Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,488 --> 00:00:33,886
Iets onbekends,
waardoor een bijtend, geel gas vrijkwam.
2
00:00:33,973 --> 00:00:38,893
Het optreden van de junta baart
de internationale gemeenschap zorgen.
3
00:00:39,058 --> 00:00:45,823
Dissidenten worden monddood gemaakt,
minderheden onderdrukt en journalisten...
4
00:00:45,905 --> 00:00:51,190
Men beweert dat het Birmaanse leger
een chemisch wapen heeft ingezet...
5
00:00:51,391 --> 00:00:54,511
Duizenden mensen
zijn de straat op gegaan...
6
00:00:54,634 --> 00:01:00,351
In Birma zijn demonstrerende monniken
levend verbrand of verdronken.
7
00:01:00,480 --> 00:01:06,356
Journalisten worden vermoord.
- Dorpen worden verwoest, mensen gemarteld.
8
00:01:06,446 --> 00:01:11,126
Birma ligt bezaaid met landmijnen.
- Jongens worden gedwongen om te vechten.
9
00:01:11,331 --> 00:01:15,214
Vaak zijn ze pas twaalf.
- Mensen worden onthoofd en verminkt.
10
00:01:15,415 --> 00:01:19,890
De Karen, voornamelijk arme, christelijke
boeren, worden uitgeroeid.
11
00:01:20,019 --> 00:01:23,982
Het regime wil de waardevolle grond
van de Karen.
12
00:01:24,143 --> 00:01:29,507
De bloedige acties tegen de Karen
duren nu al 60 jaar.
13
00:01:29,589 --> 00:01:33,062
Het is de langstdurende burgeroorl0g
ter wereld.
14
00:06:16,075 --> 00:06:21,200
Wat u hier ziet is de Siamese cobra.
15
00:06:21,281 --> 00:06:26,040
Het is niet de koningscobra.
16
00:06:38,298 --> 00:06:39,971
Waar zaten jullie?
17
00:06:40,059 --> 00:06:41,494
Geef die zak aan hem.
18
00:06:43,423 --> 00:06:46,384
We hebben nog een python nodig.
19
00:06:46,466 --> 00:06:49,859
Cobra's hebben we genoeg, ok�?
- Lazer toch op.
20
00:06:55,355 --> 00:06:58,987
Ze hebben hun giftanden nog.
21
00:07:00,240 --> 00:07:03,040
Het is de gevaarlijkste slang.
22
00:07:04,083 --> 00:07:07,078
Daarna komt de koningscobra.
23
00:07:07,247 --> 00:07:12,326
De spugende cobra
spuugt gif in je ogen.
24
00:07:14,454 --> 00:07:16,013
E�n uur.
25
00:07:17,096 --> 00:07:21,413
De gevaarlijkste slang in Thailand.
26
00:07:21,501 --> 00:07:22,981
Voorzichtig.
27
00:07:24,784 --> 00:07:26,742
Dat ziet er gevaarlijk uit.
28
00:07:29,068 --> 00:07:32,223
Ik ben Michael Burnett.
Heb je even tijd?
29
00:07:32,352 --> 00:07:34,150
Het duurt niet lang.
30
00:07:34,274 --> 00:07:40,070
We willen graag je boot huren.
We willen de rivier op.
31
00:07:40,200 --> 00:07:42,716
Waar moet je heen?
- Naar Birma.
32
00:07:43,763 --> 00:07:47,680
Daar woedt een oorlog.
- Zo noemen ze 't.
33
00:07:47,847 --> 00:07:50,523
Ik zou het eerder genocide noemen.
34
00:07:50,690 --> 00:07:55,815
Dit wordt mijn vijfde trip
dus we kennen de gevaren.
35
00:07:58,378 --> 00:08:00,940
Ik ga nooit zo ver naar het noorden.
36
00:08:01,060 --> 00:08:06,743
Onze kerk maakt deel uit
van de Pan-Aziatische kerk in Colorado.
37
00:08:06,906 --> 00:08:12,031
Wij zijn vrijwilligers
en we brengen medicamenten...
38
00:08:12,191 --> 00:08:17,555
...medische zorg en gebedsboeken
naar het Karen-volk.
39
00:08:17,717 --> 00:08:20,108
Men zegt dat jij de rivier het beste kent.
40
00:08:20,280 --> 00:08:24,243
Leugens.
- We betalen je ervoor.
41
00:08:24,404 --> 00:08:28,924
Een paar uurtjes van jouw tijd
kan hun leven veranderen.
42
00:08:32,372 --> 00:08:35,367
Neem je wapens mee?
- Natuurlijk niet.
43
00:08:35,495 --> 00:08:37,567
Dan verandert er niets.
44
00:08:41,741 --> 00:08:46,820
Door die idee�n verandert de wereld nooit.
- De pest met je wereld.
45
00:08:49,589 --> 00:08:51,182
We gaan.
- Hoezo?
46
00:08:51,311 --> 00:08:53,304
Hij wil het niet.
Kom.
47
00:08:53,433 --> 00:08:54,913
Ik probeer 't wel.
- Nee.
48
00:08:54,994 --> 00:08:56,827
Jij zegt dat hij onze enige kans is.
49
00:08:56,996 --> 00:09:00,629
Wat hebben we dan te verliezen?
- Sarah...
50
00:09:18,458 --> 00:09:20,974
Ik ben Sarah Miller.
51
00:09:21,060 --> 00:09:23,816
Ik hoop niet dat je 't vervelend vindt.
