Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:25,800
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,400
within his own lifetime,
3
00:00:27,600 --> 00:00:30,520
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:30,640 --> 00:00:32,080
and vanished.
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,240
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,520
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,880
and driven by
an unknown force
8
00:00:45,040 --> 00:00:47,360
to change history
for the better.
9
00:00:47,920 --> 00:00:50,120
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
an observer from his own time,
11
00:00:52,480 --> 00:00:54,400
who appears in
the form of a hologram
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,480
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:57,000 --> 00:01:00,840
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
14
00:01:01,200 --> 00:01:03,880
striving to put right
what once went wrong,
15
00:01:04,040 --> 00:01:06,520
and hoping each time
that his next leap
16
00:01:07,280 --> 00:01:09,000
will be the leap home.
17
00:01:27,600 --> 00:01:31,080
Sam, you scared
10 years out of me.
18
00:01:37,200 --> 00:01:38,120
Mom!
19
00:01:38,720 --> 00:01:40,800
Last week on Quantum Leap.
20
00:01:41,280 --> 00:01:42,600
I love you, Dad.
21
00:01:46,000 --> 00:01:48,360
My brother, Tom, comes
home for Thanksgiving
22
00:01:48,400 --> 00:01:49,720
before shipping
out to Vietnam.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,760
Al, I can save Tom.
24
00:01:56,040 --> 00:01:56,960
Tom?
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
Ah, hello, little brother.
26
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
I don't want to believe you.
27
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
I don't want to believe
you know the future.
28
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
Because if you do,
Tom is gonna die.
29
00:02:12,240 --> 00:02:14,720
I don't want my brother
to die in Vietnam.
30
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
What happened?
31
00:02:17,560 --> 00:02:19,160
Sam told her Tom
is going to die.
32
00:02:19,240 --> 00:02:20,800
You are not changing anything.
33
00:02:20,880 --> 00:02:22,920
Your father still dies in '72.
34
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
Tom still gets
killed in Vietnam.
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,680
You are not
changing their future, Sam.
36
00:02:26,760 --> 00:02:29,040
All you're doing is making
their present miserable.
37
00:02:29,080 --> 00:02:32,480
But why can I save strangers
and not the people I love?
38
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
Just give me one day.
39
00:02:33,640 --> 00:02:34,560
A day?
40
00:02:34,640 --> 00:02:35,720
April 8.
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,520
The day Tom is killed.
42
00:02:37,600 --> 00:02:39,160
Find the deepest hole you can,
43
00:02:39,240 --> 00:02:40,720
and crawl into it
for 24 hours.
44
00:02:40,800 --> 00:02:42,160
Oh, what the hell.
45
00:02:42,200 --> 00:02:45,160
You win that basketball
game tomorrow, and on April 8
46
00:02:45,200 --> 00:02:49,720
I will crawl into the deepest,
thickest, concrete bunker in Vietnam.
47
00:02:50,040 --> 00:02:51,160
Hoo-yah!
48
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Come on, Sam.
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,400
Bye, Dad.
50
00:03:13,640 --> 00:03:15,560
My brother!
What about my brother, Tom?
51
00:03:15,640 --> 00:03:18,880
I'm sorry, Sam.
He's still killed in Vietnam.
52
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
Sam!
53
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
Hoo-yah!
54
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
Tom!
55
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
Tom!
56
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
We got him. Checking this one.
57
00:03:52,880 --> 00:03:54,120
Tom?
58
00:03:56,400 --> 00:03:58,360
Damn, Magic!
59
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
How'd you know
they were there?
60
00:04:03,280 --> 00:04:04,360
Oh, boy.
61
00:05:27,960 --> 00:05:29,880
Yeah,
even though I was only three,
62
00:05:29,960 --> 00:05:31,840
it's just as clear as
if it happened yesterday.
63
00:05:31,920 --> 00:05:34,120
It was Saturday.
I know it was Saturday 'cause
64
00:05:34,160 --> 00:05:36,880
Dad always inspected
the battalion on Saturday.
65
00:05:36,960 --> 00:05:37,920
Mmm.
66
00:05:38,440 --> 00:05:41,320
Grimwald. General Max Grimwald
was your father?
67
00:05:41,600 --> 00:05:43,840
Oh!
Big shoes to fill, Colonel.
68
00:05:43,920 --> 00:05:45,320
Mine are a size
and a half bigger.
69
00:05:48,800 --> 00:05:50,560
So, there I was
this Saturday
70
00:05:50,640 --> 00:05:52,360
on the reviewing stand
with my dad.
71
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
The base photographer
snapped my picture.
72
00:05:55,440 --> 00:05:58,840
He caught me saluting the
colors as they passed in review.
73
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
It was so damn cute they
put it in the base newspaper.
74
00:06:01,880 --> 00:06:03,440
That was 1938.
75
00:06:03,560 --> 00:06:06,640
25 years later, another
3-year-old did the same thing.
76
00:06:08,160 --> 00:06:09,360
I'll be damned.
77
00:06:09,440 --> 00:06:10,760
Yeah, I know.
78
00:06:10,800 --> 00:06:12,280
It just never
seemed fair somehow.
79
00:06:12,360 --> 00:06:14,560
I mean, I did it first, all
I got was the base newspaper.
80
00:06:14,640 --> 00:06:16,680
Hell, John-John's salute
made the cover of LIFE.
81
00:06:23,920 --> 00:06:25,080
It was unreal.
82
00:06:25,160 --> 00:06:26,600
In the space of a leap,
I'd gone from
83
00:06:26,640 --> 00:06:28,840
the depths of despair
to the summit of hope.
84
00:06:28,920 --> 00:06:30,560
He was alive.
85
00:06:30,840 --> 00:06:32,400
My brother Tom
was still alive
86
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
and I was in
Vietnam with him.
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
What?
88
00:06:37,120 --> 00:06:38,640
I'm just glad
that we're all alive.
89
00:06:39,240 --> 00:06:40,640
Yeah, thanks to you.
90
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
Never seen
anything like you, Magic.
91
00:06:42,480 --> 00:06:44,600
I've been in this
man's Navy 22 years.
92
00:06:44,840 --> 00:06:48,800
Roger that. 11 missions and all
I've had to patch is mosquito bites.
93
00:06:49,520 --> 00:06:51,240
Praise the Lord.
94
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
Praise the Lord and Magic.
95
00:07:10,920 --> 00:07:12,440
I'll be dammed.
96
00:07:14,680 --> 00:07:18,160
Round eye. 12:00.
97
00:07:29,200 --> 00:07:31,120
He's coming to you.
98
00:07:32,280 --> 00:07:33,520
He's down.
99
00:07:50,160 --> 00:07:51,280
Hi, boys.
100
00:07:51,440 --> 00:07:53,000
Hi.
