All language subtitles for Ransom.S02E11.The.Client.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:09,879 My God. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,074 I can't even with Heather anymore. 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,882 I know, right? She's so thirsty. 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,753 I mean, look at this picture she just posted. 5 00:00:14,797 --> 00:00:16,755 NoFilter, my ass. 6 00:00:16,799 --> 00:00:18,559 Where the hell are all your pores? Yeah, I bet she walks around 7 00:00:18,583 --> 00:00:21,195 in chromogenic lighting all day, too. 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,240 Can I use your phone to check my notifs? 9 00:00:23,284 --> 00:00:24,348 You need to get your own phone. 10 00:00:24,372 --> 00:00:27,462 I have my own phone. See? 11 00:00:27,505 --> 00:00:29,855 Yeah, tell that to my... 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,988 parents. 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Hello? 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,034 Hey, sweetie. 15 00:00:34,077 --> 00:00:35,426 Can you stop by the pharmacy 16 00:00:35,470 --> 00:00:37,100 and pick up some Bingeman daytime cough medicine? 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,386 We're out. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,301 What? No. Ang and I are hanging out. 19 00:00:40,344 --> 00:00:42,303 You said we could. This was planned. 20 00:00:42,346 --> 00:00:43,304 I know, sweetie, 21 00:00:43,347 --> 00:00:45,654 but Nolan woke up sick. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,873 I have work to do and... 23 00:00:47,917 --> 00:00:51,225 Nolan won't let Dad leave him alone. 24 00:00:51,268 --> 00:00:52,530 Hey, don't tell her that. 25 00:00:52,574 --> 00:00:55,142 Yeah. Okay, sure. 26 00:00:57,144 --> 00:00:59,276 I'll see you tomorrow, I guess. 27 00:00:59,320 --> 00:01:00,625 Yeah. 28 00:01:26,434 --> 00:01:28,436 Home. 29 00:01:40,926 --> 00:01:42,841 Mom? 30 00:01:42,885 --> 00:01:44,452 Dad? 31 00:01:44,495 --> 00:01:46,454 Mom! 32 00:01:46,497 --> 00:01:48,456 Dad! 33 00:01:48,499 --> 00:01:51,023 Nolan? 34 00:02:03,253 --> 00:02:05,081 Come on. 35 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Come on, Aunt Sylvia, come on. 36 00:02:13,698 --> 00:02:15,396 You've reached Sylvia. 37 00:02:15,439 --> 00:02:16,439 Please leave a message. 38 00:02:56,654 --> 00:02:59,962 Crisis Resolution. 39 00:03:00,005 --> 00:03:03,183 I need your help. 40 00:03:28,295 --> 00:03:29,533 I just want to make sure I understand. 41 00:03:29,557 --> 00:03:31,056 Your parents said not to call the police? 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,300 No. They said never call them. 43 00:03:33,343 --> 00:03:36,216 Doesn't sound like strong parental advice. 44 00:03:36,259 --> 00:03:37,434 Yeah? You got kids? 45 00:03:39,088 --> 00:03:42,309 My parents aren't big on-on the Man. 46 00:03:42,352 --> 00:03:45,747 You know? My-my dad said that he's always watching us 47 00:03:45,790 --> 00:03:49,011 and that extends to the cops, too. 48 00:03:49,054 --> 00:03:51,187 Said something bad could happen if we called them. 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,511 Being scared that "something bad" 50 00:03:52,536 --> 00:03:54,103 will happen if you call the police, 51 00:03:54,146 --> 00:03:55,887 you don't find that strange? 52 00:03:55,931 --> 00:03:58,412 Look, my-my parents are just overprotective. 53 00:03:58,455 --> 00:04:02,851 And they said that if anything bad ever happened, 54 00:04:02,894 --> 00:04:07,029 just forget about the cops and grab this bag, call Aunt Sylvia 55 00:04:07,072 --> 00:04:09,161 and do whatever she told us to do. 56 00:04:09,205 --> 00:04:10,445 But Aunt Sylvia never answered? 57 00:04:11,425 --> 00:04:12,817 Do you know your Aunt Sylvia well? 58 00:04:12,861 --> 00:04:13,992 I met her once 59 00:04:14,036 --> 00:04:15,516 when I was, like, five, maybe. 60 00:04:15,559 --> 00:04:17,474 I can't find any signs 61 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 of forced entry, but there was definitely a struggle here. 62 00:04:20,608 --> 00:04:22,436 The parents and brother didn't go willingly. 63 00:04:22,479 --> 00:04:24,438 A ton of Web blockers on this. 64 00:04:24,481 --> 00:04:25,830 Really? 65 00:04:25,874 --> 00:04:27,417 Yeah, they obviously didn't want their kids 66 00:04:27,441 --> 00:04:28,833 looking at the wrong stuff. 67 00:04:28,877 --> 00:04:31,706 I'm sure the teenage daughter loves that. 68 00:04:33,882 --> 00:04:37,494 And this $30,000 is all that was in the bag? 69 00:04:39,801 --> 00:04:41,368 Are you sure about that? 70 00:04:41,411 --> 00:04:43,979 You sure about that scarf? 71 00:04:49,463 --> 00:04:51,291 Nolan? 72 00:04:53,597 --> 00:04:55,382 Nolan? 73 00:04:55,425 --> 00:04:57,514 Thank God. What happened? 74 00:04:59,603 --> 00:05:02,693 Come on, buddy. Say something. 75 00:05:02,737 --> 00:05:04,478 Nolan, why won't you say anything? 76 00:05:15,271 --> 00:05:17,665 You guys feel like a drink? 77 00:05:17,708 --> 00:05:19,319 Coffee, perhaps? 78 00:05:19,362 --> 00:05:21,930 Stop! 79 00:05:21,973 --> 00:05:23,801 We told you where to find it. 80 00:05:23,845 --> 00:05:26,674 Boss. It's where they said it was. 81 00:05:26,717 --> 00:05:28,328 In a boathouse, half hour east. 82 00:05:28,371 --> 00:05:30,982 Is it all there? 83 00:05:31,026 --> 00:05:32,636 What's this? 84 00:05:32,680 --> 00:05:34,725 50 grand. 85 00:05:34,769 --> 00:05:36,684 Where's the rest? 86 00:05:36,727 --> 00:05:39,600 It's been ten years. It's gone. 87 00:05:41,950 --> 00:05:43,647 No! No! 88 00:05:46,911 --> 00:05:49,523 You can torture us all you want. 89 00:05:49,566 --> 00:05:51,612 We can't give you what we don't have. 90 00:05:53,048 --> 00:05:56,573 I'm not gonna torture you, honey. 