Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,460
Do you ever struggle with
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,000
how to explain this job
to your parents?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,120
Who's the hooker?
Me.
Me.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,290
You know that I can do this.
5
00:00:07,290 --> 00:00:08,540
This is not Quantico.
6
00:00:08,540 --> 00:00:10,120
Can you get me up there?
7
00:00:10,120 --> 00:00:11,330
Yeah,
I could do that.
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,170
Sanitation workers
found her.
9
00:00:19,170 --> 00:00:21,250
Beaten. Stabbed.
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,290
Frank: We do what we do
and sometimes the heavens fall.
11
00:00:31,500 --> 00:00:38,670
♪♪
12
00:00:38,670 --> 00:00:45,580
♪♪
13
00:00:45,580 --> 00:00:52,500
♪♪
14
00:00:53,670 --> 00:00:56,040
You did what with
my targeting mechanism?
15
00:00:56,040 --> 00:00:58,080
What do you think
we're doing here, Jurgen?
16
00:00:58,080 --> 00:01:00,620
Jigsaw puzzles
and s'mores?
17
00:01:00,620 --> 00:01:03,500
This is PELEUS,
not summer camp.
18
00:01:03,500 --> 00:01:06,790
The mandate has always been
for defensive weaponry!
19
00:01:06,790 --> 00:01:09,250
You think the Defense Department
is for defense?
20
00:01:09,250 --> 00:01:11,380
What we've built here --
21
00:01:11,380 --> 00:01:13,000
what happens when it gets
into the wrong hands?
22
00:01:13,000 --> 00:01:15,790
We make what the Pentagon
tells us to make, period.
23
00:01:15,790 --> 00:01:17,670
And it's called PELEUS,
Jurgen --
24
00:01:17,670 --> 00:01:19,790
Projectile Engineering Lab.
25
00:01:19,790 --> 00:01:21,330
Nerd fight.
26
00:01:21,330 --> 00:01:22,920
Leslie: We need a slogan.
27
00:01:22,920 --> 00:01:25,250
"If it flies, they dies."
28
00:01:25,250 --> 00:01:27,210
You think this is a joke,
Leslie?
29
00:01:27,210 --> 00:01:29,000
I think these chips
are a joke.
30
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
No salt?
What the hell's the point?
31
00:01:32,330 --> 00:01:34,420
Loo-- relax.
Jurgen.
32
00:01:34,420 --> 00:01:35,920
We did what we said
we were gonna do.
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,710
Now all we got to do
is show it to the generals
34
00:01:37,710 --> 00:01:39,460
and we all get a vacay.
35
00:01:41,120 --> 00:01:43,330
Jurgen ain't gonna make it.
36
00:01:47,960 --> 00:01:49,830
What do you mean?
37
00:01:49,830 --> 00:01:51,080
I like Jurgen.
38
00:01:51,080 --> 00:01:52,880
I do.
39
00:01:52,880 --> 00:01:55,540
They been recruiting goobs like
him at this place for 50 years,
40
00:01:55,540 --> 00:01:57,620
but things are
different now.
41
00:01:57,620 --> 00:01:59,170
The world is different.
42
00:01:59,170 --> 00:02:01,460
It's like plotting
the trajectory
43
00:02:01,460 --> 00:02:03,250
of a Lorenz attractor
in phase space.
44
00:02:05,670 --> 00:02:08,380
I get it. Great at sports,
not so good at math?
45
00:02:08,380 --> 00:02:10,620
Hey,
I aced pre-calc.
46
00:02:10,620 --> 00:02:12,210
Okay, genius.
47
00:02:12,210 --> 00:02:14,210
Um, let me "pre-calc" it
for you.
48
00:02:14,210 --> 00:02:16,830
Unintended consequences.
49
00:02:16,830 --> 00:02:19,250
The things we do here,
50
00:02:19,250 --> 00:02:21,250
they don't just
blow up over there.
51
00:02:21,250 --> 00:02:23,120
They can blow up
right here --
52
00:02:23,120 --> 00:02:26,670
in a mall, at a concert,
in a school.
53
00:02:26,670 --> 00:02:29,420
Jurgen's not exactly wrong.
He's just a little --
54
00:02:29,420 --> 00:02:31,540
Little what?
55
00:02:31,540 --> 00:02:32,460
Late.
56
00:02:37,420 --> 00:02:38,830
What's up?
57
00:02:38,830 --> 00:02:40,880
Harry and Ryan found whiskey
in the radio cabin.
58
00:02:40,880 --> 00:02:42,040
Of course they did.
59
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
They better save me some.
60
00:02:43,920 --> 00:02:45,540
You better stay focused.
61
00:02:45,540 --> 00:02:47,670
A little après-ski
never killed anybody.
62
00:02:47,670 --> 00:02:51,710
Some snow,
fireplace, whiskey.
63
00:02:51,710 --> 00:02:52,960
Skiing?
64
00:02:52,960 --> 00:02:54,830
That's for amateurs.
65
00:02:54,830 --> 00:02:57,170
Owen sent us up here
for a reason.
66
00:02:57,170 --> 00:02:59,210
Whatever this Project Werewolf
is they created,
67
00:02:59,210 --> 00:03:01,290
we're supposed to
protect it.
68
00:03:01,290 --> 00:03:03,960
Eyes ahead, Romeo.
69
00:03:10,960 --> 00:03:13,040
You should be
on my side in this, Leslie.
70
00:03:13,040 --> 00:03:15,500
What I should be doing
is getting paid more.
71
00:03:15,500 --> 00:03:19,620
You pretend you don't care,
but I know you do.
72
00:03:19,620 --> 00:03:25,250
♪♪
73
00:03:29,540 --> 00:03:32,000
Fedowitz:
There's an old expression --
74
00:03:32,000 --> 00:03:35,330
The only way out of PELEUS
is when they choke you out.
75
00:03:37,330 --> 00:03:39,250
-Hm.
76
00:03:39,250 --> 00:03:41,380
There's nowhere
for him to go.
77
00:03:41,380 --> 00:03:43,330
The interstate's
washed out.
78
00:03:43,330 --> 00:03:45,710
The nearest airport
is 80 miles away.
79
00:03:45,710 --> 00:03:47,330
I'll go talk to him.
80
00:03:47,330 --> 00:03:49,460
We'll go after her.
81
00:03:49,460 --> 00:03:52,040
And I'll be here.
82
00:03:53,210 --> 00:03:54,500
No whiskey.
83
00:03:54,500 --> 00:04:00,540
♪♪
84
00:04:03,580 --> 00:04:05,580
What are they
fighting about?
85
00:04:05,580 --> 00:04:08,540
He's having
a crisis of conscience.
86
00:04:08,540 --> 00:04:11,830
Told him go back to his cabin
and take a breath.
87
00:04:11,830 --> 00:04:13,380
What triggered this?
88
00:04:13,380 --> 00:04:15,500
We work in groups,
and Jurgen's group
89
00:04:15,500 --> 00:04:17,290
wasn't exactly told everything
about the project.
90
00:04:17,290 --> 00:04:20,210
What exactly is this
Project Werewolf?
91
00:04:20,210 --> 00:04:22,460
You mean
Project None of Your Business?
92
00:04:22,460 --> 00:04:24,210
PELEUS doesn't even
officially exist.
93
00:04:24,210 --> 00:04:25,790
Why do you think they got us
all the way out here?
94
00:04:25,790 --> 00:04:27,080
'Cause even 50 years ago,
95
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
this place was barely a stop
on a third-tier rail line.
96
00:04:30,000 --> 00:04:33,040
And have you seen the train
that stops through here?
97
00:04:33,040 --> 00:04:35,080
It's like one of those
old-timey things.
98
00:04:35,080 --> 00:04:37,880
It's got white people all,
"I'm the king of the world."
99
00:04:37,880 --> 00:04:39,620
Isn't that the Titanic?
100
00:04:39,620 --> 00:04:41,380
-That's every damn thing.
101
00:04:41,380 --> 00:04:43,040
Look,
Jurgen's gonna cool off.
102
00:04:43,040 --> 00:04:45,000
Everyone does eventually.
103
00:04:45,000 --> 00:04:47,670
Hmm.
104
00:04:47,670 --> 00:04:49,880
♪♪
105
00:04:49,880 --> 00:04:51,170
It's me.
106
00:04:51,170 --> 00:04:53,620
Man:
Changed your mind?
107
00:04:53,620 --> 00:04:55,830
You can't ever
use my name.
