Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,655 --> 00:00:27,655
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:19,630 --> 00:03:20,430
Barbara.
3
00:03:22,310 --> 00:03:23,350
Bar?
4
00:03:31,429 --> 00:03:32,230
Bar?
5
00:03:48,510 --> 00:03:49,908
- Boo!
- Oh my god!
6
00:03:49,910 --> 00:03:51,748
You scared me!
7
00:03:51,750 --> 00:03:53,147
You know you can't interrupt me
8
00:03:53,149 --> 00:03:54,348
in the middle of
my Zumba session,
9
00:03:54,350 --> 00:03:56,269
it fucks up my karma.
10
00:03:57,429 --> 00:03:58,707
Zumba session?
11
00:03:58,709 --> 00:04:00,188
Is your karma already
tired of pilates?
12
00:04:00,190 --> 00:04:02,028
Anyway, I knocked
and I called for you.
13
00:04:02,030 --> 00:04:03,788
I didn't wanna
interrupt anything.
14
00:04:03,790 --> 00:04:06,267
Oh yeah no, that's
there from last night.
15
00:04:06,269 --> 00:04:07,508
Mm-hm.
16
00:04:07,510 --> 00:04:09,468
So, which one
for the pool party?
17
00:04:09,470 --> 00:04:10,867
Oh, so excited!
18
00:04:10,869 --> 00:04:12,228
We already know
you'll bring both.
19
00:04:12,230 --> 00:04:14,348
Mm, it's gonna be
the best party ever.
20
00:04:14,350 --> 00:04:16,267
Yeah, yeah, best party ever.
21
00:04:16,269 --> 00:04:18,428
Yes, and everyone's
gonna be there.
22
00:04:18,430 --> 00:04:21,027
Guillame likes this one,
23
00:04:21,029 --> 00:04:24,748
but I think I've worn
it too many times.
24
00:04:24,750 --> 00:04:28,508
Well, you do look
beautiful in it.
25
00:04:28,510 --> 00:04:30,907
Oh, thanks, Pickle.
26
00:04:30,909 --> 00:04:33,188
I'm gonna miss you.
27
00:04:33,190 --> 00:04:35,508
Can't you stay and
do another semester
28
00:04:35,510 --> 00:04:38,108
of art restoration or something?
29
00:04:38,110 --> 00:04:39,267
I can't.
30
00:04:39,269 --> 00:04:41,467
The program is almost over.
31
00:04:41,469 --> 00:04:43,267
But I'll miss you, too.
32
00:05:06,909 --> 00:05:08,188
Hello?
33
00:05:08,190 --> 00:05:09,467
Good evening, Miss Williams.
34
00:05:09,469 --> 00:05:10,988
I'm Mr. Marafa,
35
00:05:10,990 --> 00:05:13,308
the lawyer in charge for the
electric company, you remember?
36
00:05:13,310 --> 00:05:14,628
Yes, how can I help you?
37
00:05:14,630 --> 00:05:15,587
Did you get all the documents?
38
00:05:15,589 --> 00:05:17,907
Actually, don't think so.
39
00:05:17,909 --> 00:05:19,467
We noticed that we don't have
40
00:05:19,469 --> 00:05:21,948
the of the house.
41
00:05:21,950 --> 00:05:23,948
I'm sorry, I don't follow.
42
00:05:23,950 --> 00:05:25,467
I thought everything was in
order, I don't understand.
43
00:05:25,469 --> 00:05:28,267
Do you have
the documents near to you?
44
00:05:28,269 --> 00:05:30,347
Yes, I have
them here with me.
45
00:05:30,349 --> 00:05:31,868
Do
you see a paper
46
00:05:31,870 --> 00:05:34,068
named?
47
00:05:34,070 --> 00:05:35,267
Yes, here it is.
48
00:05:35,269 --> 00:05:36,587
What's wrong with it?
49
00:05:36,589 --> 00:05:38,668
Nothing's wrong with
it, but I should have it.
50
00:05:38,670 --> 00:05:40,508
The is not valid
51
00:05:40,510 --> 00:05:41,988
for the official signing.
52
00:05:41,990 --> 00:05:44,748
You know, Italian bureaucracy.
53
00:05:44,750 --> 00:05:46,907
I understand, um, but I've
been really busy at school,
54
00:05:46,909 --> 00:05:48,508
plus, I didn't think my
presence was necessary,
55
00:05:48,510 --> 00:05:50,428
and I'm about to leave
for the weekend, so...
56
00:05:50,430 --> 00:05:52,428
Unfortunately,
miss, I must ask you
57
00:05:52,430 --> 00:05:54,748
to bring us the original paper.
58
00:05:54,750 --> 00:05:56,108
They only thing I
could do for you
59
00:05:56,110 --> 00:05:58,508
is send my assistant
to take the documents
60
00:05:58,510 --> 00:06:00,387
directly to the house.
61
00:06:00,389 --> 00:06:02,068
Hey come on, there
has to be another way.
62
00:06:02,070 --> 00:06:03,347
I really can't, please.
63
00:06:03,349 --> 00:06:06,668
I wish you a
good weekend, miss.
64
00:06:06,670 --> 00:06:08,508
Sir?
65
00:06:08,510 --> 00:06:10,147
Fuck.
66
00:06:10,149 --> 00:06:11,068
I can't believe
this is happening.
67
00:06:11,070 --> 00:06:12,508
That fucking lawyer, seriously.
68
00:06:12,510 --> 00:06:14,868
I'm so sorry to drag
you god knows where,
69
00:06:14,870 --> 00:06:16,147
this wasn't the plan.
70
00:06:16,149 --> 00:06:19,068
Come on, sweetheart,
we're still on time.
71
00:06:19,070 --> 00:06:20,748
Marion's party's gonna
last all weekend,
72
00:06:20,750 --> 00:06:22,548
so a couple hours more or less,
73
00:06:22,550 --> 00:06:24,227
it doesn't change anything.
74
00:06:24,229 --> 00:06:25,029
I guess.
75
00:06:26,430 --> 00:06:28,787
And Guillame, isn't he mad
about the change in plans?
76
00:06:28,789 --> 00:06:31,227
Mm, a little bit.
77
00:06:31,229 --> 00:06:32,587
And?
78
00:06:32,589 --> 00:06:34,188
Well, I had to promise
to give him a blow job.
79
00:06:34,190 --> 00:06:36,587
Great, now I have a
blow job on my conscience.
80
00:06:36,589 --> 00:06:39,188
Am I, or am I not the
bestest friend ever?
81
00:06:39,190 --> 00:06:39,990
You are.
82
00:06:41,589 --> 00:06:44,628
Even though I forgot
to tell you something?
83
00:06:44,630 --> 00:06:46,068
Tell me what?
84
00:06:46,070 --> 00:06:49,467
Guess who asked
for a ride with us?
85
00:06:49,469 --> 00:06:51,387
I'm not in the
mood for guessing.
86
00:06:51,389 --> 00:06:52,387
Rico.
87
00:06:52,389 --> 00:06:53,548
Why Rico?
88
00:06:53,550 --> 00:06:56,347
Well, Maryann invited
him to the party,
89
00:06:56,349 --> 00:06:58,227
so he asked us for a ride.
90
00:06:58,229 --> 00:06:59,467
Come on, please.
91
00:06:59,469 --> 00:07:01,387
Well, you're gonna
have to put up with him
92
00:07:01,389 --> 00:07:03,188
for a few hours at least.
93
00:07:03,190 --> 00:07:05,907
You're going to be sitting
next to him while you drive.
94
00:07:05,909 --> 00:07:07,829
Phone, keys, what else?
95
00:07:09,229 --> 00:07:10,668
I'm sure I've got
everything and more, let's go.
96
00:07:10,670 --> 00:07:14,550
Wee, okay, let's go!
97
00:07:17,870 --> 00:07:19,147
Eh?
98
00:07:19,149 --> 00:07:21,508
How long are you
planning on staying?
99
00:07:21,510 --> 00:07:23,428
It's just the bare
essentials, sweetheart.
100
00:07:24,829 --> 00:07:26,068
Who's car is this?
101
00:07:26,070 --> 00:07:27,548
It's a tight
squeeze, isn't it?
102
00:07:27,550 --> 00:07:28,748
It's a rental.
103
00:07:28,750 --> 00:07:30,467
If you want, I can drive.
104
00:07:30,469 --> 00:07:31,907
No, thanks.
105
00:07:31,909 --> 00:07:32,709
I'm good.
106
00:07:34,110 --> 00:07:35,668
If you change
your mind, just ask.
107
00:07:35,670 --> 00:07:38,467
Hey, guys back there,
remember that you're not alone.
108
00:07:38,469 --> 00:07:41,628
Remember, our trip is way
longer than it has to be
109
00:07:41,630 --> 00:07:42,948
because of you.
110
00:07:42,950 --> 00:07:44,387
This way, I'll let
you drive my car.
111
00:07:44,389 --> 00:07:47,428
Besides, I have to keep
myself occupied somehow.
112
00:08:28,630 --> 00:08:31,387
We haven't seen
each other in a while.
113
00:08:31,389 --> 00:08:32,548
What have you been up to?
114
00:08:32,550 --> 00:08:35,707
Nothing special,
just busy with school.
115
00:08:35,709 --> 00:08:36,827
It's almost done, yeah?
116
00:08:36,829 --> 00:08:39,587
Yep, in less than two weeks.
117
00:08:39,589 --> 00:08:41,347
And then what?
118
00:08:41,349 --> 00:08:43,948
Back home, at
least for a while.
119
00:08:43,950 --> 00:08:46,188
You haven't thought
about staying in Italy?
120
00:08:46,190 --> 00:08:48,788
I mean, where's better than
here for art restoration?
121
00:08:48,790 --> 00:08:50,467
I don't know.
122
00:08:50,469 --> 00:08:52,948
It's just not the plan.
123
00:08:52,950 --> 00:08:54,107
I see.
124
00:08:54,109 --> 00:08:56,948
But don't you have a house here?
125
00:08:56,950 --> 00:08:58,587
Where we're going to now?
126
00:08:58,589 --> 00:09:00,987
Well, technically it's
mine until Monday morning.
127
00:09:00,989 --> 00:09:02,347
I have sold it to
Electric Company.
128
00:09:02,349 --> 00:09:04,747
They're gonna demolish
it to create a new line
129
00:09:04,749 --> 00:09:06,747
or something like that.
