All language subtitles for Paris.Blues.1961.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,916 --> 00:04:53,709 What do you think? 2 00:04:55,628 --> 00:04:58,171 You know how I'm gonna score this part? For an oboe. 3 00:04:58,256 --> 00:05:00,799 -Play it against your horn. -Well, how about it? 4 00:05:00,883 --> 00:05:03,302 It'll lighten up the melody and give it a nice effect. 5 00:05:03,386 --> 00:05:06,722 -Eddie, now, what do you think? -It's good, man. 6 00:05:07,807 --> 00:05:09,391 Just good, huh? 7 00:05:09,475 --> 00:05:11,476 That's better than bad. 8 00:05:12,812 --> 00:05:14,313 But you don't think it's good enough to show? 9 00:05:14,397 --> 00:05:16,648 -I didn't say that. -Well, you said the melody was heavy. 10 00:05:16,733 --> 00:05:19,234 -I didn't say that either. -Eddie, I heard what you said. 11 00:05:19,319 --> 00:05:23,071 You said you had to score it for an oboe because the melody was too heavy. 12 00:05:23,156 --> 00:05:26,408 Man, we been at this too long. We both need some shuteye. 13 00:05:26,492 --> 00:05:29,328 -If you don't like it, why don't you say so? -I said I liked it. 14 00:05:29,412 --> 00:05:32,706 -Yeah, I heard the way you said it. -What do you want me to say? It's great? 15 00:05:32,790 --> 00:05:36,209 All right, you're Gershwin, you're Ravel and Debussy. 16 00:05:36,294 --> 00:05:38,211 -What's wrong with that? -Look, you're Ram Bowen. 17 00:05:38,296 --> 00:05:40,714 You write a piece of music, I listen to it, and that's what it says. 18 00:05:40,798 --> 00:05:43,050 Ram Bowen, all by itself. Now, what more than that do you want? 19 00:05:43,134 --> 00:05:45,635 Besides, what's my opinion, man? A court of law? 20 00:05:45,720 --> 00:05:48,430 I don't want an oboe playing that melody. What do you think of that, man? 21 00:05:48,514 --> 00:05:50,891 I think you're tired, you've been up all night. 22 00:05:50,975 --> 00:05:52,434 I'm not gonna give that melody to an oboe... 23 00:05:52,518 --> 00:05:53,602 So give it to a tuba. 24 00:05:53,686 --> 00:05:55,520 -Because it's so heavy. -Get off my back, Ram. 25 00:05:55,605 --> 00:05:58,565 Look, I need sleep, man. I give up my nights. 26 00:05:58,649 --> 00:06:00,025 No sleep, no dames, no nothing. 27 00:06:00,109 --> 00:06:02,569 I sit here, morning after morning, arranging your music, eh? 28 00:06:02,653 --> 00:06:05,739 -What do you want, a medal? -I ought to walk. I ought to just walk. 29 00:06:05,823 --> 00:06:08,867 -Why don't you just walk? -All right. 30 00:06:11,204 --> 00:06:12,329 Ram? 31 00:06:14,374 --> 00:06:15,665 Will you be here for dinner? 32 00:06:15,750 --> 00:06:18,126 -I don't know. -I bought a chicken. 33 00:06:18,211 --> 00:06:20,045 I said I don't know. 34 00:06:27,678 --> 00:06:30,847 When you clear the decks, you really clear them, don't you? 35 00:06:30,932 --> 00:06:33,892 -Eddie! -What's bugging you, Ram? 36 00:06:36,396 --> 00:06:37,938 I don't know. 37 00:06:43,444 --> 00:06:46,196 I like the music, man. I like it fine. 38 00:07:16,185 --> 00:07:17,936 Sounded very good. 39 00:07:18,729 --> 00:07:20,981 Yeah, Eddie thought so, too. 40 00:07:25,445 --> 00:07:28,029 -I'm sorry. -Forget it. 41 00:07:35,079 --> 00:07:38,415 What are you gonna do? You gonna stew the chicken? 42 00:07:48,551 --> 00:07:49,843 Well... 43 00:07:51,387 --> 00:07:53,638 Why don't you cook it the other way? 44 00:07:55,141 --> 00:07:58,643 So we can have it cold later, with some of that cold white wine? 45 00:07:58,728 --> 00:08:00,520 You should get some sleep. 46 00:08:00,605 --> 00:08:02,314 I'll sleep later. 47 00:08:19,081 --> 00:08:21,500 You're really gonna stew that chicken? 48 00:08:21,584 --> 00:08:25,670 -Yes. And it takes a long time. -So do it later. 49 00:08:26,088 --> 00:08:28,757 -I have other things to do. -So do them later. 50 00:08:28,841 --> 00:08:31,051 -Why? -Do you need a reason? 51 00:08:32,553 --> 00:08:35,639 You need a reason, not I. 52 00:08:37,683 --> 00:08:40,185 Why do you need me today? 53 00:08:40,269 --> 00:08:42,437 Because you feel you're wonderful, 54 00:08:42,522 --> 00:08:45,023 or because you feel you are worth nothing? 55 00:08:45,107 --> 00:08:48,193 -Well, what do you care? -I care. 56 00:08:49,403 --> 00:08:51,947 Well, you get what you want. 57 00:08:52,031 --> 00:08:54,491 You think that's all I want? 58 00:09:00,498 --> 00:09:03,208 No, I think you want what I want. 59 00:09:03,292 --> 00:09:05,377 -Don't be so sure. -No? 60 00:10:48,856 --> 00:10:50,482 No, no, no, monsieur. 61 00:10:50,566 --> 00:10:53,777 S'il vous plaît. Leave my baggage here. 62 00:10:53,861 --> 00:10:55,737 -Leave it here. -Excuse me. 63 00:10:55,821 --> 00:10:59,032 -Do you speak English? -Yeah. You need some help? 64 00:10:59,116 --> 00:11:02,619 Oh, do I need some help. My girlfriend is off chasing another porter 65 00:11:02,703 --> 00:11:04,120 because he took her bags and left... 66 00:11:04,205 --> 00:11:05,955 Yeah, well, they'll do that. You... 67 00:11:06,040 --> 00:11:08,291 -You want to wait for her here, is that it? -Yes, please. 68 00:11:08,376 --> 00:11:10,418 Can you explain to him that I want to leave my... 69 00:11:16,842 --> 00:11:21,179 Thank you. Thank you very much. I think I can manage by myself. 70 00:11:25,434 --> 00:11:28,228 -Is your friend as pretty as you are? -Yes. 71 00:11:28,813 --> 00:11:30,021 She's a white girl. 72 00:11:30,106 --> 00:11:32,982 She might be hard to find. All these white girls look alike. 73 00:11:33,067 --> 00:11:37,362 Connie. Connie. I got a taxi. Come on, give the man your bags, quick. 74 00:11:37,446 --> 00:11:39,364 What took you so long? 75 00:11:46,872 --> 00:11:47,956 Thank you. 76 00:11:48,040 --> 00:11:50,291 -The black one? -Yes, please. 77 00:11:50,960 --> 00:11:52,377 He's nice. 78 00:12:01,053 --> 00:12:03,722 Ram Bowen. How are you, man? 79 00:12:03,806 --> 00:12:06,683 -How are you, Chic? -Everything is peaches. 80 00:12:06,767 --> 00:12:08,184 Say, Wild Man's still down there, isn't he? 81 00:12:08,269 --> 00:12:12,772 Yes, he's back there holding court. I'll be down to see you at your joint. 82 00:12:12,857 --> 00:12:15,400 -Oh, you're Ram Bowen? -Yes, ma'am. 83 00:12:16,026 --> 00:12:18,445 I've heard you on records. Were you on the boat? 84 00:12:18,529 --> 00:12:21,406 -No, I live here in Paris. -Oh, I see. 85 00:12:21,490 --> 00:12:24,325 My friend and I were on the boat. That's why I asked. 86 00:12:24,410 --> 00:12:25,660 We're here on our vacation. 87 00:12:25,745 --> 00:12:28,747 We decided we'd come this time of year, because it's cheaper, you know? 88 00:12:28,831 --> 00:12:31,166 Lillian, we'd better get started for the hotel. 89 00:12:31,250 --> 00:12:32,333 All right. 90 00:12:32,418 --> 00:12:33,460 You want to hear me play some night, 91 00:12:33,544 --> 00:12:36,254 just tell the cab driver "Marie's Cave," okay? 92 00:12:53,731 --> 00:12:56,733 Ram! Ram Bowen. 93 00:12:57,234 --> 00:12:59,903 -How are you? -Knew you'd come and meet the Wild Man. 94 00:12:59,987 --> 00:13:02,781 -How are you there, Wild Man? -Let me look at you. 95 00:13:02,865 --> 00:13:05,617 You're looking great, boy, real great. 96 00:13:06,285 --> 00:13:10,038 Younger than me. This town agrees with you. 97 00:13:10,706 --> 00:13:14,334 -What is it, the chicks or the wine? -Oh, it's both, man. 98 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 I hear you've taken the town right over. 99 00:13:17,630 --> 00:13:20,632 They tell me I gotta blow real loud to put you down. 100 00:13:20,716 --> 00:13:22,175 Oh, yeah, sure. 101 00:13:22,760 --> 00:13:27,180 People's talking about your playing, Ram. Nice, real nice. 102 00:13:28,265 --> 00:13:30,225 Be up there one night and blow you out of the joint. 