All language subtitles for Quantico.S03E10.No.Place.Is.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,120 I want to do right by you for once. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,670 I was never there for you, never. 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,170 I had a feeling it was you. 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,040 I knew you were AIC. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,790 Owen: I want to do as much good as I can to make up 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,960 for all the bad my daughter did. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,420 She's pregnant. 8 00:00:14,420 --> 00:00:15,670 I lost a baby. 9 00:00:15,670 --> 00:00:17,290 Killer's tattoos connect him to a faction 10 00:00:17,290 --> 00:00:19,170 run by a guy named Conor Devlin. 11 00:00:19,170 --> 00:00:20,960 McQuigg: I've heard of him. Old-school IRA. 12 00:00:20,960 --> 00:00:23,330 His son, Phelan, wears it loud and proud. 13 00:00:26,670 --> 00:00:27,880 We got to get his old man. 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,580 Yeah, before his old man gets us. 15 00:00:31,920 --> 00:00:34,920 The biggest mistake you made was not killing me. 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,290 By the time I'm finished, 17 00:00:36,290 --> 00:00:38,170 I'll have taken everyone you love. 18 00:00:43,620 --> 00:00:52,880 ♪♪ 19 00:00:52,880 --> 00:00:58,500 ♪♪ 20 00:00:58,500 --> 00:00:59,710 Owen: That's my daughter. 21 00:00:59,710 --> 00:01:02,210 H 22 00:01:05,120 --> 00:01:06,710 Medical Examiner: She was stabbed repeatedly. 23 00:01:06,710 --> 00:01:09,540 No witnesses or surveillance footage. 24 00:01:09,540 --> 00:01:18,830 ♪♪ 25 00:01:18,830 --> 00:01:25,670 ♪♪ 26 00:01:28,540 --> 00:01:34,080 ♪♪ 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,540 No parent should have to experience this. 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,750 Think it was a prison thing? 29 00:01:38,750 --> 00:01:41,460 Who knows. Lydia had a lot of enemies. 30 00:01:41,460 --> 00:01:42,790 So do we. 31 00:01:42,790 --> 00:01:45,330 ♪♪ 32 00:01:45,330 --> 00:01:48,210 Wait. What are those? 33 00:01:48,210 --> 00:01:50,080 Defensive wounds. 34 00:02:03,830 --> 00:02:06,580 ♪♪ 35 00:02:07,710 --> 00:02:16,670 ♪♪ 36 00:02:16,670 --> 00:02:19,790 ♪♪ 37 00:02:21,330 --> 00:02:23,040 Alex: Where did you get these? 38 00:02:27,290 --> 00:02:29,500 Owen: What is it 39 00:02:29,500 --> 00:02:32,830 Probably nothing. What is it? 40 00:02:32,830 --> 00:02:34,830 What's going on? 41 00:02:39,420 --> 00:02:45,290 ♪♪ 42 00:02:45,290 --> 00:02:48,120 It's just like the ones on Lydia. 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,330 What am I looking at? 44 00:02:58,960 --> 00:03:00,420 I don't understand. 45 00:03:00,420 --> 00:03:04,790 ♪♪ 46 00:03:08,620 --> 00:03:16,210 ♪♪ 47 00:03:25,460 --> 00:03:30,710 ♪♪ 48 00:03:30,710 --> 00:03:32,580 Conor Devlin? 49 00:03:32,580 --> 00:03:37,880 ♪♪ 50 00:03:37,880 --> 00:03:39,710 I just got a call. 51 00:03:39,710 --> 00:03:41,790 What happened? 52 00:03:41,790 --> 00:03:43,540 They found my sister in her apartment. 53 00:03:45,460 --> 00:03:46,540 She's dead. 54 00:03:58,170 --> 00:04:01,880 I helped her find this place... 55 00:04:01,880 --> 00:04:05,120 Moved her in, 56 00:04:05,120 --> 00:04:09,250 paid the rent when I could. 57 00:04:09,250 --> 00:04:11,710 Um, hey, guys, could you give us a few minutes, please? 58 00:04:11,710 --> 00:04:13,210 Thank you. 59 00:04:13,210 --> 00:04:16,000 ♪♪ 60 00:04:21,670 --> 00:04:23,460 I'm so sorry, Mike. 61 00:04:26,040 --> 00:04:27,880 McQuigg: No sign of break 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,710 No. 63 00:04:32,670 --> 00:04:35,330 You think she'd let in a stranger? 64 00:04:35,330 --> 00:04:37,000 Not if she ever listened to me. 65 00:04:39,790 --> 00:04:41,830 Any prints? Thousands. 66 00:04:41,830 --> 00:04:43,670 It's gonna take a while. And even then... 67 00:04:43,670 --> 00:04:46,040 Devlin's coming after our families, isn't he? 68 00:04:46,040 --> 00:04:48,290 Yeah. 69 00:04:48,290 --> 00:04:50,540 Then we're not gonna find any prints. 70 00:04:50,540 --> 00:04:53,170 Whoever did this was a pro. 71 00:04:53,170 --> 00:04:55,080 Well, even a pro makes mistakes. 72 00:04:55,080 --> 00:04:58,000 ♪♪ 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,120 What is it? 74 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 ♪♪ 75 00:05:02,960 --> 00:05:04,750 Alex: What? 76 00:05:04,750 --> 00:05:07,380 Grab another can? 77 00:05:07,380 --> 00:05:12,880 ♪♪ 78 00:05:12,880 --> 00:05:14,420 Okay. 79 00:05:14,420 --> 00:05:23,540 ♪♪ 80 00:05:23,540 --> 00:05:24,880 I got it! 81 00:05:26,210 --> 00:05:29,000 A friendly voice catches the can. 82 00:05:30,920 --> 00:05:32,670 "Let me help you with your groceries." 83 00:05:32,670 --> 00:05:39,460 ♪♪ 84 00:05:45,580 --> 00:05:47,500 We need protection for our families. 85 00:05:47,500 --> 00:05:49,880 Yeah. I'm going to Rikers to talk to Devlin. 86 00:05:49,880 --> 00:05:52,290 I'm going with you. Don't tell me I'm not. 87 00:05:52,290 --> 00:05:53,790 I want to look him in the eye, same as you. 88 00:05:53,790 --> 00:05:55,750 ♪♪ 89 00:05:59,540 --> 00:06:01,380 Woman: It'll only be a matter of time 90 00:06:01,380 --> 00:06:04,000 before we get you back to Ireland 91 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Who the hell is that? That's a good question. 92 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 I must say, you've grown up to be quite the woman. 93 00:06:07,880 --> 00:06:09,960 Your brother would be proud. 94 00:06:09,960 --> 00:06:11,750 When I get you back home, I promise to wipe 95 00:06:11,750 --> 00:06:14,580 that smile off your face. 96 00:06:14,580 --> 00:06:17,750 ♪♪ 97 00:06:22,500 --> 00:06:24,960 Whoever you are, I'm in the middle of an interrogation. 98 00:06:24,960 --> 00:06:26,670 Owen Hall, deputy director of the FBI. 99 00:06:26,670 --> 00:06:27,620 Who the hell are you? 100 00:06:27,620 --> 00:06:29,750 Fiona Quinn, MI-5. 101 00:06:29,750 --> 00:06:31,380 Mine wins. 102 00:06:31,380 --> 00:06:32,830 I've been credentialed by your government 103 00:06:32,830 --> 00:06:34,120 to speak to my suspect. 104 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 Your suspect? 