Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,120
I want to do right by you
for once.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,670
I was never there for you,
never.
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,170
I had a feeling it was you.
4
00:00:07,170 --> 00:00:09,040
I knew you were AIC.
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,790
Owen: I want to do as much good
as I can to make up
6
00:00:10,790 --> 00:00:12,960
for all the bad
my daughter did.
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,420
She's pregnant.
8
00:00:14,420 --> 00:00:15,670
I lost a baby.
9
00:00:15,670 --> 00:00:17,290
Killer's tattoos
connect him to a faction
10
00:00:17,290 --> 00:00:19,170
run by a guy
named Conor Devlin.
11
00:00:19,170 --> 00:00:20,960
McQuigg:
I've heard of him.
Old-school IRA.
12
00:00:20,960 --> 00:00:23,330
His son, Phelan,
wears it loud and proud.
13
00:00:26,670 --> 00:00:27,880
We got to get
his old man.
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,580
Yeah,
before his old man gets us.
15
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
The biggest mistake you made
was not killing me.
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,290
By the time I'm finished,
17
00:00:36,290 --> 00:00:38,170
I'll have taken
everyone you love.
18
00:00:43,620 --> 00:00:52,880
♪♪
19
00:00:52,880 --> 00:00:58,500
♪♪
20
00:00:58,500 --> 00:00:59,710
Owen: That's my daughter.
21
00:00:59,710 --> 00:01:02,210
H
22
00:01:05,120 --> 00:01:06,710
Medical Examiner:
She was stabbed repeatedly.
23
00:01:06,710 --> 00:01:09,540
No witnesses
or surveillance footage.
24
00:01:09,540 --> 00:01:18,830
♪♪
25
00:01:18,830 --> 00:01:25,670
♪♪
26
00:01:28,540 --> 00:01:34,080
♪♪
27
00:01:34,080 --> 00:01:36,540
No parent should have
to experience this.
28
00:01:36,540 --> 00:01:38,750
Think it was
a prison thing?
29
00:01:38,750 --> 00:01:41,460
Who knows.
Lydia had a lot of enemies.
30
00:01:41,460 --> 00:01:42,790
So do we.
31
00:01:42,790 --> 00:01:45,330
♪♪
32
00:01:45,330 --> 00:01:48,210
Wait. What are those?
33
00:01:48,210 --> 00:01:50,080
Defensive wounds.
34
00:02:03,830 --> 00:02:06,580
♪♪
35
00:02:07,710 --> 00:02:16,670
♪♪
36
00:02:16,670 --> 00:02:19,790
♪♪
37
00:02:21,330 --> 00:02:23,040
Alex:
Where did you get these?
38
00:02:27,290 --> 00:02:29,500
Owen:
What is it
39
00:02:29,500 --> 00:02:32,830
Probably nothing.
What is it?
40
00:02:32,830 --> 00:02:34,830
What's going on?
41
00:02:39,420 --> 00:02:45,290
♪♪
42
00:02:45,290 --> 00:02:48,120
It's just like the ones
on Lydia.
43
00:02:48,120 --> 00:02:49,330
What am I looking at?
44
00:02:58,960 --> 00:03:00,420
I don't understand.
45
00:03:00,420 --> 00:03:04,790
♪♪
46
00:03:08,620 --> 00:03:16,210
♪♪
47
00:03:25,460 --> 00:03:30,710
♪♪
48
00:03:30,710 --> 00:03:32,580
Conor Devlin?
49
00:03:32,580 --> 00:03:37,880
♪♪
50
00:03:37,880 --> 00:03:39,710
I just got a call.
51
00:03:39,710 --> 00:03:41,790
What happened?
52
00:03:41,790 --> 00:03:43,540
They found my sister
in her apartment.
53
00:03:45,460 --> 00:03:46,540
She's dead.
54
00:03:58,170 --> 00:04:01,880
I helped her
find this place...
55
00:04:01,880 --> 00:04:05,120
Moved her in,
56
00:04:05,120 --> 00:04:09,250
paid the rent when I could.
57
00:04:09,250 --> 00:04:11,710
Um, hey, guys, could you give us
a few minutes, please?
58
00:04:11,710 --> 00:04:13,210
Thank you.
59
00:04:13,210 --> 00:04:16,000
♪♪
60
00:04:21,670 --> 00:04:23,460
I'm so sorry, Mike.
61
00:04:26,040 --> 00:04:27,880
McQuigg:
No sign of break
62
00:04:27,880 --> 00:04:29,710
No.
63
00:04:32,670 --> 00:04:35,330
You think she'd let in
a stranger?
64
00:04:35,330 --> 00:04:37,000
Not if she ever
listened to me.
65
00:04:39,790 --> 00:04:41,830
Any prints?
Thousands.
66
00:04:41,830 --> 00:04:43,670
It's gonna take a while.
And even then...
67
00:04:43,670 --> 00:04:46,040
Devlin's coming after
our families, isn't he?
68
00:04:46,040 --> 00:04:48,290
Yeah.
69
00:04:48,290 --> 00:04:50,540
Then we're not gonna
find any prints.
70
00:04:50,540 --> 00:04:53,170
Whoever did this was a pro.
71
00:04:53,170 --> 00:04:55,080
Well,
even a pro makes mistakes.
72
00:04:55,080 --> 00:04:58,000
♪♪
73
00:04:58,000 --> 00:05:00,120
What is it?
74
00:05:00,120 --> 00:05:02,960
♪♪
75
00:05:02,960 --> 00:05:04,750
Alex: What?
76
00:05:04,750 --> 00:05:07,380
Grab another can?
77
00:05:07,380 --> 00:05:12,880
♪♪
78
00:05:12,880 --> 00:05:14,420
Okay.
79
00:05:14,420 --> 00:05:23,540
♪♪
80
00:05:23,540 --> 00:05:24,880
I got it!
81
00:05:26,210 --> 00:05:29,000
A friendly voice
catches the can.
82
00:05:30,920 --> 00:05:32,670
"Let me help you
with your groceries."
83
00:05:32,670 --> 00:05:39,460
♪♪
84
00:05:45,580 --> 00:05:47,500
We need protection
for our families.
85
00:05:47,500 --> 00:05:49,880
Yeah. I'm going to Rikers
to talk to Devlin.
86
00:05:49,880 --> 00:05:52,290
I'm going with you.
Don't tell me I'm not.
87
00:05:52,290 --> 00:05:53,790
I want to look him in the eye,
same as you.
88
00:05:53,790 --> 00:05:55,750
♪♪
89
00:05:59,540 --> 00:06:01,380
Woman:
It'll only be a matter of time
90
00:06:01,380 --> 00:06:04,000
before we get you back
to Ireland
91
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Who the hell is that?
That's a good question.
92
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
I must say, you've grown up
to be quite the woman.
93
00:06:07,880 --> 00:06:09,960
Your brother would be proud.
94
00:06:09,960 --> 00:06:11,750
When I get you back home,
I promise to wipe
95
00:06:11,750 --> 00:06:14,580
that smile off your face.
96
00:06:14,580 --> 00:06:17,750
♪♪
97
00:06:22,500 --> 00:06:24,960
Whoever you are, I'm in the
middle of an interrogation.
98
00:06:24,960 --> 00:06:26,670
Owen Hall, deputy director
of the FBI.
99
00:06:26,670 --> 00:06:27,620
Who the hell are you?
100
00:06:27,620 --> 00:06:29,750
Fiona Quinn, MI-5.
101
00:06:29,750 --> 00:06:31,380
Mine wins.
102
00:06:31,380 --> 00:06:32,830
I've been credentialed
by your government
103
00:06:32,830 --> 00:06:34,120
to speak to my suspect.
104
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
Your suspect?
105
00:06:36,040 --> 00:06:38,120
Devlin killed my sister
and this man's daughter.
106
00:06:38,120 --> 00:06:40,830
Making you both exactly
the wrong people to talk to him.
107
00:06:40,830 --> 00:06:42,330
Now,
I'm happy to back off
108
00:06:42,330 --> 00:06:44,540
when I hear
from someone in authority
109
00:06:44,540 --> 00:06:46,420
that your investigation
takes precedence --
110
00:06:46,420 --> 00:06:49,170
I am someone in authority,
and I'm telling you, stand down.