52
00:09:25,785 --> 00:09:29,623
De man die je net sprak...
- Ik heb niemand gesproken.
53
00:09:31,711 --> 00:09:38,031
De man die net met jou sprak
vroeg of je ons wilde meenemen.
54
00:09:38,157 --> 00:09:41,597
Maar jij zei nee. Waarom?
- Ik kan jullie niet helpen.
55
00:09:43,683 --> 00:09:47,076
Mag ik misschien weten
wat je reden is?
56
00:09:49,929 --> 00:09:51,489
Ga naar huis.
57
00:11:56,296 --> 00:11:58,766
Je zou hier niet moeten zijn.
58
00:11:58,858 --> 00:12:00,816
Denk er nog eens over na.
59
00:12:03,102 --> 00:12:06,860
Ik weet niets over jou.
60
00:12:07,026 --> 00:12:11,023
En blijkbaar wil jij niets van ons weten.
61
00:12:11,110 --> 00:12:15,267
Maar jij zit zo dicht bij
wat hier allemaal speelt.
62
00:12:16,716 --> 00:12:18,754
Zit je er dan helemaal niet mee?
63
00:12:18,838 --> 00:12:22,551
Het zijn mijn zaken niet.
- We moeten gaan.
64
00:12:29,889 --> 00:12:34,205
Geloof jij dat die mensen hier
sterven zonder reden?
65
00:12:38,097 --> 00:12:43,051
Geloof je dat ook anderen je tijd waard
zijn? Is er iets waar je in gelooft?
66
00:12:49,749 --> 00:12:51,469
Je kunt beter gaan.
67
00:12:59,158 --> 00:13:00,752
Het laat hem koud.
68
00:13:00,880 --> 00:13:03,032
We bedenken wel iets anders.
69
00:13:20,260 --> 00:13:21,489
Laat ze niet ontsnappen.
70
00:13:41,641 --> 00:13:43,315
Nee, niet mijn zoon.
71
00:13:58,898 --> 00:14:01,574
Deze jongens zijn nu onze soldaten.
72
00:14:05,625 --> 00:14:08,426
Ze zijn nu van mij.
73
00:14:08,548 --> 00:14:11,509
Als je ze komt bevrijden
branden we je dorp af.
74
00:14:14,153 --> 00:14:17,911
Als je de Karen-rebellen erbij haalt,
snij ik je tong af.
75
00:14:20,200 --> 00:14:24,322
Als je 't tegen mij opneemt,
ruk ik je ingewanden eruit.
76
00:14:24,404 --> 00:14:27,638
Luister, geloof me en vrees me.
77
00:15:34,153 --> 00:15:35,986
Waarom ben je teruggekomen?
78
00:15:37,677 --> 00:15:39,191
Ik wacht op jou.
79
00:15:41,281 --> 00:15:44,242
Ik kan jullie niet helpen.
- Waarom niet?
80
00:15:45,084 --> 00:15:46,917
Omdat ik dat niet wil.
81
00:15:51,210 --> 00:15:52,964
Waar zijn de anderen?
82
00:15:53,092 --> 00:15:56,611
In het hotel. Ik kan wel op mezelf passen.
83
00:15:56,696 --> 00:16:00,055
Is dat zo?
- Ja. Ik weet dat je ons niet mag.
84
00:16:00,179 --> 00:16:02,821
Dat heb ik niet gezegd.
- Maar zo doe je wel.
85
00:16:04,344 --> 00:16:11,028
We moeten die mensen helpen.
- Wie wil je helpen? Hen of jezelf?
86
00:16:11,110 --> 00:16:13,422
Maakt het uit?
- Dat maakt zeker uit.
87
00:16:13,513 --> 00:16:17,065
Hen. Wij hebben een prima leven.
88
00:16:17,237 --> 00:16:18,956
Wij kunnen 't verschil maken.
89
00:16:19,038 --> 00:16:22,478
Wij geloven dat 't leven waardevol is.
- Niet elk leven.
90
00:16:22,562 --> 00:16:25,398
Als iedereen zo zou denken,
verandert er niets.
91
00:16:25,485 --> 00:16:29,197
Er verandert ook niets.
- Jawel, niets blijft hetzelfde.
92
00:16:29,289 --> 00:16:32,329
Geniet van je leven.
- Dat probeer ik.
93
00:16:32,412 --> 00:16:35,213
Jij wil de realiteit veranderen.
- En dat is?
94
00:16:35,335 --> 00:16:37,248
Dat we net beesten zijn.
95
00:16:38,538 --> 00:16:42,217
Zo is onze aard. Ons instinct.
96
00:16:42,302 --> 00:16:46,345
Vrede ontstaat toevallig.
Het is gewoon zo.
97
00:16:47,106 --> 00:16:52,105
Als je getergd wordt,
is het zo makkelijk om te doden.
98
00:16:54,674 --> 00:16:59,035
Als het moorden stopt, begint het ergens
anders weer. En dat is prima.
99
00:16:59,158 --> 00:17:01,470
Want je doet het voor je land.
100
00:17:01,561 --> 00:17:06,356
Maar je doet het niet voor je land,
maar voor een paar leiders.
101
00:17:06,446 --> 00:17:09,759
Oude mannen beginnen het,
jongeren vechten het uit.
102
00:17:09,849 --> 00:17:13,812
Er zijn geen winnaars,
overal vallen doden.
103
00:17:14,654 --> 00:17:17,854
En niemand vertelt de waarheid.
