All language subtitles for Quantum Leap - 4x22 - A Leap For Lisa - June 25 1957.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:05,063 [ Woman ] Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:05,138 --> 00:00:08,835 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,842 and vanished. 4 00:00:15,448 --> 00:00:18,042 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:18,118 --> 00:00:21,713 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,788 --> 00:00:25,918 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:27,093 --> 00:00:31,029 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:31,097 --> 00:00:35,693 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,803 --> 00:00:41,103 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:41,174 --> 00:00:44,268 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:44,344 --> 00:00:47,177 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:47,247 --> 00:00:49,477 will be the leap home. 13 00:01:10,503 --> 00:01:13,233 [ Woman ] Bingo. Hey, Bingo. 14 00:01:16,176 --> 00:01:19,009 The ocean makes me feel so sexy. 15 00:01:30,523 --> 00:01:32,457 Oh, boy. 16 00:03:01,614 --> 00:03:04,310 God, I love you, Bingo. 17 00:03:04,384 --> 00:03:06,375 Bingo? 18 00:03:06,452 --> 00:03:08,443 Bango, bongo. 19 00:03:10,490 --> 00:03:12,754 [ Knocking ] 20 00:03:14,761 --> 00:03:16,695 May I come in? 21 00:03:16,763 --> 00:03:19,254 Sorry. Didn't mean to startle you. 22 00:03:20,767 --> 00:03:23,235 I'm Hugh Dobbs. Uh, Commander Hugh Dobbs. 23 00:03:23,303 --> 00:03:25,737 I'm... glad to meet you. 24 00:03:25,805 --> 00:03:28,467 Uh, may I pull up a chair? 25 00:03:36,015 --> 00:03:39,109 [ Airplane Approaching ] 26 00:03:47,060 --> 00:03:49,085 Girlfriend or, uh, fianc�e? 27 00:03:52,332 --> 00:03:54,766 Oh. I'm not sure. 28 00:03:57,403 --> 00:04:01,396 - Would you close that door, son? - Aye, aye, sir. 29 00:04:04,577 --> 00:04:06,909 Shouldn't have called him son. 30 00:04:06,980 --> 00:04:10,074 But when you only do this one month a year- 31 00:04:10,149 --> 00:04:13,175 - I'm not regular navy. I'm in the reserves. - Uh-huh. 32 00:04:13,253 --> 00:04:15,619 But don't let that worry you. I may not be much of a sailor, 33 00:04:15,688 --> 00:04:18,122 but I'm one hell of a criminal defense lawyer. 34 00:04:18,191 --> 00:04:22,423 - Criminal defense lawyer? - Well, you don't exactly need a divorce attorney, Ensign. 35 00:04:22,495 --> 00:04:25,328 No. No. Of course not. 36 00:04:31,471 --> 00:04:33,405 Weren't you expectin' me? 37 00:04:33,473 --> 00:04:36,670 Yes. Yes, I was. I just, uh- 38 00:04:38,411 --> 00:04:44,372 I'm still a little groggy from, you know, wakin' up in the middle... of a dream. 39 00:04:44,450 --> 00:04:47,317 I leaped into the middle of a dream. Leaped? 40 00:04:47,387 --> 00:04:50,788 You know how a lot of dreams have beginnings, 41 00:04:50,857 --> 00:04:52,825 and then you don't always remember 'em. 42 00:04:52,892 --> 00:04:55,520 Mmm. 43 00:04:55,595 --> 00:04:59,793 Well, uh, why don't you tell me what you remember about Saturday night? 44 00:05:01,734 --> 00:05:04,202 Sa- S-Saturday night? Which Saturday night? 45 00:05:04,270 --> 00:05:07,569 June the 22nd, 1 957, 46 00:05:07,640 --> 00:05:10,905 the night you're accused of raping and murdering Commander Riker's wife. 47 00:05:17,450 --> 00:05:21,887 I... couldn't possibly rape or murder anybody. [ Cadence ] 48 00:05:23,256 --> 00:05:26,191 I just- I just couldn't. 49 00:05:27,593 --> 00:05:30,426 Forgive me, but you don't sound very sure. 50 00:05:31,731 --> 00:05:34,825 Well, I, uh- I am sure. 51 00:05:34,901 --> 00:05:40,498 Look, Ensign, I'll defend you either way, but I must know the truth. 52 00:05:40,573 --> 00:05:43,633 Did you rape and murder Commander Riker's wife? 53 00:05:45,678 --> 00:05:49,409 No, I did not. 54 00:05:49,482 --> 00:05:51,609 - I believe you. - Thank you. 55 00:05:51,684 --> 00:05:55,381 Now, why don't you tell me everything that you can remember happening on Saturday night? 56 00:05:55,455 --> 00:05:57,616 [ Knocking ] 57 00:05:58,825 --> 00:06:01,953 Uh, sorry to interrupt, sir, but it's important. 58 00:06:02,028 --> 00:06:04,690 If I could have a word with my wingman in private, sir? 59 00:06:07,233 --> 00:06:10,566 - May I, uh, use your head, Ensign? - Uh, sure. 60 00:06:18,978 --> 00:06:22,539 "Sure''? Look, I know he's a Hollywood lawyer 1 1 months out of the year, 61 00:06:22,615 --> 00:06:24,913 but this month he's a commander in the navy. 62 00:06:24,984 --> 00:06:28,943 I gotta remember I'm in the military. Yeah, I'd say so. 63 00:06:29,021 --> 00:06:31,751 So, how you doin', buddy? 64 00:06:31,824 --> 00:06:33,792 Oh, I'm a little confused. 65 00:06:33,860 --> 00:06:38,490 I think I can fix that. How'd you like to see Lisa? Lisa? 66 00:06:38,564 --> 00:06:43,001 Yeah, I tried to sneak her in here, but that gyrene guard at the door looks like he's all business. 67 00:06:43,069 --> 00:06:46,732 So I told Doc Berger about that sex show we saw in Tijuana last Thursday, 68 00:06:46,806 --> 00:06:52,403 and I promised I'd take him there if he puts you and Lisa in a room together. 69 00:06:52,478 --> 00:06:55,447 And how would we do that? You gotta get sick. 70 00:06:57,383 --> 00:07:00,944 - Lisa's a nurse? - Bingo. 71 00:07:01,020 --> 00:07:04,456 Bango, bongo. 72 00:07:08,127 --> 00:07:11,619 You gentlemen finished? Yes, sir. Thank you, sir. 73 00:07:11,697 --> 00:07:13,858 - You're Ensign Ferguson, aren't you? - Yes, sir. 74 00:07:13,933 --> 00:07:16,527 I'll, uh, need to ask you some questions when I'm finished here. 75 00:07:16,602 --> 00:07:18,467 Question me, sir? 76 00:07:18,538 --> 00:07:22,941 Well, you two were together at the Officers Club last Saturday, weren't you? 77 00:07:23,009 --> 00:07:26,604 Uh, yes, sir. About half the squadron was at the club that night, sir. 78 00:07:26,679 --> 00:07:30,171 And Bingo was not the only one to dance with Marci, sir- 79 00:07:30,249 --> 00:07:34,948 uh, Commander Riker's wife, sir. 80 00:07:35,021 --> 00:07:36,989 Say, Bingo, you don't look so good. 81 00:07:37,056 --> 00:07:39,616 Well, it's nothin'. 