103 00:13:30,309 --> 00:13:31,893 Oh, yeah, sure. 104 00:13:32,645 --> 00:13:35,438 Hey, I got a favor to ask you, Wild Man. 105 00:13:36,816 --> 00:13:38,316 What's this? 106 00:13:39,443 --> 00:13:41,194 You writing music? 107 00:13:41,821 --> 00:13:45,323 It ain't relaxing to write it, man, only to play it. 108 00:13:47,576 --> 00:13:49,869 Let's see what you got here. 109 00:13:56,252 --> 00:13:58,378 I don't see why we can't go and hear him tonight. 110 00:13:58,462 --> 00:14:01,089 -We haven't got any engagements. -We came to see Paris. 111 00:14:01,173 --> 00:14:03,091 Do you want to start by sitting in a night club 112 00:14:03,175 --> 00:14:04,717 as though we're still in the States? 113 00:14:04,802 --> 00:14:06,386 I guess you're right. 114 00:14:06,470 --> 00:14:09,889 Besides, Lillian, I know these jazz musicians. 115 00:14:09,974 --> 00:14:12,600 If we go tonight, he's gonna think we're eager. 116 00:14:12,685 --> 00:14:15,228 I suppose so. You know something? 117 00:14:15,312 --> 00:14:17,105 -What? -I am eager. 118 00:15:10,409 --> 00:15:12,994 -Okay, you guys... -What happened with Wild Man? 119 00:15:13,078 --> 00:15:16,247 -He's giving it to René Bernard. -René Bernard? 120 00:15:21,128 --> 00:15:22,879 Where's the Gypsy? 121 00:15:26,800 --> 00:15:28,301 Where is he? 122 00:15:35,601 --> 00:15:39,812 The pusher does not want to wait until tomorrow when I get paid. 123 00:15:39,897 --> 00:15:42,023 -Where? In the alley? -Yes. 124 00:15:52,826 --> 00:15:53,952 Ram. 125 00:16:00,167 --> 00:16:02,710 -He uses two decks, right? -Four. 126 00:16:03,963 --> 00:16:05,129 Four? 127 00:16:08,217 --> 00:16:11,052 -Okay. -For you, it cost more. 128 00:16:11,762 --> 00:16:13,846 Less for Gypsy. Friend. 129 00:16:15,182 --> 00:16:17,183 You never had a friend. 130 00:16:27,277 --> 00:16:28,736 -Ram! -Later. 131 00:16:48,799 --> 00:16:51,843 Oh, Eddie, has it started down there yet? 132 00:16:51,927 --> 00:16:54,303 -Yeah. We had a few sets. -Okay. 133 00:17:08,402 --> 00:17:11,154 So, you think it's all right for two girls to go out to a nightclub alone? 134 00:17:11,238 --> 00:17:13,740 Of course, this is Paris. Anything is all right. 135 00:17:13,824 --> 00:17:18,119 -Besides. I want to see Ram Bowen. -You've come to the right place. 136 00:17:25,461 --> 00:17:27,128 You in the band? 137 00:17:27,963 --> 00:17:30,256 Come on, I'll take you down. 138 00:17:31,759 --> 00:17:33,259 Thank you. 139 00:17:33,343 --> 00:17:35,720 -You girls know the Ram? -Not really. 140 00:17:35,804 --> 00:17:39,057 Well, he tried to pick her up in the train station. 141 00:17:39,141 --> 00:17:41,184 She knows him, all right. 142 00:17:52,946 --> 00:17:55,531 I want a good table for the ladies. 143 00:18:02,790 --> 00:18:06,125 I gotta go to work. I'll see you in a few minutes. 144 00:18:15,594 --> 00:18:19,013 That sure is a cute little devil you tried to pick up in the station today, big daddy. 145 00:18:19,098 --> 00:18:21,224 Tried? Looks like I have. 146 00:18:21,975 --> 00:18:24,102 Come on, man, let's play. 147 00:18:26,438 --> 00:18:27,897 Mood Indigo. 148 00:21:53,770 --> 00:21:55,062 See you. 149 00:22:04,489 --> 00:22:08,409 Well, how about something to eat? 150 00:22:08,827 --> 00:22:10,953 -Could we go to Les Halles? -Yeah. 151 00:22:11,038 --> 00:22:13,831 -We can and we will. -Let's walk there. 152 00:22:22,049 --> 00:22:26,302 Say, are you gonna take off without saying goodbye? 153 00:22:26,386 --> 00:22:28,846 -I didn't even get a hello from you. -Lillian Corning. 154 00:22:28,930 --> 00:22:30,222 -Ram Bowen. -Hello. 155 00:22:30,307 --> 00:22:33,309 -How are you? What's your name, honey? -I thought you... 156 00:22:33,393 --> 00:22:35,061 Connie Lampson. 157 00:22:35,145 --> 00:22:36,562 You thought what? 158 00:22:36,855 --> 00:22:37,938 I thought you knew. 159 00:22:38,023 --> 00:22:40,524 No. You thought you were gonna run off with her, right? 160 00:22:40,609 --> 00:22:43,110 Why don't we cut out, huh? 161 00:22:43,195 --> 00:22:46,113 I thought we'd all go and have some breakfast. 162 00:22:46,198 --> 00:22:47,615 Together. 163 00:22:47,991 --> 00:22:50,034 Well, I think we'll have a little breakfast alone. 164 00:22:50,118 --> 00:22:53,162 I think we'd better be getting back to the hotel, Lillian. 165 00:22:53,246 --> 00:22:55,081 What, are you kidding? I mean, you went to all the trouble 166 00:22:55,165 --> 00:22:58,751 to find out where I was playing and then you stuck it out until closing time. 167 00:22:58,835 --> 00:22:59,960 Wait a minute. 168 00:23:00,045 --> 00:23:01,379 That wasn't her, that was me. 169 00:23:01,463 --> 00:23:03,255 She didn't even wanna come and I insisted. 170 00:23:03,340 --> 00:23:05,216 And then she wanted to go home. 171 00:23:05,300 --> 00:23:07,051 So please, don't talk like that. 172 00:23:07,135 --> 00:23:10,054 Why are you apologizing for his rudeness? 173 00:23:10,639 --> 00:23:11,847 Ram... 174 00:23:14,059 --> 00:23:15,810 Yeah, I'd better get lost. 175 00:23:15,894 --> 00:23:18,437 -Oh, no, come on. Go with us, please? -Oh, what's the matter, kid? 176 00:23:18,522 --> 00:23:21,607 Somebody forget it was your birthday or something? 177 00:23:21,691 --> 00:23:26,404 What do you want me to do, apologize? All right, I apologize. I apologize. 178 00:23:37,707 --> 00:23:40,626 No, I'm sorry. 179 00:23:40,710 --> 00:23:42,878 I really am. Okay? 180 00:23:46,800 --> 00:23:47,967 Okay? 181 00:23:50,345 --> 00:23:51,637 Now, why don't you go on with your friends? 182 00:23:51,721 --> 00:23:54,723 Because I'm not in a very good mood tonight. 183 00:24:13,827 --> 00:24:16,162 -Good night, sir. -Good night. 184 00:24:32,179 --> 00:24:35,806 I just wanted to tell you how much your music meant to me. 185 00:24:35,891 --> 00:24:40,144 -Thank you very much. -I'm sure you hear that all the time. 186 00:24:41,354 --> 00:24:43,647 No, actually, you never hear that enough. 187 00:24:43,732 --> 00:24:46,025 You'd better go on with your friends. 188 00:24:46,109 --> 00:24:48,402 I can't. They went already. 189 00:24:49,821 --> 00:24:51,906 Kid, you don't want me for what you want. 190 00:24:51,990 --> 00:24:53,824 Now, in the States, when you got nothing to do, maybe. 191 00:24:53,909 --> 00:24:57,453 But in Paris, I'd just be a waste of a good vacation. 192 00:24:57,913 --> 00:24:59,997 There are companies that take care of tourists. 193 00:25:00,081 --> 00:25:02,541 You know, I'm not the Travelers Aid. 194 00:25:02,626 --> 00:25:05,753 Well, I'm not looking for any help, so you don't have to worry about me. 195 00:25:05,837 --> 00:25:08,797 I'll tell you the truth, honey. I worry about me, not you. 196 00:25:08,882 --> 00:25:11,842 Honestly, you're in no danger from me. 197 00:25:11,927 --> 00:25:13,844 That phrase does not exist coming from a female, 198 00:25:13,929 --> 00:25:16,013 especially a female on a two-week vacation. 199 00:25:16,097 --> 00:25:19,391 It's like a job I had when I was a kid in camp. 200 00:25:19,476 --> 00:25:22,394 Boy, the dames just came up like sharks. 201 00:25:24,523 --> 00:25:26,440 Excuse me, I'm sorry. 202 00:25:32,781 --> 00:25:34,573 Hey, wait a minute. 203 00:26:05,313 --> 00:26:06,897 Are you tired? 204 00:26:08,191 --> 00:26:10,484 -But don't you need to sleep? -No, I... 205 00:26:10,569 --> 00:26:13,654 I like to walk. And I like the way you walk. 206 00:26:14,447 --> 00:26:16,865 And Paris is a city to walk in. 207 00:26:17,367 --> 00:26:19,201 -It's a beautiful city. -Yeah. 208 00:26:19,286 --> 00:26:21,036 It takes more than two weeks to see it, though. 