Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,305 --> 00:00:14,905
English, for a girl who
wants to study in America.
2
00:00:14,945 --> 00:00:16,845
Hey, my English is as good as yours.
3
00:00:17,779 --> 00:00:19,057
Three weeks away,
4
00:00:19,059 --> 00:00:21,349
and I still don't have my dream dress.
5
00:00:22,452 --> 00:00:24,052
We discussed it,
6
00:00:24,054 --> 00:00:26,321
and because it's a
once-in-a-lifetime event...
7
00:00:26,323 --> 00:00:29,124
and only 'cause it's
a once-in-a-lifetime event...
8
00:00:29,126 --> 00:00:30,992
you may spend 500.
9
00:00:30,994 --> 00:00:34,763
And that's shoes and
everything else included.
10
00:00:34,765 --> 00:00:36,765
And no negotiation.
11
00:00:36,767 --> 00:00:39,434
Okay, but... What did I say
12
00:00:39,436 --> 00:00:41,102
about negotiation? But this night will
13
00:00:41,104 --> 00:00:43,003
literally go down in history.
14
00:00:43,525 --> 00:00:45,240
And we can afford it.
15
00:00:45,242 --> 00:00:46,408
Mom,
16
00:00:46,935 --> 00:00:48,899
you can pick five of those
“formative books”
17
00:00:48,901 --> 00:00:50,772
you want me to read. I'll have them done
18
00:00:50,774 --> 00:00:52,134
by my birthday for shoes separate.
19
00:00:53,806 --> 00:00:55,305
Okay,
20
00:00:55,307 --> 00:00:56,706
have it your way.
21
00:00:56,708 --> 00:00:58,742
Eight books, English,
22
00:00:58,744 --> 00:01:02,612
at my discretion,
for 500, shoes separate.
23
00:01:02,614 --> 00:01:03,713
Six.
24
00:01:06,685 --> 00:01:08,018
Ah, I have to...
25
00:01:08,020 --> 00:01:09,653
- Got to go.
- Got to go.
26
00:01:09,655 --> 00:01:10,987
Yep.
27
00:01:12,111 --> 00:01:14,311
Bye, Mommy.
28
00:01:32,945 --> 00:01:34,578
Oh, sorry.
29
00:01:43,622 --> 00:01:45,222
Hello?
30
00:02:26,598 --> 00:02:28,484
Her airway's obstructed
31
00:02:28,486 --> 00:02:30,264
and her heart's racing
from the epinephrine.
32
00:02:30,266 --> 00:02:31,835
I'm a nurse.
33
00:02:39,011 --> 00:02:41,645
Help! Help, someone!
34
00:02:41,647 --> 00:02:43,380
Help!
35
00:02:54,822 --> 00:02:56,533
When's the last time
you were whisked away
36
00:02:56,535 --> 00:02:58,106
on a private jet by a client
37
00:02:58,108 --> 00:02:59,763
who wouldn't even give you their name?
38
00:02:59,765 --> 00:03:01,932
This is a first.
39
00:03:04,531 --> 00:03:06,703
Hello, we're here to see Daniel.
40
00:03:15,013 --> 00:03:16,446
Not much of a talker.
41
00:03:16,448 --> 00:03:18,248
Or the staff were told to keep quiet.
42
00:03:18,250 --> 00:03:19,249
Hmm.
43
00:03:19,251 --> 00:03:20,797
Hello.
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,520
- I'm Daniel.
- Eric Beaumont.
45
00:03:23,522 --> 00:03:25,488
Zara Hallam and Oliver Yates.
46
00:03:25,490 --> 00:03:26,923
Right.
47
00:03:26,925 --> 00:03:30,126
I need your assurance this will
remain entirely confidential.
48
00:03:30,128 --> 00:03:31,428
Goes without saying.
49
00:03:31,808 --> 00:03:33,530
Please...
50
00:03:37,536 --> 00:03:38,702
Uh, earlier today,
51
00:03:38,704 --> 00:03:41,359
my daughter Abby was abducted.
52
00:03:42,474 --> 00:03:44,341
We received this.
53
00:03:46,044 --> 00:03:48,545
This is my daughter. The other woman is
54
00:03:48,547 --> 00:03:50,647
a bystander who tried to help.
55
00:03:50,649 --> 00:03:52,015
What does the message say, please?
56
00:03:52,017 --> 00:03:56,624
It says “Two million euros.
Wait for instructions.”
57
00:03:57,456 --> 00:03:59,856
I don't have access
to that kind of money.
58
00:04:02,361 --> 00:04:04,160
Not at the drop of a hat.
59
00:04:04,162 --> 00:04:07,163
My wife Lana does through a family trust.
60
00:04:08,470 --> 00:04:11,234
That explains the
cloak-and-dagger routine.
61
00:04:11,236 --> 00:04:13,436
Your wife is Lana Glas?
62
00:04:13,438 --> 00:04:16,373
Lana Glas, as in Lana Glas?
63
00:04:16,375 --> 00:04:18,875
As in soon to be
the first person of color
64
00:04:18,877 --> 00:04:20,644
elected prime minister
of the Netherlands.
65
00:04:20,646 --> 00:04:24,027
If the polls are right,
but there is a problem.
66
00:04:24,950 --> 00:04:26,883
Lana's made a public vow.
67
00:04:26,885 --> 00:04:30,353
She'll never negotiate
with terrorists or kidnappers.
68
00:04:59,892 --> 00:05:02,404
Can you negotiate
without my wife's consent?
69
00:05:02,429 --> 00:05:03,661
It's not a deal breaker,
70
00:05:03,663 --> 00:05:05,930
but we like to have both
parents on the same page.
71
00:05:05,932 --> 00:05:08,800
Well, I'm not sure that's possible.
72
00:05:08,802 --> 00:05:11,069
Are you not on good terms?
73
00:05:11,071 --> 00:05:13,204
We were, until today.
74
00:05:13,206 --> 00:05:16,240
Look, we both lost
our tempers this morning.
75
00:05:16,242 --> 00:05:19,544
I called her... things
I shouldn't have called her.
76
00:05:19,546 --> 00:05:21,279
The irony is, this is all wrapped up in
77
00:05:21,281 --> 00:05:22,814
what I love about Lana.
78
00:05:22,816 --> 00:05:24,782
She's married to her principles.
79
00:05:24,784 --> 00:05:25,950
This isn't about the election.
80
00:05:25,952 --> 00:05:27,418
She really believes that paying ransoms
81
00:05:27,420 --> 00:05:29,554
only encourages more kidnappings.
82
00:05:29,556 --> 00:05:31,456
Sounds like a formidable woman.
83
00:05:31,458 --> 00:05:32,690
Yeah, well, for the first time
84
00:05:32,692 --> 00:05:35,293
in our life together, I wish she wasn't.
85
00:05:35,295 --> 00:05:37,795
Does Lana know you've hired me?
86
00:05:37,797 --> 00:05:39,764
That's what started
our fight this morning.
87
00:05:39,766 --> 00:05:41,566
Hopefully, you'll be
more convincing than I was.
88
00:05:41,568 --> 00:05:43,434
Daniel, who's our guest?
89
00:05:43,436 --> 00:05:45,803
Eric Beaumont, private negotiator. Hi.
90
00:05:45,805 --> 00:05:48,306
Cynthia Walker,
Lana Glas' chief of staff.
91
00:05:48,308 --> 00:05:50,241
It would be best
if you left the building.
92
00:05:50,243 --> 00:05:52,310
I realize the optics are a concern.
93
00:05:52,312 --> 00:05:54,779
It would suggest that Lana's
willing to negotiate,
94
00:05:54,781 --> 00:05:56,614
- which is not true.
- Cynthia,
95
00:05:56,616 --> 00:05:57,782
are you really going to try to stop me
96
00:05:57,784 --> 00:05:59,417
from bringing my guest to see my wife?
97
00:05:59,419 --> 00:06:00,618
No.
98
00:06:00,620 --> 00:06:02,186
But let me put it this way...
