Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,290
Lee:
The director tells us
2
00:00:01,290 --> 00:00:03,250
you're running
an elite team.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,960
-They're tested.
4
00:00:04,960 --> 00:00:06,670
By me.
5
00:00:06,670 --> 00:00:08,330
I want you all to meet
the newest member of your team,
6
00:00:08,330 --> 00:00:09,750
Special Agent Mike McQuigg.
7
00:00:09,750 --> 00:00:11,580
You're like
a bad country song.
8
00:00:11,580 --> 00:00:12,710
No such thing.
9
00:00:12,710 --> 00:00:14,000
Ryan: You remember
a few weeks ago
10
00:00:14,000 --> 00:00:16,330
when Alex was in the hospital?
11
00:00:16,330 --> 00:00:17,580
Don't ever do that again.
12
00:00:17,580 --> 00:00:20,790
These kinds of things have
a way of infecting a unit.
13
00:00:20,790 --> 00:00:23,750
Shelby: It's always
the one closest to you
holding the knife.
14
00:00:23,750 --> 00:00:26,000
Just say it.
15
00:00:26,000 --> 00:00:28,420
I kissed her.
16
00:00:31,620 --> 00:00:41,460
♪♪
17
00:00:47,540 --> 00:00:56,210
♪♪
18
00:00:56,210 --> 00:01:04,920
♪♪
19
00:01:04,920 --> 00:01:07,120
Gomez: Have you ever heard
the name "Elizabeth Nutting"?
20
00:01:07,120 --> 00:01:10,830
Good morning to you, too,
Carmella.
21
00:01:10,830 --> 00:01:14,210
She's a professor of nuclear
physics at Hudson University.
22
00:01:14,210 --> 00:01:15,460
At 11:00 last night,
23
00:01:15,460 --> 00:01:17,580
she walked into
the nuclear reactor on campus
24
00:01:17,580 --> 00:01:19,920
and stole 10 pounds
of uranium 235.
25
00:01:19,920 --> 00:01:22,420
Wow.
Any history of...
26
00:01:22,420 --> 00:01:25,380
No. She's uncontroversial,
apolitical, no priors.
27
00:01:25,380 --> 00:01:26,960
Nothing out of the ordinary.
28
00:01:26,960 --> 00:01:28,210
Who else knows about this?
29
00:01:28,210 --> 00:01:29,830
This is
Code Word clearance only.
30
00:01:29,830 --> 00:01:31,710
Her co-workers
don't even know.
31
00:01:31,710 --> 00:01:33,460
The NRC supervisor
32
00:01:33,460 --> 00:01:35,040
discovered the uranium missing
this morning.
33
00:01:35,040 --> 00:01:36,830
Checked surveillance,
which showed her putting
34
00:01:36,830 --> 00:01:38,290
the lead box into a suitcase
35
00:01:38,290 --> 00:01:40,420
and wheeling it
right out the door.
36
00:01:40,420 --> 00:01:42,170
And how do we talk about it
with her colleagues?
37
00:01:42,170 --> 00:01:43,830
You don't.
It's Saturday.
38
00:01:43,830 --> 00:01:45,920
The facility is closed.
39
00:01:45,920 --> 00:01:47,080
If anyone asks, you work
40
00:01:47,080 --> 00:01:49,250
for the Nuclear
Regulatory Commission.
41
00:01:49,250 --> 00:01:53,710
And, Owen, the Kashmir Summit
between India and Pakistan
42
00:01:53,710 --> 00:01:56,080
is in town this weekend
at the Fairmark Hotel.
43
00:01:56,080 --> 00:01:59,000
News media would be all over us
if they heard about this.
44
00:01:59,000 --> 00:02:01,380
This is what
your black ops team is for.
45
00:02:01,380 --> 00:02:04,040
Find Elizabeth Nutting,
find the uranium.
46
00:02:06,210 --> 00:02:09,250
And I need an update from you
every two hours.
47
00:02:09,250 --> 00:02:11,500
Understood.
48
00:02:15,380 --> 00:02:20,040
♪♪
49
00:02:20,040 --> 00:02:23,380
Alex: All right, so,
what do we think happened?
50
00:02:23,380 --> 00:02:25,580
University salary,
husband's out of work,
51
00:02:25,580 --> 00:02:27,500
kid's in private school.
52
00:02:27,500 --> 00:02:29,040
Money is what happened.
53
00:02:29,040 --> 00:02:32,080
She has a PhD in nuclear physics
from Stanford.
54
00:02:32,080 --> 00:02:33,710
Yeah,
smart don't mean clean.
55
00:02:33,710 --> 00:02:36,920
I agree.
Ted Kaczynski has a PhD in math.
56
00:02:36,920 --> 00:02:38,290
H.H. Holmes was a doctor.
57
00:02:38,290 --> 00:02:40,210
Ted Bundy went to law school.
58
00:02:40,210 --> 00:02:42,710
Okay, but we have no evidence
that she's a psychopath.
59
00:02:42,710 --> 00:02:45,420
"Saturday."
That's today.
60
00:02:45,420 --> 00:02:46,580
Deep, call the loft.
61
00:02:46,580 --> 00:02:48,000
See if Nick made it
to the doctor.
62
00:02:48,000 --> 00:02:49,380
On it.
63
00:02:53,250 --> 00:02:55,040
Okay, something
doesn't feel right.
64
00:02:55,040 --> 00:02:58,120
No, it doesn't.
65
00:02:58,120 --> 00:02:59,920
Why do I get a feeling
66
00:02:59,920 --> 00:03:02,500
we're not talking about
this case anymore?
67
00:03:02,500 --> 00:03:05,000
Ryan told me
what happened at the hospital.
68
00:03:05,000 --> 00:03:06,540
You kissed my husband?
69
00:03:06,540 --> 00:03:07,880
He kissed me.
70
00:03:07,880 --> 00:03:09,920
And it was not returned.
71
00:03:09,920 --> 00:03:11,460
You two
have a complicated history.
72
00:03:11,460 --> 00:03:13,500
And that's exactly what it is,
Shelby.
73
00:03:13,500 --> 00:03:14,580
History.
74
00:03:14,580 --> 00:03:24,620
♪♪
75
00:03:24,620 --> 00:03:34,380
♪♪
76
00:03:34,380 --> 00:03:44,170
♪♪
77
00:03:44,170 --> 00:03:46,830
Three plates.
They were all here.
78
00:03:46,830 --> 00:03:49,880
They watched Prokofiev's
"Romeo and Juliet"
79
00:03:49,880 --> 00:03:51,460
for three hours last night.
80
00:03:51,460 --> 00:03:53,420
Doesn't sound like someone
planning a uranium heist,
81
00:03:53,420 --> 00:03:55,380
does it?
No.
82
00:04:02,080 --> 00:04:05,000
Well, they're definitely made
for each other.
83
00:04:05,000 --> 00:04:06,420
What makes you say that?
84
00:04:06,420 --> 00:04:08,040
Both professors,
85
00:04:08,040 --> 00:04:11,330
both into books and art
and Prokofiev.
86
00:04:13,290 --> 00:04:15,420
You know,
you and Shelby have that.
87
00:04:17,790 --> 00:04:18,830
I told her.
88
00:04:18,830 --> 00:04:20,580
How'd that go?
89
00:04:20,580 --> 00:04:22,000
Hm.
90
00:04:24,500 --> 00:04:30,040
♪♪
91
00:04:30,040 --> 00:04:32,170
The kid's insulin kit.
92
00:04:32,170 --> 00:04:34,000
They just left this behind?
93
00:04:34,000 --> 00:04:37,080
They must have been
in a hurry.
94
00:04:37,080 --> 00:04:39,250
Celine, go ahead.
95
00:04:39,250 --> 00:04:40,750
Celine: The kid didn't show up
to the doctor's.
96
00:04:40,750 --> 00:04:42,710
Her son is severely diabetic.
97
00:04:42,710 --> 00:04:44,420
He's never missed
an appointment before.
98
00:04:44,420 --> 00:04:46,540
Celine, she talk to anybody
on the phone last night?
99
00:04:46,540 --> 00:04:49,620
There's nothing on her phone
records or her husband's.
