Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,247 --> 00:00:08,276
(Episode 28)
2
00:00:13,686 --> 00:00:17,456
How small a clue may be, as long as it's relevant to the killer...
3
00:00:17,456 --> 00:00:19,787
Why do you think the killer wasn't caught 30 years ago?
4
00:00:20,697 --> 00:00:22,927
The police utilized a lot of manpower to catch the killer.
5
00:00:24,226 --> 00:00:25,566
Do you know...
6
00:00:25,566 --> 00:00:29,237
how Yoo Han Cheol who killed 26 people was caught in 2003?
7
00:00:30,136 --> 00:00:34,106
We checked 50 bus routes, thousands of subway security footages,
8
00:00:34,307 --> 00:00:37,447
and 300,000 telephone circuits thoroughly.
9
00:00:37,606 --> 00:00:39,706
Deploying people isn't the answer.
10
00:00:39,846 --> 00:00:40,977
Dr. Baek.
11
00:00:41,646 --> 00:00:44,816
- You're hanging onto minor things. - Minor things?
12
00:00:44,816 --> 00:00:48,216
Do we rate the wounds on a body?
13
00:00:49,017 --> 00:00:50,856
Well, why don't we do both?
14
00:00:51,426 --> 00:00:54,456
The NFS will follow up on your lead.
15
00:00:54,456 --> 00:00:58,227
And we can investigate her acquaintances and hometown.
16
00:00:58,826 --> 00:01:01,136
Please check the network record from the base station...
17
00:01:01,267 --> 00:01:04,367
near the convenience store and her home around the time...
18
00:01:04,367 --> 00:01:06,337
she had gone missing.
19
00:01:06,466 --> 00:01:11,647
And check the alibi of every man in their 50s near the location.
20
00:01:11,647 --> 00:01:13,046
Yes, sir. I'll get right on it.
21
00:01:13,046 --> 00:01:16,216
We cannot overlook the possibility of a copycat.
22
00:01:16,216 --> 00:01:20,856
The Internet is where the copycats get most of their information.
23
00:01:20,856 --> 00:01:23,417
We're searching every website regarding crimes.
24
00:01:23,417 --> 00:01:24,957
Sure, you can continue with that lead.
25
00:01:24,957 --> 00:01:28,397
Is there anything we can use from the investigation 30 years ago?
26
00:01:28,397 --> 00:01:31,667
You can hear all about that in person.
27
00:01:33,537 --> 00:01:35,766
Do you know what I got the most...
28
00:01:35,996 --> 00:01:38,167
when I was investigating the Wuseong Serial Murder?
29
00:01:38,766 --> 00:01:41,007
- "You still haven't caught him?" - "You still haven't caught him?"
30
00:01:41,436 --> 00:01:43,606
You must have gone through a lot.
31
00:01:43,677 --> 00:01:46,007
That time, I was diagnosed with degenerative arthritis.
32
00:01:47,617 --> 00:01:49,046
I'll be in this wheelchair for the rest of my life.
33
00:01:49,046 --> 00:01:51,147
There were times we got close to catching the culprit.
34
00:01:51,317 --> 00:01:53,246
Remember? There was a survivor.
35
00:01:53,246 --> 00:01:56,516
- You mean Lee Kyung Ja? - That's right. Lee Kyung Ja.
36
00:01:57,126 --> 00:01:59,856
The tip of the knife missed the heart by a whisker.
37
00:01:59,957 --> 00:02:01,197
That's how she survived.
38
00:02:01,356 --> 00:02:03,927
She climbed down to where the houses were and made a report.
39
00:02:03,927 --> 00:02:07,037
We were all dispatched and blocked every single route.
40
00:02:07,697 --> 00:02:08,997
But we lost him in the end.
41
00:02:08,997 --> 00:02:11,106
We should've caught him then, right?
42
00:02:11,106 --> 00:02:13,007
We tried everything we could at that time.
43
00:02:13,266 --> 00:02:15,636
Our captain... Was her name Um Ji Hye?
44
00:02:15,636 --> 00:02:17,347
You know the first victim?
45
00:02:17,777 --> 00:02:20,477
He even went to her house and slept in her bed.
46
00:02:20,477 --> 00:02:22,116
He wanted to meet her even in his dream.
47
00:02:23,317 --> 00:02:25,886
- My goodness. - Darn it.
48
00:02:25,886 --> 00:02:28,356
- You should've been more careful. - I'm sorry.
49
00:02:28,556 --> 00:02:30,426
- Are you all right? - Look at this. It's all ruined.
50
00:02:30,426 --> 00:02:31,727
- That's all right. - I'm sorry.