82 00:07:39,692 --> 00:07:43,958 It's just that... little stomach thing I was tellin' you about. 83 00:07:44,030 --> 00:07:46,157 Somethin' you ate? I don't know, sir. 84 00:07:46,232 --> 00:07:48,359 Excuse me. I-Wow. 85 00:07:48,434 --> 00:07:54,395 I had this kind of... dull... pain all night around my umbilicus, 86 00:07:54,474 --> 00:07:59,810 and every time I press on the McBurney point, I get a sharp... pain. 87 00:07:59,879 --> 00:08:02,575 [ Laughing ] Did you go to medical school? 88 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 No, sir. No, sir. 89 00:08:04,851 --> 00:08:07,251 I had a cousin who was a doctor. 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,982 She taught- She taught me a lot. 91 00:08:10,056 --> 00:08:13,685 Well, we better get him to sick bay. 92 00:08:13,759 --> 00:08:14,691 That is an excellent idea, sir. 93 00:08:14,760 --> 00:08:18,355 Yeah. [Jet Overhead ] 94 00:08:23,102 --> 00:08:26,196 I'll run a blood test to check your white cell count. 95 00:08:26,272 --> 00:08:29,537 That ought to tell us if your appendix is inflamed. 96 00:08:29,609 --> 00:08:31,600 Well, whatever you feel is necessary. 97 00:08:31,677 --> 00:08:33,736 I'll send in a nurse to draw blood. 98 00:08:36,649 --> 00:08:39,345 I hear you have quite a practice in Hollywood, sir. 99 00:08:39,418 --> 00:08:42,876 Beverly Hills. There's a subtle difference. 100 00:08:42,955 --> 00:08:45,753 [ Woman ] Excuse me. 101 00:08:51,097 --> 00:08:54,692 - Left arm, please. - Oh, God. I hate needles. 102 00:08:54,767 --> 00:08:58,396 Can I buy you a cup of java, Commander? Mm-hmm. 103 00:08:58,471 --> 00:09:01,963 You wouldn't happen to know any starlets who might be interested in datin' a jet jock, would you, sir? 104 00:09:02,041 --> 00:09:04,032 [ Door Closes ] 105 00:09:14,053 --> 00:09:16,146 Oh, darling, what are you going to do? 106 00:09:16,222 --> 00:09:18,690 I don't know. 107 00:09:18,758 --> 00:09:22,421 Well, I do. If they don't find Marci's killer, then I'll testify. 108 00:09:23,696 --> 00:09:25,994 What are you gonna tell 'em? The truth. 109 00:09:26,065 --> 00:09:30,661 ThatJack was T.D.Y. Saturday, and I spent the night with you. 110 00:09:30,736 --> 00:09:33,227 You're married? Yes. 111 00:09:33,306 --> 00:09:35,399 So is my husband, but it hasn't stopped him... 112 00:09:35,474 --> 00:09:38,272 from landing on every blonde from here to Norway. 113 00:09:39,278 --> 00:09:42,247 Oh, I'm just lucky I fell in love with you. 114 00:09:48,888 --> 00:09:52,085 But... that's adultery. 115 00:09:52,158 --> 00:09:54,251 Oh, I know. 116 00:09:54,327 --> 00:09:57,160 It could end both our careers. 117 00:09:57,229 --> 00:10:00,164 But we don't have a choice if it's the only way to prove that you didn't kill her. 118 00:10:01,934 --> 00:10:04,596 Make a fist. 119 00:10:06,539 --> 00:10:08,769 When the commander comes back, I'm going to tell him... 120 00:10:08,841 --> 00:10:10,672 that I was with you Saturday night- [ Grunts ] 121 00:10:10,743 --> 00:10:12,677 I'm sorry. That's okay. 122 00:10:12,745 --> 00:10:14,713 When Marci was murdered. 123 00:10:17,316 --> 00:10:21,377 No, I don't want you to do that. I know why I'm here. 124 00:10:21,454 --> 00:10:25,117 To prove my innocence without your testifying and ruining our careers. 125 00:10:26,792 --> 00:10:28,726 Why you're here? Yeah. 126 00:10:28,794 --> 00:10:31,456 - Thanks for the phone number, Commander. - [ Dobbs ] Use it in good health. 127 00:10:31,530 --> 00:10:34,795 - She will. - I don't want you testifying. 128 00:10:37,770 --> 00:10:40,364 I should have the results in 1 5 minutes. 129 00:10:41,741 --> 00:10:45,142 - How do you feel? - Much better. 130 00:10:46,445 --> 00:10:49,778 Great. Excuse me. 131 00:10:53,586 --> 00:10:56,953 Well, Ensign, which is it? 132 00:10:57,023 --> 00:10:59,287 Sir? That nurse. 133 00:10:59,358 --> 00:11:02,486 She your, uh, girlfriend or your fianc�e? 134 00:11:14,707 --> 00:11:16,698 [ Sighs ] 135 00:11:19,945 --> 00:11:22,937 * [ Man Singing Pop ] 136 00:11:30,423 --> 00:11:33,415 * [ Continues ] 137 00:11:34,760 --> 00:11:37,991 Lisa's really something, isn't she, Sam? 138 00:11:38,064 --> 00:11:40,362 Where the hell have you been? 139 00:11:40,433 --> 00:11:43,300 Huh? Where have I been? Yes! 140 00:11:43,369 --> 00:11:46,338 I've been in the waiting room. What you do mean, you've been in the waiting room? 141 00:11:46,405 --> 00:11:49,306 I've been here for hours. I leaped in hours ago. 142 00:11:49,375 --> 00:11:52,003 And how did you sneak in here like this? 143 00:11:52,078 --> 00:11:54,046 I didn't hear the chamber door or anything- I didn't sneak in. 144 00:11:54,113 --> 00:11:56,877 You're sneakin' up on me like that. No, no, no. I came in on the flight line, Sam. 145 00:11:56,949 --> 00:12:00,749 What? I had Ziggy zero me into the cockpit of a Cougar. 146 00:12:00,820 --> 00:12:02,879 I haven't flown in a Cougar in a long time. 147 00:12:02,955 --> 00:12:04,889 You've been reminiscing in an airplane? 148 00:12:04,957 --> 00:12:07,551 It was great. Well, actually, 149 00:12:07,626 --> 00:12:10,561 I've been spending time in the waiting room, 150 00:12:10,629 --> 00:12:14,121 talkin' to the- to this kid that you leaped into. 151 00:12:14,200 --> 00:12:16,691 Yeah, some kid. This guy's got more women than you do. 152 00:12:16,769 --> 00:12:18,259 Yeah? Yeah. 153 00:12:18,337 --> 00:12:20,271 That's funny. Nothin' about this leap is funny, Al. 154 00:12:20,339 --> 00:12:22,307 You're not gonna believe this. No, this is terrible. 155 00:12:22,374 --> 00:12:25,309 What? You haven't looked in a mirror yet, have you? 156 00:12:25,377 --> 00:12:28,312 Huh? Look- Look in the mirror. 157 00:12:28,380 --> 00:12:30,746 Go on. Go on. Take a look. 158 00:12:30,816 --> 00:12:33,512 All right, all right. I'm looking in the mirror. 159 00:12:38,324 --> 00:12:43,352 Ain't that a kick in the butt? You leaped into me as a kid. 160 00:12:51,837 --> 00:12:54,032 * [ Singing Continues ] 161 00:12:54,106 --> 00:12:56,438 [ Sam Narrating ] I've leaped into women, a chimp, even myself as a kid, 162 00:12:56,509 --> 00:13:00,377 but to leap into Al as a young navy pilot was the strangest of all. 163 00:13:00,446 --> 00:13:03,381 I wasn't such a bad-lookin'kid, was I? 164 00:13:04,850 --> 00:13:07,546 No, you weren't a bad-lookin' kid, Bingo. 