All language subtitles for Quantum Leap - 4x20 - The Curse of Ptah-Hotep - March 2 1957.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,797 [ Woman ] Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,871 --> 00:00:08,568 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,131 and vanished. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,782 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,446 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,582 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:26,826 --> 00:00:30,762 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:30,830 --> 00:00:35,494 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,536 --> 00:00:40,836 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:40,907 --> 00:00:43,273 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,937 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:46,946 --> 00:00:48,675 will be the leap home. 13 00:00:53,787 --> 00:00:56,381 [ Woman ] Come on, Dale. Get movin'. Let's go, let's go. 14 00:00:57,657 --> 00:01:00,592 Hey, come on. Wiggle your butt. I wanna see. 15 00:01:07,867 --> 00:01:12,270 Dale, come on. Give me a hand here. D-Dale? 16 00:01:12,338 --> 00:01:14,431 Dale, come on. 17 00:01:14,507 --> 00:01:16,441 Oh, sorry. Not in my eyes! 18 00:01:16,509 --> 00:01:18,943 God, I'm sorry. 19 00:01:19,012 --> 00:01:21,037 Hey, what's gotten into you, huh? 20 00:01:21,114 --> 00:01:23,947 I guess I can't believe where I am. That's all. 21 00:01:24,017 --> 00:01:26,281 Oh, my God! 22 00:01:28,121 --> 00:01:30,316 [ Sam ] You can say that again. 23 00:01:30,390 --> 00:01:32,381 [ Woman ] Oh, this is incredible. 24 00:01:41,734 --> 00:01:44,168 Hey, what'd you find there? 25 00:01:46,573 --> 00:01:51,101 "As for anyone who will disturb the tomb of''- 26 00:01:51,177 --> 00:01:53,737 "King Ptah-Hotep. '" 27 00:01:54,814 --> 00:01:57,305 "Death will swallow him.'' 28 00:01:59,586 --> 00:02:01,520 Oh, boy. 29 00:03:18,364 --> 00:03:21,231 This is definitely the tomb of Ptah-Hotep II. 30 00:03:21,301 --> 00:03:23,235 This is definitely his cartouche. 31 00:03:23,303 --> 00:03:26,500 [ Sam ] I don't believe this. 32 00:03:26,573 --> 00:03:30,009 We're standing in the tomb of Ptah-Hotep. 33 00:03:30,076 --> 00:03:33,443 I've dreamed about this my whole life. 34 00:03:33,513 --> 00:03:36,380 Wait a minute. 35 00:03:36,449 --> 00:03:38,781 Where's the sarcophagus? 36 00:03:38,851 --> 00:03:40,819 Where's Ptah-Hotep? 37 00:03:40,887 --> 00:03:43,515 He's probably in some other chamber. 38 00:03:43,590 --> 00:03:48,084 No. Somebody beat us to him. Look at this. 39 00:03:48,161 --> 00:03:51,858 Scratch marks on the floor where the sarcophagus was. 40 00:03:51,931 --> 00:03:54,365 Who's gonna steal a sarcophagus? Not even a desperate tomb robber. 41 00:03:54,434 --> 00:03:57,062 Well, they do when it's solid gold. 42 00:03:57,136 --> 00:03:59,764 They probably broke it up and took it out in pieces. 43 00:03:59,839 --> 00:04:03,138 That's right. That is right. 44 00:04:03,209 --> 00:04:06,337 Both the Deir el Bahri and the Ineni Papyrus... 45 00:04:06,412 --> 00:04:11,679 both talked about a sarcophagus of solid gold, 46 00:04:11,751 --> 00:04:13,685 but everybody thought it was a myth. 47 00:04:13,753 --> 00:04:17,655 W-W-Wait. The Ineni Papyrus? Yeah, yeah. 48 00:04:17,724 --> 00:04:21,854 Keller and Hoskins discovered it in 1 963. 49 00:04:21,928 --> 00:04:23,919 Six years from now? 50 00:04:25,965 --> 00:04:28,456 1 863. I'm sorry. 51 00:04:28,534 --> 00:04:31,799 I'm sorry. I must be confusing it with something else. 52 00:04:31,871 --> 00:04:34,965 Yeah, I'd say " confusion'' is the operative word. 53 00:04:36,442 --> 00:04:39,343 Oh. Oh, damn, look at this. 54 00:04:40,346 --> 00:04:43,042 Oh, yes, this is incredible! 55 00:04:43,116 --> 00:04:45,949 I wish that Ptah-Hotep was here. 56 00:04:49,289 --> 00:04:51,280 He is. 57 00:04:52,325 --> 00:04:55,317 I feel it. Dale? 58 00:04:57,163 --> 00:05:00,030 Hey, hey, Dale. Uh- 59 00:05:00,099 --> 00:05:03,830 Come on. Why don't we give this place another five minutes to air out, huh? 60 00:05:03,903 --> 00:05:07,361 I thought it smelled okay, but, uh- I don't know- maybe it's getting to you. 61 00:05:07,440 --> 00:05:09,431 Let's go, okay? Come on. 62 00:05:11,210 --> 00:05:13,144 Oh, Dale, Dale. 63 00:05:13,212 --> 00:05:15,203 Hey, we did it. 64 00:05:15,281 --> 00:05:17,749 We found Ptah-Hotep. 65 00:05:17,817 --> 00:05:19,808 I can't believe it. 66 00:05:29,128 --> 00:05:31,062 All right, Dale. 67 00:05:31,130 --> 00:05:33,064 Four more minutes. 68 00:05:34,267 --> 00:05:36,258 [ Camel Snorting ] 69 00:05:36,336 --> 00:05:39,669 Man, what an ugly horse! 70 00:05:41,674 --> 00:05:44,404 What a gorgeous woman! 71 00:05:45,578 --> 00:05:48,376 Ooh, I love shorts, Sam. Look at that. Look at that. 72 00:05:48,448 --> 00:05:50,382 It's awesome. Al? 73 00:05:50,450 --> 00:05:52,509 What? Huh? Which tent do you think is mine? 74 00:05:52,585 --> 00:05:54,519 Which tent? Tent? 75 00:05:54,587 --> 00:05:56,953 Uh, well, I'd say that one with the shaving mirror on it. 76 00:05:57,023 --> 00:06:00,015 Great. Let's see. 77 00:06:00,093 --> 00:06:02,459 Your name is Dale Conway. Uh-huh. 78 00:06:02,528 --> 00:06:06,259 You're a professor of archaeology at Kansas State University, 79 00:06:06,332 --> 00:06:08,766 and you're here on a- on a dig- 80 00:06:08,835 --> 00:06:11,463 In Egypt. 81 00:06:11,537 --> 00:06:14,301 In-yeah- Egypt. In Egypt. Listen to me. 82 00:06:14,374 --> 00:06:19,971 You're not gonna believe this. We just found the tomb of King Ptah-Hotep II. 83 00:06:20,046 --> 00:06:24,506 It's incredible! Go inside. Go inside. Uh- 84 00:06:24,584 --> 00:06:26,745 Incredible! Well, Ziggy says it's unbelievable, 85 00:06:26,819 --> 00:06:29,447 because this has never been reported. 86 00:06:29,522 --> 00:06:31,456 Then I didn't just forget about it? 87 00:06:31,524 --> 00:06:34,425 Well, no. As of 1 999, it's never even been discovered, ever. 88 00:06:35,495 --> 00:06:38,293 Anyway, you're here on an expedition... 89 00:06:38,364 --> 00:06:41,822 with one Ginny Will. 90 00:06:41,901 --> 00:06:45,496 Uh, she's a professor of Egyptology at- 91 00:06:45,571 --> 00:06:48,096 Ginny Will from Brown University? Yeah. 92 00:06:48,174 --> 00:06:51,041 That Ginny Will? Oh, my- How did y- 93 00:06:51,110 --> 00:06:53,977 She's famous. I mean, I've read all of her papers. She's brilliant. Yeah. Okay. 94 00:06:54,046 --> 00:06:59,006 Here it comes. She and Conway disappeared on a dig in 1 957- Wait a second. 