All language subtitles for Raazi (2018) Hindi 1CD Rip X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,970 --> 00:01:44,530 It's been 46 years now 2 00:01:45,330 --> 00:01:47,250 since the three defense forces of our country came together 3 00:01:47,890 --> 00:01:51,290 and won a war against Pakistan, in 1971. 4 00:01:52,970 --> 00:01:55,690 And severed a part of Pakistan away from it. 5 00:01:57,170 --> 00:01:59,770 Those senior officers who have witnessed that war 6 00:02:01,090 --> 00:02:03,330 can never forget the sacrifices of that time. 7 00:02:04,330 --> 00:02:07,090 Not just the ones who fought the war... 8 00:02:07,370 --> 00:02:11,810 ...but even those who were miles away from the front... 9 00:02:12,530 --> 00:02:14,530 ...helping our forces. 10 00:02:16,130 --> 00:02:20,970 The brave agents of our Intelligence Bureau. 11 00:02:21,330 --> 00:02:25,410 Their glorious feats are still fresh in my mind. 12 00:02:28,450 --> 00:02:30,610 Among them, was a 20-year-old girl... 13 00:02:31,310 --> 00:02:33,170 ...who crossed all imaginable limits! 14 00:02:38,390 --> 00:02:42,170 The struggle for liberation is gaining momentum in East Pakistan. 15 00:02:43,440 --> 00:02:47,410 The leader of their secret army is this man. 16 00:02:49,210 --> 00:02:50,810 Colonel Usmani. 17 00:02:51,090 --> 00:02:52,530 What are their intentions? 18 00:02:52,610 --> 00:02:55,890 Mujib-ur-Rehman has managed to gather a group of people 19 00:02:56,440 --> 00:02:59,090 who now call themselves the 'Mukti' Army. 20 00:02:59,690 --> 00:03:01,970 'Mukti' meaning Freedom! 21 00:03:03,860 --> 00:03:05,130 And this man is... 22 00:03:06,280 --> 00:03:07,330 Khalid Mir. 23 00:03:09,280 --> 00:03:11,530 We need to keep a strict vigilance on him. 24 00:03:12,090 --> 00:03:15,650 He's a high-ranking officer in the Indian Intelligence Bureau. 25 00:03:37,990 --> 00:03:39,170 Can I get you something, Sir? 26 00:03:40,850 --> 00:03:42,610 Brigadier Sir will be out soon. 27 00:03:45,610 --> 00:03:48,410 My dear friend! 28 00:03:49,180 --> 00:03:50,970 Welcome. 29 00:03:56,850 --> 00:03:58,330 Thank you. 30 00:04:00,010 --> 00:04:01,290 Hidayat... 31 00:04:02,930 --> 00:04:06,770 Your last information on our rogue officer Rusul Amin 32 00:04:07,530 --> 00:04:09,130 was absolutely correct. 33 00:04:10,250 --> 00:04:12,890 That traitor has quit the Pakistani Navy 34 00:04:13,490 --> 00:04:15,330 and joined the 'Mukti Army'. 35 00:04:15,890 --> 00:04:18,770 Get me some more information from your informer. 36 00:04:21,090 --> 00:04:22,370 What kind of information? 37 00:04:23,250 --> 00:04:26,010 India is helping Mujib-ur-Rehman 38 00:04:26,330 --> 00:04:29,090 to fulfill his dreams of liberation. 39 00:04:29,580 --> 00:04:31,730 We need to know what they are planning. 40 00:04:35,100 --> 00:04:38,290 If India tries to interfere in our internal matters... 41 00:04:39,780 --> 00:04:42,170 ...they will pay dearly for their interference. 42 00:04:45,770 --> 00:04:47,730 I'm going back to Kashmir today. 43 00:04:48,800 --> 00:04:51,210 I'll try to find out all I can, as soon as I get back. 44 00:04:53,960 --> 00:04:55,610 May God bless you with success. 45 00:04:55,930 --> 00:04:59,010 And may your brotherhood with Pakistan always remain! 46 00:04:59,630 --> 00:05:02,170 Always, brother Syed... always! 47 00:05:03,600 --> 00:05:05,850 Now, if there's anything I can do for you... 48 00:05:08,530 --> 00:05:10,090 Syed... - Yes... 49 00:05:12,010 --> 00:05:13,450 I have a small wish... 50 00:05:14,970 --> 00:05:17,010 which could be a request as well. - Yes. 51 00:05:20,850 --> 00:05:22,010 The thing is... 52 00:05:24,970 --> 00:05:27,770 there is a tumor in my lung. 53 00:05:29,420 --> 00:05:31,410 I have never smoked a cigarette. 54 00:05:33,240 --> 00:05:38,170 Maybe I got too high on life. 55 00:05:43,090 --> 00:05:44,370 Hidayat... 56 00:05:46,520 --> 00:05:47,930 I am no doctor... 57 00:05:48,550 --> 00:05:51,090 But, if as a friend I could be of any help, 58 00:05:52,710 --> 00:05:53,750 please let me know. 59 00:06:39,090 --> 00:06:40,250 I don't know what to say, Hidayat. 60 00:06:40,590 --> 00:06:41,790 I can't fathom what you have just said. 61 00:06:47,380 --> 00:06:49,090 Spying for India... 62 00:06:49,930 --> 00:06:52,410 ...and maintaining contacts in Pakistan is one thing. 63 00:06:52,690 --> 00:06:56,610 But an innocent girl, who knows nothing about spying... 64 00:06:58,250 --> 00:06:59,650 She's your daughter, Hidayat. 65 00:07:01,130 --> 00:07:02,850 She is an Indian first. 66 00:07:05,050 --> 00:07:07,850 You don't know how crucial this time is for India. 67 00:07:09,530 --> 00:07:11,370 And how dangerous it can get. 68 00:07:12,810 --> 00:07:15,970 They have got a whiff of India's involvement in Bengal. 69 00:07:17,600 --> 00:07:19,290 And they will not tolerate it. 70 00:07:19,970 --> 00:07:21,810 They will never let Pakistan break apart. 71 00:07:22,650 --> 00:07:26,370 They are hatching a big scheme against us. 72 00:07:26,970 --> 00:07:28,090 What kind of scheme? 73 00:07:31,490 --> 00:07:33,850 Mir Sahab, if I knew that... 74 00:07:34,600 --> 00:07:36,770 ...would I risk my daughter's life? 75 00:07:38,480 --> 00:07:40,930 They have a lot of faith in me... 76 00:07:41,770 --> 00:07:43,890 ...which they can only have in my daughter, after me. 77 00:07:43,970 --> 00:07:45,250 But, Hidayat... 78 00:07:45,690 --> 00:07:47,490 I hope you will stay for lunch? 79 00:07:47,690 --> 00:07:48,850 Not today... 80 00:07:49,170 --> 00:07:50,930 There is an urgent Bureau meeting in Delhi. 81 00:07:51,010 --> 00:07:51,810 I will be leaving soon. 82 00:07:51,940 --> 00:07:53,090 Then I'll send some dry-fruits. 83 00:07:54,810 --> 00:07:56,170 Make sure he eats. 84 00:07:57,160 --> 00:07:59,170 The strongest intentions fall weak on an empty stomach. 85 00:08:03,510 --> 00:08:04,770 What does Teji think? 86 00:08:07,090 --> 00:08:09,090 She thinks you should have lunch with us. 87 00:08:20,530 --> 00:08:22,090 And did you ask Sehmat? 88 00:08:24,210 --> 00:08:25,850 Did my father ask me? 89 00:08:26,960 --> 00:08:28,250 He simply informed me. 90 00:08:29,370 --> 00:08:31,450 And taught me. - Have you told your daughter... 91 00:08:32,360 --> 00:08:33,930 ...about the future you are planning for her? 92 00:08:39,370 --> 00:08:40,410 I will... 93 00:08:42,970 --> 00:08:45,330 I will tell her, and you will teach her. 94 00:08:46,050 --> 00:08:49,410 If you give her a chance, you will see for yourself. 95 00:08:50,500 --> 00:08:53,810 What I cannot accomplish, Sehmat will! 96 00:09:33,410 --> 00:09:34,610 Sehmat! 97 00:09:35,810 --> 00:09:37,490 What were you thinking, idiot? 98 00:09:37,810 --> 00:09:38,970 About the squirrel... 99 00:09:44,250 --> 00:09:45,160 What happened? 100 00:09:48,610 --> 00:09:51,130 You take it out! Just looking at the blood is making me dizzy. 101 00:09:51,560 --> 00:09:52,610 Sissy! 102 00:09:52,970 --> 00:09:54,130 Careful. 103 00:09:54,400 --> 00:09:55,810 Mind the steps. Careful. 104 00:09:57,130 --> 00:09:59,810 I think you should take a tetanus shot. 105 00:09:59,890 --> 00:10:00,930 Injection? - Yes... 106 00:10:01,010 --> 00:10:02,170 No, please!. 107 00:10:02,350 --> 00:10:05,330 It'll hurt a lot less than that shard of glass. 108 00:10:05,540 --> 00:10:07,730 Dr. Kapoor must be in his clinic now. 109 00:10:08,010 --> 00:10:09,130 Let me see. 110 00:10:10,760 --> 00:10:12,090 151874... 111 00:10:15,410 --> 00:10:16,650 Don't you know? 112 00:10:16,970 --> 00:10:18,770 She's is our college's telephone directory. 113 00:10:18,930 --> 00:10:20,930 Once she sees a number or dials it, 114 00:10:21,010 --> 00:10:22,490 she never forgets. 115 00:10:26,280 --> 00:10:27,450 Ms. Sehmat Khan. 116 00:10:27,630 --> 00:10:29,730 There is a call from your father in the office. 117 00:10:29,970 --> 00:10:31,330 Abbu has called? 118 00:10:45,940 --> 00:10:47,290 Thank God! 119 00:10:47,370 --> 00:10:48,690 You look absolutely fine. 120 00:10:48,970 --> 00:10:51,090 Now once I see mother, I'll be completely relieved! 121 00:10:54,790 --> 00:10:56,930 How did you get hurt? - It's nothing. 122 00:10:57,210 --> 00:10:58,610 Did you fall down? 123 00:11:00,770 --> 00:11:03,010 Your 'urgency' really scared me Abbu. 124 00:11:04,760 --> 00:11:05,970 I'm serving lunch... 125 00:11:06,090 --> 00:11:07,250 Do we have any Loquat mother? 126 00:11:07,460 --> 00:11:09,610 This is not the season for Loquat, dear. 127 00:11:10,510 --> 00:11:12,250 I've made some almond sherbet instead. 128 00:11:13,420 --> 00:11:14,850 Is everything alright? 129 00:11:15,200 --> 00:11:16,650 Yes. 130 00:11:16,730 --> 00:11:18,170 Come, let's eat. 131 00:11:19,130 --> 00:11:20,970 No Abbu, first tell me... 132 00:11:23,600 --> 00:11:26,650 My business requires me to make trips to Pakistan. 133 00:11:28,290 --> 00:11:32,750 And in that, the work that I do for our Intelligence Bureau, 134 00:11:32,920 --> 00:11:34,610 you know about... 135 00:11:35,690 --> 00:11:37,970 During my last trip to the other side 136 00:11:38,360 --> 00:11:42,410 I became aware of a grave threat to India. 137 00:11:42,650 --> 00:11:44,650 War? Again? 138 00:11:45,730 --> 00:11:47,930 The winds of war are blowing in Bengal. 139 00:11:48,490 --> 00:11:50,650 And in order to prevent India from interfering, 140 00:11:51,090 --> 00:11:54,290 Pakistan wants to do something 141 00:11:54,780 --> 00:11:57,090 that will cripple India. 142 00:11:57,430 --> 00:11:59,210 What can they do? 143 00:11:59,450 --> 00:12:00,770 I don't know. 144 00:12:02,220 --> 00:12:06,650 This entire situation is a matter of a few months. 145 00:12:08,340 --> 00:12:11,410 And I don't have a few months left... 146 00:12:26,290 --> 00:12:27,410 Mother... 147 00:12:29,370 --> 00:12:31,330 He told me last night... 148 00:12:32,490 --> 00:12:34,650 ...what he's known for four months. 149 00:12:37,610 --> 00:12:40,170 There is a tumor in his lung 150 00:12:40,970 --> 00:12:42,810 and it is growing. 151 00:12:43,530 --> 00:12:46,330 Why didn't you tell me, Abbu? 152 00:12:47,090 --> 00:12:48,930 I would have come sooner. 153 00:12:51,250 --> 00:12:52,810 That's why I have called you now. 154 00:12:53,410 --> 00:12:54,130 No... 155 00:12:55,500 --> 00:12:57,010 That's not why you've called her. 156 00:12:58,690 --> 00:13:05,010 We need to be prepared for any emergency... 157 00:13:06,650 --> 00:13:09,690 I want you to take my place. 158 00:13:11,290 --> 00:13:13,770 I want you to be the eyes and ears for India 159 00:13:15,030 --> 00:13:16,130 and live in Pakistan. 160 00:13:17,600 --> 00:13:18,690 How? 161 00:13:19,090 --> 00:13:20,370 Tell her that too. 162 00:13:21,090 --> 00:13:22,690 I'm telling her, Teji. 163 00:13:23,910 --> 00:13:25,370 I'm telling her everything. 164 00:13:28,780 --> 00:13:33,770 Brigadier Syed is an acquaintance of mine in Pakistan. 165 00:13:35,330 --> 00:13:38,850 And I couldn't think of a better way 166 00:13:39,780 --> 00:13:41,210 of placing you there. 