130
00:09:06,749 --> 00:09:07,747
Cool.
131
00:09:07,749 --> 00:09:09,347
So you're rich now.
132
00:09:09,349 --> 00:09:10,587
Wait, hold on.
133
00:09:10,589 --> 00:09:12,227
What are you gonna buy us?
134
00:09:12,229 --> 00:09:15,229
Come on,
get in, we're late.
135
00:09:16,229 --> 00:09:18,867
Aren't you attached to it?
136
00:09:18,869 --> 00:09:20,068
My parents sold my
grandfather's beach house,
137
00:09:20,070 --> 00:09:21,790
I cried for weeks.
138
00:09:22,989 --> 00:09:25,669
I was eight years
old, but still.
139
00:09:29,629 --> 00:09:31,148
No, I've never been there,
140
00:09:31,150 --> 00:09:33,148
and I never knew my
grandmother left it to me,
141
00:09:33,150 --> 00:09:34,707
so no, I'm not attached.
142
00:09:34,709 --> 00:09:37,627
If I had my way, we wouldn't
even be going there right now.
143
00:09:37,629 --> 00:09:40,068
Bet my grandmother
won't leave me shit.
144
00:09:40,070 --> 00:09:42,428
Last time I saw her she was
so drunk on vodka martinis
145
00:09:42,430 --> 00:09:44,107
she couldn't even recognize me.
146
00:09:45,030 --> 00:09:46,908
She didn't leave it to me.
147
00:09:46,910 --> 00:09:48,668
I didn't even know I had
a maternal grandmother.
148
00:09:48,670 --> 00:09:51,107
But obviously she didn't have
any other living relatives,
149
00:09:51,109 --> 00:09:53,428
so I inherited it.
150
00:09:53,430 --> 00:09:55,948
What about your mom?
151
00:09:55,950 --> 00:09:57,467
My mother's dead.
152
00:09:59,469 --> 00:10:03,070
23 years ago, today.
153
00:10:39,349 --> 00:10:40,867
Your grandmother
liked her privacy.
154
00:10:40,869 --> 00:10:42,747
Haven't seen a
house in 40 minutes.
155
00:10:42,749 --> 00:10:44,068
It shouldn't be much longer,
156
00:10:44,070 --> 00:10:46,068
we left the main road
about 10 kilometers ago.
157
00:10:46,070 --> 00:10:47,908
How far
is 10 kilometers?
158
00:10:47,910 --> 00:10:50,627
Well, don't
worry your pretty little head.
159
00:10:50,629 --> 00:10:53,068
It's about six or seven miles.
160
00:10:53,070 --> 00:10:54,587
It seems longer
because of the curves.
161
00:10:55,629 --> 00:10:56,987
Oh finally, I'd lost hope.
162
00:10:56,989 --> 00:10:58,507
She's gonna ask where we are.
163
00:10:58,509 --> 00:11:01,987
Hey, Maryann, yeah we're
coming, just a couple of hours.
164
00:11:01,989 --> 00:11:02,789
Hello?
165
00:11:04,430 --> 00:11:05,707
Can you hear me?
166
00:11:05,709 --> 00:11:06,788
I have no line, babe.
167
00:11:06,790 --> 00:11:08,507
Yeah, me neither.
168
00:11:08,509 --> 00:11:09,467
I lost it miles ago.
169
00:11:09,469 --> 00:11:10,790
What?
170
00:11:14,469 --> 00:11:17,268
No, I don't believe
it, what happened?
171
00:11:17,270 --> 00:11:18,867
Why, what's going on?
172
00:11:18,869 --> 00:11:20,867
Oh shit.
173
00:11:20,869 --> 00:11:21,788
What?
174
00:11:21,790 --> 00:11:23,948
Maryann's party's canceled.
175
00:11:23,950 --> 00:11:26,507
Her parents came back
early from San Tropez.
176
00:11:26,509 --> 00:11:29,107
Shit, you can never
trust that bitch.
177
00:11:29,109 --> 00:11:30,188
Did you say...
178
00:11:30,190 --> 00:11:31,507
Oh shit!
179
00:11:34,550 --> 00:11:35,347
Oh!
180
00:11:35,349 --> 00:11:36,827
Oh my god.
181
00:11:36,829 --> 00:11:38,428
I'm so sorry, okay?
182
00:11:38,430 --> 00:11:40,948
It just came out of
nowhere, I didn't see it.
183
00:11:40,950 --> 00:11:42,268
It's okay.
184
00:11:42,270 --> 00:11:45,908
It's okay, calm down,
it's not your fault.
185
00:11:45,910 --> 00:11:48,627
It's over, we're all
right, aren't we?
186
00:11:48,629 --> 00:11:50,867
Yeah, just barely.
187
00:11:50,869 --> 00:11:53,987
Maybe it's better if you just
call this a treasure hunt.
188
00:11:53,989 --> 00:11:54,789
Look.
189
00:11:56,910 --> 00:11:59,028
I think our
treasure hunt's over.
190
00:12:42,349 --> 00:12:44,467
Are we sure
we're in the right place?
191
00:12:44,469 --> 00:12:45,869
Yes, this is it.
192
00:12:46,749 --> 00:12:48,068
How do you know?
193
00:12:48,070 --> 00:12:50,548
You said you'd never seen
it, not even in a photo.
194
00:12:50,550 --> 00:12:52,867
'Cause there's the name.
195
00:12:52,869 --> 00:12:56,827
And here's the key
in the flower pot.
196
00:12:56,829 --> 00:12:58,670
Villa Teresa, how chic.
197
00:13:00,910 --> 00:13:02,107
I'll be quick.
198
00:13:02,109 --> 00:13:04,028
I just have to
leave the documents.
199
00:13:04,030 --> 00:13:07,308
Well, party's
canceled, take your time.
200
00:13:07,310 --> 00:13:09,109
Could have gone to the
fucking beach instead.
201
00:13:24,749 --> 00:13:26,827
Where's the switch?
202
00:13:26,829 --> 00:13:28,229
I doubt
it would even work.
203
00:13:31,869 --> 00:13:33,227
Never say never.
204
00:13:33,229 --> 00:13:34,987
They told me that
there's a sort of caretaker
205
00:13:34,989 --> 00:13:37,709
who lives around here and
checks in on the place.
206
00:13:43,509 --> 00:13:46,268
Well they should pay him less?
207
00:13:46,270 --> 00:13:47,308
I'm
gonna open a window,
208
00:13:47,310 --> 00:13:49,028
it's really dusty in here.
209
00:13:49,030 --> 00:13:50,148
Sure.
210
00:13:50,150 --> 00:13:51,948
But we won't be here
for very long.
211
00:13:59,829 --> 00:14:01,469
Let's
take a look up there.
212
00:14:03,509 --> 00:14:05,587
It's a nice place.
213
00:14:05,589 --> 00:14:07,910
It's a shame to tear it down.
214
00:14:09,430 --> 00:14:12,507
But at least you can buy me
dinner with all that money.
215
00:14:12,509 --> 00:14:13,548
It's not like a
house in the forest
216
00:14:13,550 --> 00:14:16,867
has a lot of value, you know?
217
00:14:16,869 --> 00:14:18,548
Okay then.
218
00:14:18,550 --> 00:14:19,349
I'll pay.
219
00:14:20,790 --> 00:14:23,908
Do you still like Peking duck?
220
00:14:23,910 --> 00:14:25,627
Yes, I do.
221
00:14:25,629 --> 00:14:27,227
It's decided, then.
222
00:14:27,229 --> 00:14:29,068
We can go to that
place downtown.
223
00:14:29,070 --> 00:14:30,310
What's it called?
224
00:14:32,390 --> 00:14:34,068
Listen, I'm going
to back to the states
225
00:14:34,070 --> 00:14:35,388
in less than two weeks.
226
00:14:35,390 --> 00:14:36,867
I have a lot to do.
227
00:14:36,869 --> 00:14:39,268
Besides, it wouldn't
make much sense anyway.
228
00:14:39,270 --> 00:14:40,987
But it made sense
three months ago
229
00:14:40,989 --> 00:14:42,950
before you disappeared.
230
00:14:44,469 --> 00:14:48,068
I mean, if I did something
wrong, you could've told me.
231
00:14:48,070 --> 00:14:49,107
You didn't do
anything wrong, Rico,
232
00:14:49,109 --> 00:14:50,308
it's just that.
233
00:14:50,310 --> 00:14:51,148
Sarah!
234
00:14:51,150 --> 00:14:51,987
Barb?
235
00:14:51,989 --> 00:14:52,908
What the hell, Barb?
236
00:14:54,190 --> 00:14:54,987
We don't understand,
we don't speak Italian!
237
00:14:54,989 --> 00:14:55,908
Bar?
238
00:14:57,190 --> 00:14:58,107
You man,
cool it, okay, cool it!
239
00:14:59,670 --> 00:15:00,587
What
are you saying,
240
00:15:00,589 --> 00:15:01,548
I don't understand your talk!
241
00:15:01,550 --> 00:15:02,987
What is this?
242
00:15:06,670 --> 00:15:07,910
Who are you?
243
00:15:33,190 --> 00:15:34,987
Who the fuck was that?
244
00:15:34,989 --> 00:15:37,347
Did you see the ax he had?
245
00:15:37,349 --> 00:15:38,668
I think he was the caretaker.
246
00:15:38,670 --> 00:15:41,548
They said he was scary
looking but harmless.
247
00:15:41,550 --> 00:15:44,188
Shit, he was way
more than scary.
248
00:15:44,190 --> 00:15:46,627
You should've
seen your faces,
249
00:15:46,629 --> 00:15:48,107
you were terrified.
250
00:15:48,109 --> 00:15:49,028
Who was terrified?
251
00:15:49,030 --> 00:15:50,107
I was about to kick his ass.
252
00:15:50,109 --> 00:15:51,068
Did you understand
what he was saying?
253
00:15:51,070 --> 00:15:52,668
Not a lot.
254
00:15:52,670 --> 00:15:56,028
Just that it's dangerous and
we shouldn't go up there.
255
00:15:56,030 --> 00:15:58,668
I don't know, what's in there?
256
00:15:58,670 --> 00:15:59,948
Well, I didn't see much.
257
00:15:59,950 --> 00:16:02,428
There's a set of stairs
through the attic or something.
258
00:16:02,430 --> 00:16:03,867
Besides, I was looking
for the shitter,
259
00:16:03,869 --> 00:16:05,867
I'm about to piss myself again.