95 00:06:59,085 --> 00:07:03,886 that's this dig- and they were swallowed up without a trace. 96 00:07:07,260 --> 00:07:10,991 "As for anyone who will disturb the tomb of King Ptah-Hotep, 97 00:07:11,063 --> 00:07:13,463 death will swallow him.'' 98 00:07:13,533 --> 00:07:17,196 That was one of the inscriptions we found in the tomb. 99 00:07:17,270 --> 00:07:19,465 [ Al ] I'd say he's a man ofhis word. 100 00:07:19,539 --> 00:07:24,033 No. No. There are thousands of inscriptions like that in thousands of tombs. 101 00:07:24,110 --> 00:07:26,408 It's just put there to scare the tomb robbers off. 102 00:07:26,479 --> 00:07:28,674 Okay, I'm scared. Let's go. 103 00:07:28,748 --> 00:07:32,650 No. Wait. This is bigger than King Tut. 104 00:07:32,718 --> 00:07:34,913 We can't walk away from this now. 105 00:07:34,987 --> 00:07:38,855 I did a thesis on this guy. This is a chance of a lifetime. 106 00:07:38,925 --> 00:07:43,328 Well, so's inventing a time machine, but, you know, quit while you're ahead. 107 00:07:43,396 --> 00:07:45,421 All right. Look, tell me exactly when they disappear. 108 00:07:45,498 --> 00:07:49,025 How much time do we have? Sometime between now and March 1 5. 109 00:07:49,101 --> 00:07:52,662 That's when the authorities become alarmed, then they start hunting for you. 110 00:07:52,738 --> 00:07:55,571 Well, the way to find out what happened is to stick around. 111 00:07:55,641 --> 00:07:58,439 Oh, sure. Yeah. And get swallowed up. 112 00:07:58,511 --> 00:08:02,208 Dale? Dale, time's up. You ready? 113 00:08:02,281 --> 00:08:04,215 Yeah. Uh, I'm sorry. I'm almost- 114 00:08:04,283 --> 00:08:07,878 I just was practicing what I was gonna say to the press about the tomb and the curse. 115 00:08:07,954 --> 00:08:10,923 Yeah, well, I can just see the headlines now. 116 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 They are going to love this. Yeah, I can see 'em too. 117 00:08:13,192 --> 00:08:17,128 "Genius Has Death Wish. Nobel Prize Winner is Really a Knucklehead.'' 118 00:08:17,196 --> 00:08:20,165 Maybe they'll give us enough money for a proper dig. 119 00:08:20,233 --> 00:08:23,532 Oh, and speaking of which- 120 00:08:23,603 --> 00:08:27,471 - Hey, what happened toJerry Lee? - Uh- Oh, look at this. 121 00:08:27,540 --> 00:08:30,008 I guess he flew the coop. 122 00:08:30,076 --> 00:08:32,738 Oh, a little birdie? Oh, that's too bad. 123 00:08:32,812 --> 00:08:35,975 - [ Screams ] - All right, all right. Okay. 124 00:08:36,048 --> 00:08:38,744 [ Hisses ] [ Sam ] Don't move. Don't move. 125 00:08:38,818 --> 00:08:41,150 Careful, Sam. 126 00:08:42,622 --> 00:08:45,090 [ Man ] Effendi, effendi.! Everything okay? 127 00:08:45,157 --> 00:08:47,216 What happened? What's the matter? Why did you scream? 128 00:08:47,293 --> 00:08:49,488 - Why did you scream? - This is kind of hinky, Sam. 129 00:08:49,562 --> 00:08:53,328 There was a-a cobra here, and it ate Mr. Conway's canary. 130 00:08:53,399 --> 00:08:55,765 The same thing happened to Howard Carter. It's gone. It's gone. 131 00:08:55,835 --> 00:08:58,235 He's the guy that discovered the tomb of- King Tut. That's right. 132 00:08:58,304 --> 00:09:01,330 Mm-hmm. Conway, effendi, we must leave this place. 133 00:09:01,407 --> 00:09:03,841 It's evil. I told them about the curse. 134 00:09:03,910 --> 00:09:08,779 No, wait a second. Wait a second. There is no curse, okay? This is all just a coincidence. 135 00:09:10,016 --> 00:09:13,508 Nothing else bad is gonna happen. [ Vehicle Approaching ] 136 00:09:13,586 --> 00:09:16,316 [ Horn Honking ] 137 00:09:19,692 --> 00:09:23,526 - [ Horn Honking ] - [ Man ] Hello.! Anybody home? 138 00:09:23,596 --> 00:09:25,359 Ah! 139 00:09:25,431 --> 00:09:29,094 Dr. Will, Dr. Conway, how nice to see you. [ Ginny ] Dr. Razul. 140 00:09:29,168 --> 00:09:32,296 I see that you changed the location of your campsite. 141 00:09:32,371 --> 00:09:34,362 Imagine my surprise when I found that out- 142 00:09:34,440 --> 00:09:37,273 how do you say- the- the- the hard way? 143 00:09:37,343 --> 00:09:40,710 Uh, well, yes, it wasn't really a big move, 144 00:09:40,780 --> 00:09:43,510 and we started to run out of time and money, 145 00:09:43,583 --> 00:09:47,542 and it was such a long trip back to Luxor, and, well, frankly- 146 00:09:47,620 --> 00:09:49,554 You didn't want to go back and waste your time... 147 00:09:49,622 --> 00:09:51,886 filling out endless mountains of paperwork. 148 00:09:51,958 --> 00:09:54,688 Yeah. I quite agree. 149 00:09:54,760 --> 00:09:57,251 It's frightfully annoying. 150 00:09:57,330 --> 00:10:00,891 Sam, Ziggy says this must be Mustafa el Razul. 151 00:10:00,967 --> 00:10:04,061 He's head of the Department of Antiquities at the Luxor Museum. 152 00:10:04,136 --> 00:10:07,003 They're partners in the dig. It was with the greatest good fortune... 153 00:10:07,073 --> 00:10:11,840 that I saw the smoke this morning, and I decided to follow it. [ Chuckling ] 154 00:10:11,911 --> 00:10:17,406 It's taken me all day to find you, and now it appears you have found something too. 155 00:10:17,483 --> 00:10:20,646 Ptah-Hotep. The II. 156 00:10:20,720 --> 00:10:25,714 Is it possible? Yeah, but it seems that somebody beat us here by about 3,000 years. 157 00:10:25,791 --> 00:10:29,318 [ Scoffs ] Tomb robbers! They are the bane of our existence! 158 00:10:29,395 --> 00:10:31,920 But Dale thinks he's still here. 159 00:10:31,998 --> 00:10:34,398 And why is that? 160 00:10:34,467 --> 00:10:37,994 I don't know. I just, uh, got a feeling about it. 161 00:10:38,070 --> 00:10:41,562 Yes. Let's hope that you are right. 162 00:10:42,575 --> 00:10:44,941 I, uh- I would like to take a look, with your permission? 163 00:10:45,011 --> 00:10:48,276 Oh, certainly. We were just going back down. 164 00:10:48,347 --> 00:10:52,909 [ Sam ] Now, if you'll look over here, I think you'll see what I was talking about. [ Razul ] Mm-hmm. 165 00:10:52,985 --> 00:10:55,886 As you can see, all things point to this being 1 8th Dynasty. 166 00:10:55,955 --> 00:10:58,719 Yes, yes, yes, yes, I tend to agree. 167 00:10:58,791 --> 00:11:01,055 You wouldn't happen to have a better light, would you? 168 00:11:01,127 --> 00:11:03,789 Oh, of course. Gamal? [ Men Speaking In Foreign Language ] 169 00:11:03,863 --> 00:11:08,232 [ Al ] Sam? Sam.! [ Men Arguing ] 170 00:11:08,300 --> 00:11:10,768 Sam, I don't like it here. 171 00:11:10,836 --> 00:11:12,929 Why don't you go upstairs? Uh, good idea. 172 00:11:13,005 --> 00:11:14,996 I'll meet you topside. [ Razul ] Ah. 173 00:11:15,074 --> 00:11:18,771 "Let both record the pureness of my heart. '" 174 00:11:18,844 --> 00:11:23,645 And for a good time, call Nefertiti. 