100
00:04:49,620 --> 00:04:52,750
♪♪
101
00:05:01,040 --> 00:05:02,120
She's looking up
at the cameras.
102
00:05:03,620 --> 00:05:05,540
She's scared.
103
00:05:05,540 --> 00:05:08,250
Well...
104
00:05:08,250 --> 00:05:11,750
she must have known that the FBI
would see this at some point.
105
00:05:20,040 --> 00:05:21,790
She's looking at them.
106
00:05:21,790 --> 00:05:24,830
Oh, who's them?
107
00:05:24,830 --> 00:05:26,170
Good question.
108
00:05:26,170 --> 00:05:29,670
She's doing this
under duress.
109
00:05:29,670 --> 00:05:32,620
♪♪
110
00:05:35,620 --> 00:05:37,880
What?
Doorbell camera.
111
00:05:43,750 --> 00:05:46,080
[ Computer beeping,
keyboard clacks ]
112
00:05:47,960 --> 00:05:49,080
What am I looking for?
113
00:05:49,080 --> 00:05:50,420
Behavior.
114
00:05:50,420 --> 00:05:51,920
Anything
out of the ordinary.
115
00:05:51,920 --> 00:05:53,210
What is she doing?
116
00:05:53,210 --> 00:05:56,080
Well, she's looking
through a stack of files.
117
00:06:01,170 --> 00:06:04,120
Well, she's not looking
at the camera.
118
00:06:08,290 --> 00:06:10,920
She's hiding something.
119
00:06:10,920 --> 00:06:12,500
Wait, wait, wait, wait.
120
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
That -- That green folder
wasn't there before.
121
00:06:15,500 --> 00:06:17,420
She left that there
on purpose.
122
00:06:23,620 --> 00:06:24,620
All right.
123
00:06:26,290 --> 00:06:28,040
Green folder.
Got it.
124
00:06:31,290 --> 00:06:33,830
What is it?
125
00:06:33,830 --> 00:06:37,080
Owen, it's --
it's a midterm exam,
126
00:06:37,080 --> 00:06:39,960
and the student's name
is...Adnan Hamaja.
127
00:06:39,960 --> 00:06:42,830
A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A.
128
00:06:42,830 --> 00:06:45,290
...A-J-A.
Got it.
129
00:06:45,290 --> 00:06:47,040
Celine: I've located
the doorbell camera.
130
00:06:47,040 --> 00:06:49,580
Tapping into
the neighbor's Wi-Fi system.
131
00:06:49,580 --> 00:06:53,000
Adnan Hamaja -- He's a sophomore
at Hudson University.
132
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
A Pakistani national,
here on an F-1 Visa.
133
00:06:55,500 --> 00:06:57,380
I'm in.
134
00:06:57,380 --> 00:06:59,380
The cameras usually store about
24 hours' worth of footage.
135
00:06:59,380 --> 00:07:01,420
Oh, my God.
136
00:07:01,420 --> 00:07:03,460
You guys.
What?
137
00:07:03,460 --> 00:07:12,540
♪♪
138
00:07:12,540 --> 00:07:13,960
Freeze!
139
00:07:13,960 --> 00:07:15,880
Rewind it.
140
00:07:15,880 --> 00:07:17,250
Right there.
141
00:07:17,250 --> 00:07:18,540
Tighter.
142
00:07:25,170 --> 00:07:32,880
♪♪
143
00:07:32,880 --> 00:07:38,880
♪♪
144
00:07:46,080 --> 00:07:48,380
♪♪
145
00:07:49,670 --> 00:07:51,830
We enhanced the image
from the door camera.
146
00:07:51,830 --> 00:07:53,170
The van is a rental.
147
00:07:53,170 --> 00:07:54,920
Rented
by another Pakistani national
148
00:07:54,920 --> 00:07:56,750
by the name
of Fahad Harith.
149
00:07:56,750 --> 00:07:58,290
Any known affiliations
with terrorist groups?
150
00:08:02,500 --> 00:08:03,960
Damn it.
151
00:08:03,960 --> 00:08:06,330
We don't know if it's official
Pakistani government or...
152
00:08:08,080 --> 00:08:10,380
The president said no.
He said no?
153
00:08:10,380 --> 00:08:12,040
Did you tell him
that an unprecedented attack
154
00:08:12,040 --> 00:08:13,710
on the Kashmir Summit
is highly probably?
155
00:08:13,710 --> 00:08:15,080
The summit is important
to the White House.
156
00:08:15,080 --> 00:08:16,250
They don't want it derailed.
157
00:08:16,250 --> 00:08:17,330
Has anyone explained to him
158
00:08:17,330 --> 00:08:18,960
what a nuclear weapon
is capable of?
159
00:08:18,960 --> 00:08:20,790
Careful, Owen.
Carmella, what's the plan?
160
00:08:21,880 --> 00:08:22,960
You are the plan.
161
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
You will find
this Adnan Hamaja,
162
00:08:24,880 --> 00:08:26,670
you will find Dr. Nutting
and her family,
163
00:08:26,670 --> 00:08:29,670
and you will return
the uranium safely.
164
00:08:29,670 --> 00:08:32,040
Understood?
165
00:08:32,040 --> 00:08:34,670
Understood.
166
00:08:34,670 --> 00:08:41,120
♪♪
167
00:08:41,120 --> 00:08:43,290
All right.
168
00:08:43,290 --> 00:08:45,540
The summit's
going ahead as planned.
169
00:08:45,540 --> 00:08:48,540
Let me guess -- Gomez wants us
to move on the apartment.
170
00:08:51,290 --> 00:08:54,290
You didn't tell Gomez that
a GPS chip in the rental van
171
00:08:54,290 --> 00:08:56,920
led straight
to Adnan Hamaja's place?
172
00:08:56,920 --> 00:08:58,580
Why the hell not?
173
00:08:58,580 --> 00:09:00,710
Because she'd order an
immediate raid on the apartment.
174
00:09:00,710 --> 00:09:02,620
We can't do that until we know
who's running this thing.
175
00:09:02,620 --> 00:09:05,250
Because a sophomore in college
definitely is not.
176
00:09:05,250 --> 00:09:07,710
So Alex, McQuigg, and Deep
have eyes on the apartment.
177
00:09:07,710 --> 00:09:09,380
Celine:
You guys, we got a hit.
178
00:09:09,380 --> 00:09:11,000
Elizabeth's son's
insulin prescription
179
00:09:11,000 --> 00:09:12,380
was filled
at a Bronx pharmacy.
180
00:09:12,380 --> 00:09:14,120
Bronx? Fine.
We'll head out there.
181
00:09:14,120 --> 00:09:17,080
Uh, nope. Shelby, Ryan,
and Jocelyn will go.
182
00:09:17,080 --> 00:09:18,620
Ryan can go with you.
We'll take Harry.
183
00:09:18,620 --> 00:09:20,080
Why?
184
00:09:21,670 --> 00:09:23,330
No reason.
185
00:09:23,330 --> 00:09:25,920
Whatever's going on with
you two, home stays home.
186
00:09:25,920 --> 00:09:28,710
Shelby, Ryan, and Jocelyn --
the pharmacy.
187
00:09:28,710 --> 00:09:30,380
Harry, Celine -- with me.
188
00:09:30,380 --> 00:09:35,420
♪♪
189
00:09:35,420 --> 00:09:36,830
McQuigg:
What's taking him so long?
190
00:09:36,830 --> 00:09:37,830
Alex:
Just give him a minute.
191
00:09:37,830 --> 00:09:39,170
How are we doing, Deep?
192
00:09:39,170 --> 00:09:40,290
Deep:
We?
193
00:09:40,290 --> 00:09:44,580
Well, I am covered
in bugs and cold mud
194
00:09:44,580 --> 00:09:48,670
while you guys
sit in a nice, warm van.
195
00:09:48,670 --> 00:09:51,330
But it's worth it
to take down the Pakistanis.
196
00:09:51,330 --> 00:09:53,460
Hey, don't make
this personal, okay?
197
00:09:53,460 --> 00:09:57,750
Well, the Pakistanis
killed two of my uncles.
198
00:09:57,750 --> 00:09:59,880
But you're right --
199
00:09:59,880 --> 00:10:01,250
It's not personal at all.
200
00:10:04,330 --> 00:10:06,670
You wouldn't understand, Alex.