209 00:26:21,121 --> 00:26:24,498 -Can't you stretch your time a little? -No, I have to go back to school. 210 00:26:24,583 --> 00:26:28,335 -You go to school? -I'll start teaching next term. 211 00:26:30,046 --> 00:26:32,214 -What's that? -Notre Dame. 212 00:26:32,799 --> 00:26:36,677 -You didn't even look. -Well, I didn't think they'd moved it. 213 00:26:36,761 --> 00:26:39,555 I guess you've pointed it out to lots of girls from here. 214 00:26:39,639 --> 00:26:42,975 One or two. Maybe three. 215 00:26:44,060 --> 00:26:46,437 -Well, it's lovely. -So are you. 216 00:26:46,896 --> 00:26:50,107 And I've never said that to any of them before. 217 00:26:50,650 --> 00:26:53,110 Well, not more than one of them. 218 00:26:55,905 --> 00:26:58,449 Not more than one on this bridge. 219 00:26:59,659 --> 00:27:01,952 You know, if I had a teacher like you when I went to school, 220 00:27:02,037 --> 00:27:05,164 boy, I would've learned something. 221 00:27:05,248 --> 00:27:08,375 -I think you've learned enough. -Not in school. 222 00:27:10,295 --> 00:27:12,504 You said something about buying me some onion soup. 223 00:27:12,589 --> 00:27:14,548 It won't run away. 224 00:27:14,633 --> 00:27:16,175 No, but I might. 225 00:27:16,259 --> 00:27:18,802 You might run from here? 226 00:27:18,887 --> 00:27:22,431 The garden spot of the Western world? You might run? 227 00:27:23,642 --> 00:27:25,100 Look at it. 228 00:27:26,853 --> 00:27:27,895 Look. 229 00:27:28,772 --> 00:27:32,483 And not just what you see, but the way the place makes you feel. 230 00:27:32,567 --> 00:27:35,319 I'll never forget the first day I walked down Avenue Champs Élysées. 231 00:27:35,403 --> 00:27:38,072 Just like that, I knew I was here to stay. 232 00:27:38,156 --> 00:27:39,531 How long have you been away from home? 233 00:27:39,616 --> 00:27:41,742 -Five years. -You've never wanted to go back? 234 00:27:41,826 --> 00:27:43,035 No! 235 00:27:44,871 --> 00:27:47,414 You stick around Paris for a while and stretch a bit. 236 00:27:47,499 --> 00:27:50,084 Sit down for lunch somewhere without getting clubbed for it 237 00:27:50,168 --> 00:27:52,711 and you'll wake up one day, look across the ocean and you'll say, 238 00:27:52,796 --> 00:27:54,588 "Who needs it?" 239 00:27:54,673 --> 00:27:56,173 Who needs it? 240 00:27:56,925 --> 00:27:59,802 Well, we certainly don't need to sit down for lunch and get clubbed for it. 241 00:27:59,886 --> 00:28:03,514 -Amen. -But we do need our roots, don't we? 242 00:28:04,391 --> 00:28:08,018 And where our roots are, our home is. Wouldn't you say? 243 00:28:09,813 --> 00:28:14,400 I would say that you're one of them socially conscious chicks, right? 244 00:28:14,484 --> 00:28:18,529 Home, to me, is home. And my family is my family. 245 00:28:19,072 --> 00:28:22,825 And whatever problems they've got, I've got them, too. 246 00:28:24,411 --> 00:28:27,121 Of all the beautiful girls who come to Paris every year, 247 00:28:27,205 --> 00:28:29,540 I get a swinger for the cause. 248 00:28:30,458 --> 00:28:33,460 Well, I can't fight you on an empty stomach. 249 00:28:34,045 --> 00:28:37,131 Besides, we've just met, so I think I'd better take you 250 00:28:37,215 --> 00:28:38,757 and buy you that onion soup. 251 00:28:38,842 --> 00:28:40,759 I think you'd better. 252 00:30:05,470 --> 00:30:09,223 It really is like every painting of Paris I've ever seen. 253 00:30:22,570 --> 00:30:24,196 It's beautiful. 254 00:30:47,554 --> 00:30:50,347 -You like this all the time? -Like what? 255 00:30:52,267 --> 00:30:56,645 I don't know. In my league, the guy usually makes the pitch. 256 00:30:57,856 --> 00:31:01,483 You not only pitch, you pick up the bat and hit for one. 257 00:31:03,194 --> 00:31:07,906 -You come on like this with all the guys? -No. Only with the special ones. 258 00:31:09,075 --> 00:31:11,451 How many of those have you met? 259 00:31:13,329 --> 00:31:15,789 One. Yesterday. 260 00:31:18,167 --> 00:31:20,752 Yeah, but you were probably pretty ripe for him. 261 00:31:20,837 --> 00:31:25,716 Two weeks in Paris on the loose. That's why you thought he was so special. 262 00:31:25,800 --> 00:31:27,217 No. I don't know. 263 00:31:27,302 --> 00:31:29,928 I watched all those people last night while he was playing. 264 00:31:30,013 --> 00:31:31,889 They thought he was pretty special, too. 265 00:31:31,973 --> 00:31:35,267 -Yep, plays a good horn. -Yep, plays a good horn. 266 00:31:36,728 --> 00:31:38,854 It's much more than that. 267 00:31:40,231 --> 00:31:44,651 It's the way he feels when he plays it, and the way he made me feel. 268 00:31:47,614 --> 00:31:51,408 That's why I may have been ripe, but not just for anybody. 269 00:32:43,169 --> 00:32:45,671 Do you know anything about music? 270 00:32:46,839 --> 00:32:49,341 I've got a friend who says he knows everything about music, 271 00:32:49,425 --> 00:32:52,386 except what he likes, and I'm the opposite. 272 00:33:00,687 --> 00:33:02,479 What's Paris Blues? 273 00:33:03,189 --> 00:33:05,524 Hey, you'd better get dressed. 274 00:33:08,152 --> 00:33:09,528 Do you write music, too? 275 00:33:09,612 --> 00:33:12,489 Honey, I live music. Morning, noon, the whole night. 276 00:33:12,573 --> 00:33:15,909 Everything else is just icing on the cake. You dig? 277 00:33:15,994 --> 00:33:18,662 -I dig. -And I... 278 00:33:18,746 --> 00:33:21,581 I got no time, no serious time, for anything else. I laugh it up. 279 00:33:21,666 --> 00:33:25,168 -You don't have to explain. -No, for your own good. 280 00:33:25,253 --> 00:33:27,129 I mean, you don't want to take a chance on a guy who won't... 281 00:33:27,213 --> 00:33:29,047 You know something? 282 00:33:29,132 --> 00:33:31,800 Everybody is always waiting for everybody else to take a chance, 283 00:33:31,884 --> 00:33:34,136 because they're so afraid. 284 00:33:34,220 --> 00:33:38,515 Me, I'm more afraid of not taking a chance than taking it and getting... 285 00:33:38,599 --> 00:33:41,893 Well, you can get kicked in the teeth that way. 286 00:33:41,978 --> 00:33:44,021 My brother's a dentist. 287 00:33:53,781 --> 00:33:57,034 What do you do with yourself? Back home, I mean. 288 00:33:58,119 --> 00:34:00,912 Small town, small job, small life. 289 00:34:09,005 --> 00:34:11,590 -What do you do, collect dolls? -No. 290 00:34:11,674 --> 00:34:14,134 Those are for the kids. 291 00:34:15,887 --> 00:34:18,221 My kids. I have two children. 292 00:34:26,230 --> 00:34:28,565 -This a picture of them? -Yes. 293 00:34:31,444 --> 00:34:32,861 That's crazy, man. 294 00:34:32,945 --> 00:34:35,739 You know, the big one looks like you. 295 00:34:36,199 --> 00:34:37,657 Thank you. 296 00:34:40,745 --> 00:34:44,873 Now, aren't you interested in knowing whether or not I'm married? 297 00:34:44,957 --> 00:34:46,792 None of my business. 298 00:34:47,543 --> 00:34:50,712 Well, I'm not. I mean, I was, but I'm not now. 299 00:34:50,797 --> 00:34:54,591 -So you're not. -Well, don't look so disappointed. 300 00:34:57,345 --> 00:34:59,930 What kind of guy was your husband? 301 00:35:00,515 --> 00:35:01,681 He was a nice guy. 302 00:35:01,766 --> 00:35:05,018 -Very sweet, and very kind. -What happened? 303 00:35:06,437 --> 00:35:07,938 What happens? 304 00:35:08,689 --> 00:35:10,857 Kids and I get along fine. 305 00:35:11,484 --> 00:35:13,485 We live in a big old house with lots of room. 306 00:35:13,569 --> 00:35:16,488 The kids have friends and I have friends. 307 00:35:16,572 --> 00:35:20,075 -Boyfriends? -All kinds. 308 00:35:27,291 --> 00:35:29,167 And you dig it, huh? 309 00:35:29,627 --> 00:35:33,004 -I mean, that small town jazz. -Yes. 310 00:35:34,924 --> 00:35:36,800 Here's your picture. 