Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,256 --> 00:00:10,755
Tbs este acelasi cu oricare
2
00:00:10,757 --> 00:00:13,082
and per our regulations,
we ask that you do not
3
00:00:13,084 --> 00:00:16,127
leave your luggage
unattended at any time.
4
00:00:18,165 --> 00:00:20,064
Do you like Munchers?
5
00:00:20,066 --> 00:00:21,566
My daughter does.
6
00:00:21,568 --> 00:00:23,768
I got a free one. Help me out.
7
00:00:23,770 --> 00:00:25,036
Sure, thanks.
8
00:00:25,038 --> 00:00:26,304
Have a good flight.
9
00:00:26,306 --> 00:00:27,636
Hey.
10
00:00:29,843 --> 00:00:30,809
Hey.
11
00:00:30,834 --> 00:00:32,307
Um, so...
12
00:00:36,783 --> 00:00:38,050
Excuse me.
13
00:00:38,052 --> 00:00:39,869
Are you sure you want to interrupt?
14
00:00:39,870 --> 00:00:41,803
She looks like she can handle herself.
15
00:00:41,805 --> 00:00:44,306
Fake laugh. She's trying
to get rid of him.
16
00:00:44,308 --> 00:00:46,408
No, no, no, it's fake
'cause she likes him.
17
00:00:46,410 --> 00:00:49,011
You may know women,
but I know my daughter.
18
00:00:49,013 --> 00:00:50,579
The pre-boarding announcement
19
00:00:50,581 --> 00:00:52,014
for Cartier Air Flight 617...
20
00:00:52,016 --> 00:00:53,982
Ah...
21
00:00:53,984 --> 00:00:55,717
We're now inviting those
passengers requiring...
22
00:00:55,719 --> 00:00:57,152
Munchers?
23
00:00:57,154 --> 00:00:59,287
I hate Munchers.
24
00:01:01,628 --> 00:01:03,641
I found a way to upgrade your
seat so we can sit together.
25
00:01:03,643 --> 00:01:06,561
- Do you want me to do that?
- I'm fine in economy.
26
00:01:06,563 --> 00:01:08,163
I routed my trip
through Chicago specifically
27
00:01:08,165 --> 00:01:09,698
to accompany you to Vancouver.
28
00:01:09,700 --> 00:01:12,067
Dad, I will be 25 feet away.
29
00:01:12,069 --> 00:01:13,268
Don't worry.
30
00:01:13,270 --> 00:01:14,933
I'll come and check on you.
31
00:01:16,393 --> 00:01:17,639
Okay.
32
00:01:23,247 --> 00:01:25,847
She won't even sit with me.
33
00:01:25,849 --> 00:01:29,484
Hmm. Why didn't you just
sit her with us to begin with?
34
00:01:29,486 --> 00:01:31,019
Oh, her mother booked her tickets,
35
00:01:31,021 --> 00:01:33,622
but then she got pulled to
Hong Kong at the last minute
36
00:01:33,624 --> 00:01:35,624
since our conference is in Vancouver.
37
00:01:35,626 --> 00:01:37,592
Anyway, I figured...
38
00:01:38,829 --> 00:01:41,296
We don't let Evie travel alone anymore.
39
00:01:41,298 --> 00:01:43,165
Why?
40
00:01:43,167 --> 00:01:46,215
Last time she flew alone,
she was kidnapped.
41
00:01:48,739 --> 00:01:50,652
- Oh, my God.
- Yeah.
42
00:01:50,654 --> 00:01:51,907
This is the boarding announcement for
43
00:01:51,909 --> 00:01:54,676
- Cartier Air Flight 617 to Vancouver.
- That's us.
44
00:01:54,678 --> 00:01:58,280
We're inviting all passengers
to begin boarding at this time.
45
00:02:00,184 --> 00:02:02,617
Welcome to Cartier Flight 617. Thanks.
46
00:02:02,619 --> 00:02:04,786
Here we are. Welcome to Cartier...
47
00:02:04,788 --> 00:02:06,388
Oh, do you need help finding your seat?
48
00:02:06,390 --> 00:02:08,523
Yeah, yes. Right down this aisle.
49
00:02:08,525 --> 00:02:11,760
So you're telling me
that she actually said yes?
50
00:02:11,762 --> 00:02:13,028
What?
51
00:02:13,030 --> 00:02:14,496
You're so full of crap.
52
00:02:14,498 --> 00:02:16,698
And she's gonna be in Vancouver
the whole time we're there.
53
00:02:16,700 --> 00:02:17,733
Dude, that's crazy.
54
00:02:17,735 --> 00:02:18,934
Gentlemen.
55
00:02:18,936 --> 00:02:20,969
Not the time, not the place.
56
00:02:21,583 --> 00:02:23,071
Oh, excuse me.
57
00:02:23,073 --> 00:02:24,873
Sure.
58
00:02:26,677 --> 00:02:29,811
So what happened? Who kidnapped Evie?
59
00:02:29,813 --> 00:02:32,514
It's a story for another day.
60
00:02:32,516 --> 00:02:34,182
Munchers?
61
00:02:34,184 --> 00:02:35,283
No, thanks.
62
00:02:35,285 --> 00:02:36,885
Okay.
63
00:02:36,887 --> 00:02:38,286
Ladies and gentlemen,
64
00:02:38,288 --> 00:02:39,421
this is the captain speaking.
65
00:02:39,423 --> 00:02:41,056
We'll be departing in a few moments.
66
00:02:41,058 --> 00:02:42,991
Weather report shows sunny skies...
67
00:02:42,993 --> 00:02:44,259
Uh, hey.
68
00:02:44,261 --> 00:02:45,961
It's Evie, right?
69
00:02:46,692 --> 00:02:48,263
Looks like we're sitting together.
70
00:02:49,399 --> 00:02:51,066
This isn't 14F.
71
00:02:51,068 --> 00:02:52,334
Okay, yeah.
72
00:02:52,336 --> 00:02:54,836
You caught me.
Switched seats with my teammate.
73
00:02:54,838 --> 00:02:56,671
Well, your transparency is astounding.
74
00:02:56,673 --> 00:02:58,039
A-And charming?
75
00:02:58,041 --> 00:02:59,997
Little bit.
76
00:03:03,080 --> 00:03:04,813
Tighten your seatbelt.
77
00:03:04,815 --> 00:03:06,681
Bad things happen when I travel.
78
00:03:06,683 --> 00:03:08,216
Flight attendants prepare for takeoff.
79
00:03:08,218 --> 00:03:09,651
Okay.
80
00:03:13,824 --> 00:03:16,313
Sir, coffee? Something to drink?
81
00:03:16,315 --> 00:03:18,860
Last night, we won,
so we snuck up onto the roof,
82
00:03:18,862 --> 00:03:20,362
and, you know, we were partying,
83
00:03:20,364 --> 00:03:23,453
and, as a joke, um, some of the guys
84
00:03:23,455 --> 00:03:25,701
locked the three of us
onto the roof all night.
85
00:03:25,703 --> 00:03:27,736
You know, so we'd missed breakfast,
86
00:03:27,738 --> 00:03:28,661
we missed the bus,
87
00:03:28,686 --> 00:03:30,461
- and then we ended up...
- Having fun, Bower?
88
00:03:30,485 --> 00:03:32,174
Uh, no, sir.
89
00:03:36,446 --> 00:03:37,746
He okay?
90
00:03:38,118 --> 00:03:39,714
He's a hard-ass.
91
00:03:39,716 --> 00:03:42,117
But he knows how to coach.
92
00:03:42,956 --> 00:03:44,118
I'm just glad
93
00:03:44,120 --> 00:03:45,720
she's spending more time in Chicago now.
94
00:03:46,084 --> 00:03:48,587
She was away from her
grandfather for too long.
95
00:03:49,560 --> 00:03:50,892
Away from me, too.
96
00:03:50,894 --> 00:03:52,060
Why?
97
00:03:54,198 --> 00:03:55,761
Bruno?
98
00:03:58,388 --> 00:04:00,302
Bruno, open the door. Come on.
99
00:04:00,304 --> 00:04:01,570
What's going on?
100
00:04:01,572 --> 00:04:03,438
- I know you can hear me.
- Open the door.
101
00:04:03,440 --> 00:04:04,906
The captain's locked out.
102
00:04:10,147 --> 00:04:11,913
Everything all right?
103
00:04:11,915 --> 00:04:15,750
Oh, yes, sir, everything's fine.
Please, return to your seat.
104
00:04:16,632 --> 00:04:17,908
Captain.
105
00:04:18,689 --> 00:04:20,598
Just returning from the washroom.
106
00:04:20,600 --> 00:04:22,724
- Copilot's not responding.
- You try the code?
107
00:04:22,726 --> 00:04:24,359
He overrode it.