175 00:11:25,051 --> 00:11:27,246 [ Razul Laughing ] 176 00:11:27,319 --> 00:11:29,753 Over here is what we told you about. 177 00:11:31,257 --> 00:11:35,125 Ah, yes. " As for anyone who will disturb... 178 00:11:35,194 --> 00:11:39,688 the tomb of King Ptah-Hotep, death will''- 179 00:11:39,765 --> 00:11:43,326 [ Man Screaming ] 180 00:11:45,805 --> 00:11:48,535 [ Al ] Over here, Sam. In the supply tent. 181 00:11:53,245 --> 00:11:56,476 Damn insects! Holy terrors, one and all! 182 00:11:59,251 --> 00:12:01,185 He's dead. Oh, my God. 183 00:12:01,253 --> 00:12:03,653 Allah be merciful. 184 00:12:03,723 --> 00:12:06,954 Sam, it's the curse. 185 00:12:20,039 --> 00:12:22,837 Sam, I'm telling you. It's the curse of Ptah-Hotep. 186 00:12:22,908 --> 00:12:25,843 It's not the curse. [ Chuckling ] 187 00:12:25,911 --> 00:12:29,972 Dr. Conway, my dear friend, 188 00:12:30,983 --> 00:12:33,577 you are a student of Egypt, 189 00:12:33,652 --> 00:12:36,450 but you're not one of its sons. 190 00:12:36,522 --> 00:12:40,219 And until you have heard what I have heard and seen what I have seen, 191 00:12:40,292 --> 00:12:45,855 I would not expect you to believe that such a thing as a curse could be true, but it is. 192 00:12:46,899 --> 00:12:50,426 3 500-year-old dead men don't just get up and walk around. 193 00:12:50,503 --> 00:12:53,370 Not him, my dear boy. His ka. 194 00:12:53,439 --> 00:12:55,373 That's his spirit body. 195 00:12:55,441 --> 00:12:59,502 I know what it is. Of course you do, but it could still be standing guard in his tomb, 196 00:12:59,578 --> 00:13:01,773 and it's now protecting him. 197 00:13:05,251 --> 00:13:08,846 That would mean that Ptah-Hotep's body is still nearby. 198 00:13:08,921 --> 00:13:10,855 Yes, yes, yes. 199 00:13:12,024 --> 00:13:14,288 Perhaps you are right. 200 00:13:14,360 --> 00:13:17,056 Legend has it that Ptah-Hotep had a diamond scarab... 201 00:13:17,129 --> 00:13:19,529 the size of a cow's eye... 202 00:13:19,598 --> 00:13:22,431 called the Heart of Ptah-Hotep. 203 00:13:22,501 --> 00:13:24,799 Supposedly he used it to work magic. Right. 204 00:13:24,870 --> 00:13:28,362 And with it he would one day walk again on earth. 205 00:13:28,440 --> 00:13:31,841 [ Al ] He's already doing it. Hey, wait a minute. 206 00:13:31,911 --> 00:13:34,471 Ali is dead. 207 00:13:34,547 --> 00:13:36,640 Look, I know that we're on to something amazing here, 208 00:13:36,715 --> 00:13:40,651 but I really think that before we do anything, we ought to take care of Ali first. 209 00:13:40,719 --> 00:13:43,620 You're right. You're right. I'm sorry. I- 210 00:13:43,689 --> 00:13:47,284 I guess the first thing to do would be to notify his relatives. 211 00:13:47,359 --> 00:13:51,352 It will be my honor to convey his body back to his family. 212 00:13:51,430 --> 00:13:53,421 Thanks. 213 00:14:01,440 --> 00:14:03,374 [ Grunting ] 214 00:14:06,679 --> 00:14:09,614 All right. You're, uh-You're all set. 215 00:14:10,616 --> 00:14:13,176 I will return as soon as I can. We'll be here. 216 00:14:13,252 --> 00:14:15,516 [ Engine Starts ] 217 00:14:17,623 --> 00:14:19,386 [ Engine Cranking ] 218 00:14:24,129 --> 00:14:26,563 [ Engine Backfires ] 219 00:14:26,632 --> 00:14:28,623 [ Sighs ] 220 00:14:29,969 --> 00:14:32,494 One of your steering rods is bent. 221 00:14:32,571 --> 00:14:35,131 Damn! Ptah-Hotep strikes again. 222 00:14:35,207 --> 00:14:38,404 If anybody can fix it, Gamal can. He is a whiz at this stuff. 223 00:14:38,477 --> 00:14:42,675 Yes, yes, I could fix it, but it will take some time. 224 00:14:42,748 --> 00:14:44,682 As Allah wills. 225 00:14:49,855 --> 00:14:52,119 You know, Sam, 226 00:14:52,191 --> 00:14:55,786 did I ever tell you that one time I dated an Egyptian girl? 227 00:14:55,861 --> 00:15:01,026 Mm-hmm. She thought she was the reincarnation of Cleopatra. 228 00:15:01,100 --> 00:15:05,560 Uh-huh. But, boy, she had a nice asp. 229 00:15:05,638 --> 00:15:09,005 I- Mmm! 230 00:15:09,074 --> 00:15:14,273 Al, if you can't be helpful, why don't you leave, okay? 231 00:15:14,346 --> 00:15:16,405 Helpful? I'm being helpful. Yeah. 232 00:15:16,482 --> 00:15:21,283 I'm keeping you company down here in the tomb of... King Heebie-Jeebie. 233 00:15:21,353 --> 00:15:23,480 - It's just a room. - Yeah, it's a room. 234 00:15:23,555 --> 00:15:27,116 Well, how about the canary? How about Ali? How about the car? 235 00:15:27,192 --> 00:15:29,183 Those were just coincidences, I suppose? 236 00:15:29,261 --> 00:15:31,786 That's right. Yeah? 237 00:15:31,864 --> 00:15:34,059 Unless- Unless what? 238 00:15:34,133 --> 00:15:37,796 [ Clears Throat ] They were all planned. 239 00:15:37,870 --> 00:15:39,804 What are you telling me? You think that Ali was murdered? 240 00:15:39,872 --> 00:15:42,067 Well, a lot of people would do it for a room full of treasure, 241 00:15:42,141 --> 00:15:44,075 and that would explain how come everybody disappeared. 242 00:15:44,143 --> 00:15:46,077 They were all murdered! By whom? 243 00:15:46,145 --> 00:15:49,080 Well, somebody- somebody that got in here and looted the place... 244 00:15:49,148 --> 00:15:51,082 and tried to sell it on the black market, 245 00:15:51,150 --> 00:15:53,516 or else they used this place as their private piggy bank. 246 00:15:53,585 --> 00:15:56,679 Ziggy says there's a history of tomb robbers that used to do that. 247 00:15:56,755 --> 00:16:00,191 So who's been acting the fishiest lately? 248 00:16:00,259 --> 00:16:05,424 Oh. Nobody, really. I mean, Gamal, earlier, 249 00:16:05,497 --> 00:16:07,590 when we came down here, he had that little bit of an argument... 250 00:16:07,666 --> 00:16:09,759 with Ali about who would get the light, but that wasn't- 251 00:16:09,835 --> 00:16:13,202 Well, that's it. That's perfect. He set up the scorpions. 252 00:16:13,272 --> 00:16:17,368 - And I'll bet he invented that whole thing about the steering rod on the car breaking too. - No. 253 00:16:17,443 --> 00:16:21,539 You didn't see that happen. No, I didn't see it happen. But you were there. You heard the big clunk. 254 00:16:21,613 --> 00:16:26,915 You can find scorpions. They live around here. No, no, no. That's just a coincidence, okay? 255 00:16:26,986 --> 00:16:30,422 Yeah, well, if I were you, I would sleep with my eyes open tonight. 256 00:16:30,489 --> 00:16:33,185 Thank you. All I'm saying is this place... 