51
00:02:31,727 --> 00:02:33,027
You may go.
52
00:02:37,467 --> 00:02:39,296
I feel terrible for Captain Ham.
53
00:02:39,697 --> 00:02:42,336
The higher-ups pressured us to catch the killer.
54
00:02:42,896 --> 00:02:45,136
His detectives complained that they were struggling.
55
00:02:45,136 --> 00:02:49,037
He was caught in the crossfire and ended his own life.
56
00:02:49,176 --> 00:02:51,546
The article left by Captain Ham was...
57
00:02:51,676 --> 00:02:54,377
the first victim's photo.
58
00:03:12,967 --> 00:03:14,197
Director Park.
59
00:03:14,667 --> 00:03:16,467
It's about Wuseong Serial Murder.
60
00:03:16,907 --> 00:03:19,437
The first victim, Um Ji Hye, from 34 years ago.
61
00:03:20,277 --> 00:03:22,037
You performed the autopsy.
62
00:03:24,546 --> 00:03:26,706
(Name: Um Ji Hye)
63
00:03:27,616 --> 00:03:30,146
That's right. Yes, I did the autopsy.
64
00:03:30,247 --> 00:03:32,986
I think it was my first case at the NFS.
65
00:03:32,986 --> 00:03:34,486
The knife touched the rib, right?
66
00:03:35,986 --> 00:03:37,986
Right here. This one.
67
00:03:39,356 --> 00:03:41,727
34 years ago, the killer...
68
00:03:41,926 --> 00:03:44,967
wasn't good at using the knife. He stabbed the bones in several places.
69
00:03:44,967 --> 00:03:48,266
Did you find any traces of the knife on the bones?
70
00:03:48,437 --> 00:03:51,007
Looking at the cuts, I think the blade must've been destroyed.
71
00:03:51,007 --> 00:03:53,366
That's a possibility. However,
72
00:03:53,937 --> 00:03:57,447
we didn't have the technology to detect the substances back then.
73
00:04:01,576 --> 00:04:02,717
Dr. Baek.
74
00:04:02,917 --> 00:04:05,917
If you need to see me, come to the headquarters. What is it?
75
00:04:05,917 --> 00:04:08,287
Find me a body. Okay?
76
00:04:08,486 --> 00:04:10,926
Her name is Um Ji Hye. This is urgent.
77
00:04:12,627 --> 00:04:14,527
- Hold on a second. Dr. Baek. - Yes?
78
00:04:15,896 --> 00:04:18,626
Are you asking me for a favor?
79
00:04:18,626 --> 00:04:19,696
What?
80
00:04:19,696 --> 00:04:23,397
Remember this? The recording...
81
00:04:23,397 --> 00:04:24,667
Thank you.
82
00:04:24,767 --> 00:04:26,407
I want another recording like this.
83
00:04:26,407 --> 00:04:29,236
"Do me a favor." How about this? Can you do it for me?
84
00:04:30,137 --> 00:04:31,847
Okay, okay. Here you go.
85
00:04:33,517 --> 00:04:34,847
- Get out, you jerk. - What?
86
00:04:34,847 --> 00:04:35,946
- Get out. - What?
87
00:04:35,946 --> 00:04:37,046
Get out now.
88
00:04:42,957 --> 00:04:46,657
Luckily, the family buried the body and didn't cremate it.
89
00:04:46,657 --> 00:04:48,556
I sent the address to Mr. Jang's phone.
90
00:04:58,707 --> 00:05:00,037
I think it's over there.
91
00:05:01,077 --> 00:05:03,337
Dr. Baek, it's really spooky here.
92
00:05:04,147 --> 00:05:05,407
We might see ghosts.
93
00:05:13,147 --> 00:05:14,556
Dr. Baek!
94
00:05:16,387 --> 00:05:19,926
That's just mud. And your face is scarier.
95
00:05:21,457 --> 00:05:22,556
Come quickly.
96
00:05:23,196 --> 00:05:26,397
I think my foot got stuck. You need to hold me.
97
00:05:26,397 --> 00:05:28,366
Wait. My goodness. Darn it.
98
00:05:28,496 --> 00:05:30,637
The soil must be very wet.
99
00:05:44,217 --> 00:05:47,316
- We might have a chance. - What? What chance?
100
00:05:53,157 --> 00:05:55,657
Request for its substance analysis. It's urgent.
101
00:05:57,626 --> 00:05:59,426
- I think that might be right. - Can you pass that over?
102
00:05:59,426 --> 00:06:02,097
His looks are a separate matter. He's known to have a temper.
103
00:06:02,097 --> 00:06:03,436
When you search...