108
00:04:55,830 --> 00:04:57,330
Absolutely not.
109
00:04:57,330 --> 00:04:58,920
You'll be
an anonymous source.
110
00:04:58,920 --> 00:05:05,460
♪♪
111
00:05:05,460 --> 00:05:07,420
Hey.
112
00:05:07,420 --> 00:05:09,960
Storm system still
giving us satellite trouble?
113
00:05:09,960 --> 00:05:12,080
Deep?
114
00:05:12,080 --> 00:05:14,330
You can see
for yourself.
115
00:05:14,330 --> 00:05:16,710
See?
We have thermal imagery again.
116
00:05:16,710 --> 00:05:18,250
It's thrilling.
117
00:05:18,250 --> 00:05:19,670
I'm gonna get some coffee.
118
00:05:19,670 --> 00:05:23,710
♪♪
119
00:05:26,790 --> 00:05:30,830
No, he doesn't. He's --
He's...just grieving.
120
00:05:30,830 --> 00:05:32,170
It will be okay.
121
00:05:32,170 --> 00:05:33,380
Hey.
122
00:05:35,290 --> 00:05:37,210
Will you?
123
00:05:43,460 --> 00:05:44,330
Oh, Jocelyn.
124
00:05:47,420 --> 00:05:51,750
♪♪
125
00:05:52,420 --> 00:05:53,460
What is it?
126
00:06:00,290 --> 00:06:02,420
People should know.
127
00:06:02,420 --> 00:06:04,790
This is
a defense sciences program.
128
00:06:04,790 --> 00:06:07,710
We're supposed to make
defensive things.
129
00:06:07,710 --> 00:06:09,540
Ryan, someone's standing
on the edge of the compound.
130
00:06:09,540 --> 00:06:12,420
Check it out.
A half-klick north of you.
131
00:06:12,420 --> 00:06:14,120
We've got a second
heat signature.
132
00:06:14,120 --> 00:06:16,540
We're not supposed to be sowing
the seeds of our own deaths.
133
00:06:16,540 --> 00:06:20,500
"For Peleus raised his shield
and swore vengeance on Discord,
134
00:06:20,500 --> 00:06:22,960
who had cursed his wedding."
135
00:06:22,960 --> 00:06:24,880
What are you doing here?
136
00:06:24,880 --> 00:06:26,500
Miss the scoop,
miss the story.
137
00:06:26,500 --> 00:06:28,580
If they find you here,
you'll be arrested.
138
00:06:28,580 --> 00:06:30,920
They have a team in place?
139
00:06:30,920 --> 00:06:32,830
Come on!
140
00:06:34,880 --> 00:06:36,830
I would just like to
get a sense of the resources
141
00:06:36,830 --> 00:06:38,960
the government
is throwing into this.
142
00:06:38,960 --> 00:06:40,620
How many people
on the team?
143
00:06:40,620 --> 00:06:43,040
What paper did you say
you write for?
144
00:06:45,500 --> 00:06:47,170
You guys stay with them!
We'll check it out!
145
00:06:47,170 --> 00:06:48,290
Yeah!
146
00:06:50,210 --> 00:06:52,790
Jurgen, calm down.
147
00:06:52,790 --> 00:06:54,920
I simply thought that this would
be better face to face.
148
00:06:54,920 --> 00:06:55,880
Thought what
would be better?
149
00:06:55,880 --> 00:06:57,080
This.
150
00:06:59,880 --> 00:07:02,920
Hey.
151
00:07:07,750 --> 00:07:11,000
No, no. The storm is eating
the damn sat feed.
152
00:07:11,000 --> 00:07:18,580
♪♪
153
00:07:18,580 --> 00:07:25,790
♪♪
154
00:07:25,790 --> 00:07:27,290
He's dead.
155
00:07:27,290 --> 00:07:28,710
Same.
156
00:07:28,710 --> 00:07:30,500
Owen, where's that
heat signature now?
157
00:07:30,500 --> 00:07:32,750
We've got no image.
It's gone.
158
00:07:32,750 --> 00:07:34,540
Damn it!
159
00:07:34,540 --> 00:07:38,540
♪♪
160
00:07:38,540 --> 00:07:44,540
♪♪
161
00:07:52,750 --> 00:07:56,880
♪♪
162
00:07:56,880 --> 00:07:58,710
One of you want to tell us
what the hell's going on?
163
00:08:01,330 --> 00:08:03,000
The camp's
been compromised.
164
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
What do you mean,
"compromised"?
165
00:08:04,920 --> 00:08:06,420
I thought you had people
on the satellite.
166
00:08:06,420 --> 00:08:08,710
We do, but for now, we need to
evacuate you immediately,
167
00:08:08,710 --> 00:08:10,500
along with your prototype.
168
00:08:10,500 --> 00:08:11,790
Where's Jurgen?
169
00:08:11,790 --> 00:08:12,830
He's dead.
170
00:08:12,830 --> 00:08:14,500
Dead?
171
00:08:14,500 --> 00:08:15,880
How?
172
00:08:15,880 --> 00:08:17,080
He was shot
twice in the chest.
173
00:08:18,580 --> 00:08:19,750
You get it now?
174
00:08:19,750 --> 00:08:21,880
There's an assassin
in our midst?
175
00:08:21,880 --> 00:08:23,580
How the hell did they
get in here?
176
00:08:23,580 --> 00:08:26,250
Guys, if we're gonna do this,
we need to move now.
177
00:08:26,250 --> 00:08:28,500
Everyone,
listen to me, okay?
178
00:08:28,500 --> 00:08:30,080
You're the best
at what you do
179
00:08:30,080 --> 00:08:31,580
and we're the best
at what we do.
180
00:08:31,580 --> 00:08:32,960
Yeah, and if you want us
to get your prototype
181
00:08:32,960 --> 00:08:35,170
safely to Fort Meade,
one of us needs to hold it.
182
00:08:35,170 --> 00:08:37,670
From my cold,
dead hands.
183
00:08:37,670 --> 00:08:39,830
Leslie,
the rules have changed.
184
00:08:39,830 --> 00:08:42,120
We hold the prototype now, and
there's no room for discussion.
185
00:08:42,120 --> 00:08:44,710
Trust me.
186
00:08:44,710 --> 00:08:51,710
♪♪
187
00:08:51,710 --> 00:08:53,620
Vickers: Okay.
188
00:08:53,620 --> 00:08:56,040
What's the plan?
We got choppers coming in?
189
00:08:56,040 --> 00:08:57,460
No. With the storms
hitting the coast,
190
00:08:57,460 --> 00:08:58,750
they're either down
or otherwise occupied.
191
00:08:58,750 --> 00:08:59,920
It'll take too long
to get out here.
192
00:08:59,920 --> 00:09:01,580
No choppers?
193
00:09:01,580 --> 00:09:03,330
What kind of evac team
are we getting?
194
00:09:03,330 --> 00:09:04,620
You're looking at it.
195
00:09:04,620 --> 00:09:06,420
We're just gonna
drive out?
196
00:09:06,420 --> 00:09:07,750
Wait for the hostiles
to ambush us?
197
00:09:07,750 --> 00:09:09,540
We can't drive.
The roads are washed out.
198
00:09:09,540 --> 00:09:11,540
So you got
no exit strategy?
199
00:09:11,540 --> 00:09:14,500
Well,
there is one option.
200
00:09:16,120 --> 00:09:18,080
You're kidding me, right?
201
00:09:20,080 --> 00:09:28,120
♪♪
202
00:09:28,120 --> 00:09:29,920
All aboard!
203
00:09:29,920 --> 00:09:32,380
The Catamount Classic
departs in five minutes!
204
00:09:32,380 --> 00:09:33,580
You know,
this is brilliant.
205
00:09:33,580 --> 00:09:35,670
I can live out
my steampunk cosplay
206
00:09:35,670 --> 00:09:38,670
and Agatha Christie fetishes
all in one go.
207
00:09:38,670 --> 00:09:40,290
You sure about this?
208
00:09:40,290 --> 00:09:42,750
She's lasted 100 years.
She'll get us to Maryland.
209
00:09:42,750 --> 00:09:45,290
With all these innocent
civilians along for the ride?
210
00:09:45,290 --> 00:09:47,620
Jurgen's hit was discreet
and targeted.
211
00:09:47,620 --> 00:09:49,830
Whoever did this was not
looking for collateral damage.
212
00:09:49,830 --> 00:09:52,040
If you believe that,
I'll pretend to.