91 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 You'll never find our kids. 92 00:05:58,532 --> 00:06:02,231 Aunt Sylvia's not in any position 93 00:06:02,274 --> 00:06:03,798 to look after them now. 94 00:06:07,628 --> 00:06:09,630 Nolan, the people who were here, 95 00:06:09,673 --> 00:06:11,458 did you see them? 96 00:06:14,635 --> 00:06:16,158 I don't know what's wrong with him. 97 00:06:16,201 --> 00:06:17,289 Usually he won't shut up. 98 00:06:17,333 --> 00:06:19,248 Come on, buddy. 99 00:06:19,291 --> 00:06:22,338 You have to say something. He can't. He's in shock. 100 00:06:22,382 --> 00:06:23,750 Going through what's called reactive mutism. 101 00:06:23,774 --> 00:06:25,317 It's what happens when someone witnesses 102 00:06:25,341 --> 00:06:28,605 or experiences something... 103 00:06:28,649 --> 00:06:29,432 Witnesses or experiences something what? 104 00:06:29,476 --> 00:06:31,739 Bad? Traumatic? 105 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 There's blood on the blankets. 106 00:06:33,654 --> 00:06:36,134 My brother was hiding and my-my parents are missing. 107 00:06:36,178 --> 00:06:38,591 I don't think there's a point in censoring yourselves anymore. 108 00:06:38,615 --> 00:06:39,529 We've tried your Aunt Sylvia 109 00:06:39,573 --> 00:06:41,313 several times. 110 00:06:41,357 --> 00:06:42,402 There's still no answer. 111 00:06:42,445 --> 00:06:44,708 Eric, we should just call the police. 112 00:06:44,752 --> 00:06:46,493 No. 113 00:06:46,536 --> 00:06:47,731 No cops. Sweetie, our job isn't 114 00:06:47,755 --> 00:06:49,887 to find people; It's to get them back. 115 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 - Then get them back. - Nolan, 116 00:06:51,933 --> 00:06:53,737 why don't you go show Zara and Cynthia your room? 117 00:06:53,761 --> 00:06:55,695 Sure they'd be interested to take a quick look around. 118 00:06:55,719 --> 00:06:56,938 And Taylor, um, 119 00:06:56,981 --> 00:06:58,940 let's go make you guys a snack. 120 00:06:58,983 --> 00:07:01,638 I'm sure you're starving. 121 00:07:01,682 --> 00:07:04,641 I bet you're a PB & J type of guy? 122 00:07:11,082 --> 00:07:12,780 Come on. Lead the way. 123 00:07:12,823 --> 00:07:14,695 What are, what are your folks like? 124 00:07:14,738 --> 00:07:16,740 I don't know. 125 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 Fine, I guess. 126 00:07:18,873 --> 00:07:21,310 I mean, I love them, but they're boring. 127 00:07:21,353 --> 00:07:22,809 You know, they never let us do anything. 128 00:07:22,833 --> 00:07:24,400 Always have to be home after school. 129 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 No extracurricular activities, no social media. 130 00:07:27,708 --> 00:07:29,100 They're just... 131 00:07:29,144 --> 00:07:30,624 Oppressive? 132 00:07:30,667 --> 00:07:35,455 Well, they're not North Korea, but yeah, I guess. 133 00:07:35,498 --> 00:07:36,780 Is there something you're not telling us, Taylor? 134 00:07:36,804 --> 00:07:38,022 You seem a little tense. 135 00:07:40,503 --> 00:07:43,419 Dude, my parents are missing. 136 00:07:43,463 --> 00:07:45,421 I'm sorry if I'm not chill, 137 00:07:45,465 --> 00:07:46,640 but I hired you, remember? 138 00:07:46,683 --> 00:07:48,250 Why would I hide anything from you? 139 00:07:48,293 --> 00:07:50,600 I don't know, dude, but I'm a profiler. 140 00:07:50,644 --> 00:07:53,211 It's my job... the one that you hired me to do, 141 00:07:53,255 --> 00:07:55,562 as you so kindly pointed out... 142 00:07:55,605 --> 00:07:57,085 And your micro-expressions tell me 143 00:07:57,128 --> 00:08:00,088 that you're holding something back. 144 00:08:01,916 --> 00:08:03,308 We really need to implement 145 00:08:03,352 --> 00:08:06,311 a minimum age requirement for clients. 146 00:08:06,355 --> 00:08:08,618 This was also in the bag. 147 00:08:08,662 --> 00:08:11,534 It's from my last birthday. 148 00:08:11,578 --> 00:08:13,275 Where was this taken? 149 00:08:13,318 --> 00:08:15,886 Our favorite ice cream shop. 150 00:08:15,930 --> 00:08:17,409 Turn it over. 151 00:08:17,453 --> 00:08:20,195 "Get Nolan his favorite ice cream, 152 00:08:20,238 --> 00:08:21,588 "tell Aunt Sylvia, 153 00:08:21,631 --> 00:08:23,415 remember your locket and watch your back." 154 00:08:23,459 --> 00:08:25,287 This is so confusing. What does it mean? 155 00:08:25,330 --> 00:08:26,549 Is it a riddle? Could be. 156 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 My parents are nerds. 157 00:08:28,159 --> 00:08:30,292 They love games, puzzles, brain teasers. 158 00:08:30,335 --> 00:08:33,730 They say that they prepare you for real-life problems. 159 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 What are you doing here, skiing? 160 00:08:38,822 --> 00:08:41,999 Wow. Okay. 161 00:08:42,043 --> 00:08:45,525 Is that your sister? 162 00:08:45,568 --> 00:08:47,372 Instructing the kids never to talk to the police, 163 00:08:47,396 --> 00:08:48,852 leaving them with a bag filled with money 164 00:08:48,876 --> 00:08:51,008 suggests that they... 165 00:08:51,052 --> 00:08:52,899 The parents were expecting this to happen one day. 166 00:08:52,923 --> 00:08:55,230 And made a plan for when it did. 167 00:08:56,623 --> 00:08:58,625 I got it, I got it. No, no, no. 168 00:08:58,668 --> 00:08:59,863 Taylor, wait, wait, wait a second. 169 00:08:59,887 --> 00:09:01,932 Put it on speaker, watch me for cues 170 00:09:01,976 --> 00:09:03,586 and say as little as possible. 171 00:09:03,630 --> 00:09:04,805 Okay? 172 00:09:09,113 --> 00:09:10,811 Hello? 173 00:09:10,854 --> 00:09:12,900 Taylor, dear, it's Sylvia. 174 00:09:12,943 --> 00:09:13,964 Aunt Sylvia, thank God. I couldn't... 175 00:09:13,988 --> 00:09:16,120 Are you and your brother okay? 176 00:09:16,164 --> 00:09:19,733 Yeah, we're fine. Scared, but... 177 00:09:19,776 --> 00:09:21,996 Are you and your brother at home? 178 00:09:27,871 --> 00:09:31,179 Um, yeah. 179 00:09:31,222 --> 00:09:33,311 But where are Mom and Dad? What-what do we do? 180 00:09:33,355 --> 00:09:35,487 Nothing, sweetie. You just sit tight 181 00:09:35,531 --> 00:09:37,315 and I'll send a car to pick you up. 182 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 Anybody else there? 