Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,556 --> 00:00:28,173
Ramrod
2
00:01:53,655 --> 00:01:56,188
Mr. Dickason, va�a dc�ra je s n�m.
3
00:02:38,058 --> 00:02:41,252
-Bude� na bl�zku, nie?
-Iste
4
00:02:42,537 --> 00:02:43,969
...budem na bl�zku.
5
00:02:45,328 --> 00:02:46,135
V�aka.
6
00:03:26,947 --> 00:03:28,269
Zdrav�m, synak...
7
00:03:29,113 --> 00:03:30,472
Zdrav�m, �erif.
8
00:03:37,337 --> 00:03:41,119
Nebol si tak� stabiln� ke�
som �a naposledy videl.
9
00:03:41,812 --> 00:03:44,713
Ttrvalo mi skoro t��de� ne�
som sa dostal z opice.
10
00:03:45,630 --> 00:03:47,613
Ke� hovor�me o pit�, dlhujem ti jednu.
11
00:03:48,054 --> 00:03:49,302
Dobre...
12
00:04:02,567 --> 00:04:04,844
Vr�til si sa pre trest ako vid�m...
13
00:04:06,022 --> 00:04:06,714
Dva.
14
00:04:08,589 --> 00:04:11,820
Obr�til som list odkedy
mi dal �erif pr�cu.
15
00:04:13,178 --> 00:04:16,079
Shipley naozaj odch�dza dnes ve�er?
16
00:04:16,891 --> 00:04:17,914
Tak hovor�.
17
00:04:19,640 --> 00:04:21,753
Videl si Ivey niekde tu?
-Nie.
18
00:04:22,155 --> 00:04:24,022
Hr� �ikovne so svojimi kartami.
19
00:04:24,900 --> 00:04:27,316
Je �anca, �e odvedie� Connie
mimo mesto?
20
00:04:28,048 --> 00:04:28,670
Nie.
21
00:04:30,280 --> 00:04:33,721
Nebezpe�n� nastavenie... dr� sa �alej.
22
00:04:34,669 --> 00:04:35,987
Pracujem pre Walta.
23
00:04:36,891 --> 00:04:40,845
U� tri t��dne? �o dlhuje�
tomu bl�znovi? Svoj �ivot?
24
00:04:43,367 --> 00:04:44,099
Mo�no.
25
00:04:48,528 --> 00:04:50,614
V�aka za drink, synak.
26
00:05:04,611 --> 00:05:05,782
Nech s� dve.
27
00:05:08,198 --> 00:05:09,296
Hej, Dave...
28
00:05:22,811 --> 00:05:24,019
Kde si bol?
29
00:05:24,934 --> 00:05:28,045
Myslel som, �e si pre�.
-Nie.
30
00:05:29,033 --> 00:05:32,327
Dave.... ak pl�n vyjde,
bude� ved�ci.
31
00:05:32,876 --> 00:05:34,779
Vodca cel�ho ran�a.
32
00:05:38,073 --> 00:05:41,229
Ivey tu nie je. A ani nebude.
33
00:05:45,570 --> 00:05:47,034
Mysl�, �e sa objav�?
34
00:05:47,657 --> 00:05:50,365
Jo.
-Pre�o si si tak ist�?
35
00:05:51,390 --> 00:05:52,378
Frank Ivey
36
00:06:00,686 --> 00:06:04,163
Connie �a chce vidie�... hore.
37
00:06:05,063 --> 00:06:05,758
Pre�o?
38
00:06:06,637 --> 00:06:08,723
Mysl�m, �e potrebuje pomoc.
39
00:06:37,524 --> 00:06:38,439
Vojdite.
40
00:06:55,923 --> 00:06:59,290
Sadni si.
-Povedali, �e si ma volala.
41
00:06:59,656 --> 00:07:00,386
�no.
42
00:07:02,328 --> 00:07:04,414
Walt si mysl�, �e Ivey len blufuje...
43
00:07:05,403 --> 00:07:08,917
...�e je mo�n� zabr�ni� �toku
na dostavn�k. -Ale mysl�m, �e to mysl� v�ne.
44
00:07:09,217 --> 00:07:12,702
M�j otec sa spojil s Ivey proti
mu�ovi �o si budem bra�.
45
00:07:13,018 --> 00:07:15,433
Nech�pe� proti �omu
bojujem?
46
00:07:16,156 --> 00:07:17,165
�no, madam.
47
00:07:17,761 --> 00:07:19,762
To �dolie boli v�dy verejn� pastviny.
48
00:07:20,176 --> 00:07:22,132
Walt tam m� pr�vo ako ka�d� in�.
49
00:07:22,511 --> 00:07:25,808
Ale on priviedol ovce.
Toto je dobytk�rsky kraj.
50
00:07:26,185 --> 00:07:28,803
A vie� ako ovce ni�ia krajinu.
51
00:07:29,104 --> 00:07:33,032
Ko�ko �ud� tam bude, ke� pr�de
dostavn�k? -Neviem.
52
00:07:33,503 --> 00:07:36,444
Videla som otcov�ch pomocn�kov
v kov��skej dielni.
53
00:07:36,733 --> 00:07:40,763
Povedala som otcovi, �e nikdy nevkro��m
do jeho domu, ke� privedie �ud�.
54
00:07:41,083 --> 00:07:42,844
St�le zost�va Frank Ivey.
55
00:07:50,572 --> 00:07:52,287
Podr�� Walta?
56
00:07:52,776 --> 00:07:54,585
Pomohol mi, ke� som potreboval.
57
00:07:55,960 --> 00:07:56,827
V�aka.
58
00:08:01,363 --> 00:08:05,131
�o ke� Walt nenasadne na dostavn�k?
�o ak neprivedie ovce?
59
00:08:05,696 --> 00:08:07,504
Nemus� ich ani privies�...
60
00:08:07,862 --> 00:08:11,234
Ak dnes nasadne na dostavn�k,
ovl�dne cel� �dolie.
61
00:08:23,599 --> 00:08:25,953
Dobr� noc, sle�na Connie.
-Po�kaj!
62
00:08:27,216 --> 00:08:28,986
Idem s tebou dolu.
63
00:08:29,326 --> 00:08:30,437
Nie, to nie.
64
00:08:30,775 --> 00:08:33,130
Ka�d� vie, �e sa budete s Iveyom
bra�.
65
00:08:33,203 --> 00:08:36,155
Ak tam p�jde�, v�etci povedia, �e sa
schov�va za tvoje sukne.
66
00:08:36,324 --> 00:08:38,908
To je najlep�� sp�sob ako ho zni�i�.
67
00:10:30,889 --> 00:10:34,883
To je ov�iakovo vrece.
-Dostavn�k pripraven�! Nasada�!
68
00:10:52,219 --> 00:10:54,687
Rozmyslel si si to, ov�iar?
69
00:10:57,268 --> 00:10:58,398
Idem.
70
00:11:02,113 --> 00:11:03,131
Tak?
71
00:11:09,291 --> 00:11:12,048
Vid�m �a, opilec.
-Po��vaj Ivey...
72
00:11:12,275 --> 00:11:15,964
Nie si boh. Nem��em ma udr�a� mimo
dostavn�k.
73
00:11:27,366 --> 00:11:30,248
Ho� sem jeho kufor, Harry.
On nejde.
74
00:12:04,863 --> 00:12:06,426
To si ty, Dave?
75
00:12:06,633 --> 00:12:08,442
Tu je tvoj otec, Connie.
76
00:12:18,406 --> 00:12:20,158
Pri�iel som po teba.
77
00:12:20,949 --> 00:12:23,455
-Pravdepodobne �a poslal Ivey.
-Nie.
78
00:12:24,137 --> 00:12:29,129
Len som si myslel, �e po tom v�etkom
sa bude� chcie� vr�ti� domov.
79
00:12:30,429 --> 00:12:33,829
Connie, ve�mi �a bol�, �e �a
Walt nechal?
80
00:12:35,024 --> 00:12:37,389
To je opatrn� sp�sob ako
to poveda�.
81
00:12:38,151 --> 00:12:39,941
Walt ma nenechal.
82
00:12:40,374 --> 00:12:44,323
Jednoducho sa rozhodol, �e ma nem�
tak r�d aby pre m�a zomrel.
83
00:12:44,373 --> 00:12:46,058
-Tak...
-Je to pravda!
84
00:12:46,345 --> 00:12:49,417
Dal ti dobr� v�hovokru s tou
hrozbou oviec.
85
00:12:49,721 --> 00:12:53,693
Teraz si ty a Frank znovu tam kde ste
za�ali a �ak�te, �e budem ohromen�.
86
00:12:53,743 --> 00:12:55,798
No, ja nie som a odch�dzam!
87
00:12:55,961 --> 00:12:57,739
Nerozumiem ti.
88
00:12:58,364 --> 00:13:00,871
Na za�iatku som si myslel, �e
si len tvrdohlav�.
89
00:13:01,579 --> 00:13:06,103
Od mali�ka si sa sna�ila bojova�
za to �o chce�.
90
00:13:06,536 --> 00:13:07,336
Ale...
91
00:13:09,861 --> 00:13:12,649
Dners ve�er mohlo by� zabit�ch
ve�a mu�ov kv�li tebe.
92
00:13:12,912 --> 00:13:15,305
Mohli... ale neboli.
93
00:13:16,141 --> 00:13:18,948
Odteraz budem �i� svoj vlastn�
�ivot.
94
00:13:19,419 --> 00:13:21,981
A ke�e som �ena, nebudem
potrebova� zbra�.
95
00:13:22,866 --> 00:13:25,070
Je tu e�te nie�o...
96
00:13:25,516 --> 00:13:28,473
Nie je to len boj medzi
otcom a dc�rou.
97
00:13:28,699 --> 00:13:31,450
Tla�il si mi Iveyho �o si
pam�t�m.
98
00:13:31,770 --> 00:13:34,125
Cel� roky sa �lo pod�a neho.
99
00:13:34,288 --> 00:13:36,347
Mesto, �dolie, ty a teraz ja!
100
00:13:36,581 --> 00:13:39,840
Nik nem� odvahu sa mu postavi�.