101
00:07:53,080 --> 00:07:54,240
Lt. Beckett?
102
00:07:54,320 --> 00:07:55,480
No, sir, I wouldn't say that.
103
00:07:55,560 --> 00:07:56,880
I'm Beckett, sir.
104
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
Where do you think
you are, Lieutenant?
105
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Club Med?
106
00:07:59,880 --> 00:08:01,120
Tom, he's drowning.
107
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
Who?
The water-skier.
108
00:08:02,880 --> 00:08:03,840
He hasn't come up, yet?
109
00:08:03,920 --> 00:08:04,760
No.
110
00:08:08,720 --> 00:08:09,760
It happens.
111
00:08:13,000 --> 00:08:13,960
Not to Blaster.
112
00:08:14,040 --> 00:08:15,480
He skied all the way
to Saigon once.
113
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
On bare feet.
114
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
That's gospel.
115
00:08:17,760 --> 00:08:18,680
Yeah.
116
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
This is your fault, ma'am.
117
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
My fault?
118
00:08:21,680 --> 00:08:22,600
That's right.
119
00:08:24,120 --> 00:08:26,680
Our pilot banked to see you.
120
00:08:26,960 --> 00:08:29,360
That slacked the rope
and wiped Blaster out.
121
00:08:29,400 --> 00:08:31,160
Well, do something,
Lieutenant.
122
00:08:31,240 --> 00:08:32,160
Sir.
123
00:08:32,240 --> 00:08:33,600
Go in after him.
124
00:08:34,120 --> 00:08:36,080
Sir, the Mekong's
thicker than mud pie.
125
00:08:36,160 --> 00:08:38,080
We can't see six inches
underwater.
126
00:08:38,280 --> 00:08:41,120
Well, you're Navy SEALs.
Hell, feel around.
127
00:08:41,200 --> 00:08:43,160
Sir, we're five miles
from the coast.
128
00:08:43,240 --> 00:08:46,520
The tide's going out. That means
there is a seven-knot current.
129
00:08:46,600 --> 00:08:48,720
Eight, sir. Eight-knot
current running, sir.
130
00:08:48,800 --> 00:08:51,160
By now Blaster's nowhere
near where he wiped out.
131
00:08:51,760 --> 00:08:54,400
In fact, by now,
Blaster's probably
132
00:08:55,320 --> 00:08:56,280
right about...
133
00:08:57,680 --> 00:08:58,640
...there.
134
00:09:08,080 --> 00:09:09,640
I'd like a word
with you, Lieutenant.
135
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
Ahem. Yes, sir.
136
00:09:11,480 --> 00:09:13,840
Chief, let's get
these weapons cleaned
137
00:09:13,920 --> 00:09:15,000
and, uh, stand them down.
138
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
Aye, aye, sir.
Let's move out, boys.
139
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
You're Maggie Dawson. Right?
140
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
Oh!
141
00:09:22,440 --> 00:09:23,560
In the flesh.
142
00:09:25,640 --> 00:09:27,760
First round of warm beers
is on me.
143
00:09:30,400 --> 00:09:31,720
Easy, boys.
144
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
I'm going to forget
about that little joke,
145
00:09:34,000 --> 00:09:35,960
because you're coming
in off a hot mission.
146
00:09:39,200 --> 00:09:41,320
He was in the water
the whole time.
147
00:09:42,640 --> 00:09:44,400
What is it, Magic?
148
00:09:46,360 --> 00:09:47,720
Oh, well.
149
00:09:47,760 --> 00:09:49,040
Nothing, I guess.
150
00:09:51,000 --> 00:09:53,640
Like I was saying, I'm going
to forget about that joke
151
00:09:54,040 --> 00:09:55,840
because you're coming
in off a hot mission,
152
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
because
we're fraternity brothers.
153
00:09:58,280 --> 00:10:00,760
I wasn't in a fraternity,
sir, I went to Annapolis.
154
00:10:01,360 --> 00:10:02,560
I went to West Point.
155
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
I like to think
of us Academy men
156
00:10:05,480 --> 00:10:07,000
as fraternity brothers.
Don't you?
157
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
Not during
the Army-Navy game, sir.
158
00:10:11,440 --> 00:10:12,800
Yeah, right.
159
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
Lieutenant,
160
00:10:14,840 --> 00:10:16,360
I need your help.
161
00:10:16,760 --> 00:10:18,040
I've been
escorting Miss Dawson
162
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
on an aerial tour
of the delta.
163
00:10:20,560 --> 00:10:22,760
Ouch, tough duty, sir.
164
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
You'll have a chance to
find out for yourself.
165
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
How's that?
166
00:10:33,640 --> 00:10:37,360
I've brought you some orders
from MACV-SOG. Very special op.
167
00:10:38,160 --> 00:10:39,240
And well,
168
00:10:40,280 --> 00:10:43,600
I promised Miss Dawson,
that she could go with you.
169
00:10:44,080 --> 00:10:45,000
Oh.
170
00:10:46,840 --> 00:10:48,760
They told me you had
green faces,
171
00:10:48,840 --> 00:10:50,200
webbed feet, and dripped.
172
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Oh, yeah?
173
00:10:51,560 --> 00:10:55,520
This, uh, this gyrene in Saigon
told me that you got the biggest,
174
00:10:55,600 --> 00:10:56,760
roundest...
Hey... hey!
175
00:10:57,320 --> 00:10:59,600
Sorry, ma'am.
He's on his third tour, ma'am.
176
00:10:59,680 --> 00:11:02,600
After three wars and five
insurrections, I'm used to it.
177
00:11:02,640 --> 00:11:05,200
I was just going to say
178
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
he told me you
had the biggest,
179
00:11:07,440 --> 00:11:09,480
roundest camera
lens in Vietnam.
180
00:11:11,560 --> 00:11:12,960
That's called a fisheye.
181
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
And if you boys are swapping
stories about the size of my lenses,
182
00:11:16,160 --> 00:11:17,560
I'm in trouble.
183
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
Now, you can't slide
the barrel in
184
00:11:23,520 --> 00:11:26,320
unless the cocking
handle is cocked.
185
00:11:28,560 --> 00:11:32,360
Oh, boy, combat survival parties.
There's nothing like them.
186
00:11:32,720 --> 00:11:35,080
Course we didn't
have beer on board ship
187
00:11:35,920 --> 00:11:38,760
and we didn't have anyone
that looks like her either.
188
00:11:39,200 --> 00:11:42,960
You know she's got
the biggest, roundest...
189
00:11:43,080 --> 00:11:44,160
Camera lens in Vietnam.
190
00:11:44,240 --> 00:11:45,680
No.
I know.
191
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
Oh, yeah, that...
Yeah. Yeah.
192
00:11:47,360 --> 00:11:48,720
Lens, too.
Come on.
193
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Magic, where you going?