167 00:13:43,970 --> 00:13:48,850 I have proposed your marriage 168 00:13:50,790 --> 00:13:52,930 to his youngest son, Iqbal. 169 00:14:00,340 --> 00:14:02,160 The Bureau has given the go-ahead. 170 00:14:02,890 --> 00:14:04,850 Now it is up to us. 171 00:14:16,280 --> 00:14:19,090 I want you to go back to college tomorrow dear. 172 00:14:25,570 --> 00:14:27,490 I don't know what I was thinking. 173 00:14:30,500 --> 00:14:34,710 How could I even think about putting you in such grave danger? 174 00:14:37,870 --> 00:14:42,010 Why do you risk your own life for the country, Abbu? 175 00:14:42,650 --> 00:14:44,730 That is my father's legacy. 176 00:14:46,980 --> 00:14:53,090 I did... as I was told. 177 00:14:54,010 --> 00:14:56,330 But to make you do the same... 178 00:14:59,110 --> 00:15:00,210 ...is a mistake. 179 00:15:00,770 --> 00:15:02,330 So... - Alright, Abbu. 180 00:15:04,610 --> 00:15:07,330 I'll go back to college, as you say. 181 00:15:08,430 --> 00:15:11,450 But my father too, has raised me with the same belief. 182 00:15:13,130 --> 00:15:14,970 That nothing comes before the country. 183 00:15:16,370 --> 00:15:17,490 Not even yourself. 184 00:15:19,330 --> 00:15:21,010 And if that is a mistake... 185 00:15:22,990 --> 00:15:26,530 ...then enrolling your sons in the army to protect the nation... 186 00:15:27,050 --> 00:15:28,170 ...is also a mistake. 187 00:15:43,090 --> 00:15:50,010 The path of life is twisted 188 00:15:50,770 --> 00:15:57,170 Fate, wickedly entwined 189 00:15:58,330 --> 00:16:05,250 Take hold of your intent 190 00:16:05,730 --> 00:16:12,210 The way ahead is clear If the heart is inclined. 191 00:16:12,710 --> 00:16:14,410 The setup will be ready in 2 days... 192 00:16:14,490 --> 00:16:16,090 ...and we will begin your training. 193 00:16:16,170 --> 00:16:18,290 Only we know the real reason why 194 00:16:18,670 --> 00:16:19,970 you are being married away to Pakistan. 195 00:16:22,410 --> 00:16:25,690 So come up with a good story to explain to your friends. 196 00:16:25,840 --> 00:16:36,210 If the heart is inclined. 197 00:16:38,810 --> 00:16:40,210 Good morning. 198 00:16:44,890 --> 00:16:45,930 It's okay. 199 00:16:48,090 --> 00:16:49,250 This is Nikhil Bakshi. 200 00:16:49,690 --> 00:16:51,490 He will be with you throughout your training. 201 00:16:52,650 --> 00:16:53,890 And this is Sehmat Khan. 202 00:16:54,520 --> 00:16:57,090 You need to know some important instructions before your training begins. 203 00:16:58,150 --> 00:17:00,730 First and foremost, as a field agent, 204 00:17:01,310 --> 00:17:03,370 there will be a line drawn around you. 205 00:17:04,090 --> 00:17:06,770 All your actions will be within that line. 206 00:17:07,340 --> 00:17:09,850 And you will never take any action of your own will. 207 00:17:10,410 --> 00:17:11,910 Any information that you come across, 208 00:17:12,670 --> 00:17:13,890 simply pass on to us. 209 00:17:14,750 --> 00:17:16,210 And keep your eyes and ears open... 210 00:17:16,910 --> 00:17:18,130 at all times. 211 00:17:19,390 --> 00:17:20,290 Clear? 212 00:17:24,880 --> 00:17:26,210 If you ever feel 213 00:17:27,090 --> 00:17:28,690 that your cover is about to be blown... 214 00:17:30,370 --> 00:17:31,730 ...it most probably already is. 215 00:17:32,220 --> 00:17:35,380 Trust your instincts and inform us. 216 00:17:35,920 --> 00:17:38,210 We'll clear a way to extract you out of there immediately. 217 00:17:39,250 --> 00:17:42,170 You don't think I will be able to do this... 218 00:17:42,850 --> 00:17:43,730 ...right? 219 00:17:44,340 --> 00:17:45,410 I can't say right now. 220 00:17:46,530 --> 00:17:47,490 Start your training... 221 00:17:47,940 --> 00:17:50,170 ...then ask me this question after about a month. 222 00:17:51,690 --> 00:17:52,970 I'll answer you then. 223 00:18:03,890 --> 00:18:05,170 This is Espionage. 224 00:18:06,160 --> 00:18:07,410 And Surveillance. 225 00:18:09,780 --> 00:18:11,130 It is done in many ways. 226 00:18:11,520 --> 00:18:12,730 One is Physical... 227 00:18:13,820 --> 00:18:14,970 Keeping a watch on someone... 228 00:18:15,960 --> 00:18:17,130 from a distance... 229 00:18:19,430 --> 00:18:21,090 In remote surveillance, the distance increases. 230 00:18:21,450 --> 00:18:23,210 So instead of our eyes, we use our ears. 231 00:18:24,540 --> 00:18:25,490 Bugs. 232 00:18:26,190 --> 00:18:27,250 But in every situation, 233 00:18:27,530 --> 00:18:29,530 we need to stay alert. 234 00:18:35,130 --> 00:18:36,170 Like I was saying... 235 00:18:36,720 --> 00:18:37,970 Always alert! 236 00:18:38,380 --> 00:18:39,650 Meaning two eyes in the front... 237 00:18:39,780 --> 00:18:40,850 ...two over your shoulders... 238 00:18:41,070 --> 00:18:42,160 ...and one here, 239 00:18:42,740 --> 00:18:43,730 at the back of your head. 240 00:18:43,930 --> 00:18:45,210 ...must always be open. 241 00:18:49,640 --> 00:18:52,440 We will contact you only when you give us a signal... 242 00:18:52,680 --> 00:18:53,550 ...and not otherwise. 243 00:18:53,700 --> 00:18:56,960 And direct communication, phone calls... never. 244 00:18:57,550 --> 00:18:58,590 Those can get detected. 245 00:18:59,550 --> 00:19:00,950 Whatever information is passed on... 246 00:19:01,150 --> 00:19:02,470 ...will be only through Morse Code. 247 00:19:02,550 --> 00:19:04,230 Once you've installed the unit... 248 00:19:04,630 --> 00:19:07,590 ...send us a test message so that we know. 249 00:19:11,470 --> 00:19:15,470 You must memorize each symbol of each alphabet. 250 00:19:22,070 --> 00:19:23,150 Wait. 251 00:19:24,120 --> 00:19:25,470 Short tap for the dot. 252 00:19:26,470 --> 00:19:27,830 Longer tap for the dash. 253 00:19:28,000 --> 00:19:29,990 And rest your hand on the table. 254 00:19:33,920 --> 00:19:34,870 Wrong. 255 00:19:41,050 --> 00:19:43,150 These are the code names for your in-laws. 256 00:19:44,870 --> 00:19:46,310 Brigadier Syed: 257 00:19:47,170 --> 00:19:48,270 The Eagle. 258 00:19:49,760 --> 00:19:51,030 Major Mehboob Syed: 259 00:19:51,170 --> 00:19:52,230 The Cat. 260 00:19:52,630 --> 00:19:53,830 His wife Munira: 261 00:19:54,430 --> 00:19:55,470 The Mouse. 262 00:19:56,080 --> 00:19:56,750 And... 263 00:20:09,690 --> 00:20:12,550 Your dedication, at stake... 264 00:20:14,780 --> 00:20:17,310 Your wounds, ripe... 265 00:20:19,800 --> 00:20:22,270 Throw your heart in the game 266 00:20:22,350 --> 00:20:26,430 If the heart is inclined. 267 00:20:29,870 --> 00:20:32,340 Your dedication, at stake... 268 00:20:32,420 --> 00:20:34,830 Your wounds, ripe... 269 00:20:34,910 --> 00:20:37,470 Throw your heart in the game 270 00:20:37,550 --> 00:20:41,230 If the heart is inclined. 271 00:20:43,390 --> 00:20:45,590 Was that alright? 272 00:20:50,560 --> 00:20:52,190 No matter what is happening with you... 273 00:20:52,450 --> 00:20:55,090 ...the smile of a new bride must always be on your face. 274 00:21:01,550 --> 00:21:04,070 Too much smiling makes the cheeks hurt. 275 00:21:14,610 --> 00:21:16,590 There are many things that you may not have to do... 276 00:21:17,270 --> 00:21:19,110 Yet, it is important that you learn them. 277 00:21:28,110 --> 00:21:29,870 Left hand goes here. 278 00:21:29,990 --> 00:21:30,710 Shoulders down. 279 00:21:30,790 --> 00:21:33,030 Throw your heart in the game 280 00:21:38,180 --> 00:21:43,070 If the heart is inclined. 281 00:21:44,480 --> 00:21:46,350 Take a good look and remember his name. 282 00:21:47,150 --> 00:21:48,510 Kabir Murtaza... 283 00:21:48,760 --> 00:21:51,470 And his wife, Pallavi. 284 00:21:53,310 --> 00:21:55,270 He is our First Secretary in Rawalpindi. 285 00:21:55,410 --> 00:21:57,030 And your prime contact as well. 286 00:21:57,260 --> 00:21:58,430 But, like I said... 287 00:21:58,590 --> 00:22:00,030 never directly. 288 00:22:00,750 --> 00:22:01,990 Unless it's an emergency. 289 00:22:02,130 --> 00:22:03,670 You will call on the switchboard number... 290 00:22:03,870 --> 00:22:05,430 ...wait for two rings and hang up. 291 00:22:06,110 --> 00:22:07,870 You will be contacted from a secure line. 292 00:22:09,960 --> 00:22:10,750 Ricin. 293 00:22:12,110 --> 00:22:13,030 A kind of poison. 294 00:22:14,250 --> 00:22:15,950 In case you are ever in a situation... 295 00:22:16,030 --> 00:22:17,830 ...where you need to get someone out of the way. 296 00:22:18,470 --> 00:22:19,550 This will be useful. 297 00:22:19,930 --> 00:22:21,950 It causes a heart attack... - Get someone out of the way? 298 00:22:23,240 --> 00:22:24,430 You mean, kill them? 299 00:22:24,890 --> 00:22:27,510 Is there a problem? - Shouldn't there be? 300 00:22:45,870 --> 00:22:47,470 I was wearing headphones! 301 00:22:47,550 --> 00:22:49,830 Headphones only cancel out sound, not your sight. 302 00:22:50,150 --> 00:22:52,670 Keep your eyes open. - I am trying! 303 00:22:53,550 --> 00:22:55,990 I can't make miracles happen in just a week! 304 00:22:59,230 --> 00:23:03,150 How heartless are you! - So heartless that I know... 305 00:23:03,870 --> 00:23:05,350 ...that if you fail to perform this miracle... 306 00:23:05,430 --> 00:23:06,950 ...you alone will face the consequences. 307 00:23:07,360 --> 00:23:10,550 Not me... not Nikhil... not Hidayat... 308 00:23:11,050 --> 00:23:12,030 Just you! 309 00:23:20,900 --> 00:23:21,860 One mistake... 310 00:23:21,940 --> 00:23:22,780 One error... 311 00:23:22,900 --> 00:23:24,580 ...and your corpse will be lying on the floor. 312 00:23:30,660 --> 00:23:32,220 Start this round from the middle target. 313 00:23:53,740 --> 00:23:55,020 'Inland Trunk Booking' 314 00:23:55,100 --> 00:23:56,140 Hello. 315 00:23:57,000 --> 00:23:59,580 I want to book an urgent call to Srinagar. 316 00:23:59,660 --> 00:24:00,860 Number, please. 317 00:24:04,100 --> 00:24:05,340 Not now... 318 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 These phone numbers will not be written anywhere. 319 00:24:14,430 --> 00:24:15,660 Etch them in your memory. 320 00:24:16,450 --> 00:24:18,900 There can be no mistakes with names and numbers. 321 00:24:19,750 --> 00:24:21,180 Take as much time as you need 322 00:24:21,730 --> 00:24:22,590 to memorise them. 323 00:24:22,670 --> 00:24:23,980 The entire day today is for... - Ready! 324 00:24:31,410 --> 00:24:33,540 Delhi Bureau. - 138579. 325 00:24:33,620 --> 00:24:35,780 Switch Board Number. - 56829. 326 00:24:36,180 --> 00:24:39,140 Code? - Country: 92, City: 51. 327 00:24:41,870 --> 00:24:43,180 Have you seen this list before? 328 00:24:43,390 --> 00:24:44,500 That's impossible sir. 329 00:24:44,640 --> 00:24:45,900 I have just made it. 330 00:24:48,600 --> 00:24:50,340 Sarvar. - 56372. 331 00:24:50,500 --> 00:24:53,900 The heart will lead you 332 00:24:55,420 --> 00:24:57,940 To the extent of your limits 333 00:25:00,480 --> 00:25:03,100 Dedication takes lives, 334 00:25:03,180 --> 00:25:05,580 there, at our edges. 335 00:25:05,660 --> 00:25:10,500 Dedication takes lives, there, at our edges. 