Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,281 --> 00:00:25,781
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:01,538 --> 00:01:05,320
Basicamente tem um cara
que pega a rodovia, certo?
3
00:01:05,635 --> 00:01:08,175
E ap�s um minuto
ouve gritando na r�dio:
4
00:01:08,334 --> 00:01:12,478
"Aten��o! H� um louco
na contram�o na A1!"
5
00:01:13,565 --> 00:01:18,613
O cara olha do lado e diz:
"Um s�? Deve ter uns mil."
6
00:01:21,734 --> 00:01:24,025
- Entendeu, Ferro?
- Entendi.
7
00:01:24,188 --> 00:01:27,923
Esse cara acha
que est� andando certo,
8
00:01:28,147 --> 00:01:30,555
mas n�o est�,
ele est� na contram�o.
9
00:01:31,166 --> 00:01:34,140
Exato, era uma met�fora.
10
00:01:35,266 --> 00:01:36,754
Que tipo de met�fora?
11
00:01:37,063 --> 00:01:41,658
Ferro, est�o todos dizendo:
"Voc�s est�o fazendo merda".
12
00:01:42,036 --> 00:01:44,628
E talvez a gente esteja mesmo
fazendo merda.
13
00:01:44,727 --> 00:01:46,478
Entendeu?
E continuamos assim.
14
00:01:46,479 --> 00:01:49,402
� como se n�s estiv�ssemos
andando na contram�o.
15
00:01:50,678 --> 00:01:52,062
Voc� acha?
16
00:02:19,120 --> 00:02:20,554
Ferro?
17
00:02:22,973 --> 00:02:26,621
Ferruccio?
Voc� est� em casa?
18
00:02:27,347 --> 00:02:31,355
- N�s pegamos o �leo ou n�o?
- Ele n�o deveria estar aqui?
19
00:02:31,356 --> 00:02:33,040
A moto n�o est� l� fora.
20
00:02:33,981 --> 00:02:37,119
Franco, ele pegou as roupas,
eu te avisei.
21
00:02:37,443 --> 00:02:39,831
Meu Deus,
l� vamos n�s outra vez.
22
00:02:48,226 --> 00:02:49,741
Cate.
23
00:02:50,127 --> 00:02:52,687
Eu n�o comprei isto,
ganhei na rifa.
24
00:02:52,688 --> 00:02:55,268
- Sim, claro.
- Juro, no posto de gasolina.
25
00:02:55,633 --> 00:02:58,266
- Aonde vai?
- Na casa do Ferro, j� te disse.
26
00:02:58,267 --> 00:03:00,002
� mesmo.
27
00:03:00,483 --> 00:03:02,331
Certo, ent�o tchau.
28
00:03:02,636 --> 00:03:05,279
Lembre-se de n�o fazer merda.
29
00:03:06,071 --> 00:03:07,455
Cate!
30
00:03:08,527 --> 00:03:09,854
Tchau.
31
00:03:15,364 --> 00:03:18,914
Se tiver not�cias, me avise.
Eu agrade�o. Tchau.
32
00:03:19,095 --> 00:03:21,343
At� parece que �
a primeira vez.
33
00:03:21,344 --> 00:03:23,531
Desta vez � diferente,
eu sinto.
34
00:03:23,532 --> 00:03:27,301
� diferente: ele est� maior
e faz merdas maiores.
35
00:03:29,374 --> 00:03:31,890
- O que voc� fez?
- Oi, amor.
36
00:03:32,051 --> 00:03:34,067
O que est� fazendo
com a mochila?
37
00:03:34,847 --> 00:03:37,915
- Veio com a mochila?
- Eles me deixaram puto.
38
00:03:38,456 --> 00:03:40,912
- Mas falou com eles?
- Eu tentei, amor.
39
00:03:40,913 --> 00:03:42,636
Avisei que estou
com um problema,
40
00:03:42,637 --> 00:03:44,791
mas eles voltaram a falar
em suspens�o.
41
00:03:45,364 --> 00:03:49,342
- Ent�o no fim, n�o contou.
- Mas juro que tentei.
42
00:03:49,830 --> 00:03:51,983
Tentou, mas n�o contou.
43
00:03:52,398 --> 00:03:54,566
O que eu deveria fazer?
44
00:03:54,756 --> 00:03:58,339
Acabei perdendo a cabe�a,
eles s�o imaturos.
45
00:03:58,493 --> 00:04:00,020
Beleza, mas e agora?
46
00:04:00,435 --> 00:04:03,625
Fique calma,
acharemos uma solu��o.
47
00:04:03,626 --> 00:04:06,258
Onde acharemos
essa solu��o?
48
00:04:06,586 --> 00:04:07,893
E na casa do seu pai?
49
00:04:07,894 --> 00:04:10,463
Eu disse que iria
para a sua casa
50
00:04:10,464 --> 00:04:12,281
e agora volto para casa
com voc�?
51
00:04:12,282 --> 00:04:15,298
Eu falei merda,
n�o fique nervosa.
52
00:04:15,299 --> 00:04:18,778
Acho que este � o momento
para ficarmos um pouco nervosos.
53
00:04:19,213 --> 00:04:22,152
- O que voc�s aprontaram?
- Como assim?
54
00:04:22,537 --> 00:04:26,100
- Isso � uma grande confus�o.
- Voc�s arruinaram suas vidas.
55
00:04:26,101 --> 00:04:28,368
- O que est� dizendo?
- Martina, comporte-se.
56
00:04:28,369 --> 00:04:30,472
Isso porque te pedi
para guardar segredo.
57
00:04:30,473 --> 00:04:34,329
Fiquei nervoso quando soube,
precisava desabafar com algu�m.
58
00:04:34,330 --> 00:04:36,563
- Acredito...
- Acredita o qu�?
59
00:04:36,564 --> 00:04:39,096
Voc� pensou nas consequ�ncias
que isso ter�?
60
00:04:39,097 --> 00:04:41,834
Marco, acha que � hora
de fazer disso uma trag�dia?
61
00:04:41,835 --> 00:04:44,257
N�o foi minha inten��o,
mas voc� deve saber
62
00:04:44,258 --> 00:04:46,852
que no B&B h� um grupo
de americanos.
63
00:04:47,138 --> 00:04:48,750
Ent�o o que faremos agora?
64
00:04:50,444 --> 00:04:52,496
Voc�s s� precisam
ficar uma noite?
65
00:04:53,273 --> 00:04:55,383
Claro, s� uma noite.
66
00:04:55,696 --> 00:04:58,858
Ent�o podem dormir no tapete
da minha sala.
67
00:04:58,859 --> 00:05:01,035
- N�o, n�o...
- Um pode ficar no sof�.
68
00:05:01,036 --> 00:05:03,824
N�o � isso, depois sua m�e
nos v� e avisa meus pais.
69
00:05:04,448 --> 00:05:06,613
Voc�s precisam sair
amanh� �s 7h.
70
00:05:06,614 --> 00:05:08,070
Pode deixar.
71
00:05:08,071 --> 00:05:10,965
Se meu pai achar voc�s no carro,
ter� um infarto.
72
00:05:11,392 --> 00:05:13,686
Que exagerado,
um infarto...
73
00:05:14,079 --> 00:05:16,847
Se n�o infartar e morrer,
ele me mata.
74
00:05:16,848 --> 00:05:19,702
- Fique de boa.
- Eu disse que estou nervoso.
75
00:05:20,253 --> 00:05:23,214
Vamos fazer assim: vou colocar
para despertar na sua frente.
76
00:05:23,412 --> 00:05:27,601
- Coloquei �s 7h03, beleza?
- N�o, deve cair fora �s 7h.
77
00:05:27,602 --> 00:05:29,588
- J� coloquei �s 7h03.
- Obrigada.
78
00:05:30,568 --> 00:05:32,230
Qualquer problema,
me ligue.
79
00:05:35,080 --> 00:05:37,720
Devo ligar para Cate
e ver se ela ligou o telefone?
80
00:05:37,721 --> 00:05:40,210
- De novo?
- Ent�o chamo a pol�cia?
81
00:05:40,211 --> 00:05:42,755
- Claro, assim nos prendem.
- Como assim?
82
00:05:43,096 --> 00:05:45,991
Devem estar numa daquelas festas
de drogados,
83
00:05:45,992 --> 00:05:48,230
onde fumam maconha,
haxixe...
84
00:05:49,247 --> 00:05:53,400
Estava pensando, o que deu nela
para ficar com ele?
85
00:05:53,562 --> 00:05:55,379
Franco, ele � seu filho.
86
00:05:55,380 --> 00:05:57,618
Eu sei, e somos obrigados
a ficar com ele.
87
00:05:57,774 --> 00:06:00,933
Mas falando francamente,
88
00:06:01,095 --> 00:06:03,164
ela n�o poderia encontrar
algu�m melhor?
89
00:06:13,008 --> 00:06:17,289
Amor, isso � algo passageiro,
moment�neo,
90
00:06:17,290 --> 00:06:20,530
- � s� por esta noite.
- O problema n�o � o carro.
91
00:06:20,531 --> 00:06:22,875
- Ent�o o que �?
- Estou preocupada com voc�.
92
00:06:23,713 --> 00:06:25,036
Preocupada comigo?
93
00:06:25,644 --> 00:06:28,870
Sim, eu contei
para a namorada do meu pai,
94
00:06:28,871 --> 00:06:33,609
ela me deu um serm�o e disse
que vamos destruir nossas vidas.
95
00:06:33,919 --> 00:06:36,201
� muita coisa, entende?
96
00:06:36,202 --> 00:06:39,714
Beb�s n�o dormem,
n�s n�o dormiremos mais...
97
00:06:40,017 --> 00:06:42,102
Precisa ser alimentado,
eles cospem...
98
00:06:42,248 --> 00:06:45,651
Ela nem tem filho e quer opinar?
Fa�a-me o favor...
99
00:06:45,652 --> 00:06:48,389
Ela n�o, mas minha m�e
teve dois e disse o mesmo.
100
00:06:48,390 --> 00:06:52,317
Entendi, mas sua m�e...
Eu gosto muito dela,
101
00:06:52,318 --> 00:06:56,088
mas �s vezes ela s� enxerga
o lado ruim das coisas.
102
00:07:01,421 --> 00:07:05,447
Ferro, n�o � porque
aconteceu isso
103
00:07:05,448 --> 00:07:07,378
que precisamos ficar juntos.
104
00:07:08,306 --> 00:07:11,114
Posso me virar sozinha,
entendeu?
105
00:07:11,200 --> 00:07:12,804
Entendi,
mas eu n�o posso.
106
00:07:13,588 --> 00:07:16,962
Nos encontramos
neste mundo de merda
107
00:07:16,963 --> 00:07:19,695
se terminarmos,
ser� a maior cagada da hist�ria.
108
00:07:19,696 --> 00:07:21,165
Ser� um desrespeito.
109
00:07:24,172 --> 00:07:27,100
- O que faremos, Franco?
- N�o vamos fazer tanto drama.
110
00:07:27,612 --> 00:07:30,314
Talvez ele tenha ido
para a casa de um amigo
111
00:07:30,315 --> 00:07:35,019
e voltar� de madrugada dizendo:
"M�e, o que tem para comer?"
112
00:07:41,570 --> 00:07:44,542
- Quem �?
- V�, sou eu, Ferro.
113
00:07:45,422 --> 00:07:47,594
O que voc� quer?
O que houve?
114
00:07:47,595 --> 00:07:49,372
V�, eu fugi de casa.
115
00:07:49,373 --> 00:07:51,773
E veio at� o andar de cima,
bela ideia!
116
00:07:51,774 --> 00:07:54,756
Preciso ficar no quartinho
por alguns meses,
117
00:07:54,757 --> 00:07:56,918
depois darei um jeito.
Mas agora abra.
118
00:07:56,919 --> 00:08:00,049
O pessoal da imobili�ria vir�
e voc� n�o pode criar confus�o.
119
00:08:00,050 --> 00:08:02,206
- E j� criei confus�o?
- N�o criou?
120
00:08:02,588 --> 00:08:04,358
Teve aquela vez
do fais�o
121
00:08:04,359 --> 00:08:06,685
e se quiser contar a vez
do inc�ndio, beleza.
122
00:08:06,686 --> 00:08:09,151
- Mas desta vez � s�rio.
- � s�rio?
123
00:08:09,152 --> 00:08:12,378
- Ent�o vamos falar com sua m�e.
- N�o, voc� entendeu errado!
124
00:08:13,859 --> 00:08:15,901
- Venha, entrem.
- N�o vamos entrar...
125
00:08:16,090 --> 00:08:18,158
Querida,
entre, por favor.
126
00:08:26,005 --> 00:08:28,118
Assim voc�s dever�o
abrir m�o de tudo.
127
00:08:28,119 --> 00:08:30,802
Das sa�das com os amigos,
das festas, de tudo.
128
00:08:30,803 --> 00:08:33,484
- J� fizemos isso.
- E a faculdade?
129
00:08:33,823 --> 00:08:35,917
Cate, voc� � boa aluna.
130
00:08:36,111 --> 00:08:38,290
Est� sempre lendo,
por que desistir disso?
131
00:08:38,291 --> 00:08:39,914
Pode achar um emprego
que goste.
132
00:08:39,915 --> 00:08:43,814
Eu n�o faria faculdade mesmo,
se ano que vem ela quiser tentar,
133
00:08:43,815 --> 00:08:46,084
- qual o problema?
- N�o tem problema?
134
00:08:46,325 --> 00:08:49,204
Bem, o dinheiro,
os gastos com o beb�,
135
00:08:49,205 --> 00:08:50,697
n�o ser� brincadeira.
136
00:08:50,870 --> 00:08:53,587
E sua paix�o?
A m�sica, as viagens?
137
00:08:54,235 --> 00:08:55,981
Ainda d� tempo
de desistir.
138
00:08:56,233 --> 00:08:59,752
Cate, quando for adulta,
poder� ter quantos filhos quiser.
139
00:08:59,753 --> 00:09:03,130
Sinto muito, eu n�o queria
envolver ningu�m, nem o Ferro.
140
00:09:03,131 --> 00:09:06,904
- Amor, n�o precisa se explicar.
- Eu fiz uma cirurgia
141
00:09:07,443 --> 00:09:09,594
e dificilmente engravidarei
novamente.
142
00:09:09,747 --> 00:09:12,457
E como j� abortei uma vez,
eu terei esse beb�.
143
00:09:12,810 --> 00:09:14,886
Mas voc� tem certeza disso?
144
00:09:15,111 --> 00:09:17,315
Hoje em dia
h� novas tecnologias,
145
00:09:17,316 --> 00:09:19,088
podemos falar
com muitos m�dicos...
146
00:09:19,089 --> 00:09:20,983
M�e, por favor, chega.
Tenha piedade.
147
00:09:21,245 --> 00:09:24,207
Voc�s sempre me subestimaram
e nunca precisei de voc�s,
148
00:09:24,208 --> 00:09:26,258
posso me virar sozinho
mesmo com um filho.
149
00:09:26,259 --> 00:09:28,582
- Vai se virar sozinho?
- Claro que vou.
150
00:09:28,583 --> 00:09:30,998
Seu hamster morreu
ap�s duas semanas com voc�.
151
00:09:30,999 --> 00:09:33,816
Quer comparar um rato
com um filho?
152
00:09:33,817 --> 00:09:36,384
- Exatamente!
- Tem uma grande diferen�a.
153
00:09:36,385 --> 00:09:38,059
- E o inc�ndio?
- N�o comece...
154
00:09:38,060 --> 00:09:40,178
- E o fais�o?
- Chega, pai!
155
00:09:40,328 --> 00:09:42,336
Puta que pariu!
156
00:09:43,061 --> 00:09:45,677
- Meu Deus, o que houve?
- Franco, o que voc� fez?
157
00:09:45,806 --> 00:09:48,369
- Franco!
- Nada. Saia daqui voc�!
158
00:09:48,370 --> 00:09:50,772
- N�o se aproxime!
- Sr. Lino, tudo bem?
159
00:09:51,290 --> 00:09:53,700
- Meu Deus, Sr. Lino!
- Papai!
160
00:09:57,204 --> 00:10:01,831
- Ent�o, como ele est�?
- Bem, tudo bem com o c�rebro.
161
00:10:02,087 --> 00:10:05,931
- Mas?
- Mas a parte esquerda, a perna.
162
00:10:06,123 --> 00:10:09,040
Talvez precise de fisioterapia
por um tempo,
163
00:10:09,041 --> 00:10:10,953
e ficar na cadeira de rodas.
164
00:10:11,077 --> 00:10:13,932
- E onde ele ficar�?
- Em casa.
165
00:10:14,348 --> 00:10:16,871
- �timo.
- E como voc� est�?
166
00:10:17,164 --> 00:10:19,476
- Cinco pontos.
- Ainda est� doendo?
167
00:10:19,477 --> 00:10:22,263
N�o, mas ficar� uma cicatriz.
168
00:10:22,431 --> 00:10:26,891
Ainda bem, assim lembrarei
deste dia de merda a vida toda.
169
00:10:29,440 --> 00:10:31,184
Ele n�o podia ser gay?
170
00:10:31,300 --> 00:10:33,967
Seria melhor: "Seu filho � gay?"
"Sim, e da�?"
171
00:10:33,968 --> 00:10:36,414
- Mas por favor...
- Mas tivemos um filho normal.
172
00:10:36,492 --> 00:10:39,135
- Bom neg�cio!
- Por favor.
173
00:10:39,360 --> 00:10:43,226
Dentre todas
as situa��es imagin�veis,
174
00:10:43,227 --> 00:10:45,136
justo essa...
175
00:10:45,463 --> 00:10:47,839
Mas como faremos isso?
176
00:10:47,926 --> 00:10:51,001
Precisaremos conversar
e argumentar.
177
00:10:51,002 --> 00:10:52,437
Argumentar com o Ferro?
178
00:10:52,438 --> 00:10:55,962
Veja, � mais f�cil argumentar
com isto.
179
00:10:55,963 --> 00:11:00,315
Dever�amos ter conversado antes
sobre preven��o, sexo...
180
00:11:00,316 --> 00:11:03,175
- Essas coisas de homem.
- J� vi que vou levar a culpa.
181
00:11:03,176 --> 00:11:04,892
- Eu n�o disse isso.
- Pois �.
182
00:11:04,893 --> 00:11:10,073
Ou�a... talvez a gente deva
falar com os pais da Cate.
183
00:11:10,334 --> 00:11:12,372
N�o acho que est�o felizes.
184
00:11:12,549 --> 00:11:15,010
Talvez ela esteja exagerando
185
00:11:15,011 --> 00:11:17,707
e a gente ache
uma solu��o juntos.
186
00:11:18,135 --> 00:11:19,761
Talvez.
187
00:11:26,723 --> 00:11:28,599
- Boa tarde.
- Boa tarde.
188
00:11:28,826 --> 00:11:30,176
Quem s�o voc�s?
189
00:11:30,177 --> 00:11:33,953
Viemos para uma reuni�o.
Um caf� com Alfredo, �s 16h.
190
00:11:33,954 --> 00:11:36,024
Somos os pais do Ferro.
191
00:11:36,869 --> 00:11:41,918
Claro, os pais do Ferro.
Prazer, Rita. Alfredo!
192
00:11:42,736 --> 00:11:44,238
- Prazer, Rita.
- Carla.
193
00:11:44,239 --> 00:11:46,988
Entrem, fiquem � vontade.
Alfredo! Por favor.
194
00:11:46,989 --> 00:11:48,841
- Com licen�a.
- Venha, entre.
195
00:11:50,012 --> 00:11:51,646
Acomodem-se.
196
00:11:52,092 --> 00:11:55,235
Desculpa, vou tirar isto daqui,
est� um pouco bagun�ado.
197
00:11:55,236 --> 00:11:57,545
- Alfredo!
- Obrigada.
198
00:11:58,113 --> 00:11:59,497
Alfredo!
199
00:12:00,314 --> 00:12:02,263
Os pais do Ferro chegaram.
200
00:12:02,264 --> 00:12:05,517
Finalmente! Voc�s demoraram!
N�o, pode ficar...
201
00:12:06,012 --> 00:12:10,651
- O que fez aqui?
- Um soco... deixa pra l�.
202
00:12:10,652 --> 00:12:12,220
Sinto muito.
Ol�.
203
00:12:13,234 --> 00:12:17,330
- Trouxe uns petiscos.
- N�o precisava, Franco.
204
00:12:17,331 --> 00:12:19,499
- Aceitam um caf�?
- Sim, obrigado.
205
00:12:19,675 --> 00:12:22,239
- Acabou o p� de caf�.
- Imagina, est� aqui.
206
00:12:22,658 --> 00:12:25,464
- Voc� deveria ter comprado.