194
00:11:55,800 --> 00:12:00,000
Uh, well, I figured since we had
a visitor, I ought to get a shower.
195
00:12:00,680 --> 00:12:01,720
Shower?
196
00:12:01,800 --> 00:12:02,720
Take a shower.
197
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
Hey, I'm going.
198
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
Beat you to it!
199
00:12:08,480 --> 00:12:10,160
I already had my shower.
200
00:12:11,760 --> 00:12:13,160
Want a beer?
201
00:12:13,360 --> 00:12:14,640
Uh.
202
00:12:16,240 --> 00:12:17,280
For starters.
203
00:12:18,800 --> 00:12:21,680
Thank you, Lord. Thanks.
204
00:12:23,080 --> 00:12:25,160
You'd think they'd never seen
a woman before.
205
00:12:25,560 --> 00:12:28,640
Well, they haven't seen
anything like Maggie Dawson,
206
00:12:28,720 --> 00:12:31,240
since they started
this tour five months ago.
207
00:12:32,160 --> 00:12:36,360
In December. Tom took a squad
to Vietnam in December of '69.
208
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
I'm in Tom's squad, Al.
209
00:12:40,760 --> 00:12:43,120
I'm in my brother's squad
and he's still alive.
210
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
Five months ago?
211
00:12:48,960 --> 00:12:50,080
This is April?
212
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
April 7.
213
00:12:54,960 --> 00:12:56,520
Tom was killed on the eighth.
214
00:12:58,840 --> 00:12:59,800
Tomorrow.
215
00:13:24,400 --> 00:13:25,960
Don't wear any underwear.
216
00:13:26,000 --> 00:13:28,480
And don't button
the top button of your shorts.
217
00:13:31,120 --> 00:13:32,760
SEALs never wear
any underwear
218
00:13:32,840 --> 00:13:34,840
and never button the top
button of their shorts.
219
00:13:34,920 --> 00:13:37,760
I'm just telling you, so at
least you can look like a SEAL.
220
00:13:38,160 --> 00:13:40,280
Whatever it takes to
save my brother's life.
221
00:13:40,480 --> 00:13:42,880
Technically, you're not
here to save your brother.
222
00:13:42,960 --> 00:13:44,280
Don't give me that crap, Al.
223
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
What, you want me to
lie to you
224
00:13:45,840 --> 00:13:48,560
or tell you the truth, so at least
you know what you're up against?
225
00:13:51,080 --> 00:13:53,160
Don't forget your gun,
you got to wear that.
226
00:13:55,320 --> 00:13:56,520
All right.
227
00:13:57,160 --> 00:14:00,400
You are a signalman second
class, Herbert Williams.
228
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
But your buddies
all call you...
229
00:14:03,280 --> 00:14:04,840
Magic. Why?
230
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
Well, because to the squad,
you are magic.
231
00:14:08,560 --> 00:14:11,000
Their first month in Nam,
everything went wrong.
232
00:14:11,200 --> 00:14:14,080
Missions failed.
Casualties were high.
233
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
They thought they were jinxed.
234
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
And then you joined.
235
00:14:17,640 --> 00:14:19,320
As you stepped
off the chopper,
236
00:14:19,400 --> 00:14:22,440
uh, Charlie started to
mortar the compound.
237
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
Blew up the chopper and
everything within 50 meters of it.
238
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
Everything, except you.
239
00:14:27,680 --> 00:14:29,520
You didn't even get a scratch.
240
00:14:29,680 --> 00:14:31,520
Then the next
day in the jungle,
241
00:14:31,680 --> 00:14:33,120
you tripped a booby trap.
242
00:14:33,720 --> 00:14:35,320
Damn thing
didn't even go off.
243
00:14:35,920 --> 00:14:37,680
So, they started
calling you Magic.
244
00:14:37,800 --> 00:14:39,640
They think
I'm their talisman?
245
00:14:39,800 --> 00:14:42,960
You are. They haven't taken a
casualty since you came aboard.
246
00:14:43,080 --> 00:14:44,000
Till tomorrow.
247
00:14:44,400 --> 00:14:45,840
Until tomorrow.
248
00:14:46,640 --> 00:14:50,600
Tomorrow, Dempsey and Shamoo
are wounded and, uh,
249
00:14:51,600 --> 00:14:53,160
your brother Tom is killed.
250
00:14:53,360 --> 00:14:55,320
And I'm not here
to change that?
251
00:14:55,440 --> 00:14:58,440
According to Ziggy, you're here
to see that the mission succeeds.
252
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
What's the difference?
253
00:14:59,640 --> 00:15:02,280
Well, some guys get killed
on successful missions, Sam.
254
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
Not on this mission.
255
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Now, just... just tell me
what I have to do.
256
00:15:07,680 --> 00:15:08,640
I don't know.
257
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
You don't know?
258
00:15:09,840 --> 00:15:12,080
All Ziggy's come up with
so far is a code name
259
00:15:12,240 --> 00:15:15,040
Operation Lazarus
and the casualty lists.
260
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
Uh, I don't even
know the objective.
261
00:15:17,760 --> 00:15:21,000
The SEALs operations were all
classified top secret and...
262
00:15:21,040 --> 00:15:22,760
You've got top
secret clearance.
263
00:15:22,880 --> 00:15:25,440
And they took place
over 25 years ago.
264
00:15:25,680 --> 00:15:28,520
All the battle records are
buried in an old Pentagon computer
265
00:15:28,600 --> 00:15:30,920
and Ziggy's having trouble
interfacing with it.
266
00:15:30,960 --> 00:15:33,720
It's like trying to get
two members of the UN
267
00:15:33,800 --> 00:15:35,880
to talk without a translator.
268
00:15:36,240 --> 00:15:37,880
Well, you tell Ziggy he
better interface
269
00:15:37,960 --> 00:15:39,880
'cause I don't give a damn
about the mission.
270
00:15:39,960 --> 00:15:41,680
All I care about
is my brother, Al.
271
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
And if I got to
shoot him in the leg
272
00:15:43,480 --> 00:15:45,880
to keep him from going
and being killed, I'll do it.
273
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
What if he gets killed
when the slick taking him
274
00:15:48,240 --> 00:15:50,920
to the hospital to treat
his leg wound gets shot down?
275
00:15:51,560 --> 00:15:54,320
Until we know how Tom dies,
we won't be able to save him.
276
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
Now listen, Lieutenant,
277
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
with all the press
Maggie can give you,
278
00:15:58,880 --> 00:16:01,720
we're talking about
a Presidential citation here.
279
00:16:01,800 --> 00:16:04,440
There might even be a Navy
Cross for the Commanding Officer.
280
00:16:04,520 --> 00:16:07,040
Colonel, you can hang a
Medal of Honor around my neck,
281
00:16:07,120 --> 00:16:09,200
I still wouldn't take
a reporter on a mission.
