All language subtitles for Ransom - 02x09 - Hardline.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,305 --> 00:00:14,905 English, for a girl who wants to study in America. 2 00:00:14,945 --> 00:00:16,845 Hey, my English is as good as yours. 3 00:00:17,779 --> 00:00:19,057 Three weeks away, 4 00:00:19,059 --> 00:00:21,349 and I still don't have my dream dress. 5 00:00:22,452 --> 00:00:24,052 We discussed it, 6 00:00:24,054 --> 00:00:26,321 and because it's a once-in-a-lifetime event... 7 00:00:26,323 --> 00:00:29,124 and only 'cause it's a once-in-a-lifetime event... 8 00:00:29,126 --> 00:00:30,992 you may spend 500. 9 00:00:30,994 --> 00:00:34,763 And that's shoes and everything else included. 10 00:00:34,765 --> 00:00:36,765 And no negotiation. 11 00:00:36,767 --> 00:00:39,434 Okay, but... What did I say 12 00:00:39,436 --> 00:00:41,102 about negotiation? But this night will 13 00:00:41,104 --> 00:00:43,003 literally go down in history. 14 00:00:43,525 --> 00:00:45,240 And we can afford it. 15 00:00:45,242 --> 00:00:46,408 Mom, 16 00:00:46,935 --> 00:00:48,899 you can pick five of those “formative books” 17 00:00:48,901 --> 00:00:50,772 you want me to read. I'll have them done 18 00:00:50,774 --> 00:00:52,134 by my birthday for shoes separate. 19 00:00:53,806 --> 00:00:55,305 Okay, 20 00:00:55,307 --> 00:00:56,706 have it your way. 21 00:00:56,708 --> 00:00:58,742 Eight books, English, 22 00:00:58,744 --> 00:01:02,612 at my discretion, for 500, shoes separate. 23 00:01:02,614 --> 00:01:03,713 Six. 24 00:01:06,685 --> 00:01:08,018 Ah, I have to... 25 00:01:08,020 --> 00:01:09,653 - Got to go. - Got to go. 26 00:01:09,655 --> 00:01:10,987 Yep. 27 00:01:12,111 --> 00:01:14,311 Bye, Mommy. 28 00:01:32,945 --> 00:01:34,578 Oh, sorry. 29 00:01:43,622 --> 00:01:45,222 Hello? 30 00:02:26,598 --> 00:02:28,484 Her airway's obstructed 31 00:02:28,486 --> 00:02:30,264 and her heart's racing from the epinephrine. 32 00:02:30,266 --> 00:02:31,835 I'm a nurse. 33 00:02:39,011 --> 00:02:41,645 Help! Help, someone! 34 00:02:41,647 --> 00:02:43,380 Help! 35 00:02:54,822 --> 00:02:56,533 When's the last time you were whisked away 36 00:02:56,535 --> 00:02:58,106 on a private jet by a client 37 00:02:58,108 --> 00:02:59,763 who wouldn't even give you their name? 38 00:02:59,765 --> 00:03:01,932 This is a first. 39 00:03:04,531 --> 00:03:06,703 Hello, we're here to see Daniel. 40 00:03:15,013 --> 00:03:16,446 Not much of a talker. 41 00:03:16,448 --> 00:03:18,248 Or the staff were told to keep quiet. 42 00:03:18,250 --> 00:03:19,249 Hmm. 43 00:03:19,251 --> 00:03:20,797 Hello. 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 - I'm Daniel. - Eric Beaumont. 45 00:03:23,522 --> 00:03:25,488 Zara Hallam and Oliver Yates. 46 00:03:25,490 --> 00:03:26,923 Right. 47 00:03:26,925 --> 00:03:30,126 I need your assurance this will remain entirely confidential. 48 00:03:30,128 --> 00:03:31,428 Goes without saying. 49 00:03:31,808 --> 00:03:33,530 Please... 50 00:03:37,536 --> 00:03:38,702 Uh, earlier today, 51 00:03:38,704 --> 00:03:41,359 my daughter Abby was abducted. 52 00:03:42,474 --> 00:03:44,341 We received this. 53 00:03:46,044 --> 00:03:48,545 This is my daughter. The other woman is 54 00:03:48,547 --> 00:03:50,647 a bystander who tried to help. 55 00:03:50,649 --> 00:03:52,015 What does the message say, please? 56 00:03:52,017 --> 00:03:56,624 It says “Two million euros. Wait for instructions.” 57 00:03:57,456 --> 00:03:59,856 I don't have access to that kind of money. 58 00:04:02,361 --> 00:04:04,160 Not at the drop of a hat. 59 00:04:04,162 --> 00:04:07,163 My wife Lana does through a family trust. 60 00:04:08,470 --> 00:04:11,234 That explains the cloak-and-dagger routine. 61 00:04:11,236 --> 00:04:13,436 Your wife is Lana Glas? 62 00:04:13,438 --> 00:04:16,373 Lana Glas, as in Lana Glas? 63 00:04:16,375 --> 00:04:18,875 As in soon to be the first person of color 64 00:04:18,877 --> 00:04:20,644 elected prime minister of the Netherlands. 65 00:04:20,646 --> 00:04:24,027 If the polls are right, but there is a problem. 66 00:04:24,950 --> 00:04:26,883 Lana's made a public vow. 67 00:04:26,885 --> 00:04:30,353 She'll never negotiate with terrorists or kidnappers. 68 00:04:59,892 --> 00:05:02,404 Can you negotiate without my wife's consent? 69 00:05:02,429 --> 00:05:03,661 It's not a deal breaker, 70 00:05:03,663 --> 00:05:05,930 but we like to have both parents on the same page. 71 00:05:05,932 --> 00:05:08,800 Well, I'm not sure that's possible. 72 00:05:08,802 --> 00:05:11,069 Are you not on good terms? 73 00:05:11,071 --> 00:05:13,204 We were, until today. 74 00:05:13,206 --> 00:05:16,240 Look, we both lost our tempers this morning. 75 00:05:16,242 --> 00:05:19,544 I called her... things I shouldn't have called her. 76 00:05:19,546 --> 00:05:21,279 The irony is, this is all wrapped up in 77 00:05:21,281 --> 00:05:22,814 what I love about Lana. 78 00:05:22,816 --> 00:05:24,782 She's married to her principles. 79 00:05:24,784 --> 00:05:25,950 This isn't about the election. 80 00:05:25,952 --> 00:05:27,418 She really believes that paying ransoms 81 00:05:27,420 --> 00:05:29,554 only encourages more kidnappings. 82 00:05:29,556 --> 00:05:31,456 Sounds like a formidable woman. 83 00:05:31,458 --> 00:05:32,690 Yeah, well, for the first time 84 00:05:32,692 --> 00:05:35,293 in our life together, I wish she wasn't. 85 00:05:35,295 --> 00:05:37,795 Does Lana know you've hired me? 86 00:05:37,797 --> 00:05:39,764 That's what started our fight this morning. 87 00:05:39,766 --> 00:05:41,566 Hopefully, you'll be more convincing than I was. 88 00:05:41,568 --> 00:05:43,434 Daniel, who's our guest? 89 00:05:43,436 --> 00:05:45,803 Eric Beaumont, private negotiator. Hi. 90 00:05:45,805 --> 00:05:48,306 Cynthia Walker, Lana Glas' chief of staff. 91 00:05:48,308 --> 00:05:50,241 It would be best if you left the building. 92 00:05:50,243 --> 00:05:52,310 I realize the optics are a concern. 93 00:05:52,312 --> 00:05:54,779 It would suggest that Lana's willing to negotiate, 94 00:05:54,781 --> 00:05:56,614 - which is not true. - Cynthia, 95 00:05:56,616 --> 00:05:57,782 are you really going to try to stop me 96 00:05:57,784 --> 00:05:59,417 from bringing my guest to see my wife? 97 00:05:59,419 --> 00:06:00,618 No. 98 00:06:00,620 --> 00:06:02,186 But let me put it this way... 99 00:06:02,188 --> 00:06:03,888 Lana's not going to negotiate. 