165 00:13:07,620 --> 00:13:11,056 Bingo. God, nobody's called me that name in a long time. 166 00:13:11,123 --> 00:13:13,057 Yeah, well, be grateful for that. 167 00:13:13,125 --> 00:13:17,152 Sam, it's mind-boggling. I've been spending six hours... 168 00:13:17,229 --> 00:13:19,163 talking to myself, literally. 169 00:13:19,231 --> 00:13:21,495 It's weird. It's weird. Do you know that you're you? 170 00:13:21,567 --> 00:13:23,831 I mean, does he know that you're him? 171 00:13:23,903 --> 00:13:27,737 Uh, no, no. I think that I'm my UncleJack. 172 00:13:27,807 --> 00:13:30,742 Or he- he thinks that I'm UncleJack. 173 00:13:30,810 --> 00:13:34,371 UncleJack was heavier, older. 174 00:13:34,446 --> 00:13:38,405 But he- I mean, uh, the young I- the young me- 175 00:13:38,484 --> 00:13:40,782 Let's call him Bingo. 176 00:13:40,853 --> 00:13:45,756 Bingo thinks that this is all a practical joke of Chip's. 177 00:13:46,892 --> 00:13:48,985 Which figures- Oh, have you met Chip? 178 00:13:49,061 --> 00:13:52,588 Yeah. Actually, uh, he showed up right after I leaped in here. 179 00:13:52,665 --> 00:13:55,725 - In fact, it was his idea- - Yeah, he's a hell of a nice guy, isn't he? 180 00:13:55,801 --> 00:13:57,735 Yeah, he and I were tailpipe buddies. 181 00:13:57,803 --> 00:14:01,432 We flew together for 1 0 years, on and off, 182 00:14:01,507 --> 00:14:04,704 and then he caught a SAM missile over Haiphong. 183 00:14:05,845 --> 00:14:09,838 - Gee, I gotta go see Chip. - No, wait a second, wait a second, wait a second. 184 00:14:09,915 --> 00:14:11,849 Before you go, you gotta tell me what I'm here to do. 185 00:14:11,917 --> 00:14:14,977 What does Ziggy say? Oh, yeah. I don't know. 186 00:14:15,054 --> 00:14:17,682 I've been so preoccupied with myself- 187 00:14:17,756 --> 00:14:20,691 No pun intended. But I'll get you something here. [ Ziggy Beeping ] 188 00:14:20,759 --> 00:14:25,128 It's-What is it? June 25th, 1 957. 189 00:14:25,197 --> 00:14:29,793 So you're- I'm 23. Mm-hmm. 190 00:14:29,869 --> 00:14:32,269 June 25th! 191 00:14:32,338 --> 00:14:34,568 God! Wait a minute! What? 192 00:14:34,640 --> 00:14:38,098 June 25th- Lisa! Gooshie, center me on Lisa! What? 193 00:14:38,177 --> 00:14:40,304 Now! 194 00:14:41,981 --> 00:14:43,312 [ Sobbing ] 195 00:14:43,382 --> 00:14:46,146 Lisa, stop! Stop! 196 00:14:46,218 --> 00:14:49,119 Stop! Please! No! [ Lisa Screaming ] 197 00:14:51,523 --> 00:14:54,151 Oh, no, not again! God, not again! 198 00:15:09,875 --> 00:15:11,866 It's not your fault, you know. 199 00:15:12,978 --> 00:15:14,969 The hell it isn't. 200 00:15:16,482 --> 00:15:19,144 You leaped into me to save Lisa, 201 00:15:19,218 --> 00:15:22,779 only I didn't get here in time to tell you that, 202 00:15:22,855 --> 00:15:24,789 because I was talkin' to myself. 203 00:15:24,857 --> 00:15:27,985 No. If I was here to save her, why haven't I leaped? 204 00:15:28,060 --> 00:15:31,894 - Because you didn't save her. - Success has nothing to do with leaping. 205 00:15:31,964 --> 00:15:34,797 Now, you know that. 206 00:15:34,867 --> 00:15:38,769 Al, I know how painful this is for you. 207 00:15:41,040 --> 00:15:47,001 I barely knew her, and I'm- I'm hurting too. 208 00:15:47,079 --> 00:15:49,070 It's just- 209 00:15:51,550 --> 00:15:54,451 I really don't believe that I was here to save her. 210 00:15:55,788 --> 00:15:58,188 Then why are you here? 211 00:15:58,257 --> 00:16:00,316 I don't know. I think we should ask Ziggy. 212 00:16:04,730 --> 00:16:08,564 [ Sighs ] 213 00:16:08,634 --> 00:16:12,229 Mmm. What? [ Whirs ] 214 00:16:12,304 --> 00:16:14,932 What is this? This is all wrong. What? 215 00:16:15,007 --> 00:16:17,805 It says you're here to prove my innocence. 216 00:16:17,876 --> 00:16:20,743 What's wrong with that? I never stood trial. 217 00:16:20,813 --> 00:16:26,080 See, Lisa told Commander, uh- my defense attorney, Commander What's-his-name- 218 00:16:26,151 --> 00:16:29,382 Dobbs. Dobbs. Hell of a nice guy. 219 00:16:29,455 --> 00:16:32,481 She told him that I was with her on the night of the murder. 220 00:16:33,959 --> 00:16:38,089 And then when Lisa was... killed, 221 00:16:38,163 --> 00:16:42,259 he told her story to the navy and convinced them to drop the charges. 222 00:16:42,334 --> 00:16:48,102 So, you didn't leap in to save me, because Lisa already did it. 223 00:16:48,173 --> 00:16:50,107 God love her. Oh, boy. 224 00:16:50,175 --> 00:16:54,509 "Oh, boy,'' what? Uh, why don't you ask Ziggy... 225 00:16:54,580 --> 00:16:56,878 what the odds are that you're gonna be court-martialed? 226 00:16:56,949 --> 00:16:59,543 I told you. They never pressed charges. Yeah, I know. 227 00:16:59,618 --> 00:17:01,813 Why don't you just ask him though? 228 00:17:03,989 --> 00:17:06,617 Three-to-one? And that you'll be convicted? 229 00:17:07,693 --> 00:17:09,923 Even- Even money, Sam. 230 00:17:09,995 --> 00:17:13,158 Sam, what's goin' on here? Uh, Al- 231 00:17:14,767 --> 00:17:16,735 [ Sighs ] 232 00:17:16,802 --> 00:17:21,637 I changed history. I thought I was here to prove your innocence, 233 00:17:21,707 --> 00:17:24,073 so I told Lisa not to say anything to Commander Dobbs, 234 00:17:24,143 --> 00:17:29,137 so she never told him that she was your alibi. 235 00:17:29,214 --> 00:17:32,081 Oh. 236 00:17:32,151 --> 00:17:35,143 Well, I'm glad. You mean, you're glad I just blew your alibi? 237 00:17:35,220 --> 00:17:39,316 Yeah, but there won't be anybody gossiping over Lisa's grave this time. 238 00:17:43,062 --> 00:17:46,361 Where you going? I've lived through the worst of this time, 239 00:17:46,432 --> 00:17:51,096 and now I'm gonna go and live through some of the best of it. 240 00:17:51,170 --> 00:17:53,900 * [Jukebox ] [ Laughing ] 241 00:17:53,972 --> 00:17:56,406 Wow! Oh, wow! 242 00:17:57,843 --> 00:17:59,777 Oh, God! 243 00:17:59,845 --> 00:18:03,747 Stacker! Hey, Stacker, how are you doin'? 244 00:18:03,816 --> 00:18:07,547 Wow! Hey! [ Laughs ] 245 00:18:07,619 --> 00:18:10,747 It's me, Bingo. Oh, never mind. 246 00:18:10,823 --> 00:18:13,257 Plumber! Hey, Plumber! 