108
00:04:24,790 --> 00:04:26,127
Listen, I'm a professional negotiator.
109
00:04:26,129 --> 00:04:27,395
Maybe I can help.
110
00:04:27,397 --> 00:04:29,798
Well, you can help
by returning to your seat.
111
00:04:31,568 --> 00:04:33,134
Sir, the captain is busy.
112
00:04:33,136 --> 00:04:34,870
- Please take your seat.
- I thought cockpit doors
113
00:04:34,872 --> 00:04:36,905
were impossible to open from the outside.
114
00:04:36,907 --> 00:04:39,946
We have a code in case the pilot
suffers a medical emergency.
115
00:04:39,948 --> 00:04:42,777
- Must just be a technical issue.
- All right.
116
00:04:45,983 --> 00:04:47,816
What is going on?
117
00:04:47,818 --> 00:04:49,231
Copilot.
118
00:04:50,524 --> 00:04:52,754
I think he just hijacked the plane.
119
00:05:08,089 --> 00:05:16,089
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
120
00:05:22,442 --> 00:05:24,242
We need the captain on our side.
121
00:05:24,891 --> 00:05:27,646
I agree, but he's definitely
the take charge type.
122
00:05:27,648 --> 00:05:29,347
Maybe he'll listen to a woman.
123
00:05:29,938 --> 00:05:31,182
They rarely do.
124
00:05:31,184 --> 00:05:32,607
Right.
125
00:05:40,727 --> 00:05:42,127
That's normal, right?
126
00:05:42,129 --> 00:05:43,361
Captain, I'm sorry.
127
00:05:43,363 --> 00:05:45,430
Uh, what-what's going on?
128
00:05:45,432 --> 00:05:47,132
Oh, just some turbulence up ahead.
129
00:05:47,134 --> 00:05:49,801
The copilot's diverting, that's all.
130
00:05:49,803 --> 00:05:52,137
Perhaps the passengers
should be reassured.
131
00:05:53,044 --> 00:05:54,339
Yeah.
132
00:05:58,812 --> 00:06:01,346
Ladies and gentlemen,
this is Captain Tremblay.
133
00:06:01,348 --> 00:06:03,181
Due to some turbulence up ahead,
we are making
134
00:06:03,183 --> 00:06:04,349
a slight course correction.
135
00:06:04,351 --> 00:06:05,450
Please, just enjoy
136
00:06:05,452 --> 00:06:07,476
the rest of the flight.
137
00:06:09,102 --> 00:06:10,622
Okay, Captain, what's really going on?
138
00:06:10,624 --> 00:06:12,958
Or do you always stand
outside the cockpit door
139
00:06:12,960 --> 00:06:14,025
when there's turbulence?
140
00:06:14,027 --> 00:06:15,560
As Eric said,
141
00:06:15,562 --> 00:06:17,996
we're negotiators.
What have you got to lose?
142
00:06:22,324 --> 00:06:24,169
The copilot's flying us south.
143
00:06:24,171 --> 00:06:25,470
Is he talking? Made any demands?
144
00:06:25,472 --> 00:06:26,471
No.
145
00:06:26,473 --> 00:06:27,672
Nothing but silence so far.
146
00:06:27,674 --> 00:06:29,274
But as long as the Wi-Fi is up,
147
00:06:29,276 --> 00:06:31,643
I can make calls, so I'm
gonna contact flight center
148
00:06:31,645 --> 00:06:33,645
to find out if they have
any idea why my copilot
149
00:06:33,647 --> 00:06:35,113
isn't responding.
150
00:06:35,115 --> 00:06:38,083
Look, his name is Bruno Lessio.
151
00:06:41,009 --> 00:06:44,189
Why would a copilot
divert his own plane? Terrorism?
152
00:06:44,191 --> 00:06:46,057
Or a suicide.
153
00:06:46,059 --> 00:06:48,426
Why not just crash the plane?
154
00:06:48,428 --> 00:06:50,295
Well, jumpers often stand
on a ledge for hours.
155
00:06:50,297 --> 00:06:53,298
I mean, the fact that he's not
sure is to our advantage.
156
00:06:53,300 --> 00:06:56,101
- Call Zara. I'm gonna talk to Bruno.
- Okay.
157
00:07:04,311 --> 00:07:05,909
It's Cynthia.
158
00:07:06,546 --> 00:07:08,013
Hey.
159
00:07:08,015 --> 00:07:10,648
Hey, Zara. We have a situation here.
160
00:07:11,289 --> 00:07:15,050
Bruno, my name's Eric Beaumont.
I'm a professional negotiator.
161
00:07:15,052 --> 00:07:16,922
Now, the first rule of negotiation
162
00:07:16,924 --> 00:07:18,502
is to find out what the person needs,
163
00:07:18,504 --> 00:07:21,026
and then find a way
to give it to them, so...
164
00:07:21,028 --> 00:07:22,842
how can I help?
165
00:07:27,264 --> 00:07:28,900
You know, if you don't
want to talk to me,
166
00:07:28,902 --> 00:07:31,309
is there anyone out here
that you would like to talk to?
167
00:07:33,607 --> 00:07:35,206
Can I hear your voice?
168
00:07:35,981 --> 00:07:37,941
Just to know that you're okay.
169
00:07:39,359 --> 00:07:40,979
Please?
170
00:07:43,183 --> 00:07:45,483
We need to find out everything
we can about the copilot,
171
00:07:45,485 --> 00:07:46,724
Bruno Lessio.
172
00:07:46,726 --> 00:07:48,119
Okay, I'm on it.
173
00:07:48,121 --> 00:07:49,721
All right, and I'll contact the FAA.
174
00:07:49,723 --> 00:07:51,856
Let us know if you guys
need anything else.
175
00:07:51,858 --> 00:07:53,525
What about some parachutes?
176
00:07:56,296 --> 00:07:57,562
You know, if you don't want to talk
177
00:07:57,564 --> 00:07:59,030
through the door, Bruno, let me in.
178
00:07:59,032 --> 00:08:02,200
Then if you change your mind
and want me to leave, I will go.
179
00:08:03,637 --> 00:08:05,003
Progress?
180
00:08:05,005 --> 00:08:06,386
No.
181
00:08:07,679 --> 00:08:08,973
Becky, do you know him?
182
00:08:08,975 --> 00:08:12,377
Not really. We've crewed a
couple of short hauls together.
183
00:08:12,379 --> 00:08:14,979
He's serious. Quiet.
184
00:08:15,441 --> 00:08:16,807
Depressed?
185
00:08:19,653 --> 00:08:22,153
Bruno, you want some food or a drink?
186
00:08:24,112 --> 00:08:25,824
You know, if you don't want
to answer my questions,
187
00:08:25,826 --> 00:08:27,392
maybe you'd like to ask me something?
188
00:08:27,394 --> 00:08:28,526
Yes.
189
00:08:28,528 --> 00:08:30,128
Go ahead.
190
00:08:30,619 --> 00:08:32,621
Do you believe in Hell?
191
00:08:33,366 --> 00:08:35,633
Becky? Becky?
192
00:08:35,635 --> 00:08:36,818
Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
193
00:08:36,842 --> 00:08:37,769
- Listen to me.
- Oh, God.
194
00:08:37,771 --> 00:08:40,333
Listen to me. I-I need you
to keep it together, okay?
195
00:08:40,335 --> 00:08:41,606
Yeah?
196
00:08:43,343 --> 00:08:45,276
Uh, it sounds like you're a moral person.
197
00:08:45,278 --> 00:08:47,011
That's, uh, that's great to hear.
198
00:08:47,844 --> 00:08:51,416
Would you like to talk to
a religious or spiritual leader?
199
00:08:53,920 --> 00:08:56,688
Come on, Bruno. What's going on?
Where are we going?
200
00:08:56,690 --> 00:08:58,490
Denver.
201
00:08:58,492 --> 00:09:00,692
Why Denver?
202
00:09:02,996 --> 00:09:05,630
He says we're going to Denver.
How long will that take?
203
00:09:05,632 --> 00:09:07,165
90 minutes.
204
00:09:08,235 --> 00:09:09,381
Captain, what are you doing?
205
00:09:09,383 --> 00:09:10,779
Talking to flight center.
206
00:09:10,781 --> 00:09:12,971
- We're finding a way in there.
- Is that possible?
207
00:09:12,973 --> 00:09:14,954
Well, we're gonna make it possible.
208
00:09:17,374 --> 00:09:19,310
- Go ahead.
- The FAA is gonna instruct
209
00:09:19,312 --> 00:09:21,946
the captain to give you and Eric
his full cooperation,
210
00:09:21,948 --> 00:09:24,449
but it's at his discretion.
211
00:09:24,451 --> 00:09:27,352
He's hardly discreet.