183 00:09:39,840 --> 00:09:40,667 No. 184 00:09:40,710 --> 00:09:43,147 No, it's just us. Good. 185 00:09:43,191 --> 00:09:46,498 Now, don't worry. Everything's fine. 186 00:09:46,542 --> 00:09:47,848 See you soon, dear. 187 00:09:54,985 --> 00:09:57,379 That wasn't. 188 00:09:57,422 --> 00:09:59,816 Aunt Sylvia. I used software on my laptop 189 00:09:59,860 --> 00:10:02,142 to trace the call; You said your Aunt Sylvia's from New York, 190 00:10:02,166 --> 00:10:03,777 but that call came from 191 00:10:03,820 --> 00:10:05,256 a Boston area cell phone. 192 00:10:05,300 --> 00:10:06,823 And the measured way which she spoke 193 00:10:06,867 --> 00:10:08,564 didn't indicate sincerity at all. 194 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 She was sussing out the situation. 195 00:10:11,785 --> 00:10:12,936 So, whoever it was, they're on their way 196 00:10:12,960 --> 00:10:13,917 over here, looking for you two. 197 00:10:13,961 --> 00:10:15,919 Yeah. Yeah, that's what it seems like. 198 00:10:15,963 --> 00:10:17,854 Whoever abducted your parents wants something from them. 199 00:10:17,878 --> 00:10:20,358 Perhaps your mom and dad aren't willing to give it to them, 200 00:10:20,402 --> 00:10:21,640 and they think that threatening you 201 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 is going to change their minds. 202 00:10:23,361 --> 00:10:25,102 What do they want from my parents? 203 00:10:25,146 --> 00:10:26,930 The 30 grand? Advice on beige pants? 204 00:10:26,974 --> 00:10:29,716 Well, we... we don't know that yet. 205 00:10:29,759 --> 00:10:31,674 Whatever it is, I'm guessing it's related 206 00:10:31,718 --> 00:10:33,173 to the message on the back of this photo, 207 00:10:33,197 --> 00:10:34,590 which means it's something 208 00:10:34,634 --> 00:10:36,810 other than the money in the garage. 209 00:10:36,853 --> 00:10:38,091 You guys are gonna crack the code 210 00:10:38,115 --> 00:10:40,248 in order to help us find it. 211 00:10:40,291 --> 00:10:41,529 We'll start with the ice cream shop. 212 00:10:41,553 --> 00:10:42,835 And make sure to pack a few things. 213 00:10:42,859 --> 00:10:44,774 There's no telling how long we'll be. 214 00:11:01,661 --> 00:11:03,053 Taylor. 215 00:11:03,097 --> 00:11:05,142 Coming! 216 00:11:09,277 --> 00:11:10,452 You ready? 217 00:11:10,495 --> 00:11:12,410 Yep. 218 00:11:12,454 --> 00:11:14,630 Hey, you okay? 219 00:11:21,463 --> 00:11:23,857 Okay, Nolan, what'll it be? 220 00:11:23,900 --> 00:11:26,860 His favorite is strawberry mint with sprinkles, 221 00:11:26,903 --> 00:11:28,209 and waffle cone, right? 222 00:11:28,252 --> 00:11:30,994 Sounds good, I guess. 223 00:11:31,038 --> 00:11:32,430 Taylor, what are you gonna have? 224 00:11:32,474 --> 00:11:35,956 Man, I can't eat right now. 225 00:11:38,045 --> 00:11:41,004 Hi, I'd like a strawberry mint ice cream with sprinkles 226 00:11:41,048 --> 00:11:43,528 in a waffle cone, s'il vous plaît. 227 00:11:50,927 --> 00:11:52,537 Your parents wanted to make sure, 228 00:11:52,581 --> 00:11:53,756 no matter what happened, 229 00:11:53,800 --> 00:11:55,323 you'd be safe. 230 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 I guess they were wrong. 231 00:11:56,890 --> 00:11:59,675 Hey. You're still safe. 232 00:12:05,333 --> 00:12:06,813 What is it? 233 00:12:07,944 --> 00:12:10,599 "Get Nolan his favorite ice cream, 234 00:12:10,642 --> 00:12:12,055 "tell Aunt Sylvia, remember your locket 235 00:12:12,079 --> 00:12:13,167 and watch your back." 236 00:12:13,210 --> 00:12:16,736 "Lock et clé"means "lock and key," but look. 237 00:12:16,779 --> 00:12:18,868 Leave out the "clé," and it says "locket." 238 00:12:22,872 --> 00:12:25,570 The manager said unit 1051. 239 00:12:25,614 --> 00:12:26,833 It's right over here. 240 00:12:28,182 --> 00:12:30,619 Fifty one. 241 00:12:30,662 --> 00:12:32,099 Any ideas? 242 00:12:32,142 --> 00:12:35,015 No, the answer's got to be in this photo. 243 00:12:36,930 --> 00:12:39,671 "Remember your locket and watch your back." 244 00:12:39,715 --> 00:12:42,500 "Watch your..." 245 00:12:42,544 --> 00:12:44,241 You see how prominently your watch 246 00:12:44,285 --> 00:12:45,503 is displayed in this photo? 247 00:12:45,547 --> 00:12:47,331 It's almost like it was staged. 248 00:12:47,375 --> 00:12:48,637 It wasn't. 249 00:12:48,680 --> 00:12:50,944 Well, as far as you knew. 250 00:12:55,122 --> 00:12:56,688 It's my birthday. 251 00:12:56,732 --> 00:12:59,169 11-23-4. It's our way in. 252 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 A hockey bag. 253 00:13:05,045 --> 00:13:07,003 Have you guys seen this before? 254 00:13:07,047 --> 00:13:08,352 No. 255 00:13:21,017 --> 00:13:22,845 Okay, this doesn't make any sense. 256 00:13:22,889 --> 00:13:25,369 What's that? I've run background on the Thomases, 257 00:13:25,413 --> 00:13:27,545 and I still can't find any record of them 258 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 going back further than 11 or 12 years. 259 00:13:29,939 --> 00:13:33,116 No passports, employment histories, 260 00:13:33,160 --> 00:13:34,770 driver's licenses. 261 00:13:34,814 --> 00:13:36,076 Nothing from Hartford? 262 00:13:36,119 --> 00:13:37,120 No, it's like... 263 00:13:37,164 --> 00:13:38,818 They never existed. 264 00:13:40,080 --> 00:13:41,951 Heads up. 265 00:13:45,607 --> 00:13:46,956 Here we go. 266 00:13:47,000 --> 00:13:48,915 Blue van. 267 00:13:54,181 --> 00:13:57,053 Doesn't look like someone who's calling the shots. 268 00:13:57,097 --> 00:13:58,315 No. 269 00:13:58,359 --> 00:14:00,709 Most likely working for whoever is. 270 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 Careful. 271 00:14:16,377 --> 00:14:18,640 Oliver, what'd you find? 272 00:14:18,683 --> 00:14:21,164 Just two and a half mill stashed in a storage locker. 273 00:14:21,208 --> 00:14:22,687 Interesting. You? 274 00:14:22,731 --> 00:14:24,994 A date with someone who's looking for it. 275 00:14:25,038 --> 00:14:27,779 Probably isn't gonna be very happy to see me. 276 00:14:36,049 --> 00:14:37,267 Hello? 