99
00:06:02,188 --> 00:06:03,888
Lana's not going to negotiate.
100
00:06:03,890 --> 00:06:05,657
And your presence here is
putting Abby at risk
101
00:06:05,659 --> 00:06:07,358
by suggesting that she'll pay a ransom.
102
00:06:07,360 --> 00:06:08,693
She won't.
103
00:06:08,695 --> 00:06:10,962
Negotiation doesn't always mean
money changes hands.
104
00:06:10,964 --> 00:06:12,864
He's handled hundreds of negotiations.
105
00:06:12,866 --> 00:06:15,600
I have handled hundreds
of negotiations as well.
106
00:06:15,602 --> 00:06:17,869
With politics on the line, or lives?
107
00:06:17,871 --> 00:06:19,310
Ma'am, they're ready.
108
00:06:19,312 --> 00:06:20,420
For what?
109
00:06:20,445 --> 00:06:22,043
You're expecting contact
from the kidnappers?
110
00:06:22,045 --> 00:06:23,408
It's not your concern.
111
00:06:23,410 --> 00:06:25,443
I'm working for Abby's father,
112
00:06:25,445 --> 00:06:26,444
and his rights aren't diminished
113
00:06:26,446 --> 00:06:29,280
by Lana's position or yours.
114
00:06:29,282 --> 00:06:30,748
You strike me as someone smart enough
115
00:06:30,750 --> 00:06:31,916
to never turn down an asset.
116
00:06:31,918 --> 00:06:34,519
- I am an asset.
- They've called.
117
00:06:35,622 --> 00:06:38,550
You can come in. I do the talking.
118
00:06:39,059 --> 00:06:40,468
Thank you.
119
00:06:49,669 --> 00:06:52,157
I want someone who speaks English.
120
00:06:52,159 --> 00:06:53,438
Who am I speaking with?
121
00:06:53,440 --> 00:06:54,871
Not your concern.
122
00:06:54,873 --> 00:06:56,841
I want to speak to Lana Glas.
123
00:06:57,528 --> 00:06:59,343
It would be best for you to consider that
124
00:06:59,345 --> 00:07:01,345
we have all the resources
of the government mobilized
125
00:07:01,347 --> 00:07:02,573
to find Abby.
126
00:07:02,575 --> 00:07:04,528
Think about what that means.
127
00:07:04,529 --> 00:07:06,996
Turning yourself in is your only option.
128
00:07:09,868 --> 00:07:12,001
He's making a video call.
129
00:07:17,309 --> 00:07:21,311
Putting Lana Glas on
the line is your only option.
130
00:07:22,380 --> 00:07:23,913
Oh, God.
131
00:07:24,850 --> 00:07:27,150
If you fire, you're
giving up your leverage.
132
00:07:27,152 --> 00:07:30,019
You've put too much effort into this.
133
00:07:30,021 --> 00:07:33,229
- Ten seconds.
- Cynthia.
134
00:07:33,725 --> 00:07:36,993
Offer him something.
Doesn't have to be money.
135
00:07:36,995 --> 00:07:39,996
I can offer you something
more valuable than money.
136
00:07:39,998 --> 00:07:41,698
I can promise you your freedom.
137
00:07:41,700 --> 00:07:46,102
If you release Abby now,
unharmed, we won't pursue you.
138
00:07:48,139 --> 00:07:49,939
Five seconds.
139
00:07:50,956 --> 00:07:52,575
You need to buy time.
140
00:07:52,577 --> 00:07:54,944
Tell him if they don't
hurt Abby, you'll speak to Lana.
141
00:07:54,946 --> 00:07:57,547
- You'll see what you can do.
- Right.
142
00:07:57,549 --> 00:07:59,582
I can make you an offer.
143
00:07:59,584 --> 00:08:01,951
Let me speak to Lana first.
144
00:08:08,723 --> 00:08:10,460
Speak to her.
145
00:08:10,462 --> 00:08:12,729
Then drop the money
in a place we'll tell you.
146
00:08:13,732 --> 00:08:16,399
You have 24 hours,
until 10:00 tomorrow night,
147
00:08:16,401 --> 00:08:18,067
or we pull the trigger.
148
00:08:25,710 --> 00:08:26,950
Hi.
149
00:08:28,785 --> 00:08:30,495
Of course.
150
00:08:32,517 --> 00:08:34,951
The minister would like
to speak with you.
151
00:08:37,043 --> 00:08:38,354
Thanks.
152
00:08:38,356 --> 00:08:40,690
If you, uh, think of anything else,
153
00:08:40,692 --> 00:08:42,757
feel free to give me a call.
154
00:08:43,395 --> 00:08:45,427
And feel better.
155
00:08:48,567 --> 00:08:50,767
Okay. Danke.
156
00:08:50,769 --> 00:08:53,036
So, the bodyguard's all torn up.
157
00:08:53,038 --> 00:08:55,071
Metrics say he's not involved. You?
158
00:08:55,073 --> 00:08:56,205
No luck.
159
00:08:56,207 --> 00:08:57,774
Apparently, when the Dutch
government seizes
160
00:08:57,776 --> 00:09:00,677
a store's CCTV, they don't share it.
161
00:09:00,679 --> 00:09:02,712
But I did find out a second ambulance
162
00:09:02,714 --> 00:09:04,881
arrived a few minutes after the first.
163
00:09:04,883 --> 00:09:06,316
Which means the first one was fake.
164
00:09:06,318 --> 00:09:07,550
Which takes planning.
165
00:09:07,552 --> 00:09:09,686
The bodyguard suggests
the guys in the ambulance
166
00:09:09,688 --> 00:09:11,220
were working for someone else.
167
00:09:11,222 --> 00:09:13,389
He also said the peanut allergy
wasn't widely known.
168
00:09:13,391 --> 00:09:14,490
But these kidnappers knew.
169
00:09:14,492 --> 00:09:15,558
Mm.
170
00:09:15,560 --> 00:09:17,994
Lana Glas is minister of foreign affairs.
171
00:09:17,996 --> 00:09:21,464
I'm guessing she's not
making a huge salary.
172
00:09:21,466 --> 00:09:22,999
How much is that family trust worth?
173
00:09:23,001 --> 00:09:25,034
Something like 50 million.
174
00:09:25,036 --> 00:09:29,238
So, why ask for two million
from a woman who's worth 50?
175
00:09:29,763 --> 00:09:32,348
I just need to see she is okay.
176
00:09:36,613 --> 00:09:37,680
Five minutes.
177
00:09:41,019 --> 00:09:42,485
You okay?
178
00:09:42,487 --> 00:09:46,222
I wouldn't go right to “okay,”
but I can breathe.
179
00:09:46,224 --> 00:09:47,871
You still sound a little wheezy.
180
00:09:48,172 --> 00:09:49,771
Can I...?
181
00:09:52,364 --> 00:09:54,162
I heard them.
182
00:09:54,633 --> 00:09:57,400
They want a ransom from your mom.
183
00:09:58,124 --> 00:09:59,948
She'll pay it, right?
184
00:09:59,950 --> 00:10:02,338
She'll get us both out of here?
185
00:10:04,976 --> 00:10:06,309
What's the matter?
186
00:10:06,311 --> 00:10:08,578
My mom's Lana Glas.
187
00:10:10,148 --> 00:10:13,282
Wow. I didn't realize.
188
00:10:13,284 --> 00:10:16,419
She's made promises
about not paying ransoms.
189
00:10:16,421 --> 00:10:18,154
And she believes it.
190
00:10:18,156 --> 00:10:19,656
She won't pay.
191
00:10:19,658 --> 00:10:21,391
But you're her kid.
192
00:10:21,393 --> 00:10:23,192
You don't know my mom.
193
00:10:23,608 --> 00:10:25,361
She's really that cold?
194
00:10:26,152 --> 00:10:27,497
It's not cold, it's just...
195
00:10:28,933 --> 00:10:32,301
she has these crazy high principles.
196
00:10:33,034 --> 00:10:35,204
And she pushes herself hard.