336 00:25:10,770 --> 00:25:13,100 The future is uncertain 337 00:25:13,290 --> 00:25:15,580 The past already inscribed 338 00:25:15,750 --> 00:25:18,100 Throw your heart in the game 339 00:25:18,260 --> 00:25:20,500 If the heart is inclined 340 00:25:23,340 --> 00:25:25,740 Throw your heart in the game 341 00:25:25,860 --> 00:25:27,260 If the heart... 342 00:25:28,380 --> 00:25:30,140 If the heart... 343 00:25:30,960 --> 00:25:33,660 If the heart is inclined... 344 00:25:35,060 --> 00:25:36,580 27 seconds... 345 00:26:11,790 --> 00:26:13,340 In spite of all the instructions... 346 00:26:13,860 --> 00:26:16,340 ...you must learn to depend on yourself. 347 00:26:16,860 --> 00:26:18,380 Trust your gut... 348 00:26:20,270 --> 00:26:22,560 Your instincts will guide you. 349 00:26:30,680 --> 00:26:32,500 May I ask you a question again? 350 00:26:34,220 --> 00:26:37,540 Do you think I will be able do this? 351 00:26:39,450 --> 00:26:40,900 I am certain of it. 352 00:26:47,620 --> 00:26:49,140 Can I ask you a question? 353 00:26:51,390 --> 00:26:53,140 Why did you agree to do this? 354 00:26:54,630 --> 00:26:56,140 You were studying in college. 355 00:26:57,340 --> 00:26:59,420 You must have had some plans for your future. 356 00:26:59,980 --> 00:27:01,780 your own dreams... 357 00:27:06,970 --> 00:27:08,860 My father and his father... 358 00:27:10,320 --> 00:27:12,150 who fought in our freedom struggle... 359 00:27:14,470 --> 00:27:16,220 I had asked him once... 360 00:27:18,530 --> 00:27:20,180 Why did you take those beatings? 361 00:27:21,570 --> 00:27:23,580 Spend all those months in jail? 362 00:27:27,260 --> 00:27:28,620 He replied with a smile... 363 00:27:30,900 --> 00:27:33,940 There is no ME before the nation. 364 00:27:36,100 --> 00:27:37,620 I am the nation. 365 00:27:38,900 --> 00:27:40,580 I am India. 366 00:27:44,180 --> 00:27:47,980 His blood runs through my veins too... 367 00:27:52,360 --> 00:27:55,780 I am my father's beloved 368 00:27:56,370 --> 00:28:01,620 but bid me farewell now dear brother... 369 00:28:01,850 --> 00:28:05,540 I am my father's beloved 370 00:28:05,780 --> 00:28:11,100 but bid me farewell now dear brother... 371 00:28:11,300 --> 00:28:15,740 I am my father's beloved... 372 00:28:26,790 --> 00:28:29,340 You held my hand 373 00:28:29,460 --> 00:28:31,880 As I took my first steps 374 00:28:32,030 --> 00:28:34,320 This threshold is high 375 00:28:34,400 --> 00:28:36,460 Help me cross over 376 00:28:37,410 --> 00:28:40,180 I am your Princess dear Father. 377 00:28:40,260 --> 00:28:42,780 The core of your heart 378 00:28:42,980 --> 00:28:46,740 Across this threshold again, help me cross over... 379 00:28:48,940 --> 00:28:52,100 Don't look back dear girl... 380 00:28:52,250 --> 00:28:58,220 Dear one... Don't look back... 381 00:28:59,700 --> 00:29:02,940 Don't look back dear girl... 382 00:29:03,080 --> 00:29:08,340 Dear one... Don't look back... 383 00:29:21,340 --> 00:29:24,020 Fields once uprooted 384 00:29:24,100 --> 00:29:26,540 cannot be reaped again 385 00:29:26,620 --> 00:29:29,340 Daughters once married 386 00:29:29,420 --> 00:29:32,340 don't turn back again 387 00:29:37,500 --> 00:29:40,060 Fields once uprooted 388 00:29:40,140 --> 00:29:42,660 cannot be reaped again 389 00:29:42,900 --> 00:29:45,420 Daughters once married 390 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 don't turn back again 391 00:29:47,710 --> 00:29:50,060 If this is farewell 392 00:29:50,230 --> 00:29:52,780 If this is where we part 393 00:29:52,900 --> 00:29:55,140 This threshold of pain, 394 00:29:55,300 --> 00:29:56,980 Help me over it again... 395 00:29:58,320 --> 00:30:00,900 I am your Princess dear Father 396 00:30:01,160 --> 00:30:03,700 The core of your heart 397 00:30:03,860 --> 00:30:09,100 Across this threshold again, help me cross over 398 00:30:15,340 --> 00:30:21,820 My dear girl! 399 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 The frozen hills will melt again 400 00:30:28,830 --> 00:30:34,110 My dear girl! 401 00:30:34,290 --> 00:30:39,780 The barren fields will ripen again 402 00:30:40,980 --> 00:30:45,540 My prayers will follow... 403 00:30:46,290 --> 00:30:49,620 ...each step you take... 404 00:30:49,700 --> 00:30:53,500 My prayers will follow you... 405 00:30:53,580 --> 00:30:56,260 I am your Princess dear Father 406 00:30:56,440 --> 00:30:58,980 The core of your heart 407 00:30:59,130 --> 00:31:03,700 Across this threshold again, help me cross over 408 00:31:05,100 --> 00:31:08,340 Don't look back dear girl... 409 00:31:08,420 --> 00:31:14,020 Dear one... Don't look back... 410 00:31:15,900 --> 00:31:19,220 Don't look back dear girl... 411 00:31:19,300 --> 00:31:25,420 Dear one... Don't look back... 412 00:31:27,890 --> 00:31:29,060 Sorry. 413 00:31:29,310 --> 00:31:30,460 Please wait. 414 00:31:50,260 --> 00:31:51,540 Welcome! 415 00:31:55,140 --> 00:31:56,380 Wasim 416 00:31:57,260 --> 00:31:58,540 Ismail 417 00:32:00,020 --> 00:32:01,340 And Abdul... 418 00:32:02,490 --> 00:32:04,260 He's the oldest member of our staff. 419 00:32:04,510 --> 00:32:06,340 He has practically raised Iqbal. 420 00:32:08,920 --> 00:32:10,260 Congratulations, Sir. 421 00:32:10,970 --> 00:32:11,740 Come. 422 00:32:16,590 --> 00:32:17,980 Sehmat... 423 00:32:19,190 --> 00:32:21,860 Your new home, your new family... 424 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 ...and your new country Pakistan, welcomes you. 425 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 May Allah bless you. 426 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 Iqbal. - Yes. 427 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 Take her upstairs please. 428 00:32:34,800 --> 00:32:36,000 Go on my child. 429 00:32:57,440 --> 00:32:58,960 Where are you going? 430 00:32:59,280 --> 00:33:01,400 I'll be right here on the sofa. 431 00:33:01,830 --> 00:33:05,400 I'll close this door, for your privacy. 432 00:33:06,870 --> 00:33:09,760 I know our fathers made this match... 433 00:33:10,540 --> 00:33:14,280 ...but, we must get to know each other, for ourselves. 434 00:33:15,240 --> 00:33:16,720 You will need time... 435 00:33:17,990 --> 00:33:19,200 ...and so will I. 436 00:33:25,100 --> 00:33:28,320 Could you leave it a little open? 437 00:33:44,080 --> 00:33:45,300 I hope you don't mind. 438 00:33:47,020 --> 00:33:49,400 No... I don't. 439 00:33:56,400 --> 00:33:58,160 Please let it be, madam... I'll do it. 440 00:33:58,240 --> 00:34:01,040 Go set the table, Salma. Breakfast will be ready by then. 441 00:34:01,280 --> 00:34:01,960 Okay. 442 00:34:02,800 --> 00:34:03,680 Excuse me Madam... 443 00:34:05,160 --> 00:34:06,560 What are you doing here in the kitchen? 444 00:34:08,120 --> 00:34:10,040 You don't have to take the trouble. 445 00:34:10,120 --> 00:34:11,520 It's no trouble at all Uncle... 446 00:34:11,600 --> 00:34:12,760 I woke up early... 447 00:34:12,840 --> 00:34:14,520 ...So I thought I'll make the breakfast. 448 00:34:14,690 --> 00:34:17,040 I have made parathas and tea for everyone. 449 00:34:17,580 --> 00:34:20,400 But do you even know when everyone sits down for breakfast? 450 00:34:21,480 --> 00:34:23,120 And what all they like to eat? 451 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 First of all, everyone has breakfast together. 452 00:34:28,930 --> 00:34:31,160 And they all prefer to have toast. 453 00:34:32,660 --> 00:34:33,400 Oh... 454 00:34:34,540 --> 00:34:37,160 So we'll have the parathas for lunch then. 455 00:34:37,470 --> 00:34:39,320 You should taste them too Uncle. I make them quite well... 456 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 You don't need to bother with the cooking. 457 00:34:42,680 --> 00:34:44,400 Munira madam decides what is to be made each morning. 458 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 Both lunch and dinner are prepared accordingly. 459 00:34:47,200 --> 00:34:49,360 Unless you have taken over the household responsibilities... 460 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 I'm sorry... 461 00:34:52,210 --> 00:34:53,800 I interfered in the kitchen... 462 00:34:54,670 --> 00:34:56,080 ...without permission. 463 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 Abdul... Toast. - Coming. 464 00:35:08,990 --> 00:35:10,520 'Don't be in a hurry to win their affection.' 465 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 'It doesn't work...' 466 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 'And looks like false flattery.' 467 00:35:15,060 --> 00:35:16,280 'Give it a few weeks...' 468 00:35:16,390 --> 00:35:18,520 '...everything will fall into place.' 469 00:36:04,190 --> 00:36:06,510 I heard what happened in the kitchen today. 470 00:36:07,190 --> 00:36:08,870 I was only trying to be helpful. 471 00:36:09,330 --> 00:36:11,840 I didn't mean to interfere with his work. 472 00:36:12,060 --> 00:36:13,390 There was no interference! 473 00:36:13,980 --> 00:36:16,790 Abdul is a little too possessive about this family. 474 00:36:17,310 --> 00:36:18,830 But you're the daughter-in-law of the family after all. 475 00:36:19,710 --> 00:36:22,710 When you first came, was he like this with you too? 476 00:36:25,030 --> 00:36:26,310 Somewhat. 477 00:36:27,030 --> 00:36:30,310 But maybe because... - I am Indian? 478 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Is that why? 479 00:36:33,030 --> 00:36:34,150 Could be... 480 00:36:35,190 --> 00:36:36,830 But, he is an Indian himself... 481 00:36:37,250 --> 00:36:39,230 ...he moved to Pakistan only after the Partition. 482 00:36:46,590 --> 00:36:47,430 Please sit. 483 00:36:47,510 --> 00:36:49,430 'Make a note of everyone's arrival and departure...' 484 00:36:49,810 --> 00:36:53,270 'Where they go... where they have their meetings...' 485 00:37:21,350 --> 00:37:24,390 You only listen to Jazz music? 486 00:37:27,990 --> 00:37:29,830 I like Western Classical too. 487 00:37:30,490 --> 00:37:34,310 But Jazz has a completely different effect on me. 488 00:37:34,470 --> 00:37:35,550 I know! 489 00:37:35,630 --> 00:37:38,630 Just like Indian classical music has... 490 00:37:40,630 --> 00:37:41,950 ...on me. 491 00:37:44,230 --> 00:37:45,310 You have grown up in India... 492 00:37:45,390 --> 00:37:47,190 ...it's natural that you will like things from there. 493 00:37:55,020 --> 00:37:57,110 The action at Dhaka University... 494 00:38:15,410 --> 00:38:18,920 Watch the ways of the wind 495 00:38:20,390 --> 00:38:23,630 Tread lightly in your gait 496 00:38:26,670 --> 00:38:29,830 Your footprints betray you 497 00:38:31,810 --> 00:38:35,060 Your conscience up in flames 498 00:38:39,310 --> 00:38:41,790 Watch the ways of the wind 499 00:38:41,870 --> 00:38:44,270 Tread lightly in your gait 500 00:38:44,350 --> 00:38:46,830 Your footprints betray you 501 00:38:46,910 --> 00:38:49,350 Your conscience up in flames 502 00:38:49,430 --> 00:38:51,780 Your conscience up in flames 503 00:39:03,330 --> 00:39:04,270 Sorry! 504 00:39:05,150 --> 00:39:06,890 The door wasn't locked... 505 00:39:18,540 --> 00:39:19,270 'Sarvar.' 506 00:39:19,350 --> 00:39:21,430 Owns a grocery store in the main market. 507 00:39:22,340 --> 00:39:24,590 If anything goes wrong, contact him immediately. 