277 00:14:37,311 --> 00:14:39,704 Who is this? Who's this? 278 00:14:39,748 --> 00:14:42,011 I'm guessing it isn't "Aunt Sylvia". 279 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 Sylvia's taken some time off. 280 00:14:43,447 --> 00:14:44,796 Who are you? 281 00:14:44,840 --> 00:14:46,059 My name is Zara Hallam. 282 00:14:46,102 --> 00:14:47,408 And you are? 283 00:14:47,451 --> 00:14:48,811 Why did you call this number today? 284 00:14:48,844 --> 00:14:49,844 Who am I speaking with? 285 00:15:07,645 --> 00:15:09,038 Eric. 286 00:15:09,082 --> 00:15:10,997 I just got a call from Aunt Sylvia's phone. 287 00:15:11,040 --> 00:15:12,868 I know a cop when I hear one. 288 00:15:12,912 --> 00:15:16,219 The Thomases aren't victims of a home invasion. 289 00:15:16,263 --> 00:15:18,439 They're in the Witness Protection Program. 290 00:15:20,267 --> 00:15:22,225 Eric? 291 00:15:22,269 --> 00:15:24,271 Eric? 292 00:15:44,073 --> 00:15:45,509 Who are you? 293 00:15:45,553 --> 00:15:47,139 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator. 294 00:15:47,163 --> 00:15:50,123 What I'd like to know is who are you? 295 00:15:50,166 --> 00:15:52,038 Doesn't matter who I am, bro. 296 00:15:54,344 --> 00:15:55,824 Where are the kids? 297 00:15:55,867 --> 00:15:58,740 They're safe. 298 00:15:58,783 --> 00:16:01,395 Where's the money? If you're willing to prove to me 299 00:16:01,438 --> 00:16:03,266 that Lucas and Anita Thomas are safe, 300 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 I will give it to you. 301 00:16:05,225 --> 00:16:06,269 We don't make deals. 302 00:16:06,313 --> 00:16:08,358 Maybe your boss does. 303 00:16:08,402 --> 00:16:11,013 If you kill me, she will never get what she wants. 304 00:16:11,057 --> 00:16:13,189 That's gonna fall on you, and I'm guessing 305 00:16:13,233 --> 00:16:16,149 she's not the type of person that you want to let down. 306 00:16:34,863 --> 00:16:36,691 Got it. 307 00:16:39,128 --> 00:16:41,870 Our guys say the FBI found the dead marshal's body. 308 00:16:41,913 --> 00:16:44,873 We're tracking their movements. 309 00:16:49,617 --> 00:16:50,966 This is gonna sound dumb, 310 00:16:51,010 --> 00:16:52,248 but you shouldn't be near the window. 311 00:16:52,272 --> 00:16:53,316 Witness Protection? 312 00:16:53,360 --> 00:16:56,102 My parents? 313 00:16:56,145 --> 00:16:57,383 Who are they? Well, we don't know 314 00:16:57,407 --> 00:16:59,322 who did this yet, but... 315 00:16:59,366 --> 00:17:00,845 No, who are my parents? 316 00:17:00,889 --> 00:17:02,891 Are they bad people? And w-why didn't 317 00:17:02,934 --> 00:17:04,695 they tell us this, because they thought thiswas a better plan? 318 00:17:04,719 --> 00:17:06,112 Listen, I know 319 00:17:06,155 --> 00:17:07,852 you think adults don't get teenagers, 320 00:17:07,896 --> 00:17:09,680 and that may be especially true 321 00:17:09,724 --> 00:17:11,093 in the case of your parents, but you really 322 00:17:11,117 --> 00:17:13,206 didn't get them, either. 323 00:17:13,249 --> 00:17:15,358 You thought they were boring and oppressive, when really, 324 00:17:15,382 --> 00:17:17,079 all they were trying to do was protect you. 325 00:17:17,123 --> 00:17:20,343 Tell me what's going on. 326 00:17:20,387 --> 00:17:22,084 It may help us find your parents. 327 00:17:23,738 --> 00:17:26,132 Um... 328 00:17:26,175 --> 00:17:29,396 my-my mom and dad don't let Nolan or I use 329 00:17:29,439 --> 00:17:31,093 smartphones or social media. 330 00:17:32,399 --> 00:17:35,837 But I used my friend's phone to, um, 331 00:17:35,880 --> 00:17:37,665 set up an account. 332 00:17:37,708 --> 00:17:39,686 I just wanted to do what every kid was doing, you know? 333 00:17:39,710 --> 00:17:41,625 Hashtag I get it. 334 00:17:41,669 --> 00:17:43,192 You're a dork. 335 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 I... scrolling through, and I saw 336 00:17:45,890 --> 00:17:49,155 a photo of a four-year-old girl I somehow recognized. 337 00:17:49,198 --> 00:17:51,635 The caption read, "Looking for my friend, Taylor, 338 00:17:51,679 --> 00:17:53,159 "from kindergarten. 339 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 Share and help me find her." 340 00:17:55,291 --> 00:17:58,033 I kept staring at this photo 341 00:17:58,077 --> 00:18:01,863 until it dawned on me why I recognized her. 342 00:18:01,906 --> 00:18:03,343 She was me. 343 00:18:03,386 --> 00:18:04,996 You didn't know that right away? 344 00:18:05,040 --> 00:18:06,259 No. 345 00:18:06,302 --> 00:18:08,435 I've never seen a picture of me that young before. 346 00:18:08,478 --> 00:18:09,697 They all burned. 347 00:18:09,740 --> 00:18:12,134 Yeah, but, um, 348 00:18:12,178 --> 00:18:13,962 I messaged the girl who posted the photo. 349 00:18:14,005 --> 00:18:15,285 You told her where you lived now. 350 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 Is that how they found us? 351 00:18:19,402 --> 00:18:22,188 I don't know that, but this isn't your fault, Taylor. 352 00:18:22,231 --> 00:18:24,190 You didn't know. Yeah, you're right. 353 00:18:24,233 --> 00:18:26,192 I didn't know. I didn't know anything, 354 00:18:26,235 --> 00:18:28,716 and I still don't know anything. 355 00:18:28,759 --> 00:18:30,109 Hey, guys. 356 00:18:30,152 --> 00:18:31,893 Hey. 357 00:18:31,936 --> 00:18:34,896 I managed to convince someone to draw a picture for you. 358 00:18:34,939 --> 00:18:36,419 Well, hand it over. 359 00:18:36,463 --> 00:18:38,465 'Cause I do... 360 00:18:38,508 --> 00:18:41,120 love art. 361 00:18:41,163 --> 00:18:43,731 Hey, you're like a regular Michelangelo. 362 00:18:46,473 --> 00:18:48,736 Nolan, what is this woman saying? 363 00:20:13,342 --> 00:20:15,301 My name is Eric Beaumont. 364 00:20:18,782 --> 00:20:20,480 I'm a private negotiator 365 00:20:20,523 --> 00:20:22,960 working for Taylor and Nolan Thomas. 366 00:20:23,004 --> 00:20:24,962 I understand you have their parents. 367 00:20:25,006 --> 00:20:26,137 Frances. 368 00:20:26,181 --> 00:20:28,357 The Thomases have my money. 369 00:20:28,401 --> 00:20:30,968 The Thomases did have your money. 