257 00:16:33,258 --> 00:16:37,092 gives me the willies big time, and I think you should get the hell outta here. 258 00:16:37,162 --> 00:16:40,097 Look, I know this place bothers you, but if you would just help me find... 259 00:16:40,165 --> 00:16:42,599 the real burial chamber, you could leave. 260 00:16:42,668 --> 00:16:45,262 I'm a hologram. I'm not a vampire bat. Huh? 261 00:16:45,337 --> 00:16:47,601 I can't see in the dark. If I walk through a wall... 262 00:16:47,673 --> 00:16:49,607 or I walk into a dark room, all I see is black. 263 00:16:49,675 --> 00:16:52,337 That's it! And I'm sure as hell not gonna bump into anything. 264 00:16:52,411 --> 00:16:55,175 Yeah, all right. Okay. 265 00:16:55,247 --> 00:16:57,238 Oh, great. What? 266 00:16:57,316 --> 00:17:02,310 Now Ziggy's saying we can't do a spatial comparison search because some chip is acting up. 267 00:17:02,388 --> 00:17:05,949 So, I guess, for the time being, I'm more or less- 268 00:17:06,025 --> 00:17:08,152 Useless. 269 00:17:08,227 --> 00:17:10,320 [ Stammering ] Useless. 270 00:17:10,396 --> 00:17:14,298 I'm sort of suffering from some downtime. That's all. 271 00:17:14,366 --> 00:17:17,130 [ Sam ] Let me ask you this question. You're a pharaoh, right? 272 00:17:17,202 --> 00:17:21,571 And you wanna hide this secret entrance. 273 00:17:23,208 --> 00:17:25,142 Where do you hide it? [ Chuckles ] 274 00:17:25,210 --> 00:17:27,178 You know, there are legends about Egyptian magic... 275 00:17:27,246 --> 00:17:30,215 that say that, uh, if you recite the proper incantation... 276 00:17:30,282 --> 00:17:33,274 or inscription, you can make invisible objects appear. 277 00:17:33,352 --> 00:17:35,513 No incantations. 278 00:17:35,587 --> 00:17:39,751 I was just kind of thinking everything through out loud. 279 00:17:39,825 --> 00:17:42,089 Yeah. Look, dinner's ready. 280 00:17:42,161 --> 00:17:43,958 Not hungry. Thanks though. Dale. 281 00:17:44,029 --> 00:17:46,623 - Mmm? - We gotta make nice-nice with the company. 282 00:17:46,698 --> 00:17:48,632 The museum is footing half our bills. 283 00:17:49,802 --> 00:17:53,670 - Okay, I'm-I'm coming up. - Okay. 284 00:17:53,739 --> 00:17:56,037 Okay, well, in the meantime, 285 00:17:56,108 --> 00:18:01,171 I'm gonna go back and see if Ziggy can dig up some more on your disappearance. 286 00:18:05,250 --> 00:18:08,219 Uh, h-happy hunting. 287 00:18:09,521 --> 00:18:12,456 5,500 years ago, 288 00:18:16,428 --> 00:18:18,419 other men and women... 289 00:18:19,798 --> 00:18:22,164 sat around campfires near here, 290 00:18:23,168 --> 00:18:26,262 waiting to bury their great pharaoh. 291 00:18:26,338 --> 00:18:28,533 And now- [ Chuckles ] 292 00:18:28,607 --> 00:18:31,633 And now they're like the grains of sand around us. 293 00:18:34,680 --> 00:18:38,081 It makes one wonder what all our efforts are about. 294 00:18:40,052 --> 00:18:43,021 When I was a kid, 295 00:18:43,088 --> 00:18:47,684 I couldn't believe that there was anything as old as the pyramids. 296 00:18:48,694 --> 00:18:51,322 And all the pharaohs with them. 297 00:18:51,396 --> 00:18:54,194 I mean, reading about 'em and studying about 'em- 298 00:18:54,266 --> 00:18:57,394 I mean, it was- To me, it was very cool. 299 00:18:59,238 --> 00:19:03,937 It's kind of like leaping back in time, you know? 300 00:19:06,578 --> 00:19:10,514 Ajourney to the other side. 301 00:19:12,618 --> 00:19:15,849 Uh, speaking of journeys, how's the car? 302 00:19:15,921 --> 00:19:19,322 One, maybe two more hours. Mm-hmm. 303 00:19:19,391 --> 00:19:22,554 I will be on my way tomorrow. [ Camels Snorting ] 304 00:19:25,631 --> 00:19:27,895 They must've smelled something in the wind. 305 00:19:27,966 --> 00:19:32,198 Sam, Ziggy's got a new theory on why everyone disappeared here. 306 00:19:32,271 --> 00:19:36,435 Apparently there's a major sandstorm moving into this area sometime tomorrow, 307 00:19:36,508 --> 00:19:39,534 and it's gonna leave everything buried under 50 feet of sand dunes. 308 00:19:39,611 --> 00:19:42,205 So I think you better think about scramming outta here. 309 00:19:43,482 --> 00:19:47,543 Does anyone else feel like there's maybe a sandstorm coming? 310 00:19:47,619 --> 00:19:51,487 No. It's just the breeze, like every night. 311 00:19:51,557 --> 00:19:54,390 Well, it is. Now, come on. Let's talk. 312 00:19:54,459 --> 00:19:58,418 Yeah, you're probably right. Um- 313 00:19:58,497 --> 00:20:01,591 I'll be right back, okay? Excuse me. 314 00:20:01,667 --> 00:20:03,862 [ Chattering ] 315 00:20:03,936 --> 00:20:06,803 Al, we can't leave now. 316 00:20:06,872 --> 00:20:09,238 This is a major, major discovery! 317 00:20:09,308 --> 00:20:11,708 This is gonna be a major, major catastrophe. 318 00:20:11,777 --> 00:20:14,405 What are you being so stubborn about this one for? It's crazy. 319 00:20:14,479 --> 00:20:17,471 Ptah-Hotep was never found. We can't lose him now. 320 00:20:17,549 --> 00:20:19,483 Well, that's no problem. Ziggy'll locate it... 321 00:20:19,551 --> 00:20:21,883 right after we get this chip business straightened out. 322 00:20:21,954 --> 00:20:25,583 And then, in 1 999, you can- Uh-oh. 323 00:20:27,092 --> 00:20:29,526 I knew it, I knew it. "Uh-oh,'' what? 324 00:20:29,595 --> 00:20:32,962 Well, there's a 99.8% chance that Ptah-Hotep's tomb... 325 00:20:33,031 --> 00:20:37,434 is gonna be destroyed when they build the Asw�n Dam in the '60s. 326 00:20:37,502 --> 00:20:40,096 Okay, so, see, I gotta stay. 327 00:20:40,172 --> 00:20:43,437 Look, I promise you, in the morning, we'll leave with Razul. 328 00:20:43,508 --> 00:20:48,070 But until then, I gotta do everything I possibly can to find Ptah-Hotep. 329 00:20:52,751 --> 00:20:55,117 [ Ginny ] You going back down? Every minute counts. 330 00:20:55,187 --> 00:20:57,951 All right. I'll be there in a bit. I just wanna write up my notes first. 331 00:20:58,023 --> 00:21:00,184 Yeah, okay. I'll yell if I find anything. 332 00:21:00,259 --> 00:21:02,489 Yeah, you better. Okay. 333 00:21:03,629 --> 00:21:08,157 I don't know, Al. Maybe- Maybe I'm overthinking this whole thing. 334 00:21:08,233 --> 00:21:11,259 And this just occurred to you? [ Sighs ] 335 00:21:11,336 --> 00:21:14,965 I mean, what if the door were hidden in plain sight? 336 00:21:15,040 --> 00:21:16,974 Uh- Oh. 337 00:21:17,042 --> 00:21:20,534 That'd be like that Edgar Allan Poe story, "The Purloined Letter.'' 338 00:21:20,612 --> 00:21:22,546 Uh, yeah, whatever. 