104
00:06:04,506 --> 00:06:05,667
Sir.
105
00:06:06,066 --> 00:06:08,137
Gosh, what brings you here?
106
00:06:08,306 --> 00:06:11,176
I came here to tell you something important.
107
00:06:11,176 --> 00:06:12,806
Okay, please come this way.
108
00:06:15,477 --> 00:06:17,816
Welcome. What brings you here?
109
00:06:18,546 --> 00:06:19,717
This.
110
00:06:20,486 --> 00:06:23,657
These are the files on the guy we were chasing 30 years ago.
111
00:06:23,856 --> 00:06:24,887
I see.
112
00:06:26,027 --> 00:06:27,126
Here.
113
00:06:30,126 --> 00:06:33,196
Kang Chi Soo. He was 24 years old back then.
114
00:06:33,196 --> 00:06:35,866
His height was 180cm. His shoe size was 260mm.
115
00:06:36,837 --> 00:06:39,037
This fits the profile of the killer.
116
00:06:39,337 --> 00:06:41,577
I met thousands of suspects.
117
00:06:41,577 --> 00:06:44,606
I can't forget about him even until this day.
118
00:06:45,446 --> 00:06:46,746
Talk, you jerk!
119
00:06:48,347 --> 00:06:49,347
It's you, right?
120
00:06:49,347 --> 00:06:53,147
You're trying to get your number up by arresting innocent people.
121
00:06:53,147 --> 00:06:54,517
Do you think I don't know that?
122
00:06:56,056 --> 00:06:58,186
- What? - Don't patronize me.
123
00:06:58,587 --> 00:06:59,986
Do you have evidence?
124
00:07:00,397 --> 00:07:03,196
- I asked you if you had evidence! - You scumbag.
125
00:07:03,196 --> 00:07:05,496
He was released due to lack of evidence,
126
00:07:06,227 --> 00:07:07,637
but he left the country right away.
127
00:07:07,637 --> 00:07:10,037
But we heard that a few years ago,
128
00:07:10,667 --> 00:07:13,267
he returned to Wuseong.
129
00:07:13,736 --> 00:07:17,147
What? If that's true, something is definitely brewing.
130
00:07:17,147 --> 00:07:20,147
- Locate Kang Chi Soo right now. - Yes, sir.
131
00:07:23,847 --> 00:07:25,486
But by the way,
132
00:07:25,486 --> 00:07:29,387
only the writer can read this. I can't read his handwriting.
133
00:07:29,387 --> 00:07:32,587
Back then, we wrote up reports by hand.
134
00:07:33,287 --> 00:07:35,126
I'm known for my terrible handwriting.
135
00:07:35,126 --> 00:07:38,027
Actually, we were having a hard time reviewing the past documents.
136
00:07:38,027 --> 00:07:41,936
What do you say? How about you lend us a hand?
137
00:07:43,767 --> 00:07:45,637
We're old now. I'm not sure if we can help.
138
00:07:45,637 --> 00:07:48,137
Don't say that. You already helped us a lot.
139
00:07:48,137 --> 00:07:49,606
- Let's do this then. - Gosh.
140
00:07:56,316 --> 00:07:58,847
(Soo Photo Studio)
141
00:08:27,676 --> 00:08:30,147
- Excuse me. Did the owner change? - Yes?
142
00:08:30,147 --> 00:08:31,517
No, it's the same owner.
143
00:08:31,517 --> 00:08:33,086
- I see. Really? - Yes.
144
00:08:33,186 --> 00:08:35,186
I just thought that it didn't taste the same anymore.
145
00:08:35,186 --> 00:08:37,056
Oh, do you not like it?
146
00:08:37,056 --> 00:08:39,287
No, no. It's better.
147
00:08:39,287 --> 00:08:41,657
- Please enjoy your meal then. - How long have you been...
148
00:08:41,657 --> 00:08:43,497
- working here? - It's been about six months.
149
00:08:57,107 --> 00:08:58,176
Name, Kang Chi Soo.
150
00:08:58,176 --> 00:08:59,777
He's 54 right now and still single.
151
00:08:59,777 --> 00:09:01,476
He went abroad and majored in photography...
152
00:09:01,476 --> 00:09:02,917
after the Wuseong Serial Murder,
153
00:09:02,917 --> 00:09:05,186
then came back five years ago and opened a photo studio.
154
00:09:05,186 --> 00:09:06,716
Where was he on the day of the incident?
155
00:09:06,716 --> 00:09:08,316
Kang is a bit unusual.
156
00:09:08,816 --> 00:09:10,186
He does not use a cell phone.