508 00:40:17,100 --> 00:40:18,990 The Bride is smiling. 509 00:40:19,870 --> 00:40:21,990 Sir, Sehmat's test message. 510 00:40:22,960 --> 00:40:24,470 The cheeks are hurting. 511 00:40:32,830 --> 00:40:34,150 What are you doing?! 512 00:40:34,230 --> 00:40:35,510 I'm sorry... 513 00:40:42,030 --> 00:40:43,270 Abba... 514 00:40:45,150 --> 00:40:47,190 You could at least speak with Lt. General Beig. 515 00:40:47,470 --> 00:40:48,910 Beig has already made up his mind. 516 00:40:49,720 --> 00:40:51,630 He's calling Farooqi to Islamabad. 517 00:40:52,360 --> 00:40:55,430 Both your names are still being considered for the promotion Abba... 518 00:40:56,430 --> 00:40:57,790 Perhaps Farooqi will say no. 519 00:40:57,870 --> 00:40:59,430 Farooqi isn't stupid. 520 00:41:00,080 --> 00:41:02,270 Only a fool will refuse a promotion... 521 00:41:02,470 --> 00:41:04,110 ...in the Pakistani Armed forces. 522 00:41:15,270 --> 00:41:17,670 Wait here. I'll be back in an hour. 523 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 Alright madam. 524 00:41:48,710 --> 00:41:49,990 The rickshaw-puller is Imtiaz. 525 00:41:50,360 --> 00:41:51,750 He is connected to Sarvar. 526 00:41:57,590 --> 00:41:58,190 Yes... 527 00:41:58,310 --> 00:42:00,540 I need some sunflowers... 528 00:42:00,910 --> 00:42:02,150 ...for a party. 529 00:42:02,740 --> 00:42:03,430 Come... 530 00:42:17,950 --> 00:42:18,590 Sadiq. 531 00:42:18,910 --> 00:42:20,850 ...owns a flower shop outside the mosque. 532 00:42:25,860 --> 00:42:27,190 I'm giving the phone to her. 533 00:42:29,670 --> 00:42:31,350 Can we talk? - Yes. 534 00:42:31,560 --> 00:42:32,750 This line is secure. 535 00:42:33,020 --> 00:42:35,540 The promotion that the Brigadier was expecting... 536 00:42:35,670 --> 00:42:36,840 ...is still tentative. 537 00:42:36,990 --> 00:42:38,350 It's possible, it may not happen. 538 00:42:38,560 --> 00:42:39,150 So? 539 00:42:39,230 --> 00:42:42,510 Ask South to send a few gifts for the in-laws. 540 00:42:49,830 --> 00:42:51,190 Beautiful! 541 00:42:51,630 --> 00:42:53,380 Your father is spoiling me as well! 542 00:42:56,210 --> 00:42:57,510 Abba is home. 543 00:42:58,270 --> 00:42:59,590 These are for him. 544 00:43:03,110 --> 00:43:05,630 Should we inform Abbu that you like it? 545 00:43:39,150 --> 00:43:43,110 The location of the Mukti Army training camp was spot on, Syed. 546 00:43:43,990 --> 00:43:48,350 Next time, we'll get them before they can escape. 547 00:43:49,790 --> 00:43:51,070 Wonderful! 548 00:43:51,230 --> 00:43:53,990 Your sources are truly remarkable. 549 00:43:54,420 --> 00:43:55,750 Thank you, Sir. 550 00:44:10,590 --> 00:44:13,990 This is Mr. Kabir Murtaza, from the Indian Embassy. 551 00:44:14,510 --> 00:44:16,630 And his wife, Pallavi. 552 00:44:18,630 --> 00:44:20,830 Sehmat, this is Col. Siddiqui... 553 00:44:21,000 --> 00:44:22,310 A dear friend of the family. 554 00:44:22,750 --> 00:44:24,390 And this is Suraiya Begum. 555 00:44:25,030 --> 00:44:26,430 It was my honour Sir... 556 00:44:26,990 --> 00:44:28,150 Good evening... 557 00:44:28,340 --> 00:44:30,910 I hope the fish was to your liking Beig Sahab... 558 00:44:31,030 --> 00:44:32,950 Of course. I loved it! 559 00:44:33,590 --> 00:44:36,240 And, I didn't have to worry about the bones either. 560 00:44:36,440 --> 00:44:38,310 The entire credit goes to her Sir. 561 00:44:39,350 --> 00:44:41,950 Well then... India has finally done something right! 562 00:44:44,110 --> 00:44:46,110 It is all because of our dear father... 563 00:44:46,270 --> 00:44:47,350 His instructions were clear... 564 00:44:47,430 --> 00:44:50,230 ...that I leave no dearth in your hospitality. 565 00:44:50,670 --> 00:44:52,470 I feel very privileged! 566 00:45:35,820 --> 00:45:37,910 I thought you'd said she's not experienced... 567 00:45:38,830 --> 00:45:40,350 She never even blinked an eye. 568 00:45:40,590 --> 00:45:41,870 She is not an expert agent... 569 00:45:43,470 --> 00:45:45,110 ...but she was a good student. 570 00:45:46,270 --> 00:45:47,270 You should know that the Brigadier 571 00:45:47,350 --> 00:45:49,150 has now been promoted to Major General. 572 00:45:51,350 --> 00:45:53,670 Okay Kabir, all good so far. 573 00:46:02,590 --> 00:46:05,430 It's late Abba... you should rest now. 574 00:46:16,530 --> 00:46:17,950 Lock the doors 575 00:46:18,270 --> 00:46:20,150 and bring me the keys dear. - Yes 576 00:49:07,250 --> 00:49:08,510 Thank you. 577 00:49:17,390 --> 00:49:18,750 No! 578 00:49:20,110 --> 00:49:22,190 Tell her to be extremely cautious, Kabir. 579 00:49:23,190 --> 00:49:25,030 She has to be very careful. 580 00:49:31,590 --> 00:49:32,950 Is everything okay, sir? 581 00:49:34,350 --> 00:49:36,710 Lt. General Beig has returned from his field exercises. 582 00:49:39,310 --> 00:49:42,270 The meetings that were taking place at Syed's home... 583 00:49:42,350 --> 00:49:43,670 ...will now be held at Beig's house. 584 00:49:43,750 --> 00:49:44,910 Sir, then how will Sehmat... 585 00:49:44,990 --> 00:49:47,990 She has managed to convince Kabir 586 00:49:48,070 --> 00:49:51,670 that she will extract the information from Beig's home. 587 00:49:52,710 --> 00:49:53,990 She is crossing her limits. 588 00:49:59,110 --> 00:50:00,150 Yes. 589 00:50:52,200 --> 00:50:53,270 I'm very sorry. 590 00:51:04,010 --> 00:51:06,270 I now understand his pride in you. 591 00:51:16,930 --> 00:51:19,030 I'm going back with Iqbal tomorrow. 592 00:51:19,630 --> 00:51:21,430 You could stay a little longer. 593 00:51:21,950 --> 00:51:23,270 There is no time... 594 00:51:23,430 --> 00:51:25,390 Don't take too many risks, Sehmat... 595 00:51:26,530 --> 00:51:28,470 ...because the meetings will now be held at the General's house. 596 00:51:29,950 --> 00:51:31,950 I won't let my father down. 597 00:51:33,870 --> 00:51:34,950 I'll leave... 598 00:51:36,470 --> 00:51:38,110 ...I can't let Iqbal see me. 599 00:51:49,110 --> 00:51:50,510 Father regrets your loss, Amma... 600 00:51:51,910 --> 00:51:52,750 Unfortunately, he is attanding to 601 00:51:52,830 --> 00:51:54,150 some American officers who are visiting Islamabad. 602 00:51:54,230 --> 00:51:55,910 Or he would have been here. 603 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 There is something that once belonged to my mother... 604 00:52:46,080 --> 00:52:47,440 I wanted to gift it to you. 605 00:52:50,710 --> 00:52:53,600 And wanted you to know that... 606 00:52:54,290 --> 00:52:55,600 ...you are not alone. 607 00:52:57,700 --> 00:52:58,840 I'm here for you. 608 00:52:59,170 --> 00:53:00,080 Always. 609 00:53:10,980 --> 00:53:12,000 They're beautiful... 610 00:53:16,790 --> 00:53:19,160 May I put them on you? 611 00:53:54,240 --> 00:53:55,960 Your eyes look tired... 612 00:53:56,480 --> 00:53:57,800 Get some sleep. 613 00:54:03,120 --> 00:54:05,000 I don't want to be alone... 614 00:54:59,930 --> 00:55:01,560 This is fine. Get these printed. 615 00:55:03,450 --> 00:55:05,240 They are teachers from the Army school. 616 00:55:05,910 --> 00:55:08,320 Every year, I help them with their Annual Day Celebrations. 617 00:55:08,400 --> 00:55:09,880 It is a really tough job... 618 00:55:10,120 --> 00:55:11,680 ...to involve so many children! 619 00:55:12,080 --> 00:55:13,880 And no one volunteers to assist with the program. 620 00:55:13,960 --> 00:55:14,880 Tell me! 621 00:55:15,120 --> 00:55:16,200 How can I be of help? 622 00:55:17,150 --> 00:55:18,720 I could teach them a song... 623 00:55:18,800 --> 00:55:20,770 Yes... that would be nice. 624 00:55:27,180 --> 00:55:29,400 Only children of Army families study here? 625 00:55:29,620 --> 00:55:30,880 Yes, just the Army. 626 00:55:31,010 --> 00:55:33,120 Right from the junior officers posted at the cantonment... 627 00:55:33,200 --> 00:55:35,640 ...to Lt. General Beig's grandson. 628 00:55:39,910 --> 00:55:42,480 I've picked 15 children. Will that be enough? 629 00:55:45,990 --> 00:55:47,280 Zain Beig? 630 00:55:48,520 --> 00:55:49,880 He can't sing. 631 00:55:50,040 --> 00:55:51,120 I could give it a try. 632 00:55:51,380 --> 00:55:52,520 Beig Sahab may like it. 633 00:55:55,520 --> 00:55:56,360 Anwar Siddiqui... 634 00:55:56,960 --> 00:55:57,800 He's a good choice. 635 00:55:58,400 --> 00:55:59,680 You've met Colonel Siddiqui, 636 00:56:00,080 --> 00:56:01,120 and Suraiya Begum. 637 00:56:01,200 --> 00:56:02,120 He's their grandson. 638 00:56:02,510 --> 00:56:05,600 According to your list, you've got your work cut out for you. 639 00:56:06,720 --> 00:56:08,450 You should start rehearsals from tomorrow itself. 640 00:56:08,530 --> 00:56:09,640 Of course... 641 00:56:10,170 --> 00:56:11,760 And if any child has trouble coping up... 642 00:56:11,840 --> 00:56:13,800 ...I'll even give extra lessons at home. 643 00:56:14,130 --> 00:56:15,000 Like you mentioned... 644 00:56:15,440 --> 00:56:16,240 Zain Beig... 645 00:56:16,920 --> 00:56:18,740 My country.. my motherland... 646 00:56:18,820 --> 00:56:21,320 Forever may you bloom... 647 00:56:21,400 --> 00:56:23,680 Wherever in the world I roam 648 00:56:23,760 --> 00:56:25,920 You will always remain home! 649 00:56:26,000 --> 00:56:28,360 Wherever in the world I roam 650 00:56:28,440 --> 00:56:30,560 You will always remain home! 651 00:56:30,640 --> 00:56:34,560 My country... my motherland...! 652 00:56:35,240 --> 00:56:39,680 My country... my motherland...! 653 00:56:40,140 --> 00:56:41,520 Did you all like the song? 654 00:56:41,740 --> 00:56:43,120 Yes! 655 00:56:43,200 --> 00:56:44,980 And would you like to sing this song on your Annual day? 656 00:56:45,060 --> 00:56:46,220 Yes! 657 00:56:46,300 --> 00:56:47,920 My name is Sehmat Syed. 658 00:56:48,140 --> 00:56:49,940 Now introduce yourselves to me. 659 00:56:50,340 --> 00:56:51,540 Anwar Siddiqui. 660 00:56:51,820 --> 00:56:53,140 Bilal Durani. 661 00:56:53,410 --> 00:56:54,620 Mariam Qazi. 662 00:56:55,300 --> 00:56:56,620 Zain Beig. 663 00:56:57,820 --> 00:56:59,340 Ghazal Javed. 664 00:57:05,060 --> 00:57:09,540 You are my purpose, my very being is you... 665 00:57:09,620 --> 00:57:14,140 You are my purpose, my very being is you... 666 00:57:14,220 --> 00:57:18,740 Wherever I may reach, my reason remains you... 667 00:57:18,820 --> 00:57:23,580 Wherever I may reach, my reason remains you... 668 00:57:23,660 --> 00:57:27,460 My country... my motherland...! 669 00:57:28,300 --> 00:57:29,900 My country... my motherland...! 670 00:57:29,980 --> 00:57:32,660 Forever may you bloom... 671 00:57:32,740 --> 00:57:35,020 Wherever in the world I roam 672 00:57:35,100 --> 00:57:37,300 You will always remain home! 673 00:57:37,380 --> 00:57:41,380 My country... my motherland...! 674 00:58:28,980 --> 00:58:29,940 Very good, Zain. 675 00:58:30,020 --> 00:58:31,860 That's all for today. 676 00:59:05,420 --> 00:59:06,540 Mother! 677 00:59:07,980 --> 00:59:09,700 Mother, may I take two? 678 00:59:10,100 --> 00:59:11,660 No Zain, don't be greedy. 679 00:59:11,740 --> 00:59:13,220 Take just one toffee. 