Any idea why Denver?
212
00:09:27,354 --> 00:09:29,844
FAA, FBI, RCMP, no one has a clue.
213
00:09:29,846 --> 00:09:31,856
There's nothing that connects
the copilot to Denver,
214
00:09:31,858 --> 00:09:34,560
he's never flown there, and
there's nothing going on there.
215
00:09:34,562 --> 00:09:35,693
I'm looking at the guy's
216
00:09:35,695 --> 00:09:37,061
social media page.
217
00:09:37,063 --> 00:09:38,663
He has friends, family.
218
00:09:38,665 --> 00:09:41,232
Bruno Lessio seems
like a pretty happy guy.
219
00:09:41,234 --> 00:09:44,135
Bought an apartment
in Montreal six months ago.
220
00:09:44,137 --> 00:09:46,037
Promising career.
He even made plans this weekend.
221
00:09:46,039 --> 00:09:47,539
Yeah, he doesn't sound suicidal.
222
00:09:47,541 --> 00:09:49,174
- What is it, then?
- I don't know.
223
00:09:49,176 --> 00:09:50,975
We're gonna go
check out Bruno's apartment.
224
00:09:50,977 --> 00:09:52,777
Police are on their way there now.
225
00:09:52,779 --> 00:09:53,811
We'll be in touch.
226
00:09:53,813 --> 00:09:55,280
Hey.
227
00:09:55,282 --> 00:09:56,414
Bruno, this is Captain Tremblay.
228
00:09:56,416 --> 00:09:57,949
If you do not open this door,
229
00:09:57,951 --> 00:10:00,318
I am gonna take a crash axe
and pry open a panel
230
00:10:00,320 --> 00:10:02,020
until I get to the avionics bay.
231
00:10:02,022 --> 00:10:04,556
Then I am gonna start pulling
out hydraulic circuit boards
232
00:10:04,558 --> 00:10:06,191
until you can no longer fly the plane.
233
00:10:06,193 --> 00:10:07,392
Do you under...
234
00:10:07,394 --> 00:10:09,961
Your threats will not persuade him, sir.
235
00:10:09,963 --> 00:10:12,564
Well, your talk isn't exactly
persuading him either, is it?
236
00:10:12,566 --> 00:10:14,165
Maybe Bruno will land
the plane in Denver.
237
00:10:14,167 --> 00:10:17,335
No, pilot hijackings
generally mean pilot suicides.
238
00:10:17,337 --> 00:10:19,637
If he attempts to fly us
over downtown Denver,
239
00:10:19,639 --> 00:10:22,440
the Air Force is gonna knock us
out of the sky, do you get that?
240
00:10:22,442 --> 00:10:24,809
If you rip out the electronics,
then who's gonna fly the plane?
241
00:10:24,811 --> 00:10:26,844
I will know which circuits
work and which won't.
242
00:10:26,846 --> 00:10:29,581
I will have ground
operation support, he won't.
243
00:10:29,583 --> 00:10:31,149
But you'd have to get inside.
244
00:10:31,151 --> 00:10:32,584
Yes.
245
00:10:32,586 --> 00:10:34,118
What about autopilot?
246
00:10:34,120 --> 00:10:36,554
Autopilot does not land
a plane like this.
247
00:10:36,556 --> 00:10:40,339
Listen, if we do not open that
door and get inside, we die.
248
00:10:40,341 --> 00:10:41,593
Captain.
249
00:10:41,595 --> 00:10:43,595
Can you tell us what's happening, please?
250
00:10:43,597 --> 00:10:45,897
Yeah, of-of course I can. I'm so sorry.
251
00:10:46,671 --> 00:10:48,233
Yo, guys, guys.
252
00:10:48,235 --> 00:10:50,335
Um, did you hear
what's going on up there?
253
00:10:50,337 --> 00:10:52,403
I heard someone said there's a hijacking.
254
00:10:52,405 --> 00:10:54,279
- No way.
- That's insane.
255
00:10:54,804 --> 00:10:57,508
Would you guys be willing
to give me a hand?
256
00:10:57,510 --> 00:11:00,059
I'm their coach. What's going on?
257
00:11:01,936 --> 00:11:03,848
Well, we have a situation.
258
00:11:04,718 --> 00:11:06,884
Oh, my God, I'm cursed.
259
00:11:06,886 --> 00:11:09,928
Bruno, open the cockpit door, or the
captain's gonna do something rash.
260
00:11:09,930 --> 00:11:12,690
Now, I can come in and broker an
arrangement between the two of you.
261
00:11:12,692 --> 00:11:15,927
Whatever the problem is, we can solve it.
262
00:11:16,630 --> 00:11:17,768
Okay.
263
00:11:17,770 --> 00:11:19,664
Captain Tremblay can come in.
264
00:11:19,666 --> 00:11:20,698
But no one else.
265
00:11:20,700 --> 00:11:21,956
Eric.
266
00:11:23,541 --> 00:11:25,770
Listen, he's willing to let you back in,
267
00:11:25,772 --> 00:11:27,639
but everybody else
has to stand back, okay?
268
00:11:27,641 --> 00:11:28,806
Those are his terms.
269
00:11:28,808 --> 00:11:30,942
Okay. Okay. I can take this.
270
00:11:31,757 --> 00:11:33,551
Why is he letting me back in?
271
00:11:33,721 --> 00:11:36,180
- Maybe he changed his mind.
- Could be a trick.
272
00:11:36,182 --> 00:11:38,316
Maybe. But, Captain,
no pressure on him, okay?
273
00:11:38,318 --> 00:11:40,518
Don't threaten. Just... let him talk.
274
00:11:40,520 --> 00:11:42,053
And listen.
275
00:11:43,394 --> 00:11:46,391
If you're calm, he's calm, all right?
276
00:11:52,866 --> 00:11:54,899
Aah! My eyes! My eyes!
277
00:11:54,901 --> 00:11:57,001
Go, go, go!
278
00:11:57,595 --> 00:11:59,537
Guys, no, stop! The door is impenetrable!
279
00:11:59,539 --> 00:12:00,838
You're only gonna provoke him!
280
00:12:00,840 --> 00:12:02,106
- Open the door!
- Get back.
281
00:12:02,108 --> 00:12:03,875
Get off! Get back!
282
00:12:19,859 --> 00:12:22,293
Enough, Bruno. We get the message.
283
00:12:32,005 --> 00:12:33,571
Anybody hurt?
284
00:12:33,573 --> 00:12:35,073
Are you okay?
285
00:12:35,770 --> 00:12:37,208
Everybody okay?
286
00:12:37,210 --> 00:12:39,043
Yeah.
287
00:12:39,045 --> 00:12:41,646
Yeah, we're okay. You?
288
00:12:41,648 --> 00:12:43,370
Yeah, I'm fine. Evie?
289
00:12:43,372 --> 00:12:44,949
Yeah, I'm okay, except...
290
00:12:44,951 --> 00:12:46,918
now the only person
who can land the plane
291
00:12:46,920 --> 00:12:48,386
is the guy who's gonna crash it.
292
00:12:48,388 --> 00:12:49,961
Yeah.
293
00:13:09,426 --> 00:13:10,959
I'm okay, Dad. No, it's okay.
294
00:13:10,961 --> 00:13:13,261
- If you need me, just tell the flight...
- We got it.
295
00:13:13,263 --> 00:13:14,444
Okay. Just stay in your seat
296
00:13:14,446 --> 00:13:15,737
with your seat belt on.
297
00:13:16,866 --> 00:13:18,740
Both of you.
298
00:13:25,041 --> 00:13:26,641
Is Evie okay?
299
00:13:26,643 --> 00:13:28,509
She's a trouper. What about the captain?
300
00:13:28,511 --> 00:13:30,278
We flushed out as much as we could.
301
00:13:30,280 --> 00:13:32,747
His vision impairment is only temporary.
302
00:13:32,749 --> 00:13:34,315
But I'm not an ophthalmologist.
303
00:13:34,317 --> 00:13:36,117
Who are you guys?
304
00:13:37,427 --> 00:13:39,193
We're professional negotiators.
305
00:13:39,195 --> 00:13:42,563
The man in the cockpit can still
land the plane, and he will.
306
00:13:42,565 --> 00:13:44,232
We just need to persuade him.
307
00:13:44,234 --> 00:13:46,301
The key here is not to panic.
308
00:13:46,303 --> 00:13:48,102
Outside this plane,
there are thousands of people
309
00:13:48,104 --> 00:13:51,064
figuring out what to do,
so we're not alone.
310
00:13:51,808 --> 00:13:53,241
Good speech.
311
00:13:53,243 --> 00:13:55,744
Ah. I just wish I believed it.
312
00:13:55,746 --> 00:13:57,145
Now what?