201
00:10:06,670 --> 00:10:09,210
It's a blood feud.
You're from Oakland.
202
00:10:09,210 --> 00:10:12,330
Yeah, well, Oakland has
its own share of blood feuds.
203
00:10:14,540 --> 00:10:16,960
All right, I'm in.
Do you have a picture?
204
00:10:16,960 --> 00:10:18,670
Uh, twist it to the left.
205
00:10:21,120 --> 00:10:22,040
Stop, stop.
You got it.
206
00:10:22,040 --> 00:10:23,880
I see Adnan, the professor,
207
00:10:23,880 --> 00:10:25,170
and a couple dudes
with big guns.
208
00:10:25,170 --> 00:10:26,500
Where's
the husband and son?
209
00:10:26,500 --> 00:10:27,880
Doesn't look like
they're in there.
210
00:10:28,880 --> 00:10:30,250
What's he saying?
211
00:10:30,250 --> 00:10:32,080
He's ordering food
for delivery.
212
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
Chicken tikka masala
and garlic naan.
213
00:10:35,080 --> 00:10:36,500
Indian food.
214
00:10:36,500 --> 00:10:38,710
Guess they don't hate
everything about you guys.
215
00:10:38,710 --> 00:10:40,790
Okay, we got to figure out
if the uranium is in there.
216
00:10:40,790 --> 00:10:43,170
Well, short of blasting
in there and asking 'em,
217
00:10:43,170 --> 00:10:44,420
what's the plan?
218
00:10:44,420 --> 00:10:45,500
I'm working on it.
219
00:10:45,500 --> 00:10:49,040
♪♪
220
00:10:49,040 --> 00:10:50,500
No pharmacy's
gonna let us take a look
221
00:10:50,500 --> 00:10:51,790
at their surveillance footage
without a warrant.
222
00:10:54,170 --> 00:10:56,790
Who doesn't have Wi-Fi
in 2018?
223
00:10:56,790 --> 00:10:57,790
The Bronx.
224
00:10:57,790 --> 00:11:06,250
♪♪
225
00:11:06,250 --> 00:11:08,330
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
226
00:11:11,580 --> 00:11:17,210
♪♪
227
00:11:30,670 --> 00:11:32,920
Oh!
228
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
So sorry.
229
00:11:37,670 --> 00:11:39,120
Sorry! So --
230
00:11:39,120 --> 00:11:40,880
I -- So sorry!
So sorry!
231
00:11:45,790 --> 00:11:48,500
♪♪
232
00:11:48,500 --> 00:11:49,290
Anything yet?
233
00:11:50,500 --> 00:11:51,920
Come on, Elizabeth.
234
00:11:53,420 --> 00:11:55,540
She's got this.
235
00:11:55,540 --> 00:12:00,790
♪♪
236
00:12:00,790 --> 00:12:02,460
Hey, hey, Elizabeth.
237
00:12:02,460 --> 00:12:04,620
This is Alex Parrish
with the FBI.
238
00:12:04,620 --> 00:12:06,120
We're watching.
239
00:12:06,120 --> 00:12:09,080
Now, is the uranium
in the apartment?
240
00:12:09,080 --> 00:12:11,210
Just nod
or shake your head.
241
00:12:17,080 --> 00:12:19,210
♪♪
242
00:12:20,880 --> 00:12:24,960
♪♪
243
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
I'm recently pregnant.
244
00:12:26,880 --> 00:12:28,580
Congratulations.
245
00:12:28,580 --> 00:12:30,120
Thank you.
246
00:12:30,120 --> 00:12:32,750
Um, I'm a little embarrassed
to ask,
247
00:12:32,750 --> 00:12:37,170
but I seem to be using the
restroom more often than normal.
248
00:12:37,170 --> 00:12:39,250
Go ahead.
249
00:12:39,250 --> 00:12:40,460
It's around the corner.
250
00:12:40,460 --> 00:12:41,880
Thank you!
251
00:12:41,880 --> 00:12:43,620
That is so kind of you.
Back there.
252
00:12:43,620 --> 00:12:44,420
Thank you.
253
00:12:51,000 --> 00:12:52,250
♪♪
254
00:12:54,250 --> 00:12:55,710
Talk about what?
255
00:12:57,710 --> 00:12:59,040
You know?
256
00:13:06,120 --> 00:13:08,330
She won't even
acknowledge me.
257
00:13:20,380 --> 00:13:22,830
I know I messed up, okay?
258
00:13:22,830 --> 00:13:25,500
But everybody has baggage.
Everybody has a past.
259
00:13:36,710 --> 00:13:41,830
♪♪
260
00:13:41,830 --> 00:13:46,960
♪♪
261
00:13:53,380 --> 00:13:54,710
Nice job, Shel.
262
00:13:55,830 --> 00:13:57,670
You have a signal?
263
00:13:59,920 --> 00:14:03,460
♪♪
264
00:14:03,460 --> 00:14:04,750
There.
265
00:14:05,750 --> 00:14:08,040
I count one.
266
00:14:08,040 --> 00:14:10,210
One in front
and one at the door.
267
00:14:10,210 --> 00:14:12,120
We'll never get facial rec
off this image, though.
268
00:14:12,120 --> 00:14:13,460
No, but at least
now we know
269
00:14:13,460 --> 00:14:15,460
they're keeping the family
somewhere local.
270
00:14:15,460 --> 00:14:17,000
They may be local,
but it's still a needle
271
00:14:17,000 --> 00:14:18,540
in a Bronx haystack.
272
00:14:18,540 --> 00:14:22,460
♪♪
273
00:14:22,460 --> 00:14:24,120
[ Indistinct conversations,
elevator bell dings ]
274
00:14:26,710 --> 00:14:31,120
This word "chatter." We don't
have a direct translation.
275
00:14:31,120 --> 00:14:33,040
You know me
better than that, Druv,
276
00:14:33,040 --> 00:14:34,580
and you know
what I'm asking.
277
00:14:34,580 --> 00:14:37,120
You're Director General for
Indian Security for the summit.
278
00:14:37,120 --> 00:14:38,790
Come on.
279
00:14:38,790 --> 00:14:40,380
I haven't heard chatter.
280
00:14:40,380 --> 00:14:42,040
But when it comes
to the Pakistanis,
281
00:14:42,040 --> 00:14:44,120
90% of my job
is to expect trouble.
282
00:14:45,670 --> 00:14:47,620
Have you asked the Pakistani
I.S.I. the same question?
283
00:14:47,620 --> 00:14:49,420
Omar Sial is my next stop.
284
00:14:49,420 --> 00:14:51,920
Just because he's state
security doesn't mean
285
00:14:51,920 --> 00:14:53,290
he's not a terrorist.
286
00:14:53,290 --> 00:14:59,500
♪♪
287
00:14:59,500 --> 00:15:02,960
Harry?
How are you guys doing?
Harry: Yeah, good.
288
00:15:02,960 --> 00:15:04,920
We've bugged every
single Pakistani guest
room in the building.
289
00:15:04,920 --> 00:15:07,290
If they so much as sneeze,
we'll know.
290
00:15:07,290 --> 00:15:09,750
This place
is crawling with spies.
291
00:15:09,750 --> 00:15:11,540
What are we suppose to do
if something goes down?
292
00:15:11,540 --> 00:15:13,170
Can't exactly stash a gun
in this outfit.
293
00:15:13,170 --> 00:15:14,540
Well, no, yeah,
a gun's handy,
294
00:15:14,540 --> 00:15:16,880
but there are other weapons
lying around.
295
00:15:19,330 --> 00:15:21,540
It's a bit obvious,
but good.
296
00:15:22,710 --> 00:15:24,790
What else?
297
00:15:24,790 --> 00:15:26,330
Come on.
298
00:15:26,330 --> 00:15:28,170
You must know
you can make sleeping gas
299
00:15:28,170 --> 00:15:29,920
with the right combination
of bleach, soda,
300
00:15:29,920 --> 00:15:31,830
and Worcestershire sauce.
301
00:15:31,830 --> 00:15:33,210
Why do
we need sleeping gas?
302
00:15:33,210 --> 00:15:34,620
We have you.
303
00:15:34,620 --> 00:15:38,920
♪♪
304
00:15:40,420 --> 00:15:42,790
Hello?