- Eu? Voc� est� sonhando.
207
00:12:25,465 --> 00:12:27,550
Voc� disse
que faria compra.
208
00:12:27,551 --> 00:12:29,330
Com que dinheiro?
Quer que eu roube?
209
00:12:29,331 --> 00:12:32,902
- N�o seria a primeira vez.
- Falou a Santa Maria Goretti.
210
00:12:32,903 --> 00:12:35,148
Por que envolver os santos?
E ela era virgem.
211
00:12:35,149 --> 00:12:36,510
Ent�o desculpa,
falha minha.
212
00:12:36,511 --> 00:12:38,579
Aceitam um orzo
ou um ch�?
213
00:12:38,580 --> 00:12:41,616
N�o, aceitamos o caf�
s� para n�o ser desagrad�vel.
214
00:12:41,617 --> 00:12:43,431
Sen�o depois n�o dormimos
� noite.
215
00:12:43,765 --> 00:12:45,451
Estamos muito preocupados.
216
00:12:45,553 --> 00:12:49,159
Por isso pensamos
em ligar para voc�s
217
00:12:49,160 --> 00:12:52,736
e talvez juntos a gente
entre num acordo.
218
00:12:52,849 --> 00:12:54,686
Eu disse a eles:
219
00:12:54,687 --> 00:12:57,305
"Voc�s s�o crian�as,
esque�am isso."
220
00:12:58,074 --> 00:13:00,159
Mas quando Cate
decide uma coisa...
221
00:13:00,160 --> 00:13:02,406
- Diga para eles, Alfredo.
- Decidiu o qu�?
222
00:13:03,034 --> 00:13:05,916
- Ela est� gr�vida.
- E como j� abortou...
223
00:13:07,568 --> 00:13:12,178
Perd�o, mas ela est� gr�vida
ou abortou? Porque � diferente.
224
00:13:12,465 --> 00:13:14,778
Da outra vez
ela abortou.
225
00:13:18,536 --> 00:13:20,373
Me desculpe, mas...
226
00:13:20,374 --> 00:13:24,785
por acaso ela n�o inventou tudo,
inclusive a cirurgia?
227
00:13:24,786 --> 00:13:28,212
N�o, talvez ela tenha contado,
mas eu n�o lembro.
228
00:13:28,213 --> 00:13:32,168
N�o era menor de idade?
Algu�m assinou a autoriza��o.
229
00:13:32,169 --> 00:13:36,219
� mesmo, muito bem.
Porque eu assinei algo.
230
00:13:36,322 --> 00:13:38,506
- Se n�o assinei, a m�e assinou.
- Claro.
231
00:13:38,655 --> 00:13:42,616
Com licen�a, mas voc� n�o lembra
se assinou, foi ao hospital...
232
00:13:42,731 --> 00:13:45,800
N�o, com licen�a voc�,
voc�s vieram aqui para julgar?
233
00:13:45,944 --> 00:13:47,752
- Fique calma.
- Eu estou calma.
234
00:13:47,792 --> 00:13:50,408
Ningu�m est� julgando,
s� quer�amos entender
235
00:13:50,541 --> 00:13:53,008
se a cirurgia era grave,
porque...
236
00:13:53,009 --> 00:13:55,277
Eu n�o tenho nada a ver
com aquela cirurgia,
237
00:13:55,278 --> 00:13:58,382
eles queriam tirar cistos
e ov�rios. Eu avisei a m�e dela:
238
00:13:59,947 --> 00:14:03,048
"Romina, esse m�dico
� um criminoso."
239
00:14:03,774 --> 00:14:05,313
Ela � nossa filha.
240
00:14:05,314 --> 00:14:09,033
Veja, n�o estamos aqui
para julgar o m�dico,
241
00:14:09,034 --> 00:14:12,472
o criminoso, os cistos.
Voc�s entenderam isso?
242
00:14:12,473 --> 00:14:14,913
N�o, n�o entendemos,
o que tem para entender?
243
00:14:14,914 --> 00:14:17,330
E voc�, por que est�
se justificando?
244
00:14:17,331 --> 00:14:19,775
Vai deixar
que eles pisem em voc�?
245
00:14:19,776 --> 00:14:21,803
- Por favor!
- Por favor o qu�?
246
00:14:21,804 --> 00:14:24,395
Se tem algu�m que n�o sabe
p�r um preservativo,
247
00:14:24,396 --> 00:14:25,710
� o filho de voc�s.
248
00:14:25,917 --> 00:14:29,471
Deveriam nos agradecer
por n�o pedirmos indeniza��o.
249
00:14:30,041 --> 00:14:32,583
Agora tamb�m querem
nos pedir dinheiro?
250
00:14:32,584 --> 00:14:34,855
- N�o, ela s� est� nervosa.
- Claro que estou.
251
00:14:34,856 --> 00:14:37,289
Quem cuidar� da garota?
Eu.
252
00:14:37,290 --> 00:14:39,599
Pois voc� passa o dia
jogando no bicho.
253
00:14:39,600 --> 00:14:42,423
- Eu trabalho com isso.
- Claro, belo trabalho.
254
00:14:42,424 --> 00:14:45,130
Voc� � o �nico que no fim do m�s
d� dinheiro ao patr�o.
255
00:14:45,131 --> 00:14:48,652
Mas se s�bado
ganhei 300 euros!
256
00:14:48,653 --> 00:14:51,834
- Que diabos est� dizendo?
- Onde est�o os 300 euros?
257
00:14:51,835 --> 00:14:54,257
Voc� est� me enfezando,
j� vou avisando.
258
00:14:54,258 --> 00:14:57,443
Ao menos o p� de caf�
voc� deveria ter comprado.
259
00:14:57,444 --> 00:14:59,474
- Pare com isso.
- Mendigo morto de fome!
260
00:14:59,475 --> 00:15:03,243
- Ao menos pague uma conta!
- De novo com isso!
261
00:15:04,783 --> 00:15:07,989
Desculpe, voc�s n�o t�m ideia
do que eu passo com ele.
262
00:15:07,990 --> 00:15:10,832
- Vamos comer os petiscos?
- Eu n�o quero.
263
00:15:12,044 --> 00:15:13,750
Mendigo morto de fome.
264
00:15:13,751 --> 00:15:15,539
Tem de lagosta.
� o meu preferido.
265
00:15:15,702 --> 00:15:17,784
Morra engasgado
com a lagosta.
266
00:15:18,130 --> 00:15:20,322
Podem pegar,
n�o fa�am cerim�nia.
267
00:15:23,588 --> 00:15:25,310
O que faremos, Franco?
268
00:15:25,622 --> 00:15:28,730
Boa pergunta.
O que faremos?
269
00:15:29,157 --> 00:15:31,472
Levaremos eles para casa.
Para nossa casa.
270
00:15:31,473 --> 00:15:35,682
Muito bem, vamos ajud�-los,
assim mudar�o de ideia.
271
00:15:37,032 --> 00:15:40,018
E se acharmos a casa na Toscana,
o que faremos?
272
00:15:40,245 --> 00:15:43,097
Se algu�m quiser comprar
a de Roma, o que diremos?
273
00:15:43,098 --> 00:15:45,798
Para esperar um m�s,
acharemos uma solu��o.
274
00:15:46,229 --> 00:15:49,489
O que voc� pretende fazer?
Voc� viu esses dois?
275
00:15:49,596 --> 00:15:52,420
E as crian�as est�o arriscando
perder as provas finais
276
00:15:52,421 --> 00:15:55,107
acabaremos com uma casa a mais,
com a escola e o beb�.
277
00:15:56,585 --> 00:16:00,467
Eles poder�o ficar at� o fim
das provas e depois fora!
278
00:16:00,573 --> 00:16:02,326
Ele que arranje
um emprego.
279
00:16:02,947 --> 00:16:04,991
E nos veremos aos domingos,
quando muito.
280
00:16:04,992 --> 00:16:08,240
- Voc� precisa readmiti-lo.
- J� te disse centenas de vezes,
281
00:16:08,241 --> 00:16:11,551
Maurizio n�o quer v�-lo
nem pintado de ouro.
282
00:16:11,552 --> 00:16:13,138
�timo s�cio, Maurizio.
283
00:16:13,139 --> 00:16:16,380
Se n�o fosse pelo seu filho,
ainda ter�amos a Baudetti
284
00:16:16,381 --> 00:16:19,155
o melhor cliente de Roma.
Mas n�s a perdemos.
285
00:16:20,079 --> 00:16:22,293
- Deixa pra l�.
- Sim, � melhor.
286
00:16:25,933 --> 00:16:28,859
SEGUNDO M�S
287
00:16:28,860 --> 00:16:30,779
Pegaremos a balsa
em Civitavecchia,
288
00:16:30,780 --> 00:16:32,421
passearemos por Barcelona,
289
00:16:32,422 --> 00:16:34,705
de l� prosseguiremos
pela costa espanhola,
290
00:16:34,706 --> 00:16:36,685
e poderemos passar
em Val�ncia.
291
00:16:36,686 --> 00:16:39,111
- Ou Granada.
- Ou em ambas.
292
00:16:39,112 --> 00:16:41,923
E depois pegaremos a balsa
de Algeciras para T�nger.
293
00:16:42,063 --> 00:16:44,774
Sairemos assim
que terminarmos as provas.
294
00:16:44,775 --> 00:16:46,414
Como assim?
295
00:16:46,415 --> 00:16:48,741
Levaremos as malas
e o carro para a escola,
296
00:16:48,742 --> 00:16:51,656
quando o �ltimo de n�s acabar,
cairemos na estrada.
297
00:16:51,718 --> 00:16:54,258
A balsa sai �s 15h
de Civitavecchia,
298
00:16:54,259 --> 00:16:57,212
- chegaremos bem na hora.
- E o que faremos no Marrocos?
299
00:16:57,213 --> 00:17:00,406
Bem, conheceremos T�nger
e visitaremos o parque Tazekka.
300
00:17:00,407 --> 00:17:02,398
Onde a grama � verde
e a erva arrebenta.
301
00:17:02,399 --> 00:17:04,400
- De l� seguiremos a mar�.
- Exato.
302
00:17:04,401 --> 00:17:06,921
- Ser� da hora, n�o?
- Ser� uma grande viagem.
303
00:17:06,922 --> 00:17:09,675
Essa n�o ser� uma viagem,
ser� uma odisseia.
304
00:17:10,686 --> 00:17:13,224
Entendi que ser� uma odisseia,
mas n�o � exagero?
305
00:17:13,225 --> 00:17:16,703
Marco, nunca mais na vida
teremos tr�s meses de f�rias.
306
00:17:16,704 --> 00:17:19,720
N�o estou dizendo
que n�o devemos sair de f�rias,
307
00:17:19,721 --> 00:17:21,928
mas o Marrocos
n�o � meio perigoso?
308
00:17:21,929 --> 00:17:24,766
Claro que �, sen�o ir�amos
ao parque Gardland.
309
00:17:24,767 --> 00:17:26,367
Al�m do mais, � ver�o.
310
00:17:26,368 --> 00:17:29,149
Todo mundo morrendo de calor
e n�s vamos ao Marrocos?
311
00:17:29,150 --> 00:17:33,717
Voc� quer ir no inverno,
usar cachecol e andar de esqui?
312
00:17:33,895 --> 00:17:36,859
Vai, me passe a chave estrela.
313
00:17:37,590 --> 00:17:40,510
E eu li no site do Minist�rio
das Rela��es Exteriores
314
00:17:40,511 --> 00:17:42,486
que l� est� havendo
um surto de s�filis.
315
00:17:42,487 --> 00:17:45,803
Sossegue, para pegar s�filis,
� preciso transar.
316
00:17:49,755 --> 00:17:53,873
- N�s conseguimos!
- Estamos a servi�o do conde.
317
00:17:53,874 --> 00:17:56,164
Voc�s foram de moto?
318
00:17:56,165 --> 00:17:59,674
Imagina, eu disse que quebrou,
� um ferro velho.
319
00:17:59,675 --> 00:18:01,171
E vai deix�-la aqui?
320
00:18:01,172 --> 00:18:04,834
Sim, Luca vem vindo
e vai dar uma olhada nela.
321
00:18:04,835 --> 00:18:06,637
Vamos!
Entrem aqui!
322
00:18:09,626 --> 00:18:12,412
Olha s� o vov�!
O que faz aqui atr�s?
323
00:18:12,413 --> 00:18:15,021
- Virou estepe?
- Pare com isso!
324
00:18:15,676 --> 00:18:18,866
Quer vir jantar com a gente?
Stella vai estar l�.
325
00:18:18,867 --> 00:18:21,778
- Voc� lembra dela, Ferro?
- N�o, quem �?
326
00:18:21,876 --> 00:18:23,994
- Marione, meu primo.
- O que tem?
327
00:18:23,995 --> 00:18:26,665
Stella � filha dele,
�amos juntos � praia.
328
00:18:26,818 --> 00:18:29,690
- Aquela doida!
- Falou o normal.
329
00:18:29,691 --> 00:18:32,423
Ela vai ajudar com o vov�,
far� fisioterapia nele.
330
00:18:32,424 --> 00:18:35,985
N�o quero aquela doida,
e n�o preciso de fisioterapia.
331
00:18:35,986 --> 00:18:38,330
Precisa sim, Lino,
claro que precisa.
332
00:18:38,437 --> 00:18:40,976
Assim se livra
da cadeira de rodas
333
00:18:41,357 --> 00:18:43,323
e pode voltar
para sua casa.
334
00:18:43,347 --> 00:18:46,541
Al�m do mais,
Ferro vai arranjar emprego...
335
00:18:46,665 --> 00:18:48,747
e alugar uma bela casa.
336
00:18:53,773 --> 00:18:57,253
- Stella, quanto tempo!
- Oi, Carla. � mesmo.
337
00:18:57,254 --> 00:19:00,809
- Desculpa a demora.
- Imagina!
338
00:19:00,860 --> 00:19:02,295
Ferro!
339
00:19:02,296 --> 00:19:05,713
Nossa, que belo rapaz voc� est�,
eu jamais te reconheceria.
340
00:19:05,714 --> 00:19:07,183
Por que,
antes eu era feio?
341
00:19:07,184 --> 00:19:09,469
N�o, mas agora
voc� est� muito bonito.
342
00:19:09,470 --> 00:19:12,514
- Stella, como vai?
- Tudo bem.
343
00:19:12,996 --> 00:19:14,404
E seu pai?
344
00:19:14,405 --> 00:19:16,903
Est� bem, ele tem
as coisas dele, a horta...
345
00:19:16,904 --> 00:19:18,268
- Ent�o est� feliz.
- Sim.
346
00:19:18,269 --> 00:19:20,752
Eu estava dizendo
que Ferro est� muito bonito.
347
00:19:20,753 --> 00:19:22,410
- Bonito demais.
- Por qu�?
348
00:19:22,411 --> 00:19:25,869
- Ele te conta depois.
- � que vou ser pai.
349
00:19:26,186 --> 00:19:29,110
E diz assim,
� uma �tima not�cia!
350
00:19:29,370 --> 00:19:32,652
- � ela? Parab�ns.
- Obrigada.
351
00:19:32,653 --> 00:19:34,823
Essa � a idade certa
para ter filhos,
352
00:19:34,824 --> 00:19:36,408
depois a gente
envelhece muito.
353
00:19:36,413 --> 00:19:39,255
Muitos casais tentam
ter filhos aos 40 anos,
354
00:19:39,256 --> 00:19:42,001
e n�o conseguem,
e a elasticidade do corpo,
355
00:19:42,002 --> 00:19:43,483
este � o momento
em que...
356
00:19:43,484 --> 00:19:47,132
Stella... Vem c�,
me d� um abra�o. Me abrace.
357
00:19:47,348 --> 00:19:49,868
Voc� foi a �nica que n�o disse
que fizemos merda.
358
00:19:49,869 --> 00:19:54,134
Por que merda? Somos n�s
que estamos estragando tudo.
359
00:19:54,135 --> 00:19:57,408
Quando fiz o curso
de fisioterapia em Kerala.
360
00:19:57,409 --> 00:20:02,240
Compreendi que nossa imposta��o
� para jogar no lixo.
361
00:20:02,241 --> 00:20:05,205
Est� certo,
vamos subir, Stella.
362
00:20:06,946 --> 00:20:10,270
Onde ela fez
o curso de fisioterapia?
363
00:20:10,412 --> 00:20:12,890
Num �timo lugar,
fique tranquilo.
364
00:20:14,576 --> 00:20:17,845
Mas n�o era para fazer
s� as pernas e costas?
365
00:20:17,846 --> 00:20:22,372
Sim, mas o corpo
� todo conectado, entendeu?
366
00:20:22,910 --> 00:20:25,290
Por exemplo, �s vezes
trabalhamos num dedo do p�
367
00:20:25,291 --> 00:20:27,606
para resolver
um problema no pesco�o.
368
00:20:27,607 --> 00:20:31,183
- Ela sabe o que faz?
- Ela � cinesioterapeuta.
369
00:20:31,471 --> 00:20:34,626
- Estou com medo.
- N�o � hora para isso,
370
00:20:34,627 --> 00:20:38,125
antes voc� poderia ter sentido,
mas agora n�o � o momento.
371
00:20:38,420 --> 00:20:40,098
Ou melhor, respire...
372
00:20:40,929 --> 00:20:44,052
Relaxe, sen�o posso quebrar
o osso do seu pesco�o.
373
00:20:44,053 --> 00:20:46,557
- Como assim?
- Estou brincando!
374
00:20:46,558 --> 00:20:48,874
Mas respire...
Porque � verdade.
375
00:20:49,545 --> 00:20:50,849
Um...
376
00:20:51,814 --> 00:20:54,411
Dois... e tr�s!
377
00:20:58,101 --> 00:20:59,807
Tchau, pessoal.
378
00:21:00,344 --> 00:21:02,828
Vou trabalhar,
volto l� pelas oito.
379
00:21:05,716 --> 00:21:07,594
Amor, espere um pouco.
380
00:21:07,595 --> 00:21:10,047
Gravei uma coisa
para voc� estudar no trabalho.
381
00:21:10,048 --> 00:21:13,062
- Como assim?
- Acho que encontrei seu artigo.
382
00:21:13,063 --> 00:21:15,401
- � mesmo?
- Acredito que sim.
383
00:21:17,033 --> 00:21:21,433
Depois que ouvir, me ligue,
quero saber o que achou.
384
00:21:21,434 --> 00:21:23,465
- Sim. Tchau.
- Tchau.
385
00:21:24,891 --> 00:21:28,269
- Ent�o, onde est�vamos?
- O camisa 10, Svetonio.
386
00:21:29,586 --> 00:21:33,207
- E Cicero?
- Cicero � um falador,
387
00:21:33,208 --> 00:21:36,666
podemos coloc�-lo como t�cnico
ou como treinador no campo,
388
00:21:36,973 --> 00:21:41,030
ou no m�ximo podemos arriscar
um zagueiro se jogarmos 3-5-2.
389
00:21:41,031 --> 00:21:42,473
Certo, beleza.
390
00:21:46,196 --> 00:21:48,083
- Que horas s�o?
- Quase 15h.
391
00:21:48,084 --> 00:21:50,883
- A aposta para Agnano j� foi?
- Estou bem, a prop�sito.
392
00:21:50,884 --> 00:21:53,084
Estou fazendo isso
por voc� e pelo meu neto.
393
00:21:53,085 --> 00:21:55,192
- Quando come�a?
- Em dez minutos, por qu�?
394
00:21:55,193 --> 00:21:58,130
Porque tem um cara na Cal�bria
que est� seguindo a quest�o,
395
00:21:58,131 --> 00:22:00,777
est� 35 a 1,
n�s com 200 euros,
396
00:22:00,778 --> 00:22:03,854
levantaremos 7 mil euros limpos,
entendeu?
397
00:22:04,279 --> 00:22:06,681
Eu n�o tenho 200 euros.
398
00:22:06,682 --> 00:22:09,126
- Certo, coloque...
- Nem 100 eu tenho!
399
00:22:09,127 --> 00:22:11,679
Por acaso estou
te pedindo algo?
400
00:22:12,012 --> 00:22:14,873
N�o, pegaremos diretamente
do caixa.
401
00:22:14,975 --> 00:22:17,785
Pegaremos um empr�stimo
por 20 minutos,
402
00:22:17,786 --> 00:22:19,558
s� o tempo de pegar
o que ganhamos.
403
00:22:19,559 --> 00:22:21,357
Essa vit�ria � certa,
entendeu?
404
00:22:21,358 --> 00:22:23,867
Quer que eu liste toda confus�o
que j� me causou?
405
00:22:23,868 --> 00:22:25,985
Amor, mas voc� acha
que este � o momento...