313
00:13:57,654 --> 00:13:59,881
I saw Bruno earlier in the boarding area.
314
00:13:59,883 --> 00:14:02,116
- What was his mood?
- Good.
315
00:14:02,492 --> 00:14:04,452
I spoke to him; he was pleasant, smiling.
316
00:14:04,454 --> 00:14:06,621
He gave me the Munchers, but...
317
00:14:06,623 --> 00:14:09,657
I sensed only fear and
resignation from the cockpit.
318
00:14:09,659 --> 00:14:11,292
Well, what changed?
319
00:14:12,737 --> 00:14:13,821
Exactly.
320
00:14:25,264 --> 00:14:26,693
Clear to enter.
321
00:14:28,478 --> 00:14:30,144
- Police!
- Police!
322
00:14:32,315 --> 00:14:34,148
Okay, thank you.
323
00:14:34,150 --> 00:14:36,517
Eric. I'm glad you called.
324
00:14:36,519 --> 00:14:38,686
I just had two quick minutes
with Montreal police.
325
00:14:38,688 --> 00:14:41,122
Bruno has no criminal history,
and his doctor says
326
00:14:41,124 --> 00:14:43,424
there's no indication of drug abuse.
327
00:14:43,426 --> 00:14:45,626
He hasn't been diagnosed
with a mental illness.
328
00:14:45,628 --> 00:14:47,006
He isn't taking antidepressants.
329
00:14:47,008 --> 00:14:48,113
I saw Bruno
330
00:14:48,115 --> 00:14:49,163
before we boarded.
331
00:14:49,165 --> 00:14:51,299
Now, he took a call.
Maybe he got bad news.
332
00:14:51,301 --> 00:14:53,361
- Can you check his incoming?
- We already did.
333
00:14:53,363 --> 00:14:56,331
His last call was from
his ex, a Fiona Stemkowska.
334
00:14:56,333 --> 00:14:58,492
She lives across the street.
That's how they met.
335
00:14:58,494 --> 00:14:59,692
Well, I want to talk to her.
336
00:14:59,694 --> 00:15:00,798
She's on her way.
337
00:15:00,800 --> 00:15:02,410
In fact...
338
00:15:04,470 --> 00:15:06,222
here she is right now.
339
00:15:08,618 --> 00:15:11,319
Eric, we'll call you right back.
340
00:15:11,626 --> 00:15:12,925
Hi.
341
00:15:13,771 --> 00:15:15,356
Hi.
342
00:15:18,833 --> 00:15:20,833
Bruno, it's Eric Beaumont again.
343
00:15:21,195 --> 00:15:22,935
We met earlier.
344
00:15:22,937 --> 00:15:25,237
You gave me the Munchers, remember?
345
00:15:27,410 --> 00:15:28,941
You got what you wanted, Bruno.
346
00:15:28,943 --> 00:15:30,710
Captain Tremblay is incapacitated.
347
00:15:30,712 --> 00:15:32,745
You are in full control.
348
00:15:32,747 --> 00:15:35,848
Whatever you think is in Denver,
maybe I can help you find it.
349
00:15:35,850 --> 00:15:37,650
No one can help me.
350
00:15:37,652 --> 00:15:38,963
Why?
351
00:15:41,340 --> 00:15:43,060
Come on, what's gonna happen
if you tell me?
352
00:15:45,265 --> 00:15:46,429
Once we get to Denver
353
00:15:46,431 --> 00:15:47,995
and you've found what you're looking for,
354
00:15:47,997 --> 00:15:49,182
will you be happy?
355
00:15:50,331 --> 00:15:52,064
I'll never be happy.
356
00:15:52,852 --> 00:15:54,937
But at least it will stop.
357
00:15:56,481 --> 00:15:58,471
What will stop, Bruno?
358
00:16:04,790 --> 00:16:06,456
Oliver.
359
00:16:06,481 --> 00:16:08,681
So, I'm with Fiona Stemkowska.
360
00:16:08,683 --> 00:16:10,716
I've briefed her on the situation.
361
00:16:10,718 --> 00:16:12,918
She said she broke up with
Bruno three weeks ago.
362
00:16:13,498 --> 00:16:14,847
Why'd you break up with him, Fiona?
363
00:16:14,849 --> 00:16:18,619
I-I'm a single mom. Ethan is my life.
364
00:16:18,621 --> 00:16:21,160
I-I could just tell
Bruno would never commit.
365
00:16:21,162 --> 00:16:22,495
Was the breakup bitter?
366
00:16:22,497 --> 00:16:24,995
No. If anything, he was relieved.
367
00:16:24,997 --> 00:16:26,499
And the call today?
368
00:16:26,501 --> 00:16:28,467
Friendly. I-I had left some things
369
00:16:28,469 --> 00:16:30,269
at his place, and I wanted to know
370
00:16:30,271 --> 00:16:32,338
- when I could pick them up.
- Okay, here's the point.
371
00:16:32,340 --> 00:16:34,807
Fiona said Bruno would wake up screaming,
372
00:16:34,809 --> 00:16:36,333
shaking, sweating.
373
00:16:36,335 --> 00:16:37,743
I tried to talk to him
374
00:16:37,745 --> 00:16:39,912
about it, but... he clams up.
375
00:16:39,914 --> 00:16:41,914
Classic post-traumatic stress syndrome.
376
00:16:41,916 --> 00:16:43,983
Do you know why he'd have PTSS?
377
00:16:43,985 --> 00:16:46,051
No. We can't figure it out.
378
00:16:46,053 --> 00:16:49,313
Okay. Fiona, do you think
if you talked to Bruno,
379
00:16:49,315 --> 00:16:51,285
you could persuade him to land the plane?
380
00:16:52,660 --> 00:16:54,580
I could give it a try.
381
00:16:56,040 --> 00:16:57,196
So the best way
382
00:16:57,198 --> 00:16:59,665
to reach Bruno is
to show him that you care.
383
00:16:59,667 --> 00:17:01,832
So try to find a way to express it.
384
00:17:01,834 --> 00:17:03,302
Okay.
385
00:17:06,307 --> 00:17:08,594
Okay, we're ready.
386
00:17:09,644 --> 00:17:12,878
Bruno, I have someone
who wants to talk to you.
387
00:17:12,880 --> 00:17:13,946
Bruno?
388
00:17:15,476 --> 00:17:16,894
Fiona?
389
00:17:18,186 --> 00:17:20,231
I don't know what's going on.
390
00:17:20,606 --> 00:17:23,818
You're-you're scaring a lot of people.
391
00:17:25,193 --> 00:17:27,459
That's not like you.
392
00:17:27,461 --> 00:17:29,448
Open the door.
393
00:17:29,931 --> 00:17:31,659
Land the plane.
394
00:17:32,166 --> 00:17:34,700
You won't be alone.
You'll have me and Ethan.
395
00:17:36,205 --> 00:17:37,736
I want to be alone.
396
00:17:37,738 --> 00:17:38,904
No, Bruno...
397
00:17:38,906 --> 00:17:40,501
I care about you, Fi.
398
00:17:41,209 --> 00:17:43,671
I do, I love you, and I...
399
00:17:44,312 --> 00:17:46,278
I love Ethan, too.
400
00:17:47,300 --> 00:17:49,481
But you're better off without me.
401
00:17:49,483 --> 00:17:51,150
So is the world.
402
00:17:51,152 --> 00:17:52,751
Bruno.
403
00:17:53,721 --> 00:17:55,988
Bruno, please.
404
00:18:02,690 --> 00:18:04,263
You were in a good mood earlier, Bruno.
405
00:18:04,265 --> 00:18:06,932
What happened? Did you talk to someone?
406
00:18:06,934 --> 00:18:08,487
Did you see something?
407
00:18:13,868 --> 00:18:15,407
Becky.
408
00:18:16,162 --> 00:18:18,510
Is there a list of
the passengers we can access?
409
00:18:19,165 --> 00:18:20,813
On the airline's Internet.
410
00:18:21,375 --> 00:18:24,383
We can see everything
the flight center sees.
411
00:18:24,385 --> 00:18:25,751
Why?
412
00:18:25,753 --> 00:18:27,720
My colleagues on the ground...
413
00:18:27,722 --> 00:18:29,421
I want them to have full access.
414
00:18:29,423 --> 00:18:31,369
It's possible Bruno recognized
one of the passengers
415
00:18:31,371 --> 00:18:33,029
in the waiting area when he boarded.
416
00:18:33,821 --> 00:18:34,827
Maybe that's what triggered him.
417
00:18:34,829 --> 00:18:36,061
Here.
418
00:18:37,183 --> 00:18:38,497
I'll see what I can do.
419
00:18:38,499 --> 00:18:39,977
Thank you.
420
00:18:42,303 --> 00:18:44,503
Okay, Becky, I'm in. Thanks.