111
00:06:49,170 --> 00:06:51,460
I've been chasing
this man for 11 years.
112
00:06:51,460 --> 00:06:53,620
He's wanted for crimes
against the people of Ireland.
113
00:06:53,620 --> 00:06:55,210
Ireland can get in line.
114
00:06:56,290 --> 00:06:57,750
What's your name?
115
00:06:57,750 --> 00:06:58,670
Mike McQuigg.
116
00:06:58,670 --> 00:06:59,960
Good Irish boy?
117
00:06:59,960 --> 00:07:01,540
We ain't bonding, lady.
118
00:07:01,540 --> 00:07:03,620
Have you had enough,
'cause I have.
119
00:07:03,620 --> 00:07:04,790
You gonna let me in there
or what?
120
00:07:04,790 --> 00:07:08,540
Mr. Hall,
is that you out there?
121
00:07:08,540 --> 00:07:11,250
You want to charge in there
and put a beatin' on this man,
122
00:07:11,250 --> 00:07:13,170
you hand him exactly
what he wants.
123
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
She's right.
124
00:07:14,170 --> 00:07:16,250
He killed Jessie.
125
00:07:16,250 --> 00:07:17,830
Why are you here,
Mike McQuigg?
126
00:07:17,830 --> 00:07:18,750
I'm here to end this.
127
00:07:18,750 --> 00:07:20,290
No, you're not.
128
00:07:20,290 --> 00:07:22,540
You're here to punish him.
129
00:07:22,540 --> 00:07:25,170
That won't get you
what you want. Trust me.
130
00:07:25,170 --> 00:07:26,620
Are we just gonna stand around
here and do nothing?
131
00:07:26,620 --> 00:07:28,420
I didn't say that.
I'm going in alone.
132
00:07:28,420 --> 00:07:30,580
No.
It's not a request.
133
00:07:30,580 --> 00:07:32,040
You two stay here.
134
00:07:37,210 --> 00:07:40,250
♪♪
135
00:07:40,250 --> 00:07:42,380
Well, look at this.
136
00:07:42,380 --> 00:07:44,960
I'm the most popular girl
at the ball.
137
00:07:44,960 --> 00:07:47,920
To what do I owe the pleasure,
Deputy Director Hall?
138
00:07:47,920 --> 00:07:49,250
This is a mistake.
139
00:07:49,250 --> 00:07:50,420
This is exactly
what he wants.
140
00:07:50,420 --> 00:07:53,460
You don't know Owen Hall.
141
00:07:53,460 --> 00:07:55,040
You don't know
Conor Devlin.
142
00:07:55,040 --> 00:07:59,540
So, how did you know
it was me out there?
143
00:07:59,540 --> 00:08:01,170
Clairvoyant.
144
00:08:01,170 --> 00:08:03,420
Runs in the family.
145
00:08:03,420 --> 00:08:06,040
Except for my son,
146
00:08:06,040 --> 00:08:09,250
or he'd still be alive
right now.
147
00:08:09,250 --> 00:08:11,040
And you blame me
for your son's death?
148
00:08:11,040 --> 00:08:14,040
We share the blame,
don't we?
149
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
And we both have
to pay the price.
150
00:08:15,880 --> 00:08:18,500
What price?
God's price.
151
00:08:18,500 --> 00:08:20,670
Terrible thing
when a child has to pay
152
00:08:20,670 --> 00:08:23,040
for the sins of the father,
don't you think?
153
00:08:25,880 --> 00:08:27,750
I wouldn't know.
No?
154
00:08:29,670 --> 00:08:32,210
Don't give a centimeter.
He won't.
155
00:08:33,830 --> 00:08:35,670
Who you been talking to
on the outside?
156
00:08:35,670 --> 00:08:37,290
They don't let me
use the phones.
157
00:08:37,290 --> 00:08:39,080
No, a man like you
must have means.
158
00:08:39,080 --> 00:08:42,210
I'm just a stranger
in a strange land.
159
00:08:42,210 --> 00:08:43,830
You said by the time
you were done,
160
00:08:43,830 --> 00:08:47,170
you'd take away
everyone we loved.
161
00:08:47,170 --> 00:08:48,580
How's that going?
162
00:08:48,580 --> 00:08:52,210
I'm not in the revenge business
anymore, Mr. Hall.
163
00:08:52,210 --> 00:08:53,460
Hm.
164
00:08:53,460 --> 00:08:55,460
This is not gonna work.
What?
165
00:08:55,460 --> 00:08:58,120
Conor Devlin is never
gonna give up anything.
166
00:08:58,120 --> 00:09:02,040
He's only gonna enjoy it
when your boss finally snaps.
167
00:09:02,040 --> 00:09:04,710
Funny thing
about the blacks...
168
00:09:04,710 --> 00:09:06,250
Excuse me?
169
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
All your huffin'
and puffin'
170
00:09:07,790 --> 00:09:09,670
really gets you nowhere,
does it?
171
00:09:09,670 --> 00:09:12,580
What are you
talking about?
172
00:09:12,580 --> 00:09:17,290
You run around the streets
with your bandanas
173
00:09:17,290 --> 00:09:20,620
and your low riders,
and you flash your...
174
00:09:20,620 --> 00:09:22,790
What do you call it?
175
00:09:22,790 --> 00:09:26,920
...your cheddar and your guns,
and all you end up
176
00:09:26,920 --> 00:09:31,830
doing with them
is killin' each other.
177
00:09:31,830 --> 00:09:33,460
Know what you are?
178
00:09:33,460 --> 00:09:34,670
What?
179
00:09:34,670 --> 00:09:36,080
Predictable.
180
00:09:38,710 --> 00:09:43,210
If I wanted to kill a black
behind bars,
181
00:09:43,210 --> 00:09:45,210
know who I'd get
to do it?
182
00:09:47,620 --> 00:09:49,880
Another black.
183
00:09:49,880 --> 00:09:52,830
♪♪
184
00:09:56,420 --> 00:09:58,290
Hey, hey!
I'm good, I'm good.
185
00:09:58,290 --> 00:10:01,460
You feel better now, son?
186
00:10:01,460 --> 00:10:05,670
I understand how a little
violence could salve a wound.
187
00:10:09,540 --> 00:10:15,540
♪♪
188
00:10:29,880 --> 00:10:32,040
I don't see you for four years,
and suddenly a cop shows up
189
00:10:32,040 --> 00:10:34,710
at my door
for my "protection"?
190
00:10:34,710 --> 00:10:37,000
What the hell
is going on, Alex?
191
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Good to see you,
too, Mom.
192
00:10:39,000 --> 00:10:41,250
Is this 'cause I didn't
come to Thanksgiving?
193
00:10:41,250 --> 00:10:42,670
Because I really did
have a flat.
194
00:10:42,670 --> 00:10:44,710
No, Dad. This is not punishment
for Thanksgiving.
195
00:10:44,710 --> 00:10:46,290
Something's come up at work.
196
00:10:46,290 --> 00:10:47,750
We're gonna need to hunker down
at Shelby's place
197
00:10:47,750 --> 00:10:49,540
in Westchester
for a few days.
198
00:10:49,540 --> 00:10:51,330
So this is punishment
for Thanksgiving.
199
00:10:51,330 --> 00:10:53,620
Oh, my God.
200
00:10:53,620 --> 00:10:55,960
Bit surprised to hear from you.
201
00:10:55,960 --> 00:10:57,420
Oh, yeah?
Why's that, though?
202
00:10:57,420 --> 00:10:58,620
I don't know.
203
00:10:58,620 --> 00:11:00,500
Maybe because I've been here
for eight months
204
00:11:00,500 --> 00:11:03,290
and not one brekkie, lunch,
or supper from big brother?
205
00:11:03,290 --> 00:11:05,920
And when you finally do show up,
it's to drag me out of class
206
00:11:05,920 --> 00:11:08,040
and into this...thing.
207
00:11:08,040 --> 00:11:09,250
Is this really your car?
208
00:11:09,250 --> 00:11:10,920
Look, you've been busy
with school.