197
00:10:35,206 --> 00:10:36,773
And me.
198
00:10:38,373 --> 00:10:40,109
I love her, but...
199
00:10:40,111 --> 00:10:42,979
Lana Glas' daughter
can't be average, right?
200
00:10:57,929 --> 00:11:00,697
This is Eric Beaumont.
201
00:11:00,699 --> 00:11:02,999
I'm sorry to meet
under these circumstances.
202
00:11:03,001 --> 00:11:04,467
Mr. Beaumont.
203
00:11:04,469 --> 00:11:07,270
I asked to see you for two reasons.
204
00:11:07,272 --> 00:11:09,238
One, to thank you
for helping on that call.
205
00:11:09,240 --> 00:11:10,673
And two,
206
00:11:10,675 --> 00:11:13,543
to tell you that we won't
be needing your services.
207
00:11:14,479 --> 00:11:15,798
Hear him out.
208
00:11:15,800 --> 00:11:16,946
Why don't I
209
00:11:16,948 --> 00:11:18,581
hear you out first?
210
00:11:19,807 --> 00:11:23,486
Do you remember the mass bombing
in Mogadishu in 1996?
211
00:11:23,488 --> 00:11:25,521
Killed 72 people, yeah.
212
00:11:25,523 --> 00:11:28,124
What you don't know is that
there was a kidnapping
213
00:11:28,126 --> 00:11:29,358
two months before.
214
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
I advised my superiors
215
00:11:31,162 --> 00:11:33,696
not to pay ransom, but they did.
216
00:11:34,338 --> 00:11:36,065
The terrorists got their money
217
00:11:36,067 --> 00:11:38,701
but still executed three hostages.
218
00:11:38,703 --> 00:11:41,471
And they used that money
to fund the attack in Mogadishu.
219
00:11:41,473 --> 00:11:43,966
Do you know how often a ransom gets paid
220
00:11:43,968 --> 00:11:45,775
and the hostages die anyway?
221
00:11:45,777 --> 00:11:49,245
I know 81% of EU nationals taken
hostage by a terrorist are freed
222
00:11:49,247 --> 00:11:52,515
if their country has no policy
against paying ransoms.
223
00:11:52,517 --> 00:11:54,383
Which isn't the case in the Netherlands.
224
00:11:54,385 --> 00:11:56,419
Maybe you should change your policy.
225
00:12:03,194 --> 00:12:04,694
You think I'm heartless?
226
00:12:04,696 --> 00:12:07,764
Arguing statistics at a time like this?
227
00:12:07,766 --> 00:12:09,832
No, no.
228
00:12:09,834 --> 00:12:11,834
I would give my own life for my daughter.
229
00:12:11,836 --> 00:12:13,102
I don't doubt it.
230
00:12:13,104 --> 00:12:15,638
This morning I had to
ask my chief of staff
231
00:12:15,640 --> 00:12:18,093
to make sure
that I don't break down and pay.
232
00:12:18,095 --> 00:12:20,153
'Cause that's all I want to do.
233
00:12:20,155 --> 00:12:22,512
But I'm not abandoning Abby.
234
00:12:22,514 --> 00:12:24,814
I'm protecting lives in the future.
235
00:12:24,816 --> 00:12:26,591
- With a manhunt?
- Yes.
236
00:12:26,593 --> 00:12:28,417
With less than 24 hours
until they kill her?
237
00:12:28,419 --> 00:12:30,620
Every second she's out there,
her life is at risk.
238
00:12:30,622 --> 00:12:32,255
Your plan forces you
to wait for more information.
239
00:12:32,257 --> 00:12:33,723
I can act now.
240
00:12:33,725 --> 00:12:35,925
You have strong principles,
241
00:12:35,927 --> 00:12:38,327
and I respect that,
but this is a unique case.
242
00:12:38,329 --> 00:12:40,329
You've kept the story quiet.
243
00:12:40,331 --> 00:12:41,798
You can pay the ransom
244
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
without encouraging any more kidnappings.
245
00:12:43,802 --> 00:12:46,167
If we're dealing with a terrorist group,
246
00:12:46,504 --> 00:12:48,671
two million is small change.
247
00:12:58,738 --> 00:13:00,216
How would it work?
248
00:13:00,218 --> 00:13:02,051
If I paid? If.
249
00:13:12,096 --> 00:13:13,611
It's been leaked.
250
00:13:16,032 --> 00:13:17,366
Excuse me.
251
00:13:20,570 --> 00:13:22,138
Was this you?
252
00:13:22,725 --> 00:13:24,707
The last thing I want
is the public aware.
253
00:13:24,709 --> 00:13:26,375
Now our hands are tied.
254
00:13:26,377 --> 00:13:29,445
Your boss told me that she asked
you to keep her from paying.
255
00:13:29,447 --> 00:13:31,812
I think we both know
that leaking that video
256
00:13:31,814 --> 00:13:33,683
would make it a lot harder
for her to pay.
257
00:13:33,685 --> 00:13:35,618
You're right about one thing.
258
00:13:35,620 --> 00:13:37,954
There's no way Lana's gonna pay now.
259
00:13:49,814 --> 00:13:51,575
This is crazy.
260
00:13:51,609 --> 00:13:53,376
“Watch what will happen
if we elect a woman.
261
00:13:53,378 --> 00:13:54,610
Bitch will cave”"
262
00:13:54,612 --> 00:13:55,745
“If that woman doesn't pay,
263
00:13:55,747 --> 00:13:57,213
she's a heartless robot”"
264
00:13:57,215 --> 00:13:58,474
I guess you've seen the video.
265
00:13:58,476 --> 00:14:01,217
I analyzed the wave form
from the kidnapper's call.
266
00:14:01,219 --> 00:14:03,553
There's no latency, no hesitation.
267
00:14:03,555 --> 00:14:05,722
He's cool, he's calm, I don't
think he'd hesitate to kill.
268
00:14:05,724 --> 00:14:06,889
That's a problem.
269
00:14:06,891 --> 00:14:08,324
Lana's approach is a manhunt.
270
00:14:08,326 --> 00:14:09,759
- Guns blazing?
- Mm-hmm.
271
00:14:09,761 --> 00:14:11,661
Well, that won't provoke any violence.
272
00:14:11,663 --> 00:14:14,230
So I take it we're
working for Daniel alone?
273
00:14:14,232 --> 00:14:15,732
Yeah, Lana won't even see me now.
274
00:14:15,734 --> 00:14:17,900
She's refusing to consider the ransom.
275
00:14:17,902 --> 00:14:19,068
What's our next move?
276
00:14:19,070 --> 00:14:21,404
We need to find out who broke the story.
277
00:14:21,406 --> 00:14:23,437
Now, there's a woman, Cynthia Walker,
278
00:14:23,439 --> 00:14:26,008
Lana's chief of staff,
she may have leaked it.
279
00:14:26,010 --> 00:14:28,156
I need to know if I can trust her.
280
00:14:28,158 --> 00:14:29,532
Okay, I'm on it.
281
00:14:33,351 --> 00:14:36,085
I need to make contact
with the kidnappers.
282
00:14:40,292 --> 00:14:41,924
Excuse me, do you speak English?
283
00:14:41,926 --> 00:14:42,925
Yes.
284
00:14:42,927 --> 00:14:44,260
All right, can you broadcast live?
285
00:14:44,262 --> 00:14:46,007
- Yes, we can.
- Great.
286
00:14:46,765 --> 00:14:49,065
My name is Eric Beaumont,
I'm a private negotiator
287
00:14:49,067 --> 00:14:51,264
working for Abby's father Daniel de Haan.
288
00:14:51,266 --> 00:14:53,736
Now, I have a message for the kidnappers.
289
00:14:53,738 --> 00:14:56,767
I can get you your money,
but first we need to speak.
290
00:14:57,142 --> 00:15:00,717
Call the number on my website,
CrisisResolutionWeb.com.
291
00:15:00,719 --> 00:15:02,481
I'll be waiting.
292
00:15:03,911 --> 00:15:05,042
Abby.