157
00:09:10,186 --> 00:09:12,086
That's why he was not found on any base station records.
158
00:09:12,086 --> 00:09:13,956
And he's always on the same schedule.
159
00:09:13,956 --> 00:09:15,326
He opens his studio at 10am,
160
00:09:15,326 --> 00:09:17,696
eats lunch alone at a nearby diner at 12pm,
161
00:09:17,696 --> 00:09:19,127
closes the studio at 8pm,
162
00:09:19,127 --> 00:09:20,296
works in the darkroom until late at night,
163
00:09:20,296 --> 00:09:21,637
and comes home after 12am.
164
00:09:21,897 --> 00:09:24,066
He's very meticulous.
165
00:09:24,066 --> 00:09:25,336
Seems obsessive.
166
00:09:26,306 --> 00:09:27,706
The murderer is the same.
167
00:09:27,907 --> 00:09:30,446
He always made the same knot and did everything the same way.
168
00:09:30,446 --> 00:09:32,007
Also,
169
00:09:32,647 --> 00:09:34,076
this alleyway has...
170
00:09:34,417 --> 00:09:35,976
no security cameras.
171
00:09:35,976 --> 00:09:37,046
Goodness.
172
00:09:37,046 --> 00:09:39,747
There's a possibility he chose that place on purpose.
173
00:09:39,747 --> 00:09:41,887
That photo studio has a darkroom.
174
00:09:41,887 --> 00:09:43,257
All lights are blocked out.
175
00:09:44,027 --> 00:09:47,757
- It's a perfectly secretive room. - This is rather interesting.
176
00:09:54,037 --> 00:09:57,007
The first victim, Um Ji Hye. Let's redo her autopsy.
177
00:09:57,107 --> 00:09:58,167
What?
178
00:10:03,037 --> 00:10:04,446
- Why? - Murderers make...
179
00:10:04,446 --> 00:10:06,607
the most mistakes on their first murder.
180
00:10:06,607 --> 00:10:07,676
Redoing her autopsy?
181
00:10:08,316 --> 00:10:12,346
- With a 34-year-old body? - Back then, something was left out.
182
00:10:13,346 --> 00:10:15,556
- What is it? - I have to look at the body first.
183
00:10:15,556 --> 00:10:18,426
There's no need. It's decomposed. You won't find a thing.
184
00:10:18,426 --> 00:10:19,926
Are you suggesting that we should be inattentive?
185
00:10:20,527 --> 00:10:22,627
Doctor Baek, watch your language.
186
00:10:22,627 --> 00:10:24,066
What did I say wrong?
187
00:10:27,537 --> 00:10:29,096
I'll take the responsibility.
188
00:10:31,267 --> 00:10:33,306
Prosecutor Eun. Are you sure it'll be okay?
189
00:10:33,306 --> 00:10:35,336
It won't be easy to persuade the family.
190
00:10:35,336 --> 00:10:37,877
If there's even a little possibility that a case or a suspect...
191
00:10:38,007 --> 00:10:39,907
from the past has anything to do with this,
192
00:10:39,907 --> 00:10:41,816
then shouldn't we reinvestigate it?
193
00:10:42,277 --> 00:10:44,446
I'm curious to know what we'll find.
194
00:10:45,147 --> 00:10:46,787
That's a waste of time.
195
00:10:46,787 --> 00:10:49,186
Well, at this stage, I agree...
196
00:10:49,186 --> 00:10:52,627
with Prosecutor Eun that we should keep all possibilities...
197
00:10:52,627 --> 00:10:54,157
on our minds as we investigate.
198
00:10:54,157 --> 00:10:56,296
- Prosecutor Do. - I'm sorry, sir.
199
00:10:56,296 --> 00:10:58,367
I will take care of the result.
200
00:10:58,826 --> 00:11:01,537
Prosecutor Eun, you can work with Lieutenant Cha...
201
00:11:01,537 --> 00:11:05,107
and get the project going by persuading Um's family.
202
00:11:05,107 --> 00:11:08,137
We'll keep digging behind Kang Chi Soo.
203
00:11:09,076 --> 00:11:11,046
Okay. Let's get to work.
204
00:11:13,747 --> 00:11:14,747
Goodbye.
205
00:11:17,816 --> 00:11:18,816
Hello?
206
00:11:21,257 --> 00:11:22,517
Excuse me.
207
00:11:24,387 --> 00:11:25,456
Hello.
208
00:11:25,456 --> 00:11:27,196
You have the wrong house. There's no one here...
209
00:11:27,196 --> 00:11:28,357
Oh, it's not that.