260
00:16:05,869 --> 00:16:06,948
Okay.
261
00:16:06,950 --> 00:16:08,388
Let's just not go up there.
262
00:16:08,390 --> 00:16:11,028
I think you've satisfied
your curiosity.
263
00:16:11,030 --> 00:16:12,627
Well, I'm going to look
for a tree to piss on.
264
00:16:12,629 --> 00:16:15,070
You know, when nature calls.
265
00:16:16,190 --> 00:16:18,627
Um, yeah.
266
00:16:18,629 --> 00:16:19,548
I need some air, too.
267
00:16:19,550 --> 00:16:21,630
It's really dusty in here.
268
00:16:22,950 --> 00:16:27,587
Hey, I hope it's not just
an excuse to look at my cock.
269
00:16:27,589 --> 00:16:29,788
Go easy on the beer.
270
00:16:48,109 --> 00:16:49,707
Come on, go ahead.
271
00:16:49,709 --> 00:16:51,227
What?
272
00:16:51,229 --> 00:16:53,428
I know what
you're about to ask.
273
00:16:53,430 --> 00:16:54,349
What, me?
274
00:16:57,629 --> 00:16:59,668
You're totally dying to see
what's in the other rooms,
275
00:16:59,670 --> 00:17:00,788
aren't you?
276
00:17:00,790 --> 00:17:02,068
Oh please?
277
00:17:02,070 --> 00:17:03,747
Please, please, please,
please, please, please, please,
278
00:17:03,749 --> 00:17:04,547
please, please?
279
00:17:07,269 --> 00:17:09,108
You wanna do the honors?
280
00:17:09,110 --> 00:17:11,590
It's your place, after you.
281
00:17:32,709 --> 00:17:34,029
Is that your mom?
282
00:17:36,069 --> 00:17:39,307
No, it must be my grandmother.
283
00:17:39,309 --> 00:17:41,747
It seems stuck in time.
284
00:17:41,749 --> 00:17:43,150
I love this place.
285
00:17:54,150 --> 00:17:58,350
Come on, let's go and look
at the rest of the house.
286
00:18:08,830 --> 00:18:11,990
This one must have
been your mom's.
287
00:18:30,229 --> 00:18:33,828
Maybe there's a portrait of
your mom around here somewhere.
288
00:18:33,830 --> 00:18:38,070
It'd make such a wonderful
souvenir for you, I think.
289
00:18:39,190 --> 00:18:41,749
Souvenirs are for remembering.
290
00:18:42,870 --> 00:18:45,227
And I don't have
anything to remember.
291
00:18:45,229 --> 00:18:46,910
What do you mean?
292
00:18:55,269 --> 00:19:00,188
If you don't want to talk
about it, we don't have to.
293
00:19:00,190 --> 00:19:03,227
Did you know that my
father was a fireman?
294
00:19:03,229 --> 00:19:06,188
He saved my mother
from a car accident.
295
00:19:06,190 --> 00:19:07,668
You never told me.
296
00:19:07,670 --> 00:19:09,150
That's so romantic.
297
00:19:12,309 --> 00:19:15,227
Because of that accident,
she lost her memory.
298
00:19:15,229 --> 00:19:19,190
She couldn't remember anything
about her life here in Italy.
299
00:19:20,549 --> 00:19:23,507
At least that's
what she told us.
300
00:19:23,509 --> 00:19:26,910
But the lawyer knew
my name and address.
301
00:19:29,309 --> 00:19:32,989
I don't know anything
about my grandmother.
302
00:19:35,150 --> 00:19:37,348
Actually, I don't know
anything about my mother.
303
00:19:37,350 --> 00:19:39,267
I'm so sorry.
304
00:19:39,269 --> 00:19:40,908
Bar!
305
00:19:40,910 --> 00:19:42,227
Barbara!
306
00:19:42,229 --> 00:19:44,148
He's so
annoying sometimes.
307
00:19:44,150 --> 00:19:45,067
Sometimes?
308
00:19:45,069 --> 00:19:46,188
I'll be right back.
309
00:19:46,190 --> 00:19:47,108
No, don't worry about it.
310
00:19:47,110 --> 00:19:48,307
I'll be down in a minute.
311
00:19:48,309 --> 00:19:52,227
All right,
all right, I'm coming!
312
00:20:15,670 --> 00:20:16,707
Hey.
313
00:20:16,709 --> 00:20:17,509
Hey.
314
00:20:18,509 --> 00:20:20,307
I think it's all in order now.
315
00:20:20,309 --> 00:20:25,267
So, we were thinking, since
the party's been canceled,
316
00:20:25,269 --> 00:20:28,148
and we've got all
this food and drink
317
00:20:28,150 --> 00:20:30,428
and thought it could be cute
318
00:20:30,430 --> 00:20:33,428
if we stayed here
for the weekend.
319
00:20:33,430 --> 00:20:35,267
I don't know, that
wasn't the plan.
320
00:20:35,269 --> 00:20:37,948
Oh, forget about the
plans just for once.
321
00:20:37,950 --> 00:20:40,388
It's our last weekend together.
322
00:20:40,390 --> 00:20:41,348
I wanna make the most of it,
323
00:20:41,350 --> 00:20:44,030
have fun with you, all together.
324
00:20:45,749 --> 00:20:48,467
I don't know if I want to.
325
00:20:48,469 --> 00:20:49,269
Meow.
326
00:20:51,390 --> 00:20:52,190
Meow.
327
00:20:54,390 --> 00:20:55,190
Meow.
328
00:20:58,029 --> 00:21:00,787
Okay, unpack the stuff then.
329
00:21:00,789 --> 00:21:03,348
But let's leave everything
the way we found it, okay?
330
00:21:03,350 --> 00:21:05,388
Okay, it's a deal.
331
00:21:05,390 --> 00:21:07,830
Guys, she said yes.
332
00:21:09,029 --> 00:21:11,348
I already started.
333
00:21:11,350 --> 00:21:12,430
I was starving.
334
00:21:19,709 --> 00:21:22,108
I hope it's clean, man.
335
00:21:22,110 --> 00:21:23,229
Clean enough.
336
00:21:28,430 --> 00:21:31,027
I got some signal,
it comes and goes.
337
00:21:31,029 --> 00:21:32,348
I hope it'll work.
338
00:21:32,350 --> 00:21:34,467
It has to every
year on this day.
339
00:21:34,469 --> 00:21:35,267
I don't want him to worry.
340
00:21:35,269 --> 00:21:37,707
Did you try sending a message?
341
00:21:37,709 --> 00:21:41,910
I tried to write to Maryann,
but it didn't go through.
342
00:21:43,430 --> 00:21:45,348
Mm, what the hell'd
you put in this?
343
00:21:45,350 --> 00:21:47,547
Oh, it's a secret recipe.
344
00:21:47,549 --> 00:21:48,707
You'll see after the second gulp
345
00:21:48,709 --> 00:21:50,868
it goes down really nicely.
346
00:21:52,430 --> 00:21:54,108
Guys, we are in Italy.
347
00:21:54,110 --> 00:21:55,507
How about some Chianti?
348
00:21:55,509 --> 00:21:58,348
Fuck Chianti, let's
drink some hardcore stuff.
349
00:21:58,350 --> 00:22:00,507
Oh, you're so obnoxious.
350
00:22:00,509 --> 00:22:04,868
Cocktails, or hardcore stuff,
as you so eloquently put it,
351
00:22:04,870 --> 00:22:08,348
should be enjoyed,
not gulped down.
352
00:22:08,350 --> 00:22:11,027
We all know that you're an
expert on alcohol.
353
00:22:12,430 --> 00:22:14,428
Here's my dad.
354
00:22:14,430 --> 00:22:15,467
Hey, Dad.
355
00:22:15,469 --> 00:22:16,388
Hello.
356
00:22:16,390 --> 00:22:17,668
Yeah, can you hear me?
357
00:22:17,670 --> 00:22:19,148
Anyways, I think I
saw a bottle upstairs
358
00:22:19,150 --> 00:22:21,108
in the forbidden room.
359
00:22:21,110 --> 00:22:22,507
I don't think
anybody's gonna mind
360
00:22:22,509 --> 00:22:24,148
if we borrow a
couple of bottles.
361
00:22:24,150 --> 00:22:26,507
Weird, I agree with you.
362
00:22:26,509 --> 00:22:28,067
Let's go
get them, yeah?
363
00:22:28,069 --> 00:22:30,027
- Dad?
- Can you hear me?
364
00:22:30,029 --> 00:22:31,027
Yes, now I can
hear you, sorry.
365
00:22:31,029 --> 00:22:32,507
Reception's really bad.
366
00:22:32,509 --> 00:22:33,628
Are you at the party?
367
00:22:33,630 --> 00:22:35,828
No, I'm not at the party.
368
00:22:35,830 --> 00:22:37,828
Oh, why, what happened?
369
00:22:37,830 --> 00:22:39,828
We were gonna go,
but it was canceled.
370
00:22:39,830 --> 00:22:41,027
Did something go wrong?
371
00:22:41,029 --> 00:22:42,267
No.
372
00:22:42,269 --> 00:22:43,188
Where are you?
373
00:22:43,190 --> 00:22:44,787
We're on our way home now.
374
00:22:44,789 --> 00:22:46,428
Sarah, is
everything okay?
375
00:22:46,430 --> 00:22:49,108
Come on, Dad, I'm fine.
376
00:22:49,110 --> 00:22:51,467
- Are you sure?
- Seriously, it's okay.
377
00:22:51,469 --> 00:22:52,787
- Sara, listen to me
- Dad?
378
00:22:52,789 --> 00:22:54,428
I want you to
avoid going to that house...
379
00:22:54,430 --> 00:22:55,868
Sorry, can you hear me?
380
00:22:55,870 --> 00:22:56,668
Dad?
381
00:23:00,229 --> 00:23:01,029
Shit.
382
00:23:08,150 --> 00:23:08,950
Guys?
383
00:23:10,870 --> 00:23:12,547
Guys?
384
00:23:13,830 --> 00:23:14,830
What the...?
385
00:23:29,709 --> 00:23:30,509
Hello?
386
00:23:31,590 --> 00:23:32,547
Come on, guys.
387
00:23:32,549 --> 00:23:34,307
Hurry up.
388
00:23:34,309 --> 00:23:36,188
Sarah's gonna freak.