311 00:35:38,386 --> 00:35:39,511 Yep. 312 00:35:41,139 --> 00:35:43,348 I'm acquainted with those houses. 313 00:35:43,432 --> 00:35:45,976 -You know why it's so quiet? -Why? 314 00:35:46,727 --> 00:35:48,979 Because everybody's dead inside those houses. 315 00:35:49,063 --> 00:35:51,356 The quiet of the grave. 316 00:35:52,150 --> 00:35:56,611 When it's quiet in my house, it simply means the children are asleep. 317 00:35:58,030 --> 00:36:00,740 Look, you like the life, you live it. 318 00:36:27,268 --> 00:36:29,769 You know, you're not dressed yet. 319 00:36:49,415 --> 00:36:52,000 Guess Eddie's still out with that friend of yours. 320 00:36:52,084 --> 00:36:54,502 I think they liked each other. 321 00:36:55,463 --> 00:36:57,130 Well, we gotta work this afternoon. 322 00:36:57,215 --> 00:37:00,759 -You'd better go back to the hotel. -All right. 323 00:37:10,770 --> 00:37:12,896 Suppose your friend's not there when you get back. 324 00:37:12,980 --> 00:37:16,233 -I'll take a walk. -By yourself? You'll get lost. 325 00:37:16,317 --> 00:37:18,360 I have a map. 326 00:37:18,444 --> 00:37:19,819 Hey, wait a minute. Why don't you stay here, 327 00:37:19,904 --> 00:37:22,864 at least until I get in touch with Eddie? 328 00:37:35,503 --> 00:37:38,255 You just do anything I say, don't you? 329 00:37:39,340 --> 00:37:42,217 -Well, I want to stay. -You're a nut. 330 00:37:47,265 --> 00:37:50,308 Well, I ain't getting involved with no nut. 331 00:38:22,216 --> 00:38:23,925 You missed lunch. 332 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 I made the chicken the way you like it. 333 00:38:26,804 --> 00:38:30,348 -Couldn't make it, I got snarled up. -We can have it cold tonight. 334 00:38:30,433 --> 00:38:34,102 -Some other night. -You're getting snarled up again tonight? 335 00:38:34,186 --> 00:38:35,937 -Could be. -I see. 336 00:38:36,355 --> 00:38:37,605 You see what? 337 00:38:37,690 --> 00:38:41,818 For you, lunch and dinner with the same woman, that's unusual. 338 00:38:42,611 --> 00:38:44,738 How long is she here for? 339 00:38:48,326 --> 00:38:51,536 I don't know. Couple of days. I don't dig this. 340 00:38:51,620 --> 00:38:53,413 What're you trying to do, tie me up? 341 00:38:53,497 --> 00:38:56,166 I'm trying to keep you untied. 342 00:38:56,250 --> 00:38:57,792 I know what I need. 343 00:38:57,877 --> 00:39:00,503 You need your work, Ram. That's all. 344 00:39:00,963 --> 00:39:03,590 And me, or someone like me. 345 00:39:04,133 --> 00:39:06,885 Nothing else works for people like us. 346 00:39:12,391 --> 00:39:16,227 -We've got company, man. Remember? -Oh, yeah. 347 00:39:24,111 --> 00:39:27,947 It's only been a couple of days. Give it a chance. Come on. 348 00:39:57,269 --> 00:40:00,438 You know, no matter how cold it gets, there's always somebody fishing. 349 00:40:00,523 --> 00:40:05,485 -Do they ever catch anything? -Yeah. Old shoes, tin cans, maybe a cold. 350 00:40:07,154 --> 00:40:09,823 Oh, it's all so... 351 00:40:09,907 --> 00:40:11,699 I don't know what. 352 00:40:12,076 --> 00:40:16,746 -Picaresque? Charming, colorful. -Yes. All right. 353 00:40:18,958 --> 00:40:21,835 -Oh, I hope we can eat on the boat. -You just had breakfast. 354 00:40:21,919 --> 00:40:24,963 I can always eat. You wouldn't know it, but I eat like a horse. 355 00:40:25,047 --> 00:40:26,548 I'd know it. 356 00:40:27,299 --> 00:40:29,300 -It shows? -Not in public. 357 00:40:29,385 --> 00:40:30,760 Not in private, either. 358 00:40:30,845 --> 00:40:32,971 It's all right. I like a girl with a little... 359 00:40:33,055 --> 00:40:34,597 A little what? 360 00:41:00,791 --> 00:41:03,334 I have never seen so many of them. 361 00:41:04,253 --> 00:41:07,464 -They're just everywhere. -Well, it's the City of Love, doll. 362 00:41:07,548 --> 00:41:12,385 -Just not brotherly love, that's all. -And they're out in the open, too. 363 00:41:12,470 --> 00:41:16,723 The French are very practical people. They get their fresh air at the same time. 364 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 You'd think he'd be exhausted after working all night. 365 00:41:41,916 --> 00:41:45,293 Not him. I've seen him go like this for a week. 366 00:41:45,669 --> 00:41:49,964 Ten days, just balling it up. And then... 367 00:41:51,634 --> 00:41:54,677 Somebody comes along, scoops him up and pours him out at his house. 368 00:41:54,762 --> 00:41:56,137 It's such a crazy life. 369 00:41:56,222 --> 00:41:58,139 Yeah, well, that's because you're one of the day people. 370 00:41:58,224 --> 00:42:02,101 We are the night people, and it's a whole different world. 371 00:42:02,186 --> 00:42:03,728 You don't think they can mix? 372 00:42:03,812 --> 00:42:06,147 Well, I don't mind them going to public places together, 373 00:42:06,232 --> 00:42:10,068 but I certainly wouldn't want one of them to marry my sister. 374 00:42:13,697 --> 00:42:16,032 Well, now, let me see. Connie's a day person. 375 00:42:16,116 --> 00:42:19,035 -You're telling me. -And I'm a day person. 376 00:42:20,579 --> 00:42:21,663 But you know something? 377 00:42:21,747 --> 00:42:22,997 -I think you are. -No. 378 00:42:23,082 --> 00:42:24,958 -Well, you're not like him. -Well, I'm taller than him. 379 00:42:25,042 --> 00:42:27,293 No, you're steadier. 380 00:42:27,753 --> 00:42:29,504 Don't you let him fool you. 381 00:42:29,588 --> 00:42:33,508 He's as steady as a rock about the things that are important to him. 382 00:42:33,592 --> 00:42:36,219 -Like music? -Like music. 383 00:42:40,975 --> 00:42:42,433 Oh, indeed. 384 00:42:46,855 --> 00:42:49,566 Sure, Eddie could get a job with any band he likes. 385 00:42:49,650 --> 00:42:53,319 -Wild Man Moore would pay him a fortune. -But he stays with you. 386 00:42:53,404 --> 00:42:54,988 He likes Paris. 387 00:42:56,156 --> 00:42:57,949 He likes you, too. 388 00:42:58,284 --> 00:43:01,703 I like him. But I guess that doesn't surprise you. 389 00:43:01,787 --> 00:43:04,872 -No, ma'am. -Well, it surprised me. 390 00:43:04,957 --> 00:43:08,126 I never thought I could be interested in anybody like Eddie. 391 00:43:08,210 --> 00:43:10,962 -The way he lives and the way I am. -That's his way. 392 00:43:11,046 --> 00:43:15,174 I know. But to me, that's like turning your back on what you really are. 393 00:43:15,259 --> 00:43:19,304 -I couldn't live like that. -Look, you like him, play it cool. 394 00:43:19,388 --> 00:43:21,264 You dig each other? Let it go at that. 395 00:43:21,348 --> 00:43:25,268 Oh, Ram, you make it sound like it's some kind of a game. 396 00:43:25,352 --> 00:43:27,103 But what do you do if it's not a game? 397 00:43:27,187 --> 00:43:29,981 Don't ask me, honey. I only play games. 398 00:43:44,622 --> 00:43:45,830 Come on, let's cut out. 399 00:43:45,914 --> 00:43:47,498 -Home? -Yeah, home. 400 00:43:47,583 --> 00:43:50,251 They want to be alone, too. Come on. 401 00:44:00,054 --> 00:44:02,722 So, you don't mind being called "Mr. Black Man." 402 00:44:02,806 --> 00:44:05,558 Of course not. Why should I? That's what I am, a black man. 403 00:44:05,643 --> 00:44:07,226 You don't mind because that's a French kid. 404 00:44:07,311 --> 00:44:10,146 -If that were an American... -Baby. 405 00:44:10,731 --> 00:44:13,566 Do you want to have fun, or do you want to discuss the race question? 406 00:44:13,651 --> 00:44:16,944 I can't separate them. Not with you. It's too important to me. 407 00:44:17,029 --> 00:44:19,405 -It's... -You. 408 00:44:33,379 --> 00:44:37,382 Look. Here, nobody says, "Eddie Cook, negro musician." 