293
00:15:07,859 --> 00:15:09,692
Can you hear me?
294
00:15:09,717 --> 00:15:11,417
I'm here.
295
00:15:11,907 --> 00:15:13,790
Me, too.
296
00:15:14,626 --> 00:15:16,592
You hanging in?
297
00:15:16,594 --> 00:15:19,295
Just scared.
298
00:15:21,250 --> 00:15:24,400
I keep thinking we could escape.
299
00:15:28,106 --> 00:15:30,807
These locks are like the ones
in my old house.
300
00:15:31,677 --> 00:15:36,145
I can work on it, but you're not
well enough to run.
301
00:15:36,147 --> 00:15:38,184
Well, I can try.
302
00:15:38,934 --> 00:15:42,897
Or, if you got away,
303
00:15:43,388 --> 00:15:45,107
and I didn't...
304
00:15:45,132 --> 00:15:47,109
I would come back for you.
305
00:15:49,587 --> 00:15:51,420
Could you give my mom a message?
306
00:15:52,615 --> 00:15:55,164
Tell her that I don't blame her,
307
00:15:55,618 --> 00:15:58,579
and that I was going to make her proud.
308
00:15:59,103 --> 00:16:04,340
And that I love her and my dad, too.
309
00:16:18,256 --> 00:16:19,856
Okay.
310
00:16:19,858 --> 00:16:21,290
Better give me a minute.
311
00:16:21,292 --> 00:16:22,770
Mm-hmm.
312
00:16:25,648 --> 00:16:27,163
You think you're pretty smart.
313
00:16:27,165 --> 00:16:28,664
I never wanted the press involved.
314
00:16:28,666 --> 00:16:30,600
This is me making lemonade.
315
00:16:30,602 --> 00:16:31,837
You realize it will look like Lana
316
00:16:31,839 --> 00:16:33,110
was on board with that offer?
317
00:16:33,112 --> 00:16:35,304
I chose my words to avoid that, but yes,
318
00:16:35,306 --> 00:16:37,106
some people will assume.
319
00:16:37,108 --> 00:16:39,350
You have no idea of the resources
320
00:16:39,352 --> 00:16:40,776
we have working on this.
321
00:16:40,778 --> 00:16:42,945
We cannot have these surprises.
322
00:16:42,947 --> 00:16:44,122
For Abby's sake,
323
00:16:44,124 --> 00:16:45,648
I need you to keep me in the loop.
324
00:16:45,650 --> 00:16:46,983
Hey, I will if you will.
325
00:16:46,985 --> 00:16:49,318
That is not my call.
Some of it's classified.
326
00:16:49,320 --> 00:16:52,622
See, that's the nice thing about
being a private negotiator.
327
00:16:52,624 --> 00:16:54,590
I don't have to deal with red tape.
328
00:16:54,592 --> 00:16:57,193
I can focus on the innocent
15-year-old kid.
329
00:16:57,195 --> 00:17:00,696
I have known that 15-year-old kid
330
00:17:00,698 --> 00:17:02,365
since she was four feet tall.
331
00:17:02,367 --> 00:17:03,566
You want to cause problems?
332
00:17:03,568 --> 00:17:05,301
Apparently, I can't stop you.
333
00:17:05,303 --> 00:17:09,005
But you do not get to question
my dedication to that kid.
334
00:17:10,074 --> 00:17:12,608
I do need to know what you're planning.
335
00:17:13,778 --> 00:17:15,478
I will share what I can.
336
00:17:15,480 --> 00:17:17,179
Then, so will I.
337
00:17:19,622 --> 00:17:21,350
- All right, then.
- Thank you.
338
00:17:21,352 --> 00:17:22,746
You're welcome.
339
00:17:27,992 --> 00:17:31,460
So, the V.E.B. is gonna route calls
340
00:17:31,462 --> 00:17:33,396
to our phone and take messages.
341
00:17:33,398 --> 00:17:35,298
I wish we had Max here
to lighten the load.
342
00:17:35,300 --> 00:17:37,266
We are gonna get a lot of scammers.
343
00:17:37,268 --> 00:17:41,904
Yeah. Anyway, we have been
researching the other victim.
344
00:17:41,906 --> 00:17:43,572
Tess Mason... she's Canadian
345
00:17:43,574 --> 00:17:45,741
but works as an ER nurse in Amsterdam,
346
00:17:45,743 --> 00:17:48,110
so at least we know
she can handle the pressure.
347
00:17:48,112 --> 00:17:50,379
What about the peanut allergy?
348
00:17:50,381 --> 00:17:52,882
Daniel told us Abby's cell
phone was found at the scene.
349
00:17:52,884 --> 00:17:54,617
No fingerprints, so the guy
was probably wearing gloves,
350
00:17:54,619 --> 00:17:56,452
but they did confirm that
there was peanut oil
351
00:17:56,454 --> 00:17:58,454
- found on the phone.
- And Daniel also made
352
00:17:58,456 --> 00:18:00,022
a list of all family and friends
353
00:18:00,024 --> 00:18:02,658
who are aware of Abby's
severe peanut allergy.
354
00:18:02,660 --> 00:18:04,427
We've reached out to her doctors.
355
00:18:04,429 --> 00:18:07,039
Where are we on who leaked
the kidnapping video?
356
00:18:07,041 --> 00:18:09,365
Four major news outlets posted the video
357
00:18:09,367 --> 00:18:11,267
at almost the same time.
358
00:18:11,269 --> 00:18:13,369
But there was also an obscure news site.
359
00:18:13,371 --> 00:18:15,805
Now I'm thinking,
why choose all the top dogs
360
00:18:15,807 --> 00:18:17,761
and throw in one site no one's heard of?
361
00:18:17,763 --> 00:18:20,166
Yeah. Good thought. Worth looking into.
362
00:18:20,167 --> 00:18:22,000
I'm waiting to hear back.
363
00:18:22,002 --> 00:18:23,434
We also checked out Cynthia.
364
00:18:23,436 --> 00:18:24,669
Mm, she's impressive.
365
00:18:24,671 --> 00:18:26,237
A litigator that got into politics.
366
00:18:26,239 --> 00:18:28,573
International trade and cooperation.
367
00:18:28,575 --> 00:18:30,809
A whole other kind of negotiator.
368
00:18:30,811 --> 00:18:32,668
She's been active on everything
369
00:18:32,670 --> 00:18:34,979
from Brexit, the EU, UN, NATO...
370
00:18:34,981 --> 00:18:39,017
And pretty much every other
acronym you can think of.
371
00:18:39,019 --> 00:18:40,652
Can we speak?
372
00:18:40,654 --> 00:18:43,188
Yeah, of course. Yeah.
373
00:18:47,060 --> 00:18:48,459
Uh...
374
00:18:48,461 --> 00:18:50,395
I can probably get close
to half a million.
375
00:18:50,397 --> 00:18:51,696
Is that enough?
376
00:18:51,698 --> 00:18:53,963
I'll do my best to make it work.
377
00:18:56,048 --> 00:18:58,536
I appreciate it's difficult
to make this choice
378
00:18:58,538 --> 00:19:00,305
in opposition to your wife.
379
00:19:00,307 --> 00:19:02,941
If you're not sure about this,
I can give you time.
380
00:19:02,943 --> 00:19:06,558
But when the kidnappers call,
we need to move fast.
381
00:19:09,282 --> 00:19:11,063
Tell me what happens next.
382
00:19:23,129 --> 00:19:25,730
You warned Beaumont about interfering.
383
00:19:26,242 --> 00:19:27,298
Yes.
384
00:19:27,300 --> 00:19:29,834
He said he would keep us
in the loop on his plans.
385
00:19:31,905 --> 00:19:33,627
How are you doing?
386
00:19:34,837 --> 00:19:37,141
Just thinking about Daniel.
387
00:19:37,143 --> 00:19:40,645
When he gets stressed, he forgets to eat.
388
00:19:42,344 --> 00:19:45,350
The man can multiply four
digit numbers in his head,
389
00:19:45,352 --> 00:19:47,986
but half the time he
leaves without his keys.