406
00:22:25,986 --> 00:22:27,927
Alfredo!
N�o v� se cansar muito.
407
00:22:27,928 --> 00:22:29,790
Glauco, eu me desdobro
em tr�s, sabia?
408
00:22:29,791 --> 00:22:32,100
Diga quem s�o os outros dois,
assim os expulso.
409
00:22:32,376 --> 00:22:36,493
- E voc�, coloque o bon�.
- Glauco, posso falar com voc�?
410
00:22:37,311 --> 00:22:38,759
Glauco!
411
00:22:42,866 --> 00:22:45,882
Radio Ferro
15 de maio de 2015.
412
00:22:45,883 --> 00:22:51,305
Cara Cate, quero te contar
algo que aconteceu h� 20 anos...
413
00:22:51,561 --> 00:22:52,905
Ent�o?
414
00:22:53,083 --> 00:22:55,496
Glauco me deu. Ele confiou,
voc� acha estranho?
415
00:22:55,497 --> 00:22:56,844
Acho.
416
00:22:56,845 --> 00:22:59,905
Ent�o, terceira de Agnano.
vence Bronzo de Riace.
417
00:23:03,591 --> 00:23:07,548
Esse dinheiro � quase todo seu
e do beb�.
418
00:23:07,549 --> 00:23:08,999
Sim, certo.
419
00:23:09,627 --> 00:23:10,979
Vamos l�.
420
00:23:18,929 --> 00:23:22,276
Em 1992, em Hong Kong,
421
00:23:22,277 --> 00:23:25,085
zarpa um navio transportando
mercadorias para a Am�rica,
422
00:23:25,086 --> 00:23:27,790
e aqui j� tem Hist�ria,
Economia, etc.
423
00:23:27,965 --> 00:23:29,960
Mas ap�s poucos dias
de travessia,
424
00:23:29,961 --> 00:23:32,614
o navio naufraga
e perde toda a carga.
425
00:23:34,161 --> 00:23:38,606
Acontece que a carga � de 28 mil
patinhos de pl�stico amarelo,
426
00:23:39,368 --> 00:23:43,466
e voc� pensa: "Essa hist�ria vai
acabar mal para os patinhos".
427
00:23:43,497 --> 00:23:47,930
Mas, n�o. Porque eles boiam
mesmo estando no oceano,
428
00:23:47,931 --> 00:23:50,427
com vento, mar agitado
e todo o resto.
429
00:23:50,633 --> 00:23:53,513
Eles viajam por dias,
meses, anos...
430
00:23:53,754 --> 00:23:56,224
E por causa daquele erro,
entendemos como se movem
431
00:23:56,225 --> 00:23:58,940
as correntes oce�nicas
e consequentemente, a polui��o.
432
00:23:58,941 --> 00:24:01,570
E aqui j� d� para incluir
Ci�ncias e Geografia.
433
00:24:03,568 --> 00:24:06,053
Mas principalmente,
o mais da hora,
434
00:24:06,054 --> 00:24:10,404
� que esses patinhos
feitos para viver numa banheira
435
00:24:10,989 --> 00:24:14,376
Come�aram a navegar o mar
do mundo inteiro sem medo.
436
00:24:18,832 --> 00:24:22,306
E assim descobrimos que at�
um patinho, quando livre,
437
00:24:22,307 --> 00:24:24,073
pode viver uma grande vida.
438
00:24:25,356 --> 00:24:29,788
Para mim isso � a poesia, Cate.
Talvez at� Filosofia.
439
00:24:38,565 --> 00:24:41,119
Puta merda!
440
00:24:43,254 --> 00:24:45,551
- Mas...
- Alfredo!
441
00:24:46,029 --> 00:24:47,902
V� trabalhar!
442
00:24:51,180 --> 00:24:54,132
TERCEIRO M�S
443
00:24:54,274 --> 00:24:57,231
Bem, o artigo me parece
corretamente explicado,
444
00:24:57,232 --> 00:24:59,069
eu passaria
para a �ltima pergunta...
445
00:24:59,466 --> 00:25:01,978
Valsanti quase terminou
e eles est�o exaustos.
446
00:25:01,979 --> 00:25:03,315
Agora � a vez da Cate.
447
00:25:04,327 --> 00:25:06,518
Sairemos em 20 minutos.
Tudo pronto?
448
00:25:06,519 --> 00:25:07,996
Tudo pronto,
fique de boa.
449
00:25:07,997 --> 00:25:11,281
- Pegamos a mat�ria prima?
- Levar� erva para o Marrocos?
450
00:25:11,282 --> 00:25:14,786
Espero que seja zoeira,
isso � tr�fico internacional
451
00:25:14,787 --> 00:25:17,787
- O que est�o fazendo?
- Marco, era brincadeira.
452
00:25:17,788 --> 00:25:21,445
N�o parecia, voc�s s�o capazes
de fazer algo assim.
453
00:25:21,446 --> 00:25:24,707
Olhem bem seus bolsos,
n�o acabarei na pris�o de T�nger.
454
00:25:24,708 --> 00:25:26,309
Pessoal, quietos.
455
00:25:29,164 --> 00:25:31,990
Amor, tudo bem?
456
00:25:33,510 --> 00:25:37,624
� uma besteira,
de fora parece ruim, mas n�o �.
457
00:25:38,789 --> 00:25:41,773
Marco disse que est�o cansados,
e voc� sabe tudo.
458
00:25:41,774 --> 00:25:43,720
N�o se preocupe.
459
00:25:44,503 --> 00:25:48,421
Se eu consegui,
voc� vai arrebentar.
460
00:25:51,262 --> 00:25:52,727
O que voc� tem?
461
00:25:52,851 --> 00:25:55,417
- O que foi?
- Licen�a um segundo.
462
00:25:57,483 --> 00:26:00,719
Ferro!
Ela precisa fazer o exame!
463
00:26:00,803 --> 00:26:02,861
- � a vez dela.
- V� cham�-la.
464
00:26:03,298 --> 00:26:05,890
Marco, acalme-se.
465
00:26:06,271 --> 00:26:08,763
- Ela precisa entrar!
- Estou indo ver.
466
00:26:11,001 --> 00:26:15,350
Cate, posso? Marco
est� ganhando tempo, mas...
467
00:26:15,351 --> 00:26:16,667
Ferro?
468
00:26:17,110 --> 00:26:20,949
- Sua menstrua��o veio?
- N�o, n�o � poss�vel.
469
00:26:20,950 --> 00:26:23,899
- Eu estranhei.
- N�o � um bom sinal.
470
00:26:23,900 --> 00:26:25,497
- Imagina...
- Claro que �.
471
00:26:25,498 --> 00:26:27,347
Vamos fingir
que est� tudo bem.
472
00:26:27,348 --> 00:26:31,320
Vamos fingir que estou
com pressa, mas n�o estou.
473
00:26:31,382 --> 00:26:34,588
Marco!
Luca, v� pegar o carro!
474
00:26:35,449 --> 00:26:38,873
Mas ela precisa fazer o exame!
Aonde vai?
475
00:26:38,874 --> 00:26:41,417
Vamos dar uma volta no hospital!
Vamos, pessoal!
476
00:26:41,418 --> 00:26:43,410
Vamos!
Vamos ao hospital.
477
00:26:45,027 --> 00:26:48,359
Acelere!
Estamos indo a vinte por hora!
478
00:26:48,360 --> 00:26:51,293
- N�o quero bater!
- N�o vai bater!
479
00:26:51,294 --> 00:26:54,132
- Quer chegar no hospital?
- Quero, mas s�o e salvo.
480
00:26:56,433 --> 00:26:59,875
- Teve outras perdas?
- N�o, foi a primeira vez.
481
00:27:00,190 --> 00:27:03,153
- De quantas semanas voc� est�?
- De 12 ou 13.
482
00:27:03,154 --> 00:27:06,436
Relaxe um pouco.
Algum inc�modo, dor?
483
00:27:08,481 --> 00:27:10,174
Quer vir dar uma olhada?
484
00:27:10,663 --> 00:27:12,779
- Aonde ele foi?
- Ferro!
485
00:27:13,512 --> 00:27:15,868
- Estou aqui.
- Est� se escondendo?
486
00:27:15,869 --> 00:27:17,375
N�o, fique de boa...
487
00:27:18,900 --> 00:27:21,707
Voc� fez for�a?
Andou de moto?
488
00:27:21,708 --> 00:27:24,290
De moto?
Est� de brincadeira?
489
00:27:25,077 --> 00:27:26,705
Mas tem algum problema?
490
00:27:27,933 --> 00:27:30,913
- Algum problema?
- Vamos ver.
491
00:27:32,652 --> 00:27:34,752
Entendi.
Tem algum problema.
492
00:27:35,043 --> 00:27:38,302
- Puta merda a chave!
- Pode se vestir.
493
00:27:40,570 --> 00:27:42,582
Por favor, sigam-me.
494
00:27:55,291 --> 00:27:57,797
Ent�o, houve uma amea�a
de aborto.
495
00:27:58,528 --> 00:28:01,502
O deslocamento n�o foi s�rio,
mas quero ficar de olho.
496
00:28:01,503 --> 00:28:03,991
De agora em diante,
nada de esfor�o,
497
00:28:03,992 --> 00:28:07,441
repouso absoluto, nada de sexo
e nada de moto.
498
00:28:07,442 --> 00:28:09,100
Mas voc�s n�o andaram
de moto.
499
00:28:09,356 --> 00:28:12,190
Tome esses rem�dios
que vou receitar
500
00:28:12,452 --> 00:28:14,096
e nos veremos em breve.
501
00:28:14,370 --> 00:28:16,815
�timo, poderemos ir
para o Marrocos.
502
00:28:16,816 --> 00:28:19,437
- Aonde?
- Marrocos.
503
00:28:19,438 --> 00:28:20,760
Que Marrocos o qu�?
504
00:28:21,414 --> 00:28:23,836
Voc�s se importam
com este beb� que vai nascer?
505
00:28:23,837 --> 00:28:25,201
Claro que nos importamos.
506
00:28:25,202 --> 00:28:27,772
Ent�o poder�o ver o Marrocos
pela Wikip�dia.
507
00:28:29,386 --> 00:28:32,119
- Aqui est�, podem ir.
- Obrigada.
508
00:28:32,120 --> 00:28:34,790
- Nos vemos em 15 dias.
- Sim, obrigada.
509
00:28:36,648 --> 00:28:38,446
Tomem cuidado.
510
00:28:39,772 --> 00:28:41,868
- O que voc� tem, amor?
- Nada, amor.
511
00:28:41,893 --> 00:28:44,149
Est� bravo porque n�o
nos deixou viajar?
512
00:28:44,150 --> 00:28:46,403
Ele � velho
e cheio de medos.
513
00:28:46,404 --> 00:28:47,822
Deixe a viagem pra l�.
514
00:28:47,893 --> 00:28:50,229
Mas est� bravo
porque o m�dico era homem?
515
00:28:50,968 --> 00:28:52,748
E da� ele ser homem?
516
00:28:53,059 --> 00:28:56,067
- Ent�o est� assustado?
- Sim, estou assustado.
517
00:28:56,327 --> 00:28:58,816
At� quebrei a chave,
como faremos agora?
518
00:29:07,401 --> 00:29:12,570
- O que significa repouso?
- Que n�o podemos fazer nada.
519
00:29:12,732 --> 00:29:14,333
Mas voc�s ficar�o no carro.
520
00:29:14,334 --> 00:29:17,069
Quando pararmos comer,
voc�s descem e iremos busc�-los.
521
00:29:17,070 --> 00:29:20,258
N�o, n�o funciona assim.
E Cate ainda tem a prova oral.
522
00:29:20,259 --> 00:29:23,102
Beleza, ela faz a prova amanh�
e viajamos todos juntos.
523
00:29:23,103 --> 00:29:26,370
Pessoal, lamento,
mas n�o vai dar.
524
00:29:26,371 --> 00:29:28,023
Peguem o avi�o
e nos encontrem l�.
525
00:29:28,024 --> 00:29:30,844
N�o podemos viajar de avi�o.
Sinto muito...
526
00:29:30,845 --> 00:29:33,075
Sem chance de irmos.
527
00:29:33,076 --> 00:29:36,150
Ent�o � isso, nada de viagem.
Vou pegar minha mochila.
528
00:29:36,435 --> 00:29:39,844
O que ele est� dizendo?
Vou falar com ele.
529
00:29:39,989 --> 00:29:41,401
Marco!
530
00:29:42,298 --> 00:29:45,337
Preste aten��o aqui.
531
00:29:45,392 --> 00:29:48,371
- Nem pense em fazer besteira.
- Ferro, sem voc�...
532
00:29:48,372 --> 00:29:50,106
Em 10 anos estar�
se remoendo.
533
00:29:50,107 --> 00:29:52,911
N�o quero ir sem voc�,
metade daquele pessoal me enche.
534
00:29:52,912 --> 00:29:55,160
Ent�o fique
com a outra metade.
535
00:29:55,161 --> 00:29:57,270
Eu nem estava a fim
de fazer essa viagem,
536
00:29:57,271 --> 00:29:58,771
s� iria por sua causa.
537
00:29:58,772 --> 00:30:01,305
Voc� estava enganado.
Coloque de volta.
538
00:30:01,748 --> 00:30:04,804
Quer apostar que vai
me agradecer quando voltar?
539
00:30:04,805 --> 00:30:07,102
Que aposta � essa, Ferro...
540
00:30:07,103 --> 00:30:10,285
Claro, sen�o vou ficar
com seu dinheiro.
541
00:30:10,331 --> 00:30:14,577
N�o posso pensar no quanto
daria para ir.
542
00:30:14,578 --> 00:30:16,339
- Exatamente, Ferro.
- Nem te digo.
543
00:30:16,340 --> 00:30:18,497
Voc� n�o vai?
Eu tamb�m n�o.
544
00:30:18,498 --> 00:30:20,981
Por que voc� n�o vai?
Por qu�?
545
00:30:20,982 --> 00:30:24,205
Eu preciso ajudar a Cate,
o que voc� vai fazer aqui?
546
00:30:24,206 --> 00:30:27,799
Voc� ajuda a Cate,
eu te ajudo a ajudar a Cate.
547
00:30:27,800 --> 00:30:30,902
Claro. Bem linear.
Parece corrente de e-mail.
548
00:30:30,903 --> 00:30:34,628
Marco... olhe para mim.
Olhe para o seu amigo aqui.
549
00:30:34,760 --> 00:30:37,208
Sempre bancando o sacana,
dia e noite.
550
00:30:37,384 --> 00:30:40,876
Ent�o acontece algo inesperado,
porque acontece mesmo.
551
00:30:40,877 --> 00:30:42,252
E adeus.
552
00:30:42,386 --> 00:30:44,080
Voc� entende
que a vida � curta?
553
00:30:44,830 --> 00:30:48,087
- Que diabos est� dizendo?
- Que diabos estou dizendo?
554
00:30:48,088 --> 00:30:50,104
- Isso � jeito de falar.
- Claro que �.
555
00:30:51,192 --> 00:30:55,713
Falo como quem ficar� com inveja
quando voc� voltar feliz.
556
00:30:56,024 --> 00:30:58,828
Ou�a meu conselho.
Vem c�.
557
00:30:59,800 --> 00:31:02,772
Quando voltar para Roma,
voc� me paga uma cerveja.
558
00:31:06,281 --> 00:31:08,617
Se tudo der certo,
a gente se encontra l�.
559
00:31:08,618 --> 00:31:10,613
- Sim, claro.
- Tchau, pessoal.
560
00:31:10,614 --> 00:31:13,706
Marco! Tchau.
Fique de boa.
561
00:31:14,191 --> 00:31:16,661
- Tchau, pessoal.
- Veja que idiotas.
562
00:31:16,662 --> 00:31:19,086
N�o esque�am das fotos.
Tirem muitas fotos.
563
00:31:26,228 --> 00:31:30,785
- Acha que conseguiremos ir?
- Acho dif�cil, amor.
564
00:31:32,237 --> 00:31:33,933
Mas e da�?
565
00:31:33,934 --> 00:31:37,724
Eles passear�o na via La Rambla
e n�s na via Tuscolana.
566
00:31:41,125 --> 00:31:42,831
Como voltaremos
para casa?
567
00:31:44,179 --> 00:31:47,273
- Vamos esperar o �nibus.
- Se � que passa algum...
568
00:31:48,589 --> 00:31:50,434
Quer voltar nadando, amor?
569
00:31:50,860 --> 00:31:52,526
Seria uma boa ideia.
570
00:32:35,099 --> 00:32:36,789
Amor, veja isso.
571
00:32:37,166 --> 00:32:40,528
- Estou indo, me espere.
- Veja que da hora!
572
00:32:40,648 --> 00:32:42,401
D� para ver Roma inteira
l� embaixo.
573
00:32:42,402 --> 00:32:44,691
� lindo,
mas espere um pouco.
574
00:32:44,692 --> 00:32:46,896
Venha, vamos.
575
00:32:47,096 --> 00:32:51,109
- Precisamos chegar em casa.
- E vamos reclamar?
576
00:32:51,110 --> 00:32:53,004
Se voc� quiser,
a gente pode reclamar.
577
00:33:18,128 --> 00:33:21,030
O assoalho podemos deixar
se interessar...
578
00:33:21,031 --> 00:33:24,508
- Mas este n�o � toscano.
- � 100% toscano.
579
00:33:25,533 --> 00:33:28,185
A lareira � conectada
ao sistema de aquecimento.
580
00:33:28,186 --> 00:33:30,146
Venha, vou te mostrar
uma coisa legal.
581
00:33:30,696 --> 00:33:34,394
- Olha s�...
- Veja que preciosidade.
582
00:33:34,648 --> 00:33:37,277
Imagine o c�modo
todo reformado.
583
00:33:37,451 --> 00:33:39,434
Aqui pode deixar aberto,
sem paredes.
584
00:33:39,435 --> 00:33:43,019
Eu sou louco para ter
uma cozinha enorme,
585
00:33:43,020 --> 00:33:45,363
- como as de antigamente.
- Te entendo.
586
00:33:45,604 --> 00:33:48,898
- Com uma mesa grande...
- Me deem licen�a.
587
00:33:50,141 --> 00:33:54,594
Al�? Ferro, fale alto
porque aqui o sinal � ruim.
588
00:33:54,595 --> 00:33:58,517
M�e, onde est� a chave reserva
da casa do vov�?
589
00:33:58,518 --> 00:34:01,483
- Est� com voc�.
- Aquela que ficava com o papai.
590
00:34:01,484 --> 00:34:04,447
Est� com ele,
voc� ficou de fazer uma c�pia.
591
00:34:04,448 --> 00:34:07,541
Est� enganada,
n�o fiquei de fazer nada.
592
00:34:07,641 --> 00:34:10,201
Ferro, o que houve?
Por que n�o viajou?
593
00:34:11,208 --> 00:34:14,237
- Marrocos j� era.
- O que j� era?
594
00:34:14,238 --> 00:34:17,363
N�o iremos mais
para o Marcocco.
595
00:34:17,512 --> 00:34:21,545
Marco Marzocco, conhecido
como Marcocco, lembra?
596
00:34:21,546 --> 00:34:24,749
- Talvez se lembre do "Patema".
- Ferro, o que houve?
597
00:34:24,951 --> 00:34:29,367
� que... a situa��o
est� um pouco assim...
598
00:34:29,883 --> 00:34:32,901
E com a Cate tamb�m...
mas estamos resolvendo.
599
00:34:32,902 --> 00:34:34,838
Na verdade,
est� quase resolvido.
600
00:34:35,013 --> 00:34:37,500
Vamos passar vergonha
com o corretor de im�veis.
601
00:34:37,501 --> 00:34:40,080
Quem se importa?
Devemos voltar mesmo assim,
602
00:34:40,081 --> 00:34:41,397
ele perdeu a chave.
603
00:34:41,542 --> 00:34:44,497
- Como assim perdeu a chave?
- Ele perdeu.
604
00:34:45,408 --> 00:34:48,661
Falei mil vezes para ele fazer
c�pia daquela chave.
605
00:34:48,662 --> 00:34:51,429
Ele fez,
mas deixou dentro da casa.
606
00:34:51,430 --> 00:34:53,908
- Viu como ele � desligado?
- N�o...
607
00:34:54,091 --> 00:34:58,453
Voc� vai ver o que os dois
v�o fazer quando nascer o beb�.
608
00:34:58,670 --> 00:35:00,062
Voc� vai ver.
609
00:35:00,844 --> 00:35:04,221
Quando conseguimos
vir para a Toscana sozinhos...