370 00:20:31,012 --> 00:20:33,362 Now my team has. Unlike the Thomases, 371 00:20:33,406 --> 00:20:35,234 however, I'm willing to give it to you. 372 00:20:35,277 --> 00:20:37,323 That's smart of you. Before I do, though, 373 00:20:37,366 --> 00:20:39,281 I need to know that Lucas and Anita are alive. 374 00:20:39,325 --> 00:20:42,284 Knock yourself out. They're in the back. 375 00:20:42,328 --> 00:20:45,374 I ran her through NCIC. 376 00:20:45,418 --> 00:20:48,899 Frances Sullivan, owner of Sullivan Construction Company. 377 00:20:48,943 --> 00:20:51,641 The business is a front for the Sullivan crime organization 378 00:20:51,685 --> 00:20:53,295 of South Boston. 379 00:20:53,339 --> 00:20:55,428 Please, get us out of here. 380 00:20:55,471 --> 00:20:59,301 Police say Frances has put more bodies in the ground 381 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 than her husband. 382 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 Big fan of death by car bomb. 383 00:21:02,391 --> 00:21:04,480 And she just finished a ten-year stint 384 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 after someone turned her in for tax evasion. 385 00:21:06,352 --> 00:21:08,832 Okay, so, how do you want to do this? 386 00:21:08,876 --> 00:21:12,488 Simple. You give me five million, I give you them. 387 00:21:12,532 --> 00:21:14,379 The Thomases took five million from you? And if you knew me, 388 00:21:14,403 --> 00:21:17,537 you'd know what a poor decision that was. 389 00:21:17,580 --> 00:21:19,515 U.S. Marshals don't put people into Witness Protection 390 00:21:19,539 --> 00:21:21,715 for stealing from crime bosses. 391 00:21:21,758 --> 00:21:24,544 Lucas and Anita are the ones who put you in jail, aren't they? 392 00:21:24,587 --> 00:21:27,024 My accountants. 393 00:21:27,068 --> 00:21:30,463 They were fine helping me to evade the taxes, 394 00:21:30,506 --> 00:21:34,249 but then suddenly, they decided they wanted out. 395 00:21:34,293 --> 00:21:36,382 And to get out, they turned you in 396 00:21:36,425 --> 00:21:39,820 and grabbed some of your cash to start their lives over? 397 00:21:39,863 --> 00:21:41,691 Well, now I'm back, and I want my money. 398 00:21:41,735 --> 00:21:43,127 And I'm gonna give it to you. 399 00:21:43,171 --> 00:21:45,782 But only two and a half million. 400 00:21:45,826 --> 00:21:46,826 That's all that's left. 401 00:21:52,049 --> 00:21:54,225 People don't seem to understand, 402 00:21:54,269 --> 00:21:55,575 I didn't get this far 403 00:21:55,618 --> 00:21:58,621 by rolling out and not getting what I wanted. 404 00:21:58,665 --> 00:22:02,495 They stole five million from me, and I want five million back! 405 00:22:06,150 --> 00:22:07,891 It's impossible to give you something 406 00:22:07,935 --> 00:22:10,111 that no longer exists. Then I'll kill 'em. 407 00:22:10,154 --> 00:22:12,635 And their children and you. 408 00:22:12,679 --> 00:22:15,116 You just spent a decade in prison. 409 00:22:15,159 --> 00:22:17,597 Is it worth going back for murders over money 410 00:22:17,640 --> 00:22:18,902 that's no longer there? 411 00:22:18,946 --> 00:22:21,688 Cops never know how to find the bodies I bury. 412 00:22:21,731 --> 00:22:23,603 But they will find you. 413 00:22:25,692 --> 00:22:27,650 You think I came here alone? 414 00:22:27,694 --> 00:22:28,869 Look, you want to add 415 00:22:28,912 --> 00:22:32,307 a body to your list of murders, or do you want your money? 416 00:22:43,362 --> 00:22:46,713 4:00... under St. Martin's Bridge. 417 00:22:46,756 --> 00:22:49,455 Two and a half million, and not a penny less. 418 00:22:49,498 --> 00:22:53,067 Deal. I'll bring the money 419 00:22:53,110 --> 00:22:54,218 to the rendezvous point myself. 420 00:22:54,242 --> 00:22:55,983 No. 421 00:22:56,026 --> 00:22:58,768 Let your team bring the money. 422 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 When I have it, you can go. 423 00:23:03,382 --> 00:23:06,472 And whoever you got outside, 424 00:23:06,515 --> 00:23:08,038 tell 'em to leave. 425 00:23:10,693 --> 00:23:12,216 Go ahead, Zara. 426 00:23:30,931 --> 00:23:32,715 So, we have no communication with Eric? 427 00:23:32,759 --> 00:23:33,803 No. 428 00:23:33,847 --> 00:23:35,022 But everything is set up. 429 00:23:35,065 --> 00:23:36,173 As long as there aren't any hiccups, 430 00:23:36,197 --> 00:23:37,392 the kids will get their parents back. 431 00:23:37,416 --> 00:23:38,634 Okay, 432 00:23:38,678 --> 00:23:41,637 just get here and we'll figure it out. Okay. 433 00:23:41,681 --> 00:23:43,204 Okay, I'm coming to you now. 434 00:23:57,479 --> 00:23:59,873 Okay, good news, they've agreed to release 435 00:23:59,916 --> 00:24:02,658 your parents for the money. Really? 436 00:24:02,702 --> 00:24:04,225 My gosh, that's so good. 437 00:24:04,268 --> 00:24:07,402 Nolan, did you hear that? 438 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 Nolan. 439 00:24:09,491 --> 00:24:11,014 What's wrong, little man? 440 00:24:11,058 --> 00:24:12,538 Hey, Nolan. Buddy, listen, 441 00:24:12,581 --> 00:24:15,715 this is a good thing. 442 00:24:15,758 --> 00:24:17,717 We've done thousands of negotiations. 443 00:24:17,760 --> 00:24:19,501 Everyone always comes home safe. 444 00:24:26,769 --> 00:24:30,077 Nolan, do you... do you know something? 445 00:24:31,644 --> 00:24:34,690 Nolan, if you do, please tell us. 446 00:24:34,734 --> 00:24:36,083 It would really help. 447 00:24:36,126 --> 00:24:39,652 Here. Nolan... 448 00:24:39,695 --> 00:24:41,436 this woman, 449 00:24:41,480 --> 00:24:45,222 she's saying something, yelling something, right? 450 00:24:46,659 --> 00:24:47,747 Okay, there's a step. 451 00:24:47,790 --> 00:24:49,226 Now, is... now, 452 00:24:49,270 --> 00:24:51,577 is she saying she's gonna hurt someone? 453 00:24:51,620 --> 00:24:53,709 There's a nod. 454 00:24:53,753 --> 00:24:55,537 Now we're talking. You see what I did there? 455 00:24:55,581 --> 00:24:56,712 That was a little joke. 456 00:24:59,541 --> 00:25:03,937 Okay, here's the hard part, actually talking. 