210
00:11:29,696 --> 00:11:31,867
We're from Seoul Eastern District Prosecutor's Office,
211
00:11:32,267 --> 00:11:33,326
Ms. Im.
212
00:11:33,867 --> 00:11:39,566
(Im Sook Ja, 69 years old, first victim, Um Ji Hye's mom)
213
00:11:39,566 --> 00:11:42,306
- You can have some juice and go. - Ma'am.
214
00:11:42,576 --> 00:11:45,446
We have something to discuss with you.
215
00:11:45,446 --> 00:11:48,576
We reopened the case. We'll take in the murderer and...
216
00:11:48,576 --> 00:11:51,387
I don't care if he gets caught or not.
217
00:11:51,387 --> 00:11:53,657
So don't ever come back.
218
00:11:53,657 --> 00:11:55,487
I finally forgot all about it.
219
00:11:55,757 --> 00:11:58,686
- Why are you doing this again? - You never forgot.
220
00:11:59,657 --> 00:12:01,257
Not even once.
221
00:12:06,397 --> 00:12:09,367
That teddy bear over there.
222
00:12:17,507 --> 00:12:22,576
The Wuseong Serial Murders. From 1984 to 1988,
223
00:12:22,576 --> 00:12:25,287
over five years in the Wuseong-dong area...
224
00:12:25,816 --> 00:12:27,316
That is...
225
00:12:28,357 --> 00:12:30,586
the same teddy bear that Ji Hye had...
226
00:12:31,027 --> 00:12:32,527
on the day of her death.
227
00:12:34,456 --> 00:12:35,956
One of our detectives...
228
00:12:36,426 --> 00:12:37,966
still keeps...
229
00:12:38,267 --> 00:12:40,997
Ji Hye's picture in his wallet.
230
00:12:42,997 --> 00:12:44,066
This time,
231
00:12:45,267 --> 00:12:47,306
we will catch him for sure.
232
00:12:48,436 --> 00:12:49,576
Please.
233
00:12:50,176 --> 00:12:51,846
Help us out.
234
00:13:03,086 --> 00:13:06,857
Goodness, Ji Hye.
235
00:13:11,426 --> 00:13:14,997
I'm not sure if we'll even find pieces of her bones after 34 years.
236
00:13:15,196 --> 00:13:16,237
I know.
237
00:13:23,261 --> 00:13:28,261
[VIU Ver] MBC E28 Partners for Justice
"Pandora’s Box"
-♥ Ruo Xi ♥-
238
00:13:36,887 --> 00:13:38,326
- Goodness. - Look at this.
239
00:13:40,426 --> 00:13:41,497
My goodness.
240
00:13:42,556 --> 00:13:45,167
She must have a deep resentment. She didn't even decompose.
241
00:13:45,167 --> 00:13:46,997
How is this possible?
242
00:13:48,137 --> 00:13:49,167
Adipocere.
243
00:13:49,267 --> 00:13:50,367
- What? - What?
244
00:13:50,367 --> 00:13:52,607
If you get buried in a humid and sealed place,
245
00:13:52,607 --> 00:13:54,806
the fat in the body gets hydrolyzed and turns into...
246
00:13:54,806 --> 00:13:58,007
fatty acid and glycerin. And when ammonia gets combined,
247
00:13:58,007 --> 00:14:01,417
the body becomes wax-like. It's kind of like soap.
248
00:14:01,417 --> 00:14:03,686
- And decomposition stops too. - Did you expect this?
249
00:14:03,686 --> 00:14:05,216
The soil has a lot of moisture...
250
00:14:05,216 --> 00:14:08,056
and has a lot of minerals like magnesium and calcium.
251
00:14:08,056 --> 00:14:09,956
It's the ideal condition.
252
00:14:09,956 --> 00:14:11,186
Bring it back as it is.
253
00:14:20,997 --> 00:14:22,436
- Hello. - You're here.
254
00:14:22,737 --> 00:14:24,566
- Hello. - Great work.
255
00:14:36,846 --> 00:14:38,987
Current time, 3:45pm.
256
00:14:39,747 --> 00:14:41,056
Let us begin the autopsy.
257
00:14:51,696 --> 00:14:52,767
Adipocere.
258
00:14:52,897 --> 00:14:53,966
"Adipocere".
259
00:15:01,907 --> 00:15:03,407
Show me the pictures from the past autopsy.
260
00:15:10,147 --> 00:15:11,686
We'll look into the chest.
261
00:15:13,147 --> 00:15:14,586
It's way too decomposed.
262
00:15:15,216 --> 00:15:17,456
Would we find anything in there?