389
00:23:36,190 --> 00:23:38,390
Just take the bloody things.
390
00:23:39,590 --> 00:23:40,390
Guys!
391
00:23:55,029 --> 00:23:56,229
What the hell?
392
00:23:57,390 --> 00:24:01,188
Oh!
393
00:24:01,190 --> 00:24:02,388
There's your Chianti.
394
00:24:02,390 --> 00:24:03,348
Oh, shit.
395
00:24:03,350 --> 00:24:05,507
Whoa, whoa, whoa, whoa.
396
00:24:06,549 --> 00:24:07,549
- Whoa!
- Oh!
397
00:24:10,590 --> 00:24:12,588
Uh, hey guys.
398
00:24:12,590 --> 00:24:14,550
There's a door back there.
399
00:24:16,029 --> 00:24:20,267
Yeah, it was hidden by
this fucking boot case.
400
00:24:20,269 --> 00:24:22,467
Maybe there's a whole stash
of Chianti back there.
401
00:24:22,469 --> 00:24:25,787
Or maybe your grandma
was hiding treasure.
402
00:24:25,789 --> 00:24:27,908
Okay guys, I don't like this.
403
00:24:27,910 --> 00:24:29,188
I wanna leave.
404
00:24:44,069 --> 00:24:45,269
Damn spider.
405
00:24:48,150 --> 00:24:49,307
It's open.
406
00:25:10,150 --> 00:25:11,707
Your grandmother
must've been a pharmacist
407
00:25:11,709 --> 00:25:13,910
or scientist or something.
408
00:25:40,469 --> 00:25:42,467
Some strange kind of scientist.
409
00:25:42,469 --> 00:25:44,430
Oh my god, what is that?
410
00:26:03,509 --> 00:26:05,507
What does it mean?
411
00:26:05,509 --> 00:26:07,348
I don't know.
412
00:26:07,350 --> 00:26:09,230
It's so cold in here.
413
00:26:11,989 --> 00:26:13,507
Is that Italian?
414
00:26:13,509 --> 00:26:15,747
No, I think it's Latin.
415
00:26:15,749 --> 00:26:18,509
Who the hell
speaks Latin anymore?
416
00:26:19,670 --> 00:26:21,148
I don't think anyone anymore.
417
00:26:21,150 --> 00:26:24,108
Maybe your
grandma spoke Latin.
418
00:26:24,110 --> 00:26:25,747
I don't think
she was that old.
419
00:26:27,390 --> 00:26:29,467
Okay, that's enough
guys, let's go.
420
00:26:29,469 --> 00:26:32,469
The sausages are
still on the grill.
421
00:26:44,029 --> 00:26:46,628
So your grandma was like
a Satanist or something?
422
00:26:46,630 --> 00:26:48,188
I mean they sell
stuff like that on TV,
423
00:26:48,190 --> 00:26:50,348
they even slaughter
virgins and goats.
424
00:26:50,350 --> 00:26:51,668
We are in deep country here.
425
00:26:51,670 --> 00:26:54,148
Superstition is pretty
normal in places like this.
426
00:26:54,150 --> 00:26:56,507
It's obvious she probably
made her own homemade remedies
427
00:26:56,509 --> 00:26:57,747
or something like that.
428
00:26:57,749 --> 00:27:01,108
Yeah, exactly, and
you stop messing around,
429
00:27:01,110 --> 00:27:02,747
you're scaring me.
430
00:27:02,749 --> 00:27:03,987
Relax.
431
00:27:03,989 --> 00:27:05,787
I said they slaughter
goats and virgins.
432
00:27:05,789 --> 00:27:07,868
You have nothing
to fear.
433
00:27:07,870 --> 00:27:08,787
Hey.
434
00:27:08,789 --> 00:27:10,067
I could use a homemade remedy
435
00:27:10,069 --> 00:27:11,668
to digest the food
we're about to eat.
436
00:27:11,670 --> 00:27:15,547
I know exactly what kind
of old homemade remedy
437
00:27:15,549 --> 00:27:17,227
we all need right now.
438
00:27:21,509 --> 00:27:23,707
We should be all drunk
dancing by a pool right now.
439
00:27:23,709 --> 00:27:25,987
You're already drunk,
just need a pool.
440
00:27:30,709 --> 00:27:33,148
Did anyone see
the weather report?
441
00:27:33,150 --> 00:27:34,388
It looks like it might rain.
442
00:27:34,390 --> 00:27:36,588
It's just cloudy, it'll past.
443
00:27:36,590 --> 00:27:40,787
Mm, the fire and the
wind, it's so romantic.
444
00:27:40,789 --> 00:27:42,828
I wonder if your
grandmother played Monopoly.
445
00:27:42,830 --> 00:27:46,550
I have a better idea.
446
00:27:49,069 --> 00:27:50,469
What about this?
447
00:27:51,709 --> 00:27:52,908
Who told you you
could take that?
448
00:27:52,910 --> 00:27:56,828
And, you haven't
seen the best part yet.
449
00:27:58,150 --> 00:28:00,188
You know what this is?
450
00:28:00,190 --> 00:28:01,108
Whatever.
451
00:28:01,110 --> 00:28:02,550
I didn't say you could take it.
452
00:28:04,549 --> 00:28:07,227
That's a Ouija board.
453
00:28:07,229 --> 00:28:09,108
Ouija?
454
00:28:09,110 --> 00:28:12,668
Yeah, you use it to communicate
with spirits or ghosts.
455
00:28:12,670 --> 00:28:16,227
Or to scare your guests
who believe in it.
456
00:28:16,229 --> 00:28:19,388
Oh, little Sarah.
457
00:28:19,390 --> 00:28:20,709
Are you scared?
458
00:28:22,709 --> 00:28:24,307
Of a piece of wood?
459
00:28:24,309 --> 00:28:28,707
The only thing that scares me
is stupid people, Guillame.
460
00:28:28,709 --> 00:28:29,828
The fuck is that
supposed to mean?
461
00:28:29,830 --> 00:28:31,868
It just means she
doesn't wanna do it.
462
00:28:31,870 --> 00:28:32,828
She can't speak for herself?
463
00:28:32,830 --> 00:28:34,227
Guys, just stop it.
464
00:28:34,229 --> 00:28:36,868
If Sarah doesn't want to do
it, then we're not gonna do it.
465
00:28:36,870 --> 00:28:38,148
That's it.
466
00:28:38,150 --> 00:28:40,828
Sure, whatever,
it's your house.
467
00:28:40,830 --> 00:28:43,787
You really wanna
do it, let's try.
468
00:28:43,789 --> 00:28:47,148
Let's see what other bullshit
you can come up with.
469
00:28:47,150 --> 00:28:49,747
Scared of ghosts.
470
00:28:49,749 --> 00:28:50,789
Oh, be quiet.
471
00:28:55,989 --> 00:28:58,747
I have to admit, the
atmosphere is right.
472
00:28:58,749 --> 00:29:00,908
Okay, so how does this work?
473
00:29:00,910 --> 00:29:03,787
What do we have to do exactly?
474
00:29:03,789 --> 00:29:04,908
Why are you looking at me?
475
00:29:04,910 --> 00:29:05,948
I'm no expert.
476
00:29:05,950 --> 00:29:06,868
We need something to
point at the letters
477
00:29:06,870 --> 00:29:09,310
that we can rest our hands on.
478
00:29:13,469 --> 00:29:14,269
Ah.
479
00:29:15,190 --> 00:29:16,868
I hope he's not thirsty.
480
00:29:16,870 --> 00:29:18,227
Who?
481
00:29:18,229 --> 00:29:20,467
The spirit we're
about to contact.
482
00:29:21,830 --> 00:29:24,027
I think we need to choose
who we have to contact.
483
00:29:24,029 --> 00:29:25,629
Sarah, you decide.
484
00:29:27,350 --> 00:29:30,027
Whoever, does
it really matter?
485
00:29:30,029 --> 00:29:33,868
Maybe we can try to see if
there's already someone around.
486
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
Okay guys.
487
00:29:39,350 --> 00:29:41,750
Put your hands on top of mine.
488
00:29:43,709 --> 00:29:44,870
Is someone here?
489
00:29:50,430 --> 00:29:51,910
Is anybody in here?
490
00:29:53,870 --> 00:29:56,310
If you're here, give us a sign.
491
00:30:04,150 --> 00:30:06,707
Maybe we should
try someone we know.
492
00:30:06,709 --> 00:30:07,948
Maybe we should
smoke another one.
493
00:30:08,749 --> 00:30:09,948
Think of something.
494
00:30:12,069 --> 00:30:14,227
Something'll happen.
495
00:30:14,229 --> 00:30:15,787
Okay, you happy now?
496
00:30:15,789 --> 00:30:19,749
Or do you have to invent
stories to tell your friends?
497
00:30:23,830 --> 00:30:24,828
What was that?
498
00:30:24,830 --> 00:30:26,108
I don't know.
499
00:30:26,110 --> 00:30:28,787
It must, I mean,
it must be just...
500
00:30:30,910 --> 00:30:32,148
This is not happening,
this is not happening,
501
00:30:32,150 --> 00:30:33,747
this is not happening.
502
00:30:33,749 --> 00:30:34,828
The fuck is
going on, you guys?
503
00:30:34,830 --> 00:30:36,108
Can I just turn
the lights back on?
504
00:30:36,110 --> 00:30:38,428
Oh my god, the
wind and the lights!
505
00:30:38,430 --> 00:30:40,948
Oh my god I'm dreaming,
I'm too scared,
506
00:30:40,950 --> 00:30:44,388
I'm tripping out!
507
00:30:44,390 --> 00:30:45,868
Guys, come on.
508
00:30:45,870 --> 00:30:47,828
The lights cut out and a gust
of wind blew the window open.
509
00:30:47,830 --> 00:30:48,870
It's fine.
510
00:30:50,789 --> 00:30:53,828
Yeah, yeah.
511
00:30:53,830 --> 00:30:55,067
It's fine.
512
00:30:58,469 --> 00:31:01,910
Now we definitely
have a story to tell.
513
00:31:05,709 --> 00:31:06,509
Okay.
514
00:31:07,590 --> 00:31:09,267
I'm tired, I'm going to bed.
515
00:31:09,269 --> 00:31:11,787
I'm too scared, I
can't sleep right now.
516
00:31:11,789 --> 00:31:13,388
Sleeping isn't an option.