680 00:59:15,650 --> 00:59:18,860 Pardon me, but Zain said that the washroom was this way. 681 00:59:19,180 --> 00:59:20,660 I thought it was here. 682 00:59:40,040 --> 00:59:41,900 How can you be sure about this, Mir? 683 00:59:42,460 --> 00:59:43,340 On one hand, you claim that 684 00:59:43,420 --> 00:59:45,540 your agent couldn't make sense of the maps and drawings. 685 00:59:46,060 --> 00:59:48,220 And you still insist that this information is valid. 686 00:59:48,580 --> 00:59:49,500 It is, sir. 687 00:59:49,940 --> 00:59:51,300 She couldn't understand the nautical maps... 688 00:59:51,380 --> 00:59:53,100 ...because she's not an experienced operative. 689 00:59:53,300 --> 00:59:56,140 But she is confident that those images were of a submarine. 690 00:59:57,620 --> 01:00:00,060 Gentlemen, Pakistan wouldn't have maps of our oceans 691 01:00:00,140 --> 01:00:01,900 in their files without any reason. 692 01:00:02,940 --> 01:00:06,460 Especially if you consider the current scenario in East Pakistan. 693 01:00:06,860 --> 01:00:09,220 And under these circumstances, marine action by Pakistan 694 01:00:09,300 --> 01:00:10,500 is entirely possible. 695 01:00:11,420 --> 01:00:12,500 I hope we are not caught off guard 696 01:00:12,880 --> 01:00:14,700 in spite of having all the information at our disposal. 697 01:00:19,340 --> 01:00:23,890 I will meet each peril before it touches you... 698 01:00:23,970 --> 01:00:28,140 I will meet each peril before it touches you... 699 01:00:28,220 --> 01:00:32,720 My life at stake forever, always to protect you... 700 01:00:32,800 --> 01:00:37,500 My life at stake forever, always to protect you... 701 01:00:37,700 --> 01:00:39,300 My country.. my motherland... 702 01:00:39,380 --> 01:00:42,140 Forever may you bloom... 703 01:00:42,220 --> 01:00:44,340 Wherever in the world I roam 704 01:00:44,420 --> 01:00:46,660 You will always remain home! 705 01:00:46,860 --> 01:00:50,660 My country... my motherland...! 706 01:00:51,450 --> 01:00:55,220 My country... my motherland...! 707 01:00:57,510 --> 01:01:07,220 From the heart to my lips My wish rises like a prayer 708 01:01:08,570 --> 01:01:18,620 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 709 01:01:20,750 --> 01:01:31,700 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 710 01:01:32,540 --> 01:01:37,020 My country... my motherland...! 711 01:01:37,100 --> 01:01:43,340 My country... my motherland...! 712 01:01:56,000 --> 01:01:57,620 At the Annual Day function... 713 01:01:57,900 --> 01:02:00,300 ...I could see shades of your father in you. 714 01:02:00,540 --> 01:02:03,460 The same hard work... the same spirit... 715 01:02:06,420 --> 01:02:07,460 Sir... 716 01:02:07,610 --> 01:02:09,060 This has just come from Beig sahab... 717 01:02:09,140 --> 01:02:10,340 It needs your signature. 718 01:02:10,420 --> 01:02:11,620 Keep it in my study. 719 01:02:11,820 --> 01:02:12,820 Alright. 720 01:02:19,100 --> 01:02:21,960 Our neighbors are now helping the Mukti Army... 721 01:02:22,040 --> 01:02:24,220 ...to build their own Air force. 722 01:02:25,380 --> 01:02:28,980 The Indian Air force is training our renegade pilots. 723 01:02:30,250 --> 01:02:31,540 Be prepared, son... 724 01:02:32,300 --> 01:02:35,460 Our situation with India is going to become quite hostile. 725 01:02:37,190 --> 01:02:38,540 We're prepared, father... 726 01:02:39,220 --> 01:02:40,500 And waiting. 727 01:02:40,940 --> 01:02:42,380 This is not the 1965 war. 728 01:02:43,820 --> 01:02:45,620 This time there's no chance of a compromise. 729 01:02:47,440 --> 01:02:48,420 They will be scanning the skies... 730 01:02:48,500 --> 01:02:50,740 ...and we'll sweep the ground from under their feet. 731 01:03:00,370 --> 01:03:02,540 I know Abba's words can be painful. 732 01:03:04,980 --> 01:03:06,300 Sorry, Sehmat. 733 01:03:07,830 --> 01:03:11,740 My family often forgets that India is your motherland. 734 01:03:13,300 --> 01:03:16,940 My home is now where my family is. 735 01:03:32,380 --> 01:03:33,940 Yes. - Sir... 736 01:03:35,770 --> 01:03:38,500 Syed Sahab wants you and Mehboob to get ready. 737 01:03:38,700 --> 01:03:40,660 You are to leave for an important meeting. 738 01:05:00,620 --> 01:05:03,020 Abdul... Sir's file got left in the study. 739 01:05:03,220 --> 01:05:04,580 Yes, I had kept it. 740 01:05:04,660 --> 01:05:05,980 I'll get it. 741 01:05:39,430 --> 01:05:41,140 Did you find the file, Abdul? 742 01:05:44,890 --> 01:05:46,180 Abdul! 743 01:05:47,260 --> 01:05:49,740 Wait, let me look in Mehboob's room. 744 01:06:05,420 --> 01:06:06,500 What's going on? 745 01:06:06,820 --> 01:06:08,060 Where is the file? 746 01:06:08,740 --> 01:06:10,580 This one Father? - Yes. 747 01:06:11,340 --> 01:06:12,540 Thank you dear... 748 01:06:29,340 --> 01:06:31,140 I never really trusted you! 749 01:07:18,700 --> 01:07:19,740 Give me everything. 750 01:07:19,980 --> 01:07:21,300 Everything she's sent is on the board? 751 01:07:21,580 --> 01:07:23,340 Sir, Sehmat has sent us this message. 752 01:07:23,530 --> 01:07:24,820 The last transmission has just come in. 753 01:07:24,900 --> 01:07:26,020 Which key are we using? 754 01:07:26,100 --> 01:07:28,060 1233122311. 755 01:07:36,580 --> 01:07:37,540 7... 756 01:07:38,580 --> 01:07:39,860 5... 757 01:07:41,020 --> 01:07:42,220 4... 758 01:09:54,500 --> 01:09:55,660 The parcel has been unwrapped. 759 01:09:56,860 --> 01:09:58,180 Everything all right there? 760 01:09:59,660 --> 01:10:00,940 The roof... 761 01:10:02,860 --> 01:10:04,380 The roof was leaking... 762 01:10:07,280 --> 01:10:08,500 It has been repaired. 763 01:10:11,510 --> 01:10:12,620 All okay... 764 01:11:29,920 --> 01:11:31,200 Mehmood? 765 01:11:39,360 --> 01:11:40,690 Mehboob! 766 01:11:47,800 --> 01:11:49,800 Echo 754339. 767 01:11:50,000 --> 01:11:52,520 November 61132 Diablo Dolphin... 768 01:11:52,600 --> 01:11:55,170 Dolphin... Blue Whale... 769 01:11:56,690 --> 01:11:57,970 Plot these numbers on the map. 770 01:11:58,050 --> 01:12:01,250 Try Echo for East and November for North. 771 01:12:03,350 --> 01:12:04,730 And vice-versa too. 772 01:12:12,930 --> 01:12:15,210 Get me details of all Pakistani submarines. 773 01:12:15,530 --> 01:12:16,610 Nikhil? 774 01:12:17,490 --> 01:12:19,410 Sir, these coordinates point to the Indian Ocean. 775 01:12:20,050 --> 01:12:21,290 And the other coordinates? 776 01:12:21,490 --> 01:12:22,410 Sir. 777 01:12:31,050 --> 01:12:33,050 Diablo is the old name of PNS Ghazi. 778 01:12:33,610 --> 01:12:36,490 Pakistan is planning to attack India by sea. 779 01:12:38,450 --> 01:12:40,810 Sir, we don't have latitude details for the other coordinates. 780 01:12:41,050 --> 01:12:43,610 But the long coordinates pass through the Bay of Bengal. 781 01:12:44,890 --> 01:12:46,610 Where our INS Vikrant is docked. 782 01:12:49,500 --> 01:12:50,890 The Blue Whale. 783 01:12:55,050 --> 01:12:56,970 That's what Pakistan is targeting. 784 01:13:05,010 --> 01:13:07,050 What is his condition? - He has suffered multiple fractures. 785 01:13:07,330 --> 01:13:09,210 And also lost a lot of blood. 786 01:13:09,370 --> 01:13:12,130 We're trying our best to save him, but... 787 01:13:13,490 --> 01:13:15,010 Major Mehboob Syed. 788 01:13:20,370 --> 01:13:21,450 Abdul? 789 01:13:30,770 --> 01:13:32,050 Take rest. 790 01:13:32,170 --> 01:13:33,290 Be quiet, Abdul. 791 01:13:34,770 --> 01:13:37,490 Se... eh... ma... 792 01:13:38,650 --> 01:13:39,610 Sehmat. 793 01:13:47,690 --> 01:13:49,370 You were fast asleep when I returned. 794 01:13:50,670 --> 01:13:52,930 Kept mumbling Abdul's name in your sleep. 795 01:13:54,170 --> 01:13:56,250 Mehboob is with him in the hospital. 796 01:13:56,880 --> 01:13:58,490 He'll let us know if anything happens. 797 01:14:00,610 --> 01:14:04,290 Abdul... he... he is all right? 798 01:14:07,490 --> 01:14:08,810 He will be, God willing. 799 01:14:18,130 --> 01:14:20,490 This information worries me, gentlemen. 800 01:14:21,170 --> 01:14:24,330 But I am afraid we're still not paying heed to it. 801 01:14:24,690 --> 01:14:26,370 We are Mr. Mir... 802 01:14:27,100 --> 01:14:28,290 And taking it seriously too. 803 01:14:28,370 --> 01:14:30,130 Otherwise, we wouldn't have gathered here. 804 01:14:31,050 --> 01:14:33,730 But... we have another concern. 805 01:14:34,170 --> 01:14:36,050 We haven't received any information 806 01:14:36,170 --> 01:14:38,930 from the Army or Navy intelligence 807 01:14:39,090 --> 01:14:42,170 to corroborate with yours. 808 01:14:42,970 --> 01:14:45,770 From the security point of view, everything is under control. 809 01:14:46,590 --> 01:14:48,930 But, we don't want to cause unnecessary panic. 810 01:14:49,730 --> 01:14:51,650 Admiral... Commodore... 811 01:14:52,490 --> 01:14:55,330 My agent has taken a big risk to get this piece of information. 812 01:14:55,930 --> 01:14:58,890 And I'm sure the other side too, will keep such information under wraps. 813 01:14:59,930 --> 01:15:04,050 I think we should wait until this information is verified. 814 01:15:04,610 --> 01:15:06,250 What do you think? - I agree. 815 01:15:06,330 --> 01:15:09,410 And please don't feel that we're ignoring your lead Mr. Mir... 816 01:15:09,610 --> 01:15:12,690 Let's see what other news we get. 817 01:15:17,930 --> 01:15:20,650 I can't understand the behaviour of these people... 818 01:15:22,170 --> 01:15:23,330 Instead of taking him to a hospital... 819 01:15:23,410 --> 01:15:24,810 ...they just left him to die. 820 01:15:27,370 --> 01:15:29,050 People don't have a conscience anymore. 821 01:15:47,410 --> 01:15:48,770 Mehboob Sir is back. 822 01:15:54,250 --> 01:15:56,170 May Allah give him solace. 823 01:15:57,610 --> 01:15:59,290 Any word from the Police? 824 01:16:02,970 --> 01:16:04,290 Nothing yet. 825 01:16:05,890 --> 01:16:07,250 They are still investigating. 826 01:16:10,730 --> 01:16:12,010 The nurse gave me this. 827 01:16:13,330 --> 01:16:14,890 It was found clutched in Abdul's hand. 828 01:16:16,290 --> 01:16:17,730 I'll hand it over for examination... 829 01:16:18,050 --> 01:16:19,610 We may get a lead. 830 01:16:20,610 --> 01:16:21,770 Lay out my clothes... 831 01:16:23,490 --> 01:16:25,210 We should leave in an hour. 832 01:16:49,610 --> 01:16:51,050 Shyama... - Yes, sir. 833 01:16:51,330 --> 01:16:53,330 Call the entire staff. - Yes. 834 01:16:53,410 --> 01:16:54,610 What's wrong? 835 01:16:55,330 --> 01:16:57,690 At least one of them would know what happened last night. 836 01:16:58,730 --> 01:17:00,650 And where was Abdul going? 837 01:17:01,650 --> 01:17:03,530 I had gone to the General's residence... 838 01:17:03,650 --> 01:17:05,330 ...to deliver Sir's papers. 839 01:17:05,610 --> 01:17:07,170 Then I went to pray. 840 01:17:09,050 --> 01:17:10,530 Son was unwell... 841 01:17:10,690 --> 01:17:12,970 Salma and I were in our quarters, tending to him. 842 01:17:14,250 --> 01:17:17,290 I was oiling Munira madam's hair. 843 01:17:17,610 --> 01:17:19,610 I was manning the water pump. 844 01:17:21,210 --> 01:17:24,250 So, none of you saw Abdul leave the house! 