247 00:18:13,325 --> 00:18:16,522 Tom-Tom! Wow! Max! Max, how you doin'? 248 00:18:16,595 --> 00:18:19,496 Go have another beer. God, you guys look so young. 249 00:18:19,565 --> 00:18:21,499 Stack, didn't you give Bingo his nickname? 250 00:18:21,567 --> 00:18:24,832 Sure did. Hey,Jack, another round! 251 00:18:24,903 --> 00:18:27,371 We were on a cross-country from Pensacola to Ocala. 252 00:18:27,439 --> 00:18:29,873 Now, don't tell 'em that old story, Stack. 253 00:18:29,942 --> 00:18:33,207 Bingo. We didn't call him that then. 254 00:18:33,278 --> 00:18:35,610 He sprang an oil leak about 30 minutes out. 255 00:18:35,681 --> 00:18:39,048 - I did. - [ Men Laughing ] 256 00:18:43,422 --> 00:18:46,482 Every new pilot who joined the squadron got initiated by her, sir. 257 00:18:47,559 --> 00:18:51,552 This isn't just bar talk, is it, Ensign? Marci wasn't very subtle, sir. 258 00:18:51,630 --> 00:18:54,929 Everybody knew about it. I mean, even Commander Riker, 259 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 which is probably why she had a lot of accidents. 260 00:18:57,469 --> 00:19:00,370 Black eyes, bruises. 261 00:19:00,439 --> 00:19:03,670 He abused her? He beat the hell out of her, sir. 262 00:19:08,080 --> 00:19:10,548 Did, uh, Mrs. Riker have an affair with you? 263 00:19:13,352 --> 00:19:15,513 They weren't affairs, sir. They were initiations. 264 00:19:17,089 --> 00:19:19,751 Unfortunately, she never did it more than once. 265 00:19:21,527 --> 00:19:24,496 When did she initiate Ensign Calavicci? 266 00:19:24,563 --> 00:19:28,863 She didn't. Bingo was involved with Lisa when he joined us. 267 00:19:28,934 --> 00:19:31,334 So Ensign Calavicci turned Mrs. Riker down? 268 00:19:33,005 --> 00:19:35,405 Yes, sir. And that really got her heater itching. 269 00:19:35,474 --> 00:19:38,932 Like I said, sir, she wasn't very subtle. 270 00:19:39,011 --> 00:19:42,913 But last Saturday night, she really laid it out there. 271 00:19:42,981 --> 00:19:46,280 She was all over Bingo. Practically raped him on the dance floor. 272 00:19:46,351 --> 00:19:50,378 And Commander Riker was there? Looking like he wanted to kill them both. 273 00:19:52,591 --> 00:19:55,219 He lands wheels-up in this pasture, right? 274 00:19:55,294 --> 00:19:58,695 Bangs his head on the gunsight. Ooh, it hurt. It hurt. 275 00:19:58,764 --> 00:20:01,198 When he comes to, he looks up... 276 00:20:01,266 --> 00:20:05,066 and he sees three sets of casabas hangin' over him. [ Men Laughing ] 277 00:20:05,137 --> 00:20:08,038 He thinks, "Oh, man, it's a concussion.'' 278 00:20:08,106 --> 00:20:12,133 - I wouldn't mind that concussion. - But it's not. It's triplets. 279 00:20:12,211 --> 00:20:16,580 - Tri- - We find him the next morning asleep under the wing. 280 00:20:16,648 --> 00:20:19,742 I said, "How'd you spend the night?'' 281 00:20:19,818 --> 00:20:23,481 He says, "Bingo, bango, bongo!'' Bingo, bango, bongo! 282 00:20:23,555 --> 00:20:27,821 - [ Men Laughing ] - That's a true story too! 283 00:20:36,535 --> 00:20:41,438 [ Sam's Voice ] Bingo, to quote you, you're in deep caca. 284 00:20:41,506 --> 00:20:43,440 [ Door Opens ] 285 00:20:51,116 --> 00:20:55,348 If I wanted to kill him, Corporal, I'd have blown both your brains out by now. 286 00:20:55,420 --> 00:20:57,820 Commander Riker. 287 00:21:07,766 --> 00:21:11,702 When a senior officer enters the room, mister, you stand at attention. 288 00:21:17,876 --> 00:21:21,209 [ Sighs ] [ Lighter Clicks ] 289 00:21:21,280 --> 00:21:24,807 You should have slept with Marci before it became an embarrassment to all of us. 290 00:21:31,757 --> 00:21:35,625 - You seem surprised, Ensign. - Well, yes, sir, I am. 291 00:21:37,029 --> 00:21:41,056 I always knew what Marci did with my boys. 292 00:21:41,133 --> 00:21:43,067 It was never a major problem for me. 293 00:21:45,237 --> 00:21:49,230 But I don't suppose a young man like you can really understand that. 294 00:21:49,308 --> 00:21:51,776 No, sir, I can't. 295 00:21:55,380 --> 00:21:57,439 Maybe when you get a little older. 296 00:21:59,951 --> 00:22:04,251 But, then again, you're not gonna get any older, are you, Ensign? 297 00:22:04,323 --> 00:22:09,317 Sir, I did not rape and murder your wife. 298 00:22:10,595 --> 00:22:16,329 Of course you did, mister. I watched you do it. 299 00:22:24,943 --> 00:22:26,934 I was on the cliff. 300 00:22:28,246 --> 00:22:30,441 I watched her run from your car. 301 00:22:32,617 --> 00:22:37,213 I watched you catch her, tear her clothes off, rape her. 302 00:22:37,289 --> 00:22:40,258 You watched your wife being raped and did nothing to stop it? 303 00:22:40,325 --> 00:22:43,692 It was some kind of game, wasn't it? 304 00:22:45,397 --> 00:22:47,524 You didn't want to sleep with Marci. You wanted to rape her. 305 00:22:47,599 --> 00:22:51,558 I didn't rape your wife. So Saturday night, she decided to play along. 306 00:22:54,606 --> 00:22:56,972 That's it, isn't it? You're sick. 307 00:22:57,042 --> 00:22:59,806 So was Marci. 308 00:22:59,878 --> 00:23:02,244 That was the beauty of our relationship. 309 00:23:02,314 --> 00:23:04,976 We were both equally perverted. 310 00:23:07,419 --> 00:23:13,119 And when there's equal perversion, there's no perversion,just pleasure. 311 00:23:18,997 --> 00:23:20,988 Now she's gone. 312 00:23:22,634 --> 00:23:24,625 It's all gone. 313 00:23:28,073 --> 00:23:32,908 And I'll never find another woman to love me like that, ever. 314 00:23:32,978 --> 00:23:38,917 That's why tomorrow, I'm sending you to the gas chamber. 315 00:23:38,984 --> 00:23:43,853 - By lying on the witness stand. - Sam, Chip has got the guys comin' over- 316 00:23:43,922 --> 00:23:48,154 No.Just by telling the truth. 317 00:23:59,204 --> 00:24:02,196 Telling the tr- Telling the truth about what? 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,041 Telling the truth about what? About what happened to his wife. 319 00:24:11,116 --> 00:24:15,485 He claims that he was on the cliff above the beach and saw you rape her. 320 00:24:17,522 --> 00:24:22,824 That's impossible. Yeah, well, listenin' to him tell it, you want to believe him. 321 00:24:22,894 --> 00:24:24,919 Instead of me? I didn't say that. 322 00:24:24,996 --> 00:24:27,658 Did he testify against you? Did he accuse you in '57? 