282
00:16:09,280 --> 00:16:11,000
Especially a female reporter.
283
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
If you gotta take one,
we're the best kind.
284
00:16:14,080 --> 00:16:15,600
She's got a point.
285
00:16:15,720 --> 00:16:18,760
Well, fortunately, ma'am,
I don't gotta take one.
286
00:16:19,560 --> 00:16:22,600
And not even colonels from
MACV-SOG can change that.
287
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
Lieutenant, I've been on night
patrol with the Marines,
288
00:16:25,560 --> 00:16:29,120
in a tank with the Israelis, even
flew on a bombing raid over Haiphong.
289
00:16:29,760 --> 00:16:30,920
I can take it.
290
00:16:32,960 --> 00:16:36,120
I will bet you can,
but we can't.
291
00:16:36,560 --> 00:16:38,240
This is the SEAL squad, ma'am.
292
00:16:38,480 --> 00:16:40,200
We're so in tune
with each other that
293
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
when Magic gets gas,
I break wind.
294
00:16:45,520 --> 00:16:48,680
Not eloquently put,
Lieutenant, but I get the point.
295
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
So that I, uh, I don't
waste the trip,
296
00:16:51,880 --> 00:16:53,640
can I stick around a few days
297
00:16:53,720 --> 00:16:55,400
and take some pics of
you guys in camp?
298
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
I don't see why that
wouldn't be acceptable.
299
00:16:58,320 --> 00:17:00,440
Good. Where do I bunk?
300
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
My place?
301
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
Magic.
302
00:17:04,400 --> 00:17:06,840
Fix Miss Dawson a cot
in the communications bunker.
303
00:17:07,880 --> 00:17:08,800
Oh, okay.
304
00:17:08,880 --> 00:17:10,320
Aye, aye, sir.
Aye, aye, sir.
305
00:17:10,760 --> 00:17:12,000
Communications bunker?
306
00:17:12,200 --> 00:17:13,920
Uh, look for
a bunker with a bunch
307
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
of whip antennas
on the top of it.
308
00:17:15,960 --> 00:17:19,400
Magic, I got a chieu hoi
waiting for me by my chopper.
309
00:17:20,600 --> 00:17:21,600
Chieu hoi?
310
00:17:21,680 --> 00:17:24,160
Chieu hoi is a VC guerrilla
that joined our side.
311
00:17:24,280 --> 00:17:25,720
Personally,
I never trust them.
312
00:17:25,840 --> 00:17:26,960
Yeah, send her in, please.
313
00:17:27,120 --> 00:17:28,200
Unless they're cute.
314
00:17:28,600 --> 00:17:29,520
Her?
315
00:17:29,600 --> 00:17:30,880
Do you repeat everything?
316
00:17:30,960 --> 00:17:32,280
Do I repeat everything?
317
00:17:32,360 --> 00:17:35,280
Magic, are your ears still
ringing from that firefight?
318
00:17:37,120 --> 00:17:39,640
Yes, yes,
a... a little.
319
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Have Doc check them out.
320
00:17:41,200 --> 00:17:42,160
Okay.
321
00:17:42,360 --> 00:17:43,400
Aye, aye, sir.
322
00:17:43,560 --> 00:17:45,120
Aye, aye...
Aye, sir.
323
00:17:49,240 --> 00:17:50,640
I envy you, Lieutenant.
324
00:17:51,560 --> 00:17:53,480
Maggie wants to go
on that mission so bad,
325
00:17:53,520 --> 00:17:55,720
she'll make a dog in
heat look like a nun.
326
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
Oh, boy.
What's the mission, Colonel?
327
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
It's a beaut.
328
00:17:59,800 --> 00:18:02,640
I wasn't kidding about those
citations and medals, either.
329
00:18:02,800 --> 00:18:04,840
MACV-SOG calls it
Operation Lazarus.
330
00:18:04,920 --> 00:18:07,240
The target is 10
clicks upriver. Mai Choi.
331
00:18:07,480 --> 00:18:08,920
You send for me, Colonel?
332
00:18:09,240 --> 00:18:10,960
Titi,
this is Lt. Beckett.
333
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
He'll lead the SEAL team that
you take to the village tomorrow.
334
00:18:15,120 --> 00:18:18,920
43, 44,
335
00:18:19,560 --> 00:18:24,200
45, 46, 47...
336
00:18:27,640 --> 00:18:29,840
Tom never talked about
what SEALs did off duty.
337
00:18:30,040 --> 00:18:32,680
And after a few hours
with Bravo squad, I knew why.
338
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Mom would have had a cow.
339
00:18:41,400 --> 00:18:43,160
You lose, Choo Choo.
340
00:18:43,280 --> 00:18:44,800
Green face not human.
341
00:18:45,280 --> 00:18:47,560
Never bet a thirsty SEAL
he can't do something.
342
00:18:48,880 --> 00:18:51,280
That was inspirational.
343
00:18:51,360 --> 00:18:53,400
You think that was something,
Miss Dawson,
344
00:18:53,480 --> 00:18:54,760
you should see
what Magic can do.
345
00:18:54,840 --> 00:18:56,560
Yeah, Magic's truly inhuman.
346
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
Magic double-jointed.
347
00:18:59,120 --> 00:19:00,840
Double-jointed?
348
00:19:00,880 --> 00:19:03,280
There's no such thing as
double-jointed, Choo Choo.
349
00:19:03,440 --> 00:19:06,320
You double-jointed?
Ask any of my girls.
350
00:19:08,720 --> 00:19:10,280
This is getting interesting.
351
00:19:10,600 --> 00:19:12,680
What is this
thing you can do?
352
00:19:12,760 --> 00:19:13,960
Show her, Magic.
353
00:19:14,040 --> 00:19:15,560
Shamoo, you know he can't.
354
00:19:16,880 --> 00:19:19,320
Why?
It's classified, top secret.
355
00:19:19,400 --> 00:19:21,760
Bet she's got
security clearance, don't you?
356
00:19:21,840 --> 00:19:24,560
Signed by Westmoreland,
twice.
357
00:19:25,880 --> 00:19:27,720
I guess it'll be all right.
358
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
You just do your good
morning darlings, first.
359
00:19:30,720 --> 00:19:32,080
Good morning darlings?
360
00:19:32,360 --> 00:19:35,240
Yeah, you know,
to stretch his groin muscles.
361
00:19:35,920 --> 00:19:37,400
Okay.
362
00:19:37,680 --> 00:19:39,400
Physiological necessity.
363
00:19:39,600 --> 00:19:42,240
These good morning darlings
wouldn't by any chance
364
00:19:42,320 --> 00:19:44,120
be a two man exercise,
would they?
365
00:19:44,200 --> 00:19:47,200
You know, they do require
two consenting adults.