339 00:21:22,614 --> 00:21:25,481 I mean, what- what if the answer were just- 340 00:21:25,550 --> 00:21:29,714 What if the answer was staring us in the face? 341 00:21:32,424 --> 00:21:37,521 When a pharaoh died, his ka was said to inhabit the burial chamber. 342 00:21:37,596 --> 00:21:41,225 The Egyptians would carve a false door or paint them... 343 00:21:41,300 --> 00:21:44,701 on the walls of a nearby chapel or upper chamber... 344 00:21:44,770 --> 00:21:47,864 through which the ka could pass to gain access... 345 00:21:47,939 --> 00:21:51,067 to the grave offerings of food and drink. 346 00:21:51,143 --> 00:21:55,045 Now, what if this time... 347 00:21:55,113 --> 00:21:58,810 the false door was the real door? 348 00:22:59,211 --> 00:23:02,305 [ Al ] Sam, I don't think- You better not- 349 00:23:02,381 --> 00:23:04,315 I wouldn't go in there, Sam. 350 00:23:07,719 --> 00:23:11,587 Sam, are you all right? Sam? 351 00:23:11,656 --> 00:23:13,590 Unbelievable! 352 00:23:23,201 --> 00:23:26,034 [ Blowing ] 353 00:23:33,945 --> 00:23:36,209 [ Screaming ] 354 00:23:38,683 --> 00:23:40,617 [ Foreign Language ] 355 00:23:47,192 --> 00:23:49,353 Thejack must have slipped. 356 00:23:49,428 --> 00:23:51,988 Gamal? 357 00:23:53,732 --> 00:23:56,462 Ptah-Hotep. 358 00:23:56,535 --> 00:23:58,730 Ptah-Hotep. 359 00:24:10,515 --> 00:24:13,712 Well, at least we know that Gamal isn't the killer. 360 00:24:22,828 --> 00:24:24,921 I-I just heard this thud. I- 361 00:24:25,997 --> 00:24:27,931 I had no idea. 362 00:24:27,999 --> 00:24:30,194 I was writing my notes in my tent- 363 00:24:31,736 --> 00:24:34,569 I will be very glad to leave this place in the morning. 364 00:24:34,639 --> 00:24:37,938 You will be if Lucrezia Borgia here will let you live that long. 365 00:24:38,009 --> 00:24:40,000 - Al. - Sam, 366 00:24:40,078 --> 00:24:42,205 I knew it was her all along. "Al'' what? 367 00:24:42,280 --> 00:24:47,217 Or him. I'll be very glad to help you with the car. 368 00:24:47,285 --> 00:24:51,119 No, no, no, no, no. I should've been the one under it in the first place. 369 00:24:51,189 --> 00:24:53,123 I will take care of it, thank you. 370 00:24:53,191 --> 00:24:57,423 You'll take care of it the way you took care of Gamal. I'll bet you pushed the car off the jack. 371 00:24:57,496 --> 00:24:59,589 He did it, Sam. I can tell from his eyes. 372 00:24:59,664 --> 00:25:03,862 God, this- this is so crazy. This is just too much! 373 00:25:03,935 --> 00:25:06,426 Of course, if I were the killer, 374 00:25:06,505 --> 00:25:10,965 I might pretend to be really upset just to throw everybody off, 375 00:25:11,042 --> 00:25:13,306 in which case, it's her. 376 00:25:13,378 --> 00:25:15,369 Stop it. What are you talking about? 377 00:25:15,447 --> 00:25:19,042 Ali and Gamal are dead. They're dead! Don't you get it? 378 00:25:19,117 --> 00:25:21,244 Nothing is gonna bring 'em back! 379 00:25:21,319 --> 00:25:24,550 Look, I know how you feel. I feel- I feel terrible too, 380 00:25:24,623 --> 00:25:27,091 but you can't blame yourself. 381 00:25:27,158 --> 00:25:29,786 None of us can blame ourselves, all right? It was an accident. 382 00:25:29,861 --> 00:25:32,762 Oh, yeah. Oh, yeah. Oops! It was an accident. 383 00:25:32,831 --> 00:25:35,129 I accidentally killed everybody. Oh-ho! 384 00:25:35,200 --> 00:25:38,533 Now I'm stuck with this secret load of secret treasure. 385 00:25:38,603 --> 00:25:42,334 Oh, I'm gonna have to give up my measly poor-paying professorship... 386 00:25:42,407 --> 00:25:45,808 and go somewhere and live a life of peace and luxury somewhere else. [ Chuckles ] 387 00:25:45,877 --> 00:25:47,970 Give her an Oscar, and let's get the hell outta here. 388 00:25:49,314 --> 00:25:51,282 Come on. I wanna show you something. 389 00:25:51,349 --> 00:25:53,317 Uh, n- No, Sam. 390 00:25:54,753 --> 00:25:56,744 Come on. 391 00:26:05,830 --> 00:26:07,957 [ Ginny ] Oh, it's incomprehensible. 392 00:26:09,000 --> 00:26:13,630 Not even Tutankhamen or his glory had anything like this. 393 00:26:13,705 --> 00:26:18,335 [ Sam ] The wealth of a kingdom buried with their god. 394 00:26:18,410 --> 00:26:22,608 It would take me a million years to earn this much money. [ Chuckles ] 395 00:26:24,215 --> 00:26:27,776 But we're gonna share this with the rest of the world, aren't we? 396 00:26:27,852 --> 00:26:31,845 - Yeah, sure, sure, sure. - It will be the crown jewel of Egypt. 397 00:26:33,692 --> 00:26:36,024 - Let's open it. - What? 398 00:26:36,094 --> 00:26:39,222 Yeah, come on. Come on. 399 00:26:39,297 --> 00:26:41,663 W-We've got the room. Let's do it. 400 00:26:47,105 --> 00:26:49,539 - All right. Let's do it. - Yeah! 401 00:26:49,608 --> 00:26:51,371 I'll get the block and tackle. 402 00:26:51,443 --> 00:26:55,504 I understand your enthusiasm, my friend, but we must take our time and do this properly. 403 00:26:55,580 --> 00:26:58,174 Photographs mapping the exact location of the artifacts, 404 00:26:58,249 --> 00:27:00,581 not to mention contacting the museum and the government. 405 00:27:00,652 --> 00:27:02,643 I don't have the time. 406 00:27:04,055 --> 00:27:08,685 Look, don't you see, when we go back with Ali and Gamal, 407 00:27:08,760 --> 00:27:12,127 there are gonna be a lot of questions, a lot of delays. 408 00:27:12,197 --> 00:27:16,190 And when the word gets out... 409 00:27:16,267 --> 00:27:18,963 to the press about what we've found here- 410 00:27:19,037 --> 00:27:22,666 I mean, they're gonna be breathing down our necks. 411 00:27:22,741 --> 00:27:25,437 We're gonna be swamped. 412 00:27:25,510 --> 00:27:28,741 So I would like it if, 413 00:27:28,813 --> 00:27:30,804 just for the moment, 414 00:27:32,150 --> 00:27:35,176 we kept this to ourselves, 415 00:27:35,253 --> 00:27:37,244 private. 416 00:27:45,697 --> 00:27:47,858 My heart hears you. 417 00:27:50,869 --> 00:27:53,235 Some moments are not meant to be public. 418 00:27:53,304 --> 00:27:55,238 I'll get my camera. Yeah. 419 00:27:56,374 --> 00:28:00,105 - Ptah-Hotep intact.! - [ Chuckles ] 420 00:28:00,178 --> 00:28:02,169 Incredible! 421 00:28:03,481 --> 00:28:05,472 You can say that again. 422 00:28:13,558 --> 00:28:16,823 Sam, did I tell you that... 423 00:28:16,895 --> 00:28:19,159 this place gives me the heebie-jeebies? 424 00:28:19,230 --> 00:28:23,894 - Only about a million times. - Yeah, well, now you know. 425 00:28:23,968 --> 00:28:28,098 Yeah, well, if you don't wanna be here, you can go, you know? 426 00:28:28,173 --> 00:28:30,198 Yeah, well, no. 427 00:28:30,275 --> 00:28:32,675 I wanna, you know, watch your back, and- 428 00:28:32,744 --> 00:28:36,646 Anyway, I wouldn't wanna miss a one-of-a-kind of any kind. 429 00:28:36,715 --> 00:28:39,445 - Yeah, well, suit yourself. - [ Ginny ] Dale, I got another crowbar. 