457 00:25:05,982 --> 00:25:07,549 You know what I used to do 458 00:25:07,593 --> 00:25:10,509 when I was your age and I was scared? 459 00:25:10,552 --> 00:25:11,640 I'd close my eyes 460 00:25:11,684 --> 00:25:14,643 and I'd say aloud exactly 461 00:25:14,687 --> 00:25:17,646 what the thing was that I feared. 462 00:25:17,690 --> 00:25:20,736 Naming it made me feel like 463 00:25:20,780 --> 00:25:23,739 it didn't have control over me. 464 00:25:23,783 --> 00:25:25,021 Like I wasn't scared, even if I was. 465 00:25:25,045 --> 00:25:28,744 She told the man to get the money... 466 00:25:30,093 --> 00:25:32,879 then to kill everyone. 467 00:25:32,922 --> 00:25:35,142 She said Mom and Dad had betrayed her, 468 00:25:35,185 --> 00:25:39,538 and that nobody who betrays her lives. 469 00:25:41,931 --> 00:25:43,280 It's okay. 470 00:25:43,324 --> 00:25:45,674 Good boy. 471 00:25:48,068 --> 00:25:51,027 Why didn't you tell your kids? 472 00:25:51,071 --> 00:25:53,639 Because we didn't think they were ready. 473 00:25:53,682 --> 00:25:55,728 We just wanted them to grow up 474 00:25:55,771 --> 00:25:57,294 normally. Yeah. 475 00:25:57,338 --> 00:25:58,663 I'm not sure Taylor thinks you've been 476 00:25:58,687 --> 00:26:00,099 terribly successful in that endeavor. 477 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 Yeah, I know. 478 00:26:01,777 --> 00:26:04,171 I mean, we're not perfect. 479 00:26:04,214 --> 00:26:06,739 That's evident in the fact we worked for Frances once. 480 00:26:06,782 --> 00:26:11,178 Well, when the kids came, we just wanted out. 481 00:26:11,221 --> 00:26:14,268 When you put away someone like Frances, 482 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 we knew if we were gonna start over 483 00:26:15,878 --> 00:26:17,663 and have any semblance of a decent life, 484 00:26:17,706 --> 00:26:19,229 we needed that cash. 485 00:26:22,189 --> 00:26:24,800 You keep weapons in the house? What? No. 486 00:26:24,844 --> 00:26:26,778 Really? Because I saw a box of ammo on your bedroom floor. 487 00:26:26,802 --> 00:26:29,588 It had... remnants of duct tape on it, 488 00:26:29,631 --> 00:26:31,633 like it had been hidden somewhere. 489 00:26:31,677 --> 00:26:33,722 You told me you got rid of it. 490 00:26:33,766 --> 00:26:37,726 How could I? 491 00:26:37,770 --> 00:26:39,815 Knowing this might happen one day? 492 00:26:39,859 --> 00:26:44,254 Well, where was it then, when they were beating us? 493 00:26:44,298 --> 00:26:45,865 The kids don't know I have it. 494 00:26:45,908 --> 00:26:47,475 Well, Mr. Thomas, 495 00:26:47,518 --> 00:26:49,825 I think that... 496 00:26:49,869 --> 00:26:51,218 I think that Taylor might. 497 00:26:54,613 --> 00:26:57,703 Frances is going to kill them, even if we pay. 498 00:26:57,746 --> 00:26:58,704 So, what are we gonna do? 499 00:26:58,747 --> 00:26:59,811 We can't just hand over the money. 500 00:26:59,835 --> 00:27:00,943 Taylor, I know this is a setback, 501 00:27:00,967 --> 00:27:03,230 but we've dealt with setbacks before. 502 00:27:03,273 --> 00:27:04,713 If we could get in touch with Eric... 503 00:27:06,189 --> 00:27:08,627 Get in the other room with Nolan. 504 00:27:19,812 --> 00:27:21,552 What the hell is going on? 505 00:27:21,596 --> 00:27:22,858 Tony Rankin, U.S. Marshal. 506 00:27:33,434 --> 00:27:34,870 I became alerted to 507 00:27:34,914 --> 00:27:36,611 the Thomases' situation this morning 508 00:27:36,655 --> 00:27:38,265 after Sylvia Winwood, the U.S. Marshal 509 00:27:38,308 --> 00:27:40,267 in charge of the family, was found murdered. 510 00:27:40,310 --> 00:27:41,921 AuntSylvia. I grabbed her phone 511 00:27:41,964 --> 00:27:43,226 and found Ms. Hallam's number. 512 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 He tracked me using my cell's GPS. 513 00:27:44,837 --> 00:27:47,274 A couple of days ago, Taylor's parents alerted Sylvia 514 00:27:47,317 --> 00:27:49,363 of a photo posted online of their daughter. 515 00:27:49,406 --> 00:27:52,192 Turns out Frances's organization posted it themselves 516 00:27:52,235 --> 00:27:53,497 to smoke out the family. 517 00:27:53,541 --> 00:27:55,021 - It worked. - It did. 518 00:27:55,064 --> 00:27:57,937 We figure before Sylvia could even check into the post, 519 00:27:57,980 --> 00:27:59,784 Frances's men showed up at Sylvia's apartment in New York. 520 00:27:59,808 --> 00:28:02,855 Now she's dead. She has Taylor 521 00:28:02,898 --> 00:28:04,987 and Nolan's parents, along with our boss. 522 00:28:05,031 --> 00:28:06,989 Ms. Hallam told me. 523 00:28:07,033 --> 00:28:08,774 The most important thing now, though, 524 00:28:08,817 --> 00:28:10,297 is the safety of the children. 525 00:28:10,340 --> 00:28:12,014 Under the direction of Canadian law enforcement, 526 00:28:12,038 --> 00:28:14,954 I've been given permission to take them into custody 527 00:28:14,997 --> 00:28:16,303 until everything is settled. 528 00:28:16,346 --> 00:28:19,741 We're going to a Sûreté du Québec safe house. 529 00:28:22,004 --> 00:28:23,919 Yeah. 530 00:28:23,963 --> 00:28:26,835 Okay. That makes sense. 531 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 Could you step outside and let us break it to them, though? 532 00:28:29,882 --> 00:28:32,188 They've, had a rough time. 533 00:28:33,712 --> 00:28:35,714 So... 534 00:28:35,757 --> 00:28:37,672 what's in the bag? 535 00:28:39,152 --> 00:28:42,459 Were you planning on telling me about this? We can explain. 536 00:28:42,503 --> 00:28:43,765 I'm sure you can. 537 00:28:43,809 --> 00:28:45,549 But considering the Thomases' connection 538 00:28:45,593 --> 00:28:47,856 to organized crime, it's my duty to seize this. 539 00:28:47,900 --> 00:28:49,336 Yeah, you can't do that. 540 00:28:49,379 --> 00:28:50,946 We're meeting Frances in an hour. 541 00:28:53,035 --> 00:28:54,820 You have a meeting scheduled with a woman 542 00:28:54,863 --> 00:28:56,517 who murdered a U.S. Marshal? 543 00:28:56,560 --> 00:28:58,320 Yes, and you can't take that money because... 