213
00:09:52,040 --> 00:09:55,580
Ryan, Shelby, why don't you take
Fedowitz in the passenger car?
214
00:09:55,580 --> 00:09:58,290
Harry, McQuigg,
you take Vickers
215
00:09:58,290 --> 00:10:00,080
with the prototype
into the club car.
216
00:10:00,080 --> 00:10:01,420
Leslie,
that leaves you with me.
217
00:10:01,420 --> 00:10:03,210
Anything goes wrong,
we regroup in the dining car
218
00:10:03,210 --> 00:10:04,580
and pivot from there,
okay?
219
00:10:04,580 --> 00:10:06,580
Let's go.
220
00:10:06,580 --> 00:10:08,170
Wait.
221
00:10:08,170 --> 00:10:17,620
♪♪
222
00:10:17,620 --> 00:10:26,830
♪♪
223
00:10:26,830 --> 00:10:28,380
You sure you got that?
224
00:10:28,380 --> 00:10:30,250
Yeah, yeah.
Don't worry, Dr. Vickers.
225
00:10:30,250 --> 00:10:32,420
Us Brits are very good
at hiding things --
226
00:10:32,420 --> 00:10:35,710
joy, sadness,
impure thoughts.
227
00:10:35,710 --> 00:10:38,290
I mean, I hid myself in a closet
for 19 years.
228
00:10:38,290 --> 00:10:39,920
Just better hope
whatever's in that case
229
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
isn't contagious, Harry.
230
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
It's not.
We don't do bio.
231
00:10:44,750 --> 00:10:46,420
Just remember this --
232
00:10:46,420 --> 00:10:48,120
there are people
who would slaughter
233
00:10:48,120 --> 00:10:49,460
every single person
on this train
234
00:10:49,460 --> 00:10:51,210
to possess
what's in that case.
235
00:10:51,210 --> 00:10:53,670
That's comforting.
236
00:10:57,080 --> 00:11:06,830
♪♪
237
00:11:06,830 --> 00:11:09,120
Assassins on our tail.
238
00:11:09,120 --> 00:11:12,120
Charge of danger
in the air.
239
00:11:12,120 --> 00:11:15,290
Something intoxicating about it,
no?
240
00:11:15,290 --> 00:11:17,120
I'm feeling pretty sober.
241
00:11:17,120 --> 00:11:19,500
Where are you from,
Ms. Wyatt?
242
00:11:19,500 --> 00:11:21,290
Originally?
Georgia.
243
00:11:21,290 --> 00:11:23,080
Ah, quite the peach.
244
00:11:24,540 --> 00:11:27,670
You know, a large part of
science is observation.
245
00:11:27,670 --> 00:11:30,250
Some people call us
"observationalists."
246
00:11:30,250 --> 00:11:31,920
-Observe something else.
-Ryan.
247
00:11:31,920 --> 00:11:33,880
Ah, the game is on.
248
00:11:33,880 --> 00:11:35,580
Let the best man win.
249
00:11:35,580 --> 00:11:38,540
You may have brawn, good sir,
but I have brain.
250
00:11:38,540 --> 00:11:40,670
I'm flattered,
professor,
251
00:11:40,670 --> 00:11:42,460
but your powers of observation
252
00:11:42,460 --> 00:11:44,380
overlooked
the ring on my finger.
253
00:11:44,380 --> 00:11:46,880
Hurdles, not walls,
as they say.
254
00:11:46,880 --> 00:11:48,580
Oh.
255
00:11:48,580 --> 00:11:49,380
I'm the husband.
256
00:11:49,380 --> 00:11:52,380
Oh.
257
00:11:52,380 --> 00:11:55,460
Jocks win again.
258
00:11:55,460 --> 00:11:56,750
Want me to throw that
in your bag?
259
00:11:56,750 --> 00:11:58,290
Yeah, thanks.
260
00:11:58,290 --> 00:12:06,670
♪♪
261
00:12:06,670 --> 00:12:14,790
♪♪
262
00:12:14,790 --> 00:12:23,040
♪♪
263
00:12:23,040 --> 00:12:24,330
Idiot.
264
00:12:24,330 --> 00:12:26,500
He's such an idiot.
265
00:12:26,500 --> 00:12:27,920
Who?
266
00:12:27,920 --> 00:12:29,750
Jurgen.
267
00:12:29,750 --> 00:12:31,540
I mean,
that's just dumb, what he did.
268
00:12:31,540 --> 00:12:33,540
Reaching out to
some phony-ass reporter
269
00:12:33,540 --> 00:12:35,460
and getting killed
for it.
270
00:12:35,460 --> 00:12:38,170
Did you find anything else
in his e
271
00:12:42,080 --> 00:12:44,330
Well, he obviously felt strongly
about whatever you made.
272
00:12:44,330 --> 00:12:47,710
We all feel strongly,
but he took the job.
273
00:12:47,710 --> 00:12:50,790
We all took the job.
I mean, nobody was forced.
274
00:12:50,790 --> 00:12:53,170
They talked to us about that
in training.
275
00:12:53,170 --> 00:12:55,170
We all had
the same training.
276
00:12:55,170 --> 00:12:57,460
He was so different.
277
00:12:57,460 --> 00:12:59,670
I tried to tell him,
"Just sleep on it."
278
00:12:59,670 --> 00:13:02,380
I mean, he's a reasonable guy,
but he didn't listen.
279
00:13:04,620 --> 00:13:06,540
I couldn't stop him.
280
00:13:06,540 --> 00:13:09,210
Sometimes, we all
have moments where we...
281
00:13:09,210 --> 00:13:11,920
question what we're doing,
you know.
282
00:13:11,920 --> 00:13:14,880
You just have to
take stock of --
283
00:13:14,880 --> 00:13:16,540
Who are we talking about?
284
00:13:16,540 --> 00:13:18,670
Jurgen or you?
285
00:13:18,670 --> 00:13:21,330
I'm talking about you,
Leslie.
286
00:13:23,580 --> 00:13:25,790
When I told my mother I was
gonna work for the Pentagon,
287
00:13:25,790 --> 00:13:28,710
she practically
disowned me.
288
00:13:28,710 --> 00:13:32,000
"All the things you could be
doing to fix the world."
289
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
She said it was immoral.
290
00:13:34,500 --> 00:13:36,380
Blood on my hands.
291
00:13:36,380 --> 00:13:42,040
♪♪
292
00:13:42,040 --> 00:13:43,750
She a scientist, too?
293
00:13:43,750 --> 00:13:46,250
No. PhD...
294
00:13:46,250 --> 00:13:48,040
in janitorial arts.
295
00:13:48,040 --> 00:13:50,790
Cleaning people's houses.
296
00:13:54,500 --> 00:13:57,620
She and Jurgen would have been
thick as thieves.
297
00:14:00,460 --> 00:14:02,750
Fedowitz: Complimentary beverage
for my Southern belle?
298
00:14:02,750 --> 00:14:05,080
It's on me.
-I'm good, thanks.
299
00:14:05,080 --> 00:14:08,420
Maybe a ginger ale
if you're feeling nauseous.
300
00:14:08,420 --> 00:14:10,500
Who said
I'm feeling nauseous?
301
00:14:10,500 --> 00:14:12,540
I saw the pregnancy test
in your bag.
302
00:14:12,540 --> 00:14:14,080
What are you
talking about?
303
00:14:14,080 --> 00:14:16,500
Shelby, come on.
How could you not tell me?
304
00:14:16,500 --> 00:14:19,210
I'm telling you.
I don't have a pregnancy test.
305
00:14:19,210 --> 00:14:20,620
You must have opened up
someone else's bag.
306
00:14:20,620 --> 00:14:22,170
The team duffels
all look the same.
307
00:14:22,170 --> 00:14:24,080
Well, it was full of
women's clothes
308
00:14:24,080 --> 00:14:26,330
and, unless Harry's into
sports bras, then whose was it?
309
00:14:27,880 --> 00:14:33,080
♪♪
310
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
She got hungry.
311
00:14:37,000 --> 00:14:38,290
Everything
all right in here?
312
00:14:38,290 --> 00:14:40,670
No...surprises.
313
00:14:40,670 --> 00:14:41,960
Almost none.
314
00:14:41,960 --> 00:14:43,460
Yeah.
You doing okay?
315
00:14:43,460 --> 00:14:44,620
I'm fine.
316
00:14:44,620 --> 00:14:46,170
Great.