430 00:28:39,517 --> 00:28:41,815 Great. How we doing? 431 00:28:41,886 --> 00:28:44,946 Uh,just about ready. Good, good, good. 432 00:28:46,191 --> 00:28:48,125 The breeze is picking up a little. 433 00:28:48,193 --> 00:28:50,252 Perhaps a sandstorm is approaching after all. 434 00:28:50,328 --> 00:28:54,765 Yeah, uh, Sam, Ziggy says the sandstorm will be here in 1 5 hours. 435 00:28:54,833 --> 00:28:58,200 All right. Now, that's it. 436 00:28:58,269 --> 00:29:00,760 Draw upon 'em. 437 00:29:00,839 --> 00:29:04,536 Now, I'm gonna pry open the lid, okay? 438 00:29:04,609 --> 00:29:07,601 When I do, I'm gonna yell " pull.'' 439 00:29:08,847 --> 00:29:11,441 You guys pull like crazy. We'll see what happens. 440 00:29:11,516 --> 00:29:13,780 Ready? 441 00:29:13,852 --> 00:29:18,346 One, two, three, pull.! 442 00:29:18,423 --> 00:29:23,793 Again.! All right, all right. All right.Just hold on. 443 00:29:25,363 --> 00:29:30,630 Okay, ready? One, two, three, pull! 444 00:29:33,271 --> 00:29:36,138 One more time. One, two, three, pull.! 445 00:29:52,056 --> 00:29:54,149 It is magnificent! 446 00:29:55,527 --> 00:29:58,985 - [ Sam ] It's incredible.! - It's even more amazing than the sarcophagus. 447 00:29:59,063 --> 00:30:01,361 - Wow. - I gotta get my camera. 448 00:30:01,432 --> 00:30:05,266 Well, so far, so good. 449 00:30:08,640 --> 00:30:10,631 - [ Ginny ] Oh.! Damn it.! - What? What? 450 00:30:10,708 --> 00:30:15,611 I gotta go get more flashbulbs. I'll be right back. All right. Well, hurry up. We stay. 451 00:30:16,948 --> 00:30:21,180 What do you say we pull out the pins? Yes, the pins. 452 00:30:21,252 --> 00:30:24,415 [ Ziggy Beeping ] 453 00:30:24,489 --> 00:30:29,188 Uh-oh, Sam. Ziggy's revising the E.T.A. for the sandstorm. 454 00:30:29,260 --> 00:30:33,253 It's speeding up apparently. It should get here in about 1 2 or 1 3 hours. 455 00:30:33,331 --> 00:30:37,199 After that, it's sayonara. [ Sam ] Yeah. 456 00:30:37,268 --> 00:30:42,103 Well,just another pin or two here, and we'll be ready to open her up. 457 00:30:47,111 --> 00:30:49,409 All set. Great. 458 00:30:54,118 --> 00:30:56,609 Okay, here we go. Ready on three. 459 00:30:56,688 --> 00:31:02,558 One, two, three.! 460 00:31:02,627 --> 00:31:07,462 - [ Grunting ] - Come on. You got it. Go. 461 00:31:29,587 --> 00:31:31,521 [ Razul Laughing ] 462 00:31:33,825 --> 00:31:36,487 The Heart of Ptah-Hotep. 463 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 [ Explosion ] 464 00:31:46,104 --> 00:31:47,935 What on earth? I got it. 465 00:31:51,209 --> 00:31:53,871 [ Sam ] Oh, my God! [ Al ] I bet I know what happened. 466 00:31:53,945 --> 00:31:55,879 [ Sam ] Oh, no! 467 00:31:55,947 --> 00:31:57,938 No, Dale! What are you doing? Stop it! Ali and Gamal are in there! 468 00:31:58,016 --> 00:32:00,450 It's too late, Doctor! It's not too late! 469 00:32:00,518 --> 00:32:02,509 It's too late! 470 00:32:05,356 --> 00:32:08,291 This is-This is like some horrible nightmare. 471 00:32:08,359 --> 00:32:10,793 I know how this started, Sam. She started this fire... 472 00:32:10,862 --> 00:32:13,228 just before she came back after reloading her camera. 473 00:32:13,298 --> 00:32:16,859 - I don't believe that. - I know, my friend. 474 00:32:16,935 --> 00:32:19,733 It is too much tragedy to understand. 475 00:32:22,140 --> 00:32:24,131 Unless- 476 00:32:24,208 --> 00:32:26,199 Unless it's the curse. It's not the curse! 477 00:32:26,277 --> 00:32:28,905 It's the curse! How many times do I have to tell you? It's not the curse! 478 00:32:28,980 --> 00:32:33,349 Look, a spark from the fire blew over there and landed on the tent, okay? 479 00:32:33,418 --> 00:32:35,978 The kerosene that was in the tent for the lanterns caught on fire. 480 00:32:36,054 --> 00:32:38,181 Kaboom! That's what happened, all right? Okay? 481 00:32:38,256 --> 00:32:40,417 Of course! Of course! Ziggy says the odds... 482 00:32:40,491 --> 00:32:45,656 against all that stuff that's happened happening as a coincidence is 40,000-to-1 . 483 00:32:45,730 --> 00:32:48,028 It's not the curse. I can't tell you- Yes, it is.! 484 00:32:48,099 --> 00:32:50,431 All right. I'll prove it to you once and for all it's not the curse. Dale? Dale! 485 00:32:50,501 --> 00:32:53,937 Come on! Dale, what are you doing? 486 00:33:00,211 --> 00:33:02,145 All right. Now, listen. 487 00:33:02,213 --> 00:33:05,148 I'm gonna prove to you once and for all- both of you- 488 00:33:05,216 --> 00:33:07,946 that this is nothing more than an ordinary mummy, okay? 489 00:33:08,019 --> 00:33:12,353 Now, if Ptah-Hotep's ka is still guarding this place, Oh, Dale. 490 00:33:12,423 --> 00:33:15,256 what could make him angrier than someone stealing his Heart? 491 00:33:15,326 --> 00:33:18,090 No, Dale- 492 00:33:21,332 --> 00:33:25,132 See? You see? Nothing happened. 493 00:33:25,203 --> 00:33:27,535 [ Clanging ] 494 00:33:27,605 --> 00:33:30,073 [ Rumbling, Crackling ] 495 00:33:31,809 --> 00:33:33,800 Let's get out of here. 496 00:33:46,324 --> 00:33:48,292 Oh, boy. 497 00:33:52,530 --> 00:33:55,556 All right. 498 00:33:55,633 --> 00:33:59,125 [ Both Grunting ] [ Sam ] Too heavy. 499 00:33:59,203 --> 00:34:02,900 We need a longer lever. A really long lever. 500 00:34:02,974 --> 00:34:05,272 Just take a little rest, and then try it again. You'll get it. 501 00:34:05,343 --> 00:34:08,335 [ Both Panting ] 502 00:34:14,252 --> 00:34:17,949 Come here. Give me a hand. Come on. 503 00:34:23,661 --> 00:34:27,495 [ Grunts ] No, it's no use. 504 00:34:29,267 --> 00:34:31,428 I guess we're stuck here. 505 00:34:31,502 --> 00:34:35,302 Sam, the thing you gotta do now is you gotta be cool. 506 00:34:35,373 --> 00:34:37,364 That's the first thing you learn as a pilot... 507 00:34:37,442 --> 00:34:40,434 is you gotta keep a level head when those warning lights go off. 508 00:34:40,511 --> 00:34:42,706 [ Pounding ] [ Yells ] 509 00:34:42,780 --> 00:34:45,180 [ Razul ] Dr. Will.! Dr. Conway.! 510 00:34:45,249 --> 00:34:47,479 [ Sam ] In here.! Hello.! [ Pounding Continues ] 511 00:34:47,552 --> 00:34:50,180 Hey, we're in here! We're in here! Hello.! 512 00:34:50,254 --> 00:34:52,449 - Are you all right? - Yes, we're fine! Yes! 513 00:34:52,523 --> 00:34:54,457 Can you see a way to move this block? 514 00:34:57,361 --> 00:34:59,295 No! 515 00:34:59,363 --> 00:35:01,695 He's not an engineer. He doesn't know. 516 00:35:01,766 --> 00:35:05,031 How long till the sandstorm? What? What are you talking about? 