421
00:18:44,505 --> 00:18:45,771
What are you doing?
422
00:18:45,773 --> 00:18:47,973
Flight manifest. Seeing who's on board.
423
00:18:47,975 --> 00:18:51,277
Look, Bruno's passport
from when he was a kid.
424
00:18:51,279 --> 00:18:55,180
But the name reads
Bruno Venturi, not Bruno Lessio.
425
00:18:55,182 --> 00:18:56,916
He changed his name.
426
00:18:56,918 --> 00:18:58,371
Looks like it.
427
00:19:05,459 --> 00:19:07,393
He still won't open the door.
428
00:19:07,395 --> 00:19:09,461
Oh, God, we're gonna die.
429
00:19:09,463 --> 00:19:12,965
No, we're not, okay? My dad
can talk anyone into anything.
430
00:19:12,967 --> 00:19:14,166
We shouldn't be here, man.
431
00:19:14,168 --> 00:19:15,734
We should be with the rest of the team.
432
00:19:15,736 --> 00:19:17,036
None of this would be happening.
433
00:19:17,038 --> 00:19:19,939
- Yeah, well, we're not. Are we?
- I-I'm sorry, guys.
434
00:19:19,941 --> 00:19:21,813
It's not your fault, man.
Don't worry about it.
435
00:19:21,815 --> 00:19:23,642
Yeah, man, don't worry about it.
436
00:19:23,644 --> 00:19:25,044
What are you guys talking about?
437
00:19:25,046 --> 00:19:26,345
Is it about the roof party?
438
00:19:26,347 --> 00:19:27,579
What roof party?
439
00:19:29,850 --> 00:19:31,216
Hey.
440
00:19:31,218 --> 00:19:32,484
Hey!
441
00:19:32,486 --> 00:19:34,386
This is nobody's fault. We're a team.
442
00:19:34,388 --> 00:19:35,654
We stick together.
443
00:19:37,091 --> 00:19:38,369
Sit down.
444
00:19:43,965 --> 00:19:46,532
Bruno Venturi,
first-round soccer draft pick
445
00:19:46,534 --> 00:19:47,766
and said to be a star.
446
00:19:47,768 --> 00:19:50,502
But then his stats tumbled.
447
00:19:50,504 --> 00:19:52,805
Sports articles trashed him.
448
00:19:52,807 --> 00:19:55,040
Soccer social media
started to harass him.
449
00:19:55,042 --> 00:19:57,876
Is that why he changed his
name and got out of the game?
450
00:20:00,391 --> 00:20:02,114
Wait a second. Gord McDougall.
451
00:20:02,116 --> 00:20:03,582
Who's Gord McDougall?
452
00:20:03,584 --> 00:20:05,684
It can't be a coincidence.
453
00:20:05,686 --> 00:20:06,785
- What?
- What?
454
00:20:06,787 --> 00:20:08,053
Gord McDougall has
455
00:20:08,055 --> 00:20:09,355
one of the best win/loss records
456
00:20:09,357 --> 00:20:11,457
of any Canadian soccer coach in history.
457
00:20:11,459 --> 00:20:13,759
He's on the flight
with three of his players,
458
00:20:13,761 --> 00:20:16,395
and he was Bruno's old coach.
459
00:20:16,397 --> 00:20:18,263
I got it.
460
00:20:20,134 --> 00:20:21,412
What's going on?
461
00:20:23,104 --> 00:20:25,871
The copilot is Bruno Venturi.
462
00:20:27,335 --> 00:20:29,808
He's flying the plane? Bruno?
463
00:20:29,810 --> 00:20:31,810
Yes. You didn't recognize him?
464
00:20:31,812 --> 00:20:34,446
N-No. I... I haven't seen him
in a dozen years.
465
00:20:34,448 --> 00:20:36,515
He was, like, 16 last time I saw him.
466
00:20:36,517 --> 00:20:37,616
And you cut him?
467
00:20:37,618 --> 00:20:39,018
Yeah.
468
00:20:39,509 --> 00:20:41,754
But I fought to keep him. He knows that.
469
00:20:41,756 --> 00:20:43,422
But Bruno being cut from the team
470
00:20:43,424 --> 00:20:44,656
and now seeing the uniforms...
471
00:20:44,658 --> 00:20:45,791
Let me talk to him.
472
00:20:46,645 --> 00:20:48,527
Look, despite how it ended, Bruno and I,
473
00:20:48,529 --> 00:20:49,795
we share an unbreakable bond.
474
00:20:49,797 --> 00:20:51,563
I wasn't just his coach,
I was his mentor,
475
00:20:51,565 --> 00:20:52,598
his teacher.
476
00:20:52,600 --> 00:20:53,999
I can get that door open
477
00:20:54,001 --> 00:20:55,901
a lot faster than
that negotiator up there,
478
00:20:55,903 --> 00:20:57,281
that's for sure.
479
00:20:57,938 --> 00:20:59,438
Why'd you change your name, Bruno?
480
00:20:59,440 --> 00:21:00,572
I didn't.
481
00:21:00,574 --> 00:21:02,441
There's a passport in your apartment.
482
00:21:03,162 --> 00:21:05,044
And you never even told Fiona
you played soccer.
483
00:21:05,046 --> 00:21:06,278
She had no idea.
484
00:21:06,280 --> 00:21:08,013
I never played soccer.
485
00:21:10,127 --> 00:21:11,316
Bruno, I'll be right back.
486
00:21:11,318 --> 00:21:13,452
I'm not going anywhere.
487
00:21:13,454 --> 00:21:15,287
His coach wants to speak with him.
488
00:21:15,289 --> 00:21:17,222
I agree.
489
00:21:17,224 --> 00:21:19,658
But we're running out
of time and strategies.
490
00:21:19,660 --> 00:21:21,126
All right.
491
00:21:21,128 --> 00:21:23,395
Bruno is denying
he ever even played soccer.
492
00:21:23,397 --> 00:21:25,764
You can't say anything
that might provoke his anger.
493
00:21:25,766 --> 00:21:28,188
- No problem. I know what to say.
- Okay, w-what's that?
494
00:21:28,723 --> 00:21:29,866
Just watch me.
495
00:21:29,997 --> 00:21:32,380
Listen, I hear anything I don't like,
496
00:21:32,382 --> 00:21:34,006
I'm gonna end the conversation.
497
00:21:34,008 --> 00:21:35,528
So you know.
498
00:21:37,613 --> 00:21:38,744
Yeah.
499
00:21:42,729 --> 00:21:43,962
Bruno.
500
00:21:44,245 --> 00:21:46,218
Hi. It's Coach McDougall.
501
00:21:46,220 --> 00:21:49,498
I miss you, buddy.
502
00:21:50,709 --> 00:21:53,525
Hey, you know, I still remember
that game against Costa Rica.
503
00:21:53,527 --> 00:21:55,158
You got the rebound off the crossbar,
504
00:21:55,160 --> 00:21:56,458
headed it into the corner.
505
00:21:56,460 --> 00:21:59,398
Man, that was a beautiful finish.
506
00:22:03,264 --> 00:22:05,337
Listen, Bruno, I understand
what it must be like
507
00:22:05,339 --> 00:22:07,685
seeing those guys
get on the plane, but...
508
00:22:08,375 --> 00:22:09,937
you got to understand,
509
00:22:10,711 --> 00:22:15,214
not everybody can succeed in
the game, and-and that's okay.
510
00:22:15,693 --> 00:22:17,916
I mean, you're a pilot.
511
00:22:17,918 --> 00:22:20,619
The point is to succeed at life,
512
00:22:20,621 --> 00:22:22,588
and clearly, Bruno, you've done that.
513
00:22:22,590 --> 00:22:24,022
Now land the plane,
514
00:22:24,024 --> 00:22:25,324
and then we'll talk.
515
00:22:25,326 --> 00:22:26,692
Whatever you need, man, you...
516
00:22:26,694 --> 00:22:28,894
- Hey, check it out.
- It's a fighter.
517
00:22:30,464 --> 00:22:31,830
They gonna shoot us down?
518
00:22:31,832 --> 00:22:32,931
Look out the window.
519
00:22:32,933 --> 00:22:35,134
No, they're here to help us.
520
00:22:35,796 --> 00:22:38,704
There's a second
fighter on the starboard side.
521
00:22:38,706 --> 00:22:40,172
They're gonna provoke him.
522
00:22:40,174 --> 00:22:41,940
This is NORAD Defense Systems.
523
00:22:41,942 --> 00:22:43,242
Please respond with your status
524
00:22:43,244 --> 00:22:46,311
or we will be forced
to take defensive action.
525
00:22:46,807 --> 00:22:48,480
Is he dumping our fuel?