105 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 Devlin killed my sister and this man's daughter. 106 00:06:38,120 --> 00:06:40,830 Making you both exactly the wrong people to talk to him. 107 00:06:40,830 --> 00:06:42,330 Now, I'm happy to back off 108 00:06:42,330 --> 00:06:44,540 when I hear from someone in authority 109 00:06:44,540 --> 00:06:46,420 that your investigation takes precedence -- 110 00:06:46,420 --> 00:06:49,170 I am someone in authority, and I'm telling you, stand down. 111 00:06:49,170 --> 00:06:51,460 I've been chasing this man for 11 years. 112 00:06:51,460 --> 00:06:53,620 He's wanted for crimes against the people of Ireland. 113 00:06:53,620 --> 00:06:55,210 Ireland can get in line. 114 00:06:56,290 --> 00:06:57,750 What's your name? 115 00:06:57,750 --> 00:06:58,670 Mike McQuigg. 116 00:06:58,670 --> 00:06:59,960 Good Irish boy? 117 00:06:59,960 --> 00:07:01,540 We ain't bonding, lady. 118 00:07:01,540 --> 00:07:03,620 Have you had enough, 'cause I have. 119 00:07:03,620 --> 00:07:04,790 You gonna let me in there or what? 120 00:07:04,790 --> 00:07:08,540 Mr. Hall, is that you out there? 121 00:07:08,540 --> 00:07:11,250 You want to charge in there and put a beatin' on this man, 122 00:07:11,250 --> 00:07:13,170 you hand him exactly what he wants. 123 00:07:13,170 --> 00:07:14,170 She's right. 124 00:07:14,170 --> 00:07:16,250 He killed Jessie. 125 00:07:16,250 --> 00:07:17,830 Why are you here, Mike McQuigg? 126 00:07:17,830 --> 00:07:18,750 I'm here to end this. 127 00:07:18,750 --> 00:07:20,290 No, you're not. 128 00:07:20,290 --> 00:07:22,540 You're here to punish him. 129 00:07:22,540 --> 00:07:25,170 That won't get you what you want. Trust me. 130 00:07:25,170 --> 00:07:26,620 Are we just gonna stand around here and do nothing? 131 00:07:26,620 --> 00:07:28,420 I didn't say that. I'm going in alone. 132 00:07:28,420 --> 00:07:30,580 No. It's not a request. 133 00:07:30,580 --> 00:07:32,040 You two stay here. 134 00:07:37,210 --> 00:07:40,250 ♪♪ 135 00:07:40,250 --> 00:07:42,380 Well, look at this. 136 00:07:42,380 --> 00:07:44,960 I'm the most popular girl at the ball. 137 00:07:44,960 --> 00:07:47,920 To what do I owe the pleasure, Deputy Director Hall? 138 00:07:47,920 --> 00:07:49,250 This is a mistake. 139 00:07:49,250 --> 00:07:50,420 This is exactly what he wants. 140 00:07:50,420 --> 00:07:53,460 You don't know Owen Hall. 141 00:07:53,460 --> 00:07:55,040 You don't know Conor Devlin. 142 00:07:55,040 --> 00:07:59,540 So, how did you know it was me out there? 143 00:07:59,540 --> 00:08:01,170 Clairvoyant. 144 00:08:01,170 --> 00:08:03,420 Runs in the family. 145 00:08:03,420 --> 00:08:06,040 Except for my son, 146 00:08:06,040 --> 00:08:09,250 or he'd still be alive right now. 147 00:08:09,250 --> 00:08:11,040 And you blame me for your son's death? 148 00:08:11,040 --> 00:08:14,040 We share the blame, don't we? 149 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 And we both have to pay the price. 150 00:08:15,880 --> 00:08:18,500 What price? God's price. 151 00:08:18,500 --> 00:08:20,670 Terrible thing when a child has to pay 152 00:08:20,670 --> 00:08:23,040 for the sins of the father, don't you think? 153 00:08:25,880 --> 00:08:27,750 I wouldn't know. No? 154 00:08:29,670 --> 00:08:32,210 Don't give a centimeter. He won't. 155 00:08:33,830 --> 00:08:35,670 Who you been talking to on the outside? 156 00:08:35,670 --> 00:08:37,290 They don't let me use the phones. 157 00:08:37,290 --> 00:08:39,080 No, a man like you must have means. 158 00:08:39,080 --> 00:08:42,210 I'm just a stranger in a strange land. 159 00:08:42,210 --> 00:08:43,830 You said by the time you were done, 160 00:08:43,830 --> 00:08:47,170 you'd take away everyone we loved. 161 00:08:47,170 --> 00:08:48,580 How's that going? 162 00:08:48,580 --> 00:08:52,210 I'm not in the revenge business anymore, Mr. Hall. 163 00:08:52,210 --> 00:08:53,460 Hm. 164 00:08:53,460 --> 00:08:55,460 This is not gonna work. What? 165 00:08:55,460 --> 00:08:58,120 Conor Devlin is never gonna give up anything. 166 00:08:58,120 --> 00:09:02,040 He's only gonna enjoy it when your boss finally snaps. 167 00:09:02,040 --> 00:09:04,710 Funny thing about the blacks... 168 00:09:04,710 --> 00:09:06,250 Excuse me? 169 00:09:06,250 --> 00:09:07,790 All your huffin' and puffin' 170 00:09:07,790 --> 00:09:09,670 really gets you nowhere, does it? 171 00:09:09,670 --> 00:09:12,580 What are you talking about? 172 00:09:12,580 --> 00:09:17,290 You run around the streets with your bandanas 173 00:09:17,290 --> 00:09:20,620 and your low riders, and you flash your... 174 00:09:20,620 --> 00:09:22,790 What do you call it? 175 00:09:22,790 --> 00:09:26,920 ...your cheddar and your guns, and all you end up 176 00:09:26,920 --> 00:09:31,830 doing with them is killin' each other. 177 00:09:31,830 --> 00:09:33,460 Know what you are? 178 00:09:33,460 --> 00:09:34,670 What? 179 00:09:34,670 --> 00:09:36,080 Predictable. 180 00:09:38,710 --> 00:09:43,210 If I wanted to kill a black behind bars, 181 00:09:43,210 --> 00:09:45,210 know who I'd get to do it? 182 00:09:47,620 --> 00:09:49,880 Another black. 183 00:09:49,880 --> 00:09:52,830 ♪♪ 184 00:09:56,420 --> 00:09:58,290 Hey, hey! I'm good, I'm good. 185 00:09:58,290 --> 00:10:01,460 You feel better now, son? 186 00:10:01,460 --> 00:10:05,670 I understand how a little violence could salve a wound. 187 00:10:09,540 --> 00:10:15,540 ♪♪ 188 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 I don't see you for four years, and suddenly a cop shows up 189 00:10:32,040 --> 00:10:34,710 at my door for my "protection"? 190 00:10:34,710 --> 00:10:37,000 What the hell is going on, Alex? 191 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Good to see you, too, Mom. 192 00:10:39,000 --> 00:10:41,250 Is this 'cause I didn't come to Thanksgiving? 193 00:10:41,250 --> 00:10:42,670 Because I really did have a flat. 194 00:10:42,670 --> 00:10:44,710 No, Dad. This is not punishment for Thanksgiving. 195 00:10:44,710 --> 00:10:46,290 Something's come up at work. 196 00:10:46,290 --> 00:10:47,750 We're gonna need to hunker down at Shelby's place 197 00:10:47,750 --> 00:10:49,540 in Westchester for a few days. 198 00:10:49,540 --> 00:10:51,330 So this is punishment for Thanksgiving. 199 00:10:51,330 --> 00:10:53,620 Oh, my God. 200 00:10:53,620 --> 00:10:55,960 Bit surprised to hear from you. 201 00:10:55,960 --> 00:10:57,420 Oh, yeah? Why's that, though? 