100 00:06:03,890 --> 00:06:05,657 And your presence here is putting Abby at risk 101 00:06:05,659 --> 00:06:07,358 by suggesting that she'll pay a ransom. 102 00:06:07,360 --> 00:06:08,693 She won't. 103 00:06:08,695 --> 00:06:10,962 Negotiation doesn't always mean money changes hands. 104 00:06:10,964 --> 00:06:12,864 He's handled hundreds of negotiations. 105 00:06:12,866 --> 00:06:15,600 I have handled hundreds of negotiations as well. 106 00:06:15,602 --> 00:06:17,869 With politics on the line, or lives? 107 00:06:17,871 --> 00:06:19,310 Ma'am, they're ready. 108 00:06:19,312 --> 00:06:20,420 For what? 109 00:06:20,445 --> 00:06:22,043 You're expecting contact from the kidnappers? 110 00:06:22,045 --> 00:06:23,408 It's not your concern. 111 00:06:23,410 --> 00:06:25,443 I'm working for Abby's father, 112 00:06:25,445 --> 00:06:26,444 and his rights aren't diminished 113 00:06:26,446 --> 00:06:29,280 by Lana's position or yours. 114 00:06:29,282 --> 00:06:30,748 You strike me as someone smart enough 115 00:06:30,750 --> 00:06:31,916 to never turn down an asset. 116 00:06:31,918 --> 00:06:34,519 - I am an asset. - They've called. 117 00:06:35,622 --> 00:06:38,550 You can come in. I do the talking. 118 00:06:39,059 --> 00:06:40,468 Thank you. 119 00:06:49,669 --> 00:06:52,157 I want someone who speaks English. 120 00:06:52,159 --> 00:06:53,438 Who am I speaking with? 121 00:06:53,440 --> 00:06:54,871 Not your concern. 122 00:06:54,873 --> 00:06:56,841 I want to speak to Lana Glas. 123 00:06:57,528 --> 00:06:59,343 It would be best for you to consider that 124 00:06:59,345 --> 00:07:01,345 we have all the resources of the government mobilized 125 00:07:01,347 --> 00:07:02,573 to find Abby. 126 00:07:02,575 --> 00:07:04,528 Think about what that means. 127 00:07:04,529 --> 00:07:06,996 Turning yourself in is your only option. 128 00:07:09,868 --> 00:07:12,001 He's making a video call. 129 00:07:17,309 --> 00:07:21,311 Putting Lana Glas on the line is your only option. 130 00:07:22,380 --> 00:07:23,913 Oh, God. 131 00:07:24,850 --> 00:07:27,150 If you fire, you're giving up your leverage. 132 00:07:27,152 --> 00:07:30,019 You've put too much effort into this. 133 00:07:30,021 --> 00:07:33,229 - Ten seconds. - Cynthia. 134 00:07:33,725 --> 00:07:36,993 Offer him something. Doesn't have to be money. 135 00:07:36,995 --> 00:07:39,996 I can offer you something more valuable than money. 136 00:07:39,998 --> 00:07:41,698 I can promise you your freedom. 137 00:07:41,700 --> 00:07:46,102 If you release Abby now, unharmed, we won't pursue you. 138 00:07:48,139 --> 00:07:49,939 Five seconds. 139 00:07:50,956 --> 00:07:52,575 You need to buy time. 140 00:07:52,577 --> 00:07:54,944 Tell him if they don't hurt Abby, you'll speak to Lana. 141 00:07:54,946 --> 00:07:57,547 - You'll see what you can do. - Right. 142 00:07:57,549 --> 00:07:59,582 I can make you an offer. 143 00:07:59,584 --> 00:08:01,951 Let me speak to Lana first. 144 00:08:08,723 --> 00:08:10,460 Speak to her. 145 00:08:10,462 --> 00:08:12,729 Then drop the money in a place we'll tell you. 146 00:08:13,732 --> 00:08:16,399 You have 24 hours, until 10:00 tomorrow night, 147 00:08:16,401 --> 00:08:18,067 or we pull the trigger. 148 00:08:25,710 --> 00:08:26,950 Hi. 149 00:08:28,785 --> 00:08:30,495 Of course. 150 00:08:32,517 --> 00:08:34,951 The minister would like to speak with you. 151 00:08:37,043 --> 00:08:38,354 Thanks. 152 00:08:38,356 --> 00:08:40,690 If you, uh, think of anything else, 153 00:08:40,692 --> 00:08:42,757 feel free to give me a call. 154 00:08:43,395 --> 00:08:45,427 And feel better. 155 00:08:48,567 --> 00:08:50,767 Okay. Danke. 156 00:08:50,769 --> 00:08:53,036 So, the bodyguard's all torn up. 157 00:08:53,038 --> 00:08:55,071 Metrics say he's not involved. You? 158 00:08:55,073 --> 00:08:56,205 No luck. 159 00:08:56,207 --> 00:08:57,774 Apparently, when the Dutch government seizes 160 00:08:57,776 --> 00:09:00,677 a store's CCTV, they don't share it. 161 00:09:00,679 --> 00:09:02,712 But I did find out a second ambulance 162 00:09:02,714 --> 00:09:04,881 arrived a few minutes after the first. 163 00:09:04,883 --> 00:09:06,316 Which means the first one was fake. 164 00:09:06,318 --> 00:09:07,550 Which takes planning. 165 00:09:07,552 --> 00:09:09,686 The bodyguard suggests the guys in the ambulance 166 00:09:09,688 --> 00:09:11,220 were working for someone else. 167 00:09:11,222 --> 00:09:13,389 He also said the peanut allergy wasn't widely known. 168 00:09:13,391 --> 00:09:14,490 But these kidnappers knew. 169 00:09:14,492 --> 00:09:15,558 Mm. 170 00:09:15,560 --> 00:09:17,994 Lana Glas is minister of foreign affairs. 171 00:09:17,996 --> 00:09:21,464 I'm guessing she's not making a huge salary. 172 00:09:21,466 --> 00:09:22,999 How much is that family trust worth? 173 00:09:23,001 --> 00:09:25,034 Something like 50 million. 174 00:09:25,036 --> 00:09:29,238 So, why ask for two million from a woman who's worth 50? 175 00:09:29,763 --> 00:09:32,348 I just need to see she is okay. 176 00:09:36,613 --> 00:09:37,680 Five minutes. 177 00:09:41,019 --> 00:09:42,485 You okay? 178 00:09:42,487 --> 00:09:46,222 I wouldn't go right to “okay,” but I can breathe. 179 00:09:46,224 --> 00:09:47,871 You still sound a little wheezy. 180 00:09:48,172 --> 00:09:49,771 Can I...? 181 00:09:52,364 --> 00:09:54,162 I heard them. 182 00:09:54,633 --> 00:09:57,400 They want a ransom from your mom. 183 00:09:58,124 --> 00:09:59,948 She'll pay it, right? 184 00:09:59,950 --> 00:10:02,338 She'll get us both out of here? 185 00:10:04,976 --> 00:10:06,309 What's the matter? 186 00:10:06,311 --> 00:10:08,578 My mom's Lana Glas. 187 00:10:10,148 --> 00:10:13,282 Wow. I didn't realize. 188 00:10:13,284 --> 00:10:16,419 She's made promises about not paying ransoms. 189 00:10:16,421 --> 00:10:18,154 And she believes it. 190 00:10:18,156 --> 00:10:19,656 She won't pay. 191 00:10:19,658 --> 00:10:21,391 But you're her kid. 192 00:10:21,393 --> 00:10:23,192 You don't know my mom. 193 00:10:23,608 --> 00:10:25,361 She's really that cold? 194 00:10:26,152 --> 00:10:27,497 It's not cold, it's just... 195 00:10:28,933 --> 00:10:32,301 she has these crazy high principles. 196 00:10:33,034 --> 00:10:35,204 And she pushes herself hard. 197 00:10:35,206 --> 00:10:36,773 And me. 198 00:10:38,373 --> 00:10:40,109 I love her, but... 199 00:10:40,111 --> 00:10:42,979 Lana Glas' daughter can't be average, right? 