209
00:11:10,920 --> 00:11:12,830
I've been busy with work.
210
00:11:12,830 --> 00:11:14,420
Where are we going?
211
00:11:14,420 --> 00:11:16,580
To a friend's house.
A party?
212
00:11:16,580 --> 00:11:18,170
Uh, yeah,
something like that.
213
00:11:18,170 --> 00:11:19,330
A work party?
214
00:11:19,330 --> 00:11:21,750
What, with boring
insurance people?
215
00:11:21,750 --> 00:11:23,380
Ugh, kill me now.
216
00:11:23,380 --> 00:11:24,880
I need you to behave today,
Maisie.
217
00:11:24,880 --> 00:11:27,250
Can you do that, please?
218
00:11:27,250 --> 00:11:30,040
Oh, my God.
219
00:11:30,040 --> 00:11:32,210
I'm your beard.
Okay, stop it.
220
00:11:32,210 --> 00:11:34,960
Yeah -- What, they don't know
that you're a puff?
221
00:11:34,960 --> 00:11:37,250
Shut up, okay?
222
00:11:37,250 --> 00:11:39,330
I was the only person
that didn't care,
223
00:11:39,330 --> 00:11:41,880
and that is the primary reason
you can bugger off.
224
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
Bugger off?
225
00:11:43,120 --> 00:11:45,290
Yeah, yeah,
f-for vanishing.
226
00:11:45,290 --> 00:11:46,790
I mean, for not sending me
a birthday card
227
00:11:46,790 --> 00:11:48,670
or a Christmas card
or even congratulations
228
00:11:48,670 --> 00:11:50,880
on the birth of my child.
229
00:11:50,880 --> 00:11:53,420
You have a child?
No! Of course not.
230
00:11:53,420 --> 00:11:55,080
But that's my point.
231
00:11:55,080 --> 00:11:57,670
How would you have known?
232
00:11:57,670 --> 00:11:59,250
So, when were you
planning on telling me
233
00:11:59,250 --> 00:12:00,620
you moved to upstate
New York?
234
00:12:00,620 --> 00:12:02,540
Just seemed easier to leave
things the way they were.
235
00:12:02,540 --> 00:12:04,620
Right.
236
00:12:04,620 --> 00:12:07,380
With us not talking,
you mean.
237
00:12:07,380 --> 00:12:09,000
I'm not going anywhere
until you tell me
238
00:12:09,000 --> 00:12:10,920
what the hell is going on,
Alex.
239
00:12:10,920 --> 00:12:14,000
Oh, let me guess --
it's classified?
240
00:12:14,000 --> 00:12:15,580
Just like your father.
241
00:12:15,580 --> 00:12:20,250
♪♪
242
00:12:20,250 --> 00:12:21,580
Keep pushing me away,
Mom,
243
00:12:21,580 --> 00:12:23,380
but I'm just trying
to save your life.
244
00:12:23,380 --> 00:12:27,580
♪♪
245
00:12:33,250 --> 00:12:35,750
♪♪
246
00:12:35,750 --> 00:12:39,080
What I just saw in there
was a man unhinged,
247
00:12:39,080 --> 00:12:40,210
and it wasn't the one
in handcuffs.
248
00:12:40,210 --> 00:12:41,500
Do you blame him?
249
00:12:41,500 --> 00:12:45,120
Look, I understand what you both
are going through.
250
00:12:45,120 --> 00:12:48,210
You're not the only ones to lose
someone to that man in there.
251
00:12:48,210 --> 00:12:49,460
But that's not the way
to get him.
252
00:12:49,460 --> 00:12:51,750
So why don't you tell me
what is the way.
253
00:12:51,750 --> 00:12:53,040
If I had that answer,
he never would have
254
00:12:53,040 --> 00:12:54,210
gotten out of Ireland.
255
00:12:54,210 --> 00:12:55,830
What makes you think
you can turn him now?
256
00:12:55,830 --> 00:12:57,540
I'm not here to turn him.
257
00:12:57,540 --> 00:12:58,880
I'm here to collect him.
258
00:12:58,880 --> 00:13:00,460
What do you mean?
259
00:13:00,460 --> 00:13:02,170
We have a new witness
who's willing to testify
260
00:13:02,170 --> 00:13:04,540
against him in Dublin.
261
00:13:04,540 --> 00:13:08,460
We've applied for extradition,
and I'm gonna bring Devlin back.
262
00:13:08,460 --> 00:13:09,540
The fingerprint we pulled
from your sister's
263
00:13:09,540 --> 00:13:11,120
apartment got a hit.
264
00:13:11,120 --> 00:13:12,830
Her killer's former MI-5.
265
00:13:12,830 --> 00:13:14,170
Her name's Maya Church.
266
00:13:14,170 --> 00:13:15,500
I need to make a call.
267
00:13:15,500 --> 00:13:17,670
So, she's former MI-5.
What's she do now?
268
00:13:17,670 --> 00:13:20,040
She died four years ago.
269
00:13:22,540 --> 00:13:24,500
Find out
what you can from her.
270
00:13:24,500 --> 00:13:26,580
I'll stay in touch.
271
00:13:26,580 --> 00:13:36,330
♪♪
272
00:13:36,330 --> 00:13:39,670
♪♪
273
00:13:39,670 --> 00:13:42,080
It'll be nice to have a house
full of people again.
274
00:13:42,080 --> 00:13:43,290
What did you say
you were celebrating?
275
00:13:43,290 --> 00:13:44,580
I didn't.
276
00:13:44,580 --> 00:13:47,750
Looks like that Downton crap
your mom used to watch.
277
00:13:47,750 --> 00:13:49,250
Bunch of rich folks
and the poor saps
278
00:13:49,250 --> 00:13:50,790
who lived
to kiss their asses.
279
00:13:51,920 --> 00:13:53,250
Pucker up, son.
280
00:13:53,250 --> 00:13:56,460
Dick!
Ah, so good to see you.
281
00:13:56,460 --> 00:13:57,830
George.
This is George.
282
00:13:57,830 --> 00:14:00,170
He takes care of the property.
He's practically family.
283
00:14:00,170 --> 00:14:02,170
If you need anything,
just let either of us know.
284
00:14:02,170 --> 00:14:03,920
A butler?
You got a valet, too?
285
00:14:05,120 --> 00:14:06,670
All I need's a cot
and a pot.
286
00:14:06,670 --> 00:14:08,620
Let me take you in.
287
00:14:12,330 --> 00:14:14,170
How do I get him
to not hate me?
288
00:14:14,170 --> 00:14:16,620
Play quarterback
for the Steelers.
289
00:14:16,620 --> 00:14:18,330
Yeah...
290
00:14:18,330 --> 00:14:19,670
Mm...
291
00:14:19,670 --> 00:14:21,080
Alex?
Hey.
292
00:14:21,080 --> 00:14:23,620
This is Maisie, my sister.
293
00:14:24,920 --> 00:14:27,250
Yeah. Believe me,
I'm as shocked as you are.
294
00:14:27,250 --> 00:14:29,670
Oh! Well, it's really nice
to meet you.
295
00:14:29,670 --> 00:14:32,120
Um, Harry talks about you
all the time.
296
00:14:32,120 --> 00:14:34,080
Clever girl.
297
00:14:34,080 --> 00:14:36,580
And, uh, what do you do
for the company?
298
00:14:36,580 --> 00:14:38,210
Alex is in human resources.
299
00:14:38,210 --> 00:14:40,170
Human resources?
Yeah.
300
00:14:40,170 --> 00:14:42,250
Darling,
you're wasting all of yours.
301
00:14:44,120 --> 00:14:46,120
This is all very curious.
302
00:14:46,120 --> 00:14:48,080
Oh, this is my mother,
Sita.
303
00:14:53,000 --> 00:14:55,330
This is gonna be a disaster,
isn't it?
304
00:14:55,330 --> 00:14:58,000
Ah, this place is a fortress --
70 acres of nothing,
305
00:14:58,000 --> 00:14:59,540
top of the line security.
306
00:14:59,540 --> 00:15:01,500
It's a perfect place
to protect our family
307
00:15:01,500 --> 00:15:03,380
from whoever Devlin
sent to hunt them.