Ale ja �no!
101
00:13:39,965 --> 00:13:43,570
Varujem �a, nestavaj sa
mi do cesty! A ani Ivey!
102
00:13:44,135 --> 00:13:45,232
A teraz vypadni!
103
00:13:45,548 --> 00:13:46,546
Vypadni!
104
00:14:00,975 --> 00:14:03,669
-Dobr� ve�er, Rose.
-Po� �alej, Dave.
105
00:14:06,443 --> 00:14:08,572
U� si jedol?
-�no.
106
00:14:09,100 --> 00:14:11,228
Po�, d�me si k�vu.
107
00:14:15,817 --> 00:14:17,343
Po�ula som �o sa stalo.
108
00:14:18,944 --> 00:14:21,374
�o bude� teraz robi�?
-T�la� sa.
109
00:14:29,780 --> 00:14:30,854
Kde je Bill?
110
00:14:31,306 --> 00:14:32,417
Pozn� Billa.
111
00:14:32,719 --> 00:14:35,394
T�la sa po meste t��de�.
112
00:14:35,789 --> 00:14:39,831
A potom z ni�oho ni� je pre�.
- Dobre povedan�.
113
00:14:46,394 --> 00:14:47,638
Dar�ek pre teba.
114
00:14:57,994 --> 00:14:59,049
Je prekr�sny!
115
00:15:02,478 --> 00:15:04,173
Mil� od teba, ale...
116
00:15:04,418 --> 00:15:08,789
Martin Bondurant povedal svojej �ene,
�e je to hodv�b do interi�ru.
117
00:15:09,304 --> 00:15:12,544
Ak sa objav�m v �at�ch
z rovnak�ho materi�lu...
118
00:15:12,921 --> 00:15:15,207
-Nespomenul som si na to.
-Iste.
119
00:15:19,691 --> 00:15:21,010
�o sa deje?
120
00:15:28,013 --> 00:15:30,349
Pre�o neu�av� tej z�a�i na hrudi?
121
00:15:32,947 --> 00:15:36,507
Prep��. Nechcem vyzveda�.
122
00:15:40,199 --> 00:15:41,499
Nevyzved�, Rose.
123
00:15:43,760 --> 00:15:46,557
Stratil som �enu ke� sa n�m narodil syn.
124
00:15:47,499 --> 00:15:49,975
Mal by �es� rokov pred
troma t��d�ami.
125
00:15:50,635 --> 00:15:52,914
-Mal?
-Jo...
126
00:15:54,003 --> 00:15:56,791
Obchodoval som s dobytkom, tak
som cestoval.
127
00:15:56,911 --> 00:15:58,669
Nechal som ho u priate�ov.
128
00:16:00,088 --> 00:16:05,269
K�m som bol pre� ich dom vyhorel.
Bol v �om, spal.
129
00:16:06,022 --> 00:16:09,749
Oni zomreli pri snahe ho zachr�ni�.
-Pitie ti nepom��e.
130
00:16:10,882 --> 00:16:13,821
Bill Schell takmer zo�alel po tom.
131
00:16:14,469 --> 00:16:19,527
Ty si pomohla, Rose. Te�ila si n�s,
rozveselovala, ni� si sa nep�tala.
132
00:16:21,369 --> 00:16:23,310
Preto som ti chcel po�akova�.
133
00:16:25,005 --> 00:16:28,141
Ak ti to nevad�, nech�m si to,
konieckoncov.
134
00:16:28,367 --> 00:16:31,814
Ak ti to nevad�, nave�eral by som sa,
konieckoncov.
135
00:16:31,979 --> 00:16:33,361
Myslela som si.
136
00:16:46,802 --> 00:16:48,535
-R�no, sle�na Connie.
-R�no.
137
00:16:53,404 --> 00:16:55,601
Predpoklad�m, �e viete, �e Walt
je pre�.
138
00:17:01,211 --> 00:17:05,113
"Connie... To je druh por�ky
�o neznesiem.
139
00:17:05,224 --> 00:17:09,629
Prep�sal som na teba cel�
ran�. Ve�a ��astia, Walt."
140
00:17:10,718 --> 00:17:11,547
No...
141
00:17:11,867 --> 00:17:15,446
-�o si �akala, �e urob�?
-Zoberie si ma a zostane bojova�.
142
00:17:16,106 --> 00:17:18,570
Nie da� spr�vu pod dvere a ujs�.
143
00:17:19,417 --> 00:17:22,069
Nebol dos� siln�, �e?
-Nie.
144
00:17:22,469 --> 00:17:27,160
No ja som. Poraz�m oboch, otca i
Iveyho a rozbehnem svoj biznis.
145
00:17:27,480 --> 00:17:30,049
Zlomili Walta a ja im to vr�tim.
146
00:17:30,358 --> 00:17:32,917
Spust�m Circle 66 a bud� ma
re�pektova�.
147
00:17:34,277 --> 00:17:35,708
Chcem, aby ste bol pred�k.
148
00:17:36,519 --> 00:17:37,460
Nie, madam.
149
00:17:38,741 --> 00:17:39,605
Pre�o nie?
150
00:17:40,697 --> 00:17:44,842
Nezlomili Walta. Len bojovali
proti ovciam, ako ka�d� dobytk�r.
151
00:17:44,969 --> 00:17:46,797
Zlomili ka�d�ho mu�a �o som chcela.
152
00:17:46,937 --> 00:17:50,749
V�dy si na�li d�vod.Tak ako ovce boli
d�vod na zlomenie Walta.
153
00:17:50,917 --> 00:17:52,954
Ale ja sa nevr�tim k Frankovi Iveymu.
154
00:17:53,080 --> 00:17:57,197
M�m nejak� peniaze. Dos� na to
k�pi� dobytok a naja� �ud�.
155
00:17:57,781 --> 00:18:00,678
U� nikoho nezlomia,
ke� to s nimi skon��m.
156
00:18:02,167 --> 00:18:03,071
Connie...
157
00:18:03,391 --> 00:18:07,250
Lep�ie, ke� v�s Link zavezie domov, ke�
sa skon�ila t� vec s ovcami.
158
00:18:08,080 --> 00:18:10,373
V�aka, Link. Ale ja nejdem domov.
159
00:18:11,033 --> 00:18:14,802
Walt mi odk�zal ran� a ja sa
s�ahujem do �dolia tr�vy.A zaberiem v�etko.
160
00:18:15,686 --> 00:18:19,877
Po�kajte, ste nad�en�. Nedovol�me,
aby ste n�m ukradla na�u tr�vu.
161
00:18:20,593 --> 00:18:21,893
Je to vo�n� v�beh.
162
00:18:22,408 --> 00:18:25,158
Varujem v�s. Bude sa strie�a�.
Bud� ranen�.
163
00:18:25,292 --> 00:18:28,825
Va�i mu�i tie�. -�o to do v�s vo�lo?
Zmenila ste sa.
164
00:18:28,946 --> 00:18:32,872
Ste tak tvrd�?
-Ke� je to od v�s, tak je to kompliment.
165
00:18:40,427 --> 00:18:44,327
Vyzer� to, �e sme vyhrali prv� kolo.
-Ja nie. Je to tvoj boj.
166
00:18:45,288 --> 00:18:46,305
Boj� sa?
167
00:18:46,832 --> 00:18:49,156
Ak pr�jmem, bude to moja chyba.
168
00:18:49,985 --> 00:18:54,016
Ak dostanem svoj plat, odch�dzam.
-Nech�m ti ho v Special Saloon.
169
00:18:54,845 --> 00:18:56,880
Ak zmen� n�zor, vr� sa.
170
00:18:57,256 --> 00:19:00,044
V�dy dostane� pr�cu pokia�
je budem vies� ran�.
171
00:19:01,099 --> 00:19:01,702
V�aka.
172
00:19:07,722 --> 00:19:08,834
Zdrav�m, Dave...
173
00:19:09,983 --> 00:19:12,149
Sle�na Dickason ti posiela toto.
174
00:19:14,459 --> 00:19:17,190
Ahoj, Jim...
-Po�ul som, �e ti utiekol ��f.
175
00:19:17,906 --> 00:19:22,094
Teraz si bude� musie� n�js�
niekoho in�ho na kupovanie pitia, cholerik.
176
00:19:25,597 --> 00:19:27,425
Daj si pozor, Red.
177
00:19:30,213 --> 00:19:32,022
Hovor� ako ov�iar, �e?
178
00:19:39,380 --> 00:19:40,567
Proste hovor�m.
179
00:19:43,705 --> 00:19:44,671
Tak ako aj ty.
180
00:20:01,272 --> 00:20:02,384
Tak dos�!
181
00:20:08,418 --> 00:20:11,734
-�iadny mu� mi to nikdy neurobil.
-Okrem m�a.
182
00:20:12,563 --> 00:20:17,219
�koda, �e si sa spojil so zl�mi.
Teraz bude� �utova�
183
00:20:18,274 --> 00:20:20,557
-Budem?
-Jo.
184
00:20:21,930 --> 00:20:23,098
U� budem pripraven�.
185
00:20:40,843 --> 00:20:42,878
Varoval som �a, je to �a�k� nastavenie.
186
00:20:43,857 --> 00:20:45,421
Nechcel som zosta� mimo.
187
00:20:46,021 --> 00:20:47,792
No, existuj� aj in� miesta.
188
00:20:50,279 --> 00:20:51,428
Ty tie�?
189
00:20:52,332 --> 00:20:55,817
Niekedy je �a�k� vybra� si medzi
priate�stvom a povinnos�ou.
190
00:20:56,175 --> 00:20:58,258
A si �erif u� dos� dlho.
191
00:21:18,597 --> 00:21:19,181
Ahoj, Dave.
192
00:21:20,782 --> 00:21:24,738
-Ko�ko r�k bude� potrebova�?
-V�etko �o zo�enie�.
193
00:21:25,291 --> 00:21:30,227
Boj�m sa, �e toho nebude ve�a.
Iveyho sa boja v�etci v �dol�.
194
00:21:30,585 --> 00:21:33,058
O jednom by som vedel.
A mo�no on vie o in�ch.