Hello?!
305
00:15:44,120 --> 00:15:45,920
They -- They --
They took my family.
306
00:15:45,920 --> 00:15:47,540
You --
You have to find them.
307
00:15:47,540 --> 00:15:50,170
Alex: Elizabeth, we have
a team already searching.
308
00:15:50,170 --> 00:15:53,080
Now, where is the uranium
in the apartment?
309
00:15:53,080 --> 00:15:55,000
No! No!
310
00:15:55,000 --> 00:15:57,620
You -- You can't come in here.
311
00:15:57,620 --> 00:16:00,210
They'll kill them if I don't
help them make the bomb.
312
00:16:00,210 --> 00:16:03,670
Please, please.
My son is only 6.
313
00:16:03,670 --> 00:16:05,330
He -- He has d--
Diabetes.
314
00:16:05,330 --> 00:16:06,380
Yes, we know.
315
00:16:06,380 --> 00:16:07,960
We also know
he has insulin.
316
00:16:07,960 --> 00:16:10,040
Oh, thank God!
317
00:16:10,040 --> 00:16:12,420
Elizabeth, I need you
to be strong, okay?
318
00:16:12,420 --> 00:16:14,710
We're gonna find them.
I promise.
319
00:16:14,710 --> 00:16:17,750
Now, please, just tell me,
where is the uranium?
320
00:16:17,750 --> 00:16:21,670
It's in
the living-room closet.
321
00:16:21,670 --> 00:16:23,380
Oh! Aah!
322
00:16:23,380 --> 00:16:25,080
Fahad: Back on the couch!
Now!
323
00:16:25,080 --> 00:16:26,830
Okay, go.
We'll be in touch soon.
324
00:16:26,830 --> 00:16:28,880
Oh.
325
00:16:28,880 --> 00:16:31,380
♪♪
326
00:16:31,380 --> 00:16:32,710
[ Keyboard clacks,
cellphone clicks ]
327
00:16:32,710 --> 00:16:33,920
What are you doing?
328
00:16:33,920 --> 00:16:35,170
I don't care what Owen says.
329
00:16:35,170 --> 00:16:36,080
The uranium
is a game changer.
330
00:16:36,080 --> 00:16:37,540
We got to get in there now.
331
00:16:37,540 --> 00:16:39,500
I promised her.
Are you really willing
332
00:16:39,500 --> 00:16:41,210
to risk thousands of lives
to save two?
333
00:16:41,210 --> 00:16:43,080
You heard her.
There's no bomb yet.
334
00:16:43,080 --> 00:16:44,380
You're guessing.
335
00:16:44,380 --> 00:16:45,710
It's an educated guess.
336
00:16:45,710 --> 00:16:46,960
I'm an educated redneck.
337
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
You know what that makes me?
A redneck.
338
00:16:49,040 --> 00:16:52,040
You are not the kind of man
that would let a little kid die.
339
00:16:52,040 --> 00:16:54,670
You have no idea
what kind of man I am.
340
00:16:54,670 --> 00:16:57,250
Oh, yeah? You want to look
into my eyes and say it?
341
00:16:57,250 --> 00:16:59,710
Say "I'm willing
to let that kid die."
342
00:16:59,710 --> 00:17:05,790
♪♪
343
00:17:05,790 --> 00:17:07,420
Fine.
344
00:17:07,420 --> 00:17:09,670
If we're not storming
the gate,
345
00:17:09,670 --> 00:17:13,170
then we got to make sure that
uranium never becomes a bomb.
346
00:17:13,170 --> 00:17:15,670
Wait.
347
00:17:15,670 --> 00:17:18,500
Why aren't
they making it into a bomb?
348
00:17:20,210 --> 00:17:22,120
What are
they waiting for?
349
00:17:27,620 --> 00:17:28,880
Deep: They're waiting
for a neutron initiator.
350
00:17:28,880 --> 00:17:30,170
McQuigg:
You need a trigger.
351
00:17:30,170 --> 00:17:31,710
It's a very sophisticated piece
of equipment.
352
00:17:31,710 --> 00:17:33,790
They wouldn't have one
at Hudson University.
353
00:17:33,790 --> 00:17:35,960
How do you know that?
Well...
354
00:17:35,960 --> 00:17:37,460
Because it's illegal
to own one.
355
00:17:37,460 --> 00:17:39,210
So they'd have
to smuggle it in.
356
00:17:40,790 --> 00:17:43,380
Elizabeth, we need to know
357
00:17:43,380 --> 00:17:46,620
when the neutron initiator
is arriving.
358
00:17:46,620 --> 00:17:47,540
Do you know?
359
00:17:47,540 --> 00:17:54,540
♪♪
360
00:17:54,540 --> 00:17:56,380
Where is my family?
361
00:17:56,380 --> 00:17:58,380
Do what you're told,
and you'll see them soon.
362
00:17:58,380 --> 00:18:02,210
I always liked you, Adnan.
363
00:18:02,210 --> 00:18:04,960
You were
one of my best students.
364
00:18:04,960 --> 00:18:06,580
Why are you doing this?
365
00:18:06,580 --> 00:18:07,880
This isn't you.
366
00:18:07,880 --> 00:18:09,460
Who is making you do this?
367
00:18:09,460 --> 00:18:11,290
Okay, Elizabeth.
368
00:18:11,290 --> 00:18:13,620
Don't interrogate him.
Just find out when.
369
00:18:15,420 --> 00:18:19,120
Just tell me
how much longer.
370
00:18:19,120 --> 00:18:20,620
That's all I ask.
371
00:18:20,620 --> 00:18:22,750
Stop talking.
372
00:18:25,120 --> 00:18:27,170
Soon.
373
00:18:27,170 --> 00:18:28,790
It will be today.
374
00:18:28,790 --> 00:18:30,790
Nicely done, Elizabeth.
375
00:18:30,790 --> 00:18:32,620
Very nice.
376
00:18:32,620 --> 00:18:36,790
♪♪
377
00:18:36,790 --> 00:18:37,790
Enough!
378
00:18:37,790 --> 00:18:39,210
I told you to shut up!
379
00:18:39,210 --> 00:18:41,790
Tell Owen the initiator's
already in New York.
380
00:18:41,790 --> 00:18:45,460
♪♪
381
00:18:45,460 --> 00:18:47,170
Wait, wait, wait.
Is there a...
382
00:18:47,170 --> 00:18:50,170
Owen:
Omar Sial is a master spy.
383
00:18:50,170 --> 00:18:51,960
Interpol has made a number
of terrorist allegations
384
00:18:51,960 --> 00:18:53,290
against him,
but they never stuck.
385
00:18:53,290 --> 00:18:55,920
You know why?
Diplomatic pouches?
386
00:18:55,920 --> 00:18:57,540
Sovereign property.
387
00:18:57,540 --> 00:19:00,040
It cannot be searched or
confiscated by law enforcement
388
00:19:00,040 --> 00:19:02,710
for any reason.
He could smuggle anything
he wanted to in there.
389
00:19:02,710 --> 00:19:03,830
Guns, weapons.
390
00:19:03,830 --> 00:19:04,960
Ladies' underwear.
391
00:19:04,960 --> 00:19:06,790
A neutron initiator.
392
00:19:06,790 --> 00:19:09,710
So, has Deep told us what this
neutron initiator looks like?
393
00:19:09,710 --> 00:19:11,540
Size of a flashlight
with wires coming out of it.
394
00:19:11,540 --> 00:19:13,170
Okay.
Right, we'll look for it.
395
00:19:13,170 --> 00:19:14,710
Listen to me closely.
396
00:19:14,710 --> 00:19:16,040
Here's the rub.
397
00:19:16,040 --> 00:19:18,580
If either of you
should be caught,
398
00:19:18,580 --> 00:19:20,830
the FBI would have to disavow
any knowledge of you.
399
00:19:20,830 --> 00:19:22,120
You can back out now.
400
00:19:22,120 --> 00:19:24,420
Miss out on all the fun?
401
00:19:24,420 --> 00:19:25,880
Not a chance.
402
00:19:25,880 --> 00:19:27,210
I'm in.
403
00:19:29,000 --> 00:19:31,290
You want me to make you
a neutron initiator?