409 00:44:37,466 --> 00:44:41,010 They say, "Eddie Cook, musician," period. And that's all I want to be. 410 00:44:41,095 --> 00:44:45,181 -And that's what you are here. -That's what I am here. Musician, period. 411 00:44:45,265 --> 00:44:47,850 -And I don't have to prove anything else. -Like what? 412 00:44:47,935 --> 00:44:49,185 Like... 413 00:44:50,813 --> 00:44:54,023 Because I'm negro I'm different, because I'm negro I'm not different. 414 00:44:54,108 --> 00:44:56,776 I'm different, I'm not different... Who cares? 415 00:44:56,860 --> 00:45:01,030 Look, I don't have to prove either case. Can you understand that? 416 00:45:02,032 --> 00:45:06,411 There isn't a place on the face of the Earth that isn't hell for somebody. 417 00:45:06,495 --> 00:45:11,666 -Some race, some color, some sex. -For me, Paris is just fine. 418 00:45:15,587 --> 00:45:18,756 Eddie, you're wrong. You're wrong! 419 00:45:20,718 --> 00:45:22,677 And I'm not denying what you feel, 420 00:45:22,761 --> 00:45:26,597 because it wouldn't be there if there wasn't a very good reason. 421 00:45:26,682 --> 00:45:29,267 But things are much better than they were five years ago, 422 00:45:29,351 --> 00:45:32,103 and they're gonna still be better next year. 423 00:45:32,187 --> 00:45:35,064 And not because negroes come to Paris. 424 00:45:35,149 --> 00:45:39,402 But because negroes stay home, and with millions of white people, 425 00:45:39,486 --> 00:45:43,990 they work to make things better for everybody everywhere in America. 426 00:45:44,074 --> 00:45:47,910 Look, are we gonna stand here all day discussing this jazz? 427 00:45:50,372 --> 00:45:53,082 I have some shopping I'd better do. 428 00:46:09,725 --> 00:46:13,269 Smokin', drinkin' 429 00:46:13,854 --> 00:46:19,567 Never thinkin' of tomorrow 430 00:46:21,445 --> 00:46:24,238 Nonchalant 431 00:46:25,282 --> 00:46:28,951 Dancing, dining 432 00:46:29,036 --> 00:46:35,249 Diamonds shining with some man in a restaurant 433 00:46:57,856 --> 00:47:02,944 And when nobody is there 434 00:47:03,695 --> 00:47:05,905 You cry 435 00:47:11,119 --> 00:47:14,872 You gotta get a different system, or a different thing, Gypsy. 436 00:47:14,957 --> 00:47:19,043 I'll talk to Nicole. Maybe you can see a doctor or something. 437 00:47:33,767 --> 00:47:35,101 Gypsy? 438 00:47:36,186 --> 00:47:38,104 This time, I mean it. 439 00:47:39,481 --> 00:47:41,691 Who are you kidding, Rammy? 440 00:47:45,070 --> 00:47:46,529 The doctor'll commit me. 441 00:47:46,613 --> 00:47:49,323 Well, that won't kill you as fast as this will. 442 00:47:49,408 --> 00:47:51,367 Why you care so much? 443 00:47:52,494 --> 00:47:56,539 -Why do you worry whether I live or die? -Because I worry. 444 00:47:56,623 --> 00:48:00,334 You need my guitar, maybe, to play your music. 445 00:48:00,419 --> 00:48:02,962 -Yeah, maybe. -Never have you heard a guitar like mine. 446 00:48:03,046 --> 00:48:05,006 -You were the best, Michel. -I am the best. 447 00:48:05,090 --> 00:48:06,924 No, were the best. 448 00:48:07,467 --> 00:48:09,343 When I heard you play the first time, you had something. 449 00:48:09,428 --> 00:48:11,304 But now, you're just burning up in the coke. 450 00:48:11,388 --> 00:48:13,431 So, I'll be the best in the cemetery. 451 00:48:13,515 --> 00:48:16,684 -Now, if you keep on this way... -It's my way. 452 00:48:17,227 --> 00:48:21,856 I'm lucky. If I die, I'll be buried by friends. 453 00:49:08,737 --> 00:49:13,240 It is so long since I come here. Is it a bird you wish me to meet? 454 00:49:13,742 --> 00:49:16,744 I wouldn't think you like birds, Ram. 455 00:49:16,828 --> 00:49:19,080 Many people fear birds. 456 00:49:19,164 --> 00:49:21,916 They think of them as a snake that fly. 457 00:49:22,000 --> 00:49:23,334 But I... 458 00:49:24,920 --> 00:49:29,966 I have always loved the birds. Their songs, their flying. 459 00:49:30,717 --> 00:49:33,970 When I was a little boy, I was sure I could fly. 460 00:49:35,013 --> 00:49:36,847 Do you know that many children have this? 461 00:49:36,932 --> 00:49:39,517 Like, a memory of flying. 462 00:49:40,227 --> 00:49:43,020 Many children get killed trying to fly. 463 00:49:43,105 --> 00:49:46,649 Did you know that? I tried once. From a high hill. 464 00:49:48,860 --> 00:49:50,403 Very painful. 465 00:49:51,196 --> 00:49:54,949 Now, I don't try to fly anymore, except in the music. 466 00:50:08,714 --> 00:50:12,466 Birds are the only free things, and we put them in cages. 467 00:50:13,468 --> 00:50:17,847 They look so sad, so starved. People are like birds, you know, Ram? 468 00:50:17,931 --> 00:50:22,018 Nicole is a wren. Marie is a big, bold, shining starling. 469 00:50:22,102 --> 00:50:24,729 And I'm the cuckoo bird, eh? 470 00:50:54,968 --> 00:50:58,262 At the Café Cité Bel Abbas, 471 00:50:59,556 --> 00:51:01,807 in the Arab quarter. 472 00:51:01,892 --> 00:51:03,851 A new shipment. 473 00:51:03,935 --> 00:51:06,270 Ask for me. Fausto. 474 00:51:19,159 --> 00:51:20,618 Ram, you... 475 00:51:25,540 --> 00:51:29,043 I knew him. Fausto the Moor. 476 00:51:31,213 --> 00:51:34,131 The greatest of the flamenco guitarists. 477 00:51:34,549 --> 00:51:36,425 He used to play like... 478 00:51:37,886 --> 00:51:41,847 Like the night itself, in Granada. 479 00:51:44,017 --> 00:51:48,270 -What is he now, a pusher? -Sure. So he can get what he needs. 480 00:51:49,564 --> 00:51:53,359 -He's one year older than me. One year. -Look at him. 481 00:51:53,443 --> 00:51:55,903 -I can't. -Go ahead, look at him. 482 00:51:58,573 --> 00:52:01,117 -That's you in a year, Gypsy. -Ram. 483 00:52:01,201 --> 00:52:03,702 -One year. -Ram! 484 00:52:12,003 --> 00:52:13,921 You're gonna see a doctor, you hear me? 485 00:52:14,005 --> 00:52:18,092 I know one who'll keep his mouth shut. But today, Gypsy, today. 486 00:52:18,885 --> 00:52:23,180 Okay, Ram, I try. Whatever you say, I'll try. 487 00:56:58,498 --> 00:56:59,957 Go ahead. 488 00:57:01,960 --> 00:57:04,962 No, go ahead, you've been wanting to. 489 00:57:16,516 --> 00:57:18,517 D Natural, honey. 490 00:57:25,191 --> 00:57:27,526 You think that melody's heavy? 491 00:57:30,655 --> 00:57:32,364 Oh, never mind. 492 00:57:34,701 --> 00:57:37,953 -What time is it, anyway? -About 11:15. 493 00:57:39,164 --> 00:57:41,123 What? In the morning? 494 00:57:42,333 --> 00:57:45,836 Oh, now wait, come on, come on, come on, come on. 495 00:57:50,884 --> 00:57:53,469 -Lady, this romance is doomed. -Why? 496 00:57:53,553 --> 00:57:56,638 -You get up too early. -This is late for me. 497 00:57:56,723 --> 00:57:59,016 I'm usually up with the kids. 498 00:58:01,811 --> 00:58:04,688 -What is that? Coffee? -That's what it is. 499 00:58:06,274 --> 00:58:07,733 Croissants? 500 00:58:09,068 --> 00:58:13,697 -It's bad enough you get up, you go out. -And I got the newspaper. Here. 501 00:58:14,115 --> 00:58:16,950 You mean, there are other people up, too? 502 00:58:18,077 --> 00:58:19,536 Whole city. 503 00:58:25,251 --> 00:58:27,336 Well, what do you know? 504 00:58:30,840 --> 00:58:32,299 Ram? 505 00:58:32,842 --> 00:58:36,220 Can I hear the music all the way through sometime? 506 00:58:36,304 --> 00:58:39,181 Sure, I told you, soon as it's finished. 507 00:58:40,266 --> 00:58:42,643 Will it be finished by Friday? 508 00:58:51,444 --> 00:58:56,114 We'll probably cut a record. Soon as it's performed, I'll send you one. 509 00:58:56,199 --> 00:59:00,035 -Will it be performed here in Paris? -Yeah, I guess so. 510 00:59:01,246 --> 00:59:03,747 -Then back home? -Maybe. 511 00:59:04,666 --> 00:59:06,500 I'm very impressed. 