526
00:22:50,417 --> 00:22:52,384
If he doesn't switch it off,
we won't have enough fuel
527
00:22:52,386 --> 00:22:54,648
to land the plane anywhere.
528
00:23:15,364 --> 00:23:17,431
Colonel, we can't negotiate
under the barrel of a gun.
529
00:23:17,433 --> 00:23:19,200
You got to get those
fighter jets away from us.
530
00:23:19,202 --> 00:23:21,702
We cannot allow your
plane to be turned into a weapon.
531
00:23:21,704 --> 00:23:23,371
We're still 30 minutes from Denver.
532
00:23:23,373 --> 00:23:26,040
Sorry, these orders
come straight from the top.
533
00:23:26,042 --> 00:23:28,269
With all due respect, Colonel,
you're full of crap.
534
00:23:28,271 --> 00:23:29,588
The White House
wouldn't order a shoot down
535
00:23:29,590 --> 00:23:31,043
until the last second.
536
00:23:31,044 --> 00:23:33,778
Your orders are to tag and tail,
but you're following too close.
537
00:23:33,780 --> 00:23:35,780
You're gonna provoke
the copilot into crashing.
538
00:23:36,565 --> 00:23:38,416
How's that gonna affect
your career, Colonel?
539
00:23:38,418 --> 00:23:41,486
I'll pull them back three miles.
That's the best I can do.
540
00:23:41,488 --> 00:23:43,054
Thank you, sir. Thank you.
541
00:23:43,056 --> 00:23:44,455
- Well played.
- Yeah.
542
00:23:44,457 --> 00:23:46,659
“Cover your butt”
always works in the military.
543
00:23:52,632 --> 00:23:54,989
Even if we get close
to downtown, they're gonna
544
00:23:54,991 --> 00:23:56,107
execute the shoot order.
545
00:23:56,109 --> 00:23:57,969
We have to get Bruno
heading away from Denver.
546
00:23:57,971 --> 00:24:01,139
If he doesn't turn off that
fuel dump, that won't matter.
547
00:24:01,799 --> 00:24:03,841
Take a look, Bruno.
The F-16s are backing off.
548
00:24:03,843 --> 00:24:05,427
Can we talk now?
549
00:24:08,114 --> 00:24:10,081
Come on, Bruno.
I'm doing everything I can.
550
00:24:10,083 --> 00:24:12,717
You got to, you got to meet me halfway.
551
00:24:14,187 --> 00:24:15,586
Hey, guys.
552
00:24:15,588 --> 00:24:18,923
Um, Chris and the boys
have been acting kind of weird.
553
00:24:18,925 --> 00:24:20,558
I think there's something going on.
554
00:24:21,087 --> 00:24:22,736
What do you mean?
555
00:24:27,116 --> 00:24:28,366
Are we on comms?
556
00:24:28,368 --> 00:24:29,734
Loud and clear.
557
00:24:29,736 --> 00:24:32,770
We need to talk. Privately.
558
00:24:34,541 --> 00:24:36,374
- Can we talk?
- Yes.
559
00:24:36,376 --> 00:24:39,010
Please, have a seat.
560
00:24:49,923 --> 00:24:51,390
Hey.
561
00:24:52,125 --> 00:24:54,351
Listen, my name is Eric, okay?
562
00:24:54,794 --> 00:24:59,197
Chris, you have to tell me what
really happened last night.
563
00:24:59,982 --> 00:25:01,232
It might be the difference
564
00:25:01,234 --> 00:25:04,435
between this plane landing or crashing.
565
00:25:05,237 --> 00:25:06,804
Evie, can you give us five?
566
00:25:06,806 --> 00:25:08,574
Yeah.
567
00:25:14,013 --> 00:25:16,113
This is just like Bruno's behavior
568
00:25:16,115 --> 00:25:18,516
back in the day. He was,
he was always very impulsive.
569
00:25:19,168 --> 00:25:21,853
You seemed very moved
when you were talking to him.
570
00:25:21,855 --> 00:25:25,197
Of course I was moved. I love these guys.
571
00:25:25,883 --> 00:25:28,329
And I know that I can
get him to open that door.
572
00:25:28,331 --> 00:25:29,602
You got to give me another chance.
573
00:25:29,604 --> 00:25:31,162
Okay, Cynthia, I think
I got what you're looking for.
574
00:25:31,164 --> 00:25:33,130
A series of legal settlements and NDAs
575
00:25:33,132 --> 00:25:34,499
all associated with the team,
576
00:25:34,501 --> 00:25:38,569
and one name keeps reappearing:
Coach Gord McDougall.
577
00:25:38,571 --> 00:25:40,037
Maybe.
578
00:25:40,039 --> 00:25:42,747
But first can you tell me about
the nondisclosure agreements?
579
00:25:44,816 --> 00:25:45,816
I'm sorry.
580
00:25:45,975 --> 00:25:47,259
I don't know what you're talking about.
581
00:25:47,261 --> 00:25:49,459
NDA dated July 12, 2008.
582
00:25:49,461 --> 00:25:51,051
A second one dated
583
00:25:51,053 --> 00:25:53,422
- May 29, 2010.
- May 29, 2010.
584
00:25:53,424 --> 00:25:55,386
July 12, 2008.
585
00:25:56,080 --> 00:25:57,588
What's going on, Coach?
586
00:25:57,590 --> 00:25:59,390
- What did you do?
- Nothing.
587
00:25:59,392 --> 00:26:01,425
Then what's in those agreements?
588
00:26:01,919 --> 00:26:03,928
What can't you talk about?
589
00:26:04,338 --> 00:26:05,630
Physical abuse?
590
00:26:05,632 --> 00:26:07,465
Verbal abuse?
591
00:26:07,467 --> 00:26:09,300
- Steroids?
- Okay, look.
592
00:26:09,302 --> 00:26:12,270
These are kids. You know, we
have to protect their privacy.
593
00:26:12,930 --> 00:26:15,573
I was drinking last night.
594
00:26:17,043 --> 00:26:18,602
But...
595
00:26:20,688 --> 00:26:22,648
it wasn't 'cause we won.
596
00:26:24,684 --> 00:26:27,885
Coach, he, uh...
597
00:26:27,887 --> 00:26:31,322
he called me into his hotel room,
598
00:26:31,324 --> 00:26:35,619
like... like he always does.
599
00:26:40,290 --> 00:26:41,666
You really want to hear this?
600
00:26:43,226 --> 00:26:45,368
Yeah, I need to...
I need to know the truth.
601
00:26:46,547 --> 00:26:48,172
I couldn't take it anymore.
602
00:26:50,009 --> 00:26:53,303
I went out on my balcony and...
603
00:26:54,763 --> 00:26:56,447
I-I thought about jumping.
604
00:26:56,890 --> 00:27:00,685
But then Liam and Sean,
they-they came and...
605
00:27:00,687 --> 00:27:02,520
They-they stopped you.
606
00:27:05,758 --> 00:27:08,793
If I say anything,
no one will believe me.
607
00:27:08,795 --> 00:27:12,296
I-If they say anything,
they'll get kicked off the team.
608
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
When you've got a record like Coach's,
609
00:27:16,302 --> 00:27:18,202
no one wants to hear about that stuff.
610
00:27:18,204 --> 00:27:21,005
You weren't just Bruno's coach, were you?
611
00:27:21,007 --> 00:27:22,864
You did other things with him.
612
00:27:22,866 --> 00:27:24,508
- You got some nerve...
- And when he tried to speak,
613
00:27:24,510 --> 00:27:26,410
- you got rid of him.
- You are way off base.
614
00:27:26,412 --> 00:27:28,346
- Let me talk to him.
- He is dumping fuel.
615
00:27:28,348 --> 00:27:30,781
We don't land unless you confess.
616
00:27:30,783 --> 00:27:34,011
And then maybe, maybe we all live.
617
00:27:34,587 --> 00:27:37,922
Well, I'll be at
the front waiting. Think.
618
00:27:40,393 --> 00:27:42,360
Hey, I've been analyzing
Bruno's flight path
619
00:27:42,362 --> 00:27:43,694
with the guy at the FAA.
620
00:27:43,696 --> 00:27:45,630
He isn't headed for downtown Denver.
621
00:27:45,632 --> 00:27:48,347
His vector takes him straight
towards Dunvegan College,
622
00:27:48,349 --> 00:27:50,201
30 miles southwest of the city.
623
00:27:50,203 --> 00:27:51,969
That's the Nabilio scandal.
624
00:27:51,971 --> 00:27:53,852
Remind me.
625
00:27:53,854 --> 00:27:55,506
Dunvegan was the sight of a major
626
00:27:55,508 --> 00:27:57,008
football sex abuse scandal.
627
00:27:57,010 --> 00:27:59,010
Lance Nabilio was the head
coach who covered it up.