202 00:10:57,420 --> 00:10:58,620 I don't know. 203 00:10:58,620 --> 00:11:00,500 Maybe because I've been here for eight months 204 00:11:00,500 --> 00:11:03,290 and not one brekkie, lunch, or supper from big brother? 205 00:11:03,290 --> 00:11:05,920 And when you finally do show up, it's to drag me out of class 206 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 and into this...thing. 207 00:11:08,040 --> 00:11:09,250 Is this really your car? 208 00:11:09,250 --> 00:11:10,920 Look, you've been busy with school. 209 00:11:10,920 --> 00:11:12,830 I've been busy with work. 210 00:11:12,830 --> 00:11:14,420 Where are we going? 211 00:11:14,420 --> 00:11:16,580 To a friend's house. A party? 212 00:11:16,580 --> 00:11:18,170 Uh, yeah, something like that. 213 00:11:18,170 --> 00:11:19,330 A work party? 214 00:11:19,330 --> 00:11:21,750 What, with boring insurance people? 215 00:11:21,750 --> 00:11:23,380 Ugh, kill me now. 216 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 I need you to behave today, Maisie. 217 00:11:24,880 --> 00:11:27,250 Can you do that, please? 218 00:11:27,250 --> 00:11:30,040 Oh, my God. 219 00:11:30,040 --> 00:11:32,210 I'm your beard. Okay, stop it. 220 00:11:32,210 --> 00:11:34,960 Yeah -- What, they don't know that you're a puff? 221 00:11:34,960 --> 00:11:37,250 Shut up, okay? 222 00:11:37,250 --> 00:11:39,330 I was the only person that didn't care, 223 00:11:39,330 --> 00:11:41,880 and that is the primary reason you can bugger off. 224 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 Bugger off? 225 00:11:43,120 --> 00:11:45,290 Yeah, yeah, f-for vanishing. 226 00:11:45,290 --> 00:11:46,790 I mean, for not sending me a birthday card 227 00:11:46,790 --> 00:11:48,670 or a Christmas card or even congratulations 228 00:11:48,670 --> 00:11:50,880 on the birth of my child. 229 00:11:50,880 --> 00:11:53,420 You have a child? No! Of course not. 230 00:11:53,420 --> 00:11:55,080 But that's my point. 231 00:11:55,080 --> 00:11:57,670 How would you have known? 232 00:11:57,670 --> 00:11:59,250 So, when were you planning on telling me 233 00:11:59,250 --> 00:12:00,620 you moved to upstate New York? 234 00:12:00,620 --> 00:12:02,540 Just seemed easier to leave things the way they were. 235 00:12:02,540 --> 00:12:04,620 Right. 236 00:12:04,620 --> 00:12:07,380 With us not talking, you mean. 237 00:12:07,380 --> 00:12:09,000 I'm not going anywhere until you tell me 238 00:12:09,000 --> 00:12:10,920 what the hell is going on, Alex. 239 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 Oh, let me guess -- it's classified? 240 00:12:14,000 --> 00:12:15,580 Just like your father. 241 00:12:15,580 --> 00:12:20,250 ♪♪ 242 00:12:20,250 --> 00:12:21,580 Keep pushing me away, Mom, 243 00:12:21,580 --> 00:12:23,380 but I'm just trying to save your life. 244 00:12:23,380 --> 00:12:27,580 ♪♪ 245 00:12:33,250 --> 00:12:35,750 ♪♪ 246 00:12:35,750 --> 00:12:39,080 What I just saw in there was a man unhinged, 247 00:12:39,080 --> 00:12:40,210 and it wasn't the one in handcuffs. 248 00:12:40,210 --> 00:12:41,500 Do you blame him? 249 00:12:41,500 --> 00:12:45,120 Look, I understand what you both are going through. 250 00:12:45,120 --> 00:12:48,210 You're not the only ones to lose someone to that man in there. 251 00:12:48,210 --> 00:12:49,460 But that's not the way to get him. 252 00:12:49,460 --> 00:12:51,750 So why don't you tell me what is the way. 253 00:12:51,750 --> 00:12:53,040 If I had that answer, he never would have 254 00:12:53,040 --> 00:12:54,210 gotten out of Ireland. 255 00:12:54,210 --> 00:12:55,830 What makes you think you can turn him now? 256 00:12:55,830 --> 00:12:57,540 I'm not here to turn him. 257 00:12:57,540 --> 00:12:58,880 I'm here to collect him. 258 00:12:58,880 --> 00:13:00,460 What do you mean? 259 00:13:00,460 --> 00:13:02,170 We have a new witness who's willing to testify 260 00:13:02,170 --> 00:13:04,540 against him in Dublin. 261 00:13:04,540 --> 00:13:08,460 We've applied for extradition, and I'm gonna bring Devlin back. 262 00:13:08,460 --> 00:13:09,540 The fingerprint we pulled from your sister's 263 00:13:09,540 --> 00:13:11,120 apartment got a hit. 264 00:13:11,120 --> 00:13:12,830 Her killer's former MI-5. 265 00:13:12,830 --> 00:13:14,170 Her name's Maya Church. 266 00:13:14,170 --> 00:13:15,500 I need to make a call. 267 00:13:15,500 --> 00:13:17,670 So, she's former MI-5. What's she do now? 268 00:13:17,670 --> 00:13:20,040 She died four years ago. 269 00:13:22,540 --> 00:13:24,500 Find out what you can from her. 270 00:13:24,500 --> 00:13:26,580 I'll stay in touch. 271 00:13:26,580 --> 00:13:36,330 ♪♪ 272 00:13:36,330 --> 00:13:39,670 ♪♪ 273 00:13:39,670 --> 00:13:42,080 It'll be nice to have a house full of people again. 274 00:13:42,080 --> 00:13:43,290 What did you say you were celebrating? 275 00:13:43,290 --> 00:13:44,580 I didn't. 276 00:13:44,580 --> 00:13:47,750 Looks like that Downton crap your mom used to watch. 277 00:13:47,750 --> 00:13:49,250 Bunch of rich folks and the poor saps 278 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 who lived to kiss their asses. 279 00:13:51,920 --> 00:13:53,250 Pucker up, son. 280 00:13:53,250 --> 00:13:56,460 Dick! Ah, so good to see you. 281 00:13:56,460 --> 00:13:57,830 George. This is George. 282 00:13:57,830 --> 00:14:00,170 He takes care of the property. He's practically family. 283 00:14:00,170 --> 00:14:02,170 If you need anything, just let either of us know. 284 00:14:02,170 --> 00:14:03,920 A butler? You got a valet, too? 285 00:14:05,120 --> 00:14:06,670 All I need's a cot and a pot. 286 00:14:06,670 --> 00:14:08,620 Let me take you in. 287 00:14:12,330 --> 00:14:14,170 How do I get him to not hate me? 288 00:14:14,170 --> 00:14:16,620 Play quarterback for the Steelers. 289 00:14:16,620 --> 00:14:18,330 Yeah... 290 00:14:18,330 --> 00:14:19,670 Mm... 291 00:14:19,670 --> 00:14:21,080 Alex? Hey. 292 00:14:21,080 --> 00:14:23,620 This is Maisie, my sister. 293 00:14:24,920 --> 00:14:27,250 Yeah. Believe me, I'm as shocked as you are. 294 00:14:27,250 --> 00:14:29,670 Oh! Well, it's really nice to meet you. 295 00:14:29,670 --> 00:14:32,120 Um, Harry talks about you all the time. 296 00:14:32,120 --> 00:14:34,080 Clever girl. 297 00:14:34,080 --> 00:14:36,580 And, uh, what do you do for the company? 