195
00:21:33,793 --> 00:21:36,229
Dr� sa v bl�zkosti domu, k�m
sa nevr�tim.
196
00:22:08,442 --> 00:22:09,252
Zdrav�m.
197
00:22:14,263 --> 00:22:15,996
H�ad�m Billa Schella.
198
00:22:17,697 --> 00:22:18,997
Videl ste ho?
199
00:22:19,751 --> 00:22:20,504
Nie.
200
00:22:22,577 --> 00:22:24,140
Pozriem sa v okol�.
201
00:22:32,330 --> 00:22:33,234
Len do toho.
202
00:22:33,818 --> 00:22:34,549
V�aka.
203
00:23:00,335 --> 00:23:03,067
M�j priate� Nash.
204
00:23:03,293 --> 00:23:04,517
Ako sa m�, chlap�e?
205
00:23:11,413 --> 00:23:13,504
To je v poriadku. On je m�j priate�.
206
00:23:16,294 --> 00:23:17,639
Vyzer� dobre, chlap�e.
207
00:23:17,865 --> 00:23:20,351
Pre�o si odi�iel z pr�ce?
Ch�bal si mi.
208
00:23:24,199 --> 00:23:25,189
Ako sa m� Rose?
209
00:23:25,995 --> 00:23:26,975
Je v pohode.
210
00:23:27,943 --> 00:23:29,243
Bol si v Dodge?
211
00:23:31,406 --> 00:23:35,268
Pobozkal som tam v noci jedno diev�a.
George si myslel, �e je jeho.
212
00:23:37,001 --> 00:23:40,731
-Teraz m��e� �s� do pr�ce?
-Pr�ca? Pre�o?
213
00:23:41,780 --> 00:23:43,287
St�le m�m nejak� peniaze.
214
00:23:44,380 --> 00:23:46,452
Ako je to s Frankom Iveyom?
215
00:23:47,243 --> 00:23:50,144
Boj�m sa, �e nie je ve�a
z�bavy �o sa mu p��i.
216
00:23:51,136 --> 00:23:53,849
Ani mne sa to nep��i, Nech�va za
sebou ve�a st�p.
217
00:23:54,583 --> 00:23:57,541
Walt Shipley dal Connie Dickason
svoj ran�.
218
00:23:57,654 --> 00:24:00,513
Bude bojova� proti Benovi a Frankovi.
Ja pre �u naj�mam.
219
00:24:00,991 --> 00:24:04,005
Nie si ako ja, chlap�e. Nebojuje� za plat.
220
00:24:05,376 --> 00:24:07,109
Ivey mi nariadil opusti� mesto.
221
00:24:09,313 --> 00:24:10,349
R�taj so mnou.
222
00:24:11,994 --> 00:24:13,463
Pod mojim velen�m, Bill.
223
00:24:13,629 --> 00:24:17,247
Bude to tak, alebo neber
t� pr�cu. -Iste.
224
00:24:17,548 --> 00:24:19,320
Bude pod�a teba, chlap�e.
225
00:24:20,941 --> 00:24:23,120
Mus�me n�js� 3 alebo 4 mu�ov.
226
00:24:23,403 --> 00:24:26,946
M��em n�js� aj 50 �ud� na pr�cu
zadarmo. Len rozbi� Iveyho.
227
00:24:28,040 --> 00:24:30,282
Probl�my z minulos�ou?
-Je mi to jedno.
228
00:24:30,885 --> 00:24:32,806
Ale mus� to �s� cez Jima Crewa.
229
00:24:33,890 --> 00:24:36,302
Jim Crew? �o s t�m m�?
230
00:24:36,774 --> 00:24:41,297
�erif je v strede. V�etko �o urob�me
proti Iveymu mus� by� leg�lne.
231
00:24:45,109 --> 00:24:46,145
Dohovoren�.
232
00:25:52,287 --> 00:25:53,531
Kde je sle�na Connie?
233
00:25:53,690 --> 00:25:57,012
I�la domov po svoje veci ke� sa
to stalo.
234
00:25:57,935 --> 00:25:58,915
Kto to urobil?
235
00:26:00,135 --> 00:26:04,317
Vieme kto to bol. Ako som povedal,
Frank Ivey nech�va ve�k� stopy.
236
00:26:04,581 --> 00:26:08,518
-Teraz m��eme zavola� �erifa.
-Na�o? Vieme s k�m bojujeme!
237
00:26:08,726 --> 00:26:10,666
Teraz je �as bojova�.
238
00:26:11,714 --> 00:26:15,896
Ja d�vam rozkazy a ur�ujem
pravidl�, pam�t�?
239
00:26:18,797 --> 00:26:21,058
Dobre... dobre, chlap�e.
240
00:26:22,502 --> 00:26:23,952
Ty si ved�ci tohto ran�a.
241
00:26:25,629 --> 00:26:26,985
Po�kaj tu k�m sa nevr�tim.
242
00:26:37,385 --> 00:26:40,443
Ak chce� tak ve�mi riadi� ran�,
d� mi m�j.
243
00:26:40,801 --> 00:26:44,492
Kedyko�vek bude� chcie�.
-Ty a ja by sme spolu lep�ie vych�dzali...
244
00:26:44,613 --> 00:26:47,018
...ak sa stiahne� na svoju
stranu American Creek.
245
00:26:47,119 --> 00:26:49,028
A prepusti� ti polovicu tr�vy?
246
00:26:49,913 --> 00:26:52,419
A �o ke� nie?
-Tak si ju budem musie� vzia�.
247
00:26:53,331 --> 00:26:57,250
To je mu�sk� boj. Mysl�, �e
si dos� siln�.
248
00:26:57,587 --> 00:27:02,308
-Mysl� si, �e to je jej ved�ci Dave Nash.
-On sa spije ke� ho treba najviac.
249
00:27:02,560 --> 00:27:03,766
To je m�j risk.
250
00:27:05,111 --> 00:27:09,274
Po�ul si m�j n�vrh.
Dostanem tr�vu �i nie?
251
00:27:10,325 --> 00:27:12,925
Hovor�m, �e bude tak ako
Frank povie.
252
00:27:13,924 --> 00:27:16,862
Rob�m to tak dlho, �e
to m�m u� vo zvyku.
253
00:27:19,225 --> 00:27:21,203
-Sle�na Connie je tu?
-�no, je.
254
00:27:22,389 --> 00:27:25,931
-�o nos, Red?
-Neboj sa. St�le c�tim.
255
00:27:26,920 --> 00:27:28,392
Pr�ve to mi je ��to.
256
00:27:29,654 --> 00:27:30,878
Po� �alej, Dave.
257
00:27:39,286 --> 00:27:41,339
-Nie, v�aka.
-Ahoj, Dave.
258
00:27:43,355 --> 00:27:44,692
Pri�iel som ti pom�c�.
259
00:27:45,144 --> 00:27:47,052
V�aka. Mil� od teba.
260
00:27:51,630 --> 00:27:54,983
-Ako je na Circle 66?
-V pohode.
261
00:27:56,528 --> 00:27:58,220
V�etko �tuln� a tepl�.
262
00:28:04,287 --> 00:28:06,416
St�le trv� na odchode, �o?
263
00:28:13,280 --> 00:28:15,805
Len �o od toho o�ak�va� ty?
264
00:28:16,181 --> 00:28:17,048
Mzdu.
265
00:28:18,065 --> 00:28:21,513
A e�te nie�o �o povedal Shipley
ma zaujalo. -�o to bolo?
266
00:28:21,776 --> 00:28:23,415
�e Ivey nie je boh.
267
00:28:24,973 --> 00:28:26,217
Ivey hovor�, �e je.
268
00:28:27,592 --> 00:28:29,250
Zauj�ma ma kto m� pravdu.
269
00:28:32,490 --> 00:28:34,826
Po�k�m vonku, sle�na Connie.
270
00:29:01,071 --> 00:29:06,143
�o urob�me, Dave? Nem��eme ma�
pracovn�kov bez domu.
271
00:29:07,187 --> 00:29:10,032
Je mi to ��to.Je to moja vina.
272
00:29:11,087 --> 00:29:13,234
Povedal si mi, aby som neop�s�ala dom.
273
00:29:13,969 --> 00:29:17,341
Ivey mal letn� dom tu ne�aleko.
Je s kame�a.
274
00:29:17,699 --> 00:29:18,622
Oh�ovzdorn�.
275
00:29:41,910 --> 00:29:45,584
Hej vy tam! Prijal by som nejak�
jedlo a vodu!
276
00:29:45,960 --> 00:29:48,108
No, nie je to Bill Schell.
277
00:29:48,861 --> 00:29:52,675
Nemus� h�ada� pomoc, na�iel
si pr�cu. Vojdi.
278
00:29:52,920 --> 00:29:54,031
To som aj chcel.
279
00:30:00,741 --> 00:30:01,626
R�no.
280
00:30:11,375 --> 00:30:12,656
Ko�ko tu m� r�k?
281
00:30:13,494 --> 00:30:14,398
Len tiato.
282
00:30:18,185 --> 00:30:19,372
To bude �ah�ie.
283
00:30:24,194 --> 00:30:26,398
Po� �alej, Dave. V�tci s� tu.
284
00:30:32,455 --> 00:30:33,491
Vojdi.
285
00:30:34,338 --> 00:30:36,505
M�m pr�cu, Gus. Zabudol som ti to poveda�.
286
00:30:37,105 --> 00:30:39,093
Dave, to je Ed Burma.
287
00:30:39,696 --> 00:30:41,146
Iveyho prv� ruka.
288
00:30:41,693 --> 00:30:43,934
Zapam�t�m si to, ty �boh� tul�k.
289
00:30:44,341 --> 00:30:46,037
Odve�te ich odtia�to.
290
00:30:48,015 --> 00:30:49,333
Po�me. Von.
291
00:30:53,176 --> 00:30:55,079
No tak! Von, v�etci!
292
00:31:01,654 --> 00:31:02,690
R�chlo.
293
00:31:06,823 --> 00:31:09,840
Virg Lea... ak sa sk�si obesi�,
odtrhne sa lano.