200 00:10:57,929 --> 00:11:00,697 This is Eric Beaumont. 201 00:11:00,699 --> 00:11:02,999 I'm sorry to meet under these circumstances. 202 00:11:03,001 --> 00:11:04,467 Mr. Beaumont. 203 00:11:04,469 --> 00:11:07,270 I asked to see you for two reasons. 204 00:11:07,272 --> 00:11:09,238 One, to thank you for helping on that call. 205 00:11:09,240 --> 00:11:10,673 And two, 206 00:11:10,675 --> 00:11:13,543 to tell you that we won't be needing your services. 207 00:11:14,479 --> 00:11:15,798 Hear him out. 208 00:11:15,800 --> 00:11:16,946 Why don't I 209 00:11:16,948 --> 00:11:18,581 hear you out first? 210 00:11:19,807 --> 00:11:23,486 Do you remember the mass bombing in Mogadishu in 1996? 211 00:11:23,488 --> 00:11:25,521 Killed 72 people, yeah. 212 00:11:25,523 --> 00:11:28,124 What you don't know is that there was a kidnapping 213 00:11:28,126 --> 00:11:29,358 two months before. 214 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 I advised my superiors 215 00:11:31,162 --> 00:11:33,696 not to pay ransom, but they did. 216 00:11:34,338 --> 00:11:36,065 The terrorists got their money 217 00:11:36,067 --> 00:11:38,701 but still executed three hostages. 218 00:11:38,703 --> 00:11:41,471 And they used that money to fund the attack in Mogadishu. 219 00:11:41,473 --> 00:11:43,966 Do you know how often a ransom gets paid 220 00:11:43,968 --> 00:11:45,775 and the hostages die anyway? 221 00:11:45,777 --> 00:11:49,245 I know 81% of EU nationals taken hostage by a terrorist are freed 222 00:11:49,247 --> 00:11:52,515 if their country has no policy against paying ransoms. 223 00:11:52,517 --> 00:11:54,383 Which isn't the case in the Netherlands. 224 00:11:54,385 --> 00:11:56,419 Maybe you should change your policy. 225 00:12:03,194 --> 00:12:04,694 You think I'm heartless? 226 00:12:04,696 --> 00:12:07,764 Arguing statistics at a time like this? 227 00:12:07,766 --> 00:12:09,832 No, no. 228 00:12:09,834 --> 00:12:11,834 I would give my own life for my daughter. 229 00:12:11,836 --> 00:12:13,102 I don't doubt it. 230 00:12:13,104 --> 00:12:15,638 This morning I had to ask my chief of staff 231 00:12:15,640 --> 00:12:18,093 to make sure that I don't break down and pay. 232 00:12:18,095 --> 00:12:20,153 'Cause that's all I want to do. 233 00:12:20,155 --> 00:12:22,512 But I'm not abandoning Abby. 234 00:12:22,514 --> 00:12:24,814 I'm protecting lives in the future. 235 00:12:24,816 --> 00:12:26,591 - With a manhunt? - Yes. 236 00:12:26,593 --> 00:12:28,417 With less than 24 hours until they kill her? 237 00:12:28,419 --> 00:12:30,620 Every second she's out there, her life is at risk. 238 00:12:30,622 --> 00:12:32,255 Your plan forces you to wait for more information. 239 00:12:32,257 --> 00:12:33,723 I can act now. 240 00:12:33,725 --> 00:12:35,925 You have strong principles, 241 00:12:35,927 --> 00:12:38,327 and I respect that, but this is a unique case. 242 00:12:38,329 --> 00:12:40,329 You've kept the story quiet. 243 00:12:40,331 --> 00:12:41,798 You can pay the ransom 244 00:12:41,800 --> 00:12:43,800 without encouraging any more kidnappings. 245 00:12:43,802 --> 00:12:46,167 If we're dealing with a terrorist group, 246 00:12:46,504 --> 00:12:48,671 two million is small change. 247 00:12:58,738 --> 00:13:00,216 How would it work? 248 00:13:00,218 --> 00:13:02,051 If I paid? If. 249 00:13:12,096 --> 00:13:13,611 It's been leaked. 250 00:13:16,032 --> 00:13:17,366 Excuse me. 251 00:13:20,570 --> 00:13:22,138 Was this you? 252 00:13:22,725 --> 00:13:24,707 The last thing I want is the public aware. 253 00:13:24,709 --> 00:13:26,375 Now our hands are tied. 254 00:13:26,377 --> 00:13:29,445 Your boss told me that she asked you to keep her from paying. 255 00:13:29,447 --> 00:13:31,812 I think we both know that leaking that video 256 00:13:31,814 --> 00:13:33,683 would make it a lot harder for her to pay. 257 00:13:33,685 --> 00:13:35,618 You're right about one thing. 258 00:13:35,620 --> 00:13:37,954 There's no way Lana's gonna pay now. 259 00:13:49,814 --> 00:13:51,575 This is crazy. 260 00:13:51,609 --> 00:13:53,376 “Watch what will happen if we elect a woman. 261 00:13:53,378 --> 00:13:54,610 Bitch will cave”" 262 00:13:54,612 --> 00:13:55,745 “If that woman doesn't pay, 263 00:13:55,747 --> 00:13:57,213 she's a heartless robot”" 264 00:13:57,215 --> 00:13:58,474 I guess you've seen the video. 265 00:13:58,476 --> 00:14:01,217 I analyzed the wave form from the kidnapper's call. 266 00:14:01,219 --> 00:14:03,553 There's no latency, no hesitation. 267 00:14:03,555 --> 00:14:05,722 He's cool, he's calm, I don't think he'd hesitate to kill. 268 00:14:05,724 --> 00:14:06,889 That's a problem. 269 00:14:06,891 --> 00:14:08,324 Lana's approach is a manhunt. 270 00:14:08,326 --> 00:14:09,759 - Guns blazing? - Mm-hmm. 271 00:14:09,761 --> 00:14:11,661 Well, that won't provoke any violence. 272 00:14:11,663 --> 00:14:14,230 So I take it we're working for Daniel alone? 273 00:14:14,232 --> 00:14:15,732 Yeah, Lana won't even see me now. 274 00:14:15,734 --> 00:14:17,900 She's refusing to consider the ransom. 275 00:14:17,902 --> 00:14:19,068 What's our next move? 276 00:14:19,070 --> 00:14:21,404 We need to find out who broke the story. 277 00:14:21,406 --> 00:14:23,437 Now, there's a woman, Cynthia Walker, 278 00:14:23,439 --> 00:14:26,008 Lana's chief of staff, she may have leaked it. 279 00:14:26,010 --> 00:14:28,156 I need to know if I can trust her. 280 00:14:28,158 --> 00:14:29,532 Okay, I'm on it. 281 00:14:33,351 --> 00:14:36,085 I need to make contact with the kidnappers. 282 00:14:40,292 --> 00:14:41,924 Excuse me, do you speak English? 283 00:14:41,926 --> 00:14:42,925 Yes. 284 00:14:42,927 --> 00:14:44,260 All right, can you broadcast live? 285 00:14:44,262 --> 00:14:46,007 - Yes, we can. - Great. 286 00:14:46,765 --> 00:14:49,065 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator 287 00:14:49,067 --> 00:14:51,264 working for Abby's father Daniel de Haan. 288 00:14:51,266 --> 00:14:53,736 Now, I have a message for the kidnappers. 289 00:14:53,738 --> 00:14:56,767 I can get you your money, but first we need to speak. 290 00:14:57,142 --> 00:15:00,717 Call the number on my website, CrisisResolutionWeb.com. 291 00:15:00,719 --> 00:15:02,481 I'll be waiting. 