323 00:24:27,732 --> 00:24:31,429 No. No, you're changing everything, Sam. 324 00:24:31,503 --> 00:24:33,528 It's you. I'm not trying to. 325 00:24:33,605 --> 00:24:37,006 I know you're not trying to. [ Beeping ] 326 00:24:37,075 --> 00:24:39,009 - Oh, no. - What? 327 00:24:39,077 --> 00:24:42,638 Now there's an 81 .6% chance that I get convicted. 328 00:24:42,714 --> 00:24:46,241 - All right. Now,just calm down, okay? - I get found guilty, 329 00:24:46,318 --> 00:24:48,252 and I get sentenced to the gas chamber. 330 00:24:48,320 --> 00:24:50,413 Executed! I'm not gonna let that happen. 331 00:24:50,489 --> 00:24:54,482 - How you gonna stop it? - By finding out who really raped and murdered her. 332 00:24:54,559 --> 00:24:57,790 - I'm gonna die in the gas chamber! - You're not gonna die in the gas chamber. 333 00:24:57,863 --> 00:24:59,854 If anybody dies, it's gonna be me. 334 00:24:59,931 --> 00:25:02,764 - Oh, big deal! You're me! - Stop it. 335 00:25:02,834 --> 00:25:04,995 Look, if we're gonna solve this thing, we gotta stay calm. 336 00:25:05,070 --> 00:25:07,561 - You've gotta calm down. - I'm calm! I'm calm! 337 00:25:07,639 --> 00:25:10,904 - You're not calm. - I'm calm! I'm calm! I'm calm. 338 00:25:10,976 --> 00:25:16,141 Good. Now, I want you to go back and talk to Bingo. 339 00:25:16,214 --> 00:25:18,614 - If I've changed history- - If? What do you mean, if? 340 00:25:18,683 --> 00:25:21,777 - You said you were going to be calm. - Okay, okay, okay. 341 00:25:21,853 --> 00:25:24,754 If I've changed history, then you've lived through it. 342 00:25:24,823 --> 00:25:28,259 Now, do you remember going down to the beach with Marci? 343 00:25:28,326 --> 00:25:30,590 I didn't go to the beach with Marci! 344 00:25:30,662 --> 00:25:33,995 - Maybe Bingo's memory's a little fresher than yours. - My memory is as fresh as it can get. 345 00:25:34,065 --> 00:25:36,727 I did not go to the beach with Marci. 346 00:25:36,801 --> 00:25:39,463 I met Lisa at the- at the- 347 00:25:39,538 --> 00:25:42,234 See? I mean, just ask Bingo, all right? Please,just- 348 00:25:42,307 --> 00:25:45,208 Oh, no, no! At the Sea Breeze Hotel in La Jolla. 349 00:25:45,277 --> 00:25:47,871 See? I just forgot it for a moment. It's been over 30 years. 350 00:25:47,946 --> 00:25:50,642 - Okay. - [ Knocking ] 351 00:25:50,715 --> 00:25:54,446 Now what? Oh, that's gotta be Chip and the guys. 352 00:25:54,519 --> 00:25:56,487 - Uh,just a minute. - You never went to the happy hour, 353 00:25:56,555 --> 00:25:59,888 so they're bringing the booze to you- I mean, to me. 354 00:25:59,958 --> 00:26:02,324 I thought booze in the barracks would be against regulations. 355 00:26:02,394 --> 00:26:04,794 Oh, we never paid any attention to that. 356 00:26:06,531 --> 00:26:09,227 But that marine guard on the door would. 357 00:26:10,702 --> 00:26:13,967 - I'll see you later, Sam. - Wait. Aren't you gonna stay for the party? 358 00:26:14,039 --> 00:26:16,337 Uh, it's not gonna be a party. Huh? 359 00:26:16,408 --> 00:26:20,174 It's gonna be a wake. They're coming to tell you Lisa's dead. 360 00:26:20,245 --> 00:26:24,579 I'm going back to the waiting room, and I'm gonna talk to me. [ Portal Opens ] 361 00:26:35,093 --> 00:26:38,756 I've got to admit. This is a pretty neat trick. 362 00:26:45,470 --> 00:26:49,099 It's not a trick. It's not a trick. 363 00:26:50,375 --> 00:26:54,778 You have traded places in time with Dr. Sam Beckett. 364 00:26:54,846 --> 00:27:00,011 His aura surrounds you, and yours is surrounding him. 365 00:27:00,085 --> 00:27:02,610 So, I'm him, and he's me. Right. 366 00:27:02,687 --> 00:27:06,282 And who are you? [ Stammering ] I don't think you're ready for that. 367 00:27:06,358 --> 00:27:08,155 [ Laughs ] 368 00:27:08,226 --> 00:27:11,662 All right, Chip. Come on out. I know you're here somewhere. 369 00:27:11,730 --> 00:27:14,665 Chip is still back in 1 957. 370 00:27:14,733 --> 00:27:16,667 [ Laughing ] 371 00:27:16,735 --> 00:27:18,669 You're good. I'll give you that. 372 00:27:18,737 --> 00:27:22,173 And you do look like my UncleJack, and my sister, uh- 373 00:27:23,108 --> 00:27:27,010 my sister- my sister, uh- 374 00:27:27,078 --> 00:27:30,206 I can't remember my sister's name. Trudy. 375 00:27:30,281 --> 00:27:32,215 Trudy? Yeah, Trudy. 376 00:27:32,283 --> 00:27:35,912 Trudy. Trudy. It's okay. Don't panic, because leaping in time... 377 00:27:35,987 --> 00:27:38,751 sometimes creates gaps in your memory. 378 00:27:38,823 --> 00:27:40,552 Trudy. 379 00:27:40,625 --> 00:27:44,686 God, I can't remember my last name. Calavicci. 380 00:27:44,763 --> 00:27:47,163 It's okay. The gaps'll fill in eventually. Calavicci. 381 00:27:47,232 --> 00:27:49,632 Lisa. Lieutenant Lisa Sherman. 382 00:27:49,701 --> 00:27:51,635 Thank God I didn't forget Lisa's name. Good. 383 00:27:51,703 --> 00:27:56,436 It's important what you do remember, especially what you remember about last Saturday night. 384 00:27:58,810 --> 00:28:02,803 Oh, the night Marci was murdered. Yes. 385 00:28:02,881 --> 00:28:05,076 So that's what this is? This is an interrogation? 386 00:28:05,150 --> 00:28:07,118 No, no, no. Well, it won't work. 387 00:28:07,185 --> 00:28:10,586 Look, whoever you are, wherever you are, 388 00:28:10,655 --> 00:28:12,589 I didn't kill her! 389 00:28:12,657 --> 00:28:14,591 You hear me? I didn't kill her! 390 00:28:14,659 --> 00:28:18,891 He's lying. I saw Ensign Calavicci... 391 00:28:18,963 --> 00:28:23,900 rape my wife on the beach at Torrey Pines. 392 00:28:29,240 --> 00:28:33,404 You watched Ensign Calavicci rape your wife... 393 00:28:33,478 --> 00:28:35,708 and did nothing to intervene? 394 00:28:37,348 --> 00:28:40,545 I tried to climb down from the cliff. 395 00:28:40,618 --> 00:28:43,781 That's when I fell, hit my head on a rock. 396 00:28:44,856 --> 00:28:47,222 I was knocked out for a short time, and when I came to, 397 00:28:47,292 --> 00:28:50,557 Ensign Calavicci was gone, and my wife... 398 00:28:50,628 --> 00:28:55,497 was lying half naked on the beach, dead. 399 00:28:57,135 --> 00:29:00,468 How long were you on the cliff watching someone rape your wife- 400 00:29:00,538 --> 00:29:02,802 Not just someone. 