294
00:31:10,142 --> 00:31:12,343
Jess More... r�d sa hr� na indi�na.
295
00:31:13,342 --> 00:31:15,264
-Vr�time sa.
-Kedyko�vek.
296
00:31:15,475 --> 00:31:16,669
Sle�na Dickason...
297
00:31:16,920 --> 00:31:19,150
v� otec o tom vie?
298
00:31:19,508 --> 00:31:22,607
Povedzte Benovi a Iveymu, �e rada
s nimi vymen� dom.
299
00:31:22,764 --> 00:31:25,109
Povedz mu, �e dr��me tento.
-Poviem mu.
300
00:31:30,313 --> 00:31:31,670
Ur�ite smutn� banda.
301
00:31:32,536 --> 00:31:35,000
-Kde to da�?
-Oh, kdeko�vek.
302
00:31:35,101 --> 00:31:37,927
-Potom �o si �iel cel� noc,
ur�ite si hladn�. -Ja tie�!
303
00:31:38,463 --> 00:31:40,968
Je tu dos� jedla pre v�etk�ch.
304
00:31:41,207 --> 00:31:42,683
Hej, nie je to zl�!
305
00:31:59,174 --> 00:32:01,416
To bude v pohode, Curley.
306
00:32:01,680 --> 00:32:05,749
-Nie je to �t�lov� ako ste zvyknut�.
-Bude to v poriadku ke� sa to vy�ist�.
307
00:32:06,333 --> 00:32:09,909
Dones mi to, Curley.
-Chcete vy�isti� toto miesto?
308
00:32:10,390 --> 00:32:12,651
Aspo� sa zbav�m nieko�k�ch pav�kov.
309
00:32:19,828 --> 00:32:21,881
Vyzer� to, �e m�me n�v�tevu.
310
00:32:38,888 --> 00:32:40,395
Dobr� r�no, Connie.
311
00:32:40,734 --> 00:32:44,031
Ako sa m� m�j mal� zlodej zeme?
-Nie som �iadna tvoja mal�.
312
00:32:44,295 --> 00:32:46,544
Okrem toho, krajina je odo dne�ka moja.
313
00:32:46,747 --> 00:32:50,081
Zd� sa, �e ste na to zabudli, ke�
ste za�ali stava�. -No zistil som.
314
00:32:50,326 --> 00:32:53,661
Ve�mi chytr� od teba.
-Chytr� je m�j majster.
315
00:32:53,887 --> 00:32:58,302
-Vzh�adom na ve�a pr�ce, v�m �akujem, �e
idete... -Tvoj majster je tu nov�.
316
00:32:59,470 --> 00:33:01,618
Zauj�malo by ma kto mu povedal, �e som
to nezap�sal.
317
00:33:05,092 --> 00:33:06,976
Virg, prive� sme Curleyho.
318
00:33:18,511 --> 00:33:21,977
M�me z�konn� pr�vo tu by�.
Nem��e� n�s odtia�to vyhna�.
319
00:33:22,080 --> 00:33:23,304
Oh, nem��em?
320
00:33:26,531 --> 00:33:28,269
M��em odradi� tvojich mu�ov.
321
00:33:36,886 --> 00:33:38,092
V poriadku, Virg.
322
00:33:52,011 --> 00:33:52,934
Stojte!
323
00:33:55,421 --> 00:33:56,438
Stojte!
324
00:33:58,618 --> 00:33:59,786
Nechajte toho, hovor�m!
325
00:34:00,521 --> 00:34:01,632
Po�kaj, Virg!
326
00:34:03,874 --> 00:34:05,880
Daj tie �pinav� ruky z nej.
327
00:34:07,933 --> 00:34:12,172
To nie je tvoj t�bor. Nie je ani Curleyho.
Nemyslela si si, �e sa s t�m zmierim?
328
00:34:12,515 --> 00:34:15,869
Nebudem hra� druh� husle ako
aj ty. V tom sme rovnak�.
329
00:34:19,751 --> 00:34:22,878
Pekne, Connie. To je prv� kr�t
�o si ma dojala.
330
00:34:29,547 --> 00:34:30,790
Do toho, Virg!
331
00:35:02,029 --> 00:35:05,320
-Je tu doktor?
-Zavolali ho pre�...
332
00:35:08,602 --> 00:35:09,309
Dave!
333
00:35:11,254 --> 00:35:12,441
�o sa stalo?
334
00:35:15,154 --> 00:35:16,680
Nemohla som to zastavi�.
335
00:35:17,188 --> 00:35:20,376
Dvaja s Iveyho mu�ov ho dr�ali, zatia� �o
Virg... -Nestr�caj �as vysvet�ovan�m.
336
00:35:20,661 --> 00:35:23,280
Mus�me ho dosta� do postele. Zoberieme ho k Rose.
337
00:35:23,378 --> 00:35:24,802
P�jdem po doktora.
338
00:35:25,179 --> 00:35:27,045
-Rose...?
-R�chlo, Connie!
339
00:35:46,131 --> 00:35:47,910
�ahal ho k��?
340
00:35:50,060 --> 00:35:50,694
Nie.
341
00:35:50,926 --> 00:35:52,434
Uvid�me sa nesk�r.
342
00:36:01,612 --> 00:36:02,667
Je mi to ��to.
343
00:36:03,591 --> 00:36:05,739
Niekto bude za n�m plaka�, mysl�m.
344
00:36:07,326 --> 00:36:08,570
To ty, Rose.
345
00:36:11,171 --> 00:36:14,168
Ivey za to zaplat� aj keby to
bolo posledn� �o urob�m.
346
00:36:14,394 --> 00:36:17,881
Ed Burma je dolu. Po�me ho
posla� Iveymu v ko�i.
347
00:36:18,053 --> 00:36:20,692
-Urob to a ja odch�dzam.
-Urobil to Curley.
348
00:36:20,824 --> 00:36:22,627
-S k�m bojuje�? Ivey alebo Burma?
-Ivey.
349
00:36:22,740 --> 00:36:26,289
Potom bojuj s n�m. Ale trochu
s rozumom.
350
00:36:26,552 --> 00:36:29,490
To pr�ve chce. Urob nie�o zle a
v�etci s� na jeho strane.
351
00:36:29,622 --> 00:36:31,494
Nepodr�� ani svojich vlastn�ch �ud�?
352
00:36:31,889 --> 00:36:33,309
Mus� by� po mojom.
353
00:37:03,385 --> 00:37:04,169
Jim...
354
00:37:04,785 --> 00:37:05,811
Zdrav�m, Dave.
355
00:37:06,838 --> 00:37:08,480
Chcem by� z�stupcom.
356
00:37:09,860 --> 00:37:11,110
Chce� zatkn�� Virga?
357
00:37:12,529 --> 00:37:15,104
Lindstrom a ja sme to u�
urobili.
358
00:37:15,627 --> 00:37:16,653
Kde je?
359
00:37:17,437 --> 00:37:21,434
Ben a Ivey zaplatili kauciu. Tri
tis�ce. Ben ich priniesol.
360
00:37:21,976 --> 00:37:23,394
Urobil by som to lep�ie.
361
00:37:25,596 --> 00:37:27,586
Ja jedn�m pod�a z�kona, Dave.
362
00:37:28,948 --> 00:37:30,684
Virg za to zaplat�.
363
00:37:31,150 --> 00:37:33,147
A ak Curley umrie...
-Virg tie�!
364
00:37:34,696 --> 00:37:37,694
...ale mus� to by� leg�lne. Varujem �a.
365
00:37:48,772 --> 00:37:49,873
Zdrav�m, Burma.
366
00:37:54,204 --> 00:37:55,548
Po�ul si o Curleym?
367
00:37:56,630 --> 00:37:58,478
Nem�m s t�m ni� spolo�n�.
368
00:37:59,448 --> 00:38:01,259
Nechcem �iadne �a�kosti, Bill.
369
00:38:03,143 --> 00:38:06,092
Nem� dvoch mu�ov �o by ma
dr�ali ako Curleyho.
370
00:38:07,428 --> 00:38:09,406
Nechce� bez nich riskova�?
371
00:38:09,556 --> 00:38:12,328
Ke� chcem bojova�, nepotrebujem
nikoho na pomoc.
372
00:38:14,021 --> 00:38:16,055
�o je treba aby si sa rozhodol?
373
00:38:17,951 --> 00:38:19,500
Pr�ve teraz, ve�mi ve�a.
374
00:38:25,855 --> 00:38:28,635
Nebudem na to reagova�.
Nebudem tasi�!
375
00:38:28,766 --> 00:38:31,397
V�etci vid�te moje ruky!
Nebudem tasi�!
376
00:38:47,913 --> 00:38:50,227
Pokey... tu.
377
00:38:51,272 --> 00:38:54,755
K�p si f�a�u a od�� s tohto
mesta. R�chlo!
378
00:39:02,462 --> 00:39:03,377
Connie!
379
00:39:11,051 --> 00:39:13,440
Po�ul som dva v�strely ne�
Bill tasil.
380
00:39:13,813 --> 00:39:15,026
Tu je jeho zbra�.
381
00:39:15,785 --> 00:39:17,184
Lep�ie ke� to bude pravda.
382
00:39:21,178 --> 00:39:22,652
Iste, strie�alo sa z neho.
383
00:39:23,730 --> 00:39:25,690
�o si robil v tej dobe?
384
00:39:25,851 --> 00:39:29,124
Vzh�adom k tomu, �e strie�a r�chlo,
bol som opatrn�. Sp�tajte sa Georgeho.
385
00:39:29,385 --> 00:39:31,814
-No, ja...
-Iste. Sp�tam sa tie� Pokeyho...
386
00:39:32,505 --> 00:39:33,755
Ke� ho n�jdeme.
387
00:39:34,334 --> 00:39:35,808
R�chlo odtia�to odi�iel.
388
00:39:36,163 --> 00:39:40,110
Po��tam, �e mal strach. -Bill by
ne�akal na dva v�strely k�m by tasil.
389
00:39:42,284 --> 00:39:44,311
Odkia� m� na ruke t� pop�leninu?