610
00:35:04,384 --> 00:35:07,572
Preste aten��o, poder�amos
passar tr�s dias sozinhos,
611
00:35:07,573 --> 00:35:09,431
nos divertindo,
ao ar livre.
612
00:35:09,432 --> 00:35:11,414
Mas n�o podemos
porque precisamos voltar
613
00:35:11,415 --> 00:35:13,711
- pois ele perdeu a chave?
- Entendi, Franco.
614
00:35:13,712 --> 00:35:17,385
N�o volto, preciso ir a Siena
ver meu tio Beppe, eu prometi.
615
00:35:17,386 --> 00:35:19,418
Devo ir antes que ele morra.
616
00:35:19,419 --> 00:35:21,006
E vamos deix�-los sozinhos?
617
00:35:21,007 --> 00:35:23,217
Quem far� compra
se Cate n�o pode se mover?
618
00:35:23,218 --> 00:35:26,330
E Ferro n�o tem pernas?
Ele que v�.
619
00:35:26,331 --> 00:35:28,789
Porra! Parece que o filho
a caminho � nosso.
620
00:35:28,790 --> 00:35:32,628
- Quero voltar para Roma.
- Eu digo o que faremos.
621
00:35:33,956 --> 00:35:37,513
Acalme-se. Eles s�o adultos
e dar�o um jeito.
622
00:35:37,514 --> 00:35:41,187
E n�s ficaremos aqui.
Fui claro? Assunto encerrado.
623
00:35:41,287 --> 00:35:44,457
Franco, fa�a o que quiser,
eu vou voltar para Roma.
624
00:35:45,643 --> 00:35:47,975
Papai! Pai, vamos!
625
00:35:49,546 --> 00:35:54,122
QUARTO M�S
626
00:35:54,703 --> 00:35:58,604
- Veja s� isso.
- Parece �stia.
627
00:35:58,605 --> 00:36:02,843
Para mergulhar assim em �stia,
voc� esmagaria 300 pessoas.
628
00:36:02,922 --> 00:36:07,184
Super da hora, veja.
D� para ver os peixes.
629
00:36:07,264 --> 00:36:08,810
Oi, Ferro.
630
00:36:10,277 --> 00:36:13,947
- Que babaca.
- Veja, esse � lindo.
631
00:36:13,948 --> 00:36:17,196
Amor, voc� sempre odiou
esses lugares falsos e ex�ticos.
632
00:36:17,197 --> 00:36:19,915
Claro, porque aqui s�o falsos,
mas l� s�o verdadeiros.
633
00:36:21,320 --> 00:36:25,041
- Lazzaro!
- Quieto, a louca est� atr�s de mim.
634
00:36:25,042 --> 00:36:27,060
Mas ela te colocou
em p� de novo.
635
00:36:27,061 --> 00:36:29,245
E eu estou
me cagando de medo.
636
00:36:30,224 --> 00:36:34,005
- Veja isso.
- Olha ele de turbante.
637
00:36:34,159 --> 00:36:36,580
- Que idiotas!
- Est�o se divertindo.
638
00:36:36,581 --> 00:36:37,966
- Pessoal?
- Oi, Stella.
639
00:36:37,967 --> 00:36:39,878
Estou procurando o Lino,
voc�s o viram?
640
00:36:39,879 --> 00:36:43,965
O vov�? N�o, n�o vi.
Veja se...
641
00:36:44,124 --> 00:36:46,863
Se est� l� embaixo ou se saiu,
n�o sei.
642
00:36:46,971 --> 00:36:49,907
Ent�o vou descer
e procur�-lo.
643
00:36:49,908 --> 00:36:52,150
- Sim.
- Coitada...
644
00:36:52,151 --> 00:36:55,094
- A� est� o Lino!
- Espere, espere...
645
00:36:55,095 --> 00:36:58,306
O legal � que n�s planejamos
a viagem e depois...
646
00:36:59,244 --> 00:37:02,671
Deixa quieto. Eu avisei
que era melhor n�o assistir.
647
00:37:02,672 --> 00:37:05,780
- Porque est� com inveja.
- Eu com inveja? Estou �timo.
648
00:37:05,781 --> 00:37:09,054
- Estou me divertindo, voc� tamb�m.
- Me divirto vendo eles.
649
00:37:11,693 --> 00:37:14,741
� muito nervoso,
muito tenso.
650
00:37:14,742 --> 00:37:17,994
- Ele sempre foi assim?
- Na verdade, n�o.
651
00:37:17,995 --> 00:37:19,623
Deve ser a velhice.
652
00:37:19,864 --> 00:37:23,665
- Posso coloc�-lo no quarto?
- Sim, pode.
653
00:37:24,669 --> 00:37:28,246
- Mas ele est� bem?
- Sim, est� �timo.
654
00:37:30,819 --> 00:37:32,457
Isso � normal?
655
00:37:32,458 --> 00:37:34,894
Da pr�xima vez
tentarei o charas.
656
00:37:34,895 --> 00:37:39,017
- O que � isso?
- Aquela erva gostosa e pastosa.
657
00:37:39,018 --> 00:37:42,209
Jonathan trouxe
um pouco da �ndia,
658
00:37:42,210 --> 00:37:43,941
n�s fumar�amos juntos,
659
00:37:43,942 --> 00:37:47,028
mas ele foi preso
e a erva ficou comigo.
660
00:37:47,543 --> 00:37:51,481
Se quiserem experimentar,
me liguem e fumaremos juntos.
661
00:37:51,482 --> 00:37:53,878
- N�o, obrigada.
- Tchau, pessoal.
662
00:38:03,444 --> 00:38:05,249
Acho que vou ligar
para o Glauco.
663
00:38:05,492 --> 00:38:08,341
- J� quer voltar a trabalhar?
- Sen�o o que farei?
664
00:38:08,342 --> 00:38:11,061
Mesmo depois da perda
voc� vai voltar a trabalhar?
665
00:38:11,062 --> 00:38:12,439
Mas isso foi h� um m�s,
666
00:38:12,440 --> 00:38:15,031
e eu trabalho sentada,
e tem ar condicionado.
667
00:38:15,032 --> 00:38:17,498
E da�? Voc� avisou
que voltaria em setembro.
668
00:38:17,499 --> 00:38:19,201
Sim, mas � melhor voltar antes.
669
00:38:19,202 --> 00:38:21,526
Assim ele n�o me sacaneia
com a maternidade.
670
00:38:21,645 --> 00:38:25,234
Amor, voc� tem a capacidade
de arruinar os momentos po�ticos,
671
00:38:25,235 --> 00:38:27,205
acho que no mundo
s� voc� consegue isso.
672
00:38:27,206 --> 00:38:29,787
Que momentos po�ticos?
Essa coisa aqui?
673
00:38:29,788 --> 00:38:32,763
Caramba, veja onde estamos!
Queria passar as f�rias sozinha,
674
00:38:32,764 --> 00:38:34,729
eu te trouxe para c�.
Estamos sozinhos.
675
00:38:34,730 --> 00:38:37,926
�bvio, quem vem aqui?
No m�ximo as ratazanas.
676
00:38:41,232 --> 00:38:44,390
Voc� � um imbecil!
Um imbecil.
677
00:38:44,391 --> 00:38:48,822
Isso � jeito de falar?
Ele teria notado mesmo.
678
00:38:48,823 --> 00:38:51,465
Obrigada, mas antes teria
renovado meu contrato.
679
00:38:51,466 --> 00:38:53,945
Agora voc� pagar� 6 meses
de licen�a maternidade.
680
00:38:54,379 --> 00:38:57,634
Te darei a TV de 42 polegadas.
Vai ser f�cil de vender.
681
00:38:57,635 --> 00:38:59,485
Se n�o tem dinheiro,
pe�a para Rita.
682
00:38:59,486 --> 00:39:02,149
- Esque�a a Rita.
- Ela terminou com voc�?
683
00:39:02,150 --> 00:39:05,482
Ela terminou comigo?
Sou eu que preciso afast�-la.
684
00:39:05,483 --> 00:39:09,713
Pai, voc� � o �nico italiano
que foi deixado por uma romena.
685
00:39:09,714 --> 00:39:11,922
Claro, depois que conseguiu
a cidadania.
686
00:39:11,923 --> 00:39:15,308
Ela voltou para a cidade dela
para achar um emprego normal.
687
00:39:15,309 --> 00:39:17,317
Cate, minha querida,
escute o seu pai:
688
00:39:17,318 --> 00:39:19,901
fiz amizade com o dono
de uma empresa de transporte
689
00:39:19,902 --> 00:39:21,247
e ele vai me contratar.
690
00:39:21,248 --> 00:39:24,588
Comprarei minha habilita��o,
depois daremos um jeito.
691
00:39:24,589 --> 00:39:27,072
E desde quando se compra
a habilita��o?
692
00:39:27,073 --> 00:39:28,927
Sim, se voc� achar
a pessoa certa.
693
00:39:28,928 --> 00:39:31,300
Voc� conhece
todas as pessoas certas.
694
00:39:31,301 --> 00:39:33,666
E sempre se d� mal.
Como consegue?
695
00:39:33,667 --> 00:39:36,058
N�o, assim n�o.
Fale direito com seu pai.
696
00:39:36,059 --> 00:39:38,388
- Me explique o porqu�.
- Me respeite!
697
00:39:38,389 --> 00:39:42,709
- O problema � o contrato?
- Sim. Eu diria que sim.
698
00:39:42,710 --> 00:39:45,062
Ent�o vamos renov�-lo.
Vou falar com o Glauco.
699
00:39:45,063 --> 00:39:47,270
- Perfeito, fale com ele.
- Vamos.
700
00:39:48,731 --> 00:39:50,733
Mas antes acalme-se,
entendeu?
701
00:39:50,734 --> 00:39:53,224
Vou me acalmar
quando renovar meu contrato.
702
00:39:53,365 --> 00:39:54,885
Deixa que eu falo.
703
00:39:55,085 --> 00:39:56,729
Glauco...
704
00:39:59,882 --> 00:40:03,209
Por que n�o quer renovar
o contrato da minha filha?
705
00:40:03,210 --> 00:40:05,909
Porque ela est� gr�vida,
sinto muito.
706
00:40:05,910 --> 00:40:08,970
Ela vem trabalhar tr�s dias,
sai de licen�a maternidade,
707
00:40:08,971 --> 00:40:11,994
preciso contratar outra pessoa,
pagar impostos para ambas
708
00:40:11,995 --> 00:40:14,774
e ainda outro sal�rio.
Voc� acha que � justo?
709
00:40:14,775 --> 00:40:16,147
N�o.
710
00:40:16,607 --> 00:40:19,333
- Mas ela n�o est� gr�vida.
- N�o?
711
00:40:19,334 --> 00:40:22,504
N�o.
Eu falei s� por falar.
712
00:40:23,035 --> 00:40:27,044
Ent�o mentiu para que
eu te emprestasse dinheiro.
713
00:40:27,045 --> 00:40:29,469
Glauco... isso mesmo.
714
00:40:32,394 --> 00:40:34,028
Me desculpe.
715
00:40:34,195 --> 00:40:36,852
- Voc� tamb�m est� demitido.
- Como �?
716
00:40:36,983 --> 00:40:38,870
- Voc� est� demitido.
- N�o.
717
00:40:38,871 --> 00:40:41,051
- Como n�o?
- Isso n�o � certo.
718
00:40:41,161 --> 00:40:44,858
- � certo, sim.
- Demitido assim do nada?
719
00:40:44,859 --> 00:40:47,519
Eu decido quando � hora
de demitir algu�m.
720
00:40:47,520 --> 00:40:49,711
Que diabos est� dizendo?
Voc� � o patr�o?
721
00:40:49,712 --> 00:40:53,070
- N�o levante a voz.
- Abaixe a m�o. Se me enfezar...
722
00:40:53,071 --> 00:40:57,047
Nem ligo se voc� se enfezar.
N�o estou nem a�.
723
00:40:57,048 --> 00:40:59,939
Agrade�a por minha filha
e o beb� estarem aqui, sen�o...
724
00:40:59,940 --> 00:41:02,259
Ent�o tem um beb�.
Voc� est� me sacaneando.
725
00:41:02,260 --> 00:41:05,407
- Tem uma porcaria de beb�!
- V� tomar no cu!
726
00:41:05,408 --> 00:41:07,759
Por que uma garota gr�vida
n�o pode trabalhar?
727
00:41:07,760 --> 00:41:11,910
- Voc� n�o conhece os direitos?
- Nelson Mandela, v� se foder!
728
00:41:11,911 --> 00:41:14,923
- Glauco, te juro que...
- Eu vou te matar.
729
00:41:35,442 --> 00:41:38,687
Amor, encontrei a solu��o.
730
00:41:38,688 --> 00:41:40,832
- O que voc� fez?
- Armei a piscininha.
731
00:41:40,833 --> 00:41:43,768
Certo, Ferro, estou cansada,
vou descansar um pouco.
732
00:41:44,256 --> 00:41:46,153
Voc� n�o gostou?
733
00:41:46,837 --> 00:41:49,453
Pensei que se Maom�
n�o vai ao mar...
734
00:41:50,056 --> 00:41:53,024
Cate!
Achei que fosse uma boa ideia,
735
00:41:53,025 --> 00:41:55,935
mas se voc� n�o gostou,
eu desarmo, � rapidinho.
736
00:41:57,192 --> 00:41:59,244
Cate?
737
00:41:59,917 --> 00:42:01,691
Voc� est� assim?
738
00:42:01,872 --> 00:42:06,952
Aqui � a Radio Ferro,
uma baleinha encalhou na cama.
739
00:42:06,953 --> 00:42:09,277
N�o sou uma baleinha
e n�o estou com gra�a.
740
00:42:09,278 --> 00:42:12,530
- Por qu�? Como foi com seu pai?
- Como sempre, deu errado.
741
00:42:12,925 --> 00:42:15,263
- E com Glauco?
- Pior ainda.
742
00:42:15,641 --> 00:42:19,649
- Voc� est� chateada?
- Claro, veja como estamos.
743
00:42:19,650 --> 00:42:22,392
- Como estamos?
- Sem dinheiro e sem casa.
744
00:42:23,118 --> 00:42:25,900
Acho que por enquanto
n�s temos casa.
745
00:42:26,094 --> 00:42:27,841
Sim, at� que seja vendida.
746
00:42:27,842 --> 00:42:29,733
Eu queria uma fam�lia sossegada,
747
00:42:29,734 --> 00:42:32,459
e n�o mudar a cada dois anos
como era com meu pai.
748
00:42:32,460 --> 00:42:36,513
Fique calma, resolveremos tudo.
Toque no Ferro, por favor.
749
00:42:36,514 --> 00:42:38,758
- Pare com isso!
- Viu como tocou?
750
00:42:39,326 --> 00:42:42,583
- Posso saber o que quer fazer?
- Como assim?
751
00:42:42,584 --> 00:42:44,347
Quer ser sustentado
pelos seus pais
752
00:42:44,348 --> 00:42:45,715
ou vai arranjar emprego?
753
00:42:45,716 --> 00:42:49,674
Ainda � ver�o.
E l� fora h� uma crise enorme.
754
00:42:49,729 --> 00:42:53,365
- Pe�a emprego para o seu pai.
- J� disse que ele n�o me quer.
755
00:42:54,112 --> 00:42:57,251
Se eles nos ajudarem desta vez
n�o ser� um crime.
756
00:42:57,252 --> 00:42:58,962
Assim n�o resolve nada.
757
00:43:00,128 --> 00:43:05,112
Cate, eles nasceram na �poca
do boom econ�mico,
758
00:43:05,113 --> 00:43:07,182
fizeram d�vidas
a torto e a direito,
759
00:43:07,183 --> 00:43:09,914
desperdi�aram o dinheiro
e agora querem nos culpar?
760
00:43:09,915 --> 00:43:13,113
- Isso, vamos nos matar.
- N�o � isso, amor.
761
00:43:13,448 --> 00:43:16,647
Mas da luta de classes
passamos para a luta de gera��es
762
00:43:16,648 --> 00:43:20,061
- o que eu posso fazer?
- Certo, fa�a como quiser.
763
00:43:23,012 --> 00:43:24,868
Esta � a perninha...
764
00:43:25,312 --> 00:43:27,840
este � um pezinho,
est�o vendo?
765
00:43:28,312 --> 00:43:31,132
Agora vou mostrar
o cora��o.
766
00:43:32,382 --> 00:43:34,278
Ouviram?
Aqui est� ele.
767
00:43:34,279 --> 00:43:36,879
Estou ouvindo,
mas ele est� correndo l� dentro?
768
00:43:36,880 --> 00:43:39,276
- � normal nessa fase.
- Tem certeza?
769
00:43:39,277 --> 00:43:41,843
- Est� tudo normal.
- Achei muito r�pido.
770
00:43:41,844 --> 00:43:44,751
- N�o tenha medo.
- Certo, vou confiar.
771
00:43:44,752 --> 00:43:48,023
- Querem saber o sexo?
- Sim, vamos ver.
772
00:43:56,749 --> 00:44:01,501
- N�o estou enxergando nada.
- Como n�o? Venha, Ferro.
773
00:44:02,860 --> 00:44:05,787
Meu Deus,
o que � isso, amor?
774
00:44:05,788 --> 00:44:07,870
� um monstro.
� muito feio!
775
00:44:07,976 --> 00:44:11,280
- Muito feia, no m�ximo.
- Por qu�?
776
00:44:11,613 --> 00:44:15,136
N�o est� vendo que n�o tem nada
entre as pernas? Veja!
777
00:44:15,296 --> 00:44:20,148
Meu Deus, estou passando mal.
Por favor, olhe voc�.
778
00:44:20,329 --> 00:44:22,243
Ferro, olhe.
779
00:44:22,477 --> 00:44:25,654
Eu olhar? Voc� � doida?
Olhe voc�, eu confio em voc�.
780
00:44:25,655 --> 00:44:27,563
Depois voc� me conta,
eu vou subir,
781
00:44:27,564 --> 00:44:30,282
me recuperar um pouco
porque estou me sentindo mal.
782
00:44:30,660 --> 00:44:34,161
- Voc� n�o gosta de nenhum.
- Eu n�o gosto? E Maria?
783
00:44:34,162 --> 00:44:37,380
Maria � nome de velha,
todas as av�s chamam assim.
784
00:44:37,505 --> 00:44:39,632
A menos que queira
dizer marijuana.
785
00:44:39,633 --> 00:44:41,737
Claro, chamarei minha filha
de marijuana.
786
00:44:41,738 --> 00:44:43,980
Viu como voc� �?
Eu estou aberto a tudo.
787
00:44:44,117 --> 00:44:47,248
Pesquisei at� alguns nomes
mais sofisticados.
788
00:44:47,249 --> 00:44:50,236
- � mesmo? Tipo?
- Tiffany, Lourdes.
789
00:44:50,237 --> 00:44:51,725
� o nome da filha da Madonna.
790
00:44:51,726 --> 00:44:54,102
Estes nomes esnobes
n�o quero nem ouvir.
791
00:44:54,103 --> 00:44:57,319
- Prefiro cham�-la de "Merda".
- N�o, amor, por favor.
792
00:44:57,380 --> 00:45:00,518
- Merda...
- N�o, n�o posso nem ouvir isso.
793
00:45:00,519 --> 00:45:03,321
- "Vem com a mam�e, Merda!"
- Fiz uma associa��o, chega!
794
00:45:03,322 --> 00:45:05,923
N�o posso ouvir certas coisas
sobre a minha filha.
795
00:45:05,924 --> 00:45:08,356
- Estou passando mal.
- Ent�o n�o fale besteira.
796
00:45:08,357 --> 00:45:09,772
Eu estava brincando.
797
00:45:09,773 --> 00:45:13,243
Nossa filha precisa de um nome
que seja como uma palavra m�gica.
798
00:45:13,534 --> 00:45:15,853
Que nos momentos ruins
a fa�a voar para longe
799
00:45:15,854 --> 00:45:17,502
deste caos que � o mundo.
800
00:45:17,648 --> 00:45:20,492
Deve ser leve, deve flutuar,
deve ser tipo...
801
00:45:20,853 --> 00:45:23,895
tipo uma pluma.
� isso, ela vai se chamar Piuma.
802
00:45:23,992 --> 00:45:26,590
- Piuma, voc� � idiota?
- Por qu�?
803
00:45:26,591 --> 00:45:31,096
- Que nome � esse?
- � um nome, surgiu assim...
804
00:45:31,599 --> 00:45:34,880
Como voc� � po�tico, amor.
Fica muito sexy quando faz isso.
805
00:45:34,881 --> 00:45:37,709
Vamos fazer outro filho agora?
806
00:45:38,144 --> 00:45:41,062
- Vamos fazer outro agora.
- Sabe qual � o problema?