845 01:17:42,010 --> 01:17:44,170 Are you... looking for something? 846 01:17:44,330 --> 01:17:45,610 I don't get it. 847 01:17:47,330 --> 01:17:49,410 He never liked to get out of the house. 848 01:17:50,490 --> 01:17:51,970 Then where was he going at that hour? 849 01:17:53,010 --> 01:17:54,730 That too, without informing anyone? 850 01:17:55,970 --> 01:17:57,530 And where did he get this? 851 01:17:59,130 --> 01:18:01,290 We left with Father for the meeting... 852 01:18:02,610 --> 01:18:04,690 ...then returned to collect the file. 853 01:18:05,730 --> 01:18:08,330 Rafiq went inside to get the file from Abdul. 854 01:18:10,650 --> 01:18:11,970 You found the file, didn't you? 855 01:18:13,810 --> 01:18:14,410 Yes... 856 01:18:14,650 --> 01:18:15,890 Was Abdul there then? 857 01:18:19,370 --> 01:18:21,890 Did you notice anything different about him? 858 01:18:24,290 --> 01:18:25,850 Did you see him leave the house? 859 01:18:32,170 --> 01:18:33,610 Something doesn't fit... 860 01:18:34,610 --> 01:18:37,010 He called for me at the hospital... 861 01:18:38,490 --> 01:18:40,050 Or, we would have never known. 862 01:18:42,010 --> 01:18:44,250 He was even trying to tell me something. 863 01:18:45,970 --> 01:18:47,210 Anyway... 864 01:18:48,010 --> 01:18:50,770 I am meeting the soldiers who took him to the hospital. 865 01:18:51,210 --> 01:18:52,890 Maybe they will shed more light on this. 866 01:19:02,690 --> 01:19:03,250 Sir... 867 01:19:03,530 --> 01:19:05,770 we've shared all our intel with the High Command... 868 01:19:06,290 --> 01:19:09,010 ...but they still don't have any information that corroborates with ours. 869 01:19:09,130 --> 01:19:10,290 And they never will. 870 01:19:10,370 --> 01:19:11,610 That's why we exist. 871 01:19:11,810 --> 01:19:12,770 To provide them with the information... 872 01:19:12,850 --> 01:19:14,250 ...that no one else can. 873 01:19:14,930 --> 01:19:16,170 Bloody hell! 874 01:19:19,610 --> 01:19:22,250 Connect me to Kabir Murtaza. - Connecting, sir. 875 01:19:23,490 --> 01:19:25,930 The line is going blank, sir. - Try again after some time. 876 01:19:39,610 --> 01:19:41,450 And lead from the soldiers? 877 01:19:42,210 --> 01:19:43,290 No. 878 01:19:44,530 --> 01:19:47,010 They found Abdul lying wounded on the road. 879 01:19:47,610 --> 01:19:49,290 He had lost a lot of blood. 880 01:19:50,050 --> 01:19:51,930 So they took him to the hospital immediately. 881 01:19:52,890 --> 01:19:54,770 They didn't notice anything else. 882 01:19:57,010 --> 01:20:00,130 But the Police has recovered the car which... 883 01:20:00,530 --> 01:20:02,210 ...which ran over Abdul. 884 01:20:03,610 --> 01:20:04,690 Give it. 885 01:20:07,250 --> 01:20:08,410 Whose car is it? 886 01:20:08,730 --> 01:20:10,370 It belongs to the cantonment. 887 01:20:11,610 --> 01:20:13,770 They found it parked further away from the accident site. 888 01:20:14,530 --> 01:20:16,330 The keys were still in the ignition. 889 01:20:16,850 --> 01:20:19,010 It is being dusted for fingerprints. 890 01:20:20,490 --> 01:20:22,370 And that piece of metal found in his hand... 891 01:20:23,930 --> 01:20:26,810 ...the station chief wants me to hand it over to the Inspection Bureau. 892 01:20:28,370 --> 01:20:30,970 They will be able to establish its origin. 893 01:20:36,930 --> 01:20:38,290 Are you okay? 894 01:20:39,370 --> 01:20:41,850 You too seem shaken up by Abdul's death. 895 01:20:46,610 --> 01:20:48,290 He was very loyal. 896 01:20:50,890 --> 01:20:54,850 And I know he would never do anything to harm our family. 897 01:21:00,850 --> 01:21:04,130 Should I... go to the mosque tomorrow? 898 01:21:05,490 --> 01:21:07,850 To offer prayers for Abdul? 899 01:21:08,930 --> 01:21:11,810 I'll also buy some clothes to donate to the poor... 900 01:21:12,130 --> 01:21:13,530 ...from the Main Market. 901 01:21:15,770 --> 01:21:17,130 That's a nice gesture. 902 01:21:18,250 --> 01:21:19,610 I'll go with you. 903 01:21:25,890 --> 01:21:27,130 You two come with me to the Head office... 904 01:21:27,210 --> 01:21:29,050 ...I'll brief you on the way. - Abba. 905 01:21:30,210 --> 01:21:31,250 You and Iqbal go ahead. 906 01:21:31,530 --> 01:21:32,810 I have to visit the station office. 907 01:21:33,610 --> 01:21:35,450 And then go to the Inspection Bureau... 908 01:21:35,530 --> 01:21:36,410 ...where at 12 o'clock I... 909 01:21:36,490 --> 01:21:38,170 The Governor of East Pakistan has been murdered... 910 01:21:38,250 --> 01:21:40,410 by those back-stabbing Mukti Army rogues... 911 01:21:40,890 --> 01:21:43,330 And you're busy chasing after your tail like a mongrel! 912 01:21:44,250 --> 01:21:47,050 Stop obsessing over Abdul's death... 913 01:21:47,610 --> 01:21:50,370 ...and focus on the tension that is brewing in the country! 914 01:21:51,210 --> 01:21:52,730 Central Command has issued the orders... 915 01:21:53,250 --> 01:21:54,890 The regiments there need to be strengthened. 916 01:21:55,290 --> 01:21:58,010 Forgive me, Abba... I know I am at fault. 917 01:21:58,810 --> 01:22:01,490 But I cannot get over Abdul's demise. 918 01:22:01,850 --> 01:22:03,010 There's definitely more than meets the eye... 919 01:22:03,370 --> 01:22:05,730 And I just want to get to the bottom of it. 920 01:22:06,050 --> 01:22:07,610 I will be at the Head Office soon. 921 01:22:08,290 --> 01:22:09,410 I promise. 922 01:22:25,970 --> 01:22:28,530 Chasing after my tail like a mongrel... 923 01:22:29,450 --> 01:22:30,330 I've been up all night... 924 01:22:30,810 --> 01:22:34,530 ...trying to figure out what Abdul was trying to tell me. 925 01:22:36,410 --> 01:22:37,690 For a minute it even seemed like... 926 01:22:37,770 --> 01:22:39,650 ...Abdul was trying to take your name too. 927 01:22:43,690 --> 01:22:44,970 It's uncanny... 928 01:23:05,810 --> 01:23:07,010 Died. 929 01:23:07,610 --> 01:23:08,970 Like they say in English... 930 01:23:09,050 --> 01:23:10,370 The phone is dead. 931 01:23:10,810 --> 01:23:11,850 It's very urgent. 932 01:23:11,930 --> 01:23:14,170 I understand, but... - Mister, I want a bunch of these flowers. 933 01:23:14,370 --> 01:23:16,050 And, how much for the roses? 934 01:23:27,610 --> 01:23:29,810 May I use your phone? 935 01:23:30,410 --> 01:23:32,850 Don't you want to buy betel leaves? - That's what I'm here for. 936 01:23:33,130 --> 01:23:34,890 Give me 10 please. - What's 10?! 937 01:23:35,290 --> 01:23:36,530 They go by the dozen! 938 01:23:36,610 --> 01:23:39,410 One dozen, or two. - Two dozens. Can I make the call now? 939 01:23:39,650 --> 01:23:41,850 Tell me the number, I'll dial it for you. 940 01:23:42,250 --> 01:23:43,290 People say one call... 941 01:23:43,370 --> 01:23:44,970 ...but dial one too many! 942 01:23:45,490 --> 01:23:47,490 56829 943 01:24:01,690 --> 01:24:03,770 Sorry... I gave you the wrong number. 944 01:24:03,850 --> 01:24:06,330 The correct one is 56839. 945 01:24:07,930 --> 01:24:10,290 Please wrap two dozen betel leaves for me. Thank you. 946 01:24:12,730 --> 01:24:13,970 The weather is getting rough. 947 01:24:14,450 --> 01:24:16,730 Tell South to send some warm clothes. 948 01:24:16,810 --> 01:24:18,450 The South is unreachable. 949 01:24:19,170 --> 01:24:21,370 You'll have to bear this weather yourself. 950 01:24:22,330 --> 01:24:23,490 How many clothes do you need? 951 01:24:23,610 --> 01:24:26,290 Just one... for the cat. 952 01:24:26,650 --> 01:24:27,410 What's the situation? 953 01:24:27,730 --> 01:24:29,450 He clawed me this morning. 954 01:24:31,610 --> 01:24:33,250 The wound can get septic. 955 01:24:33,850 --> 01:24:35,170 Get it operated. 956 01:24:35,250 --> 01:24:36,410 Understand? 957 01:24:38,170 --> 01:24:38,970 Yes... 958 01:24:39,050 --> 01:24:41,370 Warm clothes won't be enough for the cat. 959 01:24:41,450 --> 01:24:42,730 Get rid of him. 960 01:24:43,010 --> 01:24:44,530 There's no other way. 961 01:24:45,450 --> 01:24:46,770 It may rain soon. 962 01:24:47,530 --> 01:24:48,930 Keep an umbrella handy. 963 01:25:21,010 --> 01:25:22,210 You found the file, didn't you?' 964 01:25:25,610 --> 01:25:26,890 For a minute it even seemed like... 965 01:25:26,970 --> 01:25:28,410 ...Abdul was trying to take your name too. 966 01:25:36,850 --> 01:25:38,250 It may rain soon. 967 01:25:38,530 --> 01:25:39,730 Keep an umbrella handy. 968 01:25:46,810 --> 01:25:50,490 As the rain pours... The umbrella you long for... 969 01:25:50,770 --> 01:25:54,010 As the rain pours... The umbrella you long for... 970 01:25:54,450 --> 01:25:55,930 As the rain pours... 971 01:25:58,490 --> 01:26:02,170 As the rain pours... The umbrella you long for... 972 01:26:02,250 --> 01:26:03,410 As the rain pours... 973 01:26:03,490 --> 01:26:04,730 Would you like an umbrella, madam? 974 01:26:05,170 --> 01:26:06,410 Just 20 rupees. 975 01:26:06,610 --> 01:26:09,210 Hey... move on! Rain in October! 976 01:26:09,290 --> 01:26:10,530 It's alright, Ismail. 977 01:26:10,770 --> 01:26:12,250 He seems like someone in need. 978 01:26:14,650 --> 01:26:17,170 Thank you, madam. May God bless you. 979 01:26:17,250 --> 01:26:18,330 Thank you. 980 01:26:43,490 --> 01:26:44,410 Ricin. 981 01:26:44,810 --> 01:26:45,730 A kind of a poison. 982 01:26:47,610 --> 01:26:48,970 It causes a heart attack 983 01:26:49,050 --> 01:26:50,490 and doesn't get detected in the blood either. 984 01:28:03,690 --> 01:28:05,410 'He was very loyal.' 985 01:28:05,570 --> 01:28:07,370 'And I know he would never do anything...' 986 01:28:07,450 --> 01:28:09,370 '...to harm our family.' 987 01:29:19,250 --> 01:29:20,410 Sehmat... 988 01:29:21,530 --> 01:29:23,290 Suraiya Aapa called. 989 01:29:23,760 --> 01:29:26,450 She's planning a raffle for the Army Wives Association. 990 01:29:26,960 --> 01:29:29,130 She wanted to know if we could go over. 991 01:29:29,560 --> 01:29:30,810 You carry on, please... 992 01:29:31,290 --> 01:29:33,050 I'm going to the market 993 01:29:33,200 --> 01:29:34,900 to buy clothes to donate 994 01:29:34,980 --> 01:29:36,290 in Abdul's name. 995 01:29:36,810 --> 01:29:39,690 Oh yes, Iqbal did tell me. 996 01:29:41,200 --> 01:29:42,450 Listen... 997 01:29:43,330 --> 01:29:44,530 Don't be late. 998 01:29:44,730 --> 01:29:46,890 I've getting Trotters made for Mehboob. 999 01:29:47,190 --> 01:29:50,050 I pray he brings some good news from the Bureau today. 1000 01:31:33,930 --> 01:31:35,970 Are you alright, madam? 1001 01:33:27,990 --> 01:33:29,530 Let's go... 1002 01:33:31,250 --> 01:33:33,210 A lot of people have handled this thing. 1003 01:33:33,410 --> 01:33:34,610 Perhaps you have too... 1004 01:33:35,330 --> 01:33:37,770 Getting a fingerprint won't be easy. 1005 01:33:38,180 --> 01:33:39,570 But, we will still examine it. 1006 01:33:39,650 --> 01:33:41,890 How soon can you reach a conclusion? 1007 01:33:41,970 --> 01:33:43,930 Maybe a week. 1008 01:33:44,250 --> 01:33:45,450 Thank you. 1009 01:33:45,530 --> 01:33:47,640 You don't look well, Major. 1010 01:33:47,720 --> 01:33:49,890 Yes... I am a bit uneasy. 