366
00:19:50,720 --> 00:19:52,640
One of which is a female.
367
00:19:52,760 --> 00:19:54,720
She knows the exercise.
368
00:19:56,760 --> 00:19:59,080
I should.
I've had enough practice.
369
00:20:02,680 --> 00:20:05,160
Ziggy bypassed
the old Pentagon computer
370
00:20:05,200 --> 00:20:07,640
and went to data fusion with
The New York Times library.
371
00:20:07,720 --> 00:20:09,320
That's great.
Thanks.
372
00:20:09,400 --> 00:20:11,440
I thought it was
rather humorous myself.
373
00:20:12,040 --> 00:20:14,040
He dug up a photo story
that Maggie did
374
00:20:14,120 --> 00:20:16,960
on a sapper attack
here tonight.
375
00:20:17,040 --> 00:20:19,400
Sappers?
376
00:20:19,880 --> 00:20:22,120
They slipped in from the river
around midnight.
377
00:20:22,160 --> 00:20:23,960
They blew up the ammo dump
and they get
378
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
Deke's helicopter
just as it lifts off.
379
00:20:25,960 --> 00:20:27,400
Killed him instantly.
380
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
Now wait... wait,
before you say anything.
381
00:20:29,440 --> 00:20:31,160
I had Ziggy run some numbers.
382
00:20:31,720 --> 00:20:34,360
There's a 52 percent chance that
that's what you're here to do.
383
00:20:34,440 --> 00:20:36,200
To save Col. Deke Grimwald.
384
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
But if that's true,
385
00:20:40,520 --> 00:20:44,360
then right after the attack,
you're gonna leap out.
386
00:20:45,560 --> 00:20:48,120
And you won't be around
tomorrow to save Tom.
387
00:20:57,880 --> 00:20:58,960
Dempsey.
388
00:20:59,040 --> 00:21:00,000
Yeah?
389
00:21:02,560 --> 00:21:04,920
Sappers are coming in
from the river at midnight.
390
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
Tough decision, kid.
391
00:21:07,640 --> 00:21:08,600
Sappers!
392
00:21:10,880 --> 00:21:11,920
How could he know?
393
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
That's why we call him Magic.
394
00:21:14,080 --> 00:21:16,000
I'm gonna make
three fake insertions.
395
00:21:16,080 --> 00:21:18,160
I'll make one before and
two after I drop your team.
396
00:21:18,240 --> 00:21:20,360
Titi says the road
is booby-trapped,
397
00:21:20,400 --> 00:21:21,720
so you're gonna
have to use the river,
398
00:21:21,800 --> 00:21:23,960
and the rice paddies
when you approach the village.
399
00:21:24,040 --> 00:21:25,120
How long to get there, Titi?
400
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
Two, maybe three hour.
401
00:21:26,520 --> 00:21:28,880
Okay. Now,
can't we insert any closer?
402
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
Maj. Quan most vigilant.
403
00:21:31,040 --> 00:21:32,920
Leave village if he hear
American helicopter.
404
00:21:33,000 --> 00:21:35,680
Sir, Magic says sappers
are crossing the river.
405
00:21:35,760 --> 00:21:37,440
How the hell
does he know that?
406
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
Magic's got a sixth sense.
407
00:21:39,120 --> 00:21:40,600
Yeah, you could call me that.
408
00:21:40,680 --> 00:21:43,400
If he says sappers are coming,
Colonel, sappers are coming.
409
00:21:43,760 --> 00:21:46,440
All right fire up the Dragon,
I'll contact you on TAC 2.
410
00:21:46,520 --> 00:21:48,400
No, sir.
I want to set up an ambush.
411
00:21:48,480 --> 00:21:50,600
If they see you flying up,
they'll know we're on to them.
412
00:21:50,640 --> 00:21:52,200
Doc, alert the Marines.
413
00:21:52,280 --> 00:21:54,440
Tell them I'm setting up an
ambush. Slip into the bunkers.
414
00:21:54,480 --> 00:21:55,800
Chief, set them.
Preacher,
415
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
take the trench
by the communications bunker.
416
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
Blaster, cover the north side
of the river.
417
00:21:59,600 --> 00:22:01,040
Shamoo, south trench.
418
00:22:01,080 --> 00:22:03,440
With the Lieutenant's
permission, I'll man the minigun.
419
00:22:03,480 --> 00:22:05,120
No,
I need you on the claymores.
420
00:22:05,360 --> 00:22:07,120
Magic, you man the minigun.
421
00:22:07,200 --> 00:22:09,480
Don't shoot until you hear
the claymores blow.
422
00:22:10,480 --> 00:22:11,880
It's showtime.
423
00:22:12,200 --> 00:22:13,560
Aye, aye, sir.
424
00:22:30,440 --> 00:22:31,720
Shh.
425
00:22:33,400 --> 00:22:34,840
Should be coming any minute.
426
00:22:36,720 --> 00:22:38,880
You better turn
the battery on, plug it in.
427
00:22:42,480 --> 00:22:44,480
When you fire,
shoot in short bursts.
428
00:22:44,560 --> 00:22:46,480
This thing shoots
6,000 rounds a minute.
429
00:22:47,000 --> 00:22:48,320
Too dark for picture.
430
00:22:49,040 --> 00:22:51,840
Honey, this film can get exposure
where the sun don't shine.
431
00:23:01,360 --> 00:23:03,000
I can't see a damn thing.
432
00:23:04,840 --> 00:23:06,000
Stand by, south side.
433
00:23:06,080 --> 00:23:07,240
What do you got, Chief?
434
00:23:13,680 --> 00:23:14,640
Damn.
435
00:23:18,040 --> 00:23:19,240
Round eyes.
436
00:23:33,880 --> 00:23:36,560
If she tries to
leave again, shoot.
437
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
They should hit any sec.
438
00:23:48,880 --> 00:23:50,760
That's what you said
two minutes ago.
439
00:24:07,320 --> 00:24:09,240
I'm telling you,
there's nothing out there
440
00:24:09,320 --> 00:24:10,880
except Magic's imagination.
441
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Hoo-Yah!
442
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
I can't believe it,
443
00:24:21,280 --> 00:24:25,120
you saved that ungrateful
nozzle's life and he mocks you.
444
00:24:25,400 --> 00:24:27,840
Who cares, Al?
I'm still here.
445
00:24:28,280 --> 00:24:30,120
I changed history
and I didn't leap.
446
00:24:30,160 --> 00:24:31,480
You did change history.
447
00:24:31,560 --> 00:24:33,160
But I'm dammed if
I know how you did it.
448
00:24:33,240 --> 00:24:36,000
Well, maybe the sappers saw us
and... and they called off the attack.
449
00:24:36,080 --> 00:24:38,880
It's too dark for them to see
you. It had to be something else.