807
00:45:41,269 --> 00:45:45,578
A ideia de entrar assim,
a poucos cent�metros do beb�...
808
00:45:45,739 --> 00:45:48,829
N�o, me d� uma m� impress�o.
Sou sens�vel, voc� me conhece.
809
00:45:49,139 --> 00:45:51,585
- E se eu acert�-la?
- Por favor, Ferro.
810
00:45:51,586 --> 00:45:54,888
N�o, amor, � s�rio.
E a ginecologista disse
811
00:45:54,889 --> 00:45:57,623
- que devemos tomar cuidado.
- Que saco!
812
00:45:58,194 --> 00:46:01,153
Olhe isto.
Est� �mido.
813
00:46:01,154 --> 00:46:03,449
- Venha dormir, s�o 3h da manh�.
- Toque aqui!
814
00:46:03,450 --> 00:46:05,755
N�o quero tocar nada,
quero dormir.
815
00:46:05,756 --> 00:46:09,112
Como pode colocar
uma piscina na sala?
816
00:46:10,034 --> 00:46:13,069
Eu queria consertar
o buraco do banheiro,
817
00:46:13,070 --> 00:46:15,464
que n�o sabemos
como ele conseguiu fazer.
818
00:46:16,168 --> 00:46:19,010
- O que faremos?
- Olha...
819
00:46:20,532 --> 00:46:23,930
- Agora voc� ouviu.
- N�o, n�o ouvi nada.
820
00:46:23,931 --> 00:46:27,151
Ent�o v� ao otorrino,
porque d� para ouvir.
821
00:46:28,538 --> 00:46:33,342
Meu Deus, outro dia
o corretor de im�veis veio,
822
00:46:33,470 --> 00:46:38,618
entrou com dois bons clientes
que queriam comprar, te garanto.
823
00:46:38,953 --> 00:46:42,420
Abri a porta e ele estava
na piscina no meio da sala
824
00:46:42,421 --> 00:46:43,849
e ainda nos deu bom dia.
825
00:46:44,017 --> 00:46:45,940
O corretor me olhou
como se dissesse:
826
00:46:45,941 --> 00:46:48,963
"Estamos no circo?"
827
00:46:49,509 --> 00:46:51,320
Como vamos vender
a casa assim?
828
00:46:51,321 --> 00:46:54,807
Quero vend�-la e comprar
uma casa na Toscana.
829
00:46:55,381 --> 00:46:59,373
Eu sei bem que vou morrer
em Roma.
830
00:46:59,547 --> 00:47:01,355
Devo morrer aqui no L�cio.
831
00:47:01,886 --> 00:47:06,270
- Vou subir. Minha Nossa...
- Chega, sente-se.
832
00:47:06,271 --> 00:47:08,258
Se a piscina estiver l�,
vou fur�-la.
833
00:47:08,259 --> 00:47:09,713
Franco, acalme-se.
834
00:47:09,863 --> 00:47:13,355
S�bado ser� o jantar
dos pais com Cate.
835
00:47:13,393 --> 00:47:14,727
Como �?
836
00:47:14,728 --> 00:47:18,751
Cate prometeu tirar a piscina,
e todos concordamos.
837
00:47:18,752 --> 00:47:21,295
N�o!
Voc�s concordaram!
838
00:47:21,296 --> 00:47:23,255
Voc� combinou com eles,
n�o comigo.
839
00:47:23,256 --> 00:47:25,354
Eu tento entender
essas crian�as.
840
00:47:25,658 --> 00:47:28,755
Voc� tenta mim�-los
e me parece que consegue.
841
00:47:28,756 --> 00:47:31,217
Tento coloc�-los
numa situa��o normal.
842
00:47:31,218 --> 00:47:32,956
Normal?
� exatamente isso!
843
00:47:33,114 --> 00:47:37,013
� no "normal" que n�s dois
n�o nos entendemos.
844
00:47:37,014 --> 00:47:39,183
N�o nos entendemos
em muitas coisas.
845
00:47:39,184 --> 00:47:41,476
- Sabe por que chegamos a isso?
- Por qu�?
846
00:47:41,477 --> 00:47:45,124
Porque toda vez que seu filho
fez merda, voc� quis conversar:
847
00:47:45,125 --> 00:47:48,786
"Vamos sentar ao redor da mesa.
Vamos conversar, discutir".
848
00:47:48,787 --> 00:47:52,585
N�o estou dizendo
que dev�amos bater nele.
849
00:47:52,825 --> 00:47:56,128
At� porque a professora aqui
n�o deixaria.
850
00:47:56,279 --> 00:48:00,075
Mas digo para sermos severos.
Duros, uma vez na vida.
851
00:48:00,076 --> 00:48:03,286
Me d� um exemplo
de quando teria sido �til.
852
00:48:03,287 --> 00:48:07,414
- Agora por exemplo. Agora!
- Agora! �tima ideia.
853
00:48:07,415 --> 00:48:09,417
Justo agora
que fizeram um filho.
854
00:48:09,551 --> 00:48:13,564
N�o me interessa,
n�o aguento mais essa situa��o!
855
00:48:13,565 --> 00:48:15,955
- Chega!
- V� dormir em outro lugar.
856
00:48:17,653 --> 00:48:21,980
- Me desculpe.
- Jesus! Stella. O que faz aqui?
857
00:48:21,981 --> 00:48:25,314
Eu acabei tarde,
Lino estava agitado hoje
858
00:48:25,315 --> 00:48:28,091
- e n�o tinha mais �nibus.
- Fique, pode ficar.
859
00:48:28,092 --> 00:48:30,996
Amanh� cedo tem a terapia,
pelo menos j� estou aqui.
860
00:48:31,346 --> 00:48:34,430
E ele est� precisando muito.
861
00:48:34,594 --> 00:48:36,821
Se n�o fosse pela massagem
na h�rnia inguinal
862
00:48:36,822 --> 00:48:38,950
- eu n�o teria sa�do.
- Claro, claro.
863
00:48:39,616 --> 00:48:42,950
- O que voc� fez?
- Uma punhetinha.
864
00:48:46,098 --> 00:48:48,016
Claro.
Obviamente.
865
00:48:48,017 --> 00:48:50,755
�s vezes, ou os derruba assim,
ou pode desistir.
866
00:48:52,349 --> 00:48:58,030
- Ouvi voc� e Carla discutindo.
- N�o, foi s� uma conversa.
867
00:48:58,197 --> 00:49:01,368
- Voc� est� nervoso?
- Eu? N�o, imagina.
868
00:49:01,545 --> 00:49:04,790
Venha, deite-se aqui.
Tiro a almofada e cabe n�s dois.
869
00:49:04,791 --> 00:49:08,655
- D� para ficar bem � vontade.
- Veja, vou ficar aqui.
870
00:49:09,453 --> 00:49:11,793
Vou esticar as pernas
e me ajeitar aqui mesmo.
871
00:49:11,794 --> 00:49:13,492
- Voc� tem certeza?
- Sim, tenho.
872
00:49:14,065 --> 00:49:16,223
Certo, ent�o boa noite.
873
00:49:16,447 --> 00:49:20,934
SEXTO M�S
874
00:49:21,000 --> 00:49:23,526
Voc� pegou no sono?
Quanto vai demorar?
875
00:49:23,527 --> 00:49:26,597
Eu n�o gostei, olhe para mim,
pare�o uma freira gorda.
876
00:49:26,733 --> 00:49:29,117
Mas pode usar isto.
Veja.
877
00:49:29,527 --> 00:49:33,107
- Mas isso � para amamentar.
- N�o � para uma rapidinha?
878
00:49:33,889 --> 00:49:37,078
- Vai ficar com ele?
- N�o, n�o vou levar nada.
879
00:49:37,079 --> 00:49:39,455
Ent�o vou te esperar l� fora,
beleza?
880
00:49:51,283 --> 00:49:54,564
- Ei, camarada.
- Marco. Onde voc� estava?
881
00:49:54,565 --> 00:49:55,962
Passando pela seguran�a.
882
00:49:55,963 --> 00:49:58,717
Eles vasculharam minha mochila,
olharam meus sapatos.
883
00:49:59,068 --> 00:50:01,429
Eles s�o Mike e Jenny
de Bristol.
884
00:50:02,231 --> 00:50:04,595
- Muito prazer.
- Noman...
885
00:50:05,989 --> 00:50:08,315
- Ela � Pilar, de Buenos Aires.
- Beleza, mano.
886
00:50:08,316 --> 00:50:09,938
Como assim
"beleza, mano"?
887
00:50:09,939 --> 00:50:13,617
- Maldito seja!
- O que voc� ensinou para ela?
888
00:50:14,371 --> 00:50:17,396
- E ela � Catalina.
- Ferruccio, prazer.
889
00:50:18,302 --> 00:50:22,660
Bem, vamos que estacionei
a van onde n�o pode.
890
00:50:23,488 --> 00:50:26,490
S�o simp�ticos, n�o?
Vieram dar uma volta em Roma.
891
00:50:26,491 --> 00:50:28,752
Mas voc� deveria
ter me avisado.
892
00:50:28,753 --> 00:50:31,379
Sabe que n�o d� para p�r
sete na van do meu pai,
893
00:50:31,380 --> 00:50:32,996
se formos pegos...
894
00:50:33,122 --> 00:50:36,758
Ferruccio Pardini preocupado
com as multas.
895
00:50:37,334 --> 00:50:39,677
Voc� virou
um pai de fam�lia mesmo.
896
00:50:39,678 --> 00:50:43,450
E voc�, de repente
acordou para a vida?
897
00:50:44,849 --> 00:50:47,809
At� conseguiu
pegar um avi�o.
898
00:50:48,224 --> 00:50:50,499
Quatro garrafas de rum...
899
00:50:50,842 --> 00:50:55,232
bebi de uma vez e disse:
"Se devo morrer, morro".
900
00:50:56,079 --> 00:50:58,420
Voc� fez certo,
bela estrat�gia.
901
00:51:00,604 --> 00:51:02,388
Ou�a, mas ela entende italiano?
902
00:51:02,389 --> 00:51:05,324
N�o, fala espanhol,
ent�o tenha cuidado.
903
00:51:05,681 --> 00:51:07,753
E a francesinha da foto?
904
00:51:08,471 --> 00:51:11,645
N�s terminamos.
Na verdade, ela terminou.
905
00:51:11,801 --> 00:51:14,296
Est�vamos em Essaouira
de frente para o mar
906
00:51:14,297 --> 00:51:16,831
e ela me disse
que n�o estava mais a fim.
907
00:51:16,832 --> 00:51:18,517
E ent�o demos uma
pela �ltima vez.
908
00:51:18,518 --> 00:51:21,116
- Deram uma pela �ltima vez?
- Sim, e depois adeus.
909
00:51:21,117 --> 00:51:23,373
Olha s� esse Patema!
� isso a�!
910
00:51:23,953 --> 00:51:25,513
E onde voc� pescou
essa outra?
911
00:51:26,027 --> 00:51:28,088
Ela estava com um grupo
de espanh�is
912
00:51:28,089 --> 00:51:29,975
que se converteram
ao "double-decker".
913
00:51:29,976 --> 00:51:32,095
O que � isso?
914
00:51:32,096 --> 00:51:35,072
Aqueles �nibus vermelhos
de dois andares,
915
00:51:35,073 --> 00:51:37,616
tipo um trailer,
mas enorme.
916
00:51:37,760 --> 00:51:39,739
Entendi.
Caramba, da hora!
917
00:51:39,931 --> 00:51:43,009
E ela e Pilar t�m um grupo cover
em Barcelona.
918
00:51:43,146 --> 00:51:45,776
- N�o brinca, � mesmo?
- Elas cantam muito bem.
919
00:51:45,777 --> 00:51:48,121
Voc� n�o faz ideia,
vou pedir que cante.
920
00:51:48,487 --> 00:51:51,349
- Cante uma m�sica, por favor?
- N�o.
921
00:51:51,350 --> 00:51:53,152
- S� uma. Por favor...
- N�o, n�o.
922
00:51:53,836 --> 00:51:56,417
- Por favor. Para o Ferro.
- Para o Ferro.
923
00:51:59,843 --> 00:52:02,638
Um, dois, tr�s...
924
00:52:07,245 --> 00:52:10,303
- Caramba, elas s�o boas.
- Viu s�?
925
00:52:36,803 --> 00:52:41,332
Estou te achando muito relaxado.
Deve ser a erva do Marrocos.
926
00:52:41,333 --> 00:52:44,169
Que erva nada!
Foi outra coisa.
927
00:52:44,434 --> 00:52:46,054
E como foi seu ver�o?
928
00:52:46,055 --> 00:52:48,486
Foi t�o bom que fiquei
com vontade de viajar.
929
00:52:48,487 --> 00:52:52,708
Ano que vem nem pense
em fazer gracinha.
930
00:52:52,709 --> 00:52:55,330
Voc� precisar� ir me ver
em Barcelona.
931
00:52:55,331 --> 00:52:58,059
- Aonde devo ir?
- Em Barcelona.
932
00:52:58,132 --> 00:52:59,469
Em Barcelona?
Por qu�?
933
00:52:59,470 --> 00:53:02,993
Catalina tem um quarto sobrando.
Disse que posso ficar com ela,
934
00:53:02,994 --> 00:53:06,625
vou estudar, procurar emprego.
Vou me virar um pouco.
935
00:53:06,626 --> 00:53:08,584
E vai deixar tudo para tr�s?
936
00:53:08,585 --> 00:53:11,331
Quando terei outra chance
como essa?
937
00:53:12,256 --> 00:53:16,868
E esta � a cerveja
que eu te devia, irm�o.
938
00:53:17,109 --> 00:53:18,638
- Lembra?
- Claro que lembro.
939
00:53:18,639 --> 00:53:21,301
Se n�o fosse por voc�,
eu nem teria viajado.
940
00:53:21,302 --> 00:53:24,544
Pois �, Marco,
estou feliz por voc�.
941
00:53:24,803 --> 00:53:26,519
Estou muito feliz por voc�.
942
00:53:27,520 --> 00:53:30,124
Voc� ficou bolado?
943
00:53:30,380 --> 00:53:32,592
Vou ficar bolado porque vai
para Barcelona?
944
00:53:32,593 --> 00:53:34,852
- N�o. Fique de boa.
- N�o seja idiota.
945
00:53:34,853 --> 00:53:37,712
Acha que eu n�o te diria?
Irm�o, eu te diria.
946
00:53:37,870 --> 00:53:41,536
Voc� deveria ir tamb�m,
com a Cate e a beb�.
947
00:53:42,028 --> 00:53:44,763
- Sim.
- Pode ser, n�o?
948
00:53:44,949 --> 00:53:47,851
- Claro que pode.
- Venham dan�ar.
949
00:53:48,911 --> 00:53:50,627
Vamos nessa.
950
00:53:51,894 --> 00:53:55,156
N�o, depois eu vou.
Depois, prometo.
951
00:54:15,180 --> 00:54:20,004
Algu�m est� me ligando.
Vou atender. Licen�a.
952
00:54:21,568 --> 00:54:23,192
O que posso fazer?
953
00:54:36,556 --> 00:54:40,000
Cate, pode me ligar
quando ouvir a mensagem?
954
00:54:40,453 --> 00:54:43,330
Preciso falar com voc�,
� uma liga��o motivacional.
955
00:54:52,355 --> 00:54:56,785
Fique de boa, � s� um pequeno
teste ninja de lealdade.
956
00:54:58,081 --> 00:55:00,286
Agora volte l�,
pegue uma bebida,
957
00:55:00,287 --> 00:55:01,839
se despe�a de todos
e v� embora.
958
00:55:02,771 --> 00:55:04,396
Voc� consegue.
959
00:55:04,747 --> 00:55:06,115
Claro que consegue.
960
00:55:11,095 --> 00:55:12,492
Voc� n�o consegue.
961
00:55:13,497 --> 00:55:15,071
N�o consegue mesmo.
962
00:55:21,667 --> 00:55:25,045
Al�, Stella?
Oi, � o Ferruccio. Ferro.
963
00:55:25,253 --> 00:55:26,817
E a�, como vai?
964
00:55:27,387 --> 00:55:30,511
N�o � nada, lembra aquela vez
que voc� me disse...
965
00:55:30,819 --> 00:55:32,891
Muito bem,
entendeu na hora.
966
00:55:33,187 --> 00:55:38,177
Pensei em passar a�
e fumar um baseado.
967
00:55:47,025 --> 00:55:49,674
Caramba, isso aqui
� para derrubar mesmo.
968
00:55:49,675 --> 00:55:52,469
- � boa, n�o?
- � muito boa.
969
00:55:52,607 --> 00:55:54,104
- Charas.
- Charas?
970
00:55:54,105 --> 00:55:55,871
- Isso mesmo.
- D� para sentir.
971
00:55:57,484 --> 00:56:00,702
Assim que parar a chuva,
vou embora.
972
00:56:00,703 --> 00:56:02,887
Fique sossegado,
n�o est� incomodando.
973
00:56:03,553 --> 00:56:05,493
- Tem certeza?
- Relaxe.
974
00:56:05,684 --> 00:56:07,441
- Voc� tem certeza?
- Sim, tenho.
975
00:56:07,690 --> 00:56:09,912
Sabe, tive uma noite horr�vel.
976
00:56:11,106 --> 00:56:13,208
Uma noite cruel.
977
00:56:13,416 --> 00:56:15,376
Entre Patema,
Argentina...
978
00:56:17,124 --> 00:56:21,083
E para piorar, h� meses
estou com um tijolo nas costas.
979
00:56:21,770 --> 00:56:25,192
Lutar diariamente � dif�cil.
N�o parece, mas...
980
00:56:26,229 --> 00:56:30,979
Voc� precisa relaxar.
Deve se soltar, respirar.
981
00:56:31,143 --> 00:56:33,098
Sim, vou respirar.
982
00:56:33,469 --> 00:56:35,069
Vou me soltar.
983
00:56:43,139 --> 00:56:45,709
Antes eu estava olhando...
984
00:56:46,467 --> 00:56:49,006
- Mas de quem s�o?
- O qu�?
985
00:56:49,007 --> 00:56:51,272
Quero dizer,
toda essa colagem.
986
00:56:52,302 --> 00:56:54,876
De um amigo meu
que � videoartista.
987
00:56:54,877 --> 00:56:57,770
Sim, mas quero dizer,
s�o seus? � voc�?
988
00:56:58,446 --> 00:57:00,452
Sim, claro.
989
00:57:01,141 --> 00:57:03,661
Nas fotos eles parecem
perfeitos, mas...
990
00:57:03,662 --> 00:57:05,058
Mas?
991
00:57:05,485 --> 00:57:07,977
- Voc� n�o notou?
- O qu�?
992
00:57:08,408 --> 00:57:10,482
- S�o diferentes.
- � mesmo?
993
00:57:11,393 --> 00:57:14,501
Veja. Um � maior
que o outro.
994
00:57:15,464 --> 00:57:17,238
N�o me parece.
995
00:57:17,239 --> 00:57:20,485
Porque agora estou assim,
mas se sentar assim...
996
00:57:20,822 --> 00:57:22,286
Veja agora.
997
00:57:23,125 --> 00:57:26,629
- Estou vendo, mas n�o...
- Um � maior que o outro.
998
00:57:26,630 --> 00:57:29,447
- De onde tirou isso?
- Preste aten��o.
999
00:57:29,448 --> 00:57:31,707
Deve ter uns 50 gramas
entre um e outro.
1000
00:57:31,708 --> 00:57:33,394
Voc� acha
que tem de diferen�a?
1001
00:57:33,908 --> 00:57:37,480
- Qual � o maior?
- Que pergunta? Sei l�.
1002
00:57:37,798 --> 00:57:39,144
Ent�o veja...
1003
00:57:39,444 --> 00:57:41,536
- Este aqui...
- Sim.
1004
00:57:41,996 --> 00:57:43,804
E este.
1005
00:57:44,866 --> 00:57:46,438
Seja sincero.
1006
00:57:46,924 --> 00:57:50,312
Costumo dar opini�es sinceras
sobre essas coisas.
1007
00:57:50,530 --> 00:57:51,888
E ent�o?
1008
00:57:52,866 --> 00:57:55,260
Mas n�o sei,
est� me deixando em d�vida.
1009
00:57:55,676 --> 00:57:58,987
Estou muito em d�vida,
vou usar as duas m�os.
1010
00:57:58,988 --> 00:58:00,354
Isso, veja o que acha.
1011
00:58:00,526 --> 00:58:03,164
Me parecem muito bem.
Caramba!
1012
00:58:03,644 --> 00:58:06,353
Est� �timo assim,
eles s�o bonitos.
1013
00:58:06,385 --> 00:58:07,779
Bonitos...