517
00:31:13,390 --> 00:31:16,027
There is two bedrooms, so, um.
518
00:31:16,029 --> 00:31:17,547
The couch is perfect.
519
00:31:17,549 --> 00:31:18,349
Cool.
520
00:31:19,870 --> 00:31:20,830
Good night guys,
I'll see you tomorrow.
521
00:33:40,029 --> 00:33:42,629
I'm serious, I don't get it.
522
00:33:43,910 --> 00:33:46,108
It's never happened,
I mean, you know me,
523
00:33:46,110 --> 00:33:48,547
you know me damned well.
524
00:33:48,549 --> 00:33:51,547
It happens, it's
not a big deal.
525
00:33:51,549 --> 00:33:54,148
No, I just have to
rest for a minute.
526
00:33:54,150 --> 00:33:59,030
It's never happened.
527
00:33:59,830 --> 00:34:01,188
Not tonight.
528
00:34:01,190 --> 00:34:02,390
I'm too tired.
529
00:34:03,910 --> 00:34:06,350
We'll try again tomorrow, okay?
530
00:34:07,670 --> 00:34:09,270
Bar, come on, Bar.
531
00:34:12,989 --> 00:34:13,790
Fuck.
532
00:36:06,149 --> 00:36:07,189
Oh.
533
00:39:36,549 --> 00:39:39,749
Hey.
534
00:39:43,469 --> 00:39:44,709
That's my dinner.
535
00:39:50,870 --> 00:39:52,428
You speak English?
536
00:39:52,430 --> 00:39:55,627
As you can imagine, I don't
have so much opportunity
537
00:39:55,629 --> 00:40:00,829
to speak English around here,
but please, come inside.
538
00:40:10,910 --> 00:40:12,507
Have you really
read all of these?
539
00:40:12,509 --> 00:40:15,908
This is our land,
your language.
540
00:40:15,910 --> 00:40:18,987
You can sit if you want to.
541
00:40:18,989 --> 00:40:20,790
No thanks, I'm fine.
542
00:40:21,989 --> 00:40:23,708
How long have you lived here?
543
00:40:23,710 --> 00:40:25,268
Almost all my life.
544
00:40:25,270 --> 00:40:26,948
Many, many years.
545
00:40:26,950 --> 00:40:28,788
Would you like some tea?
546
00:40:28,790 --> 00:40:31,348
I should have another
cup somewhere.
547
00:40:31,350 --> 00:40:33,670
You know who I am, right?
548
00:40:37,669 --> 00:40:41,389
You look exactly the
same as your mother.
549
00:40:49,230 --> 00:40:50,547
Why did she leave?
550
00:40:50,549 --> 00:40:51,788
Look around here.
551
00:40:51,790 --> 00:40:54,910
What would you have done?
552
00:40:55,629 --> 00:40:59,228
There is nothing here
for a young lady.
553
00:40:59,230 --> 00:41:02,348
Have you never spoken to
her again after she left?
554
00:41:02,350 --> 00:41:03,667
I guess at the time,
555
00:41:03,669 --> 00:41:07,748
I wanted to leave
everything behind her.
556
00:41:07,750 --> 00:41:09,428
Everything.
557
00:41:09,430 --> 00:41:11,027
But what was she
running away from,
558
00:41:11,029 --> 00:41:14,187
and why did she lie
about losing her memory?
559
00:41:14,189 --> 00:41:16,388
Maybe she wanted
a different life
560
00:41:16,390 --> 00:41:20,147
than the life of what's
expecting her here.
561
00:41:20,149 --> 00:41:22,467
Maybe she wanted you.
562
00:41:22,469 --> 00:41:23,788
Well if she wanted me,
563
00:41:23,790 --> 00:41:25,388
then why did she kill
herself when I was three?
564
00:41:25,390 --> 00:41:26,547
Why did she throw herself
from my bedroom window
565
00:41:26,549 --> 00:41:28,467
while I was sleeping?
566
00:41:28,469 --> 00:41:31,908
I'm sorry, I didn't know that.
567
00:41:31,910 --> 00:41:32,948
Well what do you know?
568
00:41:32,950 --> 00:41:34,587
Because I have a right to know.
569
00:41:34,589 --> 00:41:37,467
I want to know what the fuck
she was running away from.
570
00:41:37,469 --> 00:41:40,268
I've seen you yesterday night.
571
00:41:40,270 --> 00:41:41,627
So?
572
00:41:41,629 --> 00:41:43,467
I've seen you
where you entered.
573
00:41:43,469 --> 00:41:44,467
So what?
574
00:41:44,469 --> 00:41:46,027
It's my house.
575
00:41:46,029 --> 00:41:49,467
This is exactly what
your mother was escaping.
576
00:41:49,469 --> 00:41:52,587
And what she was trying
to protect you from.
577
00:41:52,589 --> 00:41:54,547
I don't understand,
protect me from what?
578
00:41:54,549 --> 00:41:56,507
The things up there.
579
00:41:56,509 --> 00:41:57,987
In the secret room.
580
00:41:57,989 --> 00:42:00,067
That should stay there forever.
581
00:42:00,069 --> 00:42:03,507
You, you must just
go away from here.
582
00:42:03,509 --> 00:42:04,987
Oh please, the
things up there.
583
00:42:04,989 --> 00:42:06,908
I don't believe in
magic or superstition.
584
00:42:06,910 --> 00:42:11,507
There is nothing about
magical superstition there.
585
00:42:11,509 --> 00:42:17,469
There is an ancient and dark
force, as old as this world,
586
00:42:17,830 --> 00:42:19,788
it must stay buried.
587
00:42:19,790 --> 00:42:22,388
It doesn't matter if
you believe it or not.
588
00:42:22,390 --> 00:42:23,987
You're crazy.
589
00:42:23,989 --> 00:42:26,507
And I was stupid to think
I'd find answers here.
590
00:42:26,509 --> 00:42:30,390
Wait a minute, wait.
591
00:42:40,109 --> 00:42:44,507
I couldn't risk that your
grandmother finding it.
592
00:42:44,509 --> 00:42:49,067
This belonged to your mother.
593
00:42:49,069 --> 00:42:53,587
She gave it to me a few
days before she went away.
594
00:42:53,589 --> 00:42:56,629
Now it's yours.
595
00:43:16,589 --> 00:43:17,870
Sarah!
596
00:43:19,310 --> 00:43:20,348
I have to go.
597
00:43:20,350 --> 00:43:22,428
Si, you have to go.
598
00:43:22,430 --> 00:43:25,069
But stay far away
from that room!
599
00:43:32,750 --> 00:43:33,550
Sarah!
600
00:43:36,710 --> 00:43:37,667
Hey.
601
00:43:37,669 --> 00:43:39,908
Hey, are you okay?
602
00:43:39,910 --> 00:43:41,708
Just taking a
look around here,
603
00:43:41,710 --> 00:43:42,987
and I couldn't find you guys.
604
00:43:42,989 --> 00:43:44,667
You were sleeping, we
didn't wanna wake you.
605
00:43:44,669 --> 00:43:46,388
We came for a walk in the woods,
606
00:43:46,390 --> 00:43:48,507
and when we came back,
you weren't there.
607
00:43:48,509 --> 00:43:49,948
I slept like a rock
last night, too.
608
00:43:49,950 --> 00:43:53,830
It's been a long time
since I smoked like that.
609
00:43:54,750 --> 00:43:56,788
Yeah, it was a weird night.
610
00:43:56,790 --> 00:43:57,590
Yeah.
611
00:43:59,549 --> 00:44:02,667
It's been a while
since we've done that.
612
00:44:02,669 --> 00:44:05,309
I mean, spent some
time together.
613
00:44:06,390 --> 00:44:09,507
Yeah, and I
already told you why.
614
00:44:09,509 --> 00:44:12,069
I thought we were interrupted.
615
00:44:20,029 --> 00:44:21,388
I can't.
616
00:44:21,390 --> 00:44:22,788
I can't do this.
617
00:44:36,629 --> 00:44:37,627
Where the fuck is Rico?
618
00:44:37,629 --> 00:44:40,587
I think he went for
a walk with Sarah.
619
00:44:40,589 --> 00:44:42,187
How romantic.
620
00:44:42,189 --> 00:44:43,828
Yeah, he is.
621
00:44:43,830 --> 00:44:45,908
He really cares about her.
622
00:44:45,910 --> 00:44:47,270
He's a real man.
623
00:44:48,509 --> 00:44:51,627
Oh, but you know how
to cook French fries.
624
00:44:51,629 --> 00:44:53,748
Give me a break, Bar.
625
00:44:53,750 --> 00:44:56,308
But I love French fries.
626
00:44:58,350 --> 00:44:59,987
Should be called
Belgian fries, anyway,
627
00:44:59,989 --> 00:45:01,467
since we invented them.
628
00:45:01,469 --> 00:45:04,788
Whatever, people just
call them French fries.
629
00:45:04,790 --> 00:45:06,908
People are just ignorant.
630
00:45:06,910 --> 00:45:10,908
Why don't you just have
another fucking beer.
631
00:45:10,910 --> 00:45:12,627
Why don't you stop
complaining for once.
632
00:45:12,629 --> 00:45:16,749
Where's your fucking karma
when you need it, huh?
633
00:45:17,910 --> 00:45:19,027
Hey, you okay?
634
00:45:19,029 --> 00:45:20,348
Yeah, I'm fine.
635
00:45:20,350 --> 00:45:23,350
It's nice to have
the real man back.
636
00:45:26,750 --> 00:45:28,390
I'm going for a walk.
637
00:46:23,390 --> 00:46:24,989
Gonna take a shower!
638
00:46:30,270 --> 00:46:31,428
The secret to
making good pasta
639
00:46:31,430 --> 00:46:33,467
is to make sure it's al dente.
640
00:46:33,469 --> 00:46:34,708
The fuck to do you know,
are you half Italian, too?
641
00:46:34,710 --> 00:46:37,990
Or did you learn that
by fucking Sarah?
642
00:46:40,270 --> 00:46:43,710
Man, don't tell me
you never fucked her.
643
00:46:52,350 --> 00:46:55,950
So you learned this
crap to impress her, eh?
644
00:46:56,830 --> 00:46:58,750
Have you seen the matches
that were lying around here?
645
00:47:02,390 --> 00:47:04,870
Sorry, that was the last one.