317
00:14:46,170 --> 00:14:47,040
Good.
318
00:14:49,170 --> 00:14:51,580
Deep,
you got a second?
319
00:14:51,580 --> 00:14:53,960
No.
320
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
I know Celine was your
closest friend here, but --
321
00:14:55,960 --> 00:14:57,580
No.
322
00:14:57,580 --> 00:14:58,920
She was
my only friend here.
323
00:14:58,920 --> 00:15:01,040
That's just not true.
324
00:15:01,040 --> 00:15:03,880
Hey. Hey.
325
00:15:03,880 --> 00:15:06,170
I need you to tell me if you're
capable of doing this job.
326
00:15:06,170 --> 00:15:07,330
I can do the job.
327
00:15:07,330 --> 00:15:09,500
Well, let me clarify.
328
00:15:09,500 --> 00:15:11,460
I need to know if I should be
putting you in a position
329
00:15:11,460 --> 00:15:13,790
where you're responsible for
the lives of your fellow agents.
330
00:15:13,790 --> 00:15:15,420
Understood. That's what
I'm trying to do right now.
331
00:15:15,420 --> 00:15:18,290
May I go?
332
00:15:18,290 --> 00:15:19,750
Sure.
333
00:15:19,750 --> 00:15:26,710
♪♪
334
00:15:26,710 --> 00:15:33,880
♪♪
335
00:15:33,880 --> 00:15:36,960
I tried to check in with Owen,
but now there's no cell service.
336
00:15:36,960 --> 00:15:40,120
We're on our own.
Four more hours.
337
00:15:47,580 --> 00:15:49,330
Guys,
we're slowing down.
338
00:15:49,330 --> 00:15:51,790
Man on PA: Ladies and gentlemen,
we have a fire onboard.
339
00:15:51,790 --> 00:15:53,540
You two stand fast.
340
00:15:53,540 --> 00:15:55,540
Proceed to the nearest exit.
Do not disembark...
341
00:15:55,540 --> 00:15:57,420
Sudden fire
forces full evac.
342
00:15:57,420 --> 00:15:58,880
This feel off
to anybody else?
343
00:15:58,880 --> 00:16:01,080
It's what I'd do
if I was planning an ambush.
344
00:16:01,080 --> 00:16:02,790
Yep.
We were followed.
345
00:16:02,790 --> 00:16:04,420
Shelby: Or tracked.
346
00:16:04,420 --> 00:16:06,580
Guys, we can't leave the train.
We don't know what's outside.
347
00:16:06,580 --> 00:16:08,460
We don't know what's in here,
either.
348
00:16:08,460 --> 00:16:10,790
So we stay. For better or worse,
the train's a bunker.
349
00:16:10,790 --> 00:16:13,750
We stay, we blow cover,
putting targets on our backs.
350
00:16:13,750 --> 00:16:16,580
So we split up.
351
00:16:16,580 --> 00:16:18,960
Harry, I'll take the case
and keep it over here.
352
00:16:18,960 --> 00:16:20,540
Everyone else leaves,
okay?
353
00:16:20,540 --> 00:16:23,040
No, DoD requires one of us to be
with the case at all times.
354
00:16:23,040 --> 00:16:24,830
I'll stay.
-I'll stay.
355
00:16:26,620 --> 00:16:28,460
Okay.
I'll keep Leslie.
356
00:16:28,460 --> 00:16:30,880
We boarded together.
It'll be less suspicious.
357
00:16:30,880 --> 00:16:34,000
Let's go.
358
00:16:38,210 --> 00:16:40,540
McQuigg,
if this is an ambush --
359
00:16:40,540 --> 00:16:41,790
Yep.
We are leading the cattle
360
00:16:41,790 --> 00:16:43,500
straight to the killing floor.
-Yeah.
361
00:16:43,500 --> 00:16:44,790
Ladies and gentlemen,
we apologize
362
00:16:44,790 --> 00:16:46,460
for any inconvenience.
363
00:16:46,460 --> 00:16:49,170
We appreciate your patience
while we locate the problem.
364
00:16:49,170 --> 00:16:51,580
For your safety, please
step away from the train
365
00:16:51,580 --> 00:16:54,620
and wait for
further instructions.
366
00:16:54,620 --> 00:17:00,380
♪♪
367
00:17:00,380 --> 00:17:02,670
No, I just -- I think it's
reckless for her to be here.
368
00:17:02,670 --> 00:17:04,120
Because?
369
00:17:04,120 --> 00:17:05,460
If she's pregnant.
370
00:17:05,460 --> 00:17:08,420
It's reckless for
a pregnant woman to work?
371
00:17:08,420 --> 00:17:10,250
No, this isn't normal work,
Shelby.
372
00:17:10,250 --> 00:17:12,540
You're being ridiculous.
373
00:17:12,540 --> 00:17:15,120
Okay, so if we had a kid --
let's say 5 years old --
374
00:17:15,120 --> 00:17:16,330
you'd bring her with us
on an op?
375
00:17:16,330 --> 00:17:17,830
No, of course not.
But that's different.
376
00:17:17,830 --> 00:17:19,080
How?
377
00:17:23,210 --> 00:17:24,620
What?
378
00:17:24,620 --> 00:17:27,830
You said "her"
when you referred to our baby.
379
00:17:27,830 --> 00:17:29,830
Our imaginary baby.
380
00:17:29,830 --> 00:17:31,500
You want a daughter?
381
00:17:31,500 --> 00:17:32,920
I haven't really
thought about it.
382
00:17:32,920 --> 00:17:36,000
Sounds like you have.
383
00:17:36,000 --> 00:17:38,670
Wait,
so is Alex seeing someone?
384
00:17:38,670 --> 00:17:40,460
I don't know.
Why?
385
00:17:40,460 --> 00:17:41,830
Are you not curious
who the dad is?
386
00:17:41,830 --> 00:17:44,580
Not my business.
387
00:17:51,920 --> 00:17:53,250
Harry: Anything?
388
00:17:53,250 --> 00:17:54,790
All clear.
389
00:17:54,790 --> 00:17:56,670
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience...
390
00:17:56,670 --> 00:17:59,540
Woman: Nathan!
391
00:17:59,540 --> 00:18:04,120
Nathan!
392
00:18:04,120 --> 00:18:07,080
Nathan!
393
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
Nathan?
394
00:18:09,080 --> 00:18:10,670
Can you help me?
395
00:18:10,670 --> 00:18:14,540
I turned my head for a second
and my son ran off.
396
00:18:14,540 --> 00:18:16,000
Sure. Yeah.
397
00:18:16,000 --> 00:18:19,210
What's, uh --
What's your boy look like?
398
00:18:19,210 --> 00:18:21,210
Do you think
he ran back on board?
399
00:18:21,210 --> 00:18:28,620
♪♪
400
00:18:28,620 --> 00:18:30,000
Kids do love trains --
401
00:18:30,000 --> 00:18:32,710
Dr. Fedowitz, where is it?
402
00:18:37,920 --> 00:18:39,620
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
403
00:18:39,620 --> 00:18:42,960
5-8-2-3-1-3-2-5-4-3.
404
00:18:42,960 --> 00:18:46,040
8-5-8-5-1-3-5-2-4-2.
405
00:18:46,040 --> 00:18:49,120
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
406
00:18:49,120 --> 00:18:52,040
5-8-2-8-1-3-2-5-4-3.
407
00:18:52,040 --> 00:18:53,790
8-5-8-5-1-3 --
408
00:18:53,790 --> 00:18:55,960
What are you doing?
409
00:18:55,960 --> 00:18:58,000
It's a number scramble.
410
00:18:58,000 --> 00:18:59,710
It's something I do
when I'm scared.
411
00:18:59,710 --> 00:19:01,880
Started
when I was a kid.
412
00:19:01,880 --> 00:19:03,920
It's how Mom knew
I had a gift.
413
00:19:03,920 --> 00:19:06,460
Let me try it.
414
00:19:08,880 --> 00:19:13,290
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
415
00:19:13,290 --> 00:19:15,580
Now give it back to me
scrambled.
416
00:19:15,580 --> 00:19:21,620
1-8-8-5-3-4-5-2-2-5.
417
00:19:21,620 --> 00:19:23,750
Damn. Not bad.
418
00:19:25,290 --> 00:19:27,920
I have never seen anyone
outside PELEUS do that.
419
00:19:27,920 --> 00:19:29,380
Conductor: Did you hear
the announcement?