517 00:35:05,103 --> 00:35:07,094 [ Sam ] How long till the sandstorm hits? [ Ginny ] Huh? What? 518 00:35:07,171 --> 00:35:10,402 You got about 1 2 hours. So, Mustafa, 519 00:35:10,475 --> 00:35:14,206 he could go to the nearest town and maybe come back just in time with help. 520 00:35:14,278 --> 00:35:18,442 Dr. Razul,you have to go and get help.! 521 00:35:18,516 --> 00:35:21,679 - Do you understand? - Yes! Yes! I will go get help! 522 00:35:21,752 --> 00:35:24,016 Don't worry! I will get you out! 523 00:35:25,957 --> 00:35:28,323 He's on his way. Yeah. 524 00:35:28,392 --> 00:35:31,384 Oh, let's hope that steering rod holds. 525 00:35:32,396 --> 00:35:35,160 Yeah. 526 00:35:35,233 --> 00:35:38,828 Well, Sam, uh, Ziggy says that you got plenty of air in here. 527 00:35:38,903 --> 00:35:41,098 You got at least two days' worth of air. 528 00:35:41,172 --> 00:35:43,106 But, of course, you'd better get out of here before then, 529 00:35:43,174 --> 00:35:47,042 because you'll be buried under 50 feet of sand dunes. [ Chuckling ] 530 00:35:47,111 --> 00:35:51,047 - Sorry. - [ Sam ] Come on. 531 00:35:51,115 --> 00:35:55,176 Let's, uh, see if there's a back door to this place, huh? 532 00:35:55,253 --> 00:35:58,984 Yeah. Wouldn't that be nice? Oh, boy, I hate to say it. 533 00:35:59,056 --> 00:36:02,514 But sitting here looking at these walls makes me a little claustrophobic. 534 00:36:02,593 --> 00:36:05,562 It's hardly a good trait for an archaeologist, huh? 535 00:36:05,630 --> 00:36:08,030 Maybe this'll take my mind off of it. 536 00:36:09,066 --> 00:36:13,059 [ Chuckles ] That's-That's funny, isn't it? 537 00:36:13,137 --> 00:36:15,503 A claustrophobic archaeologist. [ Chuckles ] 538 00:36:16,641 --> 00:36:20,873 She probably saw the walls closing in on her, the poor kid. 539 00:36:20,945 --> 00:36:23,505 That'd be the frosting on the curse, wouldn't it? 540 00:36:23,581 --> 00:36:26,846 Walls closing in? 541 00:36:26,918 --> 00:36:30,251 The room getting smaller and smaller... 542 00:36:30,321 --> 00:36:32,721 and smaller... 543 00:36:32,790 --> 00:36:35,350 till you couldn't, uh, move or breathe or anything? 544 00:36:35,426 --> 00:36:37,587 [ Clicks Tongue ] Uh, Sam? 545 00:36:37,662 --> 00:36:41,655 [ Clears Throat ] Sam, I think I'm gonna, uh, go back... 546 00:36:41,732 --> 00:36:44,929 and-and get with Ziggy and see... 547 00:36:45,002 --> 00:36:48,301 if we can find something on tomb design there... Okay. 548 00:36:48,372 --> 00:36:52,399 or maybe something on how to get around the booby traps in here, you know. Okay. Yeah. 549 00:36:52,476 --> 00:36:56,503 But I'll be back, Sam. I'll be right back. You know, you can-you can count on that. 550 00:36:58,182 --> 00:37:00,173 [ Clears Throat ] 551 00:37:03,888 --> 00:37:07,551 Gooshie, open the imaging chamber door. 552 00:37:08,960 --> 00:37:11,394 What do you mean you can't? What's wrong with the backups? 553 00:37:11,462 --> 00:37:14,192 What's back with the wrong-up- What's wrong with the backups? 554 00:37:16,167 --> 00:37:20,831 No, he-Well, he says there's kind of a gridlock with the signals through the door... 555 00:37:20,905 --> 00:37:25,808 that were maybe caused by that chip that malfunctioned and set off a chain reaction. 556 00:37:25,876 --> 00:37:29,437 Well, I guess until they figure it out, then you're gonna be- 557 00:37:29,513 --> 00:37:32,175 You're just gonna be stuck here a little while. 558 00:37:32,250 --> 00:37:34,184 - Huh? What? - I just said, uh, 559 00:37:34,252 --> 00:37:36,948 at least things can't get any worse. 560 00:37:37,021 --> 00:37:40,582 [ Chuckles ] Well, there's the optimist. 561 00:37:40,658 --> 00:37:43,855 [ Sighs ] [ Sighs ] 562 00:37:43,928 --> 00:37:47,193 You know, uh, there was a point there, 563 00:37:47,265 --> 00:37:49,324 and, well, it was just for a second. 564 00:37:49,400 --> 00:37:52,062 What? You're gonna hate me for saying this. 565 00:37:52,136 --> 00:37:55,401 What? I thought that you might be behind all the stuff that was happening. 566 00:37:55,473 --> 00:37:57,600 Me? Yeah, well, I know, I know. 567 00:37:57,675 --> 00:37:59,700 It sounds crazy, but- [ Chuckles ] 568 00:37:59,777 --> 00:38:02,837 the gold, the glory. 569 00:38:02,913 --> 00:38:05,404 A lot of people have done a lot more for a lot less. 570 00:38:05,483 --> 00:38:08,975 Yeah. Well, for awhile, I thought it was you. 571 00:38:09,053 --> 00:38:11,647 Me? Uh-huh. 572 00:38:11,722 --> 00:38:13,656 Just for a second. [ Chuckles ] 573 00:38:17,261 --> 00:38:19,195 [ Sighs ] 574 00:38:19,263 --> 00:38:22,960 - Okay, let's pretend you're Ptah-Hotep, okay? - Mm-hmm. 575 00:38:23,034 --> 00:38:28,062 And-And you really believe that you're gonna come back to life. 576 00:38:28,139 --> 00:38:31,597 And you also really believe that there's a good chance... 577 00:38:31,676 --> 00:38:36,170 that tomb robbers are gonna break into your tomb. 578 00:38:36,247 --> 00:38:39,774 So what do you do? [ Sighs ] 579 00:38:41,052 --> 00:38:43,987 You put out some bait. 580 00:38:44,055 --> 00:38:46,523 Yeah, and we get the trap like the proverbial rat. 581 00:38:46,590 --> 00:38:51,892 Right. But, eventually, you wanna get outta here too, right? Uh-huh. 582 00:38:51,962 --> 00:38:55,898 So you build a back door. We already thought of that. 583 00:38:55,966 --> 00:38:58,901 Or you build it so that you can reopen the trap. 584 00:38:58,969 --> 00:39:02,496 Either way, you need a key. 585 00:39:04,508 --> 00:39:06,635 Probably. Hopefully. 586 00:39:06,711 --> 00:39:08,702 Maybe. 587 00:39:10,047 --> 00:39:12,538 Where do you keep your keys? 588 00:39:12,616 --> 00:39:14,811 I keep mine in my purse. I keep mine in my pock- 589 00:39:16,787 --> 00:39:18,778 Or, in this case, 590 00:39:22,293 --> 00:39:24,284 in the mummy. 591 00:39:37,241 --> 00:39:39,675 [ Ginny ] God, this is incredible. 592 00:39:39,744 --> 00:39:43,077 He's far better preserved than Seti I. Or Yuya. 593 00:39:43,147 --> 00:39:47,243 Yeah, well, yippee, Sam. Find the key. You gotta get outta here. 594 00:39:49,420 --> 00:39:51,513 You know, it's odd. 595 00:39:51,589 --> 00:39:53,716 There-There are no incision marks on the body. 596 00:39:53,791 --> 00:39:55,850 And there are no canopic jars either for the organs. 597 00:39:55,926 --> 00:39:58,622 It's like he figured he was gonna walk around again, 598 00:39:58,696 --> 00:40:00,960 and he wanted to keep everything with him, right? 