450
00:24:38,960 --> 00:24:41,040
What difference does it make?
We did it.
451
00:24:41,280 --> 00:24:43,480
If we can save Deke,
we can save Tom.
452
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
Thank God!
453
00:24:49,360 --> 00:24:51,160
Tell Madame Diem
to lighten up.
454
00:24:54,240 --> 00:24:55,400
Is over?
455
00:24:55,560 --> 00:24:56,760
Is over.
456
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
I'll bet you
a month's per diem,
457
00:25:03,600 --> 00:25:05,360
she would have shot me
if I tried to leave.
458
00:25:05,760 --> 00:25:06,920
No bet.
459
00:25:07,680 --> 00:25:08,840
Uh,
460
00:25:10,120 --> 00:25:12,000
listen,
I'll... I'll only be a minute.
461
00:25:12,080 --> 00:25:14,760
Uh, Tom, the lieutenant
asked me to
462
00:25:15,120 --> 00:25:17,640
secure the radio net.
So I gotta...
463
00:25:18,240 --> 00:25:19,680
There's nothing to it, Sam.
464
00:25:19,960 --> 00:25:23,280
SEAL One is monitoring a tactical
frequency on that transmitter.
465
00:25:23,320 --> 00:25:25,640
So you just call
them up, and... and you say
466
00:25:25,680 --> 00:25:27,920
you're securing
from battle stations.
467
00:25:35,640 --> 00:25:37,080
SEAL One this...
468
00:25:40,320 --> 00:25:41,280
Bravo.
469
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
This is Bravo. Over.
470
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
I hope my getting ready
for bed
471
00:25:45,840 --> 00:25:47,160
doesn't bother you.
472
00:25:47,280 --> 00:25:49,640
Uh, no, no, no, not at all.
473
00:25:50,320 --> 00:25:51,560
Ahem.
474
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
Ha-ha, no, no, no,
I don't think so.
475
00:25:56,400 --> 00:25:58,120
SEAL One, this is Bravo.
Over.
476
00:25:58,160 --> 00:26:01,680
Oh, wow!
477
00:26:03,280 --> 00:26:05,000
Al.
Huh?
478
00:26:05,160 --> 00:26:06,120
Al?
479
00:26:06,200 --> 00:26:07,680
Uh, yeah, it's a code name,
480
00:26:07,760 --> 00:26:10,360
um, and they don't seem
to be answering to it.
481
00:26:11,920 --> 00:26:12,840
Huh?
482
00:26:13,560 --> 00:26:14,520
They don't?
483
00:26:16,880 --> 00:26:21,120
Let me see. 47.30.
That doesn't seem right.
484
00:26:21,960 --> 00:26:24,440
Try 41.15.
485
00:26:26,000 --> 00:26:27,720
Oh, shoot!
486
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
She put her jammies on.
487
00:26:34,520 --> 00:26:36,360
SEAL One this is Bravo. Over.
488
00:26:36,560 --> 00:26:38,600
Bravo, SEAL One.
What's shaking, baby?
489
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
Those sappers hit?
490
00:26:40,880 --> 00:26:43,000
Uh, no. Uh, negative.
491
00:26:43,240 --> 00:26:46,520
Um, we're securing
from battle stations.
492
00:26:47,280 --> 00:26:48,880
Sleep tight
and don't let Charlie bite.
493
00:26:48,960 --> 00:26:50,320
SEAL One, out.
494
00:26:51,720 --> 00:26:53,920
Okay, over, out.
495
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
Here.
496
00:27:02,360 --> 00:27:06,080
To those poor, magnificent
bastards you're going after.
497
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
I don't follow you.
498
00:27:08,560 --> 00:27:09,800
The Air Cav earache.
499
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
He must have told
her the mission.
500
00:27:11,480 --> 00:27:13,360
The guy deserves to
be court-martialed.
501
00:27:13,440 --> 00:27:15,800
Col. Grimwald brief you
on tomorrow's mission?
502
00:27:16,680 --> 00:27:18,840
Mr. West Point? No way.
503
00:27:18,920 --> 00:27:20,600
It was someone higher up.
504
00:27:21,040 --> 00:27:23,080
But how I got
the info isn't important.
505
00:27:23,120 --> 00:27:24,840
What I do with it is.
506
00:27:25,720 --> 00:27:27,880
I'm a photojournalist, Magic.
507
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
A damn good one.
508
00:27:29,920 --> 00:27:31,720
And there's not
a good journalist
509
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
who wouldn't sell
their soul for a Pulitzer.
510
00:27:34,040 --> 00:27:36,680
Since your mission tomorrow
is Pulitzer material,
511
00:27:37,200 --> 00:27:39,960
I want you to tell
your Lt. Beckett
512
00:27:40,040 --> 00:27:42,920
that you've got that
magic feeling about me.
513
00:27:44,880 --> 00:27:48,760
You think you'll bring
us luck on the mission?
514
00:27:49,040 --> 00:27:50,120
Uh-huh.
515
00:27:51,600 --> 00:27:54,040
In exchange for what?
516
00:27:54,640 --> 00:27:55,600
Your soul?
517
00:27:57,560 --> 00:27:59,240
Not just my soul, baby.
518
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
Ah,
519
00:28:15,360 --> 00:28:18,200
woman, you're picking
the wrong man.
520
00:28:20,320 --> 00:28:21,560
What do you say?
521
00:28:23,640 --> 00:28:24,600
Deal.
522
00:28:38,640 --> 00:28:42,560
Sam, I am the one who thinks
with his glands. Not you.
523
00:28:42,880 --> 00:28:46,160
Why... How'd you get
the info on the sappers?
524
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
Uh, how'd I get... Well, it
was... it was very simple.
525
00:28:50,560 --> 00:28:53,520
Uh, Maggie filed
a story in the newspaper.
526
00:28:56,760 --> 00:28:59,840
So Maggie goes on this
mission, she's gonna do a story
527
00:28:59,920 --> 00:29:02,800
and then Ziggy can pull it out
of the newspaper files.
528
00:29:03,160 --> 00:29:06,120
Hey, that's brilliant, Sam.
That's brilliant.
529
00:29:06,800 --> 00:29:09,120
It's stupid.
It's really stupid.
530
00:29:09,440 --> 00:29:11,560
I thought you were
smarter than that, Magic.
531
00:29:11,640 --> 00:29:14,120
I swear to you, Tom.
Maggie is vital
532
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
to the success
of this mission.
533
00:29:15,440 --> 00:29:17,640
I can't explain how I know.
I just do.
534
00:29:19,760 --> 00:29:21,120
You sound like my brother.
535
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
I do?
536
00:29:24,160 --> 00:29:27,360
He gets these
feelings about the future.
537
00:29:27,800 --> 00:29:29,400
When I was home
last Thanksgiving,
538
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
he scared
the hell out of my folks.