308
00:15:03,380 --> 00:15:06,460
As long as we don't kill
each other in the meantime.
309
00:15:06,460 --> 00:15:08,080
Yeah.
310
00:15:09,540 --> 00:15:10,670
Come on, Duke. Let's go.
311
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
If Devlin's communicating
with Maya Church,
312
00:15:20,080 --> 00:15:21,380
he's got to have a phone.
313
00:15:21,380 --> 00:15:24,330
Easy, caveman.
Those books are innocents.
314
00:15:24,330 --> 00:15:25,670
Then he should be spending
his time in solitary,
315
00:15:25,670 --> 00:15:26,960
not reading books.
316
00:15:26,960 --> 00:15:28,830
He should be spending
his time in the ground.
317
00:15:31,620 --> 00:15:34,080
What can you tell me
about Maya?
318
00:15:34,080 --> 00:15:36,210
Five years ago,
she was working a case
319
00:15:36,210 --> 00:15:38,750
on a crime family
in Dublin.
320
00:15:38,750 --> 00:15:40,500
Old IRA family went
into business
321
00:15:40,500 --> 00:15:42,040
for themselves
after the treaty.
322
00:15:42,040 --> 00:15:44,500
Devlin's family?
Affiliated.
323
00:15:44,500 --> 00:15:46,920
She was last seen
walking into a church in Kerry.
324
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
It exploded moments later
with 33 people inside.
325
00:15:50,000 --> 00:15:51,880
Yeah, but we found her prints
in my sister's apartment
326
00:15:51,880 --> 00:15:54,210
the day she was murdered.
327
00:15:54,210 --> 00:15:56,790
Apparently.
328
00:16:02,420 --> 00:16:05,210
Well.
329
00:16:05,210 --> 00:16:06,710
Look at this.
330
00:16:06,710 --> 00:16:08,830
♪♪
331
00:16:10,380 --> 00:16:11,540
Come on.
No, no, that's enough.
332
00:16:11,540 --> 00:16:12,920
One more, one more --
333
00:16:12,920 --> 00:16:14,710
Just do us --
Just take pictures of yourself.
334
00:16:14,710 --> 00:16:16,040
Whoa! W-Wait a minute.
335
00:16:16,040 --> 00:16:18,460
No, it's -- Wait,
is that really necessary?
336
00:16:18,460 --> 00:16:21,080
Yes.
Why don't I get
everyone a drink?
337
00:16:21,080 --> 00:16:23,620
I didn't come here
for a cocktail party.
338
00:16:23,620 --> 00:16:26,250
Will someone please tell me
what is going on?
339
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Are our lives
really in danger?
340
00:16:28,250 --> 00:16:29,830
All right,
let's talk turkey, boss man.
341
00:16:29,830 --> 00:16:31,000
Who's trying to kill us?
342
00:16:31,000 --> 00:16:34,210
His name is Conor Devlin.
343
00:16:34,210 --> 00:16:37,420
Three days ago,
he had my daughter murdered.
344
00:16:37,420 --> 00:16:39,750
And then yesterday,
Agent McQuigg's sister.
345
00:16:39,750 --> 00:16:41,210
Is this like a team-building
thing?
346
00:16:41,210 --> 00:16:42,420
Not exactly.
347
00:16:42,420 --> 00:16:44,250
He's coming
after our loved ones.
348
00:16:44,250 --> 00:16:46,290
Are you for real?
349
00:16:46,290 --> 00:16:47,500
Is
350
00:16:47,500 --> 00:16:49,540
Why us?
What'd you guys do to him?
351
00:16:49,540 --> 00:16:51,460
It's my fault.
352
00:16:51,460 --> 00:16:54,420
I...I killed his son,
and now he wants
353
00:16:54,420 --> 00:16:56,580
to hurt us the same way
that we hurt him.
354
00:16:56,580 --> 00:16:58,120
It's no one's fault.
We were doing our job.
355
00:16:58,120 --> 00:17:00,290
Sorry, uh,
I'm a bit behind here.
356
00:17:00,290 --> 00:17:01,830
What job is that, exactly?
357
00:17:01,830 --> 00:17:03,920
Maisie...
358
00:17:03,920 --> 00:17:07,330
I'm an FBI agent.
359
00:17:07,330 --> 00:17:09,460
You'll...have to excuse me.
360
00:17:09,460 --> 00:17:11,580
My...brain just blew out
the back of my skull.
361
00:17:11,580 --> 00:17:13,540
Look, we'll talk, okay?
Yeah, I believe we will.
362
00:17:13,540 --> 00:17:19,380
You're here so that
what happened to my daughter
363
00:17:19,380 --> 00:17:21,080
doesn't happen to you.
364
00:17:21,080 --> 00:17:25,170
♪♪
365
00:17:25,170 --> 00:17:27,710
Harry: Maisie.
366
00:17:27,710 --> 00:17:30,540
Maisie, listen, it's not like
we were ever exactly close.
367
00:17:30,540 --> 00:17:33,620
But that was your choice,
Harry, not mine.
368
00:17:33,620 --> 00:17:36,330
I'm not mum, I'm not dad.
369
00:17:36,330 --> 00:17:38,620
You didn't have
to walk out on me, too.
370
00:17:41,000 --> 00:17:44,290
Mom...
371
00:17:44,290 --> 00:17:48,080
So, uh, how long
do we have to stay here?
372
00:17:48,080 --> 00:17:50,420
Just until we figure
everything out.
373
00:17:50,420 --> 00:17:52,830
You mean until you catch
the killer.
374
00:17:52,830 --> 00:17:54,290
Yeah.
Let me help you with --
375
00:17:54,290 --> 00:17:56,460
You've put a target
on my back.
376
00:17:56,460 --> 00:17:59,670
You've helped enough.
377
00:17:59,670 --> 00:18:02,080
Oh, man...
378
00:18:04,460 --> 00:18:06,790
Shelby: There was only one
number on Devlin's burner.
379
00:18:06,790 --> 00:18:11,290
PSE&G isolated it to a pay phone
in rural Suffolk County.
380
00:18:11,290 --> 00:18:13,250
What? That's in the middle
of nowhere.
381
00:18:13,250 --> 00:18:15,210
There's no way a guy
like Devlin smuggles
382
00:18:15,210 --> 00:18:16,920
a burner to call
a cow pasture.
383
00:18:23,170 --> 00:18:25,000
Famous Seamus.
384
00:18:25,000 --> 00:18:26,750
A candy company in Dublin.
385
00:18:26,750 --> 00:18:28,580
They have three lots there.
386
00:18:28,580 --> 00:18:31,460
Let me guess --
they don't make candy there.
387
00:18:31,460 --> 00:18:33,540
Owen: Harry and Jocelyn
and I will check it out.
388
00:18:33,540 --> 00:18:36,580
♪♪
389
00:18:36,580 --> 00:18:39,040
Is it weird that I'd rather
take my chances
390
00:18:39,040 --> 00:18:41,710
in a trained assassin
than face my own mother?
391
00:18:41,710 --> 00:18:44,540
I would take the assassin
and your mother over Dick Booth.
392
00:18:44,540 --> 00:18:45,920
Going that well, huh?
393
00:18:45,920 --> 00:18:48,120
Who doesn't like me?
Everyone likes me.
394
00:18:52,210 --> 00:18:54,040
Careful now.
395
00:18:56,080 --> 00:18:57,460
Don't talk
while I'm shooting, boy.
396
00:18:58,670 --> 00:19:01,460
All right, Westchester.
Show us what you got.
397
00:19:01,460 --> 00:19:03,080
Okay.
398
00:19:06,960 --> 00:19:08,290
Pull.
399
00:19:14,540 --> 00:19:16,380
You're the best Quantico
has to offer?
400
00:19:16,380 --> 00:19:19,790
Must've...got something
in my eye.
401
00:19:19,790 --> 00:19:22,540
You couldn't hit the broad side
of a Bentley.
402
00:19:22,540 --> 00:19:24,080
Pull.
403
00:19:29,920 --> 00:19:31,250
Partial hit.
That still counts.