298 00:14:36,580 --> 00:14:38,210 Alex is in human resources. 299 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 Human resources? Yeah. 300 00:14:40,170 --> 00:14:42,250 Darling, you're wasting all of yours. 301 00:14:44,120 --> 00:14:46,120 This is all very curious. 302 00:14:46,120 --> 00:14:48,080 Oh, this is my mother, Sita. 303 00:14:53,000 --> 00:14:55,330 This is gonna be a disaster, isn't it? 304 00:14:55,330 --> 00:14:58,000 Ah, this place is a fortress -- 70 acres of nothing, 305 00:14:58,000 --> 00:14:59,540 top of the line security. 306 00:14:59,540 --> 00:15:01,500 It's a perfect place to protect our family 307 00:15:01,500 --> 00:15:03,380 from whoever Devlin sent to hunt them. 308 00:15:03,380 --> 00:15:06,460 As long as we don't kill each other in the meantime. 309 00:15:06,460 --> 00:15:08,080 Yeah. 310 00:15:09,540 --> 00:15:10,670 Come on, Duke. Let's go. 311 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 If Devlin's communicating with Maya Church, 312 00:15:20,080 --> 00:15:21,380 he's got to have a phone. 313 00:15:21,380 --> 00:15:24,330 Easy, caveman. Those books are innocents. 314 00:15:24,330 --> 00:15:25,670 Then he should be spending his time in solitary, 315 00:15:25,670 --> 00:15:26,960 not reading books. 316 00:15:26,960 --> 00:15:28,830 He should be spending his time in the ground. 317 00:15:31,620 --> 00:15:34,080 What can you tell me about Maya? 318 00:15:34,080 --> 00:15:36,210 Five years ago, she was working a case 319 00:15:36,210 --> 00:15:38,750 on a crime family in Dublin. 320 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Old IRA family went into business 321 00:15:40,500 --> 00:15:42,040 for themselves after the treaty. 322 00:15:42,040 --> 00:15:44,500 Devlin's family? Affiliated. 323 00:15:44,500 --> 00:15:46,920 She was last seen walking into a church in Kerry. 324 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 It exploded moments later with 33 people inside. 325 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 Yeah, but we found her prints in my sister's apartment 326 00:15:51,880 --> 00:15:54,210 the day she was murdered. 327 00:15:54,210 --> 00:15:56,790 Apparently. 328 00:16:02,420 --> 00:16:05,210 Well. 329 00:16:05,210 --> 00:16:06,710 Look at this. 330 00:16:06,710 --> 00:16:08,830 ♪♪ 331 00:16:10,380 --> 00:16:11,540 Come on. No, no, that's enough. 332 00:16:11,540 --> 00:16:12,920 One more, one more -- 333 00:16:12,920 --> 00:16:14,710 Just do us -- Just take pictures of yourself. 334 00:16:14,710 --> 00:16:16,040 Whoa! W-Wait a minute. 335 00:16:16,040 --> 00:16:18,460 No, it's -- Wait, is that really necessary? 336 00:16:18,460 --> 00:16:21,080 Yes. Why don't I get everyone a drink? 337 00:16:21,080 --> 00:16:23,620 I didn't come here for a cocktail party. 338 00:16:23,620 --> 00:16:26,250 Will someone please tell me what is going on? 339 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 Are our lives really in danger? 340 00:16:28,250 --> 00:16:29,830 All right, let's talk turkey, boss man. 341 00:16:29,830 --> 00:16:31,000 Who's trying to kill us? 342 00:16:31,000 --> 00:16:34,210 His name is Conor Devlin. 343 00:16:34,210 --> 00:16:37,420 Three days ago, he had my daughter murdered. 344 00:16:37,420 --> 00:16:39,750 And then yesterday, Agent McQuigg's sister. 345 00:16:39,750 --> 00:16:41,210 Is this like a team-building thing? 346 00:16:41,210 --> 00:16:42,420 Not exactly. 347 00:16:42,420 --> 00:16:44,250 He's coming after our loved ones. 348 00:16:44,250 --> 00:16:46,290 Are you for real? 349 00:16:46,290 --> 00:16:47,500 Is 350 00:16:47,500 --> 00:16:49,540 Why us? What'd you guys do to him? 351 00:16:49,540 --> 00:16:51,460 It's my fault. 352 00:16:51,460 --> 00:16:54,420 I...I killed his son, and now he wants 353 00:16:54,420 --> 00:16:56,580 to hurt us the same way that we hurt him. 354 00:16:56,580 --> 00:16:58,120 It's no one's fault. We were doing our job. 355 00:16:58,120 --> 00:17:00,290 Sorry, uh, I'm a bit behind here. 356 00:17:00,290 --> 00:17:01,830 What job is that, exactly? 357 00:17:01,830 --> 00:17:03,920 Maisie... 358 00:17:03,920 --> 00:17:07,330 I'm an FBI agent. 359 00:17:07,330 --> 00:17:09,460 You'll...have to excuse me. 360 00:17:09,460 --> 00:17:11,580 My...brain just blew out the back of my skull. 361 00:17:11,580 --> 00:17:13,540 Look, we'll talk, okay? Yeah, I believe we will. 362 00:17:13,540 --> 00:17:19,380 You're here so that what happened to my daughter 363 00:17:19,380 --> 00:17:21,080 doesn't happen to you. 364 00:17:21,080 --> 00:17:25,170 ♪♪ 365 00:17:25,170 --> 00:17:27,710 Harry: Maisie. 366 00:17:27,710 --> 00:17:30,540 Maisie, listen, it's not like we were ever exactly close. 367 00:17:30,540 --> 00:17:33,620 But that was your choice, Harry, not mine. 368 00:17:33,620 --> 00:17:36,330 I'm not mum, I'm not dad. 369 00:17:36,330 --> 00:17:38,620 You didn't have to walk out on me, too. 370 00:17:41,000 --> 00:17:44,290 Mom... 371 00:17:44,290 --> 00:17:48,080 So, uh, how long do we have to stay here? 372 00:17:48,080 --> 00:17:50,420 Just until we figure everything out. 373 00:17:50,420 --> 00:17:52,830 You mean until you catch the killer. 374 00:17:52,830 --> 00:17:54,290 Yeah. Let me help you with -- 375 00:17:54,290 --> 00:17:56,460 You've put a target on my back. 376 00:17:56,460 --> 00:17:59,670 You've helped enough. 377 00:17:59,670 --> 00:18:02,080 Oh, man... 378 00:18:04,460 --> 00:18:06,790 Shelby: There was only one number on Devlin's burner. 379 00:18:06,790 --> 00:18:11,290 PSE&G isolated it to a pay phone in rural Suffolk County. 380 00:18:11,290 --> 00:18:13,250 What? That's in the middle of nowhere. 381 00:18:13,250 --> 00:18:15,210 There's no way a guy like Devlin smuggles 382 00:18:15,210 --> 00:18:16,920 a burner to call a cow pasture. 383 00:18:23,170 --> 00:18:25,000 Famous Seamus. 384 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 A candy company in Dublin. 385 00:18:26,750 --> 00:18:28,580 They have three lots there. 386 00:18:28,580 --> 00:18:31,460 Let me guess -- they don't make candy there. 387 00:18:31,460 --> 00:18:33,540 Owen: Harry and Jocelyn and I will check it out. 388 00:18:33,540 --> 00:18:36,580 ♪♪ 389 00:18:36,580 --> 00:18:39,040 Is it weird that I'd rather take my chances 390 00:18:39,040 --> 00:18:41,710 in a trained assassin than face my own mother? 