1014
00:58:07,915 --> 00:58:09,985
Quis dizer que s�o incr�veis.
1015
00:58:10,366 --> 00:58:12,422
S�o fant�sticos.
1016
00:58:33,869 --> 00:58:35,428
Oi, amor.
1017
00:58:35,893 --> 00:58:37,843
- Oi.
- Oi.
1018
00:58:38,462 --> 00:58:40,057
O que est� fazendo?
1019
00:58:40,750 --> 00:58:45,359
- O que voc� est� fazendo?
- Vou escovar os dentes.
1020
00:58:48,237 --> 00:58:50,122
Nem vai se trocar?
Voc� est� ensopo.
1021
00:58:50,123 --> 00:58:53,559
N�o, � que meu dente do ju�zo
est� doendo.
1022
00:58:53,560 --> 00:58:55,803
Ferro, voc� n�o tem
dente do ju�zo.
1023
00:58:56,339 --> 00:58:58,290
- N�o tenho?
- N�o.
1024
00:58:58,291 --> 00:59:01,957
Ent�o deve ser o outro,
estou com dor na mand�bula.
1025
00:59:01,958 --> 00:59:04,097
Certo, mas por que
n�o atendeu o telefone?
1026
00:59:04,098 --> 00:59:07,218
- Como �?
- Por que n�o atendeu?
1027
00:59:07,807 --> 00:59:10,401
Eu te liguei,
deixei recado na caixa postal.
1028
00:59:10,402 --> 00:59:12,538
Sim, e eu te liguei
umas dez vezes depois.
1029
00:59:13,319 --> 00:59:16,515
- Sabe que meu telefone � doido.
- E por que voltou s� agora?
1030
00:59:16,650 --> 00:59:18,338
- Por qu�?
- Isso, por qu�?
1031
00:59:18,498 --> 00:59:20,168
- Porque...
- Por qu�?
1032
00:59:20,169 --> 00:59:21,845
Porque tive
que lev�-la para casa.
1033
00:59:21,961 --> 00:59:23,581
- Quem?
- Marco.
1034
00:59:23,775 --> 00:59:26,005
Voc� disse que teve
que "lev�-la"?
1035
00:59:26,006 --> 00:59:29,306
Amor, minha nossa,
basta errar uma vogal...
1036
00:59:29,455 --> 00:59:32,005
e acontece tudo...
Entendeu...
1037
00:59:32,819 --> 00:59:34,581
- Ferro?
- Sim.
1038
00:59:34,717 --> 00:59:37,024
Voc� j� est� mentindo
para mim?
1039
00:59:37,374 --> 00:59:40,679
- Que mentindo, amor...
- E ent�o?
1040
00:59:40,789 --> 00:59:42,442
- Ent�o o qu�?
- N�o sei.
1041
00:59:42,443 --> 00:59:47,800
Patema voltou e me colocou
numa situa��o meio estranha.
1042
00:59:47,801 --> 00:59:51,226
- Certo, e o que mais?
- Mais nada, atrasamos um pouco.
1043
00:59:51,227 --> 00:59:53,468
- Porque a levou para casa.
- Isso.
1044
00:59:53,469 --> 00:59:57,304
- E voc� transou com ela.
- O que est� dizendo, amor?
1045
00:59:57,448 --> 01:00:00,212
- N�o transei.
- E ent�o?
1046
01:00:00,213 --> 01:00:01,928
- N�o transei...
- Ent�o o qu�?
1047
01:00:01,929 --> 01:00:04,892
- N�o fiz nada.
- Voc� n�o fez nada?
1048
01:00:06,211 --> 01:00:09,894
- Olhe s� para voc�.
- Ela me deu um beijo na boca.
1049
01:00:10,530 --> 01:00:13,833
S� encostou.
1050
01:00:13,834 --> 01:00:16,541
Sabe como quando a gente
erra na hora de cumprimentar?
1051
01:00:16,542 --> 01:00:19,130
- N�o, n�o sei.
- Voc� sabe, amor.
1052
01:00:20,980 --> 01:00:23,359
Amor, eu me senti sujo.
1053
01:00:23,475 --> 01:00:26,115
Te juro, me senti
muito sujo.
1054
01:00:26,116 --> 01:00:28,925
Por isso assim que entrei,
fui direto ao banheiro.
1055
01:00:29,304 --> 01:00:31,101
Que terr�vel, coitadinho.
1056
01:00:31,330 --> 01:00:35,276
Que coisa horr�vel,
uma experi�ncia e tanto.
1057
01:00:35,382 --> 01:00:38,960
- N�o fa�a isso, por favor...
- Eu sinto muito, juro.
1058
01:00:38,961 --> 01:00:41,866
J� pedi desculpas,
o que mais devo fazer?
1059
01:00:42,293 --> 01:00:45,244
- Nada, o que quer fazer?
- Por que est� fazendo isso?
1060
01:00:45,731 --> 01:00:47,291
N�o precisa agir assim,
1061
01:00:47,292 --> 01:00:50,443
um beijo, sem sentido,
pode acontecer.
1062
01:00:50,444 --> 01:00:52,608
- � mesmo?
- E eu ainda estava meio b�bado.
1063
01:00:53,032 --> 01:00:55,896
Passaremos a vida toda juntos
e s� beijaremos um ao outro?
1064
01:00:55,897 --> 01:00:58,745
N�o... a vida inteira?
1065
01:00:59,348 --> 01:01:02,545
A vida inteira � meio exagerado.
Um pouco demais.
1066
01:01:03,760 --> 01:01:05,724
Como assim exagerado, amor?
1067
01:01:06,909 --> 01:01:08,769
Eu falei merda?
1068
01:01:10,129 --> 01:01:13,207
Voc� vai descontar pegando
o primeiro que passa?
1069
01:01:13,412 --> 01:01:15,470
Sei l�, veremos.
1070
01:01:16,030 --> 01:01:18,420
Caramba, por causa
de um beijinho na boca...
1071
01:01:18,421 --> 01:01:20,902
Beleza, na boca.
1072
01:01:23,929 --> 01:01:26,100
Amanh� temos o jantar
com seus pais.
1073
01:01:26,230 --> 01:01:27,836
E da�?
1074
01:01:27,932 --> 01:01:31,289
- � melhor fazermos as pazes.
- Por qu�? N�o.
1075
01:01:32,391 --> 01:01:34,966
- E amanh� cedo?
- Muito menos.
1076
01:01:35,293 --> 01:01:36,688
Depois de amanh�?
1077
01:01:37,457 --> 01:01:41,295
- Depois de depois de amanh�?
- Ferro, � melhor voc� dormir.
1078
01:01:47,465 --> 01:01:51,642
Acho que ele se perdeu,
essas ruas s�o todas iguais.
1079
01:01:51,643 --> 01:01:53,865
�s vezes eu tamb�m
me perco.
1080
01:01:54,054 --> 01:01:57,496
- Tamb�m pode ser Alzheimer.
- Comigo acontece o mesmo.
1081
01:01:57,497 --> 01:02:01,820
- Por causa dos baseados.
- Falou o certinho que nunca erra.
1082
01:02:01,982 --> 01:02:03,894
Quem dera
eu nunca errasse.
1083
01:02:03,895 --> 01:02:08,034
Pois para estar nesta situa��o,
quantos erros devo ter cometido?
1084
01:02:08,035 --> 01:02:10,444
Muitos, muitos,
muitos...
1085
01:02:11,683 --> 01:02:13,446
Pronto, deve ser ele.
1086
01:02:13,927 --> 01:02:15,814
Chegou, ainda bem.
1087
01:02:19,375 --> 01:02:21,904
- Carla, desculpa a demora.
- Oi, venha.
1088
01:02:21,984 --> 01:02:25,151
- N�o se preocupe. Coloque aqui.
- Vou deixar aqui.
1089
01:02:26,279 --> 01:02:28,777
Me desculpem.
1090
01:02:29,098 --> 01:02:32,118
- Franco, sinto muito.
- Boa noite.
1091
01:02:32,388 --> 01:02:35,723
Rita pediu desculpas,
ela teve um pequeno contratempo.
1092
01:02:36,098 --> 01:02:38,264
Houve um pouco
de turbul�ncia.
1093
01:02:40,158 --> 01:02:44,033
Eu trouxe isto.
A caixa � feia, mas � �timo
1094
01:02:44,034 --> 01:02:46,112
� feito em Alassio.
1095
01:02:46,253 --> 01:02:49,701
N�o entendo por que n�o investem
numa garrafa e na parte gr�fica.
1096
01:02:49,702 --> 01:02:52,860
Se colocar isto numa garrafa,
vai custar 10 euros no mercado.
1097
01:02:53,094 --> 01:02:54,473
Amor.
1098
01:02:54,474 --> 01:02:57,186
- V� Lino, prazer, Alfredo.
- Muito prazer.
1099
01:02:57,197 --> 01:03:00,601
J� come�amos comer,
se estiver fria, eu esquento.
1100
01:03:00,602 --> 01:03:01,943
Que maravilha, obrigado.
1101
01:03:02,264 --> 01:03:04,732
Obrigado.
L� vamos n�s.
1102
01:03:15,840 --> 01:03:19,516
Carla, � comovente!
Te juro.
1103
01:03:22,674 --> 01:03:25,061
O que voc� fez
na bochecha?
1104
01:03:25,062 --> 01:03:28,020
E esses arranh�es no pesco�o,
voc� apanhou?
1105
01:03:28,631 --> 01:03:30,021
Aqui?
1106
01:03:31,934 --> 01:03:34,224
� uma longa hist�ria...
1107
01:03:36,265 --> 01:03:39,901
- Precisa de um band-aid?
- N�o precisa, valeu.
1108
01:03:40,283 --> 01:03:43,283
O problema n�o � esse,
� que agora...
1109
01:03:44,294 --> 01:03:47,161
preciso descobrir
onde dormir esta noite,
1110
01:03:47,797 --> 01:03:51,387
mas vou dar um jeito,
tenho uma rede de contatos.
1111
01:03:51,388 --> 01:03:54,983
- Fique conosco, n�o?
- Claro, qual o problema?
1112
01:03:55,385 --> 01:03:57,639
Ele se separou
e agora teremos que aguent�-lo.
1113
01:03:58,621 --> 01:04:01,524
- Falei por falar.
- Fala por falar, faz por fazer,
1114
01:04:01,525 --> 01:04:03,039
quando voc� vai crescer?
1115
01:04:05,305 --> 01:04:06,897
Eu te ajudo, Cate.
1116
01:04:13,174 --> 01:04:17,668
- Perd�o, Alfredo, eu tentei.
- N�o, voc� est� certo.
1117
01:04:17,963 --> 01:04:23,125
Voc� est� sangrando,
se precisar de um antiss�ptico.
1118
01:04:25,810 --> 01:04:29,229
- O banheiro � por ali?
- O banheiro � l�.
1119
01:04:29,450 --> 01:04:32,409
Tem uma caixinha, pode abrir
que tem �gua oxigenada.
1120
01:04:32,410 --> 01:04:35,480
Basta papel higi�nico molhado
para estancar.
1121
01:04:40,168 --> 01:04:42,290
Papai, por favor,
se acalme.
1122
01:04:46,191 --> 01:04:48,840
- Aonde ele foi?
- Ao banheiro.
1123
01:04:50,532 --> 01:04:53,744
- Estava passando mal?
- N�o exagere, est� aqui perto.
1124
01:04:53,745 --> 01:04:57,173
- Vamos comer esse tiramis�.
- N�o, vamos esperar ele voltar.
1125
01:04:57,567 --> 01:04:59,410
Claro,
ainda nem esperamos muito.
1126
01:05:00,840 --> 01:05:04,929
- Alfredo!
- � o amaciante! Franco!
1127
01:05:05,621 --> 01:05:08,147
Meu Deus, ele bebeu!
Franco!
1128
01:05:08,245 --> 01:05:11,253
Desgra�ado!
Voc� vem morrer na minha casa?
1129
01:05:11,301 --> 01:05:12,867
N�o se preocupe,
acalme-se.
1130
01:05:12,868 --> 01:05:14,801
- Ferro!
- V�!
1131
01:05:15,901 --> 01:05:17,302
Respire, Sr. Lino.
1132
01:05:17,303 --> 01:05:19,675
Quero saber o que fiz de mal
na vida.
1133
01:05:20,892 --> 01:05:23,081
Al�? Al�?
1134
01:05:23,298 --> 01:05:25,694
Preciso de uma ambul�ncia.
1135
01:05:25,695 --> 01:05:28,789
- Duas! Pe�a duas!
- Duas ambul�ncias.
1136
01:05:30,908 --> 01:05:34,701
- Desculpa, sinto muito.
- Imagina, fique de boa.
1137
01:05:34,702 --> 01:05:37,234
Eu juro, h� muito tempo
ele n�o fazia isso.
1138
01:05:37,439 --> 01:05:40,369
- Voc� contou para Rita?
- Sim, mandei uma mensagem.
1139
01:05:40,370 --> 01:05:41,753
O que ela respondeu?
1140
01:05:41,754 --> 01:05:44,135
Nada, esse deve ser
o quarto suic�dio falso.
1141
01:05:44,190 --> 01:05:46,032
- Caramba...
- J� estamos no quarto?
1142
01:05:46,388 --> 01:05:49,553
Significa que ele ficar�
um pouco com voc�s, certo?
1143
01:05:49,554 --> 01:05:51,124
L� vamos n�s.
1144
01:05:52,357 --> 01:05:55,009
- Como ele est�?
- Est� acordado.
1145
01:05:55,289 --> 01:05:59,000
- Precisa se recuperar, mas...
- Ele est� bem?
1146
01:05:59,182 --> 01:06:00,912
Ainda est� um pouco...
1147
01:06:00,913 --> 01:06:03,843
Disse que sonhou
com um gol do Maraschi?
1148
01:06:03,844 --> 01:06:05,387
Ent�o ele est� bem.
1149
01:06:06,807 --> 01:06:08,318
S�TIMO M�S
1150
01:06:08,319 --> 01:06:11,387
Lino! Saia, por favor.
1151
01:06:14,346 --> 01:06:15,948
Lino?
1152
01:06:16,275 --> 01:06:17,714
Voc� terminou?
1153
01:06:18,593 --> 01:06:22,464
Tem dois senhores aqui
que querem ver o banheiro.
1154
01:06:22,465 --> 01:06:25,029
N�o se preocupe,
j� vimos a casa inteira,
1155
01:06:25,030 --> 01:06:26,878
n�o precisamos
ver o banheiro.
1156
01:06:26,879 --> 01:06:30,336
Mas o banheiro � importante.
E ele j� est� saindo.
1157
01:06:30,492 --> 01:06:32,952
Lino, me escute...
1158
01:06:33,287 --> 01:06:36,628
Se n�o abrir, vou ficar bravo,
entendeu?
1159
01:06:36,629 --> 01:06:37,951
O que houve?
1160
01:06:38,200 --> 01:06:40,078
Lino se trancou
no banheiro.
1161
01:06:40,079 --> 01:06:44,319
Te disse mil vezes que a chave
n�o pode ficar no banheiro.
1162
01:06:44,320 --> 01:06:47,594
Pai, n�s tiramos a chave,
mas ele a achou.
1163
01:06:48,686 --> 01:06:51,933
Lino, voc� voltou a andar,
n�o � mesmo?
1164
01:06:52,130 --> 01:06:56,061
Contratamos a Stella
para te ajudar a sarar.
1165
01:06:56,215 --> 01:06:59,238
- N�o quero sarar.
- Ou�a s� esses papos.
1166
01:06:59,239 --> 01:07:02,248
- O que aconteceu?
- Venha e fale com ele.
1167
01:07:02,249 --> 01:07:05,431
Tire ele do banheiro,
sen�o vou acabar no manic�mio.
1168
01:07:05,432 --> 01:07:07,156
Me desculpe,
s� mais um minuto.
1169
01:07:07,477 --> 01:07:08,859
Papai?
1170
01:07:08,969 --> 01:07:12,068
Quero ir ao hospital,
quero um m�dico normal.
1171
01:07:12,502 --> 01:07:16,520
Como assim? Eu sou melhor
que um m�dico normal.
1172
01:07:16,680 --> 01:07:19,025
Lino, por favor,
abra esta porta.
1173
01:07:19,218 --> 01:07:23,453
Abra a porta, voc� sabe
que quando fico nervosa,
1174
01:07:23,454 --> 01:07:25,382
acabo te machucando.
1175
01:07:25,500 --> 01:07:27,830
Abra a porta
antes que eu arrombe.
1176
01:07:27,901 --> 01:07:30,245
Abra a porra da porta.
1177
01:07:30,375 --> 01:07:32,266
- Abra a porta!
- O que � isso?
1178
01:07:32,581 --> 01:07:36,968
- Abra a porta, Lino!
- Calma, pelo amor de Deus.
1179
01:07:38,350 --> 01:07:42,075
Se voc� perder a cabe�a,
estamos perdidos.
1180
01:07:42,076 --> 01:07:43,758
Qual � o problema, Stella?
1181
01:07:43,968 --> 01:07:46,710
Ele te disse algo?
O que ele fez?
1182
01:07:46,711 --> 01:07:50,853
Perd�o, � um p�ssimo momento
e ele vive se trancando.
1183
01:07:50,854 --> 01:07:53,618
- N�s sabemos.
- Devo segui-lo o tempo todo.
1184
01:07:53,857 --> 01:07:57,086
Fiquei um pouco agitada,
deve ser os horm�nios,
1185
01:07:57,087 --> 01:08:00,087
estou gr�vida e me disseram
que pode ser por isso.
1186
01:08:00,088 --> 01:08:01,896
- Voc� est� gr�vida?
- Est� gr�vida?
1187
01:08:02,045 --> 01:08:06,009
- Estou.
- Isso � �timo!
1188
01:08:06,010 --> 01:08:07,750
- Voc� acha?
- Acho.
1189
01:08:07,751 --> 01:08:09,833
Stella, voc� tamb�m?
Meus parab�ns!
1190
01:08:11,328 --> 01:08:13,939
- De quantos meses est�?
- Um m�s.
1191
01:08:14,746 --> 01:08:18,169
- Licen�a, o que houve?
- A mo�a est� gr�vida.
1192
01:08:19,608 --> 01:08:22,123
�timo...
que �timo.
1193
01:08:26,300 --> 01:08:28,280
- Omelete?
- N�o estou com fome.
1194
01:08:29,466 --> 01:08:31,333
- E voc�, pai?
- Sim, obrigado.
1195
01:08:32,428 --> 01:08:34,888
Eu disse que voc� deveria
dar um aumento para ela.
1196
01:08:34,889 --> 01:08:38,437
O que isso tem a ver
depois do que houve?
1197
01:08:38,438 --> 01:08:40,688
Ele fez de tudo
para mand�-la embora.
1198
01:08:40,689 --> 01:08:42,931
Agora � culpa minha
se ela n�o vem mais?
1199
01:08:42,932 --> 01:08:46,599
- N�o, � minha. A culpa � minha.
- Ent�o, o que faremos?
1200
01:08:46,600 --> 01:08:48,763
Antes de mais nada,
mande embora o esquisito
1201
01:08:48,764 --> 01:08:50,164
que voc� abrigou
l� em cima.
1202
01:08:50,165 --> 01:08:52,608
O que eu deveria ter feito?
Ele queria se matar.
1203
01:08:52,609 --> 01:08:54,902
Se quisesse se matar,
teria tomado alvejante,
1204
01:08:54,903 --> 01:08:56,298
n�o amaciante.
1205
01:08:56,299 --> 01:08:58,402
Ele fez um teatrinho
e voc� caiu.
1206
01:08:58,917 --> 01:09:01,322
Faz 20 dias que anda de cueca
pela casa.
1207
01:09:02,571 --> 01:09:04,302
E me explique uma coisa:
1208
01:09:04,551 --> 01:09:09,311
dois clientes vieram ver a casa,
e o que voc� disse para eles?
1209
01:09:09,312 --> 01:09:12,177
Talvez haja um buraco no teto
que precisa ser consertado,
1210
01:09:12,178 --> 01:09:14,638
porque pode chover dentro.
Pode explicar isso?
1211
01:09:14,639 --> 01:09:16,910
N�o quero mais vend�-la,
as coisas mudaram.
1212
01:09:16,911 --> 01:09:19,371
At� demais.
Realmente mudaram muito.
1213
01:09:19,372 --> 01:09:22,503
Voc� s� pensa no seu filho
e naquela outra.
1214
01:09:22,504 --> 01:09:24,761
"Aquela outra" � a m�e
do seu neto.
1215
01:09:24,976 --> 01:09:26,992
Acho que � voc�
que s� pensa em si mesmo.