420
00:19:29,380 --> 00:19:32,620
Leave all personal belongings
behind and evacuate now.
421
00:19:32,620 --> 00:19:35,250
Yeah, okay, listen --
Now, ladies,
I'm not going to ask again.
422
00:19:35,250 --> 00:19:37,960
And leave all
personal belongings.
423
00:19:37,960 --> 00:19:43,250
♪♪
424
00:19:43,250 --> 00:19:44,830
Woman: Where is it?
425
00:19:44,830 --> 00:19:46,040
Take me to it.
426
00:19:46,040 --> 00:19:48,330
Right now.
427
00:19:48,330 --> 00:19:49,290
Put your hands up.
428
00:19:50,920 --> 00:19:52,790
I don't want to hurt you.
429
00:19:52,790 --> 00:19:54,620
Slow.
430
00:19:59,710 --> 00:20:05,000
♪♪
431
00:20:05,000 --> 00:20:06,080
Hey!
Stop!
432
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
Get her.
433
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
Alex: Leslie, run!
434
00:20:11,170 --> 00:20:19,040
♪♪
435
00:20:20,500 --> 00:20:29,880
♪♪
436
00:20:29,880 --> 00:20:39,580
♪♪
437
00:20:39,580 --> 00:20:40,830
Radio.
438
00:20:40,830 --> 00:20:42,920
She's not alone.
439
00:20:52,210 --> 00:20:54,040
Leslie,
I told you to run!
440
00:20:54,040 --> 00:20:57,380
"Leslie, thank you.
You saved my pretty ass."
441
00:21:00,920 --> 00:21:03,460
Thanks.
442
00:21:03,460 --> 00:21:05,040
The whole thing.
443
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
-Go on.
444
00:21:07,040 --> 00:21:10,540
Leslie, thank you for
saving my pretty ass.
445
00:21:10,540 --> 00:21:12,170
My pleasure.
446
00:21:13,620 --> 00:21:16,290
Oh, hell no.
447
00:21:16,290 --> 00:21:23,670
♪♪
448
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
Bye, Felicia.
449
00:21:27,460 --> 00:21:29,040
-Hey.
450
00:21:29,040 --> 00:21:30,880
"What the hell" is you would
have been a lot more useful
451
00:21:30,880 --> 00:21:32,540
two minutes ago.
452
00:21:32,540 --> 00:21:33,710
McQuigg: We should probably
get rid of the body
453
00:21:33,710 --> 00:21:35,120
before the passengers
come back.
454
00:21:35,120 --> 00:21:36,420
Gee, well, we don't want to
drag him out there
455
00:21:36,420 --> 00:21:38,540
where we left the other one.
456
00:21:38,540 --> 00:21:39,920
Yeah, we've been a little busy,
too.
457
00:21:40,920 --> 00:21:42,170
Are you okay?
You're hurt.
458
00:21:42,170 --> 00:21:44,080
Um, yeah, I'm fine.
459
00:21:44,080 --> 00:21:45,790
Sit down.
460
00:21:45,790 --> 00:21:47,460
Huh?
461
00:21:47,460 --> 00:21:49,040
-Sit down.
-I don't need to sit.
462
00:21:49,040 --> 00:21:50,790
I'm not asking.
Sit down.
463
00:21:57,880 --> 00:21:59,790
Chivalry.
I remember that.
464
00:21:59,790 --> 00:22:01,040
It's not chivalry.
465
00:22:01,040 --> 00:22:03,000
More like tough love.
466
00:22:03,000 --> 00:22:04,880
It's an expression.
467
00:22:06,710 --> 00:22:08,420
Okay, well, hopefully,
Deep and Justin
468
00:22:08,420 --> 00:22:10,710
can get an I.D. on this guy.
469
00:22:10,710 --> 00:22:11,830
Grab his feet.
470
00:22:15,830 --> 00:22:18,080
This guy is a lump.
471
00:22:18,080 --> 00:22:20,380
Killed with his own gun.
472
00:22:20,380 --> 00:22:23,460
A simple mechanism.
473
00:22:23,460 --> 00:22:25,380
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
474
00:22:25,380 --> 00:22:28,580
At this time, all passengers
may board the train.
475
00:22:28,580 --> 00:22:30,500
What did you mean by that?
476
00:22:30,500 --> 00:22:32,460
"Simple mechanism"?
477
00:22:32,460 --> 00:22:35,170
In 1789,
Joseph-Ignace Guillotin
478
00:22:35,170 --> 00:22:36,790
told the French National
Assembly
479
00:22:36,790 --> 00:22:39,540
that he had a better way
to put people to death
480
00:22:39,540 --> 00:22:42,380
by means of
a simple mechanism --
481
00:22:42,380 --> 00:22:44,420
the guillotine.
482
00:22:44,420 --> 00:22:47,880
He'd later be put to death
using his own machine.
483
00:22:47,880 --> 00:22:50,670
Irony or justice?
484
00:22:52,170 --> 00:22:53,790
This about Jurgen?
485
00:22:53,790 --> 00:22:55,580
It's about me.
486
00:22:55,580 --> 00:22:57,080
The last thing
my mom said to me was,
487
00:22:57,080 --> 00:22:58,920
"Just 'cause
you're the one
488
00:22:58,920 --> 00:23:00,290
brought something
into this world
489
00:23:00,290 --> 00:23:02,750
don't mean you get to
control it."
490
00:23:02,750 --> 00:23:04,750
I wasn't ready
to hear that.
491
00:23:04,750 --> 00:23:07,540
Anyway, I said a bunch of dumb
things and walked out the door.
492
00:23:07,540 --> 00:23:09,710
That was two years ago.
493
00:23:09,710 --> 00:23:13,170
What kind of daughter doesn't
talk to her mom for two years?
494
00:23:13,170 --> 00:23:15,420
You're looking at one.
495
00:23:19,710 --> 00:23:21,830
What do you think
Guillotin's mom thought of him?
496
00:23:22,670 --> 00:23:24,330
McQuigg: Hey.
497
00:23:24,330 --> 00:23:25,670
Everybody's
getting back on board.
498
00:23:27,580 --> 00:23:29,710
Okay.
499
00:23:31,670 --> 00:23:38,500
♪♪
500
00:23:38,500 --> 00:23:45,380
♪♪
501
00:23:45,380 --> 00:23:47,750
Shelby: Alex.
502
00:23:47,750 --> 00:23:52,000
This is weird, but do you have
a pregnancy test in your bag?
503
00:23:59,580 --> 00:24:00,830
Yeah, I do.
504
00:24:00,830 --> 00:24:02,580
Ryan found it.
505
00:24:02,580 --> 00:24:05,250
Oh, God.
He thought it was mine.
I'm sorry.
506
00:24:05,250 --> 00:24:07,330
Do you want
to talk about it?
507
00:24:07,330 --> 00:24:11,750
It's probably nothing,
false alarm, but I --
508
00:24:11,750 --> 00:24:14,420
But if you were sure, you
wouldn't have bought the test.
509
00:24:14,420 --> 00:24:15,880
And now you're scared
to take it.
510
00:24:15,880 --> 00:24:18,380
Look, I'm not scared for me,
Shelby.
511
00:24:20,420 --> 00:24:22,380
Andrea.
512
00:24:22,380 --> 00:24:23,880
If it's positive,
I'll have to tell him,
513
00:24:23,880 --> 00:24:27,250
and he'll want
to be with me.
514
00:24:27,250 --> 00:24:29,210
And that just puts him
and Isabella
515
00:24:29,210 --> 00:24:30,960
in danger all over again.
I --
516
00:24:30,960 --> 00:24:32,460
Maybe not.
517
00:24:32,460 --> 00:24:34,750
Alex,
the Widow is gone.
518
00:24:34,750 --> 00:24:36,750
And maybe now...
519
00:24:36,750 --> 00:24:41,750
Shelby, look at where we are
right now.
520
00:24:41,750 --> 00:24:44,250
There's always
another Widow.
521
00:24:48,080 --> 00:24:50,170
Guys, I just did a head count
of passengers.
522
00:24:50,170 --> 00:24:51,790
When I first checked,
there was 80.
523
00:24:51,790 --> 00:24:53,540
Now there's 84.
524
00:24:53,540 --> 00:24:56,380
I'm guessing those extra four
aren't the good guys.
525
00:24:58,580 --> 00:25:01,960
I'm running the pic Harry sent
through the FBI database now.
526
00:25:12,120 --> 00:25:14,000
Just trying to focus.