628
00:27:59,012 --> 00:28:00,378
That's where Bruno's crashing the plane.
629
00:28:00,380 --> 00:28:01,479
He's making a statement.
630
00:28:01,481 --> 00:28:03,748
But there's a problem, Eric.
631
00:28:03,750 --> 00:28:06,350
If he's dumping fuel,
the plane's not gonna make it.
632
00:28:06,899 --> 00:28:08,050
Bruno.
633
00:28:08,629 --> 00:28:11,055
Dunvegan College, right?
634
00:28:11,057 --> 00:28:12,767
Small problem.
635
00:28:12,769 --> 00:28:14,358
Check your fuel gauge.
636
00:28:15,177 --> 00:28:16,983
There's not enough fuel, is there?
637
00:28:16,985 --> 00:28:18,696
It's a bold statement, Bruno.
638
00:28:18,698 --> 00:28:20,364
I understand it, and what's more...
639
00:28:20,366 --> 00:28:23,467
I want to help, so let me.
640
00:28:25,537 --> 00:28:27,137
There is a young man here.
641
00:28:27,139 --> 00:28:30,644
His name is Chris. He's 17.
642
00:28:30,646 --> 00:28:32,903
He wants to talk.
643
00:28:36,481 --> 00:28:38,242
Hold down the button.
644
00:28:40,519 --> 00:28:44,387
Uh... Hi. I'm-I'm Chris.
645
00:28:44,832 --> 00:28:47,209
I-I'm a striker with Montreal.
646
00:28:47,659 --> 00:28:49,753
Eric says you used to play for us.
647
00:28:52,164 --> 00:28:54,331
Keep going.
648
00:28:54,333 --> 00:28:56,733
Look, the coach...
649
00:28:56,735 --> 00:28:58,868
same thing happened to me
that happened to you.
650
00:28:59,513 --> 00:29:02,099
For me, it started three weeks in.
651
00:29:02,774 --> 00:29:05,477
I-I don't know why he picked me, but...
652
00:29:06,436 --> 00:29:07,980
but he did.
653
00:29:13,518 --> 00:29:15,487
I'm sorry, Chris.
654
00:29:18,256 --> 00:29:21,358
You can save Chris's future
and bring Coach McDougall
655
00:29:21,360 --> 00:29:25,128
to justice, but first you have
to turn off the fuel dump.
656
00:29:32,237 --> 00:29:33,505
Okay.
657
00:29:44,683 --> 00:29:46,476
That's great, Bruno.
658
00:29:47,119 --> 00:29:49,019
Now let's talk about finding a runway.
659
00:29:49,646 --> 00:29:51,254
Sure.
660
00:30:04,328 --> 00:30:05,270
Okay.
661
00:30:05,295 --> 00:30:06,426
No, there's no way you're talking to him.
662
00:30:06,428 --> 00:30:08,004
I know him. I know how to talk to him.
663
00:30:08,006 --> 00:30:09,572
No, he's agreed to land the plane.
664
00:30:09,574 --> 00:30:11,374
Come on, Bruno.
665
00:30:11,376 --> 00:30:13,043
You know how much you meant to me.
666
00:30:13,045 --> 00:30:14,411
Don't you remember how connected we were,
667
00:30:14,413 --> 00:30:15,612
how many great times
668
00:30:15,614 --> 00:30:17,714
- we had together?
- Okay, Coach...
669
00:30:17,716 --> 00:30:19,649
Open that... Open the...
670
00:30:19,651 --> 00:30:21,718
Get off me! Get off!
671
00:30:23,288 --> 00:30:25,891
You're finished. All of you.
672
00:30:26,518 --> 00:30:28,602
You'll never play soccer again.
673
00:30:33,523 --> 00:30:35,298
Bruno, it's over.
674
00:30:35,300 --> 00:30:36,733
Chris has come forward.
675
00:30:36,735 --> 00:30:38,468
His teammates have taken the coach away.
676
00:30:38,470 --> 00:30:40,470
- There's no reason to...
- It doesn't matter!
677
00:30:40,472 --> 00:30:42,748
Arresting the coach
won't make a difference.
678
00:30:42,750 --> 00:30:44,034
It's everywhere.
679
00:30:44,036 --> 00:30:47,444
Chris is part of the problem.
I'm part of the problem.
680
00:30:47,446 --> 00:30:48,978
It needs to stop now.
681
00:30:50,615 --> 00:30:53,683
Danger. Danger. Danger.
682
00:30:55,654 --> 00:30:57,454
Eric.
683
00:30:58,990 --> 00:31:01,091
He's going to crash into the Rockies.
684
00:31:01,093 --> 00:31:04,294
Danger. Danger.
685
00:31:04,296 --> 00:31:07,307
Danger. Danger.
686
00:31:08,600 --> 00:31:12,368
Danger. Danger.
687
00:31:12,370 --> 00:31:13,970
What's happening?
688
00:31:15,173 --> 00:31:17,173
He just purged the oxygen.
689
00:31:17,175 --> 00:31:20,243
- How much air do we have?
- 12 minutes before we run out.
690
00:31:20,245 --> 00:31:23,413
And if he doesn't repressurize
the cabin, what happens?
691
00:31:23,415 --> 00:31:24,900
We're dead.
692
00:31:37,108 --> 00:31:38,608
No, I got it. Get yours.
693
00:31:38,610 --> 00:31:40,676
All right, all right.
694
00:31:48,920 --> 00:31:52,155
- Did you call your mom?
- I couldn't get through.
695
00:31:57,228 --> 00:31:59,862
You know, we went hiking once near Oka.
696
00:32:01,666 --> 00:32:03,199
You disappeared.
697
00:32:03,870 --> 00:32:06,402
You were missing for, like, 45 minutes.
698
00:32:07,159 --> 00:32:10,017
When the park rangers found you,
699
00:32:10,019 --> 00:32:12,708
you had already gathered berries to eat.
700
00:32:12,710 --> 00:32:15,278
You found this little shelter
under a fallen tree.
701
00:32:15,280 --> 00:32:17,113
And you were singing.
702
00:32:17,115 --> 00:32:18,648
To keep the witches away.
703
00:32:18,650 --> 00:32:20,917
- That's right.
- That's right.
704
00:32:22,720 --> 00:32:24,384
I was in awe.
705
00:32:26,178 --> 00:32:27,957
I still am.
706
00:32:29,360 --> 00:32:32,298
We tried everything
we could. Nothing worked.
707
00:32:33,127 --> 00:32:35,331
We're gonna run out of oxygen soon.
708
00:32:35,333 --> 00:32:36,966
Okay, you guys, hang in there.
709
00:32:36,968 --> 00:32:38,301
This is not over.
710
00:32:38,303 --> 00:32:41,637
Can you be more specific?
'Cause that might help.
711
00:32:45,322 --> 00:32:46,843
Dad?
712
00:32:49,247 --> 00:32:50,911
Yeah.
713
00:32:52,450 --> 00:32:54,984
Why did you push me away?
714
00:32:59,891 --> 00:33:01,858
I thought if I kept my distance,
715
00:33:01,860 --> 00:33:04,460
it would keep you safe.
716
00:33:06,264 --> 00:33:08,764
It felt like you abandoned me.
717
00:33:08,766 --> 00:33:10,233
No.
718
00:33:11,162 --> 00:33:13,536
I'm so sorry, sweetie.
719
00:33:16,186 --> 00:33:18,341
I wish I could've been a better dad.
720
00:33:18,343 --> 00:33:20,476
You were a better dad.
721
00:33:23,985 --> 00:33:26,315
This will give you ten minutes more
722
00:33:26,317 --> 00:33:27,864
than the rest of us.
723
00:33:28,419 --> 00:33:30,920
You're our only chance.
724
00:33:30,922 --> 00:33:33,389
Try again. Please.
725
00:33:39,397 --> 00:33:42,254
I'm staying with you till the end, okay?
726
00:33:43,434 --> 00:33:46,216
You can't protect me
from everything, Dad.
727
00:33:47,405 --> 00:33:49,739
Go do your job.
728
00:33:54,312 --> 00:33:56,726
I love you so much, Evie.
729
00:33:57,949 --> 00:34:01,898
You are the most important
thing in my life.
730
00:34:02,654 --> 00:34:04,693
And you always will be.
731
00:34:06,958 --> 00:34:08,758
You always will be.
732
00:34:21,673 --> 00:34:24,129
Isn't there anyone you want to call?
733
00:34:29,747 --> 00:34:30,927
Eric.
734
00:34:33,221 --> 00:34:34,417
Yeah?
735
00:34:35,307 --> 00:34:38,120
Eric, thank you for everything.
736
00:34:38,122 --> 00:34:39,394
Guys...
737
00:34:43,040 --> 00:34:45,240
it ain't over yet.