292 00:15:03,911 --> 00:15:05,042 Abby. 293 00:15:07,859 --> 00:15:09,692 Can you hear me? 294 00:15:09,717 --> 00:15:11,417 I'm here. 295 00:15:11,907 --> 00:15:13,790 Me, too. 296 00:15:14,626 --> 00:15:16,592 You hanging in? 297 00:15:16,594 --> 00:15:19,295 Just scared. 298 00:15:21,250 --> 00:15:24,400 I keep thinking we could escape. 299 00:15:28,106 --> 00:15:30,807 These locks are like the ones in my old house. 300 00:15:31,677 --> 00:15:36,145 I can work on it, but you're not well enough to run. 301 00:15:36,147 --> 00:15:38,184 Well, I can try. 302 00:15:38,934 --> 00:15:42,897 Or, if you got away, 303 00:15:43,388 --> 00:15:45,107 and I didn't... 304 00:15:45,132 --> 00:15:47,109 I would come back for you. 305 00:15:49,587 --> 00:15:51,420 Could you give my mom a message? 306 00:15:52,615 --> 00:15:55,164 Tell her that I don't blame her, 307 00:15:55,618 --> 00:15:58,579 and that I was going to make her proud. 308 00:15:59,103 --> 00:16:04,340 And that I love her and my dad, too. 309 00:16:18,256 --> 00:16:19,856 Okay. 310 00:16:19,858 --> 00:16:21,290 Better give me a minute. 311 00:16:21,292 --> 00:16:22,770 Mm-hmm. 312 00:16:25,648 --> 00:16:27,163 You think you're pretty smart. 313 00:16:27,165 --> 00:16:28,664 I never wanted the press involved. 314 00:16:28,666 --> 00:16:30,600 This is me making lemonade. 315 00:16:30,602 --> 00:16:31,837 You realize it will look like Lana 316 00:16:31,839 --> 00:16:33,110 was on board with that offer? 317 00:16:33,112 --> 00:16:35,304 I chose my words to avoid that, but yes, 318 00:16:35,306 --> 00:16:37,106 some people will assume. 319 00:16:37,108 --> 00:16:39,350 You have no idea of the resources 320 00:16:39,352 --> 00:16:40,776 we have working on this. 321 00:16:40,778 --> 00:16:42,945 We cannot have these surprises. 322 00:16:42,947 --> 00:16:44,122 For Abby's sake, 323 00:16:44,124 --> 00:16:45,648 I need you to keep me in the loop. 324 00:16:45,650 --> 00:16:46,983 Hey, I will if you will. 325 00:16:46,985 --> 00:16:49,318 That is not my call. Some of it's classified. 326 00:16:49,320 --> 00:16:52,622 See, that's the nice thing about being a private negotiator. 327 00:16:52,624 --> 00:16:54,590 I don't have to deal with red tape. 328 00:16:54,592 --> 00:16:57,193 I can focus on the innocent 15-year-old kid. 329 00:16:57,195 --> 00:17:00,696 I have known that 15-year-old kid 330 00:17:00,698 --> 00:17:02,365 since she was four feet tall. 331 00:17:02,367 --> 00:17:03,566 You want to cause problems? 332 00:17:03,568 --> 00:17:05,301 Apparently, I can't stop you. 333 00:17:05,303 --> 00:17:09,005 But you do not get to question my dedication to that kid. 334 00:17:10,074 --> 00:17:12,608 I do need to know what you're planning. 335 00:17:13,778 --> 00:17:15,478 I will share what I can. 336 00:17:15,480 --> 00:17:17,179 Then, so will I. 337 00:17:19,622 --> 00:17:21,350 - All right, then. - Thank you. 338 00:17:21,352 --> 00:17:22,746 You're welcome. 339 00:17:27,992 --> 00:17:31,460 So, the V.E.B. is gonna route calls 340 00:17:31,462 --> 00:17:33,396 to our phone and take messages. 341 00:17:33,398 --> 00:17:35,298 I wish we had Max here to lighten the load. 342 00:17:35,300 --> 00:17:37,266 We are gonna get a lot of scammers. 343 00:17:37,268 --> 00:17:41,904 Yeah. Anyway, we have been researching the other victim. 344 00:17:41,906 --> 00:17:43,572 Tess Mason... she's Canadian 345 00:17:43,574 --> 00:17:45,741 but works as an ER nurse in Amsterdam, 346 00:17:45,743 --> 00:17:48,110 so at least we know she can handle the pressure. 347 00:17:48,112 --> 00:17:50,379 What about the peanut allergy? 348 00:17:50,381 --> 00:17:52,882 Daniel told us Abby's cell phone was found at the scene. 349 00:17:52,884 --> 00:17:54,617 No fingerprints, so the guy was probably wearing gloves, 350 00:17:54,619 --> 00:17:56,452 but they did confirm that there was peanut oil 351 00:17:56,454 --> 00:17:58,454 - found on the phone. - And Daniel also made 352 00:17:58,456 --> 00:18:00,022 a list of all family and friends 353 00:18:00,024 --> 00:18:02,658 who are aware of Abby's severe peanut allergy. 354 00:18:02,660 --> 00:18:04,427 We've reached out to her doctors. 355 00:18:04,429 --> 00:18:07,039 Where are we on who leaked the kidnapping video? 356 00:18:07,041 --> 00:18:09,365 Four major news outlets posted the video 357 00:18:09,367 --> 00:18:11,267 at almost the same time. 358 00:18:11,269 --> 00:18:13,369 But there was also an obscure news site. 359 00:18:13,371 --> 00:18:15,805 Now I'm thinking, why choose all the top dogs 360 00:18:15,807 --> 00:18:17,761 and throw in one site no one's heard of? 361 00:18:17,763 --> 00:18:20,166 Yeah. Good thought. Worth looking into. 362 00:18:20,167 --> 00:18:22,000 I'm waiting to hear back. 363 00:18:22,002 --> 00:18:23,434 We also checked out Cynthia. 364 00:18:23,436 --> 00:18:24,669 Mm, she's impressive. 365 00:18:24,671 --> 00:18:26,237 A litigator that got into politics. 366 00:18:26,239 --> 00:18:28,573 International trade and cooperation. 367 00:18:28,575 --> 00:18:30,809 A whole other kind of negotiator. 368 00:18:30,811 --> 00:18:32,668 She's been active on everything 369 00:18:32,670 --> 00:18:34,979 from Brexit, the EU, UN, NATO... 370 00:18:34,981 --> 00:18:39,017 And pretty much every other acronym you can think of. 371 00:18:39,019 --> 00:18:40,652 Can we speak? 372 00:18:40,654 --> 00:18:43,188 Yeah, of course. Yeah. 373 00:18:47,060 --> 00:18:48,459 Uh... 374 00:18:48,461 --> 00:18:50,395 I can probably get close to half a million. 375 00:18:50,397 --> 00:18:51,696 Is that enough? 376 00:18:51,698 --> 00:18:53,963 I'll do my best to make it work. 377 00:18:56,048 --> 00:18:58,536 I appreciate it's difficult to make this choice 378 00:18:58,538 --> 00:19:00,305 in opposition to your wife. 379 00:19:00,307 --> 00:19:02,941 If you're not sure about this, I can give you time. 380 00:19:02,943 --> 00:19:06,558 But when the kidnappers call, we need to move fast. 381 00:19:09,282 --> 00:19:11,063 Tell me what happens next. 382 00:19:23,129 --> 00:19:25,730 You warned Beaumont about interfering. 383 00:19:26,242 --> 00:19:27,298 Yes. 384 00:19:27,300 --> 00:19:29,834 He said he would keep us in the loop on his plans. 385 00:19:31,905 --> 00:19:33,627 How are you doing? 386 00:19:34,837 --> 00:19:37,141 Just thinking about Daniel. 