527
00:25:19,830 --> 00:25:22,040
I'm just trying to give our team
some answers.
528
00:25:22,040 --> 00:25:23,750
Owen: Then get to it.
529
00:25:28,290 --> 00:25:30,540
Assassin's name
is Caspar Voigt,
530
00:25:30,540 --> 00:25:32,790
former German
KSK Special Forces.
531
00:25:34,830 --> 00:25:36,460
Don't, don't.
532
00:25:37,670 --> 00:25:41,380
All right, so...
533
00:25:41,380 --> 00:25:47,120
This guy's employed as private
security at Schaubb & Stieg.
534
00:25:50,580 --> 00:25:55,420
Whatever that weapon is,
now we know who wants it.
535
00:26:01,120 --> 00:26:02,670
Corporate spooks?
536
00:26:02,670 --> 00:26:03,750
And this is just business?
537
00:26:03,750 --> 00:26:05,000
Look, I don't care
what's driving them.
538
00:26:05,000 --> 00:26:06,460
I care about
stopping them.
539
00:26:06,460 --> 00:26:08,380
We're talking four assassins
and five of us.
540
00:26:08,380 --> 00:26:09,880
We should be
taking the fight to them.
541
00:26:09,880 --> 00:26:12,250
You want a hail of bullets
with civilians on this train?
542
00:26:12,250 --> 00:26:14,290
Things go wrong,
innocent people get killed.
543
00:26:14,290 --> 00:26:16,620
Or we could just give them
what they want.
544
00:26:16,620 --> 00:26:22,250
♪♪
545
00:26:24,080 --> 00:26:26,620
To be clear,
we're about to violate
546
00:26:26,620 --> 00:26:31,670
Section 18, Articles 792 through
799 of the U.S. Criminal Code.
547
00:26:31,670 --> 00:26:34,540
Four people have died for this
in the last 24 hours.
548
00:26:34,540 --> 00:26:36,620
They saved my life, Wade.
Trust them.
549
00:26:36,620 --> 00:26:44,580
♪♪
550
00:26:44,580 --> 00:26:46,170
That's it?
551
00:26:46,170 --> 00:26:48,460
No UFO parts,
no destroyer of worlds?
552
00:26:48,460 --> 00:26:49,830
A target pistol?
553
00:26:49,830 --> 00:26:51,670
Not just any target pistol.
554
00:26:51,670 --> 00:26:53,420
A silver bullet.
555
00:26:53,420 --> 00:26:55,120
The only thing that can kill
a werewolf.
556
00:26:55,120 --> 00:26:56,880
Project Werewolf.
557
00:26:56,880 --> 00:26:59,460
Cute.
558
00:26:59,460 --> 00:27:01,120
What does it do?
559
00:27:01,120 --> 00:27:04,880
Well, makes calls,
apparently.
560
00:27:04,880 --> 00:27:06,710
In a manner of speaking.
561
00:27:06,710 --> 00:27:08,540
You dial in
a cellphone number,
562
00:27:08,540 --> 00:27:11,080
and the bullet finds the person
holding the phone.
563
00:27:11,080 --> 00:27:13,120
Is that even possible?
564
00:27:13,120 --> 00:27:15,120
We just took
the targeting technology
565
00:27:15,120 --> 00:27:18,080
already found in our drones
and miniaturized it.
566
00:27:18,080 --> 00:27:19,620
That was
Jurgen's expertise.
567
00:27:19,620 --> 00:27:22,380
Leslie added
her own piece of wizardry.
568
00:27:22,380 --> 00:27:25,120
An infrared sensor
that locates the heart.
569
00:27:25,120 --> 00:27:27,420
Target dead every time.
570
00:27:27,420 --> 00:27:28,920
Exactly.
571
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
This is
an assassin's weapon.
572
00:27:30,920 --> 00:27:33,620
This could also be a perfect
choice for a mass shooter.
573
00:27:33,620 --> 00:27:36,000
With a slight
modification,
574
00:27:36,000 --> 00:27:39,250
this could be programmed to hit
anyone with a cellphone, right?
575
00:27:39,250 --> 00:27:40,210
That was Jurgen's
problem with it.
576
00:27:40,210 --> 00:27:42,830
And Jurgen had
a damn good point.
577
00:27:47,290 --> 00:27:48,710
What are you doing?
578
00:27:48,710 --> 00:27:52,330
Keeping it safe while you
put your big brains to work.
579
00:27:54,210 --> 00:27:56,170
You're making us a weapon
right now.
580
00:28:04,670 --> 00:28:06,540
During the Civil War,
they called it Soldier's Heart.
581
00:28:06,540 --> 00:28:09,290
In World War I,
they called it shell shocked,
582
00:28:09,290 --> 00:28:10,580
and today,
they call it PTSD.
583
00:28:10,580 --> 00:28:12,120
Okay, I get that
you're just trying to help,
584
00:28:12,120 --> 00:28:14,620
but I don't have PTSD.
585
00:28:14,620 --> 00:28:17,380
Avoidance.
586
00:28:17,380 --> 00:28:18,540
Trying to avoid thinking
587
00:28:18,540 --> 00:28:20,040
and talking about
the traumatic event.
588
00:28:20,040 --> 00:28:23,080
Avoiding people who remind you
of said event.
589
00:28:23,080 --> 00:28:24,710
I'm not avoiding it.
590
00:28:24,710 --> 00:28:26,790
I'm in it.
591
00:28:26,790 --> 00:28:28,250
I talk to it
in the shower.
592
00:28:28,250 --> 00:28:30,540
It crawls up my neck
when I'm not looking.
593
00:28:30,540 --> 00:28:32,380
And I'm sure
it was worse for her,
594
00:28:32,380 --> 00:28:34,380
but I didn't
have a choice in this.
595
00:28:34,380 --> 00:28:35,790
She did.
596
00:28:35,790 --> 00:28:38,880
Blame is irrational.
597
00:28:38,880 --> 00:28:40,250
Then why do we have
a court system?
598
00:28:40,250 --> 00:28:42,080
Courts?
Courts aren't about blame.
599
00:28:42,080 --> 00:28:43,380
They're about rules.
600
00:28:43,380 --> 00:28:45,330
If you break the law,
you're prosecuted.
601
00:28:45,330 --> 00:28:47,170
If there's a conviction,
you're punished.
602
00:28:47,170 --> 00:28:49,290
It has an end.
Blame has no end.
603
00:28:49,290 --> 00:28:50,750
That's what makes it
irrational.
604
00:28:50,750 --> 00:28:53,500
-Forgiveness.
605
00:28:57,670 --> 00:28:58,960
Once you forgive someone,
606
00:28:58,960 --> 00:29:02,670
truly forgive them,
607
00:29:02,670 --> 00:29:05,120
it's over.
608
00:29:05,120 --> 00:29:09,540
You release that burden
forever,
609
00:29:09,540 --> 00:29:13,290
theirs and yours.
610
00:29:13,290 --> 00:29:15,210
And what if
you can't forgive?
611
00:29:15,210 --> 00:29:17,500
Oh, I don't have to tell you
it wasn't her fault.
612
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
You already know that.
613
00:29:21,120 --> 00:29:22,880
Maybe I do need to tell you
614
00:29:22,880 --> 00:29:25,790
that no amount of blame
you put on her
615
00:29:25,790 --> 00:29:28,830
can match the blame
she puts on herself.
616
00:29:28,830 --> 00:29:34,080
♪♪
617
00:29:36,210 --> 00:29:38,540
Come on in.
618
00:29:38,540 --> 00:29:40,380
I'm sorry, Leslie,
619
00:29:40,380 --> 00:29:43,250
but I have to keep you safe,
and this is the best we've got.
620
00:29:43,250 --> 00:29:45,210
Yeah, I feel real safe.
621
00:29:45,210 --> 00:29:46,620
He's dead.
622
00:29:46,620 --> 00:29:48,000
He can't hurt you.
623
00:29:48,000 --> 00:29:50,040
You haven't seen
"The Walking Dead," have you?
624
00:29:50,040 --> 00:29:54,080
Here, take this,
and keep it safe, okay?
625
00:29:54,080 --> 00:29:56,920
How many more people got to die
for this thing?
626
00:30:00,120 --> 00:30:01,830
This is not your fault.
627
00:30:01,830 --> 00:30:04,120
-No.
628
00:30:04,120 --> 00:30:06,000
The math
is pretty clear to me.
629
00:30:07,620 --> 00:30:09,670
I'll be back, okay?