104
00:17:17,937 --> 00:17:21,057
Gaat God ervoor zorgen dat dat ophoudt?
105
00:17:35,034 --> 00:17:37,631
Verspil je leven niet.
106
00:17:37,717 --> 00:17:39,037
Dat heb ik wel gedaan.
107
00:17:43,122 --> 00:17:45,480
Ga naar huis.
108
00:17:47,647 --> 00:17:49,081
Ik meen 't.
109
00:18:07,587 --> 00:18:09,978
Het laat je niet koud.
- Wat?
110
00:18:10,990 --> 00:18:13,712
Het laat je niet koud.
111
00:18:13,793 --> 00:18:20,660
Anders had je ons wel meegenomen
voor het geld.
112
00:18:22,882 --> 00:18:25,319
Maar dat heb je niet gedaan.
113
00:18:37,377 --> 00:18:41,772
Misschien heb jij 't geloof
in de mens verloren.
114
00:18:42,502 --> 00:18:46,499
Maar toch moet er nog iets zijn
waar je in gelooft.
115
00:18:48,468 --> 00:18:52,260
Je mag rustig weten dat ik bang ben.
116
00:18:53,152 --> 00:18:57,116
Ik hou van m'n leven
en ik wil niet sterven.
117
00:18:58,878 --> 00:19:04,356
Maar je verspilt je leven toch niet
als je een ander probeert te redden?
118
00:19:08,688 --> 00:19:10,885
Wil je ons helpen?
119
00:19:19,899 --> 00:19:22,496
Goed dan.
120
00:19:42,962 --> 00:19:46,197
Uiteindelijk delft het regime
het onderspit.
121
00:19:46,406 --> 00:19:49,640
Ze houden 't nooit vol
tegen een heel volk.
122
00:19:50,049 --> 00:19:55,048
Tot die tijd moeten we ze helpen
de boel bij elkaar te houden.
123
00:19:55,134 --> 00:19:56,967
Ik las laatst nog...
124
00:19:57,136 --> 00:20:01,019
Pardon. Sarah.
Wat ga je doen?
125
00:20:01,100 --> 00:20:04,813
Ik ga met hem praten.
- De man wil alleen zijn.
126
00:20:04,904 --> 00:20:08,867
Michael, hij helpt ons.
- Daar krijgt hij voor betaald.
127
00:20:08,948 --> 00:20:11,180
Hij heeft nog geen cent gehad.
128
00:20:17,997 --> 00:20:22,518
Ik wil je nogmaals bedanken.
Namens iedereen.
129
00:20:28,087 --> 00:20:33,372
Het landschap verandert totaal niet.
Het is zo leeg hier.
130
00:20:33,493 --> 00:20:35,565
Dat lijkt alleen maar zo.
131
00:20:37,497 --> 00:20:40,617
Hoe heet je eigenlijk?
132
00:20:40,700 --> 00:20:43,661
John.
133
00:20:43,743 --> 00:20:46,624
Woon je hier al lang?
- Heel lang.
134
00:20:48,348 --> 00:20:53,985
Waar kom je vandaan?
- Uit Bowie, Arizona. Een klein plaatsje.
135
00:20:54,073 --> 00:20:55,713
Wat deed je daar?
136
00:20:57,757 --> 00:20:59,795
Ik werkte met paarden.
137
00:20:59,879 --> 00:21:03,113
Waarom ben je weggegaan?
- Ik moest naar Vietnam.
138
00:21:04,244 --> 00:21:06,714
Dat is al een tijd geleden.
139
00:21:06,806 --> 00:21:09,277
Ja, al heel wat jaren.
140
00:21:09,369 --> 00:21:11,407
En toen ben je gebleven?
141
00:21:12,492 --> 00:21:14,849
Het ligt nogal ingewikkeld.
142
00:21:14,934 --> 00:21:19,296
Heb je nog familie thuis?
- Misschien dat m'n vader nog leeft.
143
00:21:21,421 --> 00:21:24,621
Wil je niet weten of er thuis iets
veranderd is?
144
00:21:26,986 --> 00:21:29,298
Daar moet je een reden voor hebben.
145
00:21:38,758 --> 00:21:43,393
Wat doe je voor werk?
- Ik geef les op een lagere school.
146
00:21:45,765 --> 00:21:49,603
Wat is er?
- Nu snap ik waarom je zo veel vraagt.
147
00:21:58,257 --> 00:22:02,140
Enig idee hoe lang nog?
- Een paar uur.
148
00:22:03,583 --> 00:22:06,099
We kunnen hem beter met rust laten.
149
00:22:08,267 --> 00:22:13,347
En wij moeten het schema bespreken.
- Dat is goed.
150
00:22:19,879 --> 00:22:21,553
We zijn verloofd.
151
00:22:22,602 --> 00:22:26,200
Het is een fijne man.
- Dat is mooi.
152
00:22:27,607 --> 00:22:32,447
Je denkt dat je hier alleen bent,
maar er is altijd iets wat je drijft.
153
00:23:30,910 --> 00:23:32,550
Wat is er?
Wie zijn dat?
154
00:23:32,672 --> 00:23:36,749
Birmaanse piraten.
Blijf laag en hou je stil.
155
00:23:38,037 --> 00:23:40,270
Wie zijn dat?
- Het is in orde.
156
00:23:40,360 --> 00:23:41,430
Mond dicht.
157
00:24:21,481 --> 00:24:24,999
Zijn er nog meer?