539
00:29:31,280 --> 00:29:34,040
Kept telling us that I was
going to die over here
540
00:29:35,560 --> 00:29:36,880
on April 8.
541
00:29:39,960 --> 00:29:43,400
Made me promise to crawl into the
deepest, darkest hole I could find
542
00:29:43,440 --> 00:29:44,800
until that day was over.
543
00:29:45,120 --> 00:29:46,680
Today is, um,
544
00:29:47,920 --> 00:29:48,800
April 8.
545
00:29:48,880 --> 00:29:49,840
I know.
546
00:29:49,920 --> 00:29:53,880
But, any hole around here over
three feet deep fills with water.
547
00:29:55,280 --> 00:29:57,200
You know,
you made a promise.
548
00:29:57,760 --> 00:30:00,320
Don't you think you ought to
try and keep it?
549
00:30:00,720 --> 00:30:02,200
I got a mission to lead.
550
00:30:03,920 --> 00:30:05,840
Now,
are you sure about Maggie?
551
00:30:06,200 --> 00:30:08,080
I'd stake my life on it.
552
00:30:08,240 --> 00:30:10,440
Good, because that's
what you'll be doing.
553
00:30:11,080 --> 00:30:14,760
Staking your life on
it, Magic, and ours.
554
00:30:23,960 --> 00:30:26,840
Once we were in the air,
I expected history to change.
555
00:30:27,400 --> 00:30:30,080
For Al to appear with
Maggie's story on the mission
556
00:30:30,160 --> 00:30:32,520
so I'd know how to make it
a success and save Tom.
557
00:30:32,600 --> 00:30:34,160
But we'd made
the fake insertion
558
00:30:34,240 --> 00:30:35,680
and there was
still no sign of Al.
559
00:30:35,760 --> 00:30:38,160
I was starting to sweat
and it wasn't the humidity.
560
00:30:38,760 --> 00:30:40,840
We're coming up on the LZ.
One minute.
561
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
One minute. Last time.
562
00:30:43,080 --> 00:30:44,920
Preacher and I go
for Maj. Quan's hooch.
563
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
Take out his bodyguards and
capture him alive if possible.
564
00:30:48,240 --> 00:30:50,960
If not,
praise the Lord and...
565
00:30:51,040 --> 00:30:53,800
Blaster and I neutralize the
guards at the target hooch.
566
00:30:53,960 --> 00:30:57,360
Magic and I cover the rear and
call in the 7th Cavalry if needed.
567
00:30:57,720 --> 00:30:58,800
Roger.
568
00:30:58,960 --> 00:31:00,760
And you, Miss Dawson,
are free to cover
569
00:31:00,880 --> 00:31:02,760
this mission any
way you see fit,
570
00:31:02,800 --> 00:31:05,720
as long as you do
not leave the chopper.
571
00:31:05,800 --> 00:31:07,200
Aye, aye, sir.
572
00:31:07,280 --> 00:31:10,800
Skipper, don't you think it's about
time you told us what's in that hooch?
573
00:31:10,880 --> 00:31:12,080
I've kind of
been saving that.
574
00:31:12,160 --> 00:31:13,320
Yeah, we noticed.
575
00:31:13,800 --> 00:31:16,840
Two,
maybe three American POWs.
576
00:31:16,920 --> 00:31:19,080
All right.
577
00:31:20,680 --> 00:31:22,800
I told you it was
Pulitzer material.
578
00:31:23,760 --> 00:31:24,960
But not for her.
579
00:31:27,200 --> 00:31:28,440
POWs, Al.
580
00:31:28,800 --> 00:31:30,680
Who do not get rescued.
581
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
What went wrong?
582
00:31:34,080 --> 00:31:35,440
We still don't know.
583
00:31:36,080 --> 00:31:37,520
Find Maggie's story?
584
00:31:38,800 --> 00:31:40,360
She never filed it.
585
00:31:42,280 --> 00:31:44,120
She was killed
on this mission.
586
00:31:55,520 --> 00:31:56,960
It was happening again.
587
00:31:57,040 --> 00:31:58,920
But not like it
did the first time.
588
00:31:58,960 --> 00:32:00,680
Then only Tom was killed.
589
00:32:00,720 --> 00:32:03,920
Now, Maggie was joining him and
only God knew how many others.
590
00:32:04,520 --> 00:32:06,360
Maybe everyone
on the chopper.
591
00:32:06,480 --> 00:32:08,360
Maybe I'd killed them all.
592
00:32:08,440 --> 00:32:10,120
I know you want to scream.
593
00:32:10,200 --> 00:32:12,680
I know you want to tell Tom
to call off the mission.
594
00:32:12,720 --> 00:32:14,160
But he's not gonna do it.
595
00:32:14,200 --> 00:32:16,360
Even if he believed you,
he's gonna push on.
596
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
He'll get Doc to sedate you
and he'll leave you behind.
597
00:32:19,280 --> 00:32:21,200
You don't want that
to happen, do you?
598
00:32:22,760 --> 00:32:25,000
Just remember you've got
an ace in the hole.
599
00:32:28,560 --> 00:32:29,480
Me.
600
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
All right.
Move out. Come on.
601
00:32:43,360 --> 00:32:44,520
Move!
602
00:33:07,120 --> 00:33:09,240
LZ 3 coming up in one minute.
603
00:33:10,240 --> 00:33:12,160
Colonel,
does this bird have a potty?
604
00:33:13,840 --> 00:33:15,760
We just go out the door,
Maggie.
605
00:33:15,920 --> 00:33:17,840
Yeah, well, I'm not equipped
to do that.
606
00:33:18,480 --> 00:33:21,280
Uh, how about a minute on
the ground at this next LZ?
607
00:33:21,360 --> 00:33:22,560
I can't do that.
608
00:33:22,920 --> 00:33:24,160
Come on, Colonel.
609
00:33:24,280 --> 00:33:25,520
Where's your
sense of chivalry?
610
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
I gotta go
and I sure as hell don't want
611
00:33:28,480 --> 00:33:30,600
to do it in front of
these kids back here.
612
00:33:47,720 --> 00:33:49,360
I can't believe
I'm doing this.
613
00:35:02,520 --> 00:35:03,720
MK-26s.
614
00:35:03,760 --> 00:35:05,040
Must have stolen
from the ARVNs.
615
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
Or bought it.
616
00:35:10,960 --> 00:35:12,040
Sappers, sir.
617
00:35:12,120 --> 00:35:13,400
Probably going
out on a mission.
618
00:35:14,200 --> 00:35:15,920
Take the weapons.
Leave the rest.
619
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
You know her?
No.
620
00:35:31,600 --> 00:35:33,640
We gotta make that
next insertion, Colonel.
621
00:35:33,680 --> 00:35:35,320
Maggie!