404
00:19:31,290 --> 00:19:32,620
Yeah,
but it shouldn't work.
405
00:19:32,620 --> 00:19:33,670
Oh, it won't.
406
00:19:33,670 --> 00:19:35,170
I don't like this idea
at all.
407
00:19:36,210 --> 00:19:38,500
Is there any idea
you do like?
408
00:19:38,500 --> 00:19:39,580
Generally, no.
409
00:19:39,580 --> 00:19:43,380
♪♪
410
00:19:43,380 --> 00:19:45,080
How's it looking down there,
Owen?
411
00:19:47,790 --> 00:19:49,420
Finishing up his biryani.
412
00:19:49,420 --> 00:19:51,170
Did he pair it
with the Sancerre rosé?
413
00:19:51,170 --> 00:19:52,670
I hear it's delightful.
414
00:19:52,670 --> 00:19:54,960
Just search the pouches
and get out, Harry.
415
00:19:56,500 --> 00:19:58,040
Hello?
416
00:19:58,040 --> 00:19:59,710
Room service.
417
00:19:59,710 --> 00:20:04,460
♪♪
418
00:20:04,460 --> 00:20:06,540
Oh. Found them.
419
00:20:10,710 --> 00:20:14,000
Okay.
420
00:20:14,000 --> 00:20:15,540
Right.
421
00:20:16,580 --> 00:20:19,960
Papers, papers, papers...
422
00:20:24,250 --> 00:20:25,580
Chewing tobacco.
423
00:20:25,580 --> 00:20:27,250
Ah!
424
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Elfkin monstrosities.
425
00:20:29,750 --> 00:20:31,830
I mean, honestly,
where would you wear these?
426
00:20:31,830 --> 00:20:33,250
Celine:
Any sign of the blasting cap?
427
00:20:33,250 --> 00:20:35,000
Nope, nothing yet.
428
00:20:35,000 --> 00:20:37,750
♪♪
429
00:20:37,750 --> 00:20:39,960
Harry, Sial's leaving.
430
00:20:39,960 --> 00:20:41,750
He's on his way
back upstairs.
431
00:20:42,960 --> 00:20:45,620
I've got time.
432
00:20:45,620 --> 00:20:47,750
I've got time.
433
00:20:49,040 --> 00:20:50,880
He's leaving the elevator.
434
00:20:50,880 --> 00:20:52,380
You need to get out now.
435
00:20:52,380 --> 00:20:54,710
Just two more pouches.
436
00:20:54,710 --> 00:20:55,790
15 seconds, Harry.
437
00:20:55,790 --> 00:20:57,460
You cannot get caught.
438
00:20:57,460 --> 00:21:01,330
No, still no sign
of the blasting...cap.
439
00:21:01,330 --> 00:21:02,710
Oh, damn it.
This little...
440
00:21:02,710 --> 00:21:04,330
Oh, no.
441
00:21:05,500 --> 00:21:06,960
Little bugger won't close.
442
00:21:06,960 --> 00:21:08,210
Harry, you need to move.
443
00:21:08,210 --> 00:21:09,880
On it!
444
00:21:09,880 --> 00:21:18,620
♪♪
445
00:21:24,710 --> 00:21:26,000
Harry, what's going on?
446
00:21:27,830 --> 00:21:31,040
♪♪
447
00:21:31,040 --> 00:21:33,290
Harry? Harry!
448
00:21:33,290 --> 00:21:42,040
♪♪
449
00:21:42,040 --> 00:21:51,040
♪♪
450
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Harry!
451
00:21:53,000 --> 00:21:54,040
Harry!
452
00:21:54,040 --> 00:21:55,880
Yeah. All good.
453
00:21:57,880 --> 00:21:59,920
I handled it.
454
00:22:03,380 --> 00:22:05,250
Man: Don't move!
455
00:22:08,920 --> 00:22:10,500
Owen, they have him.
456
00:22:11,830 --> 00:22:14,580
As I said, the cells
are almost always isolated.
457
00:22:14,580 --> 00:22:16,420
McQuigg: The operative word
being "almost."
458
00:22:16,420 --> 00:22:18,420
What if there's a code word
you're supposed to say?
459
00:22:18,420 --> 00:22:20,790
The blasting cap
is the code word.
460
00:22:20,790 --> 00:22:23,120
I want to remind you
that the blasting cap
461
00:22:23,120 --> 00:22:25,620
is made from an actual
flashlight, and it won't work.
462
00:22:25,620 --> 00:22:26,920
Only Elizabeth will know that.
463
00:22:26,920 --> 00:22:28,500
This is crazy.
464
00:22:28,500 --> 00:22:31,120
Yeah, well, we're at crazy.
So buckle up.
465
00:22:50,620 --> 00:22:52,210
Are you
the one assembling the device?
466
00:22:54,330 --> 00:22:56,750
Then I suggest
we get to work.
467
00:22:56,750 --> 00:23:00,830
I'm not doing anything
until I see my family alive.
468
00:23:00,830 --> 00:23:03,080
You can kill me if you want.
I don't care.
469
00:23:03,080 --> 00:23:04,120
Adnan: No!
470
00:23:07,920 --> 00:23:10,000
If I let you talk to them,
will you build it?
471
00:23:20,540 --> 00:23:25,170
♪♪
472
00:23:25,170 --> 00:23:26,960
Oh, James, honey.
473
00:23:29,580 --> 00:23:32,250
No!
Mommy!
474
00:23:33,750 --> 00:23:37,210
Mommy?
Where are you?
475
00:23:38,710 --> 00:23:39,960
Got it.
476
00:23:39,960 --> 00:23:41,580
Hacked into his cell.
Is Nick okay?
477
00:23:41,580 --> 00:23:43,380
Mommy, I'm scared!
478
00:23:43,380 --> 00:23:44,790
Recording and transmitting.
479
00:23:44,790 --> 00:23:46,000
Please, we need help.
480
00:23:46,000 --> 00:23:48,170
You guys getting this?
We got it, McQuigg.
481
00:23:48,170 --> 00:23:50,210
Mommy, I don't feel good.
482
00:23:50,210 --> 00:23:52,120
Elizabeth: Hey, baby.
I'm so sorry.
483
00:23:52,120 --> 00:23:53,960
Liz,
Nick needs more insulin.
484
00:23:53,960 --> 00:23:55,460
No! No, no, no, no!
Please, no!
485
00:23:55,460 --> 00:23:57,040
Wait. Freeze it.
No, no. Please.
486
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
N--
487
00:23:58,040 --> 00:23:59,120
You see that?
Look behind him.
488
00:23:59,120 --> 00:24:01,290
Blow it up.
489
00:24:01,290 --> 00:24:03,120
Now let's look closer.
490
00:24:03,120 --> 00:24:05,330
What do you see?
Are those tires?
491
00:24:05,330 --> 00:24:07,460
Zoom in.
492
00:24:07,460 --> 00:24:09,670
Not just tires.
Oversized.
493
00:24:09,670 --> 00:24:11,790
Could be truck tires?
494
00:24:24,580 --> 00:24:26,170
Well, I guess McQuigg
doesn't have the market cornered
495
00:24:26,170 --> 00:24:28,880
on redneck.
496
00:24:28,880 --> 00:24:30,540
Okay.
497
00:24:30,540 --> 00:24:33,540
How many shops sell
specialty RV tires in the Bronx?
498
00:24:35,040 --> 00:24:40,580
♪♪
499
00:24:40,580 --> 00:24:46,170
♪♪
500
00:24:46,170 --> 00:24:48,710
Doesn't look like much
to me.
501
00:24:48,710 --> 00:24:51,080
A bit more, you'd have enough
for another Hiroshima.
502
00:24:51,080 --> 00:24:59,790
♪♪
503
00:25:03,460 --> 00:25:05,120
Fahad: Who is it?
504
00:25:06,620 --> 00:25:14,420
♪♪
505
00:25:14,420 --> 00:25:15,750
I have initiator.
506
00:25:15,750 --> 00:25:19,250
Then who the hell are you?
507
00:25:21,750 --> 00:25:23,330
♪♪
508
00:25:28,830 --> 00:25:29,830
Adnan:
I asked you a question.
509
00:25:29,830 --> 00:25:30,710
Who the hell are you?