- Misschien. Wat doen we?
158
00:24:25,164 --> 00:24:27,236
We gaan gewoon door. Dat moet.
159
00:24:27,327 --> 00:24:31,084
Wat gaan we doen?
- We zijn met een groep. We stemmen.
160
00:24:32,852 --> 00:24:34,765
Zitten.
- Als ze geld willen...
161
00:24:38,738 --> 00:24:40,492
Koppen dicht. Hoofd laag.
162
00:24:49,789 --> 00:24:53,068
Als je ze aankijkt, ga je eraan.
163
00:25:13,573 --> 00:25:16,329
Jullie hebben lampen. Doe ze aan.
164
00:25:16,496 --> 00:25:19,935
Ik wil die sukkels zien.
165
00:25:23,062 --> 00:25:25,020
Dit is ons deel van de rivier.
166
00:25:25,184 --> 00:25:28,065
Willen jullie erdoor?
167
00:25:28,228 --> 00:25:30,744
We kunnen jullie zo afmaken.
168
00:25:30,910 --> 00:25:32,982
Waarom hebben jullie geen respect?
169
00:25:33,153 --> 00:25:35,031
Ik heb wel respect.
170
00:25:35,194 --> 00:25:37,995
We willen je lading hebben.
171
00:25:38,158 --> 00:25:41,038
Waar willen die blanke sukkels heen?
172
00:25:41,200 --> 00:25:43,079
Ze komen medicijnen brengen.
173
00:25:43,243 --> 00:25:44,472
Kijk daar...
174
00:25:46,806 --> 00:25:48,924
Is dat een vrouw?
175
00:25:49,569 --> 00:25:51,641
Breng haar hier.
176
00:25:51,891 --> 00:25:56,367
Pak wat je wilt, maar laat haar met rust.
177
00:25:56,456 --> 00:25:58,688
Kop dicht.
178
00:25:58,898 --> 00:26:01,699
Breng haar hier.
179
00:26:07,347 --> 00:26:08,622
We betalen jullie.
180
00:26:08,708 --> 00:26:13,309
Reken maar. Breng haar hier.
181
00:26:13,393 --> 00:26:15,226
Jullie krijgen al ons geld.
182
00:26:15,395 --> 00:26:16,111
Lazer op.
183
00:26:17,877 --> 00:26:20,952
Sta op. Sta op, hoer.
184
00:26:21,361 --> 00:26:23,593
Laatste kans. Breng haar hier.
185
00:26:23,683 --> 00:26:26,199
Anders vermoord ik haar en de rest ook.
186
00:26:52,752 --> 00:26:54,585
Wat doe je?
187
00:26:54,674 --> 00:26:58,432
We zijn hier om te zorgen dat het moorden
ophoudt. Wie ben jij...
188
00:26:58,518 --> 00:27:00,237
Wie ben jij?
- Laat hem los.
189
00:27:00,400 --> 00:27:05,194
Ze hadden haar 50 keer verkracht
en jullie daarna onthoofd.
190
00:27:05,285 --> 00:27:07,038
We gaan terug.
191
00:27:11,291 --> 00:27:13,727
Nee. Nee, we gaan niet terug.
192
00:27:13,893 --> 00:27:15,886
Wat doe je?
- Breng ons niet terug.
193
00:27:16,015 --> 00:27:17,689
Negeer je dit?
- We hebben 't gered.
194
00:27:17,857 --> 00:27:20,852
We komen wel terug.
- We zijn nu zo dichtbij.
195
00:27:20,940 --> 00:27:26,942
Michael. Dit was jouw idee.
We hebben iets beloofd.
196
00:27:27,026 --> 00:27:29,668
Ik weet dat jij niet in ons werk gelooft.
197
00:27:29,749 --> 00:27:33,142
Maar het is ons leven.
Onze keus.
198
00:27:35,995 --> 00:27:37,953
Alsjeblieft.
199
00:27:38,037 --> 00:27:40,998
Alsjeblieft, John.
200
00:27:45,885 --> 00:27:48,607
Jullie veranderen niets.
201
00:27:58,698 --> 00:28:00,178
Ga zitten.
202
00:28:58,478 --> 00:29:03,158
We gaan terug over land,
dus je hoeft niet te wachten.
203
00:29:04,204 --> 00:29:06,161
Ik moet dit rapporteren.
204
00:29:06,246 --> 00:29:10,607
Jij denkt dat je goed handelde,
maar een leven nemen is nooit goed.
205
00:29:27,427 --> 00:29:29,180
Wat moet ik zeggen?
206
00:29:32,872 --> 00:29:36,869
Misschien kun je beter niets zeggen.
207
00:32:50,430 --> 00:32:52,309
Wat doe je?
208
00:33:34,274 --> 00:33:37,952
In je geest, je innerlijke zijn...
209
00:33:40,800 --> 00:33:43,601
Laat Christus toe tot je hart.
210
00:33:48,608 --> 00:33:49,962
En ik bid...
211
00:33:52,452 --> 00:33:55,333
U heeft de macht over ons.
212
00:33:56,456 --> 00:33:59,815
Eens kijken of ik er wat aan kan doen.
213
00:34:13,833 --> 00:34:17,876
H�. Geef me even
een verbandje aan.
214
00:37:51,091 --> 00:37:54,643
Je hebt geen vertrouwen meer in mensen.
215
00:37:54,774 --> 00:38:00,412
Maar je moet nog wel ergens in geloven.
En ergens om geven.