390
00:39:44,768 --> 00:39:47,969
Bill odhodil cigaretu. Mo�no
Burma dal na �u ruku.
391
00:39:49,891 --> 00:39:52,224
Pop�len� ja na vn�tornej strane.
392
00:39:53,201 --> 00:39:54,619
No, on padol na chrb�t.
393
00:39:55,085 --> 00:39:58,409
Mo�no ju dr�al v ruke.
-Vy dvaja klamete.
394
00:39:59,330 --> 00:40:01,925
George a Bill s� partneri cel�
roky.
395
00:40:02,130 --> 00:40:05,022
Virga ste zavrel. Pre�o to
nesprav�te aj teraz?
396
00:40:05,165 --> 00:40:09,306
Ak Curley zomrie a Burma bol
zavra�den�, Bill a Virg by mali visie�.
397
00:40:10,381 --> 00:40:12,901
Nem��em ve�a� �ud� za sebaobranu.
-Burma je m�tvy...
398
00:40:12,994 --> 00:40:15,849
A Curley dostal len trochu po
nose. -Ben...
399
00:40:16,797 --> 00:40:19,615
Chcem v�m uk�za�, �e �der
do nosa m��e zabi�.
400
00:40:19,933 --> 00:40:21,942
-Nechcem to vidie�.
-Strach?
401
00:40:22,371 --> 00:40:23,509
Connie to videla.
402
00:40:26,626 --> 00:40:27,652
Lindstrom...
403
00:40:33,785 --> 00:40:35,688
R�d by som sa postaral o Curleyho.
404
00:40:36,229 --> 00:40:37,928
A zaplatil v�etky n�klady.
405
00:40:38,674 --> 00:40:41,063
Zaplati� n�klady mu nevr�ti zrak.
406
00:40:50,337 --> 00:40:52,465
Nechcem s �ou bojova�, Rose.
407
00:40:53,408 --> 00:40:54,751
Je v�etko �o m�m.
408
00:40:54,994 --> 00:40:58,074
M� svoju hrdos�, Ben. Zlomil ste
pred �ou jej mu�a.
409
00:40:58,746 --> 00:41:02,348
Neviete ako sa �ena c�ti.
Nemal ste necha� Franka to urobi�.
410
00:41:02,571 --> 00:41:06,929
Mo�no, ale nemohla milova�
Walta Shipleyho. On bol odpad.
411
00:41:07,190 --> 00:41:08,497
�o je Frank Ivey?
412
00:41:09,612 --> 00:41:11,471
Najv��� mu� v �dol�.
413
00:41:12,087 --> 00:41:15,110
Ch�pem Connininu �as� pr�behu,
ale nech�pem tvoju.
414
00:41:16,279 --> 00:41:18,406
Ide� po Connie?
415
00:41:19,386 --> 00:41:21,662
Budem predstiera�, �e ste sa nesp�tal.
416
00:41:39,162 --> 00:41:40,188
Nazdar, Bill.
417
00:41:40,951 --> 00:41:43,459
Ahoj, Connie. Kde s� v�etci?
418
00:41:44,945 --> 00:41:45,766
V okol�.
419
00:41:47,240 --> 00:41:49,275
Iste si d� ��lku k�vy.
420
00:42:01,322 --> 00:42:02,136
Bill...
421
00:42:04,133 --> 00:42:05,869
Burma ur�ite tasil prv�?
422
00:42:07,119 --> 00:42:08,164
George tak povedal, nie?
423
00:42:09,023 --> 00:42:11,461
-Je to tak?
-�o mysl� ty?
424
00:42:15,828 --> 00:42:18,291
Mysl�m, �e sa neboj� riskova�.
425
00:42:19,331 --> 00:42:20,357
To sa mi p��i.
426
00:42:23,288 --> 00:42:24,874
�o chce�, Connie?
427
00:42:26,665 --> 00:42:28,196
Dobre, poviem ti.
428
00:42:28,818 --> 00:42:30,515
Chcem zlomi� Franka Iveyho.
429
00:42:30,833 --> 00:42:33,912
Chcem, aby odi�iel z mesta tak
ako Walt.
430
00:42:34,368 --> 00:42:35,637
Ak Curley umrie...
431
00:42:36,384 --> 00:42:38,119
Dave sa o Iveyho postar�.
432
00:42:39,687 --> 00:42:41,199
Daveho cesta je pomal�.
433
00:42:45,693 --> 00:42:47,896
Povedz mi �o zam���a�, Connie.
434
00:42:49,762 --> 00:42:51,628
Chcem rozohna� st�do.
435
00:42:53,084 --> 00:42:53,980
St�do?
436
00:42:54,924 --> 00:42:57,854
To je jeden sp�sob ako Daveho
a Jima Crewa ur�chli�.
437
00:42:59,048 --> 00:43:01,232
Rozm���am o tom u� dlh�ie.
438
00:43:03,359 --> 00:43:05,256
Bud� si mysliet, �e to urobil Frank Ivey.
439
00:43:06,786 --> 00:43:07,514
Jo.
440
00:43:09,119 --> 00:43:10,126
Mo�no.
441
00:43:10,662 --> 00:43:11,632
Bud�.
442
00:43:17,462 --> 00:43:19,608
To je nie�o �o sa my nep��i.
443
00:43:20,150 --> 00:43:21,568
Pre�o sa ti to nep��i?
444
00:43:22,426 --> 00:43:23,931
Aby som povedal pravdu, ja...
445
00:43:24,301 --> 00:43:25,290
Pre�o sa tr�pi�?
446
00:43:38,103 --> 00:43:39,913
No tak, �udia... pphnite ich!
447
00:43:44,688 --> 00:43:45,919
Udr�ujte ich v pohybe!
448
00:43:52,405 --> 00:43:53,916
Nasmerujte ich na �tes!
449
00:44:13,797 --> 00:44:15,533
-Ahoj, Rose.
-Nazdar, Bill.
450
00:44:15,831 --> 00:44:18,556
-Ako je s Curleym?
-Necho� tam teraz. Zaspal.
451
00:44:19,867 --> 00:44:21,248
Po�kaj chv��u.
452
00:44:31,030 --> 00:44:32,112
To je pekn�.
453
00:44:35,005 --> 00:44:36,946
Bill... roztrhol si si ruk�v.
454
00:44:37,301 --> 00:44:39,689
-To je v poriadku.
-Daj, oprav�m to.
455
00:44:42,104 --> 00:44:45,799
S dvoma �enami na ran�i by malo
by� o teba viac postaran�.
456
00:44:45,967 --> 00:44:47,442
Nik sa o mna nestar�.
457
00:44:47,964 --> 00:44:49,681
Annie sa star� o Connie...
458
00:44:50,129 --> 00:44:51,865
A Connie sa star� o Daveho.
459
00:44:52,594 --> 00:44:54,255
Dave sa star� o koho?
460
00:44:57,502 --> 00:44:58,753
�o si mysl�?
461
00:45:03,986 --> 00:45:04,975
Dobytok.
462
00:45:22,414 --> 00:45:23,758
Zauj�malo by ma �o sa deje?
463
00:45:31,217 --> 00:45:33,606
Ivey a jeho mu�i n�s v noci prekvapili.
464
00:45:33,766 --> 00:45:36,928
Oddelili n�s od st�da a za�ali
strie�a�. -�as� z nich n�s nah��ali...
465
00:45:37,046 --> 00:45:39,746
...a ostatn� hnali st�do cez �tes.
466
00:45:41,111 --> 00:45:43,836
Tak Ivey je naozaj divok�.
To som si nemyslel.
467
00:45:44,514 --> 00:45:45,988
V�dy bol divok�.
468
00:45:49,142 --> 00:45:51,232
No, po�ul som va�e d�kazy.
469
00:45:54,640 --> 00:45:57,309
Pam�tajte, chlapi, �iadny alkohol.
�ak� n�s ve�k� pr�ca.
470
00:45:57,412 --> 00:45:59,067
Tvoji �udia nejd�, Dave.
471
00:45:59,204 --> 00:46:02,980
Ka�d� z nich je na�tvan� na
Iveyho, a z�kon mus� by� nestrann�.
472
00:46:03,806 --> 00:46:06,465
-Ale budete potrebova� pomoc, Jim.
-V�aka.
473
00:46:07,016 --> 00:46:09,311
To je moja pr�ca.
-A m�j boj.
474
00:46:09,796 --> 00:46:11,588
To nevy�aduje stre�bu.
475
00:46:11,998 --> 00:46:14,107
Ale by bola keby si �iel.
476
00:46:17,966 --> 00:46:19,440
Asi m� pravdu.
477
00:46:20,429 --> 00:46:23,770
Ver, �e m�m. Rob�m t�to pr�cu
cel� �ivot, synak.
478
00:46:26,772 --> 00:46:30,369
Ak niekedy prestane�, d�m ti
moju pr�cu.
479
00:46:31,302 --> 00:46:32,981
Dokonca ako ved�ceho ran�a.
480
00:46:35,651 --> 00:46:38,417
V mojom veku to beriem
ako kompliment.
481
00:47:04,678 --> 00:47:06,843
Virg, d�vaj pozor.
482
00:47:07,869 --> 00:47:09,157
Jim Crew prich�dza.
483
00:47:38,413 --> 00:47:39,409
Nazdar, Jim.
484
00:47:39,871 --> 00:47:42,510
R�d �a vid�m. Vyzer� sm�dn�.
485
00:47:43,630 --> 00:47:45,253
�o tak mal� drink.
486
00:47:47,634 --> 00:47:49,009
Pri�iel si pre Virga?
487
00:47:51,124 --> 00:47:53,793
Nie... pr�dem �oskoro.
488
00:47:54,800 --> 00:47:56,480
Doktor hovor�, �e Curley nevydr�� dlho.
489
00:47:59,743 --> 00:48:01,927
-Na�iel si Pokeyho?
-Nie, e�te nie.
490
00:48:02,449 --> 00:48:03,196
Tu.
491
00:48:09,729 --> 00:48:11,166
Nie�o sa deje, Jim?
492
00:48:12,659 --> 00:48:13,667
Ide�?
493
00:48:13,827 --> 00:48:14,989
�s�? Kam?