387 00:19:37,143 --> 00:19:40,645 When he gets stressed, he forgets to eat. 388 00:19:42,344 --> 00:19:45,350 The man can multiply four digit numbers in his head, 389 00:19:45,352 --> 00:19:47,986 but half the time he leaves without his keys. 390 00:19:49,089 --> 00:19:51,589 You will be around to remind him. 391 00:19:51,591 --> 00:19:53,591 And once Abby's home, it won't matter 392 00:19:53,593 --> 00:19:55,441 how it happened. 393 00:19:58,565 --> 00:20:01,799 Do you trust Beaumont to keep his word? 394 00:20:02,406 --> 00:20:05,003 Uh... I can't be certain. 395 00:20:05,005 --> 00:20:07,369 We need to do better than that. 396 00:20:09,121 --> 00:20:10,475 I'll take care of it. 397 00:20:17,284 --> 00:20:19,150 Hello? 398 00:20:23,023 --> 00:20:24,389 This poor girl's been kidnapped, 399 00:20:24,391 --> 00:20:28,223 and we're getting... prank calls. 400 00:20:29,296 --> 00:20:31,101 How are you? 401 00:20:32,806 --> 00:20:34,806 - How am I? - Yeah. 402 00:20:35,206 --> 00:20:37,206 Seriously, how are you? 403 00:20:37,787 --> 00:20:39,351 I've been so busy with the baby 404 00:20:39,376 --> 00:20:41,715 we haven't has the chance to talk since Max left.. 405 00:20:42,212 --> 00:20:44,709 Well don't need to hurt a heart? 406 00:20:47,076 --> 00:20:48,646 I've been talking to her. 407 00:20:49,203 --> 00:20:50,925 - Makes one of us. - I know. 408 00:20:50,927 --> 00:20:52,617 And I called Max on it. 409 00:20:52,998 --> 00:20:54,118 You deserve more 410 00:20:54,120 --> 00:20:57,044 than a sudden breakup and a dash to the airport. 411 00:20:58,587 --> 00:21:00,124 For what it's worth, 412 00:21:00,126 --> 00:21:03,061 she thought a clean break would be easier 413 00:21:03,063 --> 00:21:04,629 for both of you. 414 00:21:04,631 --> 00:21:06,664 How's she doing? 415 00:21:06,666 --> 00:21:09,556 With, you know, the shooting and everything? 416 00:21:11,350 --> 00:21:13,560 She's working her way through it. 417 00:21:14,040 --> 00:21:15,840 - Come here! - No! 418 00:21:15,842 --> 00:21:17,189 - Yeah! - Ow! 419 00:21:17,191 --> 00:21:18,843 Try to escape? 420 00:21:18,845 --> 00:21:20,178 No, I... please, I promise. 421 00:21:20,180 --> 00:21:22,246 - Ow! - This is what happens. 422 00:21:22,248 --> 00:21:23,781 I won't try it again. 423 00:21:27,120 --> 00:21:28,519 I promise I won't try it again, I promise. 424 00:21:28,521 --> 00:21:31,055 - I promise! No, no! - Come here. 425 00:21:33,159 --> 00:21:35,426 Come here. 426 00:21:42,881 --> 00:21:44,769 Crisis Resolution. 427 00:21:45,342 --> 00:21:46,838 We have Abby. 428 00:21:47,261 --> 00:21:48,606 Prove it. 429 00:21:53,880 --> 00:21:55,713 Eric. 430 00:21:56,916 --> 00:21:58,730 Kidnapper. 431 00:22:00,754 --> 00:22:02,720 This is Eric Beaumont. 432 00:22:02,722 --> 00:22:05,123 I want to thank you for sending another picture of Abby. 433 00:22:05,125 --> 00:22:07,425 You said you can get what we want. 434 00:22:09,829 --> 00:22:12,530 It's not possible for me to get you two million euros, 435 00:22:12,532 --> 00:22:15,414 but I can offer you 400,000. 436 00:22:16,269 --> 00:22:17,802 Every second you delay increases the chance 437 00:22:17,804 --> 00:22:19,937 that they will find you. 438 00:22:19,939 --> 00:22:22,240 Bring the money to the Ruisdael Treinstation. 439 00:22:22,242 --> 00:22:24,575 You have three hours. 440 00:22:26,383 --> 00:22:28,046 Thank you. 441 00:22:30,116 --> 00:22:32,984 Two million to 400,000 just like that? 442 00:22:32,986 --> 00:22:35,553 I'd file it under cause for concern. 443 00:22:35,555 --> 00:22:36,621 Mm-hmm. 444 00:22:40,527 --> 00:22:41,859 What's up? 445 00:22:42,332 --> 00:22:44,562 Have you cleared Cynthia of the news leak? 446 00:22:44,564 --> 00:22:46,230 No, I'm still working on it. 447 00:22:46,232 --> 00:22:48,533 Are you going to tell her about this? 448 00:22:49,907 --> 00:22:51,241 Yeah. 449 00:22:52,138 --> 00:22:54,539 All right, sit tight. 450 00:22:54,541 --> 00:22:56,741 The comms are up. 451 00:23:04,963 --> 00:23:06,663 I've got the vehicle. 452 00:23:11,257 --> 00:23:13,124 Everything okay? 453 00:23:15,428 --> 00:23:17,295 Something's not right. 454 00:23:25,238 --> 00:23:27,772 Eric! 455 00:23:27,774 --> 00:23:29,640 - Are you Beaumont? - Eric! 456 00:23:29,642 --> 00:23:31,109 Sir, are you Beaumont? 457 00:23:31,111 --> 00:23:33,344 Respond, sir. Are you Beaumont? 458 00:23:33,346 --> 00:23:35,313 I-I can't hear you! 459 00:23:35,315 --> 00:23:36,581 It's Beaumont. 460 00:23:36,583 --> 00:23:38,149 Do you have any idea what you just did? 461 00:23:38,151 --> 00:23:39,350 My job. 462 00:23:39,352 --> 00:23:41,752 You just blew our chance to save Abby. 463 00:23:41,754 --> 00:23:43,654 We got one. 464 00:23:45,806 --> 00:23:47,225 Okay. Move. 465 00:23:47,227 --> 00:23:49,216 It's okay, you're safe. 466 00:23:50,924 --> 00:23:54,365 - We're gonna get you to a hospital. - Where's Abby? 467 00:23:55,447 --> 00:23:57,702 They brought me to see if it was a trap. 468 00:23:57,704 --> 00:24:00,138 The ransom's now ten million euros. 469 00:24:00,140 --> 00:24:03,541 They said you have three hours before they kill Abby. 470 00:24:03,543 --> 00:24:04,909 And until then... 471 00:24:04,911 --> 00:24:06,310 Until then what? 472 00:24:06,312 --> 00:24:09,413 They're going to break her fingers one by one. 473 00:24:25,831 --> 00:24:27,404 We're all set. 474 00:24:28,834 --> 00:24:30,501 We saw an opportunity 475 00:24:30,503 --> 00:24:32,469 - to use our considerable resources. - What does that mean? 476 00:24:32,471 --> 00:24:34,104 You saw an opportunity to do things your way 477 00:24:34,106 --> 00:24:36,106 and you obliterated the kidnappers' trust. 478 00:24:36,108 --> 00:24:37,184 - Trust? - Yes. 479 00:24:37,186 --> 00:24:38,519 You want to talk about trust? 480 00:24:38,521 --> 00:24:40,570 You told me that you would share information, 481 00:24:40,572 --> 00:24:41,646 then you went behind my back. 482 00:24:41,670 --> 00:24:42,780 Okay, sure, you made the same promise 483 00:24:42,782 --> 00:24:44,648 and then you tapped our phones. 484 00:24:44,650 --> 00:24:46,583 Well, clearly we had good reason. 485 00:24:46,585 --> 00:24:48,952 Go ahead, take it. Why not? 486 00:24:48,954 --> 00:24:50,202 Cynthia Walker. 487 00:24:51,224 --> 00:24:53,580 Oh, who cares about the poll numbers now? 488 00:24:55,600 --> 00:24:57,561 Look, I know you're worried 489 00:24:57,563 --> 00:24:58,859 about what they might do to Abby. 490 00:24:58,860 --> 00:25:00,128 So am I. 491 00:25:03,398 --> 00:25:06,099 By all accounts, you're a great negotiator. 