263
00:15:27,667 --> 00:15:29,537
Chest area, multiple stabs.
264
00:15:29,537 --> 00:15:31,407
"Chest area, multiple stabs".
265
00:15:38,607 --> 00:15:39,946
Multiple cracks and fractures...
266
00:15:40,107 --> 00:15:41,877
in shoulder blades and ribs.
267
00:15:43,846 --> 00:15:44,946
Loupe.
268
00:16:05,867 --> 00:16:07,676
What is he doing?
269
00:16:08,676 --> 00:16:09,706
Scalpel.
270
00:16:14,877 --> 00:16:16,316
You two, come here and start scraping.
271
00:16:18,017 --> 00:16:20,487
Scrape everything off of the bone, and request for substance analysis.
272
00:16:23,857 --> 00:16:26,586
I don't think we need to stick around any longer.
273
00:16:29,897 --> 00:16:32,326
Keep watching until the end,
274
00:16:32,326 --> 00:16:34,267
and let me know if you find anything.
275
00:16:34,267 --> 00:16:35,267
Yes.
276
00:16:37,706 --> 00:16:39,306
- Start scraping. - Right.
277
00:16:39,306 --> 00:16:41,306
What are you doing?
278
00:16:41,306 --> 00:16:43,007
There is something stuck on the bone.
279
00:16:43,007 --> 00:16:45,446
We're going to scrape it all out and get it analyzed.
280
00:16:45,446 --> 00:16:47,316
What can you find out with that?
281
00:16:47,346 --> 00:16:49,117
We'll only know when we have the result.
282
00:17:00,196 --> 00:17:07,236
(Partners for Justice)
283
00:17:07,236 --> 00:17:11,807
(Photo Studio)
284
00:17:11,807 --> 00:17:14,907
- Excuse me. - Yes, hello.
285
00:17:15,436 --> 00:17:17,607
I need a picture for my ID.
286
00:17:17,607 --> 00:17:20,917
You can take a look in the mirror and go sit over there.
287
00:17:21,647 --> 00:17:22,716
Okay.
288
00:17:27,887 --> 00:17:29,456
Where is your restroom?
289
00:17:31,486 --> 00:17:34,026
I really need to go.
290
00:17:34,026 --> 00:17:35,057
Sir.
291
00:17:37,127 --> 00:17:38,766
That's the darkroom.
292
00:17:40,867 --> 00:17:42,097
Oh, really?
293
00:17:43,736 --> 00:17:46,837
Goodness, I really have to go.
294
00:17:47,137 --> 00:17:49,377
Here you go. That'll be seven dollars.
295
00:17:49,637 --> 00:17:50,676
Okay.
296
00:17:51,976 --> 00:17:53,107
Looks good.
297
00:17:53,307 --> 00:17:55,877
Taking ID pictures is the most difficult thing in the world.
298
00:17:57,786 --> 00:17:58,786
Here.
299
00:18:06,127 --> 00:18:07,496
Here's your card.
300
00:18:11,897 --> 00:18:12,966
Thank you.
301
00:18:15,466 --> 00:18:16,597
Come again.
302
00:18:29,647 --> 00:18:30,647
Yes.
303
00:18:31,317 --> 00:18:33,857
I'll hand it over to the NFS to be analyzed.
304
00:19:04,817 --> 00:19:06,047
Investigator Yang speaking.
305
00:19:06,047 --> 00:19:09,286
I checked the fingerprint on the credit card.
306
00:19:10,557 --> 00:19:12,127
- Is it a match? - No.
307
00:19:12,127 --> 00:19:14,226
It's not a match to the Wuseong killer.
308
00:19:14,226 --> 00:19:16,827
What? What did you say?
309
00:19:16,827 --> 00:19:19,397
That can't be. It must be wrong.
310
00:19:19,397 --> 00:19:21,797
- Check again. - Give me that.
311
00:19:22,536 --> 00:19:25,167
It's Do Ji Han. It's not a match?
312
00:19:25,706 --> 00:19:28,137
- Are you sure? - I'm positive.
313
00:19:28,137 --> 00:19:29,337
Okay, thank you.
314
00:19:34,446 --> 00:19:36,117
What is happening?
315
00:19:36,117 --> 00:19:38,417
Sir, something must be wrong.
316
00:19:38,417 --> 00:19:42,117
It's a partial print. We can't be 100-percent sure.
317
00:19:42,817 --> 00:19:45,387
- It's not over yet. - What do we do now?
318
00:19:49,827 --> 00:19:51,466
(Wuseong Serial Killer Victims)
319
00:19:51,466 --> 00:19:52,567
(Survivor, attempted murder)
320
00:19:52,567 --> 00:19:53,667
A witness.