510
00:25:30,710 --> 00:25:33,960
♪♪
511
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Elizabeth, get down!
512
00:25:41,000 --> 00:25:42,250
McQuigg: Drop it!
513
00:25:42,250 --> 00:25:43,540
Elizabeth: Oh!
514
00:25:43,540 --> 00:25:51,500
♪♪
515
00:25:51,500 --> 00:25:53,120
What do you think
you're doing, McQuigg?
516
00:25:53,120 --> 00:25:55,460
Saving your life.
517
00:25:55,460 --> 00:25:56,880
I had this under control.
518
00:25:56,880 --> 00:25:58,170
You had three guns
in your face.
519
00:25:59,540 --> 00:26:01,750
Drop it.
Kick it away.
520
00:26:03,330 --> 00:26:04,880
Oh, please,
what is happening?
521
00:26:04,880 --> 00:26:06,330
Have you found my family?
522
00:26:06,330 --> 00:26:07,670
Are
523
00:26:07,670 --> 00:26:08,880
They're gonna kill them.
524
00:26:08,880 --> 00:26:10,500
Where the hell are they?
525
00:26:10,500 --> 00:26:13,120
I don't know.
I swear.
526
00:26:13,120 --> 00:26:15,460
But if we don't deliver
an active nuke to the drop-off
527
00:26:15,460 --> 00:26:17,210
by 4:00 p.m...
528
00:26:17,210 --> 00:26:18,710
they're dead.
529
00:26:18,710 --> 00:26:21,210
Oh, no!
530
00:26:21,210 --> 00:26:23,210
No.
531
00:26:23,210 --> 00:26:25,120
Ryan: All right.
532
00:26:25,120 --> 00:26:28,120
Three tire shops down,
four to go.
533
00:26:28,120 --> 00:26:30,460
How ya doing up there, Shel?
534
00:26:35,250 --> 00:26:37,080
You remember that
gun
535
00:26:38,120 --> 00:26:39,620
Everything was going to plan.
536
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
We had the guns.
We had the money.
537
00:26:41,540 --> 00:26:44,040
And that little rat-faced
informant blew our cover.
538
00:26:44,040 --> 00:26:46,290
Oscar.
He was a moron.
539
00:26:46,290 --> 00:26:50,290
So you stabbed the buyer
in the back with your high heel,
540
00:26:50,290 --> 00:26:51,420
grabbed his gun,
541
00:26:51,420 --> 00:26:54,920
and we ended up
shooting our way out.
542
00:26:54,920 --> 00:26:57,380
I realized two things
that day.
543
00:26:57,380 --> 00:27:01,120
One, that you and I
make one hell of a team.
544
00:27:02,920 --> 00:27:06,170
And, two,
that I owed you my life.
545
00:27:06,170 --> 00:27:11,420
♪♪
546
00:27:11,420 --> 00:27:14,500
I never wanted to be
your backup plan.
547
00:27:14,500 --> 00:27:19,170
It didn't mean anything,
Shelby.
548
00:27:19,170 --> 00:27:21,710
If it didn't mean anything,
549
00:27:21,710 --> 00:27:24,540
why did it take you two weeks
to tell me about it?
550
00:27:27,250 --> 00:27:31,000
♪♪
551
00:27:31,000 --> 00:27:33,710
I swear -- I don't know where
they're keeping her family.
552
00:27:33,710 --> 00:27:36,120
Who's your contact?
Some Pakistani diplomat?
553
00:27:36,120 --> 00:27:38,420
Damn it.
Not Pakistani.
554
00:27:38,420 --> 00:27:40,460
This is a Rudraksha mala --
a Hindu rosary.
555
00:27:40,460 --> 00:27:42,380
The last thing you'd find
on a Pakistani Muslim.
556
00:27:42,380 --> 00:27:43,620
Isn't that right, Adnan?
557
00:27:43,620 --> 00:27:44,960
I don't get it.
558
00:27:44,960 --> 00:27:46,460
It's a false flag operation.
559
00:27:46,460 --> 00:27:47,830
Indian nationalists
560
00:27:47,830 --> 00:27:50,830
hoping to frame Pakistan
in a mushroom cloud.
561
00:27:50,830 --> 00:27:52,500
It won't just scuttle
the peace talks.
562
00:27:52,500 --> 00:27:54,380
It'll put America
on India's side forever.
563
00:27:54,380 --> 00:27:55,710
That true?
564
00:27:55,710 --> 00:27:58,120
You Indian?
565
00:27:58,120 --> 00:28:00,790
You don't know what those pigs
have done to my family.
566
00:28:00,790 --> 00:28:02,620
You don't know
what they're capable of.
567
00:28:02,620 --> 00:28:04,670
But now we know
what you're capable of.
568
00:28:04,670 --> 00:28:05,920
♪♪
569
00:28:10,000 --> 00:28:11,620
Commander Sial.
570
00:28:11,620 --> 00:28:13,080
Okay.
571
00:28:13,080 --> 00:28:14,170
Sial: Owen.
I understand
572
00:28:14,170 --> 00:28:15,670
there was an incident
in your hotel suite.
573
00:28:17,250 --> 00:28:18,540
I'm sorry.
574
00:28:18,540 --> 00:28:21,330
I have no idea
what you're talking about.
575
00:28:21,330 --> 00:28:23,880
But we did find
this communications device
576
00:28:23,880 --> 00:28:25,500
in my hotel room.
577
00:28:25,500 --> 00:28:28,670
Any idea
where it might have come from?
578
00:28:28,670 --> 00:28:30,420
None.
579
00:28:30,420 --> 00:28:35,710
♪♪
580
00:28:35,710 --> 00:28:37,210
Celine.
581
00:28:37,210 --> 00:28:38,460
Any sign of him?
582
00:28:38,460 --> 00:28:41,330
No.
583
00:28:41,330 --> 00:28:43,960
And the place is swarming
with Pakistani security.
584
00:28:43,960 --> 00:28:50,540
♪♪
585
00:28:50,540 --> 00:28:52,670
Does this look like
a real nuke?
586
00:28:52,670 --> 00:28:55,210
Not really.
587
00:28:55,210 --> 00:28:57,000
But if they don't know
what they're looking for,
588
00:28:57,000 --> 00:28:58,750
it won't matter.
589
00:28:58,750 --> 00:29:01,460
They're going to inspect it.
They'll know it's a fake.
590
00:29:01,460 --> 00:29:03,920
Shut up.
No one's talking to you.
591
00:29:03,920 --> 00:29:05,420
We're not gonna give them
the chance.
592
00:29:05,420 --> 00:29:07,880
We're not delivering a nuke
to a bunch of terrorists.
593
00:29:07,880 --> 00:29:09,960
Elizabeth: Yes, we are.
594
00:29:09,960 --> 00:29:12,880
Alex: Elizabeth...
595
00:29:12,880 --> 00:29:15,880
They still have my family.
596
00:29:15,880 --> 00:29:17,380
Adnan is right.
597
00:29:17,380 --> 00:29:21,830
If we don't deliver
a real bomb, they'll kill them.
598
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
No.
599
00:29:24,290 --> 00:29:25,290
Don't.
600
00:29:25,290 --> 00:29:27,620
I don't want
to hurt anyone,
601
00:29:27,620 --> 00:29:29,710
but I know
how to use this.
602
00:29:29,710 --> 00:29:31,540
Put the gun down,
Professor.
603
00:29:31,540 --> 00:29:32,960
Elizabeth, I don't think
you're thinking straight.
604
00:29:32,960 --> 00:29:34,710
Hand Adnan your gun.
605
00:29:35,790 --> 00:29:36,880
Do it!
606
00:29:36,880 --> 00:29:39,670
♪♪
607
00:29:39,670 --> 00:29:41,040
Slowly.
608
00:29:41,040 --> 00:29:46,540
♪♪
609
00:29:46,540 --> 00:29:52,250
♪♪
610
00:29:53,670 --> 00:29:55,580
♪♪
611
00:29:55,580 --> 00:29:57,580
You two do the same.
612
00:29:57,580 --> 00:29:58,790
Do it.
613
00:29:58,790 --> 00:30:00,750
♪♪
614
00:30:04,960 --> 00:30:08,290
I'm going to attach
the real blasting cap.