492 00:25:06,101 --> 00:25:07,734 Your approach must serve you well 493 00:25:07,736 --> 00:25:10,303 when negotiating within an established framework, 494 00:25:10,305 --> 00:25:12,505 in a position of power, exchanging favors. 495 00:25:12,507 --> 00:25:13,773 It's not as simple as that. 496 00:25:13,775 --> 00:25:18,444 Still, I take a more... nuanced approach. 497 00:25:18,446 --> 00:25:20,446 I work with a profiler. 498 00:25:20,448 --> 00:25:24,236 We focus on emotions, impressions, states of mind. 499 00:25:25,654 --> 00:25:28,488 So, why the pitch? What do you want? 500 00:25:28,865 --> 00:25:30,992 We need to speak to the nurse. 501 00:25:32,067 --> 00:25:33,967 She might know more than she realizes. 502 00:25:35,629 --> 00:25:38,531 Mm. Well, we don't know what she's been through 503 00:25:38,533 --> 00:25:40,085 with the kidnappers. 504 00:25:40,802 --> 00:25:42,769 I think there's an argument for letting her face a woman 505 00:25:42,771 --> 00:25:44,756 instead of two men. 506 00:25:52,981 --> 00:25:54,447 So you're looking for information 507 00:25:54,449 --> 00:25:56,216 about the Glas story? 508 00:25:56,218 --> 00:25:59,452 No offense, but you're not exactly The New York Times. 509 00:25:59,454 --> 00:26:01,821 Who leaked the story and why to you? 510 00:26:01,823 --> 00:26:03,289 It was an anonymous e-mail. 511 00:26:03,291 --> 00:26:05,124 As for why me, 20 years ago, 512 00:26:05,126 --> 00:26:08,394 I got a tip about a family sailing around the world 513 00:26:08,396 --> 00:26:10,396 that was kidnapped by Somalian pirates. 514 00:26:10,782 --> 00:26:12,498 A Dutch family? 515 00:26:13,618 --> 00:26:15,969 My stories were getting massive attention. 516 00:26:15,971 --> 00:26:18,916 Then I learned that the Dutch ambassador to Somalia 517 00:26:18,918 --> 00:26:21,207 refused to pay ransom. 518 00:26:21,209 --> 00:26:22,842 Lana Glas. 519 00:26:22,844 --> 00:26:24,477 What happened to the family? 520 00:26:24,479 --> 00:26:26,756 The story ruined my career. 521 00:26:27,349 --> 00:26:29,582 I've got too many bills to pay. 522 00:26:46,668 --> 00:26:48,701 Uh... here. 523 00:26:48,703 --> 00:26:50,903 - Thank you. - Welcome. 524 00:26:51,531 --> 00:26:53,450 The family was murdered. 525 00:26:54,451 --> 00:26:57,176 And suddenly my editors decided not to publish anything 526 00:26:57,178 --> 00:26:59,912 unless my source went on the record. 527 00:26:59,914 --> 00:27:01,414 Who pressured them? 528 00:27:01,416 --> 00:27:02,705 Draw your own conclusions. 529 00:27:02,707 --> 00:27:07,005 All I know is, I pushed back and my editors blacklisted me. 530 00:27:07,964 --> 00:27:11,968 Till this day on, people ask me what happened to that story. 531 00:27:13,094 --> 00:27:14,694 A cover-up? 532 00:27:14,696 --> 00:27:15,842 It smells that way. 533 00:27:15,844 --> 00:27:18,064 It may not have even occurred to Lana 534 00:27:18,066 --> 00:27:19,363 that it could be connected. 535 00:27:19,365 --> 00:27:22,135 And 20 years in politics makes for a lot of enemies. 536 00:27:22,137 --> 00:27:23,736 Oh, this was never about money, 537 00:27:23,738 --> 00:27:25,772 but now it looks more personal than political. 538 00:27:25,774 --> 00:27:27,073 We should track down 539 00:27:27,075 --> 00:27:28,608 the relatives of the family who died. 540 00:27:28,610 --> 00:27:29,766 I'm on it. 541 00:27:29,768 --> 00:27:32,364 Actually, I need you for something else. 542 00:27:40,989 --> 00:27:43,623 Did you talk to Tess? 543 00:27:43,625 --> 00:27:46,759 Yeah. Her story's pretty brutal. 544 00:27:46,761 --> 00:27:48,928 We'd still like to talk to her. 545 00:27:48,930 --> 00:27:52,332 We've got information to trade if it'll help you get us access. 546 00:27:52,334 --> 00:27:53,442 What information? 547 00:27:53,444 --> 00:27:54,570 We believe the kidnapping 548 00:27:54,572 --> 00:27:56,412 has a personal connection to Lana. 549 00:27:56,414 --> 00:27:57,752 This is Oliver Yates, our profiler. 550 00:27:57,754 --> 00:28:00,762 I noticed walking over here, your body language suggests 551 00:28:00,764 --> 00:28:02,454 you're trying to make a tough decision. 552 00:28:02,456 --> 00:28:03,532 You're struggling, 553 00:28:03,534 --> 00:28:05,445 but you're open to every word I say. 554 00:28:05,447 --> 00:28:06,479 You want help. 555 00:28:06,481 --> 00:28:09,315 Hmm. He's good. 556 00:28:09,317 --> 00:28:11,317 But you had me at “information to trade.” 557 00:28:11,319 --> 00:28:12,340 I'll make a call. 558 00:28:12,342 --> 00:28:15,355 Can you give me one more minute? 559 00:28:18,126 --> 00:28:19,759 Look, that thing Oliver said that you looked 560 00:28:19,761 --> 00:28:21,003 like you were trying to make a decision, 561 00:28:21,005 --> 00:28:24,165 I'm wondering if that might be about what to do next. 562 00:28:24,866 --> 00:28:26,599 I don't know, maybe it's getting harder 563 00:28:26,601 --> 00:28:28,368 to blindly follow that promise you made to your boss. 564 00:28:28,370 --> 00:28:30,503 - I don't do things blindly. - Bad choice of words. 565 00:28:30,505 --> 00:28:33,306 What I'm trying to say is, if you think 566 00:28:33,308 --> 00:28:35,408 that Lana should pay the ransom, 567 00:28:35,410 --> 00:28:37,762 don't let that promise get in your way. 568 00:28:38,646 --> 00:28:40,765 Lana trusts you. 569 00:28:42,817 --> 00:28:44,851 Maybe you owe it to her to trust yourself. 570 00:28:54,159 --> 00:28:55,656 Tess, if it's okay with you, 571 00:28:55,658 --> 00:28:57,211 I'd like to ask you some questions. 572 00:28:57,213 --> 00:28:59,810 Can you tell us anything about who was in charge? 573 00:28:59,812 --> 00:29:01,234 He was a big guy. 574 00:29:01,236 --> 00:29:02,969 Six-foot-five, I think. 575 00:29:02,971 --> 00:29:07,240 Maybe 200 pounds. 576 00:29:07,242 --> 00:29:09,008 A shaved head and a, 577 00:29:09,010 --> 00:29:11,043 a scar on his neck. 578 00:29:11,045 --> 00:29:13,089 What was his motivation? 579 00:29:14,015 --> 00:29:17,016 Personal? Political? Financial? 580 00:29:17,018 --> 00:29:18,553 Just... 581 00:29:20,288 --> 00:29:22,255 hatred. 582 00:29:27,362 --> 00:29:29,796 Make her mom pay. 583 00:29:32,734 --> 00:29:35,201 Abby's such a sweet kid. 584 00:29:35,203 --> 00:29:37,530 They started hurting her. 585 00:29:39,307 --> 00:29:41,274 I can still hear her screaming. 