321
00:19:55,736 --> 00:19:57,867
Let's fight to the end.
322
00:19:59,436 --> 00:20:01,107
(Lee Kyung Ja)
323
00:20:01,337 --> 00:20:04,047
I even changed my name to get away from it all.
324
00:20:04,047 --> 00:20:05,307
I have nothing to say.
325
00:20:05,307 --> 00:20:08,276
Did you hear that we found another victim?
326
00:20:09,446 --> 00:20:10,516
Yes.
327
00:20:16,456 --> 00:20:18,357
There were 10 victims 30 years ago.
328
00:20:18,357 --> 00:20:20,327
No one knows how many more there will be.
329
00:20:20,327 --> 00:20:22,597
Seong Hye Bin, the 11th victim.
330
00:20:22,597 --> 00:20:24,466
She was just 20 years old.
331
00:20:26,266 --> 00:20:28,337
Your age at the time...
332
00:20:28,567 --> 00:20:30,036
was 20, right?
333
00:20:32,206 --> 00:20:34,137
Even if I wanted to help,
334
00:20:35,807 --> 00:20:39,047
he was wearing something over his face.
335
00:20:39,446 --> 00:20:43,547
I really didn't see anything. I don't remember much.
336
00:20:43,547 --> 00:20:46,186
There still is a way.
337
00:20:48,256 --> 00:20:52,026
Breathe deeply and slowly.
338
00:20:58,797 --> 00:21:00,996
Once you fall asleep,
339
00:21:01,797 --> 00:21:05,536
you'll go back 30 years in time.
340
00:21:06,407 --> 00:21:08,407
I was on my way home.
341
00:21:16,647 --> 00:21:18,216
There's a man over there.
342
00:21:22,387 --> 00:21:23,657
Just go by.
343
00:21:24,057 --> 00:21:27,097
Just go by. Just go by. Just go by.
344
00:21:31,766 --> 00:21:33,567
It suddenly went bright.
345
00:21:33,996 --> 00:21:36,667
It's like I've become blind. I can't see.
346
00:21:40,877 --> 00:21:42,506
I hear something.
347
00:21:44,176 --> 00:21:46,377
He's digging with a spade.
348
00:21:46,877 --> 00:21:48,347
He's digging the soil.
349
00:21:57,327 --> 00:22:00,657
I made a noise, and he's coming over.
350
00:22:05,167 --> 00:22:07,837
Please save me.
351
00:22:08,266 --> 00:22:10,667
His face is all black.
352
00:22:12,067 --> 00:22:14,577
He keeps looking at me. He's looking at me.
353
00:22:14,976 --> 00:22:17,347
He won't say a word.
354
00:22:27,917 --> 00:22:29,286
Gosh.
355
00:22:33,286 --> 00:22:34,357
Dr. Baek.
356
00:22:35,526 --> 00:22:36,657
Dr. Baek.
357
00:22:37,597 --> 00:22:38,766
Hey.
358
00:22:38,966 --> 00:22:40,067
What is it?
359
00:22:40,067 --> 00:22:43,706
The substance on the adipocered body's ribs is carbon steel.
360
00:22:43,706 --> 00:22:45,667
(Carbon steel)
361
00:22:45,667 --> 00:22:47,577
Steel? With carbon?
362
00:22:48,337 --> 00:22:49,837
Not stainless steel?
363
00:22:49,837 --> 00:22:52,246
Kitchen knives aren't made with carbon steel.
364
00:22:52,246 --> 00:22:53,577
What blade is it?
365
00:22:53,676 --> 00:22:56,016
- What are the specs? - 1080 carbon steel.
366
00:22:56,016 --> 00:22:58,647
Find all blades made with 1080 carbon steel.
367
00:22:58,647 --> 00:23:00,286
In the middle of the night?
368
00:23:00,286 --> 00:23:02,956
Searching all the knife shops will take...
369
00:23:03,117 --> 00:23:04,657
at least 2 to 3 days.
370
00:23:07,996 --> 00:23:11,297
- Pack all the dummies. - What for when we have no blade?
371
00:23:11,297 --> 00:23:12,867
- There are blades. - Where?
372
00:23:12,867 --> 00:23:14,097
There just are.
373
00:23:14,567 --> 00:23:15,667
Get packing.
374
00:23:28,446 --> 00:23:30,686
- Be careful. - Watch out.
375
00:23:44,266 --> 00:23:47,036
- What's all this? - How do you live here?
376
00:23:47,036 --> 00:23:49,397
These are real blades, so be careful.