512 00:59:11,172 --> 00:59:13,674 Here, I'll play you a little bit. 513 00:59:14,676 --> 00:59:15,842 It's not really orchestrated yet. 514 00:59:15,927 --> 00:59:18,887 Just Eddie and me and a couple of the guys. 515 01:00:00,680 --> 01:00:02,389 It's beautiful. 516 01:00:02,473 --> 01:00:03,515 Even if you hadn't told me, 517 01:00:03,600 --> 01:00:07,644 I'd know you wrote it, just from listening to you play, and from... 518 01:00:07,729 --> 01:00:09,187 From what? 519 01:00:10,231 --> 01:00:12,566 From the way you are with me. 520 01:00:16,112 --> 01:00:17,237 Ram... 521 01:00:17,322 --> 01:00:18,905 Come on, now, slow down. Just slow down. 522 01:00:18,990 --> 01:00:21,700 -I can't. There's not much time. -There's time enough. 523 01:00:21,784 --> 01:00:23,702 Friday is so close. 524 01:00:27,123 --> 01:00:29,541 We got time for a cup of coffee? 525 01:00:32,920 --> 01:00:35,255 It's just that all these mornings I've watched you sleeping 526 01:00:35,340 --> 01:00:38,800 and I've cleaned the apartment and I've made coffee, 527 01:00:39,427 --> 01:00:42,721 and I haven't done that for a man in a long time. 528 01:00:51,648 --> 01:00:55,108 What do you want to do, wrap me up and take me home? 529 01:00:55,568 --> 01:00:58,904 How are you gonna declare me at customs? A souvenir of Paris? 530 01:00:58,988 --> 01:01:03,283 Ram, we could have so much. Look, I'd do for you, 531 01:01:03,368 --> 01:01:07,996 and I'd keep people away while you were working and you could work well. 532 01:01:16,422 --> 01:01:17,923 I'm sorry. 533 01:01:20,134 --> 01:01:21,968 Works so well, huh? 534 01:01:22,053 --> 01:01:23,136 You know how many dates I've broke 535 01:01:23,221 --> 01:01:24,971 to work with Eddie since you've been here? 536 01:01:25,056 --> 01:01:27,140 I've been with you more than... 537 01:01:27,225 --> 01:01:30,143 We had a good thing going. What do you have to spoil it for? 538 01:01:30,228 --> 01:01:32,437 Because I couldn't go without telling you how I felt. 539 01:01:32,522 --> 01:01:33,814 You know what you're telling me, don't you? 540 01:01:33,898 --> 01:01:35,065 You're telling me to choose. 541 01:01:35,149 --> 01:01:38,819 Yes, to choose. One or the other. You or that. 542 01:01:40,822 --> 01:01:42,614 You know how long it took me to start that? 543 01:01:42,699 --> 01:01:44,449 I mean, just start it? 544 01:01:44,534 --> 01:01:46,910 And that's something that I wanted to do all my life. 545 01:01:46,994 --> 01:01:49,204 I'm doing it. I got my life all arranged. 546 01:01:49,288 --> 01:01:52,708 Like I told you, I got no time for what you want. 547 01:01:53,710 --> 01:01:57,421 I want you. And I think you want me. 548 01:01:57,797 --> 01:01:59,381 Well, we gotta do exactly what we should have done 549 01:01:59,465 --> 01:02:02,509 before this thing got started. Call it off. 550 01:02:04,011 --> 01:02:06,430 You mean, not see each other? 551 01:02:06,514 --> 01:02:09,433 Call the game on account of complications. 552 01:02:16,816 --> 01:02:20,152 Anyway, you know, you want to see some more of Paris before you go. 553 01:02:20,236 --> 01:02:24,948 You can't go home, people ask you... You haven't even seen the Eiffel Tower. 554 01:02:36,210 --> 01:02:40,046 -Well, you want me to get you a cab? -No. I'd rather walk. 555 01:02:42,091 --> 01:02:45,927 -I don't know what to say. -Well, then, don't say anything. 556 01:02:46,429 --> 01:02:49,598 You know me, I've always got something to say. 557 01:02:50,433 --> 01:02:54,352 Well, you know, you just picked the wrong guy for what you want. 558 01:02:54,437 --> 01:02:57,063 -Did I? -Yeah. I'm not on the market. 559 01:02:58,357 --> 01:03:00,066 I wasn't shopping. 560 01:04:20,398 --> 01:04:23,942 -You ready, man? -Yeah, I'm ready, man. 561 01:04:24,527 --> 01:04:26,236 Two, three, four. 562 01:04:45,339 --> 01:04:46,715 Me, baby? 563 01:05:25,755 --> 01:05:26,963 Burn! 564 01:05:34,347 --> 01:05:35,931 Yeah. 565 01:09:28,622 --> 01:09:29,789 Yes. 566 01:09:32,668 --> 01:09:34,002 I will. 567 01:09:35,504 --> 01:09:36,921 Certainly. 568 01:10:08,287 --> 01:10:11,623 Ram. That call was from René Bernard. 569 01:10:12,499 --> 01:10:16,502 He wants to see you tomorrow at 3:00 in his office. 570 01:10:17,213 --> 01:10:21,132 Do you hear that, Ram, my love? You hear that? 571 01:10:23,636 --> 01:10:28,514 Well. Come on, man. Wake up. 572 01:10:29,350 --> 01:10:31,893 This is it. Happy time. 573 01:10:36,357 --> 01:10:38,650 Hey, tomorrow night we close the club? 574 01:10:38,734 --> 01:10:40,818 Yes. Tomorrow night we close the club. 575 01:10:40,903 --> 01:10:42,862 Then I'll make a big party for my friend. 576 01:10:42,947 --> 01:10:45,448 Music, eat, wine, big party! 577 01:10:46,283 --> 01:10:47,992 Congratulations. 578 01:10:48,452 --> 01:10:50,328 Congratulations, Ram. 579 01:10:51,789 --> 01:10:53,164 Thank you. 580 01:11:57,187 --> 01:12:00,648 -I can't carry these any further. -Okay. 581 01:12:02,943 --> 01:12:05,528 We'll leave them here with a note, 582 01:12:05,612 --> 01:12:08,698 saying, "Any genuine lover can take one." 583 01:12:17,416 --> 01:12:19,334 I'll keep this one. 584 01:13:30,531 --> 01:13:34,325 I always knew life was good, but I didn't know it was this good. 585 01:13:34,410 --> 01:13:35,993 You wanna hear something? I love you. 586 01:13:36,078 --> 01:13:39,205 -I love you, too. -Then I've got everything, huh? 587 01:13:39,289 --> 01:13:41,165 And I didn't always know I didn't have everything. 588 01:13:41,250 --> 01:13:43,543 -Now I know what I didn't have. -Oh, me, too, Eddie. 589 01:13:43,627 --> 01:13:45,795 It's wild, isn't it? 590 01:13:46,171 --> 01:13:49,006 I felt this would happen to me. I didn't know when, 591 01:13:49,091 --> 01:13:52,218 and it's nothing like I thought it would be. It's impossible to imagine. 592 01:13:52,302 --> 01:13:55,138 Yes, because it's good. Everything is good. 593 01:13:55,222 --> 01:13:56,389 Eddie? 594 01:13:56,473 --> 01:13:57,974 Did anything like this ever happen to you before? 595 01:13:58,058 --> 01:14:00,852 No. And I love this city. 596 01:14:02,563 --> 01:14:04,939 But I'll never be able to walk here alone again. 597 01:14:05,023 --> 01:14:08,359 Well, I don't want to ever walk here alone again. 598 01:14:09,027 --> 01:14:10,653 -You're beautiful. -Yeah? 599 01:14:10,737 --> 01:14:13,364 Yes. And you make me feel beautiful. 600 01:14:14,199 --> 01:14:19,328 I don't feel average when I'm with you. I feel very, very special. 601 01:14:19,788 --> 01:14:21,497 I'd better warn you. 602 01:14:21,582 --> 01:14:23,207 I want lots of children. 603 01:14:23,292 --> 01:14:26,127 Not just two or three. I want lots and lots of children. 604 01:14:26,211 --> 01:14:28,129 -Okay. -Six children. Three boys and three girls. 605 01:14:28,213 --> 01:14:29,589 And I want them all to look like you. 606 01:14:29,673 --> 01:14:32,758 All right. Then we'll go out and get married. 607 01:14:34,428 --> 01:14:37,513 Hey. There's a friend of mine I went to school with. 608 01:14:37,598 --> 01:14:41,392 He's just been ordained a minister, in the good old USA. 609 01:14:43,562 --> 01:14:45,646 Bully for him. 610 01:14:45,731 --> 01:14:48,232 Connie, that was pretty sneaky. 611 01:14:48,317 --> 01:14:52,403 Now, you marry a man, and you stay where he works and lives. Right? 612 01:14:52,488 --> 01:14:54,238 You marry a man and you make a good home 613 01:14:54,323 --> 01:14:55,656 for him and for your children. 614 01:14:55,741 --> 01:14:59,744 Eddie, please try it. Just come home and give us one year. 615 01:14:59,828 --> 01:15:03,122 If it doesn't work like I say, we can come back here, I promise that. 616 01:15:03,207 --> 01:15:06,667 -Connie... -Oh, Eddie, this is not your home. 617 01:15:09,046 --> 01:15:12,673 This is a place you've run to. And I don't want us running away. 618 01:15:12,799 --> 01:15:16,385 I want us to go home and have a family, face what we have to face 619 01:15:16,470 --> 01:15:19,263 and change whatever we have to change. 