738
00:35:09,799 --> 00:35:12,321
It's just you and me now, Bruno.
739
00:35:18,850 --> 00:35:21,864
Neither one of us wants to die alone.
740
00:35:21,866 --> 00:35:24,105
Why not open the door?
741
00:36:23,161 --> 00:36:24,527
Oh...
742
00:36:28,466 --> 00:36:30,255
Oh, wow.
743
00:36:31,169 --> 00:36:32,835
That's some view.
744
00:36:56,728 --> 00:36:58,894
Munchers?
745
00:37:05,536 --> 00:37:08,704
Something you said before
has been eating at me.
746
00:37:09,419 --> 00:37:11,640
You said, “I'm part of the problem.”
747
00:37:12,505 --> 00:37:14,777
What did you mean by that?
748
00:37:14,779 --> 00:37:16,112
Nothing.
749
00:37:16,114 --> 00:37:18,219
Nothing, huh?
750
00:37:19,183 --> 00:37:21,183
I know this isn't about vengeance.
751
00:37:21,185 --> 00:37:23,786
You wouldn't kill a plane
full of people for that.
752
00:37:23,788 --> 00:37:25,488
There's something else going on.
753
00:37:26,144 --> 00:37:29,658
What if you've become
the thing you fear the most?
754
00:37:29,660 --> 00:37:34,296
What if the abused becomes the abuser?
755
00:37:34,298 --> 00:37:36,632
That's why you shied away
from Fiona when she tried
756
00:37:36,634 --> 00:37:38,990
to bring her son
into your life, isn't it?
757
00:37:40,408 --> 00:37:42,938
Why you think you need to kill yourself.
758
00:37:42,940 --> 00:37:46,242
And the other players and the coach.
759
00:37:46,244 --> 00:37:49,011
You don't know how else to end
this terrible cycle of abuse,
760
00:37:49,013 --> 00:37:50,546
do you?
761
00:37:50,548 --> 00:37:52,515
The thing about PTSS
762
00:37:53,171 --> 00:37:57,153
is that sometimes it gives rise
to unwanted thoughts.
763
00:37:57,155 --> 00:38:00,723
But thoughts are not the same as urges.
764
00:38:00,725 --> 00:38:04,393
Have you ever acted
on your thoughts, Bruno?
765
00:38:08,505 --> 00:38:09,704
No.
766
00:38:09,729 --> 00:38:11,500
Of course not.
767
00:38:11,502 --> 00:38:15,604
Coach McDougall had urges,
and he acted on them,
768
00:38:15,606 --> 00:38:17,606
with complete disregard for his victims.
769
00:38:17,608 --> 00:38:19,375
On the other hand, I mean, you could've
770
00:38:19,377 --> 00:38:22,444
taken this plane into a nosedive
at any point, but you didn't.
771
00:38:22,446 --> 00:38:24,213
You purged the oxygen
772
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
so that the passengers
fell asleep peacefully.
773
00:38:26,784 --> 00:38:28,851
You did that out of compassion.
774
00:38:28,853 --> 00:38:32,154
You and the coach are not the same,
775
00:38:32,156 --> 00:38:33,455
and you never will be, okay?
776
00:38:33,457 --> 00:38:35,391
You don't know who I am.
777
00:38:35,393 --> 00:38:36,840
Maybe not.
778
00:38:38,800 --> 00:38:40,396
But Fiona does know.
779
00:38:40,398 --> 00:38:42,131
Caution. Terrain.
780
00:38:43,968 --> 00:38:45,601
Go ahead, Fiona.
781
00:38:46,266 --> 00:38:48,671
Bruno? Babe?
782
00:38:48,673 --> 00:38:50,973
Caution. Terrain.
783
00:38:50,975 --> 00:38:52,575
Fiona.
784
00:38:53,231 --> 00:38:56,278
I-I heard everything.
Why didn't you tell me?
785
00:38:56,280 --> 00:38:58,581
- Oh...
- I love you.
786
00:38:58,583 --> 00:39:00,716
I'll be there for you.
787
00:39:00,718 --> 00:39:02,451
Caution. Terrain.
788
00:39:02,453 --> 00:39:03,719
We'll be there for you.
789
00:39:03,721 --> 00:39:05,855
This won't keep us away from you.
790
00:39:05,857 --> 00:39:07,523
Caution. Terrain.
791
00:39:07,525 --> 00:39:09,058
Bruno.
792
00:39:09,060 --> 00:39:11,460
She heard the truth,
and she didn't push you away.
793
00:39:11,462 --> 00:39:14,263
You tell the world, and they will listen.
794
00:39:14,265 --> 00:39:16,899
Nobody listened 12 years ago.
795
00:39:16,901 --> 00:39:18,810
Yeah, because
Coach McDougall used his power
796
00:39:18,812 --> 00:39:20,112
to shut you up.
797
00:39:20,114 --> 00:39:22,097
Silence was his weapon of choice,
798
00:39:22,099 --> 00:39:25,374
but there is nothing more silent
than smoldering wreckage
799
00:39:25,376 --> 00:39:27,610
and dead bodies on the
summit of a mountain.
800
00:39:27,612 --> 00:39:29,553
If you crash this plane, Coach wins.
801
00:39:29,555 --> 00:39:30,852
You understand that?
802
00:39:33,584 --> 00:39:37,419
The only way to stop the cycle
is to speak up.
803
00:39:37,421 --> 00:39:38,854
Bruno!
804
00:39:39,233 --> 00:39:40,723
Bruno, please!
805
00:39:40,725 --> 00:39:41,924
End the silence.
806
00:39:41,926 --> 00:39:43,592
Danger. Pull up.
807
00:39:46,030 --> 00:39:49,732
Danger. Pull up.
808
00:40:20,131 --> 00:40:23,198
Air traffic control,
this is Cartier Flight 617
809
00:40:23,200 --> 00:40:25,467
requesting emergency landing.
810
00:40:25,469 --> 00:40:27,670
We'll need emergency vehicles
on the ground.
811
00:40:29,307 --> 00:40:31,607
And oxygen, if you don't mind.
812
00:40:49,527 --> 00:40:52,528
Coach is being held by the FBI.
813
00:40:52,530 --> 00:40:54,296
And what about Bruno?
814
00:40:54,298 --> 00:40:56,231
I called a criminal
lawyer I know in Denver,
815
00:40:56,233 --> 00:40:58,701
and he's agreed to
represent Bruno pro bono.
816
00:40:58,703 --> 00:41:00,736
So his story will be heard.
817
00:41:00,738 --> 00:41:03,539
That's great news. Amazing.
818
00:41:03,541 --> 00:41:05,708
Bruno's gonna need some counseling.
819
00:41:05,710 --> 00:41:08,410
We'll see what we can do about that.
820
00:41:08,412 --> 00:41:11,914
Okay, let's call it a day.
821
00:41:11,916 --> 00:41:13,382
Okay. Later.
822
00:41:13,384 --> 00:41:15,484
Bye.
823
00:41:23,694 --> 00:41:25,761
All right, all right, all right.
824
00:41:31,602 --> 00:41:33,335
Oh!
825
00:41:33,337 --> 00:41:35,304
Thank you. You saved us all.
826
00:41:35,306 --> 00:41:36,703
Okay.
827
00:41:37,842 --> 00:41:39,375
She's exaggerating.
828
00:41:43,914 --> 00:41:46,081
Evie, I don't know what
you remember from the plane,
829
00:41:46,083 --> 00:41:48,050
but these past few months,
I've been keeping you
830
00:41:48,052 --> 00:41:49,500
at a distance because I
thought it would be...
831
00:41:49,502 --> 00:41:51,820
It's okay, Dad.
832
00:41:51,822 --> 00:41:54,289
I won't let anyone
get between us anymore.
833
00:41:54,291 --> 00:41:56,291
From now on,
834
00:41:56,293 --> 00:41:58,460
- together, okay?
- Mm-hmm.
835
00:41:59,859 --> 00:42:00,934
Cool.
836
00:42:01,336 --> 00:42:03,632
I'll still never fly
with you again, though.
837
00:42:03,634 --> 00:42:05,467
Your mother will see to that.
838
00:42:10,441 --> 00:42:12,007
Maybe I should...
839
00:42:12,009 --> 00:42:13,973
Yeah. Go.
840
00:42:14,745 --> 00:42:16,392
And say thanks.
841
00:42:25,589 --> 00:42:26,889
You okay?
842
00:42:26,891 --> 00:42:28,404
Good.
843
00:42:30,761 --> 00:42:32,928
We were gonna die today.
844
00:42:34,732 --> 00:42:37,066
And there wasn't anyone
you wanted to call.
845
00:42:37,997 --> 00:42:40,375
That's a story for another day.
846
00:42:50,126 --> 00:42:58,126
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.