĂ©e sur ce canapĂ©. 902 01:35:04,460 --> 01:35:08,080 C'est Ă  moi qu'elle fait mal, cette histoire. 903 01:35:08,510 --> 01:35:10,830 Ça me fait mal qu'ils me copient. 904 01:35:11,090 --> 01:35:14,260 Vous, vous en avez rien Ă  faire, mais moi j'en souffre. 905 01:35:14,760 --> 01:35:16,810 Je m'en fiche que vous me croyiez ou pas. 906 01:35:17,060 --> 01:35:19,270 On te croit, mais pour nous, c'est toi qui comptes le plus. 907 01:35:20,230 --> 01:35:22,440 Vous aussi vous comptez pour moi, et alors ? 908 01:35:25,730 --> 01:35:27,640 Comment dire ? 909 01:35:27,900 --> 01:35:30,140 Il est un peu dĂ©primĂ©. 910 01:35:30,910 --> 01:35:32,870 Ça doit ĂȘtre les mĂ©dicaments. 911 01:35:33,700 --> 01:35:37,650 Non, c'est lui qui n'est plus le mĂȘme. 912 01:35:38,330 --> 01:35:41,360 ClouĂ© Ă  ce canapĂ© du matin au soir. 913 01:35:42,460 --> 01:35:44,200 Que dit le docteur ? 914 01:35:44,460 --> 01:35:46,590 Traumatisme dĂ» Ă  Grande Fratello. 915 01:35:46,840 --> 01:35:48,550 "Madame, un peu de patience, 916 01:35:49,590 --> 01:35:52,460 "Ă  la fin de la saison votre mari retrouvera ses esprits". 917 01:35:52,720 --> 01:35:55,040 Avec le temps, tout passe. 918 01:35:56,350 --> 01:35:58,260 J'y crois plus. 919 01:36:01,390 --> 01:36:03,940 J'en peux plus, je suis dĂ©sespĂ©rĂ©e. 920 01:36:04,980 --> 01:36:05,980 Je sais. 921 01:36:06,730 --> 01:36:08,720 J'ai tout essayĂ©, 922 01:36:08,990 --> 01:36:11,280 si je le contredis, il m'agresse, 923 01:36:12,320 --> 01:36:14,560 si je lui donne raison, c'est pire. 924 01:36:15,370 --> 01:36:17,440 Je sais plus quoi faire. 925 01:36:21,120 --> 01:36:22,610 Allez, courage. 926 01:36:28,090 --> 01:36:29,880 J'en peux plus. 927 01:36:32,180 --> 01:36:34,250 - J'ai peur. - Chut... 928 01:36:36,300 --> 01:36:38,100 J'ai peur ! 929 01:36:39,850 --> 01:36:41,920 Et s'il restait comme ça ? 930 01:36:42,440 --> 01:36:45,220 Ne dis pas ça. 931 01:36:48,860 --> 01:36:51,690 Je connais quelqu'un qui peut nous aider. 932 01:36:52,490 --> 01:36:56,700 Il m'a toujours aidĂ© dans les moments difficiles. 933 01:36:58,490 --> 01:36:59,980 Je vais lui parler. 934 01:37:00,910 --> 01:37:03,240 Il faut que Luciano sente notre amour, 935 01:37:03,920 --> 01:37:06,210 l'amour triomphe toujours de tout. 936 01:37:10,050 --> 01:37:12,510 Nous parlerons d'un passage trĂšs fort de l'Évangile. 937 01:37:12,760 --> 01:37:17,640 JĂ©sus nous demande de nous connaĂźtre, 938 01:37:19,350 --> 01:37:21,510 de comprendre la diffĂ©rence 939 01:37:22,100 --> 01:37:24,560 entre l'ĂȘtre et le paraĂźtre, 940 01:37:25,810 --> 01:37:27,550 entre le vrai et le faux. 941 01:37:28,360 --> 01:37:32,930 C'est notre seule façon pour connaĂźtre nos limites 942 01:37:33,780 --> 01:37:35,490 et nos capacitĂ©s. 943 01:37:36,240 --> 01:37:39,830 Si nous n'avons pas conscience de ce que nous sommes, 944 01:37:41,160 --> 01:37:43,150 nous n'aurons jamais la force 945 01:37:44,290 --> 01:37:46,170 d'affronter la vie. 946 01:37:48,000 --> 01:37:51,450 Cette conscience nous rapproche de nous-mĂȘmes. 947 01:37:51,710 --> 01:37:53,670 Et tant de fois, pour obĂ©ir au paraĂźtre, 948 01:37:53,920 --> 01:37:56,420 nous nous Ă©loignons de nous-mĂȘmes et ce n'est pas bon. 949 01:37:57,930 --> 01:37:59,920 Ce n'est pas par hasard 950 01:38:01,060 --> 01:38:03,300 qu'aujourd'hui a frappĂ© Ă  notre porte 951 01:38:03,560 --> 01:38:05,880 un ami 952 01:38:06,350 --> 01:38:08,650 qui traverse une pĂ©riode difficile. 953 01:38:09,480 --> 01:38:13,020 Il sollicite notre aide, il dĂ©sire rejoindre notre communautĂ©. 954 01:38:14,320 --> 01:38:16,390 Il est pour nous une richesse, 955 01:38:16,910 --> 01:38:19,370 et nous l'aidons et le soutenons. 956 01:38:24,950 --> 01:38:27,450 - Le pain. - Et les boulettes. 957 01:38:27,710 --> 01:38:29,080 Les boulettes ! 958 01:38:30,250 --> 01:38:32,580 - Encore un peu de poulet ? - Oui. 959 01:38:52,400 --> 01:38:54,810 - Salut, Luciano. - Salut. 960 01:38:57,530 --> 01:38:59,020 - Ça va ? - Ça va. 961 01:38:59,610 --> 01:39:01,820 - Encore ? - Un peu. 962 01:39:02,990 --> 01:39:05,200 Tu veux des pĂątes ? Michele, tu lui en donnes ? 963 01:39:05,450 --> 01:39:07,700 PrĂ©pare la viande pour la dame. 964 01:39:18,800 --> 01:39:20,000 Fromage. 965 01:39:32,940 --> 01:39:34,850 Papa, tu reviens quand ? 966 01:39:35,110 --> 01:39:36,850 Je reviens quand ? 967 01:39:38,190 --> 01:39:39,690 Demain. 968 01:39:40,820 --> 01:39:41,990 Viens lĂ . 969 01:39:43,240 --> 01:39:44,980 On se voit demain. 970 01:39:45,910 --> 01:39:47,820 Soyez sages. 971 01:39:52,960 --> 01:39:54,920 Ton blouson. 972 01:39:55,420 --> 01:39:57,210 Merci, mon amour. 973 01:39:58,170 --> 01:39:59,910 - Salut, Ă  demain. - T'en fais pas. 68989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.