390
00:19:49,089 --> 00:19:51,589
You will be around to remind him.
391
00:19:51,591 --> 00:19:53,591
And once Abby's home, it won't matter
392
00:19:53,593 --> 00:19:55,441
how it happened.
393
00:19:58,565 --> 00:20:01,799
Do you trust Beaumont to keep his word?
394
00:20:02,406 --> 00:20:05,003
Uh... I can't be certain.
395
00:20:05,005 --> 00:20:07,369
We need to do better than that.
396
00:20:09,121 --> 00:20:10,475
I'll take care of it.
397
00:20:17,284 --> 00:20:19,150
Hello?
398
00:20:23,023 --> 00:20:24,389
This poor girl's been kidnapped,
399
00:20:24,391 --> 00:20:28,223
and we're getting... prank calls.
400
00:20:29,296 --> 00:20:31,101
How are you?
401
00:20:32,806 --> 00:20:34,806
- How am I?
- Yeah.
402
00:20:35,206 --> 00:20:37,206
Seriously, how are you?
403
00:20:37,787 --> 00:20:39,351
I've been so busy with the baby
404
00:20:39,376 --> 00:20:41,715
we haven't has the chance
to talk since Max left..
405
00:20:42,212 --> 00:20:44,709
Well don't need to hurt a heart?
406
00:20:47,076 --> 00:20:48,646
I've been talking to her.
407
00:20:49,203 --> 00:20:50,925
- Makes one of us.
- I know.
408
00:20:50,927 --> 00:20:52,617
And I called Max on it.
409
00:20:52,998 --> 00:20:54,118
You deserve more
410
00:20:54,120 --> 00:20:57,044
than a sudden breakup and
a dash to the airport.
411
00:20:58,587 --> 00:21:00,124
For what it's worth,
412
00:21:00,126 --> 00:21:03,061
she thought a clean break would be easier
413
00:21:03,063 --> 00:21:04,629
for both of you.
414
00:21:04,631 --> 00:21:06,664
How's she doing?
415
00:21:06,666 --> 00:21:09,556
With, you know, the shooting
and everything?
416
00:21:11,350 --> 00:21:13,560
She's working her way through it.
417
00:21:14,040 --> 00:21:15,840
- Come here!
- No!
418
00:21:15,842 --> 00:21:17,189
- Yeah!
- Ow!
419
00:21:17,191 --> 00:21:18,843
Try to escape?
420
00:21:18,845 --> 00:21:20,178
No, I... please, I promise.
421
00:21:20,180 --> 00:21:22,246
- Ow!
- This is what happens.
422
00:21:22,248 --> 00:21:23,781
I won't try it again.
423
00:21:27,120 --> 00:21:28,519
I promise I won't try it again,
I promise.
424
00:21:28,521 --> 00:21:31,055
- I promise! No, no!
- Come here.
425
00:21:33,159 --> 00:21:35,426
Come here.
426
00:21:42,881 --> 00:21:44,769
Crisis Resolution.
427
00:21:45,342 --> 00:21:46,838
We have Abby.
428
00:21:47,261 --> 00:21:48,606
Prove it.
429
00:21:53,880 --> 00:21:55,713
Eric.
430
00:21:56,916 --> 00:21:58,730
Kidnapper.
431
00:22:00,754 --> 00:22:02,720
This is Eric Beaumont.
432
00:22:02,722 --> 00:22:05,123
I want to thank you for sending
another picture of Abby.
433
00:22:05,125 --> 00:22:07,425
You said you can get what we want.
434
00:22:09,829 --> 00:22:12,530
It's not possible for me to
get you two million euros,
435
00:22:12,532 --> 00:22:15,414
but I can offer you 400,000.
436
00:22:16,269 --> 00:22:17,802
Every second you delay
increases the chance
437
00:22:17,804 --> 00:22:19,937
that they will find you.
438
00:22:19,939 --> 00:22:22,240
Bring the money
to the Ruisdael Treinstation.
439
00:22:22,242 --> 00:22:24,575
You have three hours.
440
00:22:26,383 --> 00:22:28,046
Thank you.
441
00:22:30,116 --> 00:22:32,984
Two million to 400,000 just like that?
442
00:22:32,986 --> 00:22:35,553
I'd file it under cause for concern.
443
00:22:35,555 --> 00:22:36,621
Mm-hmm.
444
00:22:40,527 --> 00:22:41,859
What's up?
445
00:22:42,332 --> 00:22:44,562
Have you cleared Cynthia
of the news leak?
446
00:22:44,564 --> 00:22:46,230
No, I'm still working on it.
447
00:22:46,232 --> 00:22:48,533
Are you going to tell her about this?
448
00:22:49,907 --> 00:22:51,241
Yeah.
449
00:22:52,138 --> 00:22:54,539
All right, sit tight.
450
00:22:54,541 --> 00:22:56,741
The comms are up.
451
00:23:04,963 --> 00:23:06,663
I've got the vehicle.
452
00:23:11,257 --> 00:23:13,124
Everything okay?
453
00:23:15,428 --> 00:23:17,295
Something's not right.
454
00:23:25,238 --> 00:23:27,772
Eric!
455
00:23:27,774 --> 00:23:29,640
- Are you Beaumont?
- Eric!
456
00:23:29,642 --> 00:23:31,109
Sir, are you Beaumont?
457
00:23:31,111 --> 00:23:33,344
Respond, sir. Are you Beaumont?
458
00:23:33,346 --> 00:23:35,313
I-I can't hear you!
459
00:23:35,315 --> 00:23:36,581
It's Beaumont.
460
00:23:36,583 --> 00:23:38,149
Do you have any idea what you just did?
461
00:23:38,151 --> 00:23:39,350
My job.
462
00:23:39,352 --> 00:23:41,752
You just blew our chance to save Abby.
463
00:23:41,754 --> 00:23:43,654
We got one.
464
00:23:45,806 --> 00:23:47,225
Okay. Move.
465
00:23:47,227 --> 00:23:49,216
It's okay, you're safe.
466
00:23:50,924 --> 00:23:54,365
- We're gonna get you to a hospital.
- Where's Abby?
467
00:23:55,447 --> 00:23:57,702
They brought me to see if it was a trap.
468
00:23:57,704 --> 00:24:00,138
The ransom's now ten million euros.
469
00:24:00,140 --> 00:24:03,541
They said you have three hours
before they kill Abby.
470
00:24:03,543 --> 00:24:04,909
And until then...
471
00:24:04,911 --> 00:24:06,310
Until then what?
472
00:24:06,312 --> 00:24:09,413
They're going to break
her fingers one by one.
473
00:24:25,831 --> 00:24:27,404
We're all set.
474
00:24:28,834 --> 00:24:30,501
We saw an opportunity
475
00:24:30,503 --> 00:24:32,469
- to use our considerable resources.
- What does that mean?
476
00:24:32,471 --> 00:24:34,104
You saw an opportunity
to do things your way
477
00:24:34,106 --> 00:24:36,106
and you obliterated
the kidnappers' trust.
478
00:24:36,108 --> 00:24:37,184
- Trust?
- Yes.
479
00:24:37,186 --> 00:24:38,519
You want to talk about trust?
480
00:24:38,521 --> 00:24:40,570
You told me that you would
share information,
481
00:24:40,572 --> 00:24:41,646
then you went behind my back.
482
00:24:41,670 --> 00:24:42,780
Okay, sure, you made the same promise
483
00:24:42,782 --> 00:24:44,648
and then you tapped our phones.
484
00:24:44,650 --> 00:24:46,583
Well, clearly we had good reason.
485
00:24:46,585 --> 00:24:48,952
Go ahead, take it. Why not?
486
00:24:48,954 --> 00:24:50,202
Cynthia Walker.
487
00:24:51,224 --> 00:24:53,580
Oh, who cares about the poll numbers now?
488
00:24:55,600 --> 00:24:57,561
Look, I know you're worried
489
00:24:57,563 --> 00:24:58,859
about what they might do to Abby.