544 00:28:58,345 --> 00:28:59,999 Maybe he can. 545 00:29:00,042 --> 00:29:01,803 Nolan told us that Frances isn't planning on keeping up 546 00:29:01,827 --> 00:29:03,263 her end of the bargain. 547 00:29:03,306 --> 00:29:05,787 Since she isn't acting in good faith... 548 00:29:05,831 --> 00:29:08,007 - We need to switch up our plan. - What, exactly, 549 00:29:08,050 --> 00:29:09,486 are you getting at, Ms. Walker? 550 00:29:09,530 --> 00:29:10,531 A sting. 551 00:29:10,574 --> 00:29:12,838 We go to the meet with the money, 552 00:29:12,881 --> 00:29:14,927 you contact your liaison at the Sûreté du Québec 553 00:29:14,970 --> 00:29:16,580 and have them standing by. 554 00:29:16,624 --> 00:29:19,192 We make the exchange, and when the parents are safe, 555 00:29:19,235 --> 00:29:20,802 the Sûreté steps in. 556 00:29:20,846 --> 00:29:22,475 U.S. Marshal Service already failed them once. 557 00:29:22,499 --> 00:29:24,023 This is your chance 558 00:29:24,066 --> 00:29:25,241 to make it better. 559 00:29:30,856 --> 00:29:32,901 I'll get in touch with the Sûreté du Québec 560 00:29:32,945 --> 00:29:34,661 to get a team sorted, and then I'll take the kids 561 00:29:34,685 --> 00:29:36,470 to a safe house outside of the city. 562 00:29:38,037 --> 00:29:39,865 Thank you. 563 00:29:39,908 --> 00:29:42,128 I know you guys are nervous, 564 00:29:42,171 --> 00:29:43,999 but this is the best thing. 565 00:29:44,043 --> 00:29:46,001 Frances will be arrested, sent back to prison, 566 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 and everything will be back to normal. 567 00:29:47,829 --> 00:29:49,004 Normal? 568 00:29:49,048 --> 00:29:50,136 What's that? 569 00:29:50,179 --> 00:29:51,877 Money's loaded in the SUV. 570 00:29:51,920 --> 00:29:53,704 Marshal's waiting for you guys in the car. 571 00:29:53,748 --> 00:29:56,882 Okay, give it up. 572 00:30:08,894 --> 00:30:11,984 When you have your money... You'll have them. 573 00:30:12,027 --> 00:30:13,376 And you'll leave them alone 574 00:30:13,420 --> 00:30:14,900 so they can move on with their lives? 575 00:30:14,943 --> 00:30:17,903 They stole from me, Beaumont. 576 00:30:17,946 --> 00:30:21,558 But they won't die by my hand. 577 00:30:21,602 --> 00:30:23,038 Boss. 578 00:30:23,082 --> 00:30:25,127 What? 579 00:30:25,171 --> 00:30:26,346 They've split up. 580 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 The Marshal's not headed to the exchange. 581 00:30:28,739 --> 00:30:30,045 Let's stick to the plan, 582 00:30:30,089 --> 00:30:32,439 but I'll get the Marshal. 583 00:30:32,482 --> 00:30:33,614 You want to call it off? 584 00:30:33,657 --> 00:30:35,572 No. 585 00:30:35,616 --> 00:30:37,357 One of them's got my money. 586 00:31:07,909 --> 00:31:09,258 Okay. 587 00:31:30,366 --> 00:31:33,108 Money. Hang on. 588 00:31:56,175 --> 00:31:57,176 Move. 589 00:31:57,219 --> 00:31:59,743 Okay, easy. Get out. 590 00:32:10,189 --> 00:32:12,539 Yeah. Get them. 591 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 Thank you. 592 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 - Where are our kids? - They're okay. 593 00:32:15,934 --> 00:32:17,346 The U.S. Marshal took them to a safe house. 594 00:32:17,370 --> 00:32:18,782 As soon as the police see that you're fine, 595 00:32:18,806 --> 00:32:20,131 they'll take you there. Whoa, Marshal? 596 00:32:20,155 --> 00:32:21,635 Yeah. No, no. 597 00:32:21,678 --> 00:32:23,811 That must be who she's gone after. 598 00:32:37,956 --> 00:32:40,045 Oliver, Frances knows. What? 599 00:32:40,088 --> 00:32:42,110 One of her guys was alerted to something at the last minute. 600 00:32:42,134 --> 00:32:43,676 I saw them, they were tracking something. 601 00:32:43,700 --> 00:32:44,963 Must've been the Marshal. 602 00:32:45,006 --> 00:32:46,114 She thinks he has her money. 603 00:32:46,138 --> 00:32:47,791 The kids. 604 00:32:47,835 --> 00:32:49,271 No. No. 605 00:32:49,315 --> 00:32:50,335 Okay. Anita... Wait! Wait! 606 00:32:50,359 --> 00:32:52,100 Lucas, take it easy. It's under control. 607 00:32:52,144 --> 00:32:54,755 Everything's gonna be fine. 608 00:32:54,798 --> 00:32:56,191 I know the location. 609 00:32:56,235 --> 00:32:59,238 I think Taylor's got a gun. 610 00:32:59,281 --> 00:33:00,543 Yeah. 611 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 Not much further now. 612 00:33:06,245 --> 00:33:09,204 You guys doing okay? 613 00:33:09,248 --> 00:33:11,424 Good. 614 00:33:14,557 --> 00:33:17,082 What the hell? 615 00:33:21,434 --> 00:33:24,176 Hey, kids. I'm sorry, 616 00:33:24,219 --> 00:33:26,265 but your driver might just have a little something 617 00:33:26,308 --> 00:33:27,308 that belongs to me. 618 00:33:43,064 --> 00:33:45,110 That was three times. 619 00:33:45,153 --> 00:33:46,313 Something's wrong. Try again. 620 00:33:49,157 --> 00:33:51,333 - Marshal, this is... - Mr. Beaumont. 621 00:33:51,377 --> 00:33:53,292 We had a deal. 622 00:33:53,335 --> 00:33:54,356 Where are the kids, Frances? 623 00:33:54,380 --> 00:33:56,512 They're safe. Unfortunately, 624 00:33:56,556 --> 00:33:57,687 the Marshal isn't. 625 00:33:57,731 --> 00:34:01,561 All right, um, l-let's talk, okay? 626 00:34:01,604 --> 00:34:03,476 Talk? Now? 627 00:34:03,519 --> 00:34:05,347 After you set me up? 628 00:34:05,391 --> 00:34:06,479 Hey. Out. 629 00:34:06,522 --> 00:34:07,915 You had no plans 630 00:34:07,958 --> 00:34:09,917 to let that family live. Now you listen to me. 631 00:34:09,960 --> 00:34:11,919 Come on. Out. 632 00:34:11,962 --> 00:34:15,270 The Marshal didn't have the money, 633 00:34:15,314 --> 00:34:17,055 but he did have these kids, 634 00:34:17,098 --> 00:34:20,884 so you tell Mr. and Mrs. Thomas unless I get that $2.5 million 635 00:34:20,928 --> 00:34:23,235 they owe me, I'm keeping them. 636 00:34:23,278 --> 00:34:25,672 I don't like kids. 637 00:34:25,715 --> 00:34:28,240 They annoy me. 638 00:34:28,283 --> 00:34:30,111 So, when I get annoyed... 639 00:34:31,504 --> 00:34:33,158 Frances? 640 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 Nolan, run. 641 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 Stupid girl. Run, Nolan! 