615
00:30:08,290 --> 00:30:09,670
Shoot them
616
00:30:09,670 --> 00:30:11,540
if they try to stop me.
617
00:30:11,540 --> 00:30:15,460
You can't set off a nuclear bomb
in New York City, Elizabeth.
618
00:30:15,460 --> 00:30:18,250
Well, you're not gonna let
that happen.
619
00:30:18,250 --> 00:30:21,120
And I'm not gonna let
my family die.
620
00:30:21,120 --> 00:30:25,170
♪♪
621
00:30:26,830 --> 00:30:33,790
♪♪
622
00:30:35,250 --> 00:30:39,290
♪♪
623
00:30:39,290 --> 00:30:42,290
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
624
00:30:48,580 --> 00:30:50,460
♪♪
625
00:30:50,460 --> 00:30:53,500
[ Man speaking
in native language ]
626
00:30:53,500 --> 00:30:55,540
Man:
627
00:30:59,620 --> 00:31:02,500
How's the weather
in Islamabad?
628
00:31:02,500 --> 00:31:04,540
Hot, I'm guessing.
629
00:31:12,210 --> 00:31:13,460
[ Men shouting
in native language ]
630
00:31:13,460 --> 00:31:19,500
♪♪
631
00:31:19,500 --> 00:31:25,540
♪♪
632
00:31:33,170 --> 00:31:35,080
Excuse me.
Do you work here?
633
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
We're closed.
Dang it!
634
00:31:36,960 --> 00:31:38,380
Look,
we're going on a road trip.
635
00:31:38,380 --> 00:31:40,380
We could really use
a new set of tires.
636
00:31:42,830 --> 00:31:44,210
Look, we could really use
some help, man.
637
00:31:44,210 --> 00:31:45,790
I said "get lost."
638
00:31:45,790 --> 00:31:47,330
Yeah.
639
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
♪♪
640
00:31:49,330 --> 00:31:50,380
All right.
641
00:31:53,420 --> 00:31:54,540
Got 'em.
642
00:31:54,540 --> 00:32:04,290
♪♪
643
00:32:04,290 --> 00:32:06,170
Adnan: Okay, stop.
644
00:32:06,170 --> 00:32:09,120
♪♪
645
00:32:29,580 --> 00:32:31,620
Your father?
646
00:32:31,620 --> 00:32:33,250
Is that why you're
doing this, Adnan?
647
00:32:36,170 --> 00:32:38,790
The Pakistanis murdered him
when I was 7.
648
00:32:38,790 --> 00:32:40,000
I'm sorry.
649
00:32:41,790 --> 00:32:43,330
What happened?
650
00:32:43,330 --> 00:32:45,880
I was playing football
with my friends.
651
00:32:45,880 --> 00:32:48,330
My father was at home.
652
00:32:48,330 --> 00:32:52,540
We all heard something,
and...
653
00:32:52,540 --> 00:32:56,670
I remember thinking
it was fireworks.
654
00:32:56,670 --> 00:32:59,580
When I got home...
655
00:32:59,580 --> 00:33:01,000
it was all gone.
656
00:33:01,000 --> 00:33:03,880
The house.
My father.
657
00:33:03,880 --> 00:33:06,460
A Pakistani bomb.
658
00:33:06,460 --> 00:33:09,170
You are willing to kill
thousands of innocent people,
659
00:33:09,170 --> 00:33:11,750
put my family in danger,
because your father died?
660
00:33:11,750 --> 00:33:13,790
You're one to talk.
661
00:33:13,790 --> 00:33:16,040
You helped him deliver
a nuke to midtown Manhattan.
662
00:33:16,040 --> 00:33:17,380
Alex: Okay.
663
00:33:17,380 --> 00:33:19,830
Adnan,
664
00:33:19,830 --> 00:33:22,620
you know this isn't gonna
bring your father back, right?
665
00:33:22,620 --> 00:33:24,330
No.
666
00:33:24,330 --> 00:33:25,960
But maybe
it will save someone else.
667
00:33:25,960 --> 00:33:29,460
Hey.
668
00:33:29,460 --> 00:33:30,420
Harry.
669
00:33:33,420 --> 00:33:34,920
How'd I do, Coach?
670
00:33:34,920 --> 00:33:36,170
Yeah, you did good.
671
00:33:36,170 --> 00:33:37,670
Harry.
672
00:33:37,670 --> 00:33:40,380
Alex and McQuigg are hostages
to Professor Nutting.
673
00:33:40,380 --> 00:33:41,920
They're in the wind
with a nuke.
674
00:33:41,920 --> 00:33:43,960
Sorry. I think
Celine's sleeping gas
675
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
has just affected
my hearing.
676
00:33:45,000 --> 00:33:46,210
Did you say that Professor --
677
00:33:46,210 --> 00:33:47,710
And the Pakistanis
aren't the bad guys anymore.
678
00:33:47,710 --> 00:33:49,290
The Indians are.
679
00:33:49,290 --> 00:33:51,120
I turn my back
for one minute, and...
680
00:33:51,120 --> 00:33:52,790
Let's get moving.
I need to follow an old friend.
681
00:33:52,790 --> 00:33:53,790
See where it leads.
682
00:33:53,790 --> 00:33:56,670
♪♪
683
00:33:56,670 --> 00:33:58,380
So, what's the plan?
684
00:33:58,380 --> 00:33:59,670
Is this where you're meeting
your contact?
685
00:33:59,670 --> 00:34:00,750
Shut up and walk.
686
00:34:00,750 --> 00:34:06,830
♪♪
687
00:34:06,830 --> 00:34:07,920
Man: Let's go.
688
00:34:07,920 --> 00:34:09,750
Dad, what's happening?
689
00:34:09,750 --> 00:34:11,580
It's okay, buddy.
Don't be afraid.
690
00:34:11,580 --> 00:34:12,830
Move!
691
00:34:12,830 --> 00:34:19,290
♪♪
692
00:34:19,290 --> 00:34:21,040
McQuigg: Khatri.
693
00:34:21,040 --> 00:34:23,290
Indian government
in the terrorism business now?
694
00:34:23,290 --> 00:34:26,710
Indian. Government.
A contradiction in terms.
695
00:34:26,710 --> 00:34:28,580
My country
no longer has the courage
696
00:34:28,580 --> 00:34:30,500
to take real action
against its enemies.
697
00:34:30,500 --> 00:34:32,960
You have your bomb.
Where is my family?
698
00:34:32,960 --> 00:34:36,790
♪♪
699
00:34:36,790 --> 00:34:38,120
Will it work?
700
00:34:38,120 --> 00:34:40,210
It will do
what it's supposed to do.
701
00:34:40,210 --> 00:34:42,920
Please, please.
I did my part.
702
00:34:42,920 --> 00:34:44,080
Khatri.
703
00:34:46,380 --> 00:34:48,620
You'll kill thousands
of innocent people.
704
00:34:48,620 --> 00:34:50,000
"Innocent Americans."
705
00:34:50,000 --> 00:34:51,670
Another contradiction in terms.
706
00:34:51,670 --> 00:34:53,170
Please.
707
00:34:54,500 --> 00:34:55,790
No! Oh!
708
00:34:55,790 --> 00:34:57,080
Okay, okay.
Elizabeth.
709
00:34:57,080 --> 00:34:58,330
I need you to stay calm.
710
00:34:58,330 --> 00:35:00,790
Just, please.
711
00:35:00,790 --> 00:35:02,540
Man:
712
00:35:02,540 --> 00:35:04,710
♪♪
713
00:35:05,620 --> 00:35:13,120
♪♪
714
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
No.
715
00:35:14,120 --> 00:35:15,330
Please.
716
00:35:19,380 --> 00:35:24,040
♪♪
717
00:35:24,040 --> 00:35:25,460
Follow me.
Come here.
718
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
♪♪
719
00:35:28,710 --> 00:35:35,750
♪♪
720
00:35:37,920 --> 00:35:39,210
Shelby!
721
00:35:40,500 --> 00:35:42,290
Aah!
722
00:35:42,290 --> 00:35:44,620
♪♪
723
00:35:46,540 --> 00:35:50,250
♪♪
724
00:35:52,830 --> 00:35:53,580
Ryan: You all right?