646
00:47:07,870 --> 00:47:09,748
What's your problem, man?
647
00:47:09,750 --> 00:47:11,348
Seriously, what's
wrong with you?
648
00:47:11,350 --> 00:47:12,748
Nothing.
649
00:47:12,750 --> 00:47:15,748
I should have a lighter in
my jeans, up in my room.
650
00:47:15,750 --> 00:47:16,950
Help yourself.
651
00:48:33,430 --> 00:48:34,908
May I?
652
00:48:34,910 --> 00:48:35,950
Bar?
653
00:49:16,029 --> 00:49:19,868
Um, I was looking for a lighter.
654
00:49:19,870 --> 00:49:21,107
Guillame told me to
get one in his room.
655
00:49:21,109 --> 00:49:22,788
I needed to light the stove.
656
00:49:22,790 --> 00:49:23,748
Sure.
657
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Hope you found it.
658
00:49:26,950 --> 00:49:29,107
Listen Sarah, I
know what it looks like, but...
659
00:49:29,109 --> 00:49:30,948
But what, Rico?
660
00:49:30,950 --> 00:49:34,908
But nothing, I wasn't
spying, the door was open,
661
00:49:34,910 --> 00:49:36,868
and I was looking for
the lighter, I mean.
662
00:49:36,870 --> 00:49:39,027
Guillame told me to, I was...
663
00:49:39,029 --> 00:49:41,788
Guillame told you to
check her out in the shower?
664
00:49:41,790 --> 00:49:43,147
I wasn't checking anybody out.
665
00:49:43,149 --> 00:49:47,067
I just needed the fucking
lighter to light the stove.
666
00:49:47,069 --> 00:49:48,989
What's going on here?
667
00:49:49,910 --> 00:49:52,147
Nothing, Rico's
going to cook for us.
668
00:49:52,149 --> 00:49:53,708
Isn't that right, Rico?
669
00:49:53,710 --> 00:49:54,627
Great.
670
00:49:54,629 --> 00:49:55,748
Yeah.
671
00:49:55,750 --> 00:49:57,989
I'm gonna make some pasta.
672
00:49:58,830 --> 00:50:00,469
Is everything okay?
673
00:50:01,669 --> 00:50:02,948
Yeah, he's fine.
674
00:50:02,950 --> 00:50:04,667
You better start cooking,
or we'll be late.
675
00:50:04,669 --> 00:50:05,987
I'll be down in a minute.
676
00:50:05,989 --> 00:50:09,189
All right, I'll
be ready in a flash.
677
00:50:13,750 --> 00:50:15,708
I think we should
wait for Sarah.
678
00:50:15,710 --> 00:50:17,428
Maybe you just
need to call her.
679
00:50:17,430 --> 00:50:19,308
I'm not gonna eat
this stuff cold.
680
00:50:19,310 --> 00:50:20,627
Besides, we can't be late.
681
00:50:20,629 --> 00:50:22,547
I'm gonna watch the
game, you know that.
682
00:50:22,549 --> 00:50:23,870
Who wants some?
683
00:50:25,149 --> 00:50:27,147
You'll see the game
if we arrive on time.
684
00:50:27,149 --> 00:50:29,067
If not, I'm sure you'll survive.
685
00:50:29,069 --> 00:50:29,948
What do you mean,
I'm not gonna miss it.
686
00:50:29,950 --> 00:50:30,948
It's the semi-final.
687
00:50:30,950 --> 00:50:32,107
Who cares?
688
00:50:32,109 --> 00:50:34,027
It's not only up to you anyway.
689
00:50:34,029 --> 00:50:38,067
Guys, um, I think
we'll make it on time.
690
00:50:38,069 --> 00:50:39,987
Remember who paid
for the rental car.
691
00:50:39,989 --> 00:50:42,067
If you wanna stay here,
you're more than welcome.
692
00:50:42,069 --> 00:50:43,027
You can walk home.
693
00:50:43,029 --> 00:50:46,029
Let's finish
eating, and we can go.
694
00:50:55,509 --> 00:50:57,948
I hope it's good, I
haven't cooked in a while.
695
00:50:57,950 --> 00:50:59,788
It smells good.
696
00:50:59,790 --> 00:51:01,667
Yeah but it tastes like shit.
697
00:51:01,669 --> 00:51:02,948
What about the salt, man?
698
00:51:02,950 --> 00:51:04,507
Why don't you cook
something, then?
699
00:51:04,509 --> 00:51:06,348
Or do you only know
how to complain?
700
00:51:06,350 --> 00:51:08,587
What the fuck is wrong
with you today, Bar?
701
00:51:08,589 --> 00:51:10,228
I'm sick of your
shitty attitude.
702
00:51:10,230 --> 00:51:13,467
All you do is get drunk,
smoke joints, and moan.
703
00:51:13,469 --> 00:51:14,708
Who the fuck do
you think you are?
704
00:51:14,710 --> 00:51:16,067
Where are you going?
705
00:51:16,069 --> 00:51:17,107
I need a cigarette!
706
00:51:17,109 --> 00:51:18,507
I'm talking to you, Bar!
707
00:51:18,509 --> 00:51:20,147
Hey, I'm not done with you!
708
00:51:20,149 --> 00:51:22,147
Why don't you
just leave me the fuck alone.
709
00:51:22,149 --> 00:51:23,708
I'm not gonna
leave you the fuck alone...
710
00:51:23,710 --> 00:51:26,067
It was missing
just a touch of salt.
711
00:51:26,069 --> 00:51:27,987
The
fucking kitchen, okay?
712
00:51:27,989 --> 00:51:28,788
Who the hell
do you think you are?
713
00:51:28,790 --> 00:51:30,187
Yeah.
714
00:51:30,189 --> 00:51:31,507
Don't you dare
speak to me like that!
715
00:51:31,509 --> 00:51:33,067
Fuck off!
716
00:51:33,069 --> 00:51:34,908
I dare speaking
to you because I care!
717
00:51:34,910 --> 00:51:36,667
Okay, I'm here!
718
00:51:36,669 --> 00:51:41,308
Look, Sarah, before in
the bathroom, I wasn't...
719
00:51:41,310 --> 00:51:43,228
Hey, listen, you don't
have to explain anything.
720
00:51:43,230 --> 00:51:45,147
In fact, I'm sorry.
721
00:51:45,149 --> 00:51:46,987
I didn't mean to interrupt.
722
00:51:46,989 --> 00:51:48,587
Interrupt what?
723
00:51:48,589 --> 00:51:52,107
That's exactly the point,
there was nothing to interrupt.
724
00:51:52,109 --> 00:51:53,187
I wasn't spying.
725
00:51:53,189 --> 00:51:54,948
I know Bar, it's
stronger than she is.
726
00:51:54,950 --> 00:51:57,467
When men are around, she has
to be the center of attention,
727
00:51:57,469 --> 00:51:58,547
and she doesn't realize it.
728
00:51:58,549 --> 00:52:00,308
She comes off as really needy.
729
00:52:04,870 --> 00:52:07,147
I'm sorry, I didn't mean that.
730
00:52:07,149 --> 00:52:10,507
I don't give a shit,
I just need a lighter.
731
00:52:10,509 --> 00:52:13,228
Bar seriously,
I'm sorry, okay?
732
00:52:13,230 --> 00:52:16,187
I didn't mean what I said.
733
00:52:16,189 --> 00:52:18,788
Well don't worry about it.
734
00:52:18,790 --> 00:52:20,667
Bar, come on, please.
735
00:52:20,669 --> 00:52:21,469
Shit.
736
00:52:26,350 --> 00:52:27,150
Bar, wait!
737
00:52:37,310 --> 00:52:39,310
Who's there?
738
00:52:40,750 --> 00:52:44,828
Who's out there?
739
00:52:53,230 --> 00:52:54,790
Doesn't even ring.
740
00:52:56,069 --> 00:52:58,067
The last train for
Florence is leaving soon.
741
00:52:58,069 --> 00:52:59,667
Better hurry up if
you wanna come along.
742
00:52:59,669 --> 00:53:02,067
We can't leave,
Bar isn't here.
743
00:53:02,069 --> 00:53:05,348
That fucker.
744
00:53:05,350 --> 00:53:06,828
Where is she?
745
00:53:06,830 --> 00:53:08,190
I don't know.
746
00:53:10,069 --> 00:53:13,067
Well I'm leaving
with or without her.
747
00:53:13,069 --> 00:53:15,868
She'll be back in a
minute, just wait man.
748
00:53:15,870 --> 00:53:18,027
No, I'm gonna go look for her.
749
00:53:18,029 --> 00:53:19,709
I'll come with you.
750
00:53:22,669 --> 00:53:25,388
Make it
quick, I'm ready to go.
751
00:53:25,390 --> 00:53:26,587
You can't see anything.
752
00:53:26,589 --> 00:53:28,228
She couldn't have gone very far.
753
00:53:28,230 --> 00:53:30,667
We have to find her now,
it's dangerous out here.
754
00:53:35,350 --> 00:53:36,150
Barbara!
755
00:53:37,790 --> 00:53:41,670
Come on, she has to be
around here somewhere.
756
00:53:45,109 --> 00:53:49,149
Fucking bitch is
gonna make me late.
757
00:54:37,189 --> 00:54:38,708
You can't
see a damn thing.
758
00:54:38,710 --> 00:54:41,228
Doesn't matter,
we have to find her.
759
00:54:41,230 --> 00:54:42,270
Whoa!
760
00:54:43,629 --> 00:54:44,667
Are you okay?
761
00:54:44,669 --> 00:54:46,428
Yes, yeah.
762
00:54:46,430 --> 00:54:47,908
It's too dangerous
for us, too.
763
00:54:47,910 --> 00:54:48,908
She probably went back inside.
764
00:54:48,910 --> 00:54:50,147
No, listen Rico.
765
00:54:50,149 --> 00:54:51,308
There's something
dangerous in this house
766
00:54:51,310 --> 00:54:53,187
and in this forest.
767
00:54:53,189 --> 00:54:55,908
What are you talkin' about?
768
00:54:55,910 --> 00:54:59,868
We awoke something
terrible with that board.
769
00:54:59,870 --> 00:55:01,587
Listen to me, Sarah.
770
00:55:01,589 --> 00:55:03,348
You're getting too upset.
771
00:55:03,350 --> 00:55:05,507
I understand it wasn't easy
for you coming to this place,
772
00:55:05,509 --> 00:55:10,107
but you can't honestly
believe what you're saying.