391 00:18:41,710 --> 00:18:44,540 I would take the assassin and your mother over Dick Booth. 392 00:18:44,540 --> 00:18:45,920 Going that well, huh? 393 00:18:45,920 --> 00:18:48,120 Who doesn't like me? Everyone likes me. 394 00:18:52,210 --> 00:18:54,040 Careful now. 395 00:18:56,080 --> 00:18:57,460 Don't talk while I'm shooting, boy. 396 00:18:58,670 --> 00:19:01,460 All right, Westchester. Show us what you got. 397 00:19:01,460 --> 00:19:03,080 Okay. 398 00:19:06,960 --> 00:19:08,290 Pull. 399 00:19:14,540 --> 00:19:16,380 You're the best Quantico has to offer? 400 00:19:16,380 --> 00:19:19,790 Must've...got something in my eye. 401 00:19:19,790 --> 00:19:22,540 You couldn't hit the broad side of a Bentley. 402 00:19:22,540 --> 00:19:24,080 Pull. 403 00:19:29,920 --> 00:19:31,250 Partial hit. That still counts. 404 00:19:31,250 --> 00:19:32,540 Hell it does. 405 00:19:32,540 --> 00:19:35,380 That's dinner flying away. 406 00:19:35,380 --> 00:19:37,540 You're more comfortable holding her purse than a gun. 407 00:19:41,460 --> 00:19:44,000 Something in your eye, huh? 408 00:19:44,000 --> 00:19:46,670 I didn't need to show up your father. 409 00:19:46,670 --> 00:19:50,750 He's proud, like his son. 410 00:19:55,880 --> 00:19:59,880 Young Quinn, working with a yank. 411 00:19:59,880 --> 00:20:02,790 Making the betrayal of your people complete. 412 00:20:02,790 --> 00:20:04,710 Your ancestors would be proud. 413 00:20:04,710 --> 00:20:07,000 You know who I am? 414 00:20:07,000 --> 00:20:08,080 Haven't had the pleasure. 415 00:20:08,080 --> 00:20:11,120 You ordered the murder of my sister. 416 00:20:11,120 --> 00:20:12,960 And how did I do that, laddie? 417 00:20:15,290 --> 00:20:16,750 That supposed to mean something to me? 418 00:20:16,750 --> 00:20:19,580 You called one number, a pay phone on Long Island. 419 00:20:19,580 --> 00:20:22,250 Did you know they still had pay phones in the States, love? 420 00:20:22,250 --> 00:20:23,920 I certainly didn't. 421 00:20:23,920 --> 00:20:26,000 We found the house, Devlin. 422 00:20:26,000 --> 00:20:28,420 You're speaking in riddles, son. 423 00:20:28,420 --> 00:20:29,580 What house would that be? 424 00:20:29,580 --> 00:20:31,040 Maya's house. 425 00:20:32,710 --> 00:20:36,120 What's the matter, Conor? 426 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 Tell me about your sister, Mr. McQuigg. 427 00:20:37,960 --> 00:20:39,920 Don't answer him. 428 00:20:39,920 --> 00:20:43,000 Please, give me a reason to kill you. 429 00:20:45,380 --> 00:20:47,620 Sounds like I already gave you one. 430 00:20:47,620 --> 00:20:49,580 ♪♪ 431 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 Let's go. 432 00:20:50,710 --> 00:20:52,540 ♪♪ 433 00:20:52,540 --> 00:20:55,250 Let's go. 434 00:20:57,920 --> 00:21:00,920 ♪♪ 435 00:21:02,170 --> 00:21:08,120 ♪♪ 436 00:21:14,960 --> 00:21:17,210 Oh, yeah, well... 437 00:21:17,210 --> 00:21:21,000 ♪♪ 438 00:21:28,500 --> 00:21:30,000 House is empty. 439 00:21:30,000 --> 00:21:32,540 I've popped the back door. 440 00:21:32,540 --> 00:21:34,120 Let's go. Let's go. 441 00:21:34,120 --> 00:21:42,040 ♪♪ 442 00:21:42,040 --> 00:21:43,120 Missed you at skeet shooting. 443 00:21:43,120 --> 00:21:45,330 I don't like guns. 444 00:21:45,330 --> 00:21:47,080 Do you like the Second Amendment? 445 00:21:47,080 --> 00:21:48,330 More wine? 446 00:21:48,330 --> 00:21:50,250 Um, um, I'm good, thanks. 447 00:21:50,250 --> 00:21:52,750 So, you guys are FBI, 448 00:21:52,750 --> 00:21:55,210 but, like, secret FBI. 449 00:21:55,210 --> 00:21:56,210 That's pretty much it. 450 00:21:56,210 --> 00:21:58,920 Well, what kind of stuff do you do? 451 00:21:58,920 --> 00:22:02,120 You know, the usual -- chase bad guys, 452 00:22:02,120 --> 00:22:05,000 protect people, disarm nukes. 453 00:22:05,000 --> 00:22:07,290 So why all the secrecy? 454 00:22:07,290 --> 00:22:10,120 Because they operate in the shadows, off the books, 455 00:22:10,120 --> 00:22:11,580 bending the law, breaking the law, 456 00:22:11,580 --> 00:22:13,290 which also means if they get caught, 457 00:22:13,290 --> 00:22:14,830 their country will disavow them. 458 00:22:14,830 --> 00:22:16,620 Is that about right? 459 00:22:16,620 --> 00:22:21,170 ♪♪ 460 00:22:21,170 --> 00:22:23,380 Excuse me for a second. 461 00:22:23,380 --> 00:22:27,580 ♪♪ 462 00:22:27,580 --> 00:22:29,170 What is your problem, Ma? 463 00:22:29,170 --> 00:22:31,750 After everything that the FBI has done to you, 464 00:22:31,750 --> 00:22:35,710 to our family, you came back. 465 00:22:35,710 --> 00:22:37,580 Is that why I haven't heard from you? 466 00:22:37,580 --> 00:22:39,420 I've called you, I've left messages. 467 00:22:39,420 --> 00:22:41,580 Why are you acting like I'm the enemy 468 00:22:41,580 --> 00:22:42,790 when all I'm trying to do is protect you? 469 00:22:42,790 --> 00:22:45,540 Because it's easier. 470 00:22:45,540 --> 00:22:47,580 Easier than what? 471 00:22:47,580 --> 00:22:50,830 When I look at you, Alex, I still see that fearless 472 00:22:50,830 --> 00:22:53,830 little girl who used to walk ahead of everyone. 473 00:22:53,830 --> 00:22:56,120 So certain were you that something good 474 00:22:56,120 --> 00:22:57,500 was around every corner. 475 00:22:57,500 --> 00:22:59,420 Yeah, well, I'm not a little girl anymore, 476 00:22:59,420 --> 00:23:01,540 and I learned a long time ago that whatever's 477 00:23:01,540 --> 00:23:04,000 around that corner is not always good. 478 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 This job taught you that. 479 00:23:06,080 --> 00:23:07,790 No, Ma. 480 00:23:07,790 --> 00:23:08,960 You taught me that. 481 00:23:11,080 --> 00:23:12,790 You have no idea what it is like 482 00:23:12,790 --> 00:23:16,540 to have a child and then lose that child. 483 00:23:16,540 --> 00:23:22,250 ♪♪ 484 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 I do... 485 00:23:25,960 --> 00:23:27,880 I do. 486 00:23:29,620 --> 00:23:31,750 Beti? 487 00:23:31,750 --> 00:23:34,250 What is it? 488 00:23:34,250 --> 00:23:36,040 I was pregnant, Ma. 489 00:23:38,750 --> 00:23:41,330 And then... 490 00:23:41,330 --> 00:23:46,670 something happened with work, and I lost... 491 00:23:46,670 --> 00:23:48,830 And now I... 492 00:23:48,830 --> 00:23:52,080 I don't know. 493 00:23:52,080 --> 00:23:55,710 I can't help but feel that it's my fault. 