216
00:39:30,670 --> 00:39:34,508
Breng die maar naar de varkens.
217
00:39:48,328 --> 00:39:52,165
Raven. Meld je, Raven.
218
00:39:53,052 --> 00:39:55,364
Wat ben ik?
U hebt me zo gemaakt.
219
00:39:55,495 --> 00:39:58,808
Een echte soldaat.
- Dat schakel je niet zo uit.
220
00:39:58,938 --> 00:40:01,409
Zeg wat, Johnny.
- Dat schakel je niet zo uit.
221
00:40:01,701 --> 00:40:03,773
Het is voorbij.
- Dat is het niet.
222
00:40:06,265 --> 00:40:08,179
Wanneer sluit je het af?
223
00:40:08,868 --> 00:40:10,462
Ik weet waarom je hier bent.
224
00:40:11,711 --> 00:40:14,547
Wil je niet weten of er iets veranderd is?
225
00:40:16,196 --> 00:40:17,755
Je hebt genoeg aangericht.
226
00:40:18,758 --> 00:40:24,521
Je blijft doordraaien tot je accepteert
wat je bent. Sluit het af.
227
00:40:24,924 --> 00:40:26,439
Dus je blijft hier?
228
00:40:29,048 --> 00:40:30,961
John Rambo.
229
00:40:47,306 --> 00:40:49,869
Ik ben Arthur Marsh.
230
00:40:50,270 --> 00:40:53,788
Ik ben pastor van de kerk van Christus
in Colorado.
231
00:40:53,953 --> 00:40:59,477
Ik moet met je praten. Het is belangrijk.
Anders was ik niet gekomen.
232
00:41:02,922 --> 00:41:06,555
Op de ochtend van hun vertrek...
233
00:41:06,766 --> 00:41:10,045
...vertelde Michael Burnett
me over deze locatie.
234
00:41:14,133 --> 00:41:16,889
Wat is er gebeurd?
- Dat weet niemand.
235
00:41:17,217 --> 00:41:20,849
Ze hadden tien dagen geleden
al terug moeten zijn.
236
00:41:20,980 --> 00:41:23,861
De ambassade kan ook niets
voor ons doen.
237
00:41:23,983 --> 00:41:26,978
Niet in Birma, en niet snel genoeg.
238
00:41:27,106 --> 00:41:31,980
Wie zegt dat ze nog leven?
- De Karen-rebellen.
239
00:41:32,111 --> 00:41:35,630
Ze zeggen te weten
waar ze naartoe gebracht zijn.
240
00:41:35,795 --> 00:41:39,394
Een voormalig Amerikaans militair...
241
00:41:39,559 --> 00:41:44,513
...heeft me in contact gebracht
met mannen die dit gebied kennen.
242
00:41:44,644 --> 00:41:46,716
Huurlingen.
243
00:41:48,728 --> 00:41:53,169
Ik heb geen andere keus.
Jij weet de exacte locatie.
244
00:41:53,333 --> 00:41:57,888
Jij moet die mannen naar de plek brengen
waar ze van boord gingen.
245
00:41:58,017 --> 00:42:03,255
Wanneer zijn ze klaar om te vertrekken?
- Als jij klaar bent.
246
00:42:03,383 --> 00:42:06,583
Moet u niet wat zeggen?
247
00:42:06,746 --> 00:42:09,786
Ik begrijp het niet.
- Dat zou u wel moeten doen.
248
00:42:09,909 --> 00:42:13,383
Je bedoelt een gebed.
- Voor hen, niet voor mij.
249
00:42:19,839 --> 00:42:25,841
Heer, laat mij het instrument zijn
dat vrede brengt.
250
00:42:26,686 --> 00:42:30,968
Laat me liefde brengen waar haat heerst.
251
00:42:31,931 --> 00:42:35,564
Laat me vergeving brengen
waar leed heerst.
252
00:42:36,816 --> 00:42:40,574
Laat me vertrouwen brengen
waar twijfel heerst.
253
00:42:41,501 --> 00:42:45,258
En hoop brengen waar wanhoop heerst.
254
00:42:45,385 --> 00:42:48,824
Licht waar duisternis heerst.
255
00:42:49,869 --> 00:42:54,470
Vreugde waar verdriet heerst.
256
00:42:54,594 --> 00:42:59,878
Laat mij geen troost zoeken,
maar troost bieden.
257
00:43:00,920 --> 00:43:05,202
Geen begrip zoeken, maar begripvol zijn.
258
00:43:05,325 --> 00:43:09,037
Geen liefde zoeken, maar liefde geven.
259
00:43:09,168 --> 00:43:12,687
Want wij ontvangen door te geven.
260
00:43:13,733 --> 00:43:18,334
En door te sterven,
krijgen wij het eeuwige leven.
261
00:44:21,601 --> 00:44:24,880
Kijk nou.
Alleen een aap wil hier toch wonen.
262
00:44:25,004 --> 00:44:27,042
Wat doe ik hier?
263
00:44:29,168 --> 00:44:32,369
H�, nok daar eens mee.
264
00:44:32,492 --> 00:44:35,293
Hou je niet van kunst?
- En-Joo houdt nergens van.
265
00:44:35,415 --> 00:44:39,617
Wel van je zus, Diaz.
- Ze heeft iets met debielen.
266
00:44:39,739 --> 00:44:43,975
Wat heeft de dominee gezegd?
- Iets over z'n vermiste schaapjes.
267
00:44:44,143 --> 00:44:48,220
Dat krijg je ervan
als je stiekem Birma in gaat...