377
00:23:49,397 --> 00:23:51,236
This is crazy.
378
00:23:52,337 --> 00:23:55,676
This must be why he never comes home.
379
00:23:56,436 --> 00:23:59,307
You're not here to ogle. Let's work.
380
00:24:02,417 --> 00:24:03,847
- Hold tight. - Okay.
381
00:24:04,716 --> 00:24:07,817
1, 2, 3, die!
382
00:24:12,627 --> 00:24:13,726
Measure that.
383
00:24:22,936 --> 00:24:24,337
Depth 10cm.
384
00:24:24,837 --> 00:24:26,307
Length 4.5cm.
385
00:24:27,337 --> 00:24:28,607
It's too thin.
386
00:24:34,016 --> 00:24:35,117
Measure.
387
00:24:44,627 --> 00:24:46,357
Length 1.7cm.
388
00:24:46,357 --> 00:24:47,996
No match. Next.
389
00:24:51,167 --> 00:24:52,196
Gosh.
390
00:24:52,827 --> 00:24:54,766
I don't think he'd have used that.
391
00:24:54,837 --> 00:24:56,167
Is this too big?
392
00:25:00,637 --> 00:25:02,077
You did well.
393
00:25:02,676 --> 00:25:04,746
You won't have to come here again.
394
00:25:04,746 --> 00:25:07,547
Okay. Thank you.
395
00:25:08,117 --> 00:25:09,716
Take her home safely.
396
00:25:09,716 --> 00:25:11,887
Yes, sir. Come with me.
397
00:25:24,667 --> 00:25:26,966
(Soo Photo Studio)
398
00:25:29,436 --> 00:25:30,907
This is crazy.
399
00:25:41,147 --> 00:25:43,617
- Mr. Yang. - I don't see Kang Chi Soo.
400
00:25:44,016 --> 00:25:45,917
He should be in his darkroom now,
401
00:25:46,186 --> 00:25:48,117
but he closed the studio and disappeared.
402
00:25:48,357 --> 00:25:49,557
What?
403
00:25:52,857 --> 00:25:55,226
Can we confirm if Lee Kyung Ja's home?
404
00:25:55,327 --> 00:25:57,327
I'll call and check.
405
00:26:02,137 --> 00:26:03,667
Hi, it's Cha Soo Ho.
406
00:26:03,667 --> 00:26:06,206
Did the witness, Lee Kyung Ja, arrive home safely?
407
00:26:07,936 --> 00:26:09,107
What?
408
00:26:10,246 --> 00:26:12,847
Okay... Just a moment.
409
00:26:12,847 --> 00:26:15,216
She got out of the car and went off on her own.
410
00:26:15,216 --> 00:26:18,016
He called to see if she's okay, but she won't pick up.
411
00:26:18,387 --> 00:26:20,016
- What? - What happened?
412
00:26:21,857 --> 00:26:23,827
- Keep trying. - Okay.
413
00:26:33,736 --> 00:26:34,966
Measure that.
414
00:26:43,137 --> 00:26:44,476
Depth 15cm.
415
00:26:45,476 --> 00:26:47,776
Length below 3.5cm.
416
00:26:48,946 --> 00:26:51,446
Width 0.6... Doctor.
417
00:26:52,047 --> 00:26:53,246
This is it.
418
00:26:53,956 --> 00:26:55,216
We got it.
419
00:26:55,917 --> 00:26:57,127
I almost died.
420
00:26:58,887 --> 00:27:00,827
The military M7 bayonet.
421
00:27:02,357 --> 00:27:04,297
Made with 1080 carbon steel.
422
00:27:47,907 --> 00:27:49,407
I didn't turn the lights off.
423
00:28:25,347 --> 00:28:27,077
(Partners for Justice)
424
00:28:27,276 --> 00:28:30,986
She was the 11th target and only survivor of the Wuseong murders.
425
00:28:30,986 --> 00:28:35,016
I told you to catch the killer, and you lost the only survivor?
426
00:28:35,117 --> 00:28:38,756
Do you think they'll disband the task force team?
427
00:28:38,756 --> 00:28:40,827
The facts the body leaves don't lie.
428
00:28:40,827 --> 00:28:43,456
Your assumption is interesting too.
429
00:28:43,456 --> 00:28:44,766
I'll check for blood.
430
00:28:44,766 --> 00:28:46,196
It's all blood.
431
00:28:46,196 --> 00:28:49,067
- It's done. - It's over. We got him.
432
00:28:49,067 --> 00:28:51,807
It's all my fault. I'm sorry.
433
00:28:52,206 --> 00:28:54,436
What on earth had happened?
31014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.