586 00:30:01,896 --> 00:30:04,363 Did you hear them refer to each other by name? 587 00:30:04,365 --> 00:30:05,998 No. 588 00:30:06,000 --> 00:30:08,180 They never use each other's names. 589 00:30:08,970 --> 00:30:12,472 Look, all I know 590 00:30:12,474 --> 00:30:17,243 is they were sick, sexist, racist... 591 00:30:17,245 --> 00:30:20,213 That's the basis of their hatred? 592 00:30:20,573 --> 00:30:22,517 They said stuff I don't want to repeat. 593 00:30:22,519 --> 00:30:24,484 Yeah, I understand the impulse, 594 00:30:24,486 --> 00:30:26,018 but we need to know 595 00:30:26,020 --> 00:30:27,872 what they said. 596 00:30:30,758 --> 00:30:32,669 I'll paraphrase. 597 00:30:34,462 --> 00:30:35,839 They called her... 598 00:30:36,498 --> 00:30:37,674 bitch. 599 00:30:39,300 --> 00:30:41,033 Psycho ambassador. 600 00:30:42,095 --> 00:30:43,888 They said “ambassador”? 601 00:30:45,056 --> 00:30:46,739 Is that a bad thing? 602 00:30:46,741 --> 00:30:49,709 No. No, it's-it's telling. 603 00:30:50,186 --> 00:30:53,523 Lana Glas hasn't been an ambassador in 20 years. 604 00:31:12,767 --> 00:31:16,969 I promised not to let you make this choice out of emotion. 605 00:31:20,074 --> 00:31:22,408 If you pay to get Abby back, 606 00:31:22,410 --> 00:31:25,638 you will have to question the choices you've made in the past. 607 00:31:26,347 --> 00:31:29,282 You'll have to think about all those people who died 608 00:31:29,284 --> 00:31:30,716 when you didn't pay. 609 00:31:32,954 --> 00:31:34,687 How can I live with that? 610 00:31:34,689 --> 00:31:37,023 Letting people... 611 00:31:37,025 --> 00:31:39,058 even children... die... 612 00:31:39,060 --> 00:31:40,960 and then, deciding to... 613 00:31:40,962 --> 00:31:43,829 To save the only life that's in danger right now. 614 00:31:43,831 --> 00:31:45,325 I don't know. 615 00:31:46,434 --> 00:31:48,434 I really don't know how you'll live with it, 616 00:31:48,436 --> 00:31:50,436 but I do know that... 617 00:31:50,438 --> 00:31:53,606 that the weight of that guilt is not worth Abby's life. 618 00:31:53,608 --> 00:31:55,608 Lana. 619 00:31:55,610 --> 00:31:58,213 Abby's blood on your hands... 620 00:31:58,880 --> 00:32:00,746 you won't come back from that. 621 00:32:00,748 --> 00:32:02,050 Yeah. 622 00:32:08,022 --> 00:32:10,356 Yeah, okay. 623 00:32:10,358 --> 00:32:12,435 Call the bank. 624 00:32:19,167 --> 00:32:21,033 Something's off about the nurse. 625 00:32:21,035 --> 00:32:23,703 - What's your read? - Well, her nerves were off the charts. 626 00:32:23,705 --> 00:32:25,738 I'd expect more relief. 627 00:32:25,740 --> 00:32:27,139 Could be survivor's guilt, right? 628 00:32:27,141 --> 00:32:28,574 Every time we mentioned Lana's name, 629 00:32:28,576 --> 00:32:30,443 there was a spike in her stress level. 630 00:32:30,445 --> 00:32:31,644 There could be resentment 631 00:32:31,646 --> 00:32:33,212 because she refused to pay the ransom. 632 00:32:33,214 --> 00:32:34,380 Seems good. 633 00:32:34,382 --> 00:32:36,048 - How's the nurse? - Resting. 634 00:32:36,050 --> 00:32:37,216 You find out anything? 635 00:32:37,218 --> 00:32:38,784 The Dutch family that was killed 20 years ago 636 00:32:38,786 --> 00:32:41,721 only had a few relatives, and those have died. 637 00:32:41,723 --> 00:32:44,056 So it's probably not revenge. 638 00:32:44,058 --> 00:32:46,359 That doesn't make sense. I could maybe write it off 639 00:32:46,361 --> 00:32:47,860 if it was just a leak to the journalist, 640 00:32:47,862 --> 00:32:49,295 but Tess said the kidnappers 641 00:32:49,297 --> 00:32:51,230 - referred to Lana as an ambassador. - Which was her role 642 00:32:51,232 --> 00:32:53,841 when she refused to pay and got that family killed. 643 00:32:53,843 --> 00:32:55,134 We're missing something. 644 00:32:55,136 --> 00:32:56,802 The connection to the past screams revenge. 645 00:32:56,804 --> 00:32:58,478 You said they died at sea. 646 00:32:58,480 --> 00:32:59,905 Yes. 647 00:32:59,907 --> 00:33:02,742 Were their bodies ever recovered? 648 00:33:02,744 --> 00:33:04,777 I don't know. 649 00:33:04,779 --> 00:33:06,124 You're thinking... 650 00:33:06,126 --> 00:33:07,847 Well, if it screams revenge, 651 00:33:07,849 --> 00:33:09,915 could there have been a survivor? 652 00:33:17,892 --> 00:33:21,093 The nurse told me you wanted to see me, 653 00:33:21,095 --> 00:33:23,896 and I wanted to thank you. 654 00:33:23,898 --> 00:33:26,032 I don't want your gratitude. 655 00:33:26,034 --> 00:33:28,601 There were parents and, what, children... how many? 656 00:33:28,603 --> 00:33:30,536 Mother, father, twin girls. 657 00:33:30,538 --> 00:33:32,171 - How old? - Four. 658 00:33:32,173 --> 00:33:34,350 Four years old, 20 years ago. 659 00:33:36,269 --> 00:33:39,145 A nurse might find a way to access private medical records. 660 00:33:39,147 --> 00:33:41,414 Find out about a peanut allergy. 661 00:33:41,416 --> 00:33:44,083 You should know I've decided to pay the ransom 662 00:33:44,085 --> 00:33:47,720 and, you know, bring her back home. 663 00:33:47,722 --> 00:33:50,116 They told me to give you a message. 664 00:33:51,576 --> 00:33:54,660 They'll kill her if I don't take you to her alone. 665 00:33:56,864 --> 00:34:00,099 They said one word to your security, and she's dead. 666 00:34:00,877 --> 00:34:03,069 Do you even know where to go? 667 00:34:06,132 --> 00:34:08,040 I know everything. 668 00:34:09,544 --> 00:34:12,578 They have instructions to kill her if they don't hear from me. 669 00:34:12,580 --> 00:34:13,848 You? 670 00:34:15,783 --> 00:34:17,383 Lose your security. 671 00:34:21,456 --> 00:34:23,254 Don't move! Hey, whoa! 672 00:34:34,435 --> 00:34:36,235 Wait, wait, what-what'd he say? 673 00:34:38,935 --> 00:34:40,172 They're gone. 674 00:34:40,174 --> 00:34:42,575 Was this all an assassination plot? 675 00:34:42,577 --> 00:34:44,376 No, she would've done that here. 676 00:34:44,378 --> 00:34:48,216 Tess wants Lana to watch Abby die. 677 00:34:59,005 --> 00:35:00,537 Cynthia. 678 00:35:01,074 --> 00:35:02,440 We're not doing this dance again. 679 00:35:02,442 --> 00:35:04,275 - We have protocols. - Yeah, tactical protocols, 680 00:35:04,277 --> 00:35:07,612 which means bullets could fly around Lana and possibly Abby. 681 00:35:07,614 --> 00:35:09,080 We were starting to work well together. 682 00:35:09,082 --> 00:35:10,281 Let's compromise. 