268
00:44:48,388 --> 00:44:51,588
...en tussen andermans afval snuffelt.
269
00:44:51,751 --> 00:44:57,673
Die generaals verdienen
miljoenen aan drugs.
270
00:44:57,797 --> 00:44:59,835
Gelul.
- Miljoenen, eikel.
271
00:44:59,999 --> 00:45:05,841
Hoe denk je dat ze dat leger betalen?
De generaals zijn zelfs junks.
272
00:45:06,005 --> 00:45:09,240
Het is nobel, Lewis.
273
00:45:09,409 --> 00:45:14,249
Die mensen die er ongewapend heen
gaan, met alleen boeken en medicijnen.
274
00:45:14,374 --> 00:45:16,685
Dat is nobel.
- H�, Schoolboy.
275
00:45:16,816 --> 00:45:20,779
Als je je nobele neus in andermans
zaken steekt, ga je eraan.
276
00:45:20,980 --> 00:45:23,622
Ik doe dit voor mijn ex
en drie kinderen.
277
00:45:23,783 --> 00:45:27,746
En hierna nok ik met soldaatje spelen.
278
00:45:29,429 --> 00:45:32,788
Schipper, schiet eens een beetje op.
279
00:45:32,952 --> 00:45:36,392
Hoe eerder we er zijn,
hoe eerder we terug kunnen.
280
00:45:40,720 --> 00:45:42,713
Stomme gelovigen.
281
00:45:44,123 --> 00:45:48,325
Ze komen hier, kramen onzin uit.
282
00:45:49,489 --> 00:45:53,566
En dan denken ze dat iedereen
hun naaste is. Zo werkt dat niet.
283
00:45:55,094 --> 00:45:56,973
En nu sturen ze de duivel...
284
00:45:58,418 --> 00:46:00,809
...om Gods werk te doen.
Ironisch, h�?
285
00:46:03,583 --> 00:46:05,541
Verveel ik je?
286
00:46:07,106 --> 00:46:11,502
Of komt het door de trip?
Ben je zenuwachtig?
287
00:46:11,631 --> 00:46:15,024
Een beetje actie is juist leuk.
288
00:46:15,194 --> 00:46:17,711
Leuker dan naar
slangenkonten kijken.
289
00:46:20,720 --> 00:46:25,002
O jee, je bent echt een kwaaie, h�?
290
00:46:27,767 --> 00:46:32,641
Schei toch uit met dat staren.
Ik ken dat.
291
00:46:32,772 --> 00:46:34,844
Je maakt geen indruk.
292
00:46:48,668 --> 00:46:50,467
Hij is nog van de oude SAS.
293
00:46:50,590 --> 00:46:54,428
Eersteklas soldaten,
maar ras-ego�sten.
294
00:46:54,554 --> 00:47:00,590
Wij van de SPS zijn niet zo lomp.
Wij gebruiken liever onze hersens.
295
00:47:04,124 --> 00:47:05,797
Ik word Schoolboy genoemd.
296
00:47:08,047 --> 00:47:10,610
Sinds de sluipschuttersopleiding.
297
00:47:11,491 --> 00:47:15,249
En ze blijven me zo noemen,
hoeveel ik er ook neerschiet.
298
00:47:44,844 --> 00:47:46,996
Wat wil je van ons?
299
00:48:19,839 --> 00:48:23,995
E�n man en een jochie.
Dat meen je niet. Zijn dit alle rebellen?
300
00:48:24,204 --> 00:48:27,995
Dit bevalt me niks.
- Nee, je bent in de jungle.
301
00:48:28,208 --> 00:48:29,801
Alles goed?
302
00:48:30,129 --> 00:48:34,252
Ik heet Bien. Dit is Tha.
- Zijn jullie alleen?
303
00:48:34,374 --> 00:48:37,210
Wat moet dat joch hier?
- Goeie spoorzoeker.
304
00:48:37,337 --> 00:48:42,051
We hebben meer aan een gids.
Jij weet de exacte locatie, h�?
305
00:48:42,222 --> 00:48:45,581
10 kilometer westelijk
en 2 noordelijk.
306
00:48:45,705 --> 00:48:48,062
Hoeveel soldaten?
- Honderd.
307
00:48:48,228 --> 00:48:52,144
Honderd?
- Morgen komen er nog meer.
308
00:48:52,312 --> 00:48:56,514
Ik ben maar een domme zak, maar ik kan wel
tellen. Honderd is te veel.
309
00:48:56,676 --> 00:49:00,434
Luister goed.
We gaan niet in gevecht.
310
00:49:00,600 --> 00:49:05,474
We proberen ze te bevrijden.
Maar alleen als het een makkie is.
311
00:49:05,645 --> 00:49:08,286
Waar is de schipper mee bezig?
312
00:49:10,250 --> 00:49:12,482
Wacht jij maar bij de boot.
313
00:49:12,612 --> 00:49:15,891
Mijn mensen blijven bij de boot.
- Nee, jij.
314
00:49:16,015 --> 00:49:19,294
Ik zal je niet tot last zijn.
- Het is geen boswandeling.
315
00:49:19,459 --> 00:49:21,816
Geloof dat maar.
- Hij kan met mij mee.
316
00:49:21,941 --> 00:49:25,654
Hij is de schipper.
Hij blijft bij de boot.
317
00:49:25,785 --> 00:49:28,666
Dat laat ik niet
door een spleetoog doen.