773
00:55:10,109 --> 00:55:12,027
I believe what I see,
774
00:55:12,029 --> 00:55:14,507
and my mother ran
away because of it.
775
00:55:17,629 --> 00:55:18,829
Come on, here.
776
00:55:31,910 --> 00:55:36,228
Hey, anyone there?
777
00:55:49,950 --> 00:55:51,669
Is that you, asshole?
778
00:56:39,629 --> 00:56:41,667
Is that you, crazy fucker?
779
00:56:41,669 --> 00:56:43,388
Come on out!
780
00:56:43,390 --> 00:56:44,950
Bar, Bar come out!
781
00:56:45,910 --> 00:56:46,710
Barbara!
782
00:56:49,390 --> 00:56:51,467
I swear, I'm so sorry.
783
00:56:51,469 --> 00:56:54,788
Hey, try to calm
down, Sarah, look at me.
784
00:56:54,790 --> 00:56:56,507
We're gonna go back inside now.
785
00:56:56,509 --> 00:56:57,987
She's probably down
there waiting for us.
786
00:56:57,989 --> 00:57:01,308
If she's not, we'll
keep on looking for her.
787
00:57:10,710 --> 00:57:11,868
Come out, fucker!
788
00:57:11,870 --> 00:57:13,670
I wanna play with you.
789
00:57:21,069 --> 00:57:22,667
Come out!
790
00:58:02,270 --> 00:58:03,587
No!
791
00:58:03,589 --> 00:58:04,390
No, Bar!
792
00:58:05,790 --> 00:58:07,870
Why, why did you do this?
793
00:58:09,390 --> 00:58:10,587
I just wanted to leave.
794
00:58:10,589 --> 00:58:11,667
You fucking asshole,
you killed her!
795
00:58:11,669 --> 00:58:15,868
No, it was dark, I
didn't think it was her.
796
00:58:15,870 --> 00:58:17,388
It was dark, I'm sorry.
797
00:58:17,390 --> 00:58:18,708
I wanted to leave.
798
00:58:18,710 --> 00:58:22,027
Buddy, just put that
thing down and relax.
799
00:58:22,029 --> 00:58:24,950
Maybe we can still
try to help her.
800
00:58:28,870 --> 00:58:30,908
You god damn monster,
you fucking murdered her!
801
00:58:30,910 --> 00:58:32,107
She set me up.
802
00:58:32,109 --> 00:58:33,828
I wanted to leave.
803
00:58:33,830 --> 00:58:35,587
It's okay, it was an accident.
804
00:58:35,589 --> 00:58:38,987
Just put that thing down,
and we'll go call someone.
805
00:58:38,989 --> 00:58:41,187
No, that's not
true you bastard.
806
00:58:41,189 --> 00:58:42,507
You set yourself up.
807
00:58:42,509 --> 00:58:44,308
Shut the fuck up,
Sarah, you're not helping.
808
00:58:44,310 --> 00:58:47,627
Man, just calm down.
809
00:58:47,629 --> 00:58:49,189
Put that thing down.
810
00:58:51,189 --> 00:58:51,989
I can't.
811
00:58:52,870 --> 00:58:55,268
Sarah could use it to kill me.
812
00:58:55,270 --> 00:58:57,107
Sarah's not going
to kill anybody.
813
00:58:57,109 --> 00:58:58,268
Yes she is.
814
00:58:58,270 --> 00:59:00,430
She made Barbara run away.
815
00:59:02,029 --> 00:59:05,828
Because you don't know how
to keep your mouth shut.
816
00:59:05,830 --> 00:59:09,027
I heard her crying
when she ran outside.
817
00:59:09,029 --> 00:59:11,027
You killed her.
818
00:59:11,029 --> 00:59:11,910
You did it.
819
00:59:13,029 --> 00:59:13,908
Man.
820
00:59:13,910 --> 00:59:15,107
It wasn't me.
821
00:59:15,109 --> 00:59:16,388
It was you.
822
00:59:16,390 --> 00:59:18,187
Pull your shit together.
823
00:59:18,189 --> 00:59:19,667
Just relax.
824
00:59:19,669 --> 00:59:22,228
No, no you bastard,
you killed her!
825
00:59:22,230 --> 00:59:23,748
You bitch!
826
00:59:23,750 --> 00:59:24,908
It was you!
827
00:59:45,109 --> 00:59:47,549
We have to go to the cops.
828
00:59:49,589 --> 00:59:51,828
Where's the car keys, Sarah?
829
00:59:51,830 --> 00:59:54,507
Sarah, we need to
call for help now.
830
00:59:54,509 --> 00:59:56,708
No one can help you now.
831
00:59:56,710 --> 00:59:59,547
And who the fuck are you?
832
00:59:59,549 --> 01:00:02,708
Right now, there's a
dead girl on the ground.
833
01:00:02,710 --> 01:00:04,190
A friend of mine.
834
01:00:05,430 --> 01:00:08,187
A friend of ours has
been fucking murdered.
835
01:00:08,189 --> 01:00:10,788
There is just one
thing left to do.
836
01:00:10,790 --> 01:00:13,708
Something that Sarah must do.
837
01:00:13,710 --> 01:00:18,067
The only thing
left to do now is to leave.
838
01:00:18,069 --> 01:00:19,708
What do I have to do?
839
01:00:19,710 --> 01:00:22,467
You have to face
the shadow, Sarah.
840
01:00:22,469 --> 01:00:25,950
It's the only way to
free yourself forever.
841
01:00:27,430 --> 01:00:29,627
Listen to me, Sarah.
842
01:00:29,629 --> 01:00:32,507
You're in shock
over what happened.
843
01:00:32,509 --> 01:00:34,989
You're not thinking straight.
844
01:00:36,629 --> 01:00:38,708
Look at me, Sarah.
845
01:00:38,710 --> 01:00:40,467
We have to call for help.
846
01:00:40,469 --> 01:00:44,467
The soul of your grandmother,
Teresa, was rotten.
847
01:00:44,469 --> 01:00:46,627
Pain over her daughter's escape
848
01:00:46,629 --> 01:00:53,268
made her lose any last bit
of humanity she had left,
849
01:00:53,270 --> 01:00:56,667
so she woke up the
shadow and made a curse
850
01:00:56,669 --> 01:01:00,228
that her daughter would
suffer the same pain
851
01:01:00,230 --> 01:01:04,067
she suffered herself,
to lose her daughter,
852
01:01:04,069 --> 01:01:05,870
that means you, Sarah.
853
01:01:07,950 --> 01:01:08,948
Sarah.
854
01:01:08,950 --> 01:01:11,589
Rico, wait a minute, please.
855
01:01:12,830 --> 01:01:14,630
You can't trust him.
856
01:01:18,549 --> 01:01:23,509
My mother killed herself
when I was just a little girl.
857
01:01:24,149 --> 01:01:27,868
She put me to bed
just like every night,
858
01:01:27,870 --> 01:01:30,187
and then she threw
herself out of my window.
859
01:01:30,189 --> 01:01:31,587
She preferred to
take her own life
860
01:01:31,589 --> 01:01:35,547
instead of risking to hurt you.
861
01:01:35,549 --> 01:01:38,027
My mother was really
running away from something.
862
01:01:38,029 --> 01:01:40,948
Now I have to find out why.
863
01:01:40,950 --> 01:01:43,069
We must go.
864
01:01:43,629 --> 01:01:45,147
Where?
865
01:01:45,149 --> 01:01:46,107
Up there.
866
01:01:46,109 --> 01:01:47,627
There is not time to lose.
867
01:01:47,629 --> 01:01:51,067
No matter what he says
or does, don't free him.
868
01:01:51,069 --> 01:01:53,589
Not until everything is over.
869
01:01:57,270 --> 01:01:58,748
Rico.
870
01:01:58,750 --> 01:02:00,348
Thank you.
871
01:02:00,350 --> 01:02:02,147
You don't know how
important this is to me.
872
01:02:02,149 --> 01:02:03,228
Be careful.
873
01:02:03,230 --> 01:02:04,670
Let's go, now.
874
01:02:25,589 --> 01:02:26,589
Here we are.
875
01:02:40,710 --> 01:02:42,390
Buddy, hey buddy.
876
01:02:47,950 --> 01:02:50,029
Rico, I'm talking to you.
877
01:02:51,589 --> 01:02:53,467
She's upstairs with
that crazy fucker.
878
01:02:53,469 --> 01:02:55,587
It's pointless anyway,
she won't be back.
879
01:02:55,589 --> 01:02:57,027
Shut the fuck up, you bastard.
880
01:02:59,469 --> 01:03:00,587
You heard it
with your own ears
881
01:03:00,589 --> 01:03:02,667
the bullshit he was telling her.
882
01:03:02,669 --> 01:03:05,268
Her brain is fucked
from all that crap.
883
01:03:05,270 --> 01:03:08,147
They'll just end
up killing us both.
884
01:03:08,149 --> 01:03:09,428
You'll see.
885
01:03:09,430 --> 01:03:10,428
I told you to
shut the fuck up!
886
01:03:10,430 --> 01:03:11,230
Fucker!
887
01:03:15,109 --> 01:03:17,788
You're the only murderer here.
888
01:03:17,790 --> 01:03:18,828
Okay.
889
01:03:18,830 --> 01:03:20,467
Okay.
890
01:03:20,469 --> 01:03:21,868
I deserve that.
891
01:03:21,870 --> 01:03:23,868
Come on, man.
892
01:03:23,870 --> 01:03:25,667
It was an accident.
893
01:03:25,669 --> 01:03:27,828
I never meant to hurt anyone.
894
01:03:27,830 --> 01:03:29,590
I'll take the blame, if.
895
01:03:32,870 --> 01:03:37,908
I just wanted to
leave, man.
896
01:03:37,910 --> 01:03:40,667
I love Bar.
897
01:03:40,669 --> 01:03:43,187
She appeared out of
nowhere, and it was dark,
898
01:03:43,189 --> 01:03:45,708
the lights were
off and I called.
899
01:03:45,710 --> 01:03:47,990
I called but nobody answered.
900
01:03:49,910 --> 01:03:52,788
It all happened so quickly, man.
901
01:03:52,790 --> 01:03:55,388
Oh my god, what I've done.
902
01:03:55,390 --> 01:03:56,190
Oh my god.