494
00:48:16,016 --> 00:48:16,931
Do v�zenia?
495
00:48:17,454 --> 00:48:18,621
V�zenia? Za �o?
496
00:48:19,732 --> 00:48:23,435
Rozohnanie Conniinho dobytka
minul� noc nebolo zrovna leg�lne.
497
00:48:23,547 --> 00:48:27,149
�o? Nepohol som sa s tohto miesta
cel� noc a m��em to dok�za�. Po�te sem!
498
00:48:29,578 --> 00:48:32,315
Kde som bol v�era v noci, chlapci?
-Tu.
499
00:48:33,043 --> 00:48:33,771
Cel� noc.
500
00:48:34,275 --> 00:48:37,786
Iste�e bol. Vyhral v pokri odo m�a
nieko�komesa�n� mzdu.
501
00:48:38,066 --> 00:48:39,205
Po�uje� to?
502
00:48:41,456 --> 00:48:43,062
Lep�ie ke� si obuje� �i�my.
503
00:48:43,529 --> 00:48:45,601
Hovor�m, �e som odtia�to neodi�iel.
504
00:48:46,311 --> 00:48:48,906
To bude� m�c� dok�za� pred porotou.
505
00:48:49,166 --> 00:48:50,249
Klame�.
506
00:48:50,865 --> 00:48:53,291
Neklamem, ke� hovor�m, �e �a
privediem.
507
00:48:54,579 --> 00:48:56,949
Varujem �a, Jim, od��.
508
00:49:00,434 --> 00:49:02,226
Nebudem to vic opakova�.
509
00:49:03,159 --> 00:49:04,148
Po�me.
510
00:49:04,310 --> 00:49:05,585
Nerob to, Jim!
511
00:49:12,294 --> 00:49:13,078
Red...
512
00:49:19,313 --> 00:49:23,027
-Cho� k Dickasonovi a povedz, �e
Virg zastrelil �erifa. - Po��vaj...
513
00:49:23,152 --> 00:49:25,459
Dr� hubu! Postar�m sa o to.
514
00:49:25,509 --> 00:49:27,954
Cho�. Chcem, aby to Dave Nash
po�ul.
515
00:49:48,481 --> 00:49:50,216
Virg nie je vrah.
516
00:49:52,381 --> 00:49:54,072
Len stla�il sp���.
517
00:49:57,226 --> 00:49:58,309
Ja som ho zabil.
518
00:50:00,184 --> 00:50:03,369
Zabil som ho t�m, �e hral bezpe�ne
a vyu��val zbra� ako z�kon.
519
00:50:05,507 --> 00:50:07,449
Z�kon bol len unaven� star� mu�.
520
00:50:10,406 --> 00:50:11,134
Dave!
521
00:50:14,104 --> 00:50:15,858
Neriskuj teraz v�etko.
522
00:50:53,114 --> 00:50:54,197
Sle�na Connie...
523
00:50:54,523 --> 00:50:55,941
Som s toho unaven�.
524
00:50:57,717 --> 00:50:59,229
Ner�d v�s ob�a�ujem...
525
00:51:00,143 --> 00:51:03,111
...ale je tu nie�o �o by ste mala
vedie�. -�o je to?
526
00:51:03,950 --> 00:51:05,380
Videl som �o sa stalo.
527
00:51:05,641 --> 00:51:08,939
Va�i mu�i odpla�ili dobytok.
Urobili to naschv�l. Videl som ich.
528
00:51:09,151 --> 00:51:11,927
Ale oni ma nevideli.
-To mus� by� nejak� omyl.
529
00:51:12,116 --> 00:51:15,332
Nie, madam. Tom Peebles, Bailey
a Bill Schell... videl som ich.
530
00:51:20,129 --> 00:51:21,286
Sadni si, Link.
531
00:51:25,373 --> 00:51:26,138
Link...
532
00:51:27,500 --> 00:51:30,710
Vie�, otec ma n�til vyda� sa
za Franka Iveyho.
533
00:51:31,157 --> 00:51:33,751
Preto som odi�la z domu.
-To som po�ul.
534
00:51:34,908 --> 00:51:38,603
Frank bojuje ne�isto... a ja
mus�m tie�.
535
00:51:41,085 --> 00:51:42,933
Curley kv�li nemu umrie.
536
00:51:45,079 --> 00:51:47,468
Viem, �e Bill Schell rozohnal dobytok.
537
00:51:49,353 --> 00:51:50,771
Nariadila som mu to.
538
00:51:51,443 --> 00:51:55,138
Ale... preto zomrel Jim
Crew.
539
00:51:56,656 --> 00:51:57,607
Viem.
540
00:51:59,194 --> 00:52:02,124
Je to stra�n�, ma� to na svedom�.
541
00:52:02,422 --> 00:52:04,848
Ale nevedela som, �e k tomu d�jde.
542
00:52:06,516 --> 00:52:08,252
Mala by som prevzia� svoju vinu.
543
00:52:10,230 --> 00:52:12,768
Oh, nie. Nehovorte o tom.
544
00:52:13,739 --> 00:52:18,130
A nemus�te ma� o m�a strach,
sle�na Connie. Budem ml�a�.
545
00:52:18,510 --> 00:52:19,828
V�aka, Link.
546
00:54:51,681 --> 00:54:52,502
Dave...
547
00:54:53,864 --> 00:54:55,861
Frank Ivey zabil �erifa.
548
00:57:00,845 --> 00:57:01,722
Dave...
549
00:57:02,823 --> 00:57:03,551
Dave!
550
00:57:05,331 --> 00:57:07,197
Mus� mi pom�c�, Rose.
551
00:57:15,119 --> 00:57:16,276
Kde je Curley?
552
00:57:19,748 --> 00:57:21,147
Poobede zomrel.
553
00:57:48,734 --> 00:57:51,459
-Dobre! -N�jdem ho. Baileyho
a Peeblesa, tie�.
554
00:57:51,509 --> 00:57:54,884
Pre�o h�ad�te Idaho �i Montanu?
Oni skon�ili, ke� Crew zomrel.
555
00:57:54,934 --> 00:57:57,267
Po�me, Nash je ranen�. Nem��e
by� �aleko.
556
00:58:02,393 --> 00:58:04,788
Vr�me sa do mesta!
- Chce� tam �s�?
557
00:58:04,931 --> 00:58:06,411
Pre�o nie? Som nevinn�.
558
00:58:06,461 --> 00:58:09,711
�o neodpla�ili oni dobytok
a zavesili to na m�a?
559
00:58:42,193 --> 00:58:44,656
-Bill.
-Nazdar, Rose. Ako mu je?
560
00:58:48,463 --> 00:58:52,847
Zistil som, �e som cestuj�ci
no�n�m dostavn�kom. Je to na�a jedin� �anca.
561
00:58:53,556 --> 00:58:57,345
Pr�ve boli v na�om dome.
V�aka, �e tam nebol doktor.
562
00:59:05,246 --> 00:59:06,627
Tu s�.
563
00:59:06,963 --> 00:59:09,875
Vy dve vyjdite zadn�m v�chodom.
564
00:59:15,084 --> 00:59:18,309
Kde m�m zbra�? -Vy dve pre�
odtia�to! -M�m n�pad.
565
00:59:24,044 --> 00:59:26,265
To si ty. Som zanepr�zden�.
566
00:59:26,657 --> 00:59:29,270
Nebudeme dlho. Prezri kuchy�u.
567
00:59:30,781 --> 00:59:35,346
Len sa pozrieme. -Pozrite sa inde.
Tu nie. Nestrp�m to!
568
00:59:36,185 --> 00:59:39,429
�o je to s tebou?
-Chcem len Dave Nasha, to je v�etko.
569
00:59:39,656 --> 00:59:42,601
Nevidela som ho. A aj keby, nepoviem
ti to.
570
00:59:42,825 --> 00:59:46,479
Teraz vypadnite. Obaja.
-Nie k�m nen�jdem Dave Nasha.
571
00:59:47,001 --> 00:59:48,791
V kuchyni ni� nie je.
572
00:59:50,380 --> 00:59:52,480
On tu nie je!
-Uvid�me.
573
00:59:52,530 --> 00:59:56,773
Nem��ete dnu, pani Parks sa
prezlieka. -Len sa pozrieme.
574
00:59:57,463 --> 01:00:01,879
-Necho�te sem! Som vyzle�en�!
-Je mi to ��to. Tla�ia sa tam.
575
01:00:01,985 --> 01:00:07,216
-Lep�ie si ne�o da�. Idem k v�m.
-Nebudem sa kv�li v�m oblieka�!
576
01:00:08,882 --> 01:00:12,708
Mysl�, �e ovl�da� toto mesto?
Je tu jeden �lovek, �o neovl�da�!
577
01:00:13,175 --> 01:00:17,019
Pozn�m �ud� v tomto meste, ale ty
si u� za�iel pri�aleko.
578
01:00:17,191 --> 01:00:20,874
Nikdy som namyslela, �e m� slu�nos�
s tebou nie�o... - Po��vaj ma!
- Ty ma po��vaj.
579
01:00:21,221 --> 01:00:25,488
Hej, Frank. Priviedli sme Pokeyho. Hovor�,
�e Bill vyzval Burma na stre�bu.
580
01:00:28,642 --> 01:00:32,393
Bill Schell je m�tvy. On to
mo�no nevie, ale je.
581
01:00:34,544 --> 01:00:38,146
M�m pr�cu. Ke� sa vr�tim, je lep�ie
ke� to skon��te.
582
01:00:38,651 --> 01:00:43,346
Budeme pripraven�, ke� sa rozhodneme,
nie sk�r.
583
01:00:45,596 --> 01:00:47,332
Bill Schell, obr� sa!
584
01:00:55,411 --> 01:00:57,204
Hej Pop, po�, ideme.
585
01:00:58,455 --> 01:01:01,590
To je poprv� �o �a �ena oblafla...
586
01:01:01,640 --> 01:01:03,537
...preto�e nemala �aty.
587
01:01:03,587 --> 01:01:06,391
Ona by utiekla, keby
tam Dave bol.