318
00:49:28,788 --> 00:49:31,464
Wie heeft explosieven?
- Niks.
319
00:49:31,631 --> 00:49:33,464
Ik heb wat C4.
320
00:49:33,793 --> 00:49:35,592
Ik heb een Claymore.
321
00:49:35,715 --> 00:49:38,596
Goed. We gaan.
322
00:49:38,758 --> 00:49:40,272
Kom op.
323
00:50:18,478 --> 00:50:21,791
Wat is dat?
- Een Tallboy.
324
00:50:21,961 --> 00:50:25,355
Van de Engelsen.
Uit de Tweede Wereldoorlog.
325
00:50:46,586 --> 00:50:49,899
Hier hebben ze jullie mensen meegenomen.
326
00:50:54,314 --> 00:50:56,466
Ik heb heel wat gezien.
327
00:50:57,156 --> 00:51:02,475
Maar dit nog nooit.
- De soldaten slachten iedereen af.
328
00:51:02,602 --> 00:51:05,756
Ze laten de doden achter als waarschuwing.
329
00:51:05,885 --> 00:51:09,199
Tha, ga naar huis. Snel.
330
00:51:10,370 --> 00:51:11,929
Genoeg gezien.
331
00:51:12,692 --> 00:51:14,650
Overal mijnen.
332
00:51:15,615 --> 00:51:17,015
Pas op waar je loopt.
333
00:51:28,868 --> 00:51:31,100
We gaan verder.
- Waarheen?
334
00:51:31,231 --> 00:51:33,986
Ze maken zelfs de honden af.
Die lui zijn dood.
335
00:51:34,114 --> 00:51:38,190
En-Joo heeft gelijk.
- We moeten op z'n minst kijken.
336
00:51:38,358 --> 00:51:41,158
Ja.
- Ze zijn met honderd man.
337
00:51:41,321 --> 00:51:43,473
We hebben zijn geld aangepakt.
338
00:51:45,565 --> 00:51:46,885
Rustig nou.
339
00:51:48,608 --> 00:51:50,965
We gaan. En dan zien we wel.
340
00:51:51,090 --> 00:51:57,205
En als er iets mis gaat,
dan smeren we 'm. Ok�?
341
00:52:04,504 --> 00:52:06,815
Welke kant op?
- Hierheen.
342
00:52:10,750 --> 00:52:12,104
Soldaten.
343
00:52:35,935 --> 00:52:41,094
Openen we het vuur?
- Nee. Dan weten ze dat we er zijn.
344
00:52:42,782 --> 00:52:46,016
Hier is 't geld. Ik wed op de laatste.
345
00:52:59,038 --> 00:53:00,792
Wat doen ze?
346
00:54:28,888 --> 00:54:30,403
Hoe lang voordat ze vermist worden?
347
00:54:30,570 --> 00:54:32,004
Drie, vier uur.
348
00:54:32,171 --> 00:54:35,645
Wie ben jij, schipper?
Waar heb je geleerd om te doden?
349
00:54:35,775 --> 00:54:39,374
We gaan.
- Ze komen ons straks achterna.
350
00:54:39,539 --> 00:54:42,978
Ik wil m'n dierbaren graag terugzien.
- We gaan terug.
351
00:54:43,103 --> 00:54:44,822
Niks daarvan.
352
00:54:46,185 --> 00:54:48,143
Wat zei je?
353
00:54:49,349 --> 00:54:54,553
Het kan me niet schelen wie je bent.
Nog een woord en ik maak je af.
354
00:54:57,637 --> 00:54:58,957
We gaan.
355
00:55:05,845 --> 00:55:08,042
Je blijft gewoon hier.
356
00:55:14,814 --> 00:55:18,173
Iedereen wil nu graag
ergens anders zijn.
357
00:55:19,018 --> 00:55:23,140
Maar dit is ons werk.
Dit is wat we zijn.
358
00:55:27,026 --> 00:55:29,463
Leef voor niets.
359
00:55:29,629 --> 00:55:32,624
Of sterf voor iets.
360
00:55:37,877 --> 00:55:39,870
Zeg het maar.
361
00:55:43,683 --> 00:55:46,439
Ken je het dorp?
- Ja.
362
00:55:46,606 --> 00:55:48,246
We gaan.
363
00:56:31,491 --> 00:56:36,046
Als Schoolboy op de toren is,
hebben we een kwartier. Het is nu 1:45.
364
00:56:36,216 --> 00:56:39,768
We wachten niet.
We zien elkaar bij de toren.
365
00:56:40,019 --> 00:56:42,456
Klaar?
- Klaar.
366
00:57:46,486 --> 00:57:47,602
We zijn er.
367
00:59:53,133 --> 00:59:55,410
Niet praten.
We komen je bevrijden.
368
00:59:56,095 --> 00:59:57,974
Waar is het meisje?
- Daar.
369
00:59:58,137 --> 01:00:00,415
Maak hem los.
We komen jullie halen.
370
01:00:30,330 --> 01:00:32,971
Twee man in de kooi bij de varkens.
Haal ze.
371
01:05:18,057 --> 01:05:21,337
Over vijf minuten gaan we.
- Daar zit er nog een.
372
01:05:21,461 --> 01:05:22,941
Laat gaan.
- Ga jij maar.
373
01:05:23,062 --> 01:05:26,023
Waarom doe je dit, schipper?
374
01:05:27,987 --> 01:05:29,468
Uit wraak.
375
01:05:40,320 --> 01:05:41,879
We gaan.