490
00:24:58,860 --> 00:25:00,128
So am I.
491
00:25:03,398 --> 00:25:06,099
By all accounts,
you're a great negotiator.
492
00:25:06,101 --> 00:25:07,734
Your approach must serve you well
493
00:25:07,736 --> 00:25:10,303
when negotiating within
an established framework,
494
00:25:10,305 --> 00:25:12,505
in a position of power,
exchanging favors.
495
00:25:12,507 --> 00:25:13,773
It's not as simple as that.
496
00:25:13,775 --> 00:25:18,444
Still, I take a more... nuanced approach.
497
00:25:18,446 --> 00:25:20,446
I work with a profiler.
498
00:25:20,448 --> 00:25:24,236
We focus on emotions,
impressions, states of mind.
499
00:25:25,654 --> 00:25:28,488
So, why the pitch? What do you want?
500
00:25:28,865 --> 00:25:30,992
We need to speak to the nurse.
501
00:25:32,067 --> 00:25:33,967
She might know more than she realizes.
502
00:25:35,629 --> 00:25:38,531
Mm. Well, we don't know
what she's been through
503
00:25:38,533 --> 00:25:40,085
with the kidnappers.
504
00:25:40,802 --> 00:25:42,769
I think there's an argument
for letting her face a woman
505
00:25:42,771 --> 00:25:44,756
instead of two men.
506
00:25:52,981 --> 00:25:54,447
So you're looking for information
507
00:25:54,449 --> 00:25:56,216
about the Glas story?
508
00:25:56,218 --> 00:25:59,452
No offense, but you're not
exactly The New York Times.
509
00:25:59,454 --> 00:26:01,821
Who leaked the story and why to you?
510
00:26:01,823 --> 00:26:03,289
It was an anonymous e-mail.
511
00:26:03,291 --> 00:26:05,124
As for why me, 20 years ago,
512
00:26:05,126 --> 00:26:08,394
I got a tip about a family
sailing around the world
513
00:26:08,396 --> 00:26:10,396
that was kidnapped by Somalian pirates.
514
00:26:10,782 --> 00:26:12,498
A Dutch family?
515
00:26:13,618 --> 00:26:15,969
My stories were getting
massive attention.
516
00:26:15,971 --> 00:26:18,916
Then I learned that the
Dutch ambassador to Somalia
517
00:26:18,918 --> 00:26:21,207
refused to pay ransom.
518
00:26:21,209 --> 00:26:22,842
Lana Glas.
519
00:26:22,844 --> 00:26:24,477
What happened to the family?
520
00:26:24,479 --> 00:26:26,756
The story ruined my career.
521
00:26:27,349 --> 00:26:29,582
I've got too many bills to pay.
522
00:26:46,668 --> 00:26:48,701
Uh... here.
523
00:26:48,703 --> 00:26:50,903
- Thank you.
- Welcome.
524
00:26:51,531 --> 00:26:53,450
The family was murdered.
525
00:26:54,451 --> 00:26:57,176
And suddenly my editors
decided not to publish anything
526
00:26:57,178 --> 00:26:59,912
unless my source went on the record.
527
00:26:59,914 --> 00:27:01,414
Who pressured them?
528
00:27:01,416 --> 00:27:02,705
Draw your own conclusions.
529
00:27:02,707 --> 00:27:07,005
All I know is, I pushed back
and my editors blacklisted me.
530
00:27:07,964 --> 00:27:11,968
Till this day on, people ask me
what happened to that story.
531
00:27:13,094 --> 00:27:14,694
A cover-up?
532
00:27:14,696 --> 00:27:15,842
It smells that way.
533
00:27:15,844 --> 00:27:18,064
It may not have even occurred to Lana
534
00:27:18,066 --> 00:27:19,363
that it could be connected.
535
00:27:19,365 --> 00:27:22,135
And 20 years in politics
makes for a lot of enemies.
536
00:27:22,137 --> 00:27:23,736
Oh, this was never about money,
537
00:27:23,738 --> 00:27:25,772
but now it looks more personal
than political.
538
00:27:25,774 --> 00:27:27,073
We should track down
539
00:27:27,075 --> 00:27:28,608
the relatives of the family who died.
540
00:27:28,610 --> 00:27:29,766
I'm on it.
541
00:27:29,768 --> 00:27:32,364
Actually, I need you for something else.
542
00:27:40,989 --> 00:27:43,623
Did you talk to Tess?
543
00:27:43,625 --> 00:27:46,759
Yeah. Her story's pretty brutal.
544
00:27:46,761 --> 00:27:48,928
We'd still like to talk to her.
545
00:27:48,930 --> 00:27:52,332
We've got information to trade
if it'll help you get us access.
546
00:27:52,334 --> 00:27:53,442
What information?
547
00:27:53,444 --> 00:27:54,570
We believe the kidnapping
548
00:27:54,572 --> 00:27:56,412
has a personal connection to Lana.
549
00:27:56,414 --> 00:27:57,752
This is Oliver Yates, our profiler.
550
00:27:57,754 --> 00:28:00,762
I noticed walking over here,
your body language suggests
551
00:28:00,764 --> 00:28:02,454
you're trying to make a tough decision.
552
00:28:02,456 --> 00:28:03,532
You're struggling,
553
00:28:03,534 --> 00:28:05,445
but you're open to every word I say.
554
00:28:05,447 --> 00:28:06,479
You want help.
555
00:28:06,481 --> 00:28:09,315
Hmm. He's good.
556
00:28:09,317 --> 00:28:11,317
But you had me at “information to trade.”
557
00:28:11,319 --> 00:28:12,340
I'll make a call.
558
00:28:12,342 --> 00:28:15,355
Can you give me one more minute?
559
00:28:18,126 --> 00:28:19,759
Look, that thing Oliver
said that you looked
560
00:28:19,761 --> 00:28:21,003
like you were trying to make a decision,
561
00:28:21,005 --> 00:28:24,165
I'm wondering if that might
be about what to do next.
562
00:28:24,866 --> 00:28:26,599
I don't know, maybe it's getting harder
563
00:28:26,601 --> 00:28:28,368
to blindly follow that promise
you made to your boss.
564
00:28:28,370 --> 00:28:30,503
- I don't do things blindly.
- Bad choice of words.
565
00:28:30,505 --> 00:28:33,306
What I'm trying to say is, if you think
566
00:28:33,308 --> 00:28:35,408
that Lana should pay the ransom,
567
00:28:35,410 --> 00:28:37,762
don't let that promise get in your way.
568
00:28:38,646 --> 00:28:40,765
Lana trusts you.
569
00:28:42,817 --> 00:28:44,851
Maybe you owe it to her
to trust yourself.
570
00:28:54,159 --> 00:28:55,656
Tess, if it's okay with you,
571
00:28:55,658 --> 00:28:57,211
I'd like to ask you some questions.
572
00:28:57,213 --> 00:28:59,810
Can you tell us anything
about who was in charge?
573
00:28:59,812 --> 00:29:01,234
He was a big guy.
574
00:29:01,236 --> 00:29:02,969
Six-foot-five, I think.
575
00:29:02,971 --> 00:29:07,240
Maybe 200 pounds.
576
00:29:07,242 --> 00:29:09,008
A shaved head and a,
577
00:29:09,010 --> 00:29:11,043
a scar on his neck.
578
00:29:11,045 --> 00:29:13,089
What was his motivation?
579
00:29:14,015 --> 00:29:17,016
Personal? Political? Financial?
580
00:29:17,018 --> 00:29:18,553
Just...
581
00:29:20,288 --> 00:29:22,255
hatred.
582
00:29:27,362 --> 00:29:29,796
Make her mom pay.
583
00:29:32,734 --> 00:29:35,201
Abby's such a sweet kid.
584
00:29:35,203 --> 00:29:37,530
They started hurting her.
585
00:29:39,307 --> 00:29:41,274
I can still hear her screaming.
586
00:30:01,896 --> 00:30:04,363
Did you hear them refer
to each other by name?