404
00:19:31,250 --> 00:19:32,540
Hell it does.
405
00:19:32,540 --> 00:19:35,380
That's dinner flying away.
406
00:19:35,380 --> 00:19:37,540
You're more comfortable
holding her purse than a gun.
407
00:19:41,460 --> 00:19:44,000
Something
in your eye, huh?
408
00:19:44,000 --> 00:19:46,670
I didn't need to show up
your father.
409
00:19:46,670 --> 00:19:50,750
He's proud, like his son.
410
00:19:55,880 --> 00:19:59,880
Young Quinn,
working with a yank.
411
00:19:59,880 --> 00:20:02,790
Making the betrayal
of your people complete.
412
00:20:02,790 --> 00:20:04,710
Your ancestors would be proud.
413
00:20:04,710 --> 00:20:07,000
You know who I am?
414
00:20:07,000 --> 00:20:08,080
Haven't had the pleasure.
415
00:20:08,080 --> 00:20:11,120
You ordered the murder
of my sister.
416
00:20:11,120 --> 00:20:12,960
And how did I do that,
laddie?
417
00:20:15,290 --> 00:20:16,750
That supposed
to mean something to me?
418
00:20:16,750 --> 00:20:19,580
You called one number,
a pay phone on Long Island.
419
00:20:19,580 --> 00:20:22,250
Did you know they still had
pay phones in the States, love?
420
00:20:22,250 --> 00:20:23,920
I certainly didn't.
421
00:20:23,920 --> 00:20:26,000
We found the house, Devlin.
422
00:20:26,000 --> 00:20:28,420
You're speaking in riddles,
son.
423
00:20:28,420 --> 00:20:29,580
What house would that be?
424
00:20:29,580 --> 00:20:31,040
Maya's house.
425
00:20:32,710 --> 00:20:36,120
What's the matter,
Conor?
426
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
Tell me about your sister,
Mr. McQuigg.
427
00:20:37,960 --> 00:20:39,920
Don't answer him.
428
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Please,
give me a reason to kill you.
429
00:20:45,380 --> 00:20:47,620
Sounds like I already
gave you one.
430
00:20:47,620 --> 00:20:49,580
♪♪
431
00:20:49,580 --> 00:20:50,710
Let's go.
432
00:20:50,710 --> 00:20:52,540
♪♪
433
00:20:52,540 --> 00:20:55,250
Let's go.
434
00:20:57,920 --> 00:21:00,920
♪♪
435
00:21:02,170 --> 00:21:08,120
♪♪
436
00:21:14,960 --> 00:21:17,210
Oh, yeah, well...
437
00:21:17,210 --> 00:21:21,000
♪♪
438
00:21:28,500 --> 00:21:30,000
House is empty.
439
00:21:30,000 --> 00:21:32,540
I've popped the back door.
440
00:21:32,540 --> 00:21:34,120
Let's go.
Let's go.
441
00:21:34,120 --> 00:21:42,040
♪♪
442
00:21:42,040 --> 00:21:43,120
Missed you
at skeet shooting.
443
00:21:43,120 --> 00:21:45,330
I don't like guns.
444
00:21:45,330 --> 00:21:47,080
Do you like
the Second Amendment?
445
00:21:47,080 --> 00:21:48,330
More wine?
446
00:21:48,330 --> 00:21:50,250
Um, um, I'm good,
thanks.
447
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
So, you guys are FBI,
448
00:21:52,750 --> 00:21:55,210
but, like, secret FBI.
449
00:21:55,210 --> 00:21:56,210
That's pretty much it.
450
00:21:56,210 --> 00:21:58,920
Well, what kind of stuff
do you do?
451
00:21:58,920 --> 00:22:02,120
You know, the usual --
chase bad guys,
452
00:22:02,120 --> 00:22:05,000
protect people,
disarm nukes.
453
00:22:05,000 --> 00:22:07,290
So why all the secrecy?
454
00:22:07,290 --> 00:22:10,120
Because they operate
in the shadows, off the books,
455
00:22:10,120 --> 00:22:11,580
bending the law,
breaking the law,
456
00:22:11,580 --> 00:22:13,290
which also means
if they get caught,
457
00:22:13,290 --> 00:22:14,830
their country
will disavow them.
458
00:22:14,830 --> 00:22:16,620
Is that about right?
459
00:22:16,620 --> 00:22:21,170
♪♪
460
00:22:21,170 --> 00:22:23,380
Excuse me for a second.
461
00:22:23,380 --> 00:22:27,580
♪♪
462
00:22:27,580 --> 00:22:29,170
What is your problem, Ma?
463
00:22:29,170 --> 00:22:31,750
After everything
that the FBI has done to you,
464
00:22:31,750 --> 00:22:35,710
to our family,
you came back.
465
00:22:35,710 --> 00:22:37,580
Is that why
I haven't heard from you?
466
00:22:37,580 --> 00:22:39,420
I've called you,
I've left messages.
467
00:22:39,420 --> 00:22:41,580
Why are you acting
like I'm the enemy
468
00:22:41,580 --> 00:22:42,790
when all I'm trying to do
is protect you?
469
00:22:42,790 --> 00:22:45,540
Because it's easier.
470
00:22:45,540 --> 00:22:47,580
Easier than what?
471
00:22:47,580 --> 00:22:50,830
When I look at you, Alex,
I still see that fearless
472
00:22:50,830 --> 00:22:53,830
little girl who used
to walk ahead of everyone.
473
00:22:53,830 --> 00:22:56,120
So certain were you
that something good
474
00:22:56,120 --> 00:22:57,500
was around every corner.
475
00:22:57,500 --> 00:22:59,420
Yeah, well,
I'm not a little girl anymore,
476
00:22:59,420 --> 00:23:01,540
and I learned a long time ago
that whatever's
477
00:23:01,540 --> 00:23:04,000
around that corner
is not always good.
478
00:23:04,000 --> 00:23:06,080
This job taught you that.
479
00:23:06,080 --> 00:23:07,790
No, Ma.
480
00:23:07,790 --> 00:23:08,960
You taught me that.
481
00:23:11,080 --> 00:23:12,790
You have no idea
what it is like
482
00:23:12,790 --> 00:23:16,540
to have a child
and then lose that child.
483
00:23:16,540 --> 00:23:22,250
♪♪
484
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
I do...
485
00:23:25,960 --> 00:23:27,880
I do.
486
00:23:29,620 --> 00:23:31,750
Beti?
487
00:23:31,750 --> 00:23:34,250
What is it?
488
00:23:34,250 --> 00:23:36,040
I was pregnant, Ma.
489
00:23:38,750 --> 00:23:41,330
And then...
490
00:23:41,330 --> 00:23:46,670
something happened with work,
and I lost...
491
00:23:46,670 --> 00:23:48,830
And now I...
492
00:23:48,830 --> 00:23:52,080
I don't know.
493
00:23:52,080 --> 00:23:55,710
I can't help but feel
that it's my fault.
494
00:23:55,710 --> 00:23:56,960
I don't know what to do,
495
00:23:56,960 --> 00:23:58,670
and I don't know
who I am.
496
00:23:58,670 --> 00:24:02,620
I don't know...
497
00:24:02,620 --> 00:24:07,710
You are the sum total
of the decisions you make, hm?
498
00:24:08,960 --> 00:24:12,380
That's who you are.
499
00:24:12,380 --> 00:24:14,080
But here's the secret.
500
00:24:16,790 --> 00:24:19,960
Your last bad decision
doesn't have to define you.
501
00:24:19,960 --> 00:24:21,880
♪♪
502
00:24:24,290 --> 00:24:26,880
I'll be back.
503
00:24:26,880 --> 00:24:29,750
♪♪
504
00:24:33,210 --> 00:24:35,250
What's happening?
505
00:24:35,250 --> 00:24:36,620
You okay?
506
00:24:36,620 --> 00:24:37,710
Yeah, I'm fine.
507
00:24:37,710 --> 00:24:39,380
Um, what's going on?
508
00:24:39,380 --> 00:24:41,290
One of the sensors
got triggered.
509
00:24:41,290 --> 00:24:44,080
Might be a deer.