620 01:15:21,808 --> 01:15:24,101 I don't want any favors. Yes? 621 01:15:25,145 --> 01:15:29,857 I don't beg for anything anymore, see? 622 01:15:29,942 --> 01:15:31,442 Besides, you're interested in a cause. 623 01:15:31,527 --> 01:15:34,195 I'm not interested in a cause. I'm only interested in us. 624 01:15:34,279 --> 01:15:37,865 You're not interested in us. You're interested in you. 625 01:15:44,331 --> 01:15:47,250 Come on, I'll take you back to the hotel. 626 01:15:47,793 --> 01:15:48,876 No. 627 01:15:52,756 --> 01:15:54,131 No, Eddie. 628 01:16:48,937 --> 01:16:50,605 Connie? Hi. 629 01:16:51,315 --> 01:16:53,274 I got that perfume you wanted. 630 01:16:53,358 --> 01:16:56,694 Also, I got some more of those posters for the... 631 01:16:58,113 --> 01:17:02,408 Yes. Yes, that's right. I would like to leave as soon as possible. 632 01:17:03,285 --> 01:17:06,579 -Tomorrow would be fine. -Tomorrow? 633 01:17:07,748 --> 01:17:10,750 Yes. Can you confirm that for me? 634 01:17:10,834 --> 01:17:13,711 Thank you. Yes, thank you very much. 635 01:17:17,090 --> 01:17:18,341 Eddie? 636 01:17:22,054 --> 01:17:24,347 It's not gonna work, Lillian. 637 01:17:27,225 --> 01:17:30,353 I'd better get out while I'm still in one piece. 638 01:17:30,437 --> 01:17:33,230 This is ridiculous, Connie. What did we come to Paris for? 639 01:17:33,315 --> 01:17:37,860 To be run out of town by two kooks just because we got our feelings hurt? 640 01:17:37,944 --> 01:17:39,987 Now, we're acting like two adolescents. 641 01:17:40,072 --> 01:17:42,573 -We've still got things to see. -I wouldn't know what I was seeing. 642 01:17:42,658 --> 01:17:44,617 That doesn't make any difference. We've got two days, 643 01:17:44,701 --> 01:17:47,662 and we're going to use them. I've got the list right here. 644 01:17:47,746 --> 01:17:49,872 Now, we haven't seen the half of the Louvre. 645 01:17:49,956 --> 01:17:51,749 We never did get to the top of the Eiffel Tower, 646 01:17:51,833 --> 01:17:54,669 we didn't get to the Catacombs, we haven't finished shopping. 647 01:17:54,753 --> 01:17:57,713 And how can I get my return reservation? 648 01:17:58,090 --> 01:18:00,257 The concierge will fix it. 649 01:18:04,179 --> 01:18:08,015 You're not the only one who wants to get out in one piece. 650 01:18:09,518 --> 01:18:11,268 Concierge, please. 651 01:18:12,813 --> 01:18:14,355 You know, I used to look at you and Eddie 652 01:18:14,439 --> 01:18:17,483 and think, "My God, how simple it is for them." 653 01:18:17,567 --> 01:18:20,903 Lillian, remember all the places we could've gone? 654 01:18:21,655 --> 01:18:23,739 We should've gone there. 655 01:18:30,247 --> 01:18:33,999 -Mr. Bowen, so good of you to come. -How do you do, sir? Pleased to meet you. 656 01:18:34,084 --> 01:18:35,960 Please, have a chair. 657 01:18:37,003 --> 01:18:40,423 -I have long been an admirer. -Thank you very much. 658 01:18:40,966 --> 01:18:44,218 But I know you didn't come here just to exchange pleasantries. 659 01:18:45,470 --> 01:18:47,221 No, sir, I didn't. 660 01:18:47,848 --> 01:18:51,976 Mr. Bowen, I have read this many times. 661 01:18:52,060 --> 01:18:54,687 You have a genuine gift for melody. 662 01:18:56,314 --> 01:18:58,149 Well, what does that mean, Mr. Bernard? 663 01:18:58,233 --> 01:19:01,944 Simply what I said. You have a good melodic feel. 664 01:19:04,197 --> 01:19:08,367 Mr. Bernard, I want to develop that theme into a piece to be played in concert. 665 01:19:08,452 --> 01:19:11,537 Now, what's the possibility? 666 01:19:13,081 --> 01:19:15,875 Mr. Bowen, you are a creative musician. 667 01:19:16,877 --> 01:19:20,337 Every time you put a horn to your mouth, you're composing. 668 01:19:20,422 --> 01:19:23,507 Your improvisations are highly personal. 669 01:19:23,592 --> 01:19:26,552 They give you a stamp as a musician. 670 01:19:26,636 --> 01:19:29,180 But there is a great deal of difference between that 671 01:19:29,264 --> 01:19:32,183 and an important piece of serious music. 672 01:19:39,524 --> 01:19:44,487 In other words, you're trying to tell me I'm just sort of a lightweight. 673 01:19:45,071 --> 01:19:49,366 I don't know what you are yet, Mr. Bowen, and neither do you. 674 01:19:49,451 --> 01:19:54,205 I'm only saying that you haven't yet given yourself a chance to find out. 675 01:19:54,748 --> 01:19:57,666 Mr. Bernard, I've worked with musicians all my life. 676 01:19:57,751 --> 01:19:59,960 I know everything I can do. 677 01:20:00,670 --> 01:20:03,631 Perhaps you need to do something else now. 678 01:20:04,090 --> 01:20:07,301 Paris is a great city for an artist to work and study. 679 01:20:07,385 --> 01:20:12,264 Composition, harmony, theory, counterpoint. 680 01:20:13,058 --> 01:20:16,227 Perhaps you need to change your life for a couple of years 681 01:20:16,311 --> 01:20:19,396 in order to give yourself a chance to do what you wish. 682 01:20:19,481 --> 01:20:23,984 -Well, in other words, it's no good. -On the contrary, I like it. 683 01:20:24,069 --> 01:20:27,029 But it's not good enough to be played? 684 01:20:27,697 --> 01:20:30,533 Oh, I'm certain a record company... 685 01:20:31,368 --> 01:20:32,576 But nothing more than that? 686 01:20:32,661 --> 01:20:34,411 It is what it is. 687 01:20:34,788 --> 01:20:39,208 A jazz piece of a certain charm and melody. 688 01:20:41,753 --> 01:20:43,546 Yeah, well, Jingle Bells is a great tune. 689 01:20:43,630 --> 01:20:46,715 You can hum that the first time you hear it. 690 01:20:48,176 --> 01:20:51,887 Well, thanks for listening. I appreciate it very much. 691 01:20:51,972 --> 01:20:55,182 Mr. Bowen, what are you asking me? 692 01:20:55,267 --> 01:20:58,853 -To say you are what you are not? -No. You just told me what I am. 693 01:20:58,937 --> 01:21:00,521 You have a talent. 694 01:21:00,605 --> 01:21:05,317 You wish to be a serious composer, perhaps you will be. 695 01:21:05,402 --> 01:21:08,320 -And perhaps I won't. -Perhaps you won't. 696 01:21:10,782 --> 01:21:13,367 Thank you, really, very much, sir. 697 01:21:47,819 --> 01:21:49,528 Yes, what is it? 698 01:21:51,531 --> 01:21:53,240 Yes, what is it? 699 01:22:02,000 --> 01:22:03,918 When are you leaving? 700 01:22:06,755 --> 01:22:08,130 Tomorrow. 701 01:22:10,175 --> 01:22:12,676 You still want me to go with you? 702 01:22:17,015 --> 01:22:20,351 -What happened? -Well, what difference does it make? 703 01:22:20,435 --> 01:22:23,145 I mean, if you want me to go with you, I'm going. 704 01:22:23,229 --> 01:22:25,689 -If you don't want me... -I want. 705 01:22:27,651 --> 01:22:29,818 I'm no martyr. I want you. 706 01:23:50,650 --> 01:23:53,944 -Connie, I must talk to you. -Fine. 707 01:24:05,874 --> 01:24:07,458 -Hi, Eddie. -Hi. 708 01:24:12,255 --> 01:24:13,547 Eddie! 709 01:24:29,064 --> 01:24:31,440 Eddie, I'm going home tomorrow. 710 01:24:33,068 --> 01:24:35,360 -Tomorrow? -Tomorrow morning. 711 01:24:36,279 --> 01:24:39,448 -But you've got three more days. -Well, I've changed my plans. 712 01:24:39,532 --> 01:24:43,869 -Without telling me? -Eddie, I didn't dare tell you. I didn't dare. 713 01:24:45,789 --> 01:24:50,334 Connie, I want you to stay here. See, I want you to stay here with me. 714 01:24:50,418 --> 01:24:52,795 Please don't ask me to do that. 715 01:24:53,630 --> 01:24:55,422 I can't let you go. 716 01:24:56,883 --> 01:24:58,634 Then come with me. 717 01:25:04,641 --> 01:25:09,228 Connie, you know, every time... I could belt you 718 01:25:09,312 --> 01:25:13,649 for reminding me of all the things I've tried five years to forget. 