587
00:30:04,365 --> 00:30:05,998
No.
588
00:30:06,000 --> 00:30:08,180
They never use each other's names.
589
00:30:08,970 --> 00:30:12,472
Look, all I know
590
00:30:12,474 --> 00:30:17,243
is they were sick, sexist, racist...
591
00:30:17,245 --> 00:30:20,213
That's the basis of their hatred?
592
00:30:20,573 --> 00:30:22,517
They said stuff I don't want to repeat.
593
00:30:22,519 --> 00:30:24,484
Yeah, I understand the impulse,
594
00:30:24,486 --> 00:30:26,018
but we need to know
595
00:30:26,020 --> 00:30:27,872
what they said.
596
00:30:30,758 --> 00:30:32,669
I'll paraphrase.
597
00:30:34,462 --> 00:30:35,839
They called her...
598
00:30:36,498 --> 00:30:37,674
bitch.
599
00:30:39,300 --> 00:30:41,033
Psycho ambassador.
600
00:30:42,095 --> 00:30:43,888
They said “ambassador”?
601
00:30:45,056 --> 00:30:46,739
Is that a bad thing?
602
00:30:46,741 --> 00:30:49,709
No. No, it's-it's telling.
603
00:30:50,186 --> 00:30:53,523
Lana Glas hasn't been
an ambassador in 20 years.
604
00:31:12,767 --> 00:31:16,969
I promised not to let you make
this choice out of emotion.
605
00:31:20,074 --> 00:31:22,408
If you pay to get Abby back,
606
00:31:22,410 --> 00:31:25,638
you will have to question the
choices you've made in the past.
607
00:31:26,347 --> 00:31:29,282
You'll have to think about
all those people who died
608
00:31:29,284 --> 00:31:30,716
when you didn't pay.
609
00:31:32,954 --> 00:31:34,687
How can I live with that?
610
00:31:34,689 --> 00:31:37,023
Letting people...
611
00:31:37,025 --> 00:31:39,058
even children... die...
612
00:31:39,060 --> 00:31:40,960
and then, deciding to...
613
00:31:40,962 --> 00:31:43,829
To save the only life
that's in danger right now.
614
00:31:43,831 --> 00:31:45,325
I don't know.
615
00:31:46,434 --> 00:31:48,434
I really don't know
how you'll live with it,
616
00:31:48,436 --> 00:31:50,436
but I do know that...
617
00:31:50,438 --> 00:31:53,606
that the weight of that guilt
is not worth Abby's life.
618
00:31:53,608 --> 00:31:55,608
Lana.
619
00:31:55,610 --> 00:31:58,213
Abby's blood on your hands...
620
00:31:58,880 --> 00:32:00,746
you won't come back from that.
621
00:32:00,748 --> 00:32:02,050
Yeah.
622
00:32:08,022 --> 00:32:10,356
Yeah, okay.
623
00:32:10,358 --> 00:32:12,435
Call the bank.
624
00:32:19,167 --> 00:32:21,033
Something's off about the nurse.
625
00:32:21,035 --> 00:32:23,703
- What's your read?
- Well, her nerves were off the charts.
626
00:32:23,705 --> 00:32:25,738
I'd expect more relief.
627
00:32:25,740 --> 00:32:27,139
Could be survivor's guilt, right?
628
00:32:27,141 --> 00:32:28,574
Every time we mentioned Lana's name,
629
00:32:28,576 --> 00:32:30,443
there was a spike in her stress level.
630
00:32:30,445 --> 00:32:31,644
There could be resentment
631
00:32:31,646 --> 00:32:33,212
because she refused to pay the ransom.
632
00:32:33,214 --> 00:32:34,380
Seems good.
633
00:32:34,382 --> 00:32:36,048
- How's the nurse?
- Resting.
634
00:32:36,050 --> 00:32:37,216
You find out anything?
635
00:32:37,218 --> 00:32:38,784
The Dutch family
that was killed 20 years ago
636
00:32:38,786 --> 00:32:41,721
only had a few relatives,
and those have died.
637
00:32:41,723 --> 00:32:44,056
So it's probably not revenge.
638
00:32:44,058 --> 00:32:46,359
That doesn't make sense.
I could maybe write it off
639
00:32:46,361 --> 00:32:47,860
if it was just a leak to the journalist,
640
00:32:47,862 --> 00:32:49,295
but Tess said the kidnappers
641
00:32:49,297 --> 00:32:51,230
- referred to Lana as an ambassador.
- Which was her role
642
00:32:51,232 --> 00:32:53,841
when she refused to pay
and got that family killed.
643
00:32:53,843 --> 00:32:55,134
We're missing something.
644
00:32:55,136 --> 00:32:56,802
The connection to the
past screams revenge.
645
00:32:56,804 --> 00:32:58,478
You said they died at sea.
646
00:32:58,480 --> 00:32:59,905
Yes.
647
00:32:59,907 --> 00:33:02,742
Were their bodies ever recovered?
648
00:33:02,744 --> 00:33:04,777
I don't know.
649
00:33:04,779 --> 00:33:06,124
You're thinking...
650
00:33:06,126 --> 00:33:07,847
Well, if it screams revenge,
651
00:33:07,849 --> 00:33:09,915
could there have been a survivor?
652
00:33:17,892 --> 00:33:21,093
The nurse told me you wanted to see me,
653
00:33:21,095 --> 00:33:23,896
and I wanted to thank you.
654
00:33:23,898 --> 00:33:26,032
I don't want your gratitude.
655
00:33:26,034 --> 00:33:28,601
There were parents
and, what, children... how many?
656
00:33:28,603 --> 00:33:30,536
Mother, father, twin girls.
657
00:33:30,538 --> 00:33:32,171
- How old?
- Four.
658
00:33:32,173 --> 00:33:34,350
Four years old, 20 years ago.
659
00:33:36,269 --> 00:33:39,145
A nurse might find a way to
access private medical records.
660
00:33:39,147 --> 00:33:41,414
Find out about a peanut allergy.
661
00:33:41,416 --> 00:33:44,083
You should know
I've decided to pay the ransom
662
00:33:44,085 --> 00:33:47,720
and, you know, bring her back home.
663
00:33:47,722 --> 00:33:50,116
They told me to give you a message.
664
00:33:51,576 --> 00:33:54,660
They'll kill her if I don't
take you to her alone.
665
00:33:56,864 --> 00:34:00,099
They said one word to your
security, and she's dead.
666
00:34:00,877 --> 00:34:03,069
Do you even know where to go?
667
00:34:06,132 --> 00:34:08,040
I know everything.
668
00:34:09,544 --> 00:34:12,578
They have instructions to kill
her if they don't hear from me.
669
00:34:12,580 --> 00:34:13,848
You?
670
00:34:15,783 --> 00:34:17,383
Lose your security.
671
00:34:21,456 --> 00:34:23,254
Don't move! Hey, whoa!
672
00:34:34,435 --> 00:34:36,235
Wait, wait, what-what'd he say?
673
00:34:38,935 --> 00:34:40,172
They're gone.
674
00:34:40,174 --> 00:34:42,575
Was this all an assassination plot?
675
00:34:42,577 --> 00:34:44,376
No, she would've done that here.
676
00:34:44,378 --> 00:34:48,216
Tess wants Lana to watch Abby die.
677
00:34:59,005 --> 00:35:00,537
Cynthia.
678
00:35:01,074 --> 00:35:02,440
We're not doing this dance again.
679
00:35:02,442 --> 00:35:04,275
- We have protocols.
- Yeah, tactical protocols,
680
00:35:04,277 --> 00:35:07,612
which means bullets could fly
around Lana and possibly Abby.
681
00:35:07,614 --> 00:35:09,080
We were starting to work well together.
682
00:35:09,082 --> 00:35:10,281
Let's compromise.
683
00:35:10,283 --> 00:35:12,216
Your way and mine.
684
00:35:12,218 --> 00:35:13,885
- Meaning?