Might also be Maya.
510
00:24:44,080 --> 00:24:45,670
Whatever it is,
it's moving.
511
00:24:45,670 --> 00:24:47,250
Right for the house.
Maybe we should
check it out.
512
00:24:47,250 --> 00:24:49,040
Shelby, you know the house
better than anyone else.
513
00:24:49,040 --> 00:24:50,790
We'll go outside.
514
00:24:50,790 --> 00:24:54,960
♪♪
515
00:24:54,960 --> 00:24:56,120
Hey.
516
00:25:00,880 --> 00:25:03,040
♪♪
517
00:25:03,040 --> 00:25:05,620
Stop right there!
518
00:25:10,290 --> 00:25:12,290
Who the hell are you?
519
00:25:16,960 --> 00:25:18,540
In here.
520
00:25:18,540 --> 00:25:20,170
I'm think I'm concussed.
What that really necessary?
521
00:25:20,170 --> 00:25:21,460
My bad, man.
522
00:25:21,460 --> 00:25:22,960
I tend to get a little jumpy
when I find strangers
523
00:25:22,960 --> 00:25:24,620
lurking in the shadows
with shotguns!
524
00:25:24,620 --> 00:25:27,500
I told you. I was driving by,
I saw the lights.
525
00:25:27,500 --> 00:25:28,880
The house is normally dark.
526
00:25:28,880 --> 00:25:30,500
I wanted to be sure
the place wasn't being robbed.
527
00:25:30,500 --> 00:25:31,960
Or maybe you were scoping
the place out.
528
00:25:31,960 --> 00:25:33,170
You work for Devlin, too?
529
00:25:33,170 --> 00:25:35,040
W
530
00:25:36,670 --> 00:25:39,080
Shelby
531
00:25:39,080 --> 00:25:40,710
Do I know you?
532
00:25:40,710 --> 00:25:42,000
This guy says
he's your neighbor.
533
00:25:42,000 --> 00:25:43,540
Neighbor's a relative term.
534
00:25:43,540 --> 00:25:46,000
My parents' house
is two miles away.
535
00:25:46,000 --> 00:25:47,880
It's Ben.
536
00:25:47,880 --> 00:25:49,290
Ben Hardington.
537
00:25:49,290 --> 00:25:50,920
M-My parents are Stephanie
and Richard.
538
00:25:50,920 --> 00:25:52,330
I remember the Hardingtons.
539
00:25:52,330 --> 00:25:53,750
They came up during
the summers mostly.
540
00:25:53,750 --> 00:25:56,210
Oh, yeah? So why are you here
during the winter?
541
00:25:56,210 --> 00:25:58,000
Well, not that it's
any of your business,
542
00:25:58,000 --> 00:26:00,380
but my parents
died last year.
543
00:26:00,380 --> 00:26:04,000
Car crash.
I'm settling the estate.
544
00:26:04,000 --> 00:26:06,580
You don't remember me?
545
00:26:06,580 --> 00:26:09,170
We met once at one
of your parents' summer parties.
546
00:26:09,170 --> 00:26:11,710
I was home from college.
Y-You were just a kid.
547
00:26:11,710 --> 00:26:13,460
I'm sorry, I don't.
548
00:26:13,460 --> 00:26:15,000
Uh, it was -- it was one
of those themed parties.
549
00:26:15,000 --> 00:26:16,380
Everyone was wearing white.
550
00:26:16,380 --> 00:26:17,580
I remember those.
551
00:26:17,580 --> 00:26:18,540
He's lying, Shelby.
552
00:26:18,540 --> 00:26:20,170
Oh,
I've had enough of this.
553
00:26:20,170 --> 00:26:21,880
Hey, hey!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Take it easy.
554
00:26:21,880 --> 00:26:23,420
I'm just going
for my wallet.
555
00:26:28,460 --> 00:26:31,210
So what? Any 17-year-old
can get a fake ID.
556
00:26:31,210 --> 00:26:32,540
What's your problem, man?
My problem?
557
00:26:32,540 --> 00:26:35,960
Okay, okay, okay.
Everyone, calm down.
558
00:26:35,960 --> 00:26:38,120
We have a lot
of nervous people here.
559
00:26:38,120 --> 00:26:40,420
Do you mind sitting tight
till we confirm your identity?
560
00:26:40,420 --> 00:26:42,120
A-Actually, I do.
I should be getting home.
561
00:26:42,120 --> 00:26:43,880
You're not
going anywhere, pal.
562
00:26:43,880 --> 00:26:45,750
♪♪
563
00:26:47,880 --> 00:26:57,500
♪♪
564
00:26:57,500 --> 00:27:00,080
♪♪
565
00:27:00,080 --> 00:27:02,460
Okay, let's spread out,
see what we can find.
566
00:27:02,460 --> 00:27:10,540
♪♪
567
00:27:10,540 --> 00:27:12,120
Oh, God.
568
00:27:12,120 --> 00:27:21,380
♪♪
569
00:27:21,380 --> 00:27:26,920
♪♪
570
00:27:31,960 --> 00:27:33,920
♪♪
571
00:27:33,920 --> 00:27:35,420
Is this gonna
take much longer?
572
00:27:35,420 --> 00:27:37,500
I'm sure it won't
be much longer.
573
00:27:37,500 --> 00:27:38,920
Mustard?
574
00:27:40,500 --> 00:27:43,170
Shelby: Ben Hardington,
Haverford Class of '91,
575
00:27:43,170 --> 00:27:45,170
raised in Philly,
parents died last year.
576
00:27:45,170 --> 00:27:46,460
His story checks out.
577
00:27:46,460 --> 00:27:48,250
Ooh, an online profile.
578
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Big deal. You can fake
that stuff in no time.
579
00:27:49,750 --> 00:27:51,040
And hack into the DMV?
Come on.
580
00:27:51,040 --> 00:27:52,920
He's working
with a former spy.
581
00:27:52,920 --> 00:27:55,710
But he knows things about me,
about my parents.
582
00:27:55,710 --> 00:27:57,750
All of which can be dug up
with a little bit of research.
583
00:27:57,750 --> 00:27:59,920
What do you want to do, Ryan?
Shoot him?
584
00:27:59,920 --> 00:28:02,040
Not yet.
585
00:28:02,040 --> 00:28:03,670
We should tie him up and throw
him in the attic for now.
586
00:28:03,670 --> 00:28:05,080
And what if he's innocent?
587
00:28:05,080 --> 00:28:06,250
Then we will have assaulted
588
00:28:06,250 --> 00:28:08,250
and held hostage
an innocent man.
589
00:28:08,250 --> 00:28:10,250
No, we are not
tying him up.
590
00:28:10,250 --> 00:28:11,790
Let's just
keep an eye on him.
591
00:28:11,790 --> 00:28:13,380
He's unarmed.
592
00:28:15,750 --> 00:28:17,080
Just...
593
00:28:18,040 --> 00:28:20,580
The hell are you doing?
594
00:28:20,580 --> 00:28:23,500
I'm cutting this sandwich
George made for me.
595
00:28:23,500 --> 00:28:26,380
Sheesh, you people.
596
00:28:26,380 --> 00:28:27,920
Where is George?
597
00:28:27,920 --> 00:28:30,620
He took Duke out for a walk.
598
00:28:30,620 --> 00:28:33,170
Okay.
599
00:28:33,170 --> 00:28:34,830
George must have tripped
a sensor.
600
00:28:34,830 --> 00:28:36,540
I'll check it out.
601
00:28:36,540 --> 00:28:42,540
♪♪
602
00:28:42,540 --> 00:28:44,670
Oh, my gosh.
603
00:28:48,170 --> 00:28:50,040
Hey, look at that.
604
00:28:50,040 --> 00:28:55,540
♪♪
605
00:28:55,540 --> 00:28:58,670
Who is that?
606
00:28:58,670 --> 00:29:01,000
That's Maya.
607
00:29:01,000 --> 00:29:02,790
What the hell's she doing?
608
00:29:02,790 --> 00:29:12,710
♪♪
609
00:29:12,710 --> 00:29:14,620
♪♪
610
00:29:14,620 --> 00:29:17,580
Owen.