401 00:29:02,874 --> 00:29:05,240 It was Ensign Calavicci. 402 00:29:05,310 --> 00:29:07,870 Before you tried to get to the beach? 403 00:29:07,946 --> 00:29:12,440 A minute. Maybe two. A minute or two? 404 00:29:20,425 --> 00:29:24,657 - Sir, I object. - I'm trying to demonstrate how long two minutes really is. 405 00:29:25,764 --> 00:29:27,755 I had a ship blown out from under me in the Leyte Gulf... 406 00:29:27,832 --> 00:29:29,925 in less than two minutes, Commander. 407 00:29:30,001 --> 00:29:34,768 It can be a lifetime... or a blink of the eye. 408 00:29:34,839 --> 00:29:36,773 Now get on with it. 409 00:29:39,511 --> 00:29:42,571 Did you do anything during this two minutes other than to watch? 410 00:29:42,647 --> 00:29:45,138 - No, I believe I did not. - You didn't yell? 411 00:29:45,216 --> 00:29:47,616 - Yell? -" Hey, stop that!'' 412 00:29:47,685 --> 00:29:50,313 I object. Defense council is badgering the witness. 413 00:29:50,388 --> 00:29:54,324 The commander requested clarification. I simply gave it to him. 414 00:29:54,392 --> 00:29:56,792 - Objection overruled. - Did you yell? 415 00:29:56,861 --> 00:30:00,957 - No, sir. - You watched a man rape your wife... 416 00:30:01,032 --> 00:30:03,796 for a minute or two and didn't even yell " Stop''? 417 00:30:03,868 --> 00:30:06,200 No, sir. 418 00:30:06,271 --> 00:30:10,833 - For God's sake, Commander, why not? - Because she deserved it. 419 00:30:23,721 --> 00:30:26,656 He said last night he was going to send me to the gas chamber. 420 00:30:26,724 --> 00:30:28,851 He's certainly trying. [ Exhales Forcefully ] 421 00:30:28,927 --> 00:30:32,328 The U.S. Navy may not trust a rowboat to Commander Riker after his testimony, 422 00:30:32,397 --> 00:30:35,389 but they're gonna believe it for precisely that reason. 423 00:30:35,466 --> 00:30:37,457 He's throwing away his career to convict me. 424 00:30:37,535 --> 00:30:39,469 The question is, but why? 425 00:30:39,537 --> 00:30:43,064 If you didn't murder his wife- and I believe you didn't- 426 00:30:43,141 --> 00:30:45,507 Commander Dirk Riker's lying. 427 00:30:46,845 --> 00:30:49,405 Maybe to save his own neck. 428 00:30:49,480 --> 00:30:53,109 I mean, if he murdered his wife, 429 00:30:53,184 --> 00:30:55,175 what's giving up a career compared to the gas chamber? 430 00:30:56,988 --> 00:30:59,081 Maybe that's it. But you don't think so? 431 00:30:59,157 --> 00:31:01,387 No. 432 00:31:01,459 --> 00:31:05,589 I think the man on that witness stand believes you raped and murdered his wife. 433 00:31:05,663 --> 00:31:08,131 Sam, we gotta talk. 434 00:31:08,199 --> 00:31:12,192 Commander, if I can have a few moments by myself before we reconvene. 435 00:31:13,972 --> 00:31:17,271 - You won't be alone. - Yeah, well, I've come to think of him as... 436 00:31:17,342 --> 00:31:19,503 my shadow. [ Chuckling ] 437 00:31:19,577 --> 00:31:21,909 I'm glad to see you're keepin' your sense of humor, son. 438 00:31:21,980 --> 00:31:26,246 It's important. Sam, come on! 439 00:31:27,919 --> 00:31:31,047 We got deep trouble here, Sam. The odds of my getting convicted... 440 00:31:31,122 --> 00:31:33,784 are 92% now, and they're going up. 441 00:31:34,792 --> 00:31:36,885 Riker's testimony was devastating. 442 00:31:36,961 --> 00:31:39,623 Well, un-devastate it. 443 00:31:39,697 --> 00:31:42,427 I think I will. I think I'll go find the killer. 444 00:31:42,500 --> 00:31:46,459 Well, what are you doing here then? Standing trial under guard. 445 00:31:46,537 --> 00:31:49,472 God, 95%. Now they're 95%. 446 00:31:49,540 --> 00:31:52,475 What does Bingo say about Saturday night? The same thing I said, of course. 447 00:31:52,543 --> 00:31:55,137 Met Lisa at the Sea Breeze Hotel, 448 00:31:55,213 --> 00:31:58,979 and that was before Marci disappeared from the " 0'' Club. 449 00:31:59,050 --> 00:32:01,541 Now there's a 96% chance I'm convicted. 450 00:32:01,619 --> 00:32:04,383 Ninety-seven.! Geez, 98.! 451 00:32:04,455 --> 00:32:06,446 Ninety-nine.! For God's sakes, stop it. 452 00:32:07,558 --> 00:32:10,356 [ Man ] One hundred. 453 00:32:10,428 --> 00:32:13,124 Yes, there is a 1 00% certainty... 454 00:32:13,197 --> 00:32:17,657 that Ensign Calavicci will be found guilty and executed in the gas chamber. 455 00:32:29,247 --> 00:32:31,272 Why are you staring at me like that, Samuel? 456 00:32:32,750 --> 00:32:34,741 Where'd you get that hand-link? 457 00:32:41,693 --> 00:32:43,627 And where's Al? 458 00:32:43,695 --> 00:32:45,890 Al? 459 00:32:45,964 --> 00:32:48,023 - You know, Al! - Careful. 460 00:32:48,099 --> 00:32:50,124 There is an 88% probability... 461 00:32:50,201 --> 00:32:54,160 that that young man will shoot at the slightest provocation. 462 00:33:04,282 --> 00:33:06,409 [ Sighs ] 463 00:33:06,484 --> 00:33:10,545 You are attracting undue attention, Samuel. 464 00:33:13,458 --> 00:33:16,222 You're a hologram. 465 00:33:16,294 --> 00:33:18,694 You are a hologram. 466 00:33:18,763 --> 00:33:23,757 What happened... to Al? What happened to Al? 467 00:33:24,936 --> 00:33:27,029 Al? 468 00:33:27,105 --> 00:33:30,268 Oh, that young pilot that you leaped into. 469 00:33:31,843 --> 00:33:33,777 There's no change. 470 00:33:33,845 --> 00:33:38,475 He's still found guilty and sentenced to die in the gas chamber. 471 00:33:38,549 --> 00:33:40,540 He dies in the gas chamber? 472 00:33:41,686 --> 00:33:44,883 At midnight, October 6, 1 960. 473 00:33:44,956 --> 00:33:47,516 Oh, my God! I've changed history. 474 00:33:47,592 --> 00:33:51,255 I've killed Al. Oh, no, Al's in the waiting room. 475 00:33:51,329 --> 00:33:53,388 Young Al is. Old Al is dead. 476 00:33:53,464 --> 00:33:58,197 Old Al? Admiral Ca-Admiral- 477 00:33:59,303 --> 00:34:02,204 Admiral Ca- Ca- 478 00:34:02,273 --> 00:34:05,936 He's leavin' my memory. Wh-Wh-What's Bingo's last name? 479 00:34:06,010 --> 00:34:08,877 Ensign Calavicci? Calavicci! Calavicci! I gotta remember that. 480 00:34:08,946 --> 00:34:13,110 What is happening, Samuel? I'm losin' my memory. 