588
01:01:14,453 --> 01:01:16,188
Dave, po��vaj...
589
01:01:17,158 --> 01:01:20,629
Pam�t� �o som povedala?
Vie� �o m� robi�?
590
01:01:20,889 --> 01:01:21,789
Po�me...
591
01:01:36,477 --> 01:01:37,653
Po�kaj tu.
592
01:02:11,011 --> 01:02:11,349
Po�me...
593
01:02:21,411 --> 01:02:23,927
-Pripraven� na odchod, Joe?
-Pripraven� na odchod, Harry.
594
01:02:58,000 --> 01:02:58,747
Po�kaj!
595
01:03:02,199 --> 01:03:04,569
-Je to v�etko dnes ve�er?
-To je v�etko.
596
01:03:12,892 --> 01:03:14,142
Po�kaj, Harry!
597
01:03:17,270 --> 01:03:19,789
H�ad�m Dave Nasha.
-Nevidel som ho.
598
01:03:20,226 --> 01:03:23,884
Ak ho uvid� na ceste sp�,
daj mi vedie�. -D�m.
599
01:03:44,580 --> 01:03:47,697
-Vr� sa domov , zlato.
Mus�m �s� �alej. -Bill!
600
01:03:47,958 --> 01:03:48,686
�no?
601
01:03:55,073 --> 01:03:56,024
V�aka.
602
01:03:59,533 --> 01:04:00,578
Rad�ej cho�.
603
01:04:01,604 --> 01:04:03,657
Mus�m oslobodi� Daveho.
604
01:04:19,699 --> 01:04:22,125
-�o je s tebou, Bill?
-V poriadku, chlap�e...
605
01:04:27,033 --> 01:04:30,093
�iel by som pomal�ie, keby som
vedel, �e je Dave dnu.
606
01:04:30,653 --> 01:04:32,501
Kde ho skryje�, Bill?
607
01:04:33,651 --> 01:04:37,694
Si m�j priate�, ale nie tak
dobr�. A e�te nie�o...
608
01:04:37,856 --> 01:04:40,773
Ak Frank Ivey sa toto dozvie,
zabijem �a! Bude� m�tvy!
609
01:04:40,904 --> 01:04:43,598
-Neboj sa. Nedozvie.
-Hovor�m "m�tvy"!
610
01:04:52,325 --> 01:04:57,085
Uchovajte lieky a obv�zy samostatne.
A dozrite na teplo.
611
01:05:04,308 --> 01:05:06,118
-R�no, Rose.
-R�no.
612
01:05:06,247 --> 01:05:07,845
Dobr� r�no, sle�na Connie.
613
01:05:10,652 --> 01:05:13,927
-M��em s tebou hovori�?
-Po�me do obyva�ky.
614
01:05:23,041 --> 01:05:24,385
Sadni si, Connie.
615
01:05:25,841 --> 01:05:29,032
Frank Ivey bol u m�a v�era.
H�adal Daveho.
616
01:05:30,413 --> 01:05:31,570
Je zranen�.
617
01:05:33,056 --> 01:05:35,109
�akala som ho, ale nepri�iel.
618
01:05:36,173 --> 01:05:38,226
-Videla si ho.
-�no.
619
01:05:39,103 --> 01:05:40,391
Bill ho ukryl.
620
01:05:40,814 --> 01:05:42,587
-Ako je na tom?
-Slab�.
621
01:05:43,352 --> 01:05:45,405
V�etko �o potrebuje je pokoj.
622
01:05:47,253 --> 01:05:49,324
Pre�o si mi to nepovedala?
623
01:05:53,541 --> 01:05:55,276
Nem� ma rada, �e?
624
01:05:56,639 --> 01:05:58,505
�utujem �a, Connie.
625
01:05:59,084 --> 01:06:01,604
M� ve�a probl�mov s Frankom a Benom.
626
01:06:02,854 --> 01:06:05,336
Ale tvoj boj u� st�l
ve�a �ivotov.
627
01:06:06,101 --> 01:06:08,061
Nestoj� to za to.
-Nestoj�?
628
01:06:08,223 --> 01:06:09,965
Nie ak Frank dostane Daveho.
629
01:06:10,916 --> 01:06:13,447
Na �om mi z�le��.
630
01:06:13,802 --> 01:06:17,516
C�tim to rovnako.
-Nie je to to ist�, Connie.
631
01:06:18,187 --> 01:06:20,898
Chce� ho len kv�li pomste a moci.
632
01:06:21,160 --> 01:06:24,762
Obetovala by si ho pre svoju
chamtivos� a cti�iados�.
633
01:06:24,967 --> 01:06:29,726
-Predpoklad�m, �e si mu to povedala.
-Mu�i nehovoria o �en�ch.
634
01:06:30,092 --> 01:06:32,443
To mus� zisti� s�m.
635
01:06:32,667 --> 01:06:33,955
Kde je?
636
01:06:34,272 --> 01:06:37,911
Frank Ivey n�s bude sledova�.
Predov�etk�m teba.
637
01:06:38,784 --> 01:06:42,423
Len tak sa m��e dosta� k Davemu.
638
01:06:42,625 --> 01:06:45,070
Odo m�a sa nikdy nedozvie� kde je.
639
01:07:55,035 --> 01:07:56,446
Wow how. Dobr� r�no.
640
01:08:00,783 --> 01:08:02,696
Si si ist�, �e e�te �ije�, chlap�e.
641
01:08:06,536 --> 01:08:07,843
St�le si hladn�?
642
01:08:08,104 --> 01:08:09,746
�o si mi priniesol?
643
01:08:10,194 --> 01:08:12,079
Zostala ti so�?
-Nie.
644
01:08:12,891 --> 01:08:15,177
Ale Rose ti poslala trochu grogu.
645
01:08:15,693 --> 01:08:19,127
Jedn�ho d�a pr�jme niejak�ho
zbl�dilca. -Niekoho ako ja.
646
01:08:19,239 --> 01:08:21,740
Jo. A nebude vedie� �o robi�.
647
01:08:22,337 --> 01:08:26,249
-U� na�la mu�a? -M��e si zobra� m�a
kedyko�vek.
648
01:08:26,971 --> 01:08:28,837
Ale ona vie, �e som tul�k.
649
01:08:31,532 --> 01:08:35,134
Jim Crew mi povedal, �e je
mnoho bl�znov do Rose.
650
01:08:35,340 --> 01:08:39,070
Ja len nem��em pr�s� na to, pre�o
Ivey pustil svojich psov.
651
01:08:39,275 --> 01:08:41,871
On bojoval za Crewa, tak ako aj my.
652
01:08:42,337 --> 01:08:45,120
No, asi sa trochu zblaznil.
653
01:08:45,624 --> 01:08:50,422
Nie, nie�o mi tu nesed�. Musel predsa
vedie�, �e za to st�do Crew p�jde po �om.
654
01:08:50,628 --> 01:08:52,893
Ak by ho chcel zabi�, boli in� sp�soby.
655
01:08:52,943 --> 01:08:55,596
No, urobil to a to sta��.
Nechaj to tak.
656
01:08:55,894 --> 01:08:56,567
Nie.
657
01:08:57,799 --> 01:09:01,365
Je jedin� zbra� medzi
Connie a t�m �o chce.
658
01:09:01,508 --> 01:09:03,195
Zbra� �o dostane Ivey.
659
01:09:03,457 --> 01:09:06,337
Nie moja. Videl som Iveyho pr�cu.
660
01:09:07,886 --> 01:09:09,119
Ka�dop�dne...
661
01:09:09,511 --> 01:09:12,064
...ke� p�jde� odtia�to...
662
01:09:12,265 --> 01:09:14,122
...je to koniec cesty pre m�a.
663
01:09:21,987 --> 01:09:23,350
A �o ty?
664
01:09:23,872 --> 01:09:24,936
Zost�vam.
665
01:09:25,963 --> 01:09:27,785
�o je to? Connie?
666
01:09:28,382 --> 01:09:30,883
-Ja neviem.
-Po��vaj, chlap�e.
667
01:09:31,219 --> 01:09:33,757
Frank �a u� raz trafil.
668
01:09:33,948 --> 01:09:36,958
Connie �a zabije ak bude�
pre �u pracova�.
669
01:09:37,301 --> 01:09:39,652
Pospi si, chlap�e.
670
01:09:47,548 --> 01:09:50,266
-Po�ujem ko�a.
-Pravdepodobne, George.
671
01:09:50,620 --> 01:09:51,964
Pozriem sa.
672
01:10:21,843 --> 01:10:24,829
Pre�o si sem pri�la? Nepovedala ti
Rose, �e �a m��u sledova�?
673
01:10:24,879 --> 01:10:27,909
Nevedela som, �i je Dave m�tvy alebo
�iv�. �o som mala robi�?
674
01:10:28,133 --> 01:10:30,366
�aka�. To ist� rob� aj Rose.
675
01:10:33,494 --> 01:10:34,800
Bola som opatrn�.
676
01:10:35,734 --> 01:10:37,029
Nesledovali ma.
677
01:10:38,464 --> 01:10:41,375
Vie Dave pravdu o
st�de?
678
01:10:41,954 --> 01:10:43,092
Nie odo m�a.
679
01:10:46,078 --> 01:10:49,437
Viem ako sa c�ti� pre zabitie Eda Burma.
680
01:10:53,976 --> 01:10:56,719
Nevie�. Len h�da�.
681
01:10:58,100 --> 01:10:58,959
Viem.
682
01:11:00,065 --> 01:11:03,144
To je tvoje tajomstvo, Bill.
S t�m st�dom, moje.
683
01:11:05,328 --> 01:11:06,709
Znie to ako obchod.
684
01:11:07,343 --> 01:11:08,109
To je.
685
01:13:02,511 --> 01:13:04,434
Si ��astn�? Ivey n�s na�iel.
686
01:13:04,620 --> 01:13:05,945
Po�ul som v�strel.
687
01:13:06,748 --> 01:13:09,827
Ako sa c�ti�? -Bude dobre, ke�
si sadnem do sedla.
688
01:13:10,424 --> 01:13:13,205
To je Connin k��.