725
00:35:53,580 --> 00:35:55,580
Yeah. You?
726
00:35:55,580 --> 00:35:59,670
♪♪
727
00:36:03,290 --> 00:36:06,960
♪♪
728
00:36:06,960 --> 00:36:08,460
It'll make things right.
729
00:36:11,380 --> 00:36:15,330
After our deed here, the
Americans will side with India.
730
00:36:15,330 --> 00:36:16,120
McQuigg, get down!
731
00:36:20,460 --> 00:36:21,880
Get down!
732
00:36:21,880 --> 00:36:23,670
Get down!
733
00:36:25,750 --> 00:36:32,290
♪♪
734
00:36:34,420 --> 00:36:40,620
♪♪
735
00:36:40,620 --> 00:36:43,620
Hold your fire!
Hold your fire!
736
00:36:43,620 --> 00:36:45,960
I think we're good.
737
00:36:47,620 --> 00:36:49,790
♪♪
738
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Owen.
Where's Adnan?
739
00:36:57,710 --> 00:36:59,120
He's gone.
740
00:37:00,380 --> 00:37:02,290
Yeah, and so is the bomb.
741
00:37:08,040 --> 00:37:09,460
♪♪
742
00:37:11,960 --> 00:37:15,420
♪♪
743
00:37:15,420 --> 00:37:17,750
Hey.
I see it.
744
00:37:17,750 --> 00:37:19,170
The summit's
in the ballroom.
745
00:37:19,170 --> 00:37:20,920
I'll go through here.
You go around.
746
00:37:20,920 --> 00:37:22,170
Double back
if you don't find him.
747
00:37:22,170 --> 00:37:23,250
Yeah.
748
00:37:26,460 --> 00:37:34,960
♪♪
749
00:37:38,920 --> 00:37:40,710
♪♪
750
00:37:40,710 --> 00:37:42,830
Adnan!
751
00:37:44,920 --> 00:37:46,580
Stop.
Stop, stop!
752
00:37:46,580 --> 00:37:47,830
Okay.
753
00:37:47,830 --> 00:37:49,040
Please.
754
00:37:49,040 --> 00:37:50,620
Put your gun down.
755
00:37:53,000 --> 00:37:54,790
This doesn't make you
any better
756
00:37:54,790 --> 00:37:56,540
than the people
that killed your father.
757
00:37:56,540 --> 00:37:57,960
Who says I'm better?
758
00:37:57,960 --> 00:37:59,790
They just need
to know how it feels.
759
00:37:59,790 --> 00:38:01,380
I know.
760
00:38:01,380 --> 00:38:02,620
I know, but...
761
00:38:09,120 --> 00:38:11,620
Do you think your father
would have been proud of this?
762
00:38:11,620 --> 00:38:14,330
♪♪
763
00:38:14,330 --> 00:38:15,420
No.
764
00:38:15,420 --> 00:38:16,750
I'm sorry.
765
00:38:20,040 --> 00:38:24,420
♪♪
766
00:38:26,500 --> 00:38:36,170
♪♪
767
00:38:36,170 --> 00:38:39,040
Thank you
for saving my family.
768
00:38:39,040 --> 00:38:42,790
What you did today, Elizabeth,
was beyond reckless.
769
00:38:42,790 --> 00:38:44,170
Do you see that?
770
00:38:44,170 --> 00:38:46,670
You put thousands of lives
at risk.
771
00:38:46,670 --> 00:38:50,040
I'm ready to accept
my punishment.
772
00:38:52,210 --> 00:38:57,540
I'm just glad that my family
is alive and safe.
773
00:38:57,540 --> 00:39:00,790
We brought your family here
to see you.
774
00:39:02,580 --> 00:39:04,920
You --
775
00:39:04,920 --> 00:39:07,580
You did that for me?
776
00:39:07,580 --> 00:39:09,040
After everything I did?
777
00:39:09,040 --> 00:39:10,920
No.
778
00:39:10,920 --> 00:39:12,460
We did it for them.
779
00:39:12,460 --> 00:39:20,620
♪♪
780
00:39:20,620 --> 00:39:28,500
♪♪
781
00:39:28,500 --> 00:39:36,620
♪♪
782
00:39:36,620 --> 00:39:45,040
♪♪
783
00:39:50,580 --> 00:39:53,210
Sure, she put a lot of people
at risk, but...
784
00:39:53,210 --> 00:39:54,460
Oh, my God.
Are you serious?
785
00:39:54,460 --> 00:39:55,830
There's a "but"?
786
00:39:55,830 --> 00:39:57,710
She thought
we had it covered.
787
00:39:57,710 --> 00:39:59,710
And, really, what she traded
was 20 years with her family
788
00:39:59,710 --> 00:40:00,830
in order to keep them safe.
789
00:40:00,830 --> 00:40:03,670
You, of all people,
could understand that.
790
00:40:03,670 --> 00:40:05,880
What do you mean?
791
00:40:05,880 --> 00:40:07,830
Italy.
792
00:40:07,830 --> 00:40:09,250
Andrea and Isabella.
793
00:40:09,250 --> 00:40:10,620
Those are their names,
right?
794
00:40:10,620 --> 00:40:13,210
You're not in prison,
795
00:40:13,210 --> 00:40:15,210
but you left them
in order to keep 'em safe.
796
00:40:21,080 --> 00:40:23,670
How do you know about them,
McQuigg?
797
00:40:23,670 --> 00:40:25,250
Are you investigating me?
798
00:40:25,250 --> 00:40:26,830
Investigating?
799
00:40:26,830 --> 00:40:28,500
No.
800
00:40:28,500 --> 00:40:29,710
Studying.
801
00:40:29,710 --> 00:40:32,290
Well, don't.
802
00:40:32,290 --> 00:40:38,500
♪♪
803
00:40:38,500 --> 00:40:40,290
Hey.
804
00:40:40,290 --> 00:40:41,580
Hi.
805
00:40:41,580 --> 00:40:42,880
You okay?
806
00:40:45,000 --> 00:40:48,290
I was sure
it was the Pakistanis.
807
00:40:48,290 --> 00:40:51,250
But you were right --
808
00:40:51,250 --> 00:40:53,580
I was making it personal.
809
00:40:53,580 --> 00:40:55,500
Maybe.
810
00:40:55,500 --> 00:40:57,580
But you also helped stop
a nuclear bomb
811
00:40:57,580 --> 00:41:00,000
from exploding in the middle
of midtown Manhattan.
812
00:41:00,000 --> 00:41:05,620
♪♪
813
00:41:05,620 --> 00:41:09,040
You're lucky you're from
Oakland and not from Delhi.
814
00:41:09,040 --> 00:41:11,170
You're not burdened
by the same history.
815
00:41:14,250 --> 00:41:17,170
We're all burdened
by history, Deep.
816
00:41:17,170 --> 00:41:20,000
Cheers.
817
00:41:21,920 --> 00:41:27,750
♪♪
818
00:41:27,750 --> 00:41:29,710
Ryan:
Paperwork's done.
819
00:41:30,920 --> 00:41:31,750
You ready to go?
820
00:41:31,750 --> 00:41:34,540
Mm-hmm.
821
00:41:34,540 --> 00:41:38,330
♪♪
822
00:41:38,330 --> 00:41:39,080
Hey.
823
00:41:43,540 --> 00:41:45,250
You know why I didn't
tell you for two weeks?
824
00:41:45,250 --> 00:41:47,420
Hmm?
825
00:41:47,420 --> 00:41:48,790
It's 'cause I was terrified
of losing you.
826
00:41:53,080 --> 00:41:54,830
You're not my backup plan,
Shelby Wyatt.
827
00:41:54,830 --> 00:41:56,830
You're my only plan.
828
00:42:00,330 --> 00:42:02,080
Is this the part
where you thank me
829
00:42:02,080 --> 00:42:03,920
for saving your life again?
830
00:42:03,920 --> 00:42:06,540
Oh, hell, yeah.
831
00:42:06,540 --> 00:42:11,170
♪♪
832
00:42:15,960 --> 00:42:25,620
♪♪
833
00:42:25,620 --> 00:42:35,080
♪♪
834
00:42:35,080 --> 00:42:41,080
♪♪
51249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.