- I'm sure you have some way
685
00:35:13,887 --> 00:35:15,319
of tracking Lana: GPS, I'm guessing,
686
00:35:15,321 --> 00:35:16,568
implanted or otherwise.
687
00:35:16,570 --> 00:35:17,999
- I can't...
- Confirm or deny, I know.
688
00:35:18,023 --> 00:35:19,957
But when you track her down,
689
00:35:19,959 --> 00:35:22,392
let me have five minutes to do what I do.
690
00:35:22,829 --> 00:35:24,262
If I can't get to a peaceful solution,
691
00:35:24,264 --> 00:35:27,098
you can deploy
your considerable resources.
692
00:35:27,100 --> 00:35:29,233
I'll talk to our people.
693
00:35:29,235 --> 00:35:31,435
But I'll be there with you.
694
00:35:37,510 --> 00:35:39,438
- Abby.
- Mama!
695
00:35:44,551 --> 00:35:46,611
What are you doing?
696
00:35:46,612 --> 00:35:49,446
20 years ago your mom
let my family be murdered
697
00:35:49,448 --> 00:35:51,248
because she wouldn't pay a ransom.
698
00:35:52,639 --> 00:35:55,160
But Abby had nothing to do with this.
699
00:35:55,162 --> 00:35:57,220
Do you know what my earliest memory is?
700
00:35:59,525 --> 00:36:03,427
My father's brain splattering
across a porthole.
701
00:36:03,933 --> 00:36:05,896
You have no idea how sorry I am.
702
00:36:07,533 --> 00:36:09,566
Keep me, let her go.
703
00:36:09,568 --> 00:36:11,501
You're missing the point.
704
00:36:11,503 --> 00:36:12,869
- You're a spectator here.
- Wait.
705
00:36:12,871 --> 00:36:14,237
Wait, wait.
706
00:36:14,239 --> 00:36:16,640
She deserves to know why.
707
00:36:40,011 --> 00:36:42,065
Do you want to know what it feels like
708
00:36:42,067 --> 00:36:43,633
to see your family murdered?
709
00:36:43,635 --> 00:36:45,101
Watch.
710
00:36:45,103 --> 00:36:46,476
Tess.
711
00:36:46,792 --> 00:36:50,240
Nobody should have to know
what that feels like.
712
00:36:50,242 --> 00:36:52,476
May I ask you a question, Tess?
713
00:36:52,478 --> 00:36:54,845
You think it's gonna feel good
to pull that trigger?
714
00:36:54,847 --> 00:36:56,449
You think I can't do it?
715
00:36:56,451 --> 00:36:58,014
That's not what I asked.
716
00:36:58,016 --> 00:37:00,217
What if I told you that what
happened to your family
717
00:37:00,219 --> 00:37:04,287
was an impossible choice and
that Lana was devastated?
718
00:37:04,289 --> 00:37:06,823
I'd say too little, too late.
719
00:37:06,825 --> 00:37:08,892
- Wait, wait, please, please.
- Shut up.
720
00:37:08,894 --> 00:37:12,496
- You're a hypocrite.
- Yes, she paid,
721
00:37:12,498 --> 00:37:15,429
but that was after 36 hours
of you twisting the knife.
722
00:37:15,431 --> 00:37:20,015
I know something about
difficult childhoods.
723
00:37:20,017 --> 00:37:23,607
When I was nine, my mom was depressed
724
00:37:23,609 --> 00:37:26,076
and they put me in foster care.
725
00:37:26,078 --> 00:37:28,111
Then my mom killed herself.
726
00:37:29,185 --> 00:37:31,935
I lost everything.
727
00:37:31,937 --> 00:37:33,617
I am so sorry.
728
00:37:34,149 --> 00:37:35,252
Tess,
729
00:37:36,234 --> 00:37:39,155
you will spend the rest of your life
730
00:37:39,157 --> 00:37:40,891
trying to deal with it.
731
00:37:42,465 --> 00:37:43,798
You can decide.
732
00:37:44,701 --> 00:37:48,236
You get to choose not to hurt anyone.
733
00:37:48,238 --> 00:37:50,338
That's in your hands.
734
00:37:50,340 --> 00:37:53,459
If you go public with your past,
735
00:37:54,077 --> 00:37:55,710
it can make world leaders think twice
736
00:37:55,712 --> 00:37:58,646
about their ransom policies,
but nobody is going to listen
737
00:37:58,648 --> 00:38:02,617
to a vengeful woman
who killed an innocent teenager.
738
00:38:09,259 --> 00:38:10,692
Okay.
739
00:38:13,429 --> 00:38:15,148
Okay.
740
00:38:16,299 --> 00:38:18,132
Okay.
741
00:38:22,138 --> 00:38:24,532
You did the right thing.
742
00:38:33,670 --> 00:38:35,783
Hey, let's get you out of this place.
743
00:38:35,785 --> 00:38:37,118
Come.
744
00:38:37,120 --> 00:38:38,553
Come, baby, come.
745
00:38:38,555 --> 00:38:39,881
Up.
746
00:38:44,160 --> 00:38:45,452
Thank you.
747
00:38:54,771 --> 00:38:56,871
What?
748
00:38:56,873 --> 00:38:58,733
Oh, I was just thinking.
749
00:39:00,276 --> 00:39:02,276
Wondering...
750
00:39:02,278 --> 00:39:04,781
if that story you told was true.
751
00:39:07,183 --> 00:39:08,993
True enough.
752
00:39:58,902 --> 00:40:00,768
Okay.
753
00:40:00,770 --> 00:40:02,588
I got to let you go.
754
00:40:05,475 --> 00:40:07,041
LET ME GUESS:
755
00:40:07,043 --> 00:40:09,762
you negotiated your way past security.
756
00:40:10,680 --> 00:40:13,014
I had Lana make a call.
757
00:40:13,975 --> 00:40:16,117
I owe you an apology
758
00:40:16,119 --> 00:40:18,286
for accusing you of leaking that video.
759
00:40:18,975 --> 00:40:22,400
I realized later
that Tess released it herself.
760
00:40:23,526 --> 00:40:26,060
You just come from seeing Lana?
761
00:40:26,062 --> 00:40:27,828
I am, yeah.
762
00:40:27,830 --> 00:40:30,998
She and her family are doing
as well as can be expected.
763
00:40:31,000 --> 00:40:34,101
Good. Did she say anything about me?
764
00:40:34,954 --> 00:40:36,570
What do you mean?
765
00:40:38,408 --> 00:40:40,084
I'm leaving.
766
00:40:40,777 --> 00:40:42,643
It's time to move on.
767
00:40:42,645 --> 00:40:45,212
You know, I-I hate to leave Lana,
768
00:40:45,214 --> 00:40:48,082
but you know, the polls look good.
769
00:40:48,468 --> 00:40:50,751
She's gonna be fine,
770
00:40:50,753 --> 00:40:52,486
and she understands.
771
00:40:53,097 --> 00:40:55,850
Talking to Tess made me realize that
772
00:40:56,326 --> 00:41:00,227
I just... I need to do more
than argue policy.
773
00:41:00,229 --> 00:41:01,462
Hmm.
774
00:41:01,464 --> 00:41:02,596
What?
775
00:41:02,940 --> 00:41:04,231
What's with the look?
776
00:41:04,233 --> 00:41:05,433
Oh, it's just funny
777
00:41:05,435 --> 00:41:07,768
how the stars align, sometimes.
778
00:41:07,770 --> 00:41:09,236
What do you mean?
779
00:41:09,238 --> 00:41:12,658
I came here to offer you
more than an apology.
780
00:41:13,576 --> 00:41:15,409
You offering me a job?
781
00:41:15,995 --> 00:41:17,979
I might be.
782
00:41:19,082 --> 00:41:20,614
I don't come cheap.
783
00:41:22,168 --> 00:41:24,118
Let's negotiate.
784
00:41:25,283 --> 00:41:27,321
Starting with your office space.
785
00:41:28,491 --> 00:41:30,992
Get used to something smaller, okay?
786
00:41:30,994 --> 00:41:32,360
It's gonna be hard.
55218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.