599 00:40:01,031 --> 00:40:04,262 Yeah. Yeah. But where is the key? [ Ziggy Beeping ] 600 00:40:04,335 --> 00:40:08,431 The sandstorm is coming, Sam. We gotta move! [ Sam ] I know it's here somewhere. 601 00:40:13,110 --> 00:40:16,273 Well, Sam, that's not a key. 602 00:40:20,751 --> 00:40:23,811 "May Nephthys and Isis''- "Guide my way.'' 603 00:40:26,290 --> 00:40:28,281 Nephthys and Isis. 604 00:40:32,930 --> 00:40:35,228 [ Sam ] Hold this. Yeah. 605 00:40:43,407 --> 00:40:45,341 It's moving. 606 00:40:45,409 --> 00:40:47,741 Sam, the hands are opening it. 607 00:40:54,452 --> 00:40:57,944 Dale,you did it.! You did it.! 608 00:40:58,022 --> 00:41:01,185 Here, let me- Let's get outta here while it's resetting, huh? 609 00:41:05,996 --> 00:41:08,760 Come on. [ Al ] Sam.! 610 00:41:08,833 --> 00:41:11,996 [ Chuckling ] Well, well, well. 611 00:41:12,069 --> 00:41:14,196 [ Ziggy Beeping ] 612 00:41:14,271 --> 00:41:16,262 Well, that was a quick trip. 613 00:41:16,340 --> 00:41:21,607 Actually, I had every intention of going, but then I thought... 614 00:41:22,746 --> 00:41:27,240 perhaps things would work out a great deal better for me if I just... 615 00:41:27,318 --> 00:41:29,252 stayed. 616 00:41:29,320 --> 00:41:31,288 I think you mean " richer,'' don't you? 617 00:41:31,355 --> 00:41:33,880 Sam, I knew it was him all along. 618 00:41:33,958 --> 00:41:38,520 That is so crass-sounding, but, yes. 619 00:41:38,596 --> 00:41:42,555 So you killed Ali and Gamal. Now you're gonna kill us. 620 00:41:42,633 --> 00:41:48,230 [ Laughing ] My dear Dr. Will, I have never killed anyone in my life. 621 00:41:48,305 --> 00:41:53,299 I actually thought it was either you or Dr. Conway who had dispatched with the others. 622 00:41:53,377 --> 00:41:57,541 Perhaps they were just accidents after all, huh? 623 00:41:57,615 --> 00:41:59,640 Which is all about to change now. 624 00:41:59,717 --> 00:42:04,120 A king's ransom could let one live like a prince... 625 00:42:04,188 --> 00:42:06,986 for a very long time. 626 00:42:07,057 --> 00:42:11,551 And with the Heart of Ptah-Hotep, well- 627 00:42:11,629 --> 00:42:14,462 I think it's time we go inside, huh? 628 00:42:20,070 --> 00:42:22,504 Stall him until me and Ziggy can figure something out. 629 00:42:22,573 --> 00:42:25,041 Two questions, Dr. Conway. 630 00:42:25,109 --> 00:42:27,441 What set off the booby trap? 631 00:42:28,445 --> 00:42:32,245 And, uh, however did you get out of here? 632 00:42:32,316 --> 00:42:34,250 Just stall, Sam, stall. 633 00:42:34,318 --> 00:42:36,752 I haven't got anything on here yet. 634 00:42:38,088 --> 00:42:41,080 Well, sometimes it's not a good idea to tempt fate twice. 635 00:42:44,328 --> 00:42:46,990 But if you really want to know, 636 00:42:49,567 --> 00:42:55,096 we, uh, took out the Heart... 637 00:42:55,172 --> 00:42:57,800 and then put it back. 638 00:43:09,753 --> 00:43:12,244 Thank you, Dr. Conway. 639 00:43:12,323 --> 00:43:14,689 I hope you appreciate your accommodations. 640 00:43:14,758 --> 00:43:17,352 [ Rumbling ] 641 00:43:25,235 --> 00:43:28,295 You did it, Sam. Great! You did it! 642 00:43:28,372 --> 00:43:30,363 You okay? You sure? Yeah. Yeah. 643 00:43:30,441 --> 00:43:33,137 Get this. No matter how hard you try, 644 00:43:33,210 --> 00:43:35,644 you- I mean, Dale- and Ginny- You sure you're all right? 645 00:43:35,713 --> 00:43:39,012 never find the tomb of Ptah-Hotep again. 646 00:43:39,083 --> 00:43:42,382 What about Razul? Uh, I got nothin' on him. Nothin'. 647 00:43:42,453 --> 00:43:46,981 Dr. Will, Dr. Conway, I can't get the Heart back in.! 648 00:43:49,426 --> 00:43:53,522 - We can't-We can't just leave him in there. - Please, you must help me get out! 649 00:43:53,597 --> 00:43:56,589 Sam, that sandstorm's gonna be here any second. 650 00:44:00,004 --> 00:44:02,905 All right, all right. Go to the back wall. 651 00:44:02,973 --> 00:44:05,373 Now, this is weird. You know that chip... 652 00:44:05,442 --> 00:44:08,411 that opens the imaging chamber door, it didn't fail. 653 00:44:08,479 --> 00:44:10,413 Look for Nephthys and Isis. 654 00:44:10,481 --> 00:44:14,212 The whole thing was caused by a new program that Ziggy just got- 655 00:44:15,219 --> 00:44:18,017 [ Sighs ] from Egypt. 656 00:44:18,088 --> 00:44:20,249 All right! I've found them! 657 00:44:20,324 --> 00:44:22,451 [ Sam ] Put your hands on their faces. 658 00:44:23,560 --> 00:44:25,585 Yes? 659 00:44:25,663 --> 00:44:27,654 And push. 660 00:44:31,568 --> 00:44:33,559 It's working! 661 00:44:43,847 --> 00:44:48,113 Dr. Razul! Dr. Razul! [ Razul Screaming ] 662 00:44:48,185 --> 00:44:51,086 - We've gotta get in there. - Don't look at me. 663 00:44:51,155 --> 00:44:53,146 Dr. Razul, what is happening? Al, go! 664 00:44:53,223 --> 00:44:56,215 No, you can't get through here. Go! 665 00:44:56,293 --> 00:44:58,284 Okay. [ Screaming Continues ] 666 00:44:58,362 --> 00:45:00,796 I really don't like this. 667 00:45:05,102 --> 00:45:07,036 He's killing him. 668 00:45:07,104 --> 00:45:09,504 Ptah-Hotep is killing him. What? 669 00:45:13,210 --> 00:45:17,146 [ Screaming Stops ] [ Rumbling ] 670 00:45:19,616 --> 00:45:22,779 Better get outta here, Sam.! [ Rumbling Continues ] 671 00:45:25,456 --> 00:45:28,152 We gotta go. Come on. Come on! 672 00:45:28,225 --> 00:45:30,284 No, what are you doing? What about Razul? 673 00:45:30,360 --> 00:45:32,521 He's dead. Go. 674 00:45:32,596 --> 00:45:35,190 Ptah-Hotep killed him. Go! 675 00:45:35,265 --> 00:45:37,256 Go! Go! 676 00:45:47,745 --> 00:45:50,646 So, what did the cop say? 677 00:45:50,714 --> 00:45:53,842 Probably said you should get yourself a day job. [ Audience Chuckling ] 678 00:45:53,917 --> 00:45:56,886 [ Chuckling ] Hey, buddy, what did you do? 679 00:45:56,954 --> 00:45:58,979 Escape from a home for the comedically stunted... 680 00:45:59,056 --> 00:46:01,217 or just the hopelessly stupid, huh? * [ Rim Shot ] 681 00:46:02,760 --> 00:46:07,197 Stay with me, will ya, Davey? Uh, yeah. 682 00:46:07,264 --> 00:46:09,164 Well, this cop said that- 683 00:46:09,233 --> 00:46:11,167 He was hauling you in. He was hauling me in. 684 00:46:11,235 --> 00:46:13,465 And-And I was- Naked. 685 00:46:13,537 --> 00:46:16,404 Naked. And then- 686 00:46:16,473 --> 00:46:18,941 Hiding in the bushes. Hiding- Hiding in the bushes. 687 00:46:19,009 --> 00:46:22,206 And, uh, well- And you were holding this sheep, 688 00:46:22,279 --> 00:46:25,271 and then you said- 689 00:46:28,051 --> 00:46:29,985 Oh, boy? 690 00:46:30,053 --> 00:46:32,613 * [ Rim Shot ] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.