642 00:34:52,002 --> 00:34:54,179 - Drop it. Drop your gun. - I can see 643 00:34:54,222 --> 00:34:55,547 how hard you're trying to be tough. 644 00:34:55,571 --> 00:34:57,443 I could just walk right over there 645 00:34:57,486 --> 00:34:59,532 and take that gun out of your hand. 646 00:35:01,273 --> 00:35:04,145 Know what I do to people who threaten me? 647 00:35:04,189 --> 00:35:06,365 I'm not threatening you. I'm gonna kill you. 648 00:35:06,408 --> 00:35:08,889 Even if you get your money and leave, it won't matter. 649 00:35:08,932 --> 00:35:11,239 Your parents took what was mine, you know. 650 00:35:11,283 --> 00:35:12,240 They're not good people, Taylor. 651 00:35:12,284 --> 00:35:15,809 Shut up. Shut up! 652 00:35:15,852 --> 00:35:18,116 As long as you're alive, my family will always 653 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 have to look over their shoulder. 654 00:35:20,422 --> 00:35:23,251 And if I kill you right now, we won't have to do that anymore. 655 00:35:32,739 --> 00:35:34,654 Taylor! I got it. 656 00:35:34,697 --> 00:35:37,744 Taylor, put the gun down. 657 00:35:37,787 --> 00:35:39,572 - No. - We're here. 658 00:35:39,615 --> 00:35:40,921 The police are here. 659 00:35:40,964 --> 00:35:43,532 Frances will go to jail for kidnapping, for murder. 660 00:35:43,576 --> 00:35:45,447 She'll never get out. Taylor! 661 00:35:45,491 --> 00:35:47,797 It doesn't matter. 662 00:35:47,841 --> 00:35:49,451 Locking her back up won't do anything. 663 00:35:49,495 --> 00:35:51,061 She still has her men. 664 00:35:51,105 --> 00:35:53,629 What if she escapes, or-or gets let out? 665 00:35:53,673 --> 00:35:55,065 She needs to die. 666 00:35:55,109 --> 00:35:57,503 Okay, Taylor, if you believe putting a bullet 667 00:35:57,546 --> 00:35:58,808 in her head is gonna make you 668 00:35:58,852 --> 00:36:00,134 and your family free, you're mistaken. 669 00:36:00,158 --> 00:36:02,551 Taking a human life will stay with you forever. 670 00:36:02,595 --> 00:36:03,813 Good. 671 00:36:03,857 --> 00:36:05,380 I hope it does 672 00:36:05,424 --> 00:36:07,165 'cause each time I remember, 673 00:36:07,208 --> 00:36:09,645 I'll think of what it gave us, 674 00:36:09,689 --> 00:36:10,907 a normal life. 675 00:36:10,951 --> 00:36:12,735 Yeah, but your life won't be normal. 676 00:36:12,779 --> 00:36:14,278 There are people, really strong people, 677 00:36:14,302 --> 00:36:15,932 who have killed others for the right reasons, 678 00:36:15,956 --> 00:36:18,306 self-defense or to save a loved one, and their lives 679 00:36:18,350 --> 00:36:20,482 still turned out to be the opposite of normal, 680 00:36:20,526 --> 00:36:21,222 the opposite of free. 681 00:36:21,266 --> 00:36:22,745 Taylor, it shatters them. 682 00:36:22,789 --> 00:36:27,315 I don't want to live like this anymore. 683 00:36:27,359 --> 00:36:28,403 You don't have to. 684 00:36:28,447 --> 00:36:30,405 Okay, Taylor. 685 00:36:30,449 --> 00:36:32,277 Look at me. 686 00:36:35,193 --> 00:36:36,473 Taylor, put down the gun, please. 687 00:36:36,498 --> 00:36:39,109 Just put it down. 688 00:36:44,332 --> 00:36:48,249 It's okay. It's okay. 689 00:36:48,293 --> 00:36:51,252 It's okay, it's over. 690 00:36:53,385 --> 00:36:55,691 Taylor! Taylor! 691 00:36:55,735 --> 00:36:57,476 Mom! 692 00:37:06,572 --> 00:37:08,574 Eric. 693 00:37:08,617 --> 00:37:10,793 Is everything okay? 694 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 Hey, guys. 695 00:37:29,725 --> 00:37:31,727 Who's ready for ice cream? 696 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 I am. Let's go then. 697 00:37:34,600 --> 00:37:37,167 And afterwards, we thought maybe 698 00:37:37,211 --> 00:37:39,344 we'd stop by the mall, pick up a couple of things. 699 00:37:39,387 --> 00:37:40,606 Like what? 700 00:37:40,649 --> 00:37:42,651 I don't know, like some new clothes, 701 00:37:42,695 --> 00:37:45,001 or a smartphone? 702 00:37:45,045 --> 00:37:47,090 Seriously? Totally. 703 00:38:32,832 --> 00:38:35,878 Thank you so much. No, no, we had to. 704 00:38:35,922 --> 00:38:38,359 There was no way Frances would ever leave you guys alone. 705 00:38:38,403 --> 00:38:41,449 And nice job playing along and sneaking out the back. 706 00:38:41,493 --> 00:38:43,451 You know, at first I wasn't sure 707 00:38:43,495 --> 00:38:45,671 about this whole strawberry, minty, 708 00:38:45,714 --> 00:38:49,588 sprinkly thing, but I think you might be on to something. 709 00:38:51,851 --> 00:38:54,114 So... 710 00:38:54,157 --> 00:38:56,508 guys, how does it feel? 711 00:38:56,551 --> 00:39:00,512 To finally, actually be free, to relocate 712 00:39:00,555 --> 00:39:02,644 and move on with your lives? 713 00:39:02,688 --> 00:39:04,516 No more looking over your shoulder. 714 00:39:04,559 --> 00:39:06,735 And no more seeing you. 715 00:39:06,779 --> 00:39:09,521 Yeah, that's true, but, you know, 716 00:39:09,564 --> 00:39:11,000 we'll always have this place. 717 00:39:13,089 --> 00:39:14,569 Aw. 718 00:39:17,920 --> 00:39:21,402 Um, you know, I'm really sorry 719 00:39:21,446 --> 00:39:24,536 for everything. 720 00:39:24,579 --> 00:39:25,972 Everything I-I said. 721 00:39:26,015 --> 00:39:27,452 For the gun... 722 00:39:27,495 --> 00:39:29,454 Taylor, stop. You don't have to. 723 00:39:29,497 --> 00:39:32,848 Just promise me one thing. 724 00:39:32,892 --> 00:39:34,981 Wherever you do end up, 725 00:39:35,024 --> 00:39:36,635 you won't change. 726 00:39:37,679 --> 00:39:39,420 Okay. 727 00:39:39,464 --> 00:39:41,944 Good. And, for the record... 728 00:39:41,988 --> 00:39:44,556 No. Yes. This scarf... 729 00:39:45,992 --> 00:39:48,037 is fire. No. 730 00:39:48,081 --> 00:39:49,169 Yeah. 731 00:39:49,212 --> 00:39:50,451 Yeah, you want to try it on? It's fire. 732 00:39:50,475 --> 00:39:51,998 You want to, you want to... 733 00:40:05,751 --> 00:40:07,056 Don't look at me like that. 734 00:40:23,682 --> 00:40:26,641 Captioning sponsored by 735 00:40:26,685 --> 00:40:29,644 and TOYOTA. 736 00:40:29,688 --> 00:40:32,691 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.