481 00:34:14,185 --> 00:34:17,643 Portions of your memory are always erased during a leap. 482 00:34:17,722 --> 00:34:20,282 - Now don't you remember? - Ensign. 483 00:34:23,628 --> 00:34:27,564 You're right about my memory on this leap. 484 00:34:27,632 --> 00:34:31,796 Uh, there's a very specific segment of it missing. 485 00:34:31,869 --> 00:34:33,803 What segment is that? 486 00:34:33,871 --> 00:34:35,805 We're going back inside now. 487 00:34:35,873 --> 00:34:38,205 The segment pertaining to you. 488 00:34:38,276 --> 00:34:42,212 I don't seem to have any memory of you-your name or anything. 489 00:34:42,280 --> 00:34:45,943 St.John. Edward St.John V. 490 00:34:46,017 --> 00:34:49,578 Nice to meet you, St.John. Rather. 491 00:34:49,654 --> 00:34:54,216 St.John, I believe that Commander Riker is trying to frame me for the murder of his wife. 492 00:34:55,226 --> 00:34:58,320 Yeah, Alpha gives that a 62% probability. 493 00:34:58,396 --> 00:35:00,330 Alpha? 494 00:35:06,404 --> 00:35:08,804 You don't remember Alpha? 495 00:35:08,873 --> 00:35:10,807 A parallel hybrid computer- 496 00:35:10,875 --> 00:35:12,968 That you designed to run Quantum Leap. 497 00:35:13,044 --> 00:35:15,604 Al called her Ziggy. "Her''? 498 00:35:15,680 --> 00:35:18,547 Look, have Alpha directly interrogate Bingo... 499 00:35:18,616 --> 00:35:21,551 with questions designed to elicit knowledge about the murder... 500 00:35:21,619 --> 00:35:23,553 that he may not consciously be aware of. 501 00:35:23,621 --> 00:35:27,387 Direct questions would require taking Ensign Calavicci into the control room. 502 00:35:27,458 --> 00:35:29,392 We have never done that with a leaper. 503 00:35:29,460 --> 00:35:31,860 I know that. If this works, he'll be there in 40 years anyway. 504 00:35:31,929 --> 00:35:33,863 Forty years? Just do it. 505 00:35:33,931 --> 00:35:36,195 Samuel, anything you say. 506 00:35:36,267 --> 00:35:38,701 [ Sighs ] And don't call me Samuel. 507 00:35:38,769 --> 00:35:41,169 The last person to do that was my Great-aunt Tillie. 508 00:35:41,239 --> 00:35:43,799 Sir? Sir? 509 00:35:43,875 --> 00:35:47,038 Hmm? Come on, shadow. 510 00:35:49,247 --> 00:35:53,547 So, it was dark, you were 228 feet away. 511 00:35:53,618 --> 00:35:57,714 How can you be so sure that it was Ensign Calavicci that raped your wife? 512 00:35:57,788 --> 00:35:59,722 Because I recognized him. 513 00:35:59,790 --> 00:36:04,693 - From 228 feet, and in the dark? - Yes. 514 00:36:04,762 --> 00:36:07,822 Commander, I propose that it is impossible to identify a man's face... 515 00:36:07,899 --> 00:36:10,367 from that distance in the dark. 516 00:36:10,434 --> 00:36:13,995 The height, build and uniform of the man that raped Marci... 517 00:36:14,071 --> 00:36:18,098 was identical to those of Ensign Calavicci. 518 00:36:18,176 --> 00:36:22,875 Sir, I can give you a dozen officers on this base whose height, build and uniform... 519 00:36:22,947 --> 00:36:25,507 would be identical to Ensign Calavicci. 520 00:36:25,583 --> 00:36:29,747 I saw Marci get into his Corvette. 521 00:36:29,820 --> 00:36:31,754 I followed them to the beach. 522 00:36:33,925 --> 00:36:35,916 It was him. 523 00:36:51,075 --> 00:36:55,011 [ Sam Narrating ] I was afraid to go to sleep- [ Sighs ] 524 00:36:55,079 --> 00:36:58,708 afraid that I'd forget Al, lose him forever. 525 00:36:58,783 --> 00:37:01,149 [ St.John ] You are quite impossible. 526 00:37:02,486 --> 00:37:07,753 - Pardon? - Well, actually, not you, Samuel- uh, Sam. 527 00:37:08,893 --> 00:37:13,023 You know, that, uh, satyr that you've leaped into- 528 00:37:13,097 --> 00:37:16,089 - Okay, what happened? - I did as you requested. 529 00:37:17,101 --> 00:37:19,729 I took Ensign Calavicci into the control room. 530 00:37:19,804 --> 00:37:22,967 He was stunned. By the technology. 531 00:37:23,040 --> 00:37:25,634 By a pulse communication technician, Tina. 532 00:37:28,546 --> 00:37:30,173 [ Laughing ] 533 00:37:30,248 --> 00:37:33,445 - They're lovers. Oh! - But she's married to Gooshie. 534 00:37:33,517 --> 00:37:35,849 I gotta get history back on track. 535 00:37:35,920 --> 00:37:39,117 Look, what did Ziggy- What did Alpha say? 536 00:37:39,190 --> 00:37:41,317 He projected... [ Beeps ] 537 00:37:42,426 --> 00:37:45,224 a 72% chance... 538 00:37:45,296 --> 00:37:50,165 that the ensign's black Corvette- a singularly vulgar vehicle, 539 00:37:50,234 --> 00:37:53,761 if I may say so- could be used to prove his innocence. 540 00:37:53,838 --> 00:37:55,931 His car? His car. 541 00:37:58,476 --> 00:38:00,410 [ Trunk Opens ] 542 00:38:04,115 --> 00:38:06,606 I will shoot you if this is a trick, sir. 543 00:38:09,887 --> 00:38:12,788 This is not a trick, Sergeant. 544 00:38:12,857 --> 00:38:15,052 I'm a corporal, sir. 545 00:38:15,126 --> 00:38:17,993 Yes, you are. I'm sorry. 546 00:38:18,062 --> 00:38:20,053 What are you searching for, sir? 547 00:38:21,532 --> 00:38:23,523 I'm not sure. 548 00:38:23,601 --> 00:38:25,660 Neither is Alpha. 549 00:38:25,736 --> 00:38:29,172 He's predicting that something in the car is important, 550 00:38:29,240 --> 00:38:32,607 but the car itself can prove your innocence. 551 00:38:34,245 --> 00:38:36,179 The car itself? 552 00:38:36,247 --> 00:38:38,181 Sir? 553 00:38:46,891 --> 00:38:48,825 [ Al ] What is it? Al! 554 00:38:48,893 --> 00:38:51,555 Freeze! No. Do what he says, Sam. 555 00:38:51,629 --> 00:38:53,597 I'm froze. I'm froze. 556 00:38:53,664 --> 00:38:55,689 He's froze. We're going back inside, sir. 557 00:38:57,301 --> 00:38:59,861 Now, sir! Back inside, Sam. 558 00:39:00,971 --> 00:39:04,771 Anything you say. Anything you say. 559 00:39:06,377 --> 00:39:08,368 Whatever you say. 560 00:39:12,850 --> 00:39:15,114 How's Tina? Tina? 561 00:39:15,186 --> 00:39:18,917 This is no time to ask about my love life. I never thought I'd hear you say that. 562 00:39:18,989 --> 00:39:22,220 And Ziggy- She's still called Ziggy, right? Sam, what's goin' on with you? 563 00:39:22,293 --> 00:39:25,660 Nothin'. Look,just what are the odds of me bein' found guilty? 564 00:39:25,730 --> 00:39:28,358 They've gone down to 20%. [ Coughing ] 565 00:39:35,306 --> 00:39:37,866 And all because I found one of your silly cigars. 