611
00:29:17,580 --> 00:29:19,540
There's a blueprint
of Shelby's mansion here.
612
00:29:19,540 --> 00:29:24,080
♪♪
613
00:29:24,080 --> 00:29:27,420
Oh, God. They've got the entire
security system layout as well.
614
00:29:27,420 --> 00:29:29,460
We need to get back now.
615
00:29:29,460 --> 00:29:30,670
Stop!
616
00:29:30,670 --> 00:29:32,380
Don't move.
617
00:29:32,380 --> 00:29:41,580
♪♪
618
00:29:41,580 --> 00:29:49,080
♪♪
619
00:29:49,080 --> 00:29:51,790
♪♪
620
00:29:51,790 --> 00:29:53,040
What the hell is that?
621
00:29:53,040 --> 00:29:55,540
A pressure plate.
622
00:29:55,540 --> 00:29:56,710
It's a bomb.
623
00:30:02,380 --> 00:30:03,460
If we step off this thing,
this whole place
624
00:30:03,460 --> 00:30:06,250
is wired to blow,
and us along with it.
625
00:30:06,250 --> 00:30:15,540
♪♪
626
00:30:15,540 --> 00:30:19,080
This would be awkward
if we weren't about to die.
627
00:30:19,080 --> 00:30:22,170
♪♪
628
00:30:22,170 --> 00:30:24,380
We are not going to die.
629
00:30:26,540 --> 00:30:32,330
♪♪
630
00:30:32,330 --> 00:30:35,920
Yeah, I wouldn't be
so sure about that.
631
00:30:42,670 --> 00:30:45,290
Well, that's the sensor.
632
00:30:45,290 --> 00:30:48,620
This is the exact spot Maya
was standing on.
633
00:30:48,620 --> 00:30:50,460
Why stop here?
634
00:30:53,380 --> 00:30:55,170
Maybe she was scoping out
the house,
635
00:30:55,170 --> 00:30:57,290
debating her approach.
636
00:30:57,290 --> 00:30:58,920
Hey, hey, hey.
637
00:30:58,920 --> 00:31:01,420
Look.
638
00:31:01,420 --> 00:31:03,380
She went in that direction.
639
00:31:03,380 --> 00:31:05,000
Let's go.
640
00:31:09,040 --> 00:31:11,540
That woman who's trying to
kill us is out there somewhere?
641
00:31:11,540 --> 00:31:13,380
How did she find us?
642
00:31:13,380 --> 00:31:15,620
I don't know, but Alex and Ryan
are handling it.
643
00:31:15,620 --> 00:31:16,880
Just stay calm.
644
00:31:16,880 --> 00:31:18,830
What the hell have you people
dragged me into?
645
00:31:18,830 --> 00:31:20,790
Who are you again?
I'm the neighbor.
646
00:31:20,790 --> 00:31:22,460
You need to stay back.
647
00:31:22,460 --> 00:31:24,290
Well, another pair of eyes
couldn't hurt,
648
00:31:24,290 --> 00:31:27,750
especially one that can spot
a whitetail at 200 yards out.
649
00:31:27,750 --> 00:31:30,080
I've never met a deer
that can kill a man.
650
00:31:30,080 --> 00:31:31,620
I don't know
what's going on here,
651
00:31:31,620 --> 00:31:32,960
but this has nothing
to do with me.
652
00:31:32,960 --> 00:31:34,250
I'm going home.
653
00:31:34,250 --> 00:31:36,080
Ben, don't!
It could be dangerous.
654
00:31:38,580 --> 00:31:41,380
Sita: You okay?
Yeah, I-I'm fine.
Just dizzy.
655
00:31:41,380 --> 00:31:44,460
D-Do you think I could get
a little ice for my head?
656
00:31:44,460 --> 00:31:46,580
Sure.
657
00:31:46,580 --> 00:31:48,960
Keep an eye out.
I'll be right back.
658
00:31:48,960 --> 00:31:51,920
♪♪
659
00:31:51,920 --> 00:31:53,790
I'm so sorry
about all this.
660
00:31:53,790 --> 00:31:58,420
♪♪
661
00:31:58,420 --> 00:32:00,620
[ Refrigerator door opens,
glass clinks ]
662
00:32:12,170 --> 00:32:14,620
Wait.
Something's wrong.
663
00:32:14,620 --> 00:32:15,790
What is it?
664
00:32:15,790 --> 00:32:17,460
If you're gonna
attack the house, why --
665
00:32:17,460 --> 00:32:18,830
why go this way?
666
00:32:22,960 --> 00:32:25,880
She was drawing us out.
667
00:32:25,880 --> 00:32:27,420
Go.
What?
668
00:32:27,420 --> 00:32:28,710
Go!
I'm not leaving
you out here.
669
00:32:28,710 --> 00:32:31,250
Well, you're either leaving me
out here or Shelby in there.
670
00:32:31,250 --> 00:32:32,500
You're a faster
runner than me.
671
00:32:32,500 --> 00:32:34,750
Go. I got this. Go!
672
00:32:34,750 --> 00:32:39,460
♪♪
673
00:32:41,500 --> 00:32:48,880
♪♪
674
00:32:48,880 --> 00:32:51,790
♪♪
675
00:32:51,790 --> 00:32:53,330
Where's Shelby?
676
00:32:53,330 --> 00:32:55,420
Oh, she went to the cellar
to get a flashlight.
677
00:32:55,420 --> 00:32:58,920
She put flashlights for us out
on the kitchen table.
678
00:32:58,920 --> 00:33:01,710
I'm gonna ask you again.
679
00:33:01,710 --> 00:33:03,670
Where's Shelby?
680
00:33:03,670 --> 00:33:05,750
He's got a knife!
681
00:33:09,620 --> 00:33:11,960
G-Go to a bathroom!
Lock the door!
682
00:33:11,960 --> 00:33:14,080
Do it now! Go! Go!
683
00:33:30,500 --> 00:33:31,960
Dad! Dad, you all right?
684
00:33:31,960 --> 00:33:34,580
Yeah, I'm all okay.
Go. Go, go, go. I got it.
685
00:33:34,580 --> 00:33:39,330
♪♪
686
00:33:40,580 --> 00:33:42,380
Duke!
687
00:33:42,380 --> 00:33:44,000
Oh, my God.
688
00:33:45,960 --> 00:33:48,670
Duke,
why are you covered in blood?
689
00:34:00,330 --> 00:34:01,960
...we can cut the signal
to the plate
690
00:34:01,960 --> 00:34:04,620
without being blown
to bits.
691
00:34:04,620 --> 00:34:05,920
Okay, Harry?
Huh?
692
00:34:05,920 --> 00:34:07,670
We need a build
a circuit bypass.
693
00:34:07,670 --> 00:34:08,880
Yeah, of course we do.
694
00:34:11,790 --> 00:34:14,540
Identify the wire that...
695
00:34:14,540 --> 00:34:16,330
connects the pressure plate.
696
00:34:16,330 --> 00:34:18,420
Owen, it's a whole cluster
of wires here.
697
00:34:18,420 --> 00:34:20,620
It's...
Geez, you know what?
698
00:34:20,620 --> 00:34:21,580
In the movies,
there's only, like,
699
00:34:21,580 --> 00:34:24,210
one blue wire,
one red wire.
700
00:34:24,210 --> 00:34:26,330
The IRA has been using
pressure plates bombs.
701
00:34:26,330 --> 00:34:27,670
I should've
anticipated that.
702
00:34:27,670 --> 00:34:29,920
We all should have.
703
00:34:29,920 --> 00:34:31,380
George!
704
00:34:31,380 --> 00:34:33,960
Oh, my God, George.
705
00:34:35,710 --> 00:34:41,960
♪♪
706
00:34:53,790 --> 00:35:03,290
♪♪
707
00:35:03,290 --> 00:35:09,420
♪♪
708
00:35:14,120 --> 00:35:19,420
♪♪
709
00:35:19,420 --> 00:35:23,790
♪♪
710
00:35:26,000 --> 00:35:35,080
♪♪
711
00:35:35,080 --> 00:35:38,670
♪♪
712
00:35:38,670 --> 00:35:40,420
Ryan! Behind you!