- Waar is de schipper?
376
01:05:42,041 --> 01:05:44,922
En Sarah?
- Het is tijd. We gaan.
377
01:05:45,084 --> 01:05:47,396
Nog 5 minuten.
- Hij kent de deal.
378
01:05:47,567 --> 01:05:50,607
We gaan samen weg.
- Het is jouw leven. Kom.
379
01:05:50,770 --> 01:05:51,806
Niet zonder haar.
380
01:05:55,575 --> 01:05:57,647
God heeft je niet gered, maar wij.
381
01:05:57,777 --> 01:06:02,572
En als je je leven nu gaat riskeren,
maak ik je ter plekke af.
382
01:06:02,702 --> 01:06:06,984
Sta op.
383
01:06:07,106 --> 01:06:09,418
Kom.
384
01:06:34,734 --> 01:06:37,297
Rustig maar.
Ik ben er.
385
01:06:37,417 --> 01:06:39,887
We gaan hier weg. Kom.
386
01:07:55,495 --> 01:07:58,170
Waar zijn ze?
- De andere kant op. Met de gids.
387
01:07:58,338 --> 01:08:02,220
Over een uur is het licht.
We gaan via dezelfde weg terug.
388
01:09:11,290 --> 01:09:13,443
Wacht.
- Wat is er?
389
01:09:15,375 --> 01:09:17,413
Til je voet op.
- Ik wil je niet ophouden.
390
01:09:17,537 --> 01:09:19,211
Til je voet op.
391
01:09:21,741 --> 01:09:24,577
Dit kan niet.
- Straks word je gepakt vanwege mij.
392
01:09:24,704 --> 01:09:26,617
We gaan.
393
01:09:43,523 --> 01:09:47,041
Dit is allemaal mijn schuld.
- Iedereen heeft schuld.
394
01:09:47,166 --> 01:09:50,321
Ik wilde alleen maar helpen.
- Het is zoals het is.
395
01:09:50,490 --> 01:09:52,528
Dat geloof ik niet.
396
01:09:56,055 --> 01:09:58,253
Zouden ze Michael gevonden hebben?
397
01:09:58,418 --> 01:10:01,777
Waarschijnlijk wel.
398
01:10:03,022 --> 01:10:05,095
Ja, waarschijnlijk wel.
399
01:10:08,307 --> 01:10:10,028
Kom mee.
400
01:11:23,943 --> 01:11:27,257
Mijn been. Godverdomme.
401
01:11:37,157 --> 01:11:39,228
Kop dicht. We komen hier wel weg.
402
01:11:41,040 --> 01:11:43,876
Zijn been is aan flarden.
- Waar is de gids?
403
01:11:46,005 --> 01:11:47,963
Hij is 'm gesmeerd.
- Ik weet de weg.
404
01:11:48,088 --> 01:11:52,051
We halen het nooit met hem erbij.
- Hou je bek. Trek z'n schoen uit.
405
01:11:52,172 --> 01:11:55,133
Laat aan.
406
01:11:56,295 --> 01:11:58,732
Wij zijn artsen.
Geef me een mes.
407
01:12:03,983 --> 01:12:06,101
Haalt ie 't?
- Geen idee. Maak een brancard.
408
01:12:31,571 --> 01:12:32,846
Ga voorop.
409
01:12:46,266 --> 01:12:47,666
Hoor je dat?
410
01:12:48,508 --> 01:12:50,067
Ze volgen ons.
411
01:12:51,030 --> 01:12:52,670
Ze zijn ons op het spoor.
412
01:12:54,114 --> 01:12:55,753
Draai je om.
- Wat doe je?
413
01:12:56,035 --> 01:12:58,393
Schiet op. Draai je om.
414
01:13:00,480 --> 01:13:04,112
Jullie gaan naar de rivier.
Naar de boot.
415
01:13:04,243 --> 01:13:08,287
Als ie weg is, volg dan de oever
tot ik bij jullie ben.
416
01:13:08,448 --> 01:13:10,041
En jij dan?
417
01:13:10,250 --> 01:13:12,367
Ik red me wel.
Geef me die Claymore.
418
01:13:14,774 --> 01:13:16,175
Los een schot.
419
01:13:16,816 --> 01:13:18,297
Los een schot.
420
01:13:29,229 --> 01:13:31,221
Je redt het wel.
421
01:13:31,871 --> 01:13:37,235
Kom op. Wegwezen.
422
01:13:37,357 --> 01:13:39,475
Ik heb je.
423
01:16:26,205 --> 01:16:28,438
Sta op.
424
01:16:28,568 --> 01:16:31,404
Sta op. Kom mee.
425
01:16:53,273 --> 01:16:56,552
Zakken.
- Wat is er? Wat is er?
426
01:17:01,200 --> 01:17:04,321
Vuile schoft. Kijk.
- Wat is er?
427
01:17:53,933 --> 01:17:58,489
Laffe hond.
Vuile laffe hond.
428
01:18:07,627 --> 01:18:11,670
Laffe hond.
Pak mij dan, vuile nicht.
429
01:18:11,831 --> 01:18:14,142
Kom op dan. Pak mij dan.
430
01:18:15,355 --> 01:18:18,190
Vuile...
431
01:18:49,589 --> 01:18:53,552
Wat moeten we doen?
- We kunnen niets doen.
432
01:22:03,663 --> 01:22:06,339
De Karen-rebellen.
433
01:25:54,854 --> 01:25:56,494
Het is ok�.
32743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.