566 00:39:37,942 --> 00:39:39,933 That's not my cigar. 567 00:39:41,245 --> 00:39:44,510 I didn't start smokin' cigars until I went to Vietnam. 568 00:39:45,516 --> 00:39:47,507 That's gotta be Chip's. 569 00:39:49,019 --> 00:39:51,317 Oh, man, I didn't burn a hole in your upholstery, did I? 570 00:39:52,790 --> 00:39:57,693 No. The stub was in the ashtray, Chip, right where you left it on Saturday night, 571 00:39:57,762 --> 00:39:59,753 after you dropped me off at the Sea Breeze Hotel. 572 00:40:01,866 --> 00:40:06,098 Yeah, I guess so. I don't see the problem, Bingo. 573 00:40:06,170 --> 00:40:08,161 Problem? 574 00:40:10,408 --> 00:40:15,971 The problem is that today Commander Riker testified that he saw me rape his wife. 575 00:40:16,046 --> 00:40:17,980 Oh, man. 576 00:40:18,048 --> 00:40:21,950 I know he's tryin' to hang you on this, but... to claim he was there? 577 00:40:22,019 --> 00:40:24,453 [ Chuckles ] 578 00:40:24,522 --> 00:40:27,150 He was there. 579 00:40:29,460 --> 00:40:32,827 He followed the Corvette to the beach. 580 00:40:32,897 --> 00:40:35,491 From the cliff, he mistook you for me. 581 00:40:37,368 --> 00:40:39,427 What happened, Chip? 582 00:40:47,411 --> 00:40:50,175 She was a tramp- 583 00:40:50,247 --> 00:40:53,808 a real tramp, but I loved her. 584 00:40:55,686 --> 00:40:58,450 I loved her from the first time we slept together. 585 00:41:01,859 --> 00:41:05,386 First time, last time- That's the way she played it. 586 00:41:05,463 --> 00:41:09,365 - What happened, Chip? - After I dropped you off... 587 00:41:09,433 --> 00:41:13,130 at the hotel to meet Lisa, I went back to the " O'' Club. 588 00:41:17,975 --> 00:41:19,966 [ Woman Cries Out ] 589 00:41:39,897 --> 00:41:42,229 Bingo? 590 00:41:42,299 --> 00:41:44,699 For a second, she thought I was you. 591 00:41:46,337 --> 00:41:50,239 She wasn't going to get in, and then I offered her a drink, 592 00:41:52,543 --> 00:41:54,738 and I asked her where she wanted me to take her. 593 00:41:55,813 --> 00:42:01,752 She said... somewhere where she could run naked. 594 00:42:04,955 --> 00:42:06,946 That's what she said- 595 00:42:09,293 --> 00:42:12,228 somewhere where she could run naked. 596 00:42:44,461 --> 00:42:45,894 [ Yells ] 597 00:42:52,770 --> 00:42:55,136 It was like an old black and white film. 598 00:42:58,075 --> 00:43:01,602 Only this time, it was me saying... it was an accident. 599 00:43:05,015 --> 00:43:07,006 Let me work this out. 600 00:43:07,084 --> 00:43:09,848 How? 601 00:43:09,920 --> 00:43:12,150 You can't undo what's already been done. 602 00:43:12,222 --> 00:43:14,213 Well, it never hurts to try. 603 00:43:15,726 --> 00:43:17,717 Trust me. Now go get some sleep. 604 00:43:20,030 --> 00:43:22,521 I'd never let you take the fall for me, Bingo. 605 00:43:22,600 --> 00:43:24,591 I just wouldn't. I know that. 606 00:43:35,045 --> 00:43:37,104 - What are you thinkin'? - I know why I'm here, Al. 607 00:43:37,181 --> 00:43:41,208 - To save Chip? - Not just Chip. 608 00:43:45,055 --> 00:43:49,355 We're going to put you in the accelerator chamber, 609 00:43:49,426 --> 00:43:53,954 and we're going to leap you into you. 610 00:43:55,265 --> 00:43:58,291 You're gonna to leap me into me? Yes. 611 00:43:58,369 --> 00:44:03,136 [ Chuckles ] On Saturday,June 22nd, 1 957. 612 00:44:03,207 --> 00:44:08,577 And no matter how Swiss-cheesed your brain gets from traveling through time, 613 00:44:08,646 --> 00:44:11,410 you keep one thought on your mind: 614 00:44:11,482 --> 00:44:15,384 Don't let Chip out of your sight until dawn, Sunday morning. 615 00:44:15,452 --> 00:44:17,545 You're gonna put me into- Now, wait a minute. 616 00:44:17,621 --> 00:44:21,580 Don't let Chip out of your sight until dawn, Sunday. 617 00:44:21,659 --> 00:44:23,593 Okay. Okay. 618 00:44:23,661 --> 00:44:27,722 You're gonna put me into a nuclear accelerator chamber... 619 00:44:27,798 --> 00:44:29,732 and send my body back into time? 620 00:44:31,168 --> 00:44:33,602 Right. [ Laughs ] 621 00:44:33,671 --> 00:44:37,232 Now, even if I believed you, would you do this if you were me? 622 00:44:38,542 --> 00:44:40,874 I am you. 623 00:44:49,053 --> 00:44:52,420 [ Sam Narrating ] We were exploring new horizons in time and leaping. 624 00:44:52,489 --> 00:44:55,754 If I was right, and Bingo could be leaped into himself- 625 00:44:55,826 --> 00:44:57,851 [ Al ] Sam, it worked. Al- 626 00:44:57,928 --> 00:45:00,863 Yeah, um, at least we leaped him- uh, me- 627 00:45:00,931 --> 00:45:02,865 Bingo! Uh, yeah, Bingo out. 628 00:45:02,933 --> 00:45:05,766 Now, where he landed- When is more important. 629 00:45:05,836 --> 00:45:08,498 That too. Ziggy says there's an 80% chance... 630 00:45:08,572 --> 00:45:11,973 that he landed here before Marci got murdered. 631 00:45:12,042 --> 00:45:15,910 It's gonna work, Al, as long as you- as long as Bingo keeps Chip away from Marci. 632 00:45:15,979 --> 00:45:18,777 How- How is it gonna save Lisa? 633 00:45:18,849 --> 00:45:21,044 You told me that she was crying, right? 634 00:45:21,118 --> 00:45:24,110 That Lisa was wiping her eyes before she ran into the semi, right? 635 00:45:24,188 --> 00:45:26,281 Yeah. 636 00:45:26,356 --> 00:45:30,292 If Marci's not killed, and you're not accused, she has no reason to be crying. 637 00:45:30,360 --> 00:45:33,261 So that- What? 638 00:45:34,264 --> 00:45:36,255 What? 639 00:45:37,401 --> 00:45:39,801 Sam, what? He's gone. 640 00:45:39,870 --> 00:45:43,772 - Who's gone? - He's gone. My shadow's gone. 641 00:45:43,841 --> 00:45:46,810 He's go- He- Well, maybe he went to the head. 642 00:45:46,877 --> 00:45:48,868 He would sooner wet his pants than leave that door. 643 00:45:48,946 --> 00:45:50,914 You did it, buddy! You and Bingo did it! 644 00:45:50,981 --> 00:45:52,972 God, I hope you're right. 645 00:45:53,050 --> 00:45:57,919 Yo, Bingo.! Hey, Bingo, look who got off duty early. 646 00:46:00,224 --> 00:46:02,818 Heya, sailor, you want to buy a thirsty nurse a drink? 647 00:46:02,893 --> 00:46:04,884 Lisa. 648 00:46:17,374 --> 00:46:20,935 [ Woman ] Lee? Look. Smile. 649 00:46:25,115 --> 00:46:27,049 [ Sam ] Oh, boy. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.