630
00:30:09,670 --> 00:30:17,170
♪♪
631
00:30:17,170 --> 00:30:18,500
Well, maybe if we get to
the back of the train,
632
00:30:18,500 --> 00:30:20,040
we'll get better service
there.
633
00:30:20,040 --> 00:30:21,210
Yeah, well, I don't want to
leave them alone
634
00:30:21,210 --> 00:30:22,830
for too long, you know?
-Yeah.
635
00:30:24,710 --> 00:30:25,920
Two men incoming.
636
00:30:25,920 --> 00:30:27,080
Copy.
637
00:30:27,080 --> 00:30:28,540
Dangle a shiny object.
638
00:30:28,540 --> 00:30:29,620
It's practically Pavlovian.
639
00:30:29,620 --> 00:30:36,750
♪♪
640
00:30:41,790 --> 00:30:50,580
♪♪
641
00:30:50,580 --> 00:30:59,210
♪♪
642
00:30:59,210 --> 00:31:07,830
♪♪
643
00:31:09,040 --> 00:31:15,420
♪♪
644
00:31:15,420 --> 00:31:21,830
♪♪
645
00:31:21,830 --> 00:31:23,330
Blode schlampe!
646
00:31:23,330 --> 00:31:29,710
♪♪
647
00:31:39,540 --> 00:31:41,710
Boom.
648
00:31:42,710 --> 00:31:49,170
♪♪
649
00:31:50,540 --> 00:31:51,580
It worked.
650
00:31:51,580 --> 00:31:52,960
Yeah.
651
00:31:52,960 --> 00:31:54,080
Better than expected.
652
00:31:54,080 --> 00:31:55,330
So how come
we're stopping?
653
00:31:55,330 --> 00:31:56,830
Well, you get your wish,
Dr. Vickers.
654
00:31:56,830 --> 00:31:59,620
Storm opened up to the south.
Army Airborne's en route.
655
00:31:59,620 --> 00:32:01,500
We're putting the three of you
on a helicopter
656
00:32:01,500 --> 00:32:03,040
with Agent Doyle
as soon as it touches down.
657
00:32:03,040 --> 00:32:05,170
Yo.
They'll take you
the rest of the way.
658
00:32:05,170 --> 00:32:07,250
We still got two mercs
unaccounted for.
659
00:32:07,250 --> 00:32:08,500
Well, the rest of us
will hold down the fort
660
00:32:08,500 --> 00:32:10,210
until help arrives.
661
00:32:10,210 --> 00:32:11,580
Where's Leslie?
662
00:32:11,580 --> 00:32:13,460
Still in the sleeper cabin
with the body.
663
00:32:13,460 --> 00:32:14,250
I'll get her.
664
00:32:15,620 --> 00:32:17,920
Hey, Les.
665
00:32:20,170 --> 00:32:25,080
♪♪
666
00:32:25,080 --> 00:32:26,170
She's gone.
667
00:32:33,580 --> 00:32:38,790
♪♪
668
00:32:42,750 --> 00:32:44,290
We searched the train
and swept the area.
669
00:32:44,290 --> 00:32:46,250
No sign of Leslie.
670
00:32:46,250 --> 00:32:48,670
A captain just informed me
JSOC's taking over.
671
00:32:48,670 --> 00:32:50,710
A team's been deployed from
Fort Gillis to find Leslie.
672
00:32:50,710 --> 00:32:52,210
To hunt her, you mean.
673
00:32:52,210 --> 00:32:54,330
She stole a highly-classified
piece of government property.
674
00:32:54,330 --> 00:32:55,420
That's treason.
675
00:32:55,420 --> 00:32:56,920
They're authorized
to shoot on sight.
676
00:32:56,920 --> 00:32:59,380
She could've been playing us
this whole time,
677
00:32:59,380 --> 00:33:01,460
waiting for her chance
to get away with the weapon.
678
00:33:01,460 --> 00:33:04,000
To do what with it,
sell it to an enemy?
679
00:33:04,000 --> 00:33:05,670
No.
God, she's not a traitor.
680
00:33:05,670 --> 00:33:07,290
She's just...
681
00:33:07,290 --> 00:33:08,790
She's just lost.
682
00:33:08,790 --> 00:33:10,460
Questioning what her mind
brought into the world.
683
00:33:10,460 --> 00:33:13,670
Okay, where's that
gonna lead her?
684
00:33:16,670 --> 00:33:19,670
Where's the one place you'd want
to be if you were lost?
685
00:33:22,750 --> 00:33:24,580
Hey, Mama.
686
00:33:26,710 --> 00:33:28,330
Deep.
687
00:33:28,330 --> 00:33:30,380
Cherise Thomas,
mother of Leslie Thomas,
688
00:33:30,380 --> 00:33:32,670
839 Winchester Boulevard.
689
00:33:32,670 --> 00:33:35,000
Let Alex and the team know
I'm headed there now.
690
00:33:35,000 --> 00:33:36,540
And he won't have backup.
691
00:33:36,540 --> 00:33:41,540
♪♪
692
00:33:41,540 --> 00:33:42,710
Hey, hey.
693
00:33:42,710 --> 00:33:43,750
What's going on?
694
00:33:43,750 --> 00:33:45,000
Coming with you.
695
00:33:45,000 --> 00:33:46,420
You two
can work together?
696
00:33:48,250 --> 00:33:53,460
♪♪
697
00:33:53,460 --> 00:33:56,580
Leslie, what have you brought
into my house?
698
00:33:56,580 --> 00:34:00,210
Same thing I bring into
everybody's house -- death.
699
00:34:04,420 --> 00:34:05,540
I'm so sorry, Mom.
700
00:34:05,540 --> 00:34:11,420
♪♪
701
00:34:11,420 --> 00:34:13,750
Lord! You scared the living hell
out of me!
702
00:34:13,750 --> 00:34:16,120
My team's outside.
We got to go.
703
00:34:16,120 --> 00:34:17,790
Leslie,
who is this woman?
704
00:34:17,790 --> 00:34:19,080
She's...a friend.
705
00:34:19,080 --> 00:34:21,500
Leslie,
if we're really friends...
706
00:34:21,500 --> 00:34:23,580
the prototype, please.
707
00:34:23,580 --> 00:34:25,750
Please.
708
00:34:25,750 --> 00:34:33,170
♪♪
709
00:34:33,170 --> 00:34:40,790
♪♪
710
00:34:40,790 --> 00:34:42,170
Okay.
Stay here s--
711
00:34:46,540 --> 00:34:47,750
Nobody move.
712
00:34:47,750 --> 00:34:50,120
-Mama.
-Don't you be no hero.
713
00:34:50,120 --> 00:34:55,120
♪♪
714
00:34:55,120 --> 00:35:00,420
♪♪
715
00:35:00,420 --> 00:35:03,790
I count two, 12:00,
behind the wood pile.
716
00:35:03,790 --> 00:35:05,580
They've got Alex
in their sights.
717
00:35:07,540 --> 00:35:08,750
Ryan:
All right, on my count.
718
00:35:08,750 --> 00:35:12,170
Three, two, one.
719
00:35:13,380 --> 00:35:14,330
Alex: Get down!
Down!
720
00:35:19,250 --> 00:35:21,170
Get out.
I'll draw their fire.
721
00:35:21,170 --> 00:35:26,170
♪♪
722
00:35:26,170 --> 00:35:27,250
Down!
723
00:35:27,250 --> 00:35:34,790
♪♪
724
00:35:34,790 --> 00:35:35,620
Cavalry's here.
725
00:35:35,620 --> 00:35:36,710
Man: Fire!
726
00:35:36,710 --> 00:35:45,040
♪♪
727
00:35:45,040 --> 00:35:53,380
♪♪
728
00:35:53,380 --> 00:36:01,790
♪♪
729
00:36:04,250 --> 00:36:06,040
Leslie, stay down!
Take cover!
730
00:36:11,460 --> 00:36:16,120
♪♪
731
00:36:16,120 --> 00:36:17,540
McQuigg: I don't understand.
732
00:36:17,540 --> 00:36:19,580
Why'd they stop?
733
00:36:19,580 --> 00:36:22,000
Leslie: Alex.
734
00:36:22,000 --> 00:36:24,080
We have a problem.
735
00:36:33,290 --> 00:36:35,580
Alex, I require the weapon
known as Project Werewolf.
736
00:36:37,670 --> 00:36:39,040
Mama, I'm so sorry.