494 00:23:55,710 --> 00:23:56,960 I don't know what to do, 495 00:23:56,960 --> 00:23:58,670 and I don't know who I am. 496 00:23:58,670 --> 00:24:02,620 I don't know... 497 00:24:02,620 --> 00:24:07,710 You are the sum total of the decisions you make, hm? 498 00:24:08,960 --> 00:24:12,380 That's who you are. 499 00:24:12,380 --> 00:24:14,080 But here's the secret. 500 00:24:16,790 --> 00:24:19,960 Your last bad decision doesn't have to define you. 501 00:24:19,960 --> 00:24:21,880 ♪♪ 502 00:24:24,290 --> 00:24:26,880 I'll be back. 503 00:24:26,880 --> 00:24:29,750 ♪♪ 504 00:24:33,210 --> 00:24:35,250 What's happening? 505 00:24:35,250 --> 00:24:36,620 You okay? 506 00:24:36,620 --> 00:24:37,710 Yeah, I'm fine. 507 00:24:37,710 --> 00:24:39,380 Um, what's going on? 508 00:24:39,380 --> 00:24:41,290 One of the sensors got triggered. 509 00:24:41,290 --> 00:24:44,080 Might be a deer. Might also be Maya. 510 00:24:44,080 --> 00:24:45,670 Whatever it is, it's moving. 511 00:24:45,670 --> 00:24:47,250 Right for the house. Maybe we should check it out. 512 00:24:47,250 --> 00:24:49,040 Shelby, you know the house better than anyone else. 513 00:24:49,040 --> 00:24:50,790 We'll go outside. 514 00:24:50,790 --> 00:24:54,960 ♪♪ 515 00:24:54,960 --> 00:24:56,120 Hey. 516 00:25:00,880 --> 00:25:03,040 ♪♪ 517 00:25:03,040 --> 00:25:05,620 Stop right there! 518 00:25:10,290 --> 00:25:12,290 Who the hell are you? 519 00:25:16,960 --> 00:25:18,540 In here. 520 00:25:18,540 --> 00:25:20,170 I'm think I'm concussed. What that really necessary? 521 00:25:20,170 --> 00:25:21,460 My bad, man. 522 00:25:21,460 --> 00:25:22,960 I tend to get a little jumpy when I find strangers 523 00:25:22,960 --> 00:25:24,620 lurking in the shadows with shotguns! 524 00:25:24,620 --> 00:25:27,500 I told you. I was driving by, I saw the lights. 525 00:25:27,500 --> 00:25:28,880 The house is normally dark. 526 00:25:28,880 --> 00:25:30,500 I wanted to be sure the place wasn't being robbed. 527 00:25:30,500 --> 00:25:31,960 Or maybe you were scoping the place out. 528 00:25:31,960 --> 00:25:33,170 You work for Devlin, too? 529 00:25:33,170 --> 00:25:35,040 W 530 00:25:36,670 --> 00:25:39,080 Shelby 531 00:25:39,080 --> 00:25:40,710 Do I know you? 532 00:25:40,710 --> 00:25:42,000 This guy says he's your neighbor. 533 00:25:42,000 --> 00:25:43,540 Neighbor's a relative term. 534 00:25:43,540 --> 00:25:46,000 My parents' house is two miles away. 535 00:25:46,000 --> 00:25:47,880 It's Ben. 536 00:25:47,880 --> 00:25:49,290 Ben Hardington. 537 00:25:49,290 --> 00:25:50,920 M-My parents are Stephanie and Richard. 538 00:25:50,920 --> 00:25:52,330 I remember the Hardingtons. 539 00:25:52,330 --> 00:25:53,750 They came up during the summers mostly. 540 00:25:53,750 --> 00:25:56,210 Oh, yeah? So why are you here during the winter? 541 00:25:56,210 --> 00:25:58,000 Well, not that it's any of your business, 542 00:25:58,000 --> 00:26:00,380 but my parents died last year. 543 00:26:00,380 --> 00:26:04,000 Car crash. I'm settling the estate. 544 00:26:04,000 --> 00:26:06,580 You don't remember me? 545 00:26:06,580 --> 00:26:09,170 We met once at one of your parents' summer parties. 546 00:26:09,170 --> 00:26:11,710 I was home from college. Y-You were just a kid. 547 00:26:11,710 --> 00:26:13,460 I'm sorry, I don't. 548 00:26:13,460 --> 00:26:15,000 Uh, it was -- it was one of those themed parties. 549 00:26:15,000 --> 00:26:16,380 Everyone was wearing white. 550 00:26:16,380 --> 00:26:17,580 I remember those. 551 00:26:17,580 --> 00:26:18,540 He's lying, Shelby. 552 00:26:18,540 --> 00:26:20,170 Oh, I've had enough of this. 553 00:26:20,170 --> 00:26:21,880 Hey, hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Take it easy. 554 00:26:21,880 --> 00:26:23,420 I'm just going for my wallet. 555 00:26:28,460 --> 00:26:31,210 So what? Any 17-year-old can get a fake ID. 556 00:26:31,210 --> 00:26:32,540 What's your problem, man? My problem? 557 00:26:32,540 --> 00:26:35,960 Okay, okay, okay. Everyone, calm down. 558 00:26:35,960 --> 00:26:38,120 We have a lot of nervous people here. 559 00:26:38,120 --> 00:26:40,420 Do you mind sitting tight till we confirm your identity? 560 00:26:40,420 --> 00:26:42,120 A-Actually, I do. I should be getting home. 561 00:26:42,120 --> 00:26:43,880 You're not going anywhere, pal. 562 00:26:43,880 --> 00:26:45,750 ♪♪ 563 00:26:47,880 --> 00:26:57,500 ♪♪ 564 00:26:57,500 --> 00:27:00,080 ♪♪ 565 00:27:00,080 --> 00:27:02,460 Okay, let's spread out, see what we can find. 566 00:27:02,460 --> 00:27:10,540 ♪♪ 567 00:27:10,540 --> 00:27:12,120 Oh, God. 568 00:27:12,120 --> 00:27:21,380 ♪♪ 569 00:27:21,380 --> 00:27:26,920 ♪♪ 570 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 ♪♪ 571 00:27:33,920 --> 00:27:35,420 Is this gonna take much longer? 572 00:27:35,420 --> 00:27:37,500 I'm sure it won't be much longer. 573 00:27:37,500 --> 00:27:38,920 Mustard? 574 00:27:40,500 --> 00:27:43,170 Shelby: Ben Hardington, Haverford Class of '91, 575 00:27:43,170 --> 00:27:45,170 raised in Philly, parents died last year. 576 00:27:45,170 --> 00:27:46,460 His story checks out. 577 00:27:46,460 --> 00:27:48,250 Ooh, an online profile. 578 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 Big deal. You can fake that stuff in no time. 579 00:27:49,750 --> 00:27:51,040 And hack into the DMV? Come on. 580 00:27:51,040 --> 00:27:52,920 He's working with a former spy. 581 00:27:52,920 --> 00:27:55,710 But he knows things about me, about my parents. 582 00:27:55,710 --> 00:27:57,750 All of which can be dug up with a little bit of research. 583 00:27:57,750 --> 00:27:59,920 What do you want to do, Ryan? Shoot him? 584 00:27:59,920 --> 00:28:02,040 Not yet. 585 00:28:02,040 --> 00:28:03,670 We should tie him up and throw him in the attic for now. 586 00:28:03,670 --> 00:28:05,080 And what if he's innocent? 587 00:28:05,080 --> 00:28:06,250 Then we will have assaulted 588 00:28:06,250 --> 00:28:08,250 and held hostage an innocent man. 589 00:28:08,250 --> 00:28:10,250 No, we are not tying him up. 590 00:28:10,250 --> 00:28:11,790 Let's just keep an eye on him. 591 00:28:11,790 --> 00:28:13,380 He's unarmed. 592 00:28:15,750 --> 00:28:17,080 Just... 593 00:28:18,040 --> 00:28:20,580 The hell are you doing? 594 00:28:20,580 --> 00:28:23,500 I'm cutting this sandwich George made for me. 595 00:28:23,500 --> 00:28:26,380 Sheesh, you people. 