622
00:35:37,080 --> 00:35:38,680
Damn!
She ain't coming, Colonel.
623
00:35:38,760 --> 00:35:40,240
She ain't coming.
624
00:35:59,480 --> 00:36:00,840
Village close.
625
00:36:01,840 --> 00:36:03,080
Magic. Doc.
626
00:36:03,520 --> 00:36:04,480
Deploy here.
627
00:36:04,560 --> 00:36:05,480
Tom.
628
00:36:05,640 --> 00:36:06,600
What?
629
00:36:34,320 --> 00:36:37,640
This is stupid, Maggie.
Stupid.
630
00:36:38,160 --> 00:36:39,760
But it's how you
win a Pulitzer.
631
00:36:51,760 --> 00:36:54,080
Sam! I found the POWs.
632
00:36:54,240 --> 00:36:56,800
The VC are leading them down
a trail right over there.
633
00:36:57,440 --> 00:36:59,920
Al, look at this.
634
00:37:00,560 --> 00:37:03,160
Sam, there's only two guards.
You and Doc can free them.
635
00:37:03,240 --> 00:37:04,840
This radio is tuned to 47.30.
636
00:37:04,920 --> 00:37:06,280
That's the same
frequency the radio
637
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
in the bunker
was tuned to last night.
638
00:37:08,360 --> 00:37:10,320
We took this radio
off the sappers, Al.
639
00:37:10,400 --> 00:37:12,800
47.30 is the frequency
they were using.
640
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
The chieu hoi.
641
00:37:14,880 --> 00:37:17,720
She must have radioed them right
after Maggie left the bunker.
642
00:37:17,840 --> 00:37:19,600
She's leading them
straight into an ambush.
643
00:37:19,680 --> 00:37:21,440
I got to go warn Tom.
644
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
You'll never
catch him in time.
645
00:37:23,120 --> 00:37:25,320
You've flipped Magic,
I'm going to sedate you.
646
00:37:25,560 --> 00:37:27,480
Al, help me.
647
00:37:37,040 --> 00:37:38,840
Get off my back, Charlie.
648
00:38:00,040 --> 00:38:01,320
We're gonna cut a booby trap.
649
00:38:01,360 --> 00:38:02,320
No, we won't.
650
00:38:02,360 --> 00:38:03,840
Trap! One right there.
651
00:38:03,920 --> 00:38:05,600
I've got a sixth sense.
652
00:38:17,680 --> 00:38:18,720
Village.
653
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
Taking this road
got us here ahead
654
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
of the squad,
but not by much.
655
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
Charlie's laying for them on this
side of the river and in the village.
656
00:38:27,800 --> 00:38:29,760
So you better get on the horn
to Col. Custer
657
00:38:29,840 --> 00:38:31,280
'cause we're gonna
need the cavalry.
658
00:38:31,320 --> 00:38:32,280
What'll I say?
659
00:38:32,360 --> 00:38:33,280
Help!
660
00:38:51,480 --> 00:38:53,160
Hoo-Yah!
661
00:38:55,640 --> 00:38:59,000
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
662
00:39:38,920 --> 00:39:40,040
Get down.
663
00:39:42,360 --> 00:39:43,600
Ugh.
664
00:39:49,760 --> 00:39:51,920
She was going to kill you.
665
00:40:04,960 --> 00:40:07,680
Booby trap, Sam. Step over.
666
00:40:09,120 --> 00:40:10,520
Come on, Magic.
667
00:40:13,840 --> 00:40:15,080
Magic!
Maggie, no!
668
00:40:15,160 --> 00:40:16,240
Maggie, stop!
669
00:40:36,880 --> 00:40:38,360
Pulitzer.
670
00:40:42,000 --> 00:40:43,440
She can see me.
671
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
You didn't kill her, Magic.
672
00:41:14,880 --> 00:41:19,560
She sure as hell didn't die the first
time April 8, 1970 rolled around.
673
00:41:20,760 --> 00:41:22,440
What are you talking about?
674
00:41:23,480 --> 00:41:25,800
No, but Tom did.
675
00:41:25,840 --> 00:41:27,760
Well, there it is, isn't it?
676
00:41:30,040 --> 00:41:31,960
I traded a life for a life.
677
00:41:35,880 --> 00:41:38,240
You are one
weird dude, Magic.
678
00:41:45,760 --> 00:41:48,520
I was the one that led you
back to save your brother.
679
00:41:48,560 --> 00:41:50,960
So if anyone's responsible,
it's me.
680
00:41:51,520 --> 00:41:54,360
48,
681
00:41:55,280 --> 00:41:57,480
49,
682
00:41:59,800 --> 00:42:01,760
50!
683
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
51!
684
00:42:05,360 --> 00:42:07,160
That one's for you, Maggie.
685
00:42:09,040 --> 00:42:11,400
Can a soldier get
a drink around here?
686
00:42:12,320 --> 00:42:13,960
Maggie's last photographs.
687
00:42:15,000 --> 00:42:16,400
Preacher, give me a beer.
688
00:42:22,360 --> 00:42:24,080
She was one hell
of a photographer.
689
00:42:24,160 --> 00:42:25,600
She was one hell of a woman.
690
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
And I killed her.
691
00:42:27,080 --> 00:42:28,520
No, I did.
692
00:42:28,720 --> 00:42:30,720
Oh, stop it, both of you.
693
00:42:30,800 --> 00:42:33,120
What did she say to you
that time in the bunker?
694
00:42:33,200 --> 00:42:35,640
She said she'd sell
her soul for a Pulitzer.
695
00:42:36,560 --> 00:42:37,840
Not just her soul.
696
00:42:39,120 --> 00:42:41,120
Yeah, well,
I wish she'd got it.
697
00:42:41,200 --> 00:42:42,440
She did.
698
00:42:42,480 --> 00:42:43,440
What?
699
00:42:44,480 --> 00:42:46,080
The Pulitzer.
700
00:42:46,200 --> 00:42:47,840
I wish she'd won
the Pulitzer Prize.
701
00:42:47,920 --> 00:42:51,280
She did,
for her last photograph.
702
00:43:12,120 --> 00:43:16,120
What the hell, I get
repatriated in five years.
703
00:43:16,480 --> 00:43:17,720
You could have been free.
704
00:43:17,800 --> 00:43:18,920
I was free.
705
00:43:22,600 --> 00:43:25,440
Up here, I was always free.
706
00:43:28,000 --> 00:43:30,120
Hey, hey, it's midnight.
707
00:43:30,800 --> 00:43:33,080
It's April 9
and I'm still alive.
708
00:43:35,640 --> 00:43:37,360
Thanks to you,
little brother.
709
00:44:01,480 --> 00:44:02,400
Oh, boy.
710
00:44:05,961 --> 00:44:09,961
Ripped by subXpacio and TusSeries
English
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.