683 00:35:10,283 --> 00:35:12,216 Your way and mine. 684 00:35:12,218 --> 00:35:13,885 - Meaning? - I'm sure you have some way 685 00:35:13,887 --> 00:35:15,319 of tracking Lana: GPS, I'm guessing, 686 00:35:15,321 --> 00:35:16,568 implanted or otherwise. 687 00:35:16,570 --> 00:35:17,999 - I can't... - Confirm or deny, I know. 688 00:35:18,023 --> 00:35:19,957 But when you track her down, 689 00:35:19,959 --> 00:35:22,392 let me have five minutes to do what I do. 690 00:35:22,829 --> 00:35:24,262 If I can't get to a peaceful solution, 691 00:35:24,264 --> 00:35:27,098 you can deploy your considerable resources. 692 00:35:27,100 --> 00:35:29,233 I'll talk to our people. 693 00:35:29,235 --> 00:35:31,435 But I'll be there with you. 694 00:35:37,510 --> 00:35:39,438 - Abby. - Mama! 695 00:35:44,551 --> 00:35:46,611 What are you doing? 696 00:35:46,612 --> 00:35:49,446 20 years ago your mom let my family be murdered 697 00:35:49,448 --> 00:35:51,248 because she wouldn't pay a ransom. 698 00:35:52,639 --> 00:35:55,160 But Abby had nothing to do with this. 699 00:35:55,162 --> 00:35:57,220 Do you know what my earliest memory is? 700 00:35:59,525 --> 00:36:03,427 My father's brain splattering across a porthole. 701 00:36:03,933 --> 00:36:05,896 You have no idea how sorry I am. 702 00:36:07,533 --> 00:36:09,566 Keep me, let her go. 703 00:36:09,568 --> 00:36:11,501 You're missing the point. 704 00:36:11,503 --> 00:36:12,869 - You're a spectator here. - Wait. 705 00:36:12,871 --> 00:36:14,237 Wait, wait. 706 00:36:14,239 --> 00:36:16,640 She deserves to know why. 707 00:36:40,011 --> 00:36:42,065 Do you want to know what it feels like 708 00:36:42,067 --> 00:36:43,633 to see your family murdered? 709 00:36:43,635 --> 00:36:45,101 Watch. 710 00:36:45,103 --> 00:36:46,476 Tess. 711 00:36:46,792 --> 00:36:50,240 Nobody should have to know what that feels like. 712 00:36:50,242 --> 00:36:52,476 May I ask you a question, Tess? 713 00:36:52,478 --> 00:36:54,845 You think it's gonna feel good to pull that trigger? 714 00:36:54,847 --> 00:36:56,449 You think I can't do it? 715 00:36:56,451 --> 00:36:58,014 That's not what I asked. 716 00:36:58,016 --> 00:37:00,217 What if I told you that what happened to your family 717 00:37:00,219 --> 00:37:04,287 was an impossible choice and that Lana was devastated? 718 00:37:04,289 --> 00:37:06,823 I'd say too little, too late. 719 00:37:06,825 --> 00:37:08,892 - Wait, wait, please, please. - Shut up. 720 00:37:08,894 --> 00:37:12,496 - You're a hypocrite. - Yes, she paid, 721 00:37:12,498 --> 00:37:15,429 but that was after 36 hours of you twisting the knife. 722 00:37:15,431 --> 00:37:20,015 I know something about difficult childhoods. 723 00:37:20,017 --> 00:37:23,607 When I was nine, my mom was depressed 724 00:37:23,609 --> 00:37:26,076 and they put me in foster care. 725 00:37:26,078 --> 00:37:28,111 Then my mom killed herself. 726 00:37:29,185 --> 00:37:31,935 I lost everything. 727 00:37:31,937 --> 00:37:33,617 I am so sorry. 728 00:37:34,149 --> 00:37:35,252 Tess, 729 00:37:36,234 --> 00:37:39,155 you will spend the rest of your life 730 00:37:39,157 --> 00:37:40,891 trying to deal with it. 731 00:37:42,465 --> 00:37:43,798 You can decide. 732 00:37:44,701 --> 00:37:48,236 You get to choose not to hurt anyone. 733 00:37:48,238 --> 00:37:50,338 That's in your hands. 734 00:37:50,340 --> 00:37:53,459 If you go public with your past, 735 00:37:54,077 --> 00:37:55,710 it can make world leaders think twice 736 00:37:55,712 --> 00:37:58,646 about their ransom policies, but nobody is going to listen 737 00:37:58,648 --> 00:38:02,617 to a vengeful woman who killed an innocent teenager. 738 00:38:09,259 --> 00:38:10,692 Okay. 739 00:38:13,429 --> 00:38:15,148 Okay. 740 00:38:16,299 --> 00:38:18,132 Okay. 741 00:38:22,138 --> 00:38:24,532 You did the right thing. 742 00:38:33,670 --> 00:38:35,783 Hey, let's get you out of this place. 743 00:38:35,785 --> 00:38:37,118 Come. 744 00:38:37,120 --> 00:38:38,553 Come, baby, come. 745 00:38:38,555 --> 00:38:39,881 Up. 746 00:38:44,160 --> 00:38:45,452 Thank you. 747 00:38:54,771 --> 00:38:56,871 What? 748 00:38:56,873 --> 00:38:58,733 Oh, I was just thinking. 749 00:39:00,276 --> 00:39:02,276 Wondering... 750 00:39:02,278 --> 00:39:04,781 if that story you told was true. 751 00:39:07,183 --> 00:39:08,993 True enough. 752 00:39:58,902 --> 00:40:00,768 Okay. 753 00:40:00,770 --> 00:40:02,588 I got to let you go. 754 00:40:05,475 --> 00:40:07,041 LET ME GUESS: 755 00:40:07,043 --> 00:40:09,762 you negotiated your way past security. 756 00:40:10,680 --> 00:40:13,014 I had Lana make a call. 757 00:40:13,975 --> 00:40:16,117 I owe you an apology 758 00:40:16,119 --> 00:40:18,286 for accusing you of leaking that video. 759 00:40:18,975 --> 00:40:22,400 I realized later that Tess released it herself. 760 00:40:23,526 --> 00:40:26,060 You just come from seeing Lana? 761 00:40:26,062 --> 00:40:27,828 I am, yeah. 762 00:40:27,830 --> 00:40:30,998 She and her family are doing as well as can be expected. 763 00:40:31,000 --> 00:40:34,101 Good. Did she say anything about me? 764 00:40:34,954 --> 00:40:36,570 What do you mean? 765 00:40:38,408 --> 00:40:40,084 I'm leaving. 766 00:40:40,777 --> 00:40:42,643 It's time to move on. 767 00:40:42,645 --> 00:40:45,212 You know, I-I hate to leave Lana, 768 00:40:45,214 --> 00:40:48,082 but you know, the polls look good. 769 00:40:48,468 --> 00:40:50,751 She's gonna be fine, 770 00:40:50,753 --> 00:40:52,486 and she understands. 771 00:40:53,097 --> 00:40:55,850 Talking to Tess made me realize that 772 00:40:56,326 --> 00:41:00,227 I just... I need to do more than argue policy. 773 00:41:00,229 --> 00:41:01,462 Hmm. 774 00:41:01,464 --> 00:41:02,596 What? 775 00:41:02,940 --> 00:41:04,231 What's with the look? 776 00:41:04,233 --> 00:41:05,433 Oh, it's just funny 777 00:41:05,435 --> 00:41:07,768 how the stars align, sometimes. 778 00:41:07,770 --> 00:41:09,236 What do you mean? 779 00:41:09,238 --> 00:41:12,658 I came here to offer you more than an apology. 780 00:41:13,576 --> 00:41:15,409 You offering me a job? 781 00:41:15,995 --> 00:41:17,979 I might be. 782 00:41:19,082 --> 00:41:20,614 I don't come cheap. 783 00:41:22,168 --> 00:41:24,118 Let's negotiate. 784 00:41:25,283 --> 00:41:27,321 Starting with your office space. 785 00:41:28,491 --> 00:41:30,992 Get used to something smaller, okay? 786 00:41:30,994 --> 00:41:32,360 It's gonna be hard. 55218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.