1216
01:09:26,993 --> 01:09:28,586
- Eu s� penso em mim?
- N�o �?
1217
01:09:28,587 --> 01:09:29,950
Eu s� penso em mim,
1218
01:09:29,951 --> 01:09:33,758
porque ap�s 30 anos
me matando nesta cidade
1219
01:09:33,759 --> 01:09:36,377
quero ir morar na Toscana
e viver tranquilamente
1220
01:09:36,378 --> 01:09:38,757
como sempre disse.
Agora s� penso em mim.
1221
01:09:38,758 --> 01:09:42,137
Sim, porque seu filho queria
fazer faculdade em Siena.
1222
01:09:42,138 --> 01:09:45,140
As coisas mudaram.
Estamos esperando uma neta.
1223
01:09:45,263 --> 01:09:47,803
E n�o quero morar
a 200 Km de dist�ncia.
1224
01:09:47,804 --> 01:09:49,166
Eu quero v�-la, Franco.
1225
01:09:49,167 --> 01:09:53,343
Fique sossegada, voc� vai v�-la.
Vai v�-los toda semana.
1226
01:09:53,344 --> 01:09:55,521
Eles ir�o procurar
comida quente,
1227
01:09:55,522 --> 01:09:57,947
pois s�o incapazes
de acender o fog�o.
1228
01:09:59,810 --> 01:10:02,606
- T�nhamos decidido vender, n�o?
- T�nhamos.
1229
01:10:02,607 --> 01:10:05,705
Ent�o por que voc� deve sempre
decidir tudo?
1230
01:10:05,706 --> 01:10:08,703
- Porque as casas n�o s�o suas.
- Metade � minha...
1231
01:10:08,704 --> 01:10:10,348
Mas voc� n�o sabe vender.
1232
01:10:10,349 --> 01:10:12,583
Este � um im�vel com dep�sito
e regularizado.
1233
01:10:12,584 --> 01:10:14,266
No inverno fica �mido.
1234
01:10:14,267 --> 01:10:18,066
Faremos assim: dividiremos tudo
e cada um segue seu caminho.
1235
01:10:18,067 --> 01:10:19,647
- Ent�o vai ser assim?
- Vai.
1236
01:10:19,648 --> 01:10:21,872
- �timo.
- Vamos nos acalmar.
1237
01:10:21,873 --> 01:10:23,736
Eu quero metade desta casa
1238
01:10:23,737 --> 01:10:26,466
porque reformei o banheiro
e a cozinha.
1239
01:10:26,467 --> 01:10:29,143
Bem, ent�o comece
cort�-la em duas, Franco.
1240
01:10:29,329 --> 01:10:32,570
Pai, deixe o copo a�
e vamos dar uma volta,
1241
01:10:32,571 --> 01:10:37,059
Franco vai comprar uma serra
e come�ar a dividir as paredes.
1242
01:10:37,060 --> 01:10:38,805
Exatamente isso.
1243
01:10:53,446 --> 01:10:54,868
Sim?
1244
01:11:02,828 --> 01:11:05,653
- Oi, pai.
- Oi.
1245
01:11:05,942 --> 01:11:08,261
Vi que voc� se arranjou.
1246
01:11:09,622 --> 01:11:13,924
- Mudou de casa?
- Voc� veio zombar de mim?
1247
01:11:13,925 --> 01:11:17,548
Estou falando s�rio.
Quer tomar banho l� em casa?
1248
01:11:17,549 --> 01:11:19,398
Quer ficar uma meia horinha
na cama?
1249
01:11:19,399 --> 01:11:21,021
O que foi, Ferro?
1250
01:11:22,424 --> 01:11:24,560
Nada, aconteceu
uma coisa comigo...
1251
01:11:25,659 --> 01:11:27,089
� grave?
1252
01:11:29,645 --> 01:11:31,108
Um pouquinho.
1253
01:11:34,417 --> 01:11:38,533
Gravei no telefone,
pois me conhe�o
1254
01:11:38,534 --> 01:11:41,190
e sei que falar ao vivo
n�o vai funcionar.
1255
01:11:41,191 --> 01:11:43,622
- Radio Ferro � melhor.
- Tire essa parafern�lia.
1256
01:11:43,623 --> 01:11:46,162
� super f�cil,
eu aperto o play. Segure.
1257
01:11:46,163 --> 01:11:48,291
Radio Ferro,
5 de outubro de 2015...
1258
01:11:48,292 --> 01:11:51,612
Me conte bem devagar,
com suas pr�prias palavras.
1259
01:11:55,724 --> 01:11:58,978
Fui buscar o Patema
que estava voltando do Marrocos
1260
01:11:58,979 --> 01:12:00,782
com os ingleses
e espanh�is, certo?
1261
01:12:02,439 --> 01:12:07,368
- Como vou saber?
- Voc� me emprestou a van.
1262
01:12:07,526 --> 01:12:12,008
- Quando te emprestei?
- H� um m�s e meio, n�o lembra?
1263
01:12:12,009 --> 01:12:15,377
- N�o. Eu emprestei?
- Bem, n�o � essa a quest�o.
1264
01:12:15,378 --> 01:12:17,268
Certo. Vamos ouvir
o que tem a dizer.
1265
01:12:17,269 --> 01:12:19,830
Eu os busquei com a van
e fomos a uma festa.
1266
01:12:20,213 --> 01:12:24,344
Nessa festa havia muita gente,
m�sica, �lcool, essas coisas,
1267
01:12:24,502 --> 01:12:28,682
de repente me vi dan�ando
com uma argentina. Certo?
1268
01:12:28,997 --> 01:12:31,727
- Est� acompanhando, pai?
- N�o sei, me diga voc�.
1269
01:12:31,728 --> 01:12:33,209
Mas n�o � essa a quest�o.
1270
01:12:33,414 --> 01:12:36,087
N�o �? Ent�o vamos ver
qual � a quest�o.
1271
01:12:36,088 --> 01:12:39,131
- Eu disse "lealdade samurai".
- O que significa isso?
1272
01:12:39,854 --> 01:12:45,149
Eu resisti. Peguei o telefone,
liguei para Cate que n�o atendeu.
1273
01:12:46,645 --> 01:12:50,177
Mas como sou esperto,
bolei uma estrat�gia.
1274
01:12:50,178 --> 01:12:52,638
Fui � casa da Stella
fumar um baseado de charas.
1275
01:12:52,639 --> 01:12:54,868
N�s dois somos �ntimos,
posso te dizer isso,
1276
01:12:54,869 --> 01:12:56,658
porque n�o � essa a quest�o.
1277
01:12:57,665 --> 01:13:00,730
N�o � essa a quest�o,
ent�o qual �?
1278
01:13:01,939 --> 01:13:04,906
N�o sei o que houve.
1279
01:13:05,694 --> 01:13:08,790
As almofadas,
os baseados de charas,
1280
01:13:08,791 --> 01:13:10,459
os peitos pendurados
na parede...
1281
01:13:10,460 --> 01:13:13,872
Foi quando comecei a ouvir
a burrada me chamando,
1282
01:13:13,873 --> 01:13:17,663
me chamava insistentemente
e eu entrei nela com tudo.
1283
01:13:17,902 --> 01:13:21,532
- Onde voc� entrou?
- Admito que foi uma burrada.
1284
01:13:21,533 --> 01:13:23,302
Eu sei que foi burrada, mas...
1285
01:13:23,567 --> 01:13:26,573
N�o entendi nada,
pode me dizer o que voc� fez?
1286
01:13:27,430 --> 01:13:29,218
N�s demos uma.
1287
01:13:31,626 --> 01:13:36,184
No que, nos baseados de charas,
essas coisas?
1288
01:13:36,185 --> 01:13:37,701
N�o.
1289
01:13:38,552 --> 01:13:41,009
- Voc� entendeu.
- N�o, n�o entendi.
1290
01:13:41,010 --> 01:13:42,391
Claro que entendeu.
1291
01:13:42,673 --> 01:13:44,466
Eu fiz sexo com a Stella.
1292
01:13:45,920 --> 01:13:48,448
Stella, a garota argentina?
1293
01:13:48,449 --> 01:13:51,771
N�o, n�o a garota argentina,
a Stella mesmo.
1294
01:13:51,987 --> 01:13:55,136
N�o a nossa Stella, certo?
N�o � ela.
1295
01:13:55,672 --> 01:13:57,940
� ela, a nossa Stella.
1296
01:13:59,878 --> 01:14:01,462
Mas...
1297
01:14:01,801 --> 01:14:05,561
- N�o. Ent�o seria...
- Eu sei, foi o que aconteceu.
1298
01:14:06,623 --> 01:14:08,662
Minha Nossa Senhora!
1299
01:14:08,663 --> 01:14:11,573
Pai, eu sei,
j� estou me torturando sozinho.
1300
01:14:11,730 --> 01:14:15,471
Por favor,
n�o comece voc� tamb�m.
1301
01:14:15,472 --> 01:14:18,072
- Voc� quer me matar?
- Claro que n�o.
1302
01:14:18,073 --> 01:14:19,564
Olhe nos meus olhos,
1303
01:14:19,565 --> 01:14:21,892
se quiser me ver morto, diga:
"Papai, se mate".
1304
01:14:21,893 --> 01:14:24,956
Me jogarei na frente de um trem,
um carro, um caminh�o.
1305
01:14:24,957 --> 01:14:29,207
Onde voc� quiser,
basta que essa trag�dia termine.
1306
01:14:29,363 --> 01:14:30,731
Eu vou me matar!
1307
01:14:30,732 --> 01:14:34,568
Entendi, mas � culpa do dem�nio.
O dem�nio que me persegue.
1308
01:14:34,569 --> 01:14:36,997
N�o, o dem�nio persegue a mim,
n�o a voc�!
1309
01:14:36,998 --> 01:14:38,841
� o dem�nio, o azar.
1310
01:14:39,611 --> 01:14:42,375
Foi uma �nica vez
e ela j� engravidou?
1311
01:14:43,434 --> 01:14:45,358
Com certeza � o dem�nio.
1312
01:14:46,820 --> 01:14:49,372
Veja como estou.
Olhe para mim.
1313
01:14:49,373 --> 01:14:52,304
- N�o, veja como eu estou.
- O que devo fazer?
1314
01:14:52,305 --> 01:14:54,926
- Devo contar para a Cate?
- N�o!
1315
01:14:55,276 --> 01:14:57,197
N�o conte para a Cate
nem para sua m�e,
1316
01:14:57,451 --> 01:15:01,193
e quer saber o que mais?
Nem deveria ter me contado.
1317
01:15:01,731 --> 01:15:04,266
E da pr�xima vez
que acontecer algo,
1318
01:15:04,750 --> 01:15:08,464
pode mentir para mim.
1319
01:15:08,592 --> 01:15:10,513
Afinal, j� mentiu tanto na vida.
1320
01:15:10,514 --> 01:15:13,062
Como na escola quando disse:
"Pai, est� tudo bem"
1321
01:15:13,063 --> 01:15:14,746
e tinha pego 5 dias
de suspens�o.
1322
01:15:14,747 --> 01:15:19,378
- De novo com isso...
- Voc� sempre mente para mim.
1323
01:15:19,379 --> 01:15:22,332
As suas mentiras de sempre.
� s� isso que quero ouvir.
1324
01:15:22,333 --> 01:15:24,947
- Est� certo.
- As boas e saud�veis mentiras.
1325
01:15:24,948 --> 01:15:27,860
- Eu sei, mas...
- Elas nos d�o alegria de viver.
1326
01:15:27,861 --> 01:15:30,978
- S� elas e nada mais. Chega!
- Certo.
1327
01:15:30,979 --> 01:15:32,471
Duas em duas...
1328
01:15:33,487 --> 01:15:35,319
Como pode.
1329
01:15:36,510 --> 01:15:41,323
- Ou�a, devo falar com a Stella?
- Sim. V� conversar com ela.
1330
01:15:41,324 --> 01:15:42,821
� meu dever.
1331
01:15:44,880 --> 01:15:47,924
Ali�s, j� me acostumei
com essas coisas.
1332
01:15:51,744 --> 01:15:56,443
- Muito obrigado, pai.
- Eu que agrade�o. Obrigado.
1333
01:15:56,566 --> 01:15:59,270
- Obrigado.
- Obrigado mesmo.
1334
01:15:59,437 --> 01:16:03,967
Quando precisar de um banho,
� s� bater na porta,
1335
01:16:03,968 --> 01:16:06,333
estou sempre aqui.
Tchau, pai.
1336
01:16:09,327 --> 01:16:12,067
Est� procurando algu�m?
1337
01:16:12,068 --> 01:16:14,670
Sim, procuro Stella Pardini,
ela est�?
1338
01:16:14,671 --> 01:16:16,613
Ela foi � praia,
na casa de uma amiga.
1339
01:16:16,985 --> 01:16:20,388
Disse que precisava se desligar,
afastar alguns pensamentos.
1340
01:16:20,389 --> 01:16:23,014
- Ela estava meio estranha.
- Onde fica essa casa?
1341
01:16:23,015 --> 01:16:26,244
- Em Santa Marinella.
- Fica a uns 80 Km daqui, certo?
1342
01:16:26,343 --> 01:16:29,278
- Sim. N�o sei.
- E onde em Santa Marinella?
1343
01:16:29,488 --> 01:16:34,133
Na orla,
via Garbini, n� 13...
1344
01:16:34,134 --> 01:16:36,816
Entendi, valeu.
Tchau.
1345
01:16:39,156 --> 01:16:44,522
Scalabrini, Di Natale, Foglia,
Albanese, Lorenzetti, Ceccotti.
1346
01:16:46,238 --> 01:16:47,810
Vamos tentar Lorenzetti.
1347
01:16:49,380 --> 01:16:51,847
- Quem �?
- Oi, estou procurando a Stella.
1348
01:16:51,848 --> 01:16:55,993
Uma mo�a morena de 35 anos,
de cabelo encaracolado, curto.
1349
01:16:55,994 --> 01:16:58,878
- Por acaso sabe dizer se...
- N�o conhe�o. V� embora.
1350
01:17:00,294 --> 01:17:02,019
Olha s� isso.
1351
01:17:06,182 --> 01:17:08,933
- Sim? Quem �?
- Panfleteiro, pode abrir?
1352
01:17:08,934 --> 01:17:11,099
- N�o, n�o vou abrir.
- Por que n�o?
1353
01:17:11,100 --> 01:17:13,545
Vou colocar os panfletos
nas caixas de correio,
1354
01:17:13,546 --> 01:17:15,066
preciso fazer meu trabalho.
1355
01:17:17,472 --> 01:17:20,214
Beleza.
Obrigado.
1356
01:17:21,275 --> 01:17:23,217
- Pois n�o? Quem �?
- Belo condom�nio.
1357
01:17:23,218 --> 01:17:25,369
- Isso � alguma brincadeira?
- Chega!
1358
01:17:25,370 --> 01:17:30,953
Viajei de Roma at� aqui de moto
e voc� acha que estou brincando?
1359
01:17:30,954 --> 01:17:33,407
- Ent�o n�o � panflet�rio.
- Por que est� tocando?
1360
01:17:33,431 --> 01:17:36,115
- Vou chamar a pol�cia.
- Que pol�cia?
1361
01:17:36,177 --> 01:17:38,955
Querem me ajudar?
Espere um pouco.
1362
01:17:39,088 --> 01:17:42,320
Algu�m pode abrir,
estou numa situa��o dif�cil.
1363
01:17:42,348 --> 01:17:44,338
� importante que abram
para me ajudar.
1364
01:17:44,339 --> 01:17:45,670
Suma daqui!
1365
01:17:45,671 --> 01:17:48,239
O que devo fazer?
Estou numa situa��o ruim.
1366
01:18:17,160 --> 01:18:19,784
- Onde voc� estava?
- Amor, por favor...
1367
01:18:19,785 --> 01:18:21,765
Te liguei o dia inteiro.
1368
01:18:21,938 --> 01:18:24,722
- Eu estava na moto.
- A tarde inteira na moto?
1369
01:18:24,723 --> 01:18:28,108
Sim, entre uma coisa e outra
foi uma confus�o,
1370
01:18:28,109 --> 01:18:30,199
at� a gasolina acabou.
1371
01:18:30,359 --> 01:18:32,624
Mas n�o pense mal desta vez,
por favor.
1372
01:18:32,625 --> 01:18:35,810
Se n�o foi um teste samurai,
n�o sei mais nada.
1373
01:18:35,811 --> 01:18:38,687
- Foda-se o teste samurai.
- Por que voc� est� brava?
1374
01:18:38,688 --> 01:18:42,804
Hoje era o �ltimo ultrassom,
estou repetindo h� uma semana.
1375
01:18:42,964 --> 01:18:45,634
Eu disse que era importante
e sua m�e foi comigo.
1376
01:18:45,635 --> 01:18:47,605
Mas voc� liga ou n�o
para essa crian�a?
1377
01:18:47,606 --> 01:18:51,316
Est� brincando? Estou fazendo
tudo isso por voc�s duas.
1378
01:18:51,317 --> 01:18:52,681
Beleza...
1379
01:18:53,586 --> 01:18:55,120
O que foi isso agora?
1380
01:18:55,907 --> 01:18:57,209
Papai!
1381
01:18:59,245 --> 01:19:01,712
Fique a�, j� resolvi tudo
e fechei a �gua.
1382
01:19:01,713 --> 01:19:05,232
- O que resolveu?
- Havia dois azulejos ca�dos,
1383
01:19:05,233 --> 01:19:07,785
tentei arrumar
e o cano estourou.
1384
01:19:09,343 --> 01:19:11,343
Certo, mas amanh�
voc� vai embora.
1385
01:19:11,449 --> 01:19:14,243
- O que foi, amor?
- Voc� entendeu.
1386
01:19:15,027 --> 01:19:17,081
N�o, amanh� n�o, Cate...
1387
01:19:17,433 --> 01:19:19,781
Me d� ao menos
dois ou tr�s dias.
1388
01:19:20,944 --> 01:19:22,620
Por favor.
1389
01:19:24,601 --> 01:19:28,693
- Ele s� queria ajudar.
- De fato esse n�o � o problema.
1390
01:19:28,694 --> 01:19:31,671
- Ent�o o problema sou eu?
- Quem dera.
1391
01:19:31,672 --> 01:19:35,282
- Ent�o qual �?
- Ferro, n�o temos dinheiro,
1392
01:19:35,283 --> 01:19:37,856
nem casa e estamos fazendo
seus pais se divorciarem.
1393
01:19:37,857 --> 01:19:40,638
Minha m�e voltou para a Rom�nia
para arranjar dinheiro,
1394
01:19:40,639 --> 01:19:44,836
seu pai dorme no por�o,
e o meu... deixa pra l�.
1395
01:19:44,837 --> 01:19:47,248
Voc� � uma crian�a
e me traiu com aquela fulana,
1396
01:19:47,249 --> 01:19:49,151
mas sou ainda mais crian�a
que voc�,
1397
01:19:49,152 --> 01:19:52,308
pois achei que conseguiria lidar
com tudo, mas n�o consigo.
1398
01:19:52,669 --> 01:19:55,176
Amor, n�o fale assim,
pois me faz sentir um merda.
1399
01:19:55,177 --> 01:19:57,471
Me faz sentir um merda,
eu me arrependi.
1400
01:19:57,809 --> 01:20:01,267
A gente faz merda e depois
paga pelo resto da vida.
1401
01:20:01,461 --> 01:20:03,280
N�o vamos exagerar.
1402
01:20:03,487 --> 01:20:07,487
Eu estou mal, voc� est� mal,
n�s estamos mal.
1403
01:20:07,488 --> 01:20:10,337
Qual � o sentido disso tudo?
S�rio, para que isso?
1404
01:20:10,338 --> 01:20:13,408
Eu preferia me matar.
� melhor deixar pra l�.
1405
01:20:13,945 --> 01:20:16,273
- Deixa pra l�.
- Vamos deixar pra l�.
1406
01:20:16,656 --> 01:20:18,552
Vem c�.
1407
01:20:21,823 --> 01:20:24,143
Vamos encarar
a realidade.
1408
01:20:24,292 --> 01:20:27,238
Piuma ainda nem nasceu
e aqui j� est� um caos.
1409
01:20:27,324 --> 01:20:29,756
Quando nascer,
deveremos ficar de olho nela,
1410
01:20:29,757 --> 01:20:32,807
trocar fraldas, dar comida,
ficar acordados � noite.
1411
01:20:33,102 --> 01:20:36,552
N�s n�o conseguiremos.
N�o estamos prontos.
1412
01:20:37,989 --> 01:20:41,191
- Voc� quer abortar?
- No oitavo m�s?