713
00:35:42,120 --> 00:35:47,250
♪♪
714
00:35:51,500 --> 00:35:55,420
♪♪
715
00:35:55,420 --> 00:35:57,580
Thanks, babe.
Okay.
716
00:36:01,620 --> 00:36:06,170
♪♪
717
00:36:08,420 --> 00:36:17,290
♪♪
718
00:36:19,620 --> 00:36:21,830
♪♪
719
00:36:26,170 --> 00:36:31,750
Guys, how confident are we
that this is gonna work?
720
00:36:31,750 --> 00:36:34,330
How confident are we?
721
00:36:37,040 --> 00:36:41,500
♪♪
722
00:36:43,710 --> 00:36:53,120
♪♪
723
00:36:53,120 --> 00:36:56,460
♪♪
724
00:36:58,330 --> 00:37:00,830
♪♪
725
00:37:02,880 --> 00:37:11,580
♪♪
726
00:37:16,210 --> 00:37:20,830
♪♪
727
00:37:23,170 --> 00:37:29,080
♪♪
728
00:37:29,080 --> 00:37:33,380
You asked me what my ex-wife
said to me at the funeral.
729
00:37:33,380 --> 00:37:35,120
She didn't just say
it was my fault.
730
00:37:37,170 --> 00:37:39,750
She said I deserve
to die alone
731
00:37:39,750 --> 00:37:42,330
for not protecting
our daughter.
732
00:37:53,250 --> 00:37:55,170
Here we go.
733
00:37:55,170 --> 00:38:01,620
♪♪
734
00:38:01,620 --> 00:38:03,880
3...
735
00:38:03,880 --> 00:38:07,620
2...
736
00:38:08,960 --> 00:38:12,790
♪♪
737
00:38:15,290 --> 00:38:18,920
♪♪
738
00:38:21,380 --> 00:38:26,920
♪♪
739
00:38:26,920 --> 00:38:30,000
Oh, George...
740
00:38:30,000 --> 00:38:31,580
This is all my fault.
741
00:38:31,580 --> 00:38:33,750
This isn't on you.
742
00:38:33,750 --> 00:38:34,920
Devlin did this.
743
00:38:36,670 --> 00:38:40,040
You know, I hadn't realized it
till I saw him again.
744
00:38:40,040 --> 00:38:43,330
George was the only family
I had left.
745
00:38:43,330 --> 00:38:45,540
No, he wasn't.
746
00:38:45,540 --> 00:38:48,620
♪♪
747
00:38:48,620 --> 00:38:50,120
Come on, Duke.
748
00:38:50,120 --> 00:38:56,210
♪♪
749
00:38:56,210 --> 00:38:57,750
Hey.
Hey.
750
00:38:57,750 --> 00:39:00,580
So, you, uh...disarmed
an actual bomb?
751
00:39:00,580 --> 00:39:02,460
Yeah.
752
00:39:02,460 --> 00:39:04,460
Well, it's just your basic,
run-of-the-mill
753
00:39:04,460 --> 00:39:07,330
pressure plate bomb
with a collapsing circuit.
754
00:39:07,330 --> 00:39:10,080
Or something.
755
00:39:10,080 --> 00:39:15,120
Listen, I owe you an apology,
and not just for all this.
756
00:39:15,120 --> 00:39:18,170
When I left home, I, um...
757
00:39:18,170 --> 00:39:19,460
I didn't want to be part
of the family anymore.
758
00:39:19,460 --> 00:39:21,380
Yeah, but, Harry, you didn't
have to just --
759
00:39:21,380 --> 00:39:23,420
No, Maisie, please, please,
please, just shut up.
760
00:39:23,420 --> 00:39:25,880
Let me talk, okay?
761
00:39:25,880 --> 00:39:28,420
I needed to start over.
762
00:39:28,420 --> 00:39:31,330
Well, at least,
I thought I did.
763
00:39:31,330 --> 00:39:34,500
I didn't need to be cruel,
though, and I was.
764
00:39:34,500 --> 00:39:36,580
I didn't need to...
765
00:39:36,580 --> 00:39:40,210
lump you in with the rest
of them, but I did.
766
00:39:40,210 --> 00:39:43,380
At the time, I thought I could,
uh...leave it all
767
00:39:43,380 --> 00:39:45,290
in the rear view,
but I was wrong.
768
00:39:47,210 --> 00:39:52,290
You were only 11,
and you loved me.
769
00:39:52,290 --> 00:39:54,830
I still do.
770
00:39:54,830 --> 00:39:57,420
How is that even possible?
771
00:39:57,420 --> 00:39:59,920
Because, unlike some people,
I'm not a complete ass.
772
00:40:01,830 --> 00:40:05,580
I almost died tonight,
and it was rather traumatizing.
773
00:40:05,580 --> 00:40:08,290
But if it took me fighting off
a trained assassin
774
00:40:08,290 --> 00:40:12,080
to get my brother back, well,
I suppose it was worth it.
775
00:40:14,170 --> 00:40:16,960
This is the moment where you hug
your sister, you silly twit.
776
00:40:16,960 --> 00:40:19,330
Oh, right.
777
00:40:19,330 --> 00:40:22,580
♪♪
778
00:40:22,580 --> 00:40:23,880
You okay, Dick?
779
00:40:23,880 --> 00:40:26,790
Yeah, it's just a scrape.
I'll survive.
780
00:40:26,790 --> 00:40:28,620
So will he, thanks to you.
781
00:40:28,620 --> 00:40:29,920
Boy, that shot you made
was something else.
782
00:40:29,920 --> 00:40:31,750
Ah, it was nothing.
783
00:40:31,750 --> 00:40:33,580
Wind in your eye, huh?
784
00:40:35,790 --> 00:40:39,880
She's quite a catch, son.
And so are you.
785
00:40:42,120 --> 00:40:44,290
They give you painkillers?
786
00:40:49,750 --> 00:40:52,250
Okay. Shall we?
787
00:40:56,620 --> 00:40:58,710
Thank you.
788
00:40:58,710 --> 00:41:01,540
For what?
For saving my life.
789
00:41:03,500 --> 00:41:07,040
I didn't call you
because I don't deserve
790
00:41:07,040 --> 00:41:10,920
to be in your life anymore.
791
00:41:10,920 --> 00:41:14,080
I'm your mother,
and I wasn't there for you
792
00:41:14,080 --> 00:41:15,580
when you needed me most.
793
00:41:19,670 --> 00:41:21,040
Maybe not.
794
00:41:22,750 --> 00:41:25,710
But here's the secret.
795
00:41:25,710 --> 00:41:31,460
Your last bad decision doesn't
have to define you, right?
796
00:41:31,460 --> 00:41:33,080
Come here.
797
00:41:33,080 --> 00:41:36,580
♪♪
798
00:41:39,790 --> 00:41:42,500
I'm gonna call you
for dinner next week, okay,
799
00:41:42,500 --> 00:41:44,420
and you're gonna say yes.
800
00:41:44,420 --> 00:41:46,120
Yes.
801
00:41:46,120 --> 00:41:48,620
Okay.
Let's get you home.
802
00:41:48,620 --> 00:41:49,790
Come on.
803
00:41:51,500 --> 00:41:53,210
Game over, pal.
804
00:41:53,210 --> 00:41:55,380
Fiona: Another disciple dead,
thanks to you.
805
00:41:55,380 --> 00:41:57,170
What a shame.
806
00:41:57,170 --> 00:42:00,000
You think you're a hero
to your people, right?
807
00:42:00,000 --> 00:42:02,920
But when our application
is approved and I bring you back
808
00:42:02,920 --> 00:42:05,880
to pay for what you've
done to them,
809
00:42:05,880 --> 00:42:10,170
those same people will pour
whiskey on your grave.
810
00:42:10,170 --> 00:42:12,120
A reckoning is comin'.
811
00:42:12,120 --> 00:42:19,580
♪♪
812
00:42:26,540 --> 00:42:36,210
♪♪
813
00:42:36,210 --> 00:42:45,750
♪♪
814
00:42:45,750 --> 00:42:55,080
♪♪
51582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.