1011 01:33:50,340 --> 01:33:52,490 I'll take your leave... Goodbye. 1012 01:34:12,530 --> 01:34:13,730 Salma. 1013 01:34:14,050 --> 01:34:15,050 Yes. 1014 01:34:15,130 --> 01:34:16,450 Lay the table... 1015 01:34:16,530 --> 01:34:18,570 Sir said he'll return home early today. 1016 01:34:18,730 --> 01:34:19,810 Yes madam... 1017 01:34:21,370 --> 01:34:23,850 Brigade! 1018 01:34:23,930 --> 01:34:25,210 Attention! 1019 01:34:27,930 --> 01:34:29,210 Fire! 1020 01:34:31,930 --> 01:34:34,490 Brigade! 1021 01:34:34,650 --> 01:34:36,450 Eyes forward! 1022 01:34:36,610 --> 01:34:38,410 Eyes forward! 1023 01:34:40,890 --> 01:34:42,810 Brigade... 1024 01:34:43,210 --> 01:34:45,570 We salute the martyr... 1025 01:34:46,050 --> 01:34:47,970 Salute! 1026 01:35:47,920 --> 01:35:50,010 Are you going out? - Yes. 1027 01:35:50,450 --> 01:35:52,020 I must get to the Head Office immediately. 1028 01:35:52,100 --> 01:35:53,330 Even at this time of mourning? 1029 01:35:53,410 --> 01:35:54,890 From the three of us... 1030 01:35:57,890 --> 01:35:58,710 From the two of us, 1031 01:35:58,790 --> 01:36:00,170 One has to go. 1032 01:36:01,450 --> 01:36:03,050 Duty calls after all... 1033 01:36:17,200 --> 01:36:19,130 Lt. General Beig had sent this. 1034 01:36:39,050 --> 01:36:40,410 I'll feed her. 1035 01:36:47,140 --> 01:36:48,570 I'll go check on Abba... 1036 01:36:49,020 --> 01:36:50,450 Bless you, child. 1037 01:36:55,710 --> 01:36:57,290 Oh, Lord! 1038 01:37:00,450 --> 01:37:01,610 Abba... 1039 01:37:03,500 --> 01:37:06,050 How can we keep the country safe... 1040 01:37:07,270 --> 01:37:09,730 ...when our own people turn against us? 1041 01:37:10,570 --> 01:37:13,170 I fail to understand Allah's will... 1042 01:37:14,810 --> 01:37:16,090 First Abdul... 1043 01:37:17,840 --> 01:37:19,970 Then Mehboob... 1044 01:37:21,720 --> 01:37:23,770 And now this... 1045 01:37:46,200 --> 01:37:47,110 'Sarvar...' 1046 01:37:47,190 --> 01:37:49,450 'Hidayat Khan's trusted friend.' 1047 01:37:49,730 --> 01:37:50,730 'If anything ever goes wrong...' 1048 01:37:50,810 --> 01:37:52,170 '...contact him immediately.' 1049 01:37:55,770 --> 01:37:56,330 Hello. 1050 01:37:56,410 --> 01:37:57,890 Sarvar Store. - Yes. 1051 01:37:57,970 --> 01:38:00,450 I need to buy provisions to make an offering. 1052 01:38:00,650 --> 01:38:01,970 It is urgent. 1053 01:38:02,240 --> 01:38:04,930 Can I come over in 30 minutes? - Yes. 1054 01:38:05,420 --> 01:38:06,770 I'll be waiting. 1055 01:38:10,610 --> 01:38:13,050 Madam, you could've told me... 1056 01:38:13,450 --> 01:38:15,370 ...or one of the staff could have bought the provisions. 1057 01:38:15,450 --> 01:38:16,450 It's alright. 1058 01:38:16,850 --> 01:38:18,610 Getting out makes me feel lighter. 1059 01:38:21,770 --> 01:38:22,930 I'll be right back. 1060 01:38:37,530 --> 01:38:39,090 I also want chickpeas... 1061 01:38:40,050 --> 01:38:41,410 ...Of 8mm size. 1062 01:38:44,450 --> 01:38:45,730 This way, please. 1063 01:38:51,090 --> 01:38:54,170 Saadiq and Imtiyaz have been arrested by the agency. 1064 01:38:55,180 --> 01:38:57,650 Kabir Sir is being monitored as well. 1065 01:38:59,090 --> 01:38:59,890 ...by the agency. 1066 01:38:59,970 --> 01:39:01,170 Is there any way to speak to Mir Sir? 1067 01:39:01,450 --> 01:39:02,450 Seems unlikely... 1068 01:39:03,450 --> 01:39:05,130 All the lines to India are shut down. 1069 01:39:05,370 --> 01:39:07,930 The guerrillas have blown up a bridge in the East. 1070 01:39:08,300 --> 01:39:10,250 That India is supplying them with weapons... 1071 01:39:10,410 --> 01:39:12,770 ...the Pakistani military is now convinced of it. 1072 01:39:14,310 --> 01:39:16,450 War is inevitable now. 1073 01:39:21,250 --> 01:39:23,170 Are you in any kind of danger? 1074 01:39:23,790 --> 01:39:25,410 Not that I know of. 1075 01:39:25,820 --> 01:39:27,270 God be with you. 1076 01:39:27,410 --> 01:39:28,890 If ever you feel you're in danger... 1077 01:39:29,210 --> 01:39:32,370 ...keep the light on in your bathroom as a signal. 1078 01:39:32,650 --> 01:39:34,210 We'll get you out. 1079 01:39:38,090 --> 01:39:39,490 Thank you. 1080 01:39:44,760 --> 01:39:47,290 I want 8mm sized chickpeas. 1081 01:39:48,290 --> 01:39:49,530 Please leave immediately. 1082 01:39:49,960 --> 01:39:51,730 Your husband is in danger. 1083 01:40:08,070 --> 01:40:09,170 Sir... 1084 01:40:11,580 --> 01:40:13,370 Sir, we tried every possible way. 1085 01:40:13,650 --> 01:40:15,970 But it's impossible to reach any of our contacts... 1086 01:40:16,140 --> 01:40:17,890 Not even the First Secretary. 1087 01:40:19,250 --> 01:40:21,130 And Sir, we have just learned that 1088 01:40:21,210 --> 01:40:23,210 the switch-board line has been compromised as well. 1089 01:40:32,420 --> 01:40:34,290 Sehmat is left all alone. 1090 01:40:35,770 --> 01:40:37,130 With no support. 1091 01:40:37,290 --> 01:40:39,530 And we have no idea what is going on that side. 1092 01:40:41,890 --> 01:40:43,450 Prepare a backup team immediately... 1093 01:40:43,690 --> 01:40:45,210 ...and get Sehmat out of there. 1094 01:40:45,450 --> 01:40:46,570 Yes, sir. 1095 01:40:55,770 --> 01:40:57,180 Has Abba gone out? - Yes. 1096 01:40:57,260 --> 01:40:59,210 He got a phone call and left immediately. 1097 01:41:07,630 --> 01:41:09,630 Allah have mercy! 1098 01:41:41,390 --> 01:41:42,910 Check in that corner. 1099 01:43:19,830 --> 01:43:22,910 Abba... are you leaving? 1100 01:43:23,360 --> 01:43:25,190 There's a lot going on in the country, child. 1101 01:43:26,490 --> 01:43:28,110 This is not the time for me to mourn. 1102 01:43:28,280 --> 01:43:30,110 Should I wake Iqbal up? - No. 1103 01:43:30,310 --> 01:43:32,790 Iqbal returned quite late last night from the Headquarters. 1104 01:43:32,950 --> 01:43:34,190 Let him sleep. 1105 01:43:34,480 --> 01:43:35,790 You can wake him up later. 1106 01:43:37,990 --> 01:43:40,590 Munira will be staying with her parents for some time... 1107 01:43:41,360 --> 01:43:42,510 ...in Karachi. 1108 01:43:44,030 --> 01:43:45,510 Take care of yourself... 1109 01:43:46,310 --> 01:43:47,590 I will be back soon. 1110 01:43:49,110 --> 01:43:51,590 Goodbye. - Goodbye. 1111 01:44:00,440 --> 01:44:02,190 You returned late last night. 1112 01:44:03,200 --> 01:44:04,630 Why don't you rest some more? 1113 01:44:05,790 --> 01:44:06,910 Not today... 1114 01:44:07,830 --> 01:44:09,630 I'll rest another time. 1115 01:44:15,270 --> 01:44:16,910 Where is Major General Syed's residence? 1116 01:44:16,990 --> 01:44:18,230 And you are? 1117 01:44:18,390 --> 01:44:19,470 Col. Bashir Ahmed. 1118 01:44:19,710 --> 01:44:21,070 Take the next left. 1119 01:44:40,030 --> 01:44:41,190 Sir. 1120 01:44:41,490 --> 01:44:43,550 Col. Bashir Ahmed is here. 1121 01:44:48,710 --> 01:44:49,750 Sir. 1122 01:44:50,110 --> 01:44:50,910 I apologize, Colonel... 1123 01:44:50,990 --> 01:44:52,750 ...but Father isn't at home right now. 1124 01:44:57,340 --> 01:44:59,710 I'm here to offer my condolences. 1125 01:45:01,950 --> 01:45:04,190 Major Mehboob once served in my unit. 1126 01:45:14,450 --> 01:45:17,390 I wasn't here at the time of his unfortunate demise. 1127 01:45:19,070 --> 01:45:20,710 I'm very sorry for your loss... 1128 01:45:28,870 --> 01:45:30,470 My wife, Sehmat. 1129 01:45:30,750 --> 01:45:32,750 And this is Col. Bashir Ahmed. 1130 01:45:33,110 --> 01:45:35,030 Brother once served under his command. 1131 01:45:35,950 --> 01:45:37,790 Sir... there's a Phone call for you... 1132 01:45:38,950 --> 01:45:40,030 Excuse me... 1133 01:46:00,710 --> 01:46:03,110 I want to buy some toys for my grandson. 1134 01:46:05,870 --> 01:46:07,790 I've heard that the Crowne Plaza Mall... 1135 01:46:08,190 --> 01:46:09,710 ...is quite well known? 1136 01:46:10,230 --> 01:46:12,230 Does it have a toy shop? 1137 01:46:13,750 --> 01:46:15,510 Yes, it does. 1138 01:46:17,110 --> 01:46:18,550 What kind of toy are you looking for? 1139 01:46:19,790 --> 01:46:21,430 A motorboat perhaps? 1140 01:46:23,910 --> 01:46:25,310 That's exactly what I'm looking for. 1141 01:46:26,110 --> 01:46:27,270 You'll find one there. 1142 01:46:27,710 --> 01:46:28,710 Perfect. 1143 01:46:30,070 --> 01:46:31,630 I will go to buy it in two hours. 1144 01:46:38,390 --> 01:46:40,110 I'll take your leave, young man. 1145 01:46:42,080 --> 01:46:44,030 Give my regards to your father. 1146 01:46:44,190 --> 01:46:45,390 Yes Sir. 1147 01:46:57,190 --> 01:46:58,470 Abba had called... 1148 01:46:58,870 --> 01:47:00,190 Some kind of transmission 1149 01:47:00,270 --> 01:47:01,390 has been intercepted from our home. 1150 01:47:01,470 --> 01:47:03,350 A surveillance team has been posted outside. 1151 01:47:03,630 --> 01:47:05,190 Munira has been taken to the agency... 1152 01:47:05,430 --> 01:47:06,870 to record her statement. 1153 01:47:10,510 --> 01:47:11,110 Tell everyone that 1154 01:47:11,190 --> 01:47:12,510 no one steps out of the house without permission. 1155 01:47:12,710 --> 01:47:13,430 Yes Sir. 1156 01:47:14,190 --> 01:47:15,990 Someone from the Agency will come for you too... 1157 01:47:16,270 --> 01:47:17,910 ...to take your statement as well. 1158 01:47:22,990 --> 01:47:24,190 Sir. 1159 01:47:39,910 --> 01:47:42,830 'If you ever feel that your cover is about to be blown...' 1160 01:47:43,070 --> 01:47:44,470 '...it most probably already is.' 1161 01:47:48,510 --> 01:47:49,310 Hello. 1162 01:47:49,390 --> 01:47:51,270 This is General Syed's daughter-in-law speaking. 1163 01:47:51,510 --> 01:47:53,790 I must speak with Suraiya Begum. It is urgent. 1164 01:47:54,030 --> 01:47:55,110 Hold on. 1165 01:47:56,950 --> 01:47:59,710 Sehmat. Is everything okay? 1166 01:47:59,790 --> 01:48:01,590 There's been some trouble, Suraiya Ma'am. 1167 01:48:01,710 --> 01:48:03,270 Could we meet immediately? 1168 01:48:03,510 --> 01:48:05,550 But I don't have a car or a driver. 1169 01:48:05,750 --> 01:48:06,710 Don't worry... 1170 01:48:06,960 --> 01:48:07,830 I'll send a car for you. 1171 01:48:08,190 --> 01:48:09,390 Thank you. 1172 01:48:14,390 --> 01:48:16,750 Yes? - From Col Siddiqui's residence. 1173 01:48:37,710 --> 01:48:38,470 Where are you going? 1174 01:48:38,550 --> 01:48:39,990 Col. Imtiaz Siddiqui's house. 1175 01:48:40,070 --> 01:48:41,230 This is his car. 1176 01:49:01,710 --> 01:49:05,390 Our late servant Adbul, was from India. 1177 01:49:06,190 --> 01:49:08,790 And it seems that he was an informer. 1178 01:49:10,030 --> 01:49:12,090 It is possible that he may have passed 1179 01:49:12,170 --> 01:49:14,110 sensitive information to our enemy. 1180 01:49:14,500 --> 01:49:16,830 But now our family will have to bear the brunt. 1181 01:49:17,440 --> 01:49:18,870 They have taken Munira away... 1182 01:49:19,150 --> 01:49:20,510 And, are now coming for you too. 1183 01:49:20,710 --> 01:49:22,230 It's not me I am worried about... 1184 01:49:22,310 --> 01:49:24,630 ...but Munira is a very simple girl. 1185 01:49:24,950 --> 01:49:26,350 And at a time like this... 1186 01:49:27,190 --> 01:49:29,710 This no way to treat the widow of an Army officer. 