1413
01:20:41,306 --> 01:20:43,184
Pois �, n�o d� mais.
E ent�o?
1414
01:20:45,307 --> 01:20:47,655
Precisaremos d�-la
para algu�m.
1415
01:20:48,075 --> 01:20:49,611
Em ado��o.
1416
01:20:52,157 --> 01:20:54,705
Este � o momento
em que tudo parece perdido,
1417
01:20:54,706 --> 01:20:58,230
mas as coisas se arranjam,
n�s consertaremos tudo.
1418
01:20:58,584 --> 01:21:00,597
N�o, Ferro.
N�o.
1419
01:21:00,741 --> 01:21:02,347
� assim que vamos consertar.
1420
01:21:02,348 --> 01:21:05,100
Pensei muito e n�o falo por n�s,
mas por ela.
1421
01:21:07,263 --> 01:21:08,841
Acha que � o melhor
para ela?
1422
01:21:10,186 --> 01:21:11,628
O que voc� acha?
1423
01:21:14,899 --> 01:21:17,081
Amor, voc� sabe
que estou sempre com voc�.
1424
01:21:18,728 --> 01:21:20,150
Vem c�.
1425
01:21:24,299 --> 01:21:27,651
Eu n�o tenho nada com isso,
n�o disse a eles
1426
01:21:27,759 --> 01:21:29,935
para fazerem de um jeito
e n�o de outro.
1427
01:21:30,075 --> 01:21:33,227
Na verdade, eu perguntei:
"Voc�s t�m certeza?"
1428
01:21:33,699 --> 01:21:37,305
Acho que far�o uma merda
maior que a anterior.
1429
01:21:39,189 --> 01:21:43,824
Se quiser, falaremos com eles,
vamos fazer com que pensem.
1430
01:21:43,825 --> 01:21:45,382
Franco, � melhor assim.
1431
01:21:45,887 --> 01:21:47,431
Mas como...
1432
01:21:48,179 --> 01:21:49,646
Voc� acha mesmo?
1433
01:21:50,021 --> 01:21:51,476
Acho.
1434
01:21:51,899 --> 01:21:53,696
Vamos falar com o Marco
1435
01:21:53,825 --> 01:21:57,622
e pedir o nome de um advogado
que cuide dessas coisas.
1436
01:21:57,775 --> 01:22:00,929
Vamos com as crian�as,
assim saberemos melhor
1437
01:22:00,930 --> 01:22:02,714
e faremos as perguntar certas.
1438
01:22:02,767 --> 01:22:06,421
- Sobre o div�rcio tamb�m?
- N�o seja besta, Franco.
1439
01:22:07,236 --> 01:22:09,992
V� ver se a m�quina
terminou de lavar a roupa.
1440
01:22:11,814 --> 01:22:15,496
NONO M�S
1441
01:22:15,628 --> 01:22:18,888
- Vai levar todos os gorros?
- Sim.
1442
01:22:18,889 --> 01:22:21,123
Mas no hospital
deve ter aquecedor.
1443
01:22:21,124 --> 01:22:24,258
Sim, mas quando nascem
h� uma queda da temperatura.
1444
01:22:27,760 --> 01:22:30,394
Por isso � melhor
estar mais coberta.
1445
01:22:31,226 --> 01:22:33,518
Amor, veja isto.
1446
01:22:34,002 --> 01:22:38,214
Eu que fiz esta aqui.
Agora faz sentido lev�-la?
1447
01:22:38,392 --> 01:22:41,013
Leve e vamos torcer
para que os pais gostem.
1448
01:22:41,014 --> 01:22:42,414
Vamos torcer.
1449
01:22:42,788 --> 01:22:45,898
A prop�sito,
eu gostaria de escolh�-los bem.
1450
01:22:46,112 --> 01:22:49,024
Pessoas com bom cora��o
que n�o sejam ego�stas,
1451
01:22:49,025 --> 01:22:50,943
e se ouvirem m�sica ruim...
1452
01:22:50,944 --> 01:22:53,324
Ser� mais importante
que gostem dela, n�o?
1453
01:22:53,325 --> 01:22:57,506
Gostar gen�rico n�o adianta.
Tot� Riina amava seus filhos.
1454
01:22:57,507 --> 01:23:00,076
Meu Deus, at� um mafioso.
Eles ser�o pessoas de bem.
1455
01:23:00,077 --> 01:23:03,820
Com certeza. Em Auschwitz
trabalhavam pessoas de bem.
1456
01:23:03,821 --> 01:23:06,432
Auschwitz, Tot� Riina,
o que significa isso?
1457
01:23:06,624 --> 01:23:09,613
- S� quero escolher bem.
- N�s escolheremos.
1458
01:23:09,614 --> 01:23:10,944
Est� certo.
1459
01:23:11,358 --> 01:23:13,832
E voc� escreveu as perguntas
para o advogado?
1460
01:23:14,224 --> 01:23:15,982
Sim, escrevi.
1461
01:23:16,656 --> 01:23:20,056
- E at� gravei uma carta.
- Para o advogado?
1462
01:23:20,670 --> 01:23:22,384
N�o, para a Piuma.
1463
01:23:22,540 --> 01:23:25,118
Assim quando ela crescer,
poder� ouvi-la.
1464
01:23:36,066 --> 01:23:40,348
Stella, eu pensei muito nisso,
refleti bastante.
1465
01:23:41,616 --> 01:23:44,266
- E nada me veio em mente.
- Do que est� falando?
1466
01:23:44,326 --> 01:23:46,534
Como assim,
fala s�rio, Stella.
1467
01:23:47,168 --> 01:23:49,938
Aquilo?
Fique sossegado, eu o perdi.
1468
01:23:50,302 --> 01:23:53,330
Voc� o perdeu?
Mas como n�o...
1469
01:23:53,682 --> 01:23:56,680
Ferro, na minha idade,
tive muitas preocupa��es.
1470
01:23:57,124 --> 01:23:59,934
Fiquei muito agitada,
deve ter sido por isso.
1471
01:24:01,034 --> 01:24:03,084
E assim � melhor, n�o?
1472
01:24:04,573 --> 01:24:06,971
At� cheguei a pensar
que fosse uma coisa boa,
1473
01:24:06,972 --> 01:24:08,392
mas depois disse
a mim mesma:
1474
01:24:08,610 --> 01:24:11,811
"Stella, voc� ainda tem
muitas viagens para fazer."
1475
01:24:11,945 --> 01:24:14,952
Tipo, ainda falta conhecer
todo o sudeste asi�tico.
1476
01:24:15,041 --> 01:24:19,359
E voc� viu como eu sou.
Um dia aqui, outro ali.
1477
01:24:20,094 --> 01:24:23,488
N�o quis ter um namorado
e agora decido ter um filho?
1478
01:24:24,104 --> 01:24:26,926
Pois �, n�o d� mais para viajar.
1479
01:24:27,171 --> 01:24:29,469
Como eu que n�o fiz nada
neste ver�o.
1480
01:24:32,646 --> 01:24:35,504
- Me desculpe.
- Stella, tudo bem?
1481
01:24:35,505 --> 01:24:40,587
- Desculpa, estou bem.
- Quer um copo d'�gua?
1482
01:24:40,588 --> 01:24:43,608
N�o, estou bem,
isso acontece �s vezes.
1483
01:24:43,823 --> 01:24:47,706
- Tem certeza?
- Fique sossegado. Beba o caf�.
1484
01:25:16,528 --> 01:25:19,599
Vamos que o advogado
marcou �s 17h em ponto.
1485
01:25:19,600 --> 01:25:22,928
- N�o se preocupe.
- �s 17h30 ele vai embora.
1486
01:25:24,326 --> 01:25:28,082
V� devagar, Franco.
O papai n�o te acompanha.
1487
01:25:33,098 --> 01:25:35,408
Ou�a, pai.
1488
01:25:35,774 --> 01:25:38,803
- Deixe o Alfredo dirigir hoje.
- N�o, n�o...
1489
01:25:38,804 --> 01:25:41,854
Daqui a duas semanas
far� o exame para tirar carta.
1490
01:25:41,855 --> 01:25:44,780
Fica para a pr�xima,
n�o vamos atrapalhar seus pais.
1491
01:25:44,781 --> 01:25:47,247
Justo hoje que temos
essa quest�o para resolver
1492
01:25:47,248 --> 01:25:48,553
vamos ensin�-lo a dirigir?
1493
01:25:48,554 --> 01:25:50,664
Mas se ele n�o dirigir
quando vai aprender?
1494
01:25:51,102 --> 01:25:54,525
- M�e, diga alguma coisa.
- Tanto faz quem dirige. D� a chave.
1495
01:25:54,526 --> 01:25:57,766
Ent�o pode dirigir.
J� estou nervoso mesmo.
1496
01:26:34,357 --> 01:26:37,621
- Posso entrar?
- Espere, passe ele antes.
1497
01:26:37,773 --> 01:26:40,731
- V� devagar, bem devagar.
- Est� indo bem.
1498
01:26:40,839 --> 01:26:43,222
Voc�s escreveram as perguntas
para o advogado?
1499
01:26:43,223 --> 01:26:46,207
- Sim, m�e, eu gravei.
- Muito bem, Ferro.
1500
01:26:47,963 --> 01:26:50,479
Na verdade, coloquei
umas cinco ou seis perguntas,
1501
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
- depois voc� decide. Pegue.
- O que � esse neg�cio?
1502
01:26:54,836 --> 01:26:57,727
S�o as perguntas gravadas
para o advogado.
1503
01:26:58,054 --> 01:27:02,368
...� que esses patinhos
feitos para viver numa banheira.
1504
01:27:02,762 --> 01:27:05,371
Radio Ferro,
6 de novembro de 2015.
1505
01:27:06,110 --> 01:27:07,463
Querida Piuma...
1506
01:27:07,464 --> 01:27:11,582
Amor, voc� se enganou.
Estou com vergonha, por favor.
1507
01:27:11,583 --> 01:27:13,607
- Um segundo.
- Eu tenho vergonha.
1508
01:27:13,608 --> 01:27:16,049
- Eu quero ouvir.
- Por favor, � uma carta minha.
1509
01:27:16,235 --> 01:27:18,667
- Pare com isso.
- Vamos ouvir.
1510
01:27:18,668 --> 01:27:20,808
- Isso, vamos ouvi-la.
- Vamos.
1511
01:27:21,174 --> 01:27:24,060
Querida Piuma,
o mais importante que deve saber
1512
01:27:24,061 --> 01:27:27,745
� que n�o estamos te dando
em ado��o por n�o te amarmos,
1513
01:27:27,924 --> 01:27:30,518
estamos fazendo isso
porque te amamos muito.
1514
01:27:30,519 --> 01:27:33,007
Talvez at� mais
que a n�s mesmos.
1515
01:27:33,055 --> 01:27:34,752
Nesses �ltimos nove meses
1516
01:27:34,753 --> 01:27:37,031
descobrimos que temos muito
a aprender
1517
01:27:37,032 --> 01:27:41,372
que vivemos num pa�s dif�cil
e que �s vezes somos idiotas.
1518
01:27:41,617 --> 01:27:43,146
Mas quando voc� for maior,
1519
01:27:43,147 --> 01:27:45,099
espero que entenda
por que fizemos isso.
1520
01:27:45,432 --> 01:27:49,620
Voc� vir� nos ver, conversar,
se abrir, pedir conselhos.
1521
01:27:50,332 --> 01:27:53,058
Mas se preferir n�o fazer isso,
n�s compreenderemos.
1522
01:27:53,997 --> 01:27:57,547
Mas saiba que nos momentos
em que tudo parecer� dar errado,
1523
01:27:57,548 --> 01:27:59,854
voc� n�o deve se assustar,
pois � normal.
1524
01:28:00,521 --> 01:28:02,891
� normal
e todos passamos por isso.
1525
01:28:03,321 --> 01:28:05,290
Voc� dever�
respirar profundamente
1526
01:28:05,291 --> 01:28:07,566
e voar levemente
sobre este mundo bagun�ado.
1527
01:28:07,712 --> 01:28:11,344
Porque voc� se chama Piuma,
seu nome te proteger� de tudo
1528
01:28:11,345 --> 01:28:13,343
e far� com que sempre
esteja segura.
1529
01:28:13,634 --> 01:28:16,681
- � bonita.
- Muito bonita.
1530
01:28:17,403 --> 01:28:19,027
- Mas...
- Mas?
1531
01:28:19,725 --> 01:28:22,179
N�o acho que poderemos
entreg�-la ao advogado.
1532
01:28:23,171 --> 01:28:27,409
E tamb�m o nome dela,
os novos pais escolher�o.
1533
01:28:27,659 --> 01:28:29,013
Por qu�?
1534
01:28:29,291 --> 01:28:32,699
Porque eles cuidar�o dela,
a educar�o.
1535
01:28:33,139 --> 01:28:36,072
Ferro, se voc� fosse o pai
n�o ia preferir escolher o nome?
1536
01:28:36,073 --> 01:28:37,797
Claro que sim.
1537
01:28:37,905 --> 01:28:40,512
Pensando bem,
� a coisa mais...
1538
01:28:40,513 --> 01:28:43,091
Beleza, mas podemos
tentar convenc�-los.
1539
01:28:43,204 --> 01:28:45,375
Talvez eles tamb�m
gostem de Piuma.
1540
01:28:46,115 --> 01:28:49,020
N�o sei, talvez o tribunal
diga outra coisa.
1541
01:28:49,021 --> 01:28:51,394
Eu n�o creio que voc�s poder�o
conhec�-los.
1542
01:28:51,837 --> 01:28:55,143
- Mas quem escolhe os pais?
- O tribunal.
1543
01:28:55,144 --> 01:28:57,668
Eles t�m uma lista de pessoas
que querem adotar.
1544
01:28:57,669 --> 01:29:00,187
Claro, assim protege
primeiro a crian�a
1545
01:29:01,012 --> 01:29:02,734
e depois protege os pais.
1546
01:29:03,447 --> 01:29:06,868
Est� certo, � justo.
� justo, muito justo.
1547
01:29:09,399 --> 01:29:11,737
- � justo, mas encoste, Alfredo.
- Como assim?
1548
01:29:11,738 --> 01:29:14,121
- Encoste, vou sair.
- Est� passando mal?
1549
01:29:14,122 --> 01:29:16,966
- O que farei no advogado?
- O que est� dizendo?
1550
01:29:16,967 --> 01:29:18,927
- V�o voc�s falar com ele.
- D� seta.
1551
01:29:18,928 --> 01:29:22,911
- V�o voc�s, por favor.
- Ferro, o que est� dizendo?
1552
01:29:22,912 --> 01:29:25,657
Aqui tem uma vaga,
d� seta e depois...
1553
01:29:26,784 --> 01:29:29,473
- N�o me pressione.
- Encoste o carro, por favor.
1554
01:29:29,474 --> 01:29:31,725
- Quero sair, posso?
- Um segundo!
1555
01:29:31,726 --> 01:29:33,502
Posso sair
da porra do carro?
1556
01:29:33,582 --> 01:29:35,486
- V� se foder!
- Fique calmo!
1557
01:29:38,726 --> 01:29:40,150
Devagar!
1558
01:29:46,350 --> 01:29:49,245
- Cate, como voc� est�?
- Estou bem, fique sossegado.
1559
01:29:49,246 --> 01:29:50,999
- Tem certeza?
- Sim, tudo bem.
1560
01:29:51,000 --> 01:29:52,830
- Amor, como est�?
- Tudo bem.
1561
01:29:53,384 --> 01:29:55,238
- Voc� jura?
- E a pequena?
1562
01:29:55,942 --> 01:29:59,100
Por favor, me desculpe.
Me desculpem.
1563
01:29:59,105 --> 01:30:01,728
Me desculpe, pai,
n�o sei o que deu em mim.
1564
01:30:02,272 --> 01:30:06,810
Desculpa de verdade,
tive um momento daqueles...
1565
01:30:06,858 --> 01:30:08,884
Sim, fique sossegado,
eu entendi.
1566
01:30:13,960 --> 01:30:15,454
O que faremos?
1567
01:30:16,130 --> 01:30:18,940
N�o sei,
o que voc� sugere?
1568
01:30:20,310 --> 01:30:22,144
Acho que entendeu, n�o?
1569
01:30:25,794 --> 01:30:27,550
Mas me diga voc�.
1570
01:30:29,950 --> 01:30:31,786
Quer voltar para casa?
1571
01:32:06,731 --> 01:32:08,657
Ferro, j� passou.
1572
01:32:09,301 --> 01:32:12,477
J� passou?
Beleza. Certo.
1573
01:32:16,543 --> 01:32:19,319
- E pensando bem...
- Sim?
1574
01:32:19,399 --> 01:32:21,660
Talvez no fim
a gente tenha feito merda.
1575
01:32:21,661 --> 01:32:25,369
Que est�vamos fazendo merda
a gente sabia faz tempo.
1576
01:32:26,281 --> 01:32:29,299
Vamos nos concentrar nisso
que � mais importante.
1577
01:32:29,867 --> 01:32:33,590
Entendi, � que depois,
quando nos separarmos...
1578
01:32:33,591 --> 01:32:36,139
Como assim?
O que est� dizendo?
1579
01:32:36,193 --> 01:32:40,993
N�o agora, mas em algum momento
provavelmente vai acontecer.
1580
01:32:41,915 --> 01:32:44,233
Daqui a cinco,
dez anos, n�o sei.
1581
01:32:44,763 --> 01:32:47,825
Veja tudo o que j� aconteceu,
imagina com uma filha.
1582
01:32:48,086 --> 01:32:50,553
- Voc� acha?
- Acho.
1583
01:32:51,700 --> 01:32:54,191
Mas lembre-se
que o samurai se alegra
1584
01:32:54,192 --> 01:32:56,108
diante das dificuldades.
1585
01:32:56,431 --> 01:32:58,443
- Talvez por ser idiota.
- N�o.
1586
01:32:58,521 --> 01:32:59,876
Porque o prov�rbio diz:
1587
01:32:59,877 --> 01:33:02,671
"Quando a �gua sobe,
o barco faz o mesmo."
1588
01:33:03,535 --> 01:33:06,083
Bem, se a �gua subir,
1589
01:33:06,443 --> 01:33:09,170
vamos tentar achar dois barcos
no mesmo bairro,
1590
01:33:09,171 --> 01:33:11,069
assim facilitar�
para a Piuma, n�o?
1591
01:33:11,363 --> 01:33:14,464
Ent�o compraremos uma casa,
a dividiremos e pronto.
1592
01:33:14,465 --> 01:33:18,283
Pode ser. E dividiremos
os dias da semana.
1593
01:33:18,541 --> 01:33:20,787
Mas os dias da semana
s�o sete, amor.
1594
01:33:21,017 --> 01:33:23,175
Beleza, eu fico com quatro
e voc� com tr�s.
1595
01:33:23,329 --> 01:33:26,561
N�o, j� vou avisando,
vai sonhando.
1596
01:33:26,648 --> 01:33:28,583
Sete dividido por dois,
d� tr�s e meio.
1597
01:33:28,584 --> 01:33:30,221
Sim, e como faremos?
1598
01:33:30,300 --> 01:33:33,767
Faremos assim:
no quarto dia, ao meio-dia,
1599
01:33:33,768 --> 01:33:36,286
irei at� sua casa
e voc� a entrega para mim.
1600
01:33:36,652 --> 01:33:39,541
Mas se ela acordar �s 8h,
voc� chega �s 12h
1601
01:33:39,542 --> 01:33:41,068
ser�o s� quatro horas.
1602
01:33:41,588 --> 01:33:43,650
- � assim, amor...
- N�o vai me convencer.
1603
01:33:43,784 --> 01:33:47,120
- Coloque o despertador mais cedo.
- Sim, assim ela ficar� nervosa.
1604
01:33:47,275 --> 01:33:49,902
- O que est� dizendo?
- � sim, Ferro.
1605
01:33:50,224 --> 01:33:53,703
Ela acorda antes, fica com voc�
e depois vou busc�-la.
1606
01:33:53,704 --> 01:33:56,332
Conversaremos depois
porque n�o d� para ser assim.
1607
01:34:01,612 --> 01:34:03,484
- O que foi?
- Sabe de uma coisa?
1608
01:34:05,474 --> 01:34:08,584
Estou feliz por ter feito
essa merda gigante com voc�.
1609
01:34:12,332 --> 01:34:13,990
Eu tamb�m.
1610
01:35:31,746 --> 01:35:35,854
PIUMA
1611
01:35:38,069 --> 01:35:42,069
Legenda
- JuLima -
1612
01:35:42,070 --> 01:35:47,070
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1613
01:35:47,071 --> 01:35:52,071
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1614
01:35:52,072 --> 01:35:57,072
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
186087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.