596 00:28:26,380 --> 00:28:27,920 Where is George? 597 00:28:27,920 --> 00:28:30,620 He took Duke out for a walk. 598 00:28:30,620 --> 00:28:33,170 Okay. 599 00:28:33,170 --> 00:28:34,830 George must have tripped a sensor. 600 00:28:34,830 --> 00:28:36,540 I'll check it out. 601 00:28:36,540 --> 00:28:42,540 ♪♪ 602 00:28:42,540 --> 00:28:44,670 Oh, my gosh. 603 00:28:48,170 --> 00:28:50,040 Hey, look at that. 604 00:28:50,040 --> 00:28:55,540 ♪♪ 605 00:28:55,540 --> 00:28:58,670 Who is that? 606 00:28:58,670 --> 00:29:01,000 That's Maya. 607 00:29:01,000 --> 00:29:02,790 What the hell's she doing? 608 00:29:02,790 --> 00:29:12,710 ♪♪ 609 00:29:12,710 --> 00:29:14,620 ♪♪ 610 00:29:14,620 --> 00:29:17,580 Owen. 611 00:29:17,580 --> 00:29:19,540 There's a blueprint of Shelby's mansion here. 612 00:29:19,540 --> 00:29:24,080 ♪♪ 613 00:29:24,080 --> 00:29:27,420 Oh, God. They've got the entire security system layout as well. 614 00:29:27,420 --> 00:29:29,460 We need to get back now. 615 00:29:29,460 --> 00:29:30,670 Stop! 616 00:29:30,670 --> 00:29:32,380 Don't move. 617 00:29:32,380 --> 00:29:41,580 ♪♪ 618 00:29:41,580 --> 00:29:49,080 ♪♪ 619 00:29:49,080 --> 00:29:51,790 ♪♪ 620 00:29:51,790 --> 00:29:53,040 What the hell is that? 621 00:29:53,040 --> 00:29:55,540 A pressure plate. 622 00:29:55,540 --> 00:29:56,710 It's a bomb. 623 00:30:02,380 --> 00:30:03,460 If we step off this thing, this whole place 624 00:30:03,460 --> 00:30:06,250 is wired to blow, and us along with it. 625 00:30:06,250 --> 00:30:15,540 ♪♪ 626 00:30:15,540 --> 00:30:19,080 This would be awkward if we weren't about to die. 627 00:30:19,080 --> 00:30:22,170 ♪♪ 628 00:30:22,170 --> 00:30:24,380 We are not going to die. 629 00:30:26,540 --> 00:30:32,330 ♪♪ 630 00:30:32,330 --> 00:30:35,920 Yeah, I wouldn't be so sure about that. 631 00:30:42,670 --> 00:30:45,290 Well, that's the sensor. 632 00:30:45,290 --> 00:30:48,620 This is the exact spot Maya was standing on. 633 00:30:48,620 --> 00:30:50,460 Why stop here? 634 00:30:53,380 --> 00:30:55,170 Maybe she was scoping out the house, 635 00:30:55,170 --> 00:30:57,290 debating her approach. 636 00:30:57,290 --> 00:30:58,920 Hey, hey, hey. 637 00:30:58,920 --> 00:31:01,420 Look. 638 00:31:01,420 --> 00:31:03,380 She went in that direction. 639 00:31:03,380 --> 00:31:05,000 Let's go. 640 00:31:09,040 --> 00:31:11,540 That woman who's trying to kill us is out there somewhere? 641 00:31:11,540 --> 00:31:13,380 How did she find us? 642 00:31:13,380 --> 00:31:15,620 I don't know, but Alex and Ryan are handling it. 643 00:31:15,620 --> 00:31:16,880 Just stay calm. 644 00:31:16,880 --> 00:31:18,830 What the hell have you people dragged me into? 645 00:31:18,830 --> 00:31:20,790 Who are you again? I'm the neighbor. 646 00:31:20,790 --> 00:31:22,460 You need to stay back. 647 00:31:22,460 --> 00:31:24,290 Well, another pair of eyes couldn't hurt, 648 00:31:24,290 --> 00:31:27,750 especially one that can spot a whitetail at 200 yards out. 649 00:31:27,750 --> 00:31:30,080 I've never met a deer that can kill a man. 650 00:31:30,080 --> 00:31:31,620 I don't know what's going on here, 651 00:31:31,620 --> 00:31:32,960 but this has nothing to do with me. 652 00:31:32,960 --> 00:31:34,250 I'm going home. 653 00:31:34,250 --> 00:31:36,080 Ben, don't! It could be dangerous. 654 00:31:38,580 --> 00:31:41,380 Sita: You okay? Yeah, I-I'm fine. Just dizzy. 655 00:31:41,380 --> 00:31:44,460 D-Do you think I could get a little ice for my head? 656 00:31:44,460 --> 00:31:46,580 Sure. 657 00:31:46,580 --> 00:31:48,960 Keep an eye out. I'll be right back. 658 00:31:48,960 --> 00:31:51,920 ♪♪ 659 00:31:51,920 --> 00:31:53,790 I'm so sorry about all this. 660 00:31:53,790 --> 00:31:58,420 ♪♪ 661 00:31:58,420 --> 00:32:00,620 [ Refrigerator door opens, glass clinks ] 662 00:32:12,170 --> 00:32:14,620 Wait. Something's wrong. 663 00:32:14,620 --> 00:32:15,790 What is it? 664 00:32:15,790 --> 00:32:17,460 If you're gonna attack the house, why -- 665 00:32:17,460 --> 00:32:18,830 why go this way? 666 00:32:22,960 --> 00:32:25,880 She was drawing us out. 667 00:32:25,880 --> 00:32:27,420 Go. What? 668 00:32:27,420 --> 00:32:28,710 Go! I'm not leaving you out here. 669 00:32:28,710 --> 00:32:31,250 Well, you're either leaving me out here or Shelby in there. 670 00:32:31,250 --> 00:32:32,500 You're a faster runner than me. 671 00:32:32,500 --> 00:32:34,750 Go. I got this. Go! 672 00:32:34,750 --> 00:32:39,460 ♪♪ 673 00:32:41,500 --> 00:32:48,880 ♪♪ 674 00:32:48,880 --> 00:32:51,790 ♪♪ 675 00:32:51,790 --> 00:32:53,330 Where's Shelby? 676 00:32:53,330 --> 00:32:55,420 Oh, she went to the cellar to get a flashlight. 677 00:32:55,420 --> 00:32:58,920 She put flashlights for us out on the kitchen table. 678 00:32:58,920 --> 00:33:01,710 I'm gonna ask you again. 679 00:33:01,710 --> 00:33:03,670 Where's Shelby? 680 00:33:03,670 --> 00:33:05,750 He's got a knife! 681 00:33:09,620 --> 00:33:11,960 G-Go to a bathroom! Lock the door! 682 00:33:11,960 --> 00:33:14,080 Do it now! Go! Go! 683 00:33:30,500 --> 00:33:31,960 Dad! Dad, you all right? 684 00:33:31,960 --> 00:33:34,580 Yeah, I'm all okay. Go. Go, go, go. I got it. 685 00:33:34,580 --> 00:33:39,330 ♪♪ 686 00:33:40,580 --> 00:33:42,380 Duke! 687 00:33:42,380 --> 00:33:44,000 Oh, my God. 688 00:33:45,960 --> 00:33:48,670 Duke, why are you covered in blood? 689 00:34:00,330 --> 00:34:01,960 ...we can cut the signal to the plate 690 00:34:01,960 --> 00:34:04,620 without being blown to bits. 691 00:34:04,620 --> 00:34:05,920 Okay, Harry? Huh? 692 00:34:05,920 --> 00:34:07,670 We need a build a circuit bypass. 693 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 Yeah, of course we do. 694 00:34:11,790 --> 00:34:14,540 Identify the wire that... 695 00:34:14,540 --> 00:34:16,330 connects the pressure plate. 696 00:34:16,330 --> 00:34:18,420 Owen, it's a whole cluster of wires here. 697 00:34:18,420 --> 00:34:20,620 It's... Geez, you know what? 698 00:34:20,620 --> 00:34:21,580 In the movies, there's only, like, 699 00:34:21,580 --> 00:34:24,210 one blue wire, one red wire. 700 00:34:24,210 --> 00:34:26,330 The IRA has been using pressure plates bombs. 701 00:34:26,330 --> 00:34:27,670 I should've anticipated that. 702 00:34:27,670 --> 00:34:29,920 We all should have. 703 00:34:29,920 --> 00:34:31,380 George! 704 00:34:31,380 --> 00:34:33,960 Oh, my God, George. 