1187 01:49:30,870 --> 01:49:33,190 You're the VC of the Army Wives Association... 1188 01:49:33,590 --> 01:49:35,550 ...maybe your stepping in could help. 1189 01:49:35,750 --> 01:49:37,030 Of course. 1190 01:49:37,550 --> 01:49:39,550 Wait here, I'll be right back. 1191 01:49:54,910 --> 01:49:57,910 Sir... - Please come inside. 1192 01:49:59,550 --> 01:50:02,430 Allah is truly benevolent! 1193 01:50:02,630 --> 01:50:04,750 They are sending Munira home. 1194 01:50:05,240 --> 01:50:07,870 They wanted to record her statement for the investigation. 1195 01:50:07,950 --> 01:50:09,030 But I made it clear that 1196 01:50:09,160 --> 01:50:11,430 there is a time and place to carry out formalities. 1197 01:50:11,870 --> 01:50:13,950 The house confinement will be lifted as well. 1198 01:50:14,220 --> 01:50:16,270 I am truly grateful to you, Suraiya ma'am. 1199 01:50:16,430 --> 01:50:18,310 We shall forever be indebted to you. 1200 01:50:18,550 --> 01:50:20,470 We are like family, Sehmat. 1201 01:50:20,710 --> 01:50:22,390 Let me know if I can be of any more help. 1202 01:50:22,470 --> 01:50:23,630 Yes. 1203 01:50:23,950 --> 01:50:24,830 Hello Miss... 1204 01:50:25,330 --> 01:50:26,230 Anwar... 1205 01:50:26,710 --> 01:50:28,710 How are you? - I am fine Miss. 1206 01:50:33,910 --> 01:50:35,910 You see Major, the piece found in Abdul's hand 1207 01:50:35,990 --> 01:50:37,620 belongs to a Morse unit. 1208 01:50:37,750 --> 01:50:38,950 That's why this search is necessary. 1209 01:50:39,710 --> 01:50:41,910 Sir, Mehboob had rummaged through the entire room. 1210 01:50:42,190 --> 01:50:43,350 He didn't find anything. 1211 01:50:49,520 --> 01:50:50,590 Sir. 1212 01:51:04,660 --> 01:51:06,190 Shall we inform the Head Office? 1213 01:51:11,510 --> 01:51:14,390 We've recovered some transmission equipment inside... 1214 01:51:14,610 --> 01:51:16,550 Make an entry of them. 1215 01:53:29,750 --> 01:53:30,590 Sit down. 1216 01:53:34,030 --> 01:53:35,990 Use two bullets, Sehmat. 1217 01:53:38,350 --> 01:53:42,110 One for me, and one for you... 1218 01:53:44,500 --> 01:53:46,190 There is no other way. 1219 01:53:49,670 --> 01:53:51,310 The Agency doesn't know yet... 1220 01:53:53,450 --> 01:53:55,990 ...because they don't have the evidence that I do. 1221 01:54:02,730 --> 01:54:04,950 Was anything ever real between us? 1222 01:54:08,550 --> 01:54:10,750 I never wanted it to be like this... 1223 01:54:12,470 --> 01:54:14,070 But everything just spiralled out of control. 1224 01:54:14,190 --> 01:54:15,990 Was any of it true, Sehmat? 1225 01:54:24,470 --> 01:54:26,230 Even if I do tell you the truth... 1226 01:54:28,060 --> 01:54:29,910 ...will you believe me? 1227 01:54:33,190 --> 01:54:35,510 But the supreme truth here is that... 1228 01:54:36,790 --> 01:54:39,390 ...nothing is more important to me, than my country. 1229 01:54:47,030 --> 01:54:48,750 I love you, Sehmat. 1230 01:54:53,710 --> 01:54:57,750 But love can never come before the country. 1231 01:55:00,380 --> 01:55:02,390 And who knows that better than you? 1232 01:55:08,950 --> 01:55:11,750 I have never used force with you. 1233 01:55:13,710 --> 01:55:15,350 And I wouldn't want to start now. 1234 01:55:16,070 --> 01:55:16,910 Miss! 1235 01:55:17,270 --> 01:55:18,390 Aunt Munira is back! 1236 01:55:36,030 --> 01:55:38,730 We'll buy ice cream and toys as well... 1237 01:55:44,710 --> 01:55:45,550 He's just a child. 1238 01:55:47,020 --> 01:55:48,070 That he remains safe, 1239 01:55:49,380 --> 01:55:50,620 is up to you. 1240 01:56:14,380 --> 01:56:16,060 How dare she?! 1241 01:56:16,610 --> 01:56:17,930 A girl... 1242 01:56:18,810 --> 01:56:22,770 A two-bit girl has ruined our entire family! 1243 01:56:23,290 --> 01:56:26,250 Shattered our love, and our trust! 1244 01:56:29,700 --> 01:56:30,770 Hidayat... 1245 01:56:34,600 --> 01:56:36,170 He was my friend. 1246 01:56:38,490 --> 01:56:40,410 But how could I forget... 1247 01:56:40,930 --> 01:56:44,610 ...that he was an Indian after all. 1248 01:56:50,230 --> 01:56:51,890 It is all my fault. 1249 01:56:54,460 --> 01:56:58,210 Our country is in danger because of my foolishness... 1250 01:57:00,610 --> 01:57:05,410 And it is my foolishness that has ruined your life too. 1251 01:57:08,490 --> 01:57:11,210 Forgive me, son. - No, Abba. 1252 01:57:12,170 --> 01:57:13,730 Please don't say that. 1253 01:57:15,850 --> 01:57:17,410 Whatever has happened... 1254 01:57:18,890 --> 01:57:20,890 ...we need to control the situation first. 1255 01:57:23,210 --> 01:57:25,210 You should inform the Agency. 1256 01:57:38,170 --> 01:57:39,410 Our daughter-in-law... 1257 01:57:40,210 --> 01:57:42,450 ...has taken off with Siddiqui Sir's grandson... 1258 01:57:42,890 --> 01:57:44,330 That is what I will tell the Agency? 1259 01:57:45,770 --> 01:57:47,770 That bloody... - Abba. 1260 01:57:50,170 --> 01:57:51,850 Whatever she did... 1261 01:57:53,050 --> 01:57:54,610 ...she did for her country. 1262 01:57:56,610 --> 01:57:57,890 Like we do. 1263 01:58:05,970 --> 01:58:07,170 One final check. 1264 01:58:07,450 --> 01:58:08,670 Sir, as soon as the car arrives 1265 01:58:08,750 --> 01:58:10,490 and the target gets down, we aim to isolate her. 1266 01:58:10,650 --> 01:58:12,420 I'll lead the target to the toy shop. 1267 01:58:12,500 --> 01:58:14,010 And exit from the back door. 1268 01:58:14,090 --> 01:58:15,890 I'll cover the target from the first floor. 1269 01:58:16,270 --> 01:58:18,490 I'll lead the target from the toy shop to the transport. 1270 01:58:18,660 --> 01:58:20,090 Agent 4 will wait at the back exit 1271 01:58:20,170 --> 01:58:21,330 with the transport. 1272 01:58:21,490 --> 01:58:22,570 Copy Sir. 1273 01:58:22,850 --> 01:58:24,330 Mic check. - Good check, Sir. 1274 01:58:24,500 --> 01:58:25,850 To your stations. 1275 01:59:16,570 --> 01:59:17,730 Target sighted. 1276 01:59:28,850 --> 01:59:30,770 Agent 1 move in, isolate target. 1277 01:59:49,390 --> 01:59:50,290 Abort exfiltration. 1278 01:59:50,370 --> 01:59:51,450 Abort exfiltration! 1279 01:59:51,530 --> 01:59:52,370 Target compromised. 1280 01:59:52,450 --> 01:59:53,570 I repeat, abort! 1281 01:59:57,100 --> 01:59:58,170 Sir... 1282 01:59:58,610 --> 01:59:59,930 Their agents are everywhere. 1283 02:00:11,250 --> 02:00:12,850 Sir... they have her! 1284 02:00:15,930 --> 02:00:17,090 Shift to Plan B. 1285 02:00:19,770 --> 02:00:21,050 What are you saying, Sir?! 1286 02:00:21,170 --> 02:00:22,170 It's the only way... 1287 02:00:22,690 --> 02:00:24,570 We can't get her out, and we can't leave her behind either. 1288 02:00:30,750 --> 02:00:32,250 Nothing before the Nation... 1289 02:00:34,510 --> 02:00:35,490 Now. 1290 02:02:18,130 --> 02:02:19,250 Wait here. - Yes. 1291 02:02:19,330 --> 02:02:20,170 I'll be right back. 1292 02:02:30,850 --> 02:02:33,090 Brother Sarvar, maybe I'm being followed. 1293 02:02:33,260 --> 02:02:35,170 I must get to Crowne Plaza. 1294 02:04:09,090 --> 02:04:11,250 Killing Iqbal was never part of the plan. 1295 02:04:16,380 --> 02:04:17,660 Why? 1296 02:04:19,420 --> 02:04:20,900 Why did you kill him? 1297 02:04:24,620 --> 02:04:27,740 What loyalty do you preach and practice? 1298 02:04:32,050 --> 02:04:36,300 You even gave orders to kill me! 1299 02:04:40,380 --> 02:04:43,020 Even poor Nafisa lost her life. 1300 02:04:45,780 --> 02:04:47,300 That decision was yours. 1301 02:04:48,620 --> 02:04:50,300 Only you will bear the consequences. 1302 02:04:53,220 --> 02:04:59,020 I sacrificed my conscience, my life, for you! 1303 02:04:59,900 --> 02:05:03,260 And you didn't hesitate to take my life. 1304 02:05:15,500 --> 02:05:17,220 That is the nature of war Sehmat. 1305 02:05:18,400 --> 02:05:20,100 Innocent lives are lost in collateral damage. 1306 02:05:21,860 --> 02:05:23,620 But during war, except for the war, 1307 02:05:24,350 --> 02:05:26,020 nothing else matters. 1308 02:05:27,220 --> 02:05:28,420 No one matters. 1309 02:05:29,260 --> 02:05:31,500 Not you. Not me. 1310 02:05:32,300 --> 02:05:33,340 No one. 1311 02:05:52,380 --> 02:05:55,220 I don't understand this world of yours... 1312 02:05:59,860 --> 02:06:03,220 Where relationships don't matter, and neither does life. 1313 02:06:13,100 --> 02:06:15,940 Before I become completely like you, 1314 02:06:16,020 --> 02:06:17,740 I want out of all this. 1315 02:06:19,310 --> 02:06:21,140 I want to go back home! 1316 02:06:21,660 --> 02:06:23,820 I want to go home! 1317 02:06:24,760 --> 02:06:26,980 I want to go back home! 1318 02:07:44,220 --> 02:07:45,260 The... 1319 02:07:47,220 --> 02:07:50,140 Doctors are saying that you... - I know. 1320 02:07:53,220 --> 02:07:55,420 But I won't abort Iqbal's child. 1321 02:07:59,300 --> 02:08:01,100 I can't commit another murder... 1322 02:08:12,420 --> 02:08:15,140 Our Intel has intercepted a message from Pakistan. 1323 02:08:16,020 --> 02:08:17,500 There's been an inquiry at Chittagong port 1324 02:08:17,580 --> 02:08:18,580 for a special lubrication oil... 1325 02:08:19,060 --> 02:08:21,620 ...which is only used in submarines and mine sweepers. 1326 02:08:22,380 --> 02:08:24,740 And only one Pakistani submarine... 1327 02:08:25,020 --> 02:08:27,460 ...can cover the distance between Pakistan And Vishakapatnam. 1328 02:08:27,980 --> 02:08:29,220 PNS Ghazi... 1329 02:08:31,420 --> 02:08:33,900 ...which has set sail to target INS Vikrant. 1330 02:08:38,380 --> 02:08:40,220 Pakistani submarine PNS Ghazi... 1331 02:08:40,300 --> 02:08:42,140 has sunk near Vishakapatnam. 1332 02:08:42,500 --> 02:08:45,140 INS Vikrant's strict vigil in the Bay of Bengal 1333 02:08:45,220 --> 02:08:47,380 has proven to be successful. 1334 02:08:47,580 --> 02:08:50,860 Our Navy and Air Force have extensively damaged 1335 02:08:50,940 --> 02:08:54,540 the ports of East and West Pakistan. 1336 02:08:54,820 --> 02:08:57,380 Pakistani forces in East Pakistan 1337 02:08:57,460 --> 02:09:00,060 have laid down their weapons in surrender to the Indian Army. 1338 02:09:00,140 --> 02:09:03,740 Last evening Pakistan announced a unilateral ceasefire. 1339 02:09:03,980 --> 02:09:05,500 India has won the war. 1340 02:09:24,140 --> 02:09:25,860 While celebrating our victory... 1341 02:09:27,220 --> 02:09:28,620 ...we also remember... 1342 02:09:30,270 --> 02:09:32,100 ...all that we have lost. 1343 02:09:33,910 --> 02:09:38,220 Death is not the only consequence of war. 1344 02:09:42,060 --> 02:09:44,020 Some casualties of war 1345 02:09:44,890 --> 02:09:46,020 remain alive, as well. 1346 02:09:50,060 --> 02:09:52,940 I may not remain, 1347 02:09:53,780 --> 02:09:57,580 not even in memory... 1348 02:09:59,700 --> 02:10:03,060 I may not remain, 1349 02:10:03,140 --> 02:10:07,020 not even in memory... 1350 02:10:08,010 --> 02:10:12,350 But in safe hands, 1351 02:10:12,430 --> 02:10:15,460 you will always be. 1352 02:10:15,920 --> 02:10:20,020 But in safe hands, 1353 02:10:20,380 --> 02:10:23,580 you will always be. 1354 02:10:23,900 --> 02:10:28,300 My country.. my motherland...! 94555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.