719 01:25:15,318 --> 01:25:19,488 I go home with you and it'll be hard, it'll be so hard. 720 01:25:20,031 --> 01:25:24,326 You know, I'm a different man. You see, I don't push easy anymore. 721 01:25:26,955 --> 01:25:29,581 But I love you. I love you. 722 01:25:31,751 --> 01:25:35,087 And if you'll be there, I'll try. I'll try. 723 01:25:36,297 --> 01:25:37,840 I'll be there. 724 01:27:00,089 --> 01:27:03,091 Great. Great, great, great, great! 725 01:27:03,176 --> 01:27:05,302 Ram, you... Why, you're my Ram! 726 01:27:06,179 --> 01:27:07,429 How'd it go, Ram? 727 01:27:08,306 --> 01:27:10,641 You know, this little chick and me, we're gonna make it together big. 728 01:27:10,725 --> 01:27:12,392 We're taking off tomorrow for New York. 729 01:27:12,477 --> 01:27:15,520 New York? I'm talking about Bernard and the music. 730 01:27:15,605 --> 01:27:20,317 Oh, yeah. You remember where you thought that melody was heavy? 731 01:27:20,401 --> 01:27:24,404 Well, you were wrong. I mean, it was slight. 732 01:27:24,489 --> 01:27:26,990 That's what the man said. "Slight." 733 01:27:27,075 --> 01:27:30,327 He's a longhair and he doesn't always know what he's talking about. 734 01:27:30,411 --> 01:27:33,247 -He knows. -You give up writing music? 735 01:27:33,331 --> 01:27:35,374 I'm gonna go back and just blow my horn. 736 01:27:35,458 --> 01:27:37,960 Then I'll bring the whole bunch over across the pond, what do you say? 737 01:27:38,044 --> 01:27:39,670 Very good. Sure. We all go. 738 01:27:39,754 --> 01:27:42,172 Yeah, yeah, you, me, Eddie, the whole bunch, huh? 739 01:27:42,257 --> 01:27:43,423 Sure. 740 01:27:44,259 --> 01:27:46,009 Boy, we'd really make it big over there, Eddie. 741 01:27:46,094 --> 01:27:49,054 -You know they'd go crazy for Michel. -Yep. 742 01:27:50,181 --> 01:27:53,600 Hey, what's with the party? Where's the action? 743 01:27:53,685 --> 01:27:57,646 Hey, Lilly, you know that crazy gypsy makes a crazy stew. 744 01:27:57,730 --> 01:27:59,523 Moustache, would you take her out, get her a plate? 745 01:27:59,607 --> 01:28:02,442 -Yeah. -Okay. Okay. Okay. 746 01:28:08,116 --> 01:28:11,243 Keep the party swinging right to the station. 747 01:28:13,788 --> 01:28:16,206 -So you're happy? -Well, yeah. 748 01:28:16,291 --> 01:28:20,669 -Why? Were you worried for me? -Not this time. Not anymore. 749 01:28:21,296 --> 01:28:23,672 You mean, nothing anymore? 750 01:28:23,756 --> 01:28:26,300 Something. Not important. 751 01:28:26,384 --> 01:28:27,843 Was it ever? 752 01:28:27,927 --> 01:28:31,972 Perhaps. But it leaves no mark. Like snow. 753 01:28:32,056 --> 01:28:34,057 You sound sort of blue. 754 01:28:34,142 --> 01:28:37,060 All colors. Like it should be. 755 01:28:37,145 --> 01:28:39,271 -You leave tomorrow? -Yeah. 756 01:28:41,566 --> 01:28:43,317 It was good, Ram. 757 01:28:44,527 --> 01:28:46,320 Yeah, it was good. 758 01:28:47,238 --> 01:28:51,533 Come on, you cats. Let's swing a little bit. Come on. Come on. 759 01:28:51,617 --> 01:28:54,661 Moustachio, hey, Moustachio, inside, huh? 760 01:28:54,746 --> 01:28:56,705 Eddie, would you grab your saxophone, huh? 761 01:28:56,789 --> 01:28:59,416 Come on, come on, bring your plate, bring your plate. 762 01:28:59,500 --> 01:29:03,045 Now find yourself a seat and prepare to get set. 763 01:29:03,546 --> 01:29:05,714 Go on, go on, go on. 764 01:29:06,716 --> 01:29:08,175 Hey, Gypsy! 765 01:29:09,177 --> 01:29:11,386 Loosen up, will you, fellas? 766 01:29:11,846 --> 01:29:13,764 Michel, come on. 767 01:29:20,355 --> 01:29:22,439 Just a little one, baby. 768 01:29:24,567 --> 01:29:27,069 A little one makes no difference. 769 01:29:27,779 --> 01:29:29,571 Good for the body. 770 01:29:31,032 --> 01:29:33,283 -Don't take it, Michel. -Why? 771 01:29:33,868 --> 01:29:36,703 I'm taking a little fix. What's so bad? 772 01:29:39,791 --> 01:29:41,792 Come on, give it to me. 773 01:29:43,336 --> 01:29:46,421 Look, baby, it's over now. 774 01:29:47,548 --> 01:29:49,966 For you, for me. 775 01:29:51,135 --> 01:29:52,552 It's over. 776 01:30:02,814 --> 01:30:04,189 Hey, Ram. 777 01:30:09,070 --> 01:30:11,655 Let's both fly for a little while. 778 01:30:19,497 --> 01:30:21,164 Get out of here. 779 01:30:22,583 --> 01:30:24,501 Get out of here, Ram. 780 01:30:28,714 --> 01:30:31,675 You're leaving, Ram. Why don't you leave? 781 01:30:33,594 --> 01:30:35,554 Take your girl and go! 782 01:30:36,264 --> 01:30:37,597 Get out! 783 01:30:37,849 --> 01:30:41,143 Get out! Take your girl and go! 784 01:30:42,603 --> 01:30:44,396 Just go, Ram! 785 01:30:44,480 --> 01:30:47,065 You and your girl, both of you, get out! 786 01:30:47,150 --> 01:30:49,359 Get out! Get out! Get out! 787 01:31:44,081 --> 01:31:46,917 -How's Michel? -He's all right. 788 01:31:47,293 --> 01:31:50,420 Ram, I came to tell you that I'm leaving, too. 789 01:31:52,048 --> 01:31:54,382 -What? Connie? -Yes. 790 01:31:57,386 --> 01:31:59,721 It figures. She's a nice kid. 791 01:32:00,848 --> 01:32:03,016 -You coming with us tomorrow? -I can't. 792 01:32:03,100 --> 01:32:04,893 I've got too many things to settle here first, 793 01:32:04,977 --> 01:32:07,979 but I'll be along in a couple of weeks. 794 01:32:08,064 --> 01:32:09,105 Well, I'm not waiting. 795 01:32:09,190 --> 01:32:13,360 What I can't get into a suitcase the Salvation Army's welcome to. 796 01:32:14,612 --> 01:32:19,282 It sure won't be easy watching you all go tomorrow on that sad old train. 797 01:32:22,495 --> 01:32:23,703 Yeah. 798 01:33:40,156 --> 01:33:43,742 Connie, why don't you go ahead? 799 01:33:46,162 --> 01:33:48,079 Go on through. 800 01:33:48,164 --> 01:33:50,999 -You come with us. -Oh, I'll be there in a minute... 801 01:33:51,083 --> 01:33:52,584 No, it's only a few minutes. I'd better wait. 802 01:33:52,668 --> 01:33:54,419 He might've forgotten the platform or something. 803 01:33:54,503 --> 01:33:57,088 But you go ahead. Go on. 804 01:35:06,325 --> 01:35:09,119 Oh, Ram, I thought you weren't coming. 805 01:35:13,874 --> 01:35:16,000 You're not going with me? 806 01:35:20,423 --> 01:35:22,674 Will you come over later? 807 01:35:22,758 --> 01:35:24,884 I'm staying here, Lillian. 808 01:35:26,053 --> 01:35:28,304 I just came to say goodbye. 809 01:35:30,057 --> 01:35:31,766 -Ram... -I can't. 810 01:35:32,768 --> 01:35:34,769 Lillian, I gotta follow through with the music. 811 01:35:34,854 --> 01:35:37,397 I gotta find out how far I can go. 812 01:35:38,190 --> 01:35:40,525 And I guess that means alone. 813 01:35:49,326 --> 01:35:53,705 Well, vacation certainly goes awfully fast, doesn't it, 814 01:35:53,789 --> 01:35:56,166 when you're having a good time? 815 01:35:59,420 --> 01:36:01,546 I wanna do something now. 816 01:36:02,298 --> 01:36:05,300 I'd like to give you a going-away present. 817 01:36:07,845 --> 01:36:10,638 You may not like it, but I don't care. 818 01:36:12,141 --> 01:36:13,767 It's just this. 819 01:36:15,269 --> 01:36:17,604 You're never gonna forget me. 820 01:36:19,523 --> 01:36:22,859 You're gonna walk down the street of wherever you happen to be, 821 01:36:22,943 --> 01:36:25,069 you're gonna see me, 822 01:36:25,154 --> 01:36:27,697 even when you know I'm not there. 823 01:36:29,033 --> 01:36:33,495 Nobody in this whole world is ever gonna be as right for you as I was 824 01:36:35,122 --> 01:36:38,541 for 12 days in Paris, in the autumn. 825 01:36:43,088 --> 01:36:45,757 Because that's been your gift to me. 65449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.