737
00:36:39,040 --> 00:36:40,420
Alex:
Even if I give it to you,
738
00:36:40,420 --> 00:36:41,620
how will you get out of here
with it?
739
00:36:41,620 --> 00:36:43,670
Bruno:
Your team will stand down
740
00:36:43,670 --> 00:36:45,830
or I will shoot
one of these women.
741
00:36:45,830 --> 00:36:49,830
Your colleagues will
drop their weapons now.
742
00:36:49,830 --> 00:36:50,880
-Please!
743
00:36:50,880 --> 00:36:52,120
No, please!
Stop!
744
00:36:52,120 --> 00:36:54,210
Alex, he has my mother!
745
00:36:55,710 --> 00:36:58,790
If you think I won't do it,
you can ask Jurgen.
746
00:36:58,790 --> 00:37:00,830
Alex, I'm scared.
747
00:37:00,830 --> 00:37:02,670
I know, Leslie.
I know.
748
00:37:02,670 --> 00:37:04,880
Drop your weapons now!
749
00:37:07,460 --> 00:37:08,670
You really are an idiot.
750
00:37:10,880 --> 00:37:13,120
What did you just say?
751
00:37:15,580 --> 00:37:16,920
They don't care about her.
752
00:37:16,920 --> 00:37:19,170
They only care about me.
753
00:37:19,170 --> 00:37:22,080
I'm worth millions to them.
754
00:37:22,080 --> 00:37:27,750
But the only way you get paid is
if you put the gun to my head,
755
00:37:27,750 --> 00:37:30,500
tell them I'm the one
you're gonna kill.
756
00:37:32,170 --> 00:37:34,040
You want the prototype?
757
00:37:34,040 --> 00:37:35,790
That's how you get it.
758
00:37:35,790 --> 00:37:38,120
Sit down, don't move.
759
00:37:42,920 --> 00:37:45,250
Now you're thinking smart.
760
00:37:45,250 --> 00:37:50,750
Alex,
he has a gun to my head.
761
00:37:52,620 --> 00:37:53,880
Do you understand?
762
00:37:53,880 --> 00:37:54,790
No, let her go.
763
00:37:54,790 --> 00:37:56,620
Mama, it's okay.
764
00:37:56,620 --> 00:37:58,250
It's okay.
765
00:37:58,250 --> 00:38:02,460
You need to tell your people
to put their guns down now.
766
00:38:02,460 --> 00:38:05,620
I'm really scared, Alex.
767
00:38:05,620 --> 00:38:07,750
It's a number scramble.
768
00:38:07,750 --> 00:38:09,620
It's something I do
when I'm scared.
769
00:38:14,080 --> 00:38:15,380
What are we doing,
kids?
770
00:38:16,750 --> 00:38:17,880
Well,
I hope she has a plan.
771
00:38:18,830 --> 00:38:20,710
Alex: Let me try it.
772
00:38:20,710 --> 00:38:21,920
2-1-2...
773
00:38:21,920 --> 00:38:23,210
Alex: 2-1-2...
774
00:38:23,210 --> 00:38:24,330
5-5-5...
775
00:38:24,330 --> 00:38:25,750
5-5-5...
776
00:38:25,750 --> 00:38:28,250
4-3...8-8.
777
00:38:28,250 --> 00:38:29,710
Bruno:
Put down the prototype
778
00:38:29,710 --> 00:38:32,710
and walk outside
to join your friends.
779
00:38:34,000 --> 00:38:35,880
Now, Alex!
780
00:38:35,880 --> 00:38:38,120
Give me the weapon now.
781
00:38:38,120 --> 00:38:40,210
Here it comes.
782
00:38:40,210 --> 00:38:45,620
♪♪
783
00:38:45,620 --> 00:38:51,080
♪♪
784
00:39:00,380 --> 00:39:01,750
Damn thing worked.
785
00:39:01,750 --> 00:39:03,120
Alex: Leslie?!
786
00:39:03,120 --> 00:39:05,040
He's down, you got him!
787
00:39:06,670 --> 00:39:08,750
I got him.
788
00:39:10,460 --> 00:39:17,540
♪♪
789
00:39:17,540 --> 00:39:25,040
♪♪
790
00:39:25,040 --> 00:39:27,460
FBI! On the ground!
Drop the weapons now!
791
00:39:27,460 --> 00:39:28,710
Get down, get down!
792
00:39:28,710 --> 00:39:30,880
-Don't move!
-FBI! Weapons down, now!
793
00:39:30,880 --> 00:39:31,830
Get down. Your hands.
Give me your hands.
794
00:39:31,830 --> 00:39:33,210
Behind the back.
795
00:39:33,210 --> 00:39:35,250
FBI. Put your hands
behind your back.
796
00:39:35,250 --> 00:39:37,040
Put your hands
where I can see 'em.
797
00:39:37,040 --> 00:39:45,120
♪♪
798
00:39:45,120 --> 00:39:53,210
♪♪
799
00:39:53,210 --> 00:39:55,040
You really are
good with numbers.
800
00:39:56,920 --> 00:39:59,170
You ever wonder if you're in
the right line of work?
801
00:39:59,170 --> 00:40:01,580
All the time.
802
00:40:01,580 --> 00:40:04,250
You ever wondered if you're in
the right line of work?
803
00:40:04,250 --> 00:40:08,960
I have a few things
to figure out.
Yeah.
804
00:40:08,960 --> 00:40:11,790
For now, I'm gonna stay here and
help my mom fix this place up.
805
00:40:11,790 --> 00:40:14,250
All right.
806
00:40:16,500 --> 00:40:18,170
Good luck, Les.
807
00:40:18,170 --> 00:40:21,250
You need it more than me.
808
00:40:21,250 --> 00:40:27,080
♪♪
809
00:40:27,080 --> 00:40:28,170
You heading out,
dude?
810
00:40:28,170 --> 00:40:29,880
Yeah,
something like that.
811
00:40:33,750 --> 00:40:35,210
What's this?
812
00:40:39,880 --> 00:40:45,380
♪♪
813
00:40:45,380 --> 00:40:46,670
Owen, you told me
to forgive Jocelyn
814
00:40:46,670 --> 00:40:48,540
for what happened
to Celine.
815
00:40:48,540 --> 00:40:51,540
But Jocelyn doesn't need
my forgiveness.
816
00:40:51,540 --> 00:40:53,330
She's fine.
817
00:40:53,330 --> 00:40:54,500
I just watched her
shoot a man
818
00:40:54,500 --> 00:40:57,250
and save my life
without even flinching.
819
00:40:57,250 --> 00:41:02,710
You're all fine
and onto the next mission.
820
00:41:02,710 --> 00:41:04,580
No time to mourn her,
right?
821
00:41:04,580 --> 00:41:05,460
Deep.
822
00:41:08,080 --> 00:41:10,960
Hey,
you're making a mistake.
823
00:41:10,960 --> 00:41:12,830
Come on, mate.
Look, this might be
824
00:41:12,830 --> 00:41:14,460
the first time
you've had a friend die --
825
00:41:14,460 --> 00:41:16,330
She didn't die,
she was killed.
826
00:41:16,330 --> 00:41:19,580
See?
827
00:41:19,580 --> 00:41:22,580
I don't want to lose
my humanity.
828
00:41:22,580 --> 00:41:24,670
I don't want to have to
put a knife in one of you
829
00:41:24,670 --> 00:41:26,380
to survive someday.
830
00:41:26,380 --> 00:41:28,250
I don't want to live
in the shadows
831
00:41:28,250 --> 00:41:32,250
or with secrets
or beyond the law.
832
00:41:32,250 --> 00:41:37,080
Don't any of you ever stop
to wonder who you are anymore?
833
00:41:40,920 --> 00:41:43,170
Well, I don't want
to wonder who I am.
834
00:41:44,580 --> 00:41:45,920
I want to stay me.
835
00:41:48,380 --> 00:41:50,170
Resignation accepted.
836
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
Come here.
837
00:41:54,290 --> 00:42:00,380
♪♪
838
00:42:00,380 --> 00:42:06,580
♪♪
839
00:42:06,580 --> 00:42:07,710
You be good, okay?
840
00:42:07,710 --> 00:42:14,830
♪♪
841
00:42:14,830 --> 00:42:21,960
♪♪
842
00:42:26,540 --> 00:42:35,960
♪♪
843
00:42:35,960 --> 00:42:45,380
♪♪
844
00:42:45,380 --> 00:42:54,540
♪♪
53480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.