705 00:34:35,710 --> 00:34:41,960 ♪♪ 706 00:34:53,790 --> 00:35:03,290 ♪♪ 707 00:35:03,290 --> 00:35:09,420 ♪♪ 708 00:35:14,120 --> 00:35:19,420 ♪♪ 709 00:35:19,420 --> 00:35:23,790 ♪♪ 710 00:35:26,000 --> 00:35:35,080 ♪♪ 711 00:35:35,080 --> 00:35:38,670 ♪♪ 712 00:35:38,670 --> 00:35:40,420 Ryan! Behind you! 713 00:35:42,120 --> 00:35:47,250 ♪♪ 714 00:35:51,500 --> 00:35:55,420 ♪♪ 715 00:35:55,420 --> 00:35:57,580 Thanks, babe. Okay. 716 00:36:01,620 --> 00:36:06,170 ♪♪ 717 00:36:08,420 --> 00:36:17,290 ♪♪ 718 00:36:19,620 --> 00:36:21,830 ♪♪ 719 00:36:26,170 --> 00:36:31,750 Guys, how confident are we that this is gonna work? 720 00:36:31,750 --> 00:36:34,330 How confident are we? 721 00:36:37,040 --> 00:36:41,500 ♪♪ 722 00:36:43,710 --> 00:36:53,120 ♪♪ 723 00:36:53,120 --> 00:36:56,460 ♪♪ 724 00:36:58,330 --> 00:37:00,830 ♪♪ 725 00:37:02,880 --> 00:37:11,580 ♪♪ 726 00:37:16,210 --> 00:37:20,830 ♪♪ 727 00:37:23,170 --> 00:37:29,080 ♪♪ 728 00:37:29,080 --> 00:37:33,380 You asked me what my ex-wife said to me at the funeral. 729 00:37:33,380 --> 00:37:35,120 She didn't just say it was my fault. 730 00:37:37,170 --> 00:37:39,750 She said I deserve to die alone 731 00:37:39,750 --> 00:37:42,330 for not protecting our daughter. 732 00:37:53,250 --> 00:37:55,170 Here we go. 733 00:37:55,170 --> 00:38:01,620 ♪♪ 734 00:38:01,620 --> 00:38:03,880 3... 735 00:38:03,880 --> 00:38:07,620 2... 736 00:38:08,960 --> 00:38:12,790 ♪♪ 737 00:38:15,290 --> 00:38:18,920 ♪♪ 738 00:38:21,380 --> 00:38:26,920 ♪♪ 739 00:38:26,920 --> 00:38:30,000 Oh, George... 740 00:38:30,000 --> 00:38:31,580 This is all my fault. 741 00:38:31,580 --> 00:38:33,750 This isn't on you. 742 00:38:33,750 --> 00:38:34,920 Devlin did this. 743 00:38:36,670 --> 00:38:40,040 You know, I hadn't realized it till I saw him again. 744 00:38:40,040 --> 00:38:43,330 George was the only family I had left. 745 00:38:43,330 --> 00:38:45,540 No, he wasn't. 746 00:38:45,540 --> 00:38:48,620 ♪♪ 747 00:38:48,620 --> 00:38:50,120 Come on, Duke. 748 00:38:50,120 --> 00:38:56,210 ♪♪ 749 00:38:56,210 --> 00:38:57,750 Hey. Hey. 750 00:38:57,750 --> 00:39:00,580 So, you, uh...disarmed an actual bomb? 751 00:39:00,580 --> 00:39:02,460 Yeah. 752 00:39:02,460 --> 00:39:04,460 Well, it's just your basic, run-of-the-mill 753 00:39:04,460 --> 00:39:07,330 pressure plate bomb with a collapsing circuit. 754 00:39:07,330 --> 00:39:10,080 Or something. 755 00:39:10,080 --> 00:39:15,120 Listen, I owe you an apology, and not just for all this. 756 00:39:15,120 --> 00:39:18,170 When I left home, I, um... 757 00:39:18,170 --> 00:39:19,460 I didn't want to be part of the family anymore. 758 00:39:19,460 --> 00:39:21,380 Yeah, but, Harry, you didn't have to just -- 759 00:39:21,380 --> 00:39:23,420 No, Maisie, please, please, please, just shut up. 760 00:39:23,420 --> 00:39:25,880 Let me talk, okay? 761 00:39:25,880 --> 00:39:28,420 I needed to start over. 762 00:39:28,420 --> 00:39:31,330 Well, at least, I thought I did. 763 00:39:31,330 --> 00:39:34,500 I didn't need to be cruel, though, and I was. 764 00:39:34,500 --> 00:39:36,580 I didn't need to... 765 00:39:36,580 --> 00:39:40,210 lump you in with the rest of them, but I did. 766 00:39:40,210 --> 00:39:43,380 At the time, I thought I could, uh...leave it all 767 00:39:43,380 --> 00:39:45,290 in the rear view, but I was wrong. 768 00:39:47,210 --> 00:39:52,290 You were only 11, and you loved me. 769 00:39:52,290 --> 00:39:54,830 I still do. 770 00:39:54,830 --> 00:39:57,420 How is that even possible? 771 00:39:57,420 --> 00:39:59,920 Because, unlike some people, I'm not a complete ass. 772 00:40:01,830 --> 00:40:05,580 I almost died tonight, and it was rather traumatizing. 773 00:40:05,580 --> 00:40:08,290 But if it took me fighting off a trained assassin 774 00:40:08,290 --> 00:40:12,080 to get my brother back, well, I suppose it was worth it. 775 00:40:14,170 --> 00:40:16,960 This is the moment where you hug your sister, you silly twit. 776 00:40:16,960 --> 00:40:19,330 Oh, right. 777 00:40:19,330 --> 00:40:22,580 ♪♪ 778 00:40:22,580 --> 00:40:23,880 You okay, Dick? 779 00:40:23,880 --> 00:40:26,790 Yeah, it's just a scrape. I'll survive. 780 00:40:26,790 --> 00:40:28,620 So will he, thanks to you. 781 00:40:28,620 --> 00:40:29,920 Boy, that shot you made was something else. 782 00:40:29,920 --> 00:40:31,750 Ah, it was nothing. 783 00:40:31,750 --> 00:40:33,580 Wind in your eye, huh? 784 00:40:35,790 --> 00:40:39,880 She's quite a catch, son. And so are you. 785 00:40:42,120 --> 00:40:44,290 They give you painkillers? 786 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 Okay. Shall we? 787 00:40:56,620 --> 00:40:58,710 Thank you. 788 00:40:58,710 --> 00:41:01,540 For what? For saving my life. 789 00:41:03,500 --> 00:41:07,040 I didn't call you because I don't deserve 790 00:41:07,040 --> 00:41:10,920 to be in your life anymore. 791 00:41:10,920 --> 00:41:14,080 I'm your mother, and I wasn't there for you 792 00:41:14,080 --> 00:41:15,580 when you needed me most. 793 00:41:19,670 --> 00:41:21,040 Maybe not. 794 00:41:22,750 --> 00:41:25,710 But here's the secret. 795 00:41:25,710 --> 00:41:31,460 Your last bad decision doesn't have to define you, right? 796 00:41:31,460 --> 00:41:33,080 Come here. 797 00:41:33,080 --> 00:41:36,580 ♪♪ 798 00:41:39,790 --> 00:41:42,500 I'm gonna call you for dinner next week, okay, 799 00:41:42,500 --> 00:41:44,420 and you're gonna say yes. 800 00:41:44,420 --> 00:41:46,120 Yes. 801 00:41:46,120 --> 00:41:48,620 Okay. Let's get you home. 802 00:41:48,620 --> 00:41:49,790 Come on. 803 00:41:51,500 --> 00:41:53,210 Game over, pal. 804 00:41:53,210 --> 00:41:55,380 Fiona: Another disciple dead, thanks to you. 805 00:41:55,380 --> 00:41:57,170 What a shame. 806 00:41:57,170 --> 00:42:00,000 You think you're a hero to your people, right? 807 00:42:00,000 --> 00:42:02,920 But when our application is approved and I bring you back 808 00:42:02,920 --> 00:42:05,880 to pay for what you've done to them, 809 00:42:05,880 --> 00:42:10,170 those same people will pour whiskey on your grave. 810 00:42:10,170 --> 00:42:12,120 A reckoning is comin'. 811 00:42:12,120 --> 00:42:19,580 ♪♪ 812 00:42:26,540 --> 00:42:36,210 ♪♪ 813 00:42:36,210 --> 00:42:45,750 ♪♪ 814 00:42:45,750 --> 00:42:55,080 ♪♪ 51582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.