-Iste. A pou�ije� ho.
689
01:13:13,342 --> 01:13:17,365
P�jdem na juh, s�m. Connie,
ty si zober m�jho ko�a. -Pre�o?
690
01:13:17,571 --> 01:13:21,234
Pozri, chlap�e. Sledovali Connie.
Poznaj� stopu jej ko�a.
691
01:13:21,495 --> 01:13:23,025
Ivey nechce ju.
692
01:13:23,473 --> 01:13:25,918
-A �o vy dvaja?
-P�jdeme na sever.
693
01:13:25,968 --> 01:13:30,016
Bud� si myslie� �e sme to ty a ja.
A po nejakej dobe...
694
01:13:30,221 --> 01:13:33,213
...Connie sa vr�ti sp� do mesta.
Bud� sledova� m�a.
695
01:13:33,263 --> 01:13:37,165
-To nedovol�m. -Neh�daj sa!
Bude im to trva� cel� de�.
696
01:13:37,325 --> 01:13:39,608
Do tej doby bude� pre� z krajiny.
697
01:13:51,963 --> 01:13:53,027
Ve�a ��astia, chlap�e.
698
01:13:56,573 --> 01:13:58,602
Je tu jedna vec.
699
01:13:58,920 --> 01:14:01,103
Connie, chcem aby si to tie� po�ula.
700
01:14:01,906 --> 01:14:04,047
Ja som vyzval Eda Burma, a
chladnokrvne ho zabil.
701
01:14:04,906 --> 01:14:06,189
A ne�utujem to.
702
01:14:12,124 --> 01:14:13,468
Myslel som si to.
703
01:14:28,226 --> 01:14:29,955
Pri�la som ti pom�c�.
704
01:14:30,005 --> 01:14:32,661
Ale priviedla som ich na tvoju
stopu.
705
01:14:32,711 --> 01:14:37,109
Stalo by sa to i tak. Ale budem si
pam�ta�, �e si pri�la.
706
01:14:41,693 --> 01:14:45,351
Budem na teba �aka�. Ak sa chce�
vr�ti�.
707
01:14:46,228 --> 01:14:48,492
Chcem. S�ubujem.
708
01:14:51,238 --> 01:14:52,152
Connie...
709
01:14:52,358 --> 01:14:55,866
Ur�ite ho zabij�, ke� bude�
ve�a hovori�.
710
01:16:38,034 --> 01:16:40,187
Tu je to, Connie. Priechod.
711
01:16:40,305 --> 01:16:43,524
-Chce� �s� cez neho?
-Nie. Ivey vie, �e sme boli v bani.
712
01:16:43,574 --> 01:16:45,368
Bude ho blokova�.
713
01:16:46,150 --> 01:16:47,904
P�jdem vrchom.
714
01:16:48,165 --> 01:16:48,955
Jo.
715
01:16:49,627 --> 01:16:52,688
Ale zaberie to viac �asu.
A Dave to potrebuje.
716
01:16:53,109 --> 01:16:56,413
V�aka tebe. -Nem� toho ve�a
dobr�ho na m�a, �e?
717
01:16:57,255 --> 01:17:00,333
Si ako k��, pes, �lovek
�i ak�ko�vek �ena...
718
01:17:00,383 --> 01:17:02,632
Akon�hle �a pochop�m, si dobr�.
719
01:17:04,904 --> 01:17:09,329
Ke� �a zastavia a povie�, �e si �la
za mnou, nebud� ti veri�.
720
01:17:34,488 --> 01:17:36,150
No, tu sa rozi�li.
721
01:17:37,194 --> 01:17:40,704
Jedna stopa vedie do mesta.
Nash by to neurobil.
722
01:17:41,544 --> 01:17:44,457
Vy dvaja ju sledujte.
Po� s nami, Pop.
723
01:17:54,627 --> 01:17:57,463
Mus� vedie�, �e skon�il, ke�
�iel touto cestou.
724
01:17:57,513 --> 01:17:58,957
Chyt�me ho.
725
01:20:09,667 --> 01:20:11,496
Nikdy sa odtia�to nedostane.
726
01:20:11,870 --> 01:20:13,605
Dobre, skon�ime to s n�m.
727
01:20:39,301 --> 01:20:40,234
Stojte!
728
01:20:45,795 --> 01:20:46,889
Zosta�te skryt�.
729
01:21:06,924 --> 01:21:08,454
M�me dos� �asu.
730
01:21:10,090 --> 01:21:11,378
Po�k�me.
731
01:21:32,106 --> 01:21:34,794
Bude� musie� by� siln�, uzavrie�
t�to vec.
732
01:21:34,947 --> 01:21:36,192
Pribl�ime sa.
733
01:21:37,156 --> 01:21:39,881
Pop, vezmi si hrebe�. My si
zoberieme druh� stranu.
734
01:26:56,807 --> 01:26:57,670
Ben...
735
01:26:58,696 --> 01:27:01,906
Mus�te mi da� �erstv�ho ko�a
aby som pokra�oval.
736
01:27:02,877 --> 01:27:04,799
Mysl�, �e m��e� pokra�ova�?
737
01:27:05,919 --> 01:27:07,610
Link! Link!
738
01:27:08,487 --> 01:27:10,746
Sadni si. Prinesiem ti trochu vody.
739
01:27:11,697 --> 01:27:15,299
Som na �teku, Ben. Bud� ma h�ada�.
740
01:27:15,738 --> 01:27:17,529
Viem kde s� teraz.
741
01:27:17,884 --> 01:27:18,612
Link!
742
01:27:19,638 --> 01:27:21,878
Prive� �erstv�ho ko�a.
-Hne�, p�n Dickason.
743
01:27:26,511 --> 01:27:29,068
Ivey nemal takto streli�
Billa Schella.
744
01:27:33,585 --> 01:27:34,275
Ako?
745
01:27:35,955 --> 01:27:37,509
Strelou do chrbta.
746
01:27:59,731 --> 01:28:00,571
Dave...
747
01:28:02,944 --> 01:28:05,146
Sle�na Connie ma neobvi�uje, �e?
748
01:28:06,005 --> 01:28:08,524
Nepovedal som to. Ani
p�novi Dickasonovi.
749
01:28:09,711 --> 01:28:12,026
Som unaven� synak? Mus� hovori� jasnej�ie.
750
01:28:13,481 --> 01:28:17,673
Ivey to nemal odo m�a.
Mo�no mu to povedal Bill Schell.
751
01:28:18,252 --> 01:28:19,521
Povedal �o?
752
01:28:20,659 --> 01:28:23,421
Nehovor so mnou ako keby som
mal �tyri roky.
753
01:28:24,236 --> 01:28:28,080
Ke� som sle�ne Connie povedal,�e som
to videl, povedala, �e vydala rozkaz.
754
01:28:28,677 --> 01:28:30,245
Rozkaz na �o, Link?
755
01:28:30,749 --> 01:28:34,500
Pre mu�ov na vyhnanie st�da z
krajiny.
756
01:30:36,375 --> 01:30:40,070
Po�uj, Frank. Sme na koni dva dni.
Umierame od �navy.
757
01:30:40,120 --> 01:30:41,195
Sta�� �s�.
758
01:30:56,829 --> 01:30:58,098
Nemie�ajte sa do toho.
759
01:31:15,895 --> 01:31:18,452
Mus� �s� stra�ne b�zko s t�m.
760
01:31:19,527 --> 01:31:20,684
Ale ja nie.
761
01:31:52,440 --> 01:31:53,186
Dave!
762
01:31:56,265 --> 01:31:57,366
Som v poriadku.
763
01:32:04,076 --> 01:32:06,353
Mohol si tam le�a�.
764
01:32:07,392 --> 01:32:09,333
Ale nele��.
-Nie.
765
01:32:09,836 --> 01:32:12,132
Takto to bolo s�den�.
766
01:32:12,785 --> 01:32:14,390
Je po v�etkom.
767
01:32:14,987 --> 01:32:18,096
M� �o si chcela.
-�o sme chceli!
768
01:32:18,339 --> 01:32:19,459
Ty a ja.
769
01:32:19,888 --> 01:32:22,557
Teraz je to na�e po zbytok �ivota.
770
01:32:22,762 --> 01:32:25,113
Nevid�, �e sme vyhrali, Dave?
771
01:32:26,774 --> 01:32:28,913
Po�uje� �o hovor�m?
772
01:32:29,103 --> 01:32:31,697
Rozm���am o Jimu Crewovi a Billu Schellovi.
773
01:32:32,406 --> 01:32:34,153
Ned� sa ni� robi�.
774
01:32:34,788 --> 01:32:36,953
Link mi povedal o st�de.
775
01:32:39,976 --> 01:32:43,030
Zmenilo by to nie�o ke� poviem,
�e mi je to ��to?
776
01:32:43,384 --> 01:32:44,672
Ve�mi ��to.
777
01:32:47,154 --> 01:32:50,983
Zauj�mav� ako �udia pou��vaj�
to slovo. "Je mi to ��to".
778
01:32:52,851 --> 01:32:57,628
D�le�it� je na�e ��astie.
Na�a sloboda. Sp�sob ako budeme �i�.
779
01:32:58,076 --> 01:32:59,431
Nie my, Connie.
780
01:32:59,767 --> 01:33:01,540
Len ty. Sama.
781
01:33:04,377 --> 01:33:06,225
Ale ja nechcem by� sama.
782
01:33:07,158 --> 01:33:08,924
Tak�e nechce� by� sama?
783
01:33:11,182 --> 01:33:13,216
Mysl�m, �e sme vyrovnan�.
784
01:33:30,846 --> 01:33:31,723
Dave...
785
01:33:36,531 --> 01:33:38,164
To s� iste pekn� �aty.
786
01:33:39,088 --> 01:33:40,245
P��ia sa ti?
787
01:33:42,447 --> 01:33:43,194
Jo.
788
01:33:46,594 --> 01:33:48,983
Boli by to dobr� svadobn� �aty?
789
01:33:49,594 --> 01:33:51,983
Titulky gogo
790
01:33:51,983 --> 01:33:55,000
www.Titulky.com
56468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.