903
01:03:59,830 --> 01:04:06,989
Man, we have to leave
this place, call the police.
904
01:04:08,270 --> 01:04:12,748
Call the doctor,
I don't see well.
905
01:04:12,750 --> 01:04:15,308
I took a bad hit in my head.
906
01:04:15,310 --> 01:04:18,348
And, I.
907
01:04:18,350 --> 01:04:19,469
Shit, shit.
908
01:04:21,750 --> 01:04:22,550
Shit.
909
01:04:25,390 --> 01:04:26,708
Come on, man.
910
01:04:26,710 --> 01:04:28,547
Stay with us.
911
01:04:28,549 --> 01:04:29,908
We'll leave soon.
912
01:04:35,750 --> 01:04:37,750
Now we have no choice.
913
01:04:39,669 --> 01:04:42,349
In truth, you
never had a choice.
914
01:04:43,589 --> 01:04:45,067
Then why didn't
you help my mother?
915
01:04:45,069 --> 01:04:47,428
Why didn't you stop this
curse if you know how?
916
01:04:47,430 --> 01:04:49,187
Why didn't you burn
this place down?
917
01:04:49,189 --> 01:04:52,147
Because I had to free her.
918
01:04:52,149 --> 01:04:54,547
Who do you think did this to me?
919
01:05:05,029 --> 01:05:06,748
Untie this cord, man.
920
01:05:06,750 --> 01:05:07,910
I can't breathe.
921
01:05:09,629 --> 01:05:11,268
I can't do that right now.
922
01:05:11,270 --> 01:05:13,830
Just, just try to relax, man.
923
01:05:15,069 --> 01:05:18,708
So now you take orders
from that crazy fucker?
924
01:05:18,710 --> 01:05:19,987
I'm not taking orders
from anybody man.
925
01:05:19,989 --> 01:05:20,868
That's just...
926
01:05:20,870 --> 01:05:22,788
Yes, of course.
927
01:05:22,790 --> 01:05:25,310
Come on, just the center one.
928
01:05:26,509 --> 01:05:28,308
My wrist and ankle are tied up.
929
01:05:28,310 --> 01:05:32,509
What could I possibly
do to you?
930
01:05:36,629 --> 01:05:37,430
Shit.
931
01:05:41,830 --> 01:05:43,748
If I untie this cord,
and you try to get up,
932
01:05:43,750 --> 01:05:45,467
I'm gonna kick you so
hard in your stomach
933
01:05:45,469 --> 01:05:47,027
that you really will suffocate.
934
01:05:47,029 --> 01:05:48,149
Got it. Got it.
935
01:05:58,790 --> 01:05:59,590
Thank you.
936
01:06:08,870 --> 01:06:13,868
How come today, he was
speaking in English with us,
937
01:06:13,870 --> 01:06:18,069
when yesterday, he wasn't?
938
01:06:19,669 --> 01:06:21,469
I have no idea, man.
939
01:06:24,950 --> 01:06:30,910
It's strange because Sarah,
she didn't seem surprised.
940
01:06:32,910 --> 01:06:34,147
Maybe she knew about it.
941
01:06:34,149 --> 01:06:35,788
Maybe somebody told her.
942
01:06:35,790 --> 01:06:36,950
Mm, okay, but.
943
01:06:39,109 --> 01:06:42,868
Then how come yesterday he
didn't speak in English with us?
944
01:06:42,870 --> 01:06:45,950
That's strange.
945
01:06:54,910 --> 01:06:58,388
I fear Teresa, from
the day I met her
946
01:06:58,390 --> 01:07:05,268
until the day she died, and
even more so after her death,
947
01:07:05,270 --> 01:07:08,187
and I was afraid of you,
afraid of the horrors
948
01:07:08,189 --> 01:07:09,950
you could reawaken.
949
01:07:12,910 --> 01:07:15,667
I was afraid I
couldn't protect you,
950
01:07:15,669 --> 01:07:18,868
just as I wasn't able
to protect your mother.
951
01:07:44,830 --> 01:07:47,027
Could I at least
have a cigarette?
952
01:07:47,029 --> 01:07:49,589
They're right here on the table.
953
01:07:54,509 --> 01:07:57,348
I don't think you should
smoke right now, man.
954
01:07:57,350 --> 01:07:58,989
Can't get worse.
955
01:08:13,350 --> 01:08:15,428
Help yourself if you want.
956
01:08:15,430 --> 01:08:17,630
Man, I just wanna leave.
957
01:08:18,950 --> 01:08:20,628
They're fuckin' planning
something, can't you see it?
958
01:08:28,510 --> 01:08:30,828
Could you grab that?
959
01:08:30,830 --> 01:08:33,229
My hands are tied.
960
01:08:45,149 --> 01:08:47,508
What exactly do I have to do?
961
01:08:47,510 --> 01:08:51,987
I don't know how or if the
shadow will show itself.
962
01:08:51,989 --> 01:08:57,187
But remember, it will
pray on your fears.
963
01:08:57,189 --> 01:08:59,187
What fears?
964
01:09:02,149 --> 01:09:02,948
Help!
965
01:09:02,950 --> 01:09:03,748
It's Rico.
966
01:09:03,750 --> 01:09:04,628
Stay here.
967
01:09:04,630 --> 01:09:06,430
We have to help him.
968
01:09:13,149 --> 01:09:14,389
He has a knife.
969
01:09:25,830 --> 01:09:27,109
He freed himself.
970
01:09:28,069 --> 01:09:30,107
He has his knife.
971
01:09:30,109 --> 01:09:32,588
My god, we have to bring you
to the hospital immediately.
972
01:09:32,590 --> 01:09:36,508
No, no, take something
to block the blood.
973
01:09:36,510 --> 01:09:38,387
Will that work?
974
01:09:38,389 --> 01:09:41,468
It's okay, okay,
push them on the wound.
975
01:09:44,229 --> 01:09:45,948
I'm sorry.
976
01:09:45,950 --> 01:09:47,748
He cut the cords with his knife.
977
01:09:47,750 --> 01:09:49,347
Don't speak, boy.
978
01:09:49,349 --> 01:09:51,147
He's out there.
979
01:09:51,149 --> 01:09:52,989
He's looking for us.
980
01:09:56,989 --> 01:09:58,908
Lock the door.
981
01:09:58,910 --> 01:09:59,828
Where are you going?
982
01:09:59,830 --> 01:10:00,910
To get him.
983
01:10:03,870 --> 01:10:05,269
Sarah, be careful.
984
01:10:16,069 --> 01:10:17,349
Rico, resist.
985
01:10:18,870 --> 01:10:21,828
Stay with me, Rico, I'm so
sorry it's all my fault,
986
01:10:21,830 --> 01:10:22,748
stay with me.
987
01:10:22,750 --> 01:10:24,069
Shh, shh, stay.
988
01:11:06,069 --> 01:11:07,788
I'm so sorry, I'm
so sorry, Rico.
989
01:11:07,790 --> 01:11:11,590
Please hold on.
990
01:11:12,670 --> 01:11:14,270
It's cold in here.
991
01:11:15,550 --> 01:11:17,628
Press them hard,
press them hard.
992
01:11:17,630 --> 01:11:18,708
What the hell happened,
993
01:11:18,710 --> 01:11:20,628
what happened?
994
01:11:21,750 --> 01:11:23,307
I don't know.
995
01:11:23,309 --> 01:11:26,628
He had his knife, he jumped
at me all of a sudden.
996
01:11:26,630 --> 01:11:28,910
It all happened so quickly.
997
01:11:31,429 --> 01:11:33,187
He tried to kill me.
998
01:11:33,189 --> 01:11:34,387
No, don't move,
don't move, don't move.
999
01:11:34,389 --> 01:11:35,908
Please be careful.
1000
01:11:46,470 --> 01:11:50,110
It's okay, it's not
so bad, don't worry.
1001
01:11:51,510 --> 01:11:53,187
I'll be fine.
1002
01:12:58,269 --> 01:12:59,868
You don't understand, Sarah.
1003
01:12:59,870 --> 01:13:03,229
This whole situation,
it's made you crazy.
1004
01:13:04,790 --> 01:13:08,267
If we don't leave now,
we're all gonna die.
1005
01:13:08,269 --> 01:13:09,588
No Rico, you don't understand.
1006
01:13:09,590 --> 01:13:12,630
If we leave now, I
will die for sure.
1007
01:13:14,389 --> 01:13:17,588
I have to destroy
this cursed board.
1008
01:13:17,590 --> 01:13:19,267
Don't you get it?
1009
01:13:19,269 --> 01:13:21,267
Bar is dead, and Guillame
is possessed by something
1010
01:13:21,269 --> 01:13:23,668
and wants to kill us.
1011
01:13:23,670 --> 01:13:24,948
We have to find
something flammable
1012
01:13:24,950 --> 01:13:28,187
to burn this place
down before we leave.
1013
01:14:06,109 --> 01:14:06,910
Sarah!
1014
01:14:08,630 --> 01:14:09,430
Sarah!
1015
01:14:11,149 --> 01:14:12,387
We can leave very soon,
1016
01:14:12,389 --> 01:14:13,828
hold on just a
little while longer.
1017
01:14:13,830 --> 01:14:17,069
I can't allow you
to do that, Sarah.
1018
01:14:21,470 --> 01:14:24,828
I can't let you or that
old psychopath do that.
1019
01:14:24,830 --> 01:14:27,468
Sarah, be careful!
1020
01:14:27,470 --> 01:14:30,387
He came for your other friend!
1021
01:14:30,389 --> 01:14:31,748
He's inside him, now!
1022
01:14:31,750 --> 01:14:34,870
Sarah, Sarah be careful!
1023
01:14:37,389 --> 01:14:41,789
It's true, Sarah, it's true.
1024
01:14:42,470 --> 01:14:44,390
I killed him, I had to.
1025
01:14:45,790 --> 01:14:48,267
I had to defend myself.
1026
01:14:48,269 --> 01:14:50,387
But that's enough.
1027
01:14:50,389 --> 01:14:51,589
It's over now.
1028
01:14:53,389 --> 01:14:54,788
Ah!
1029
01:14:54,790 --> 01:14:56,067
Fucking bitch!
1030
01:14:56,069 --> 01:14:58,828
What the fuck, I
can't fucking see!
1031
01:14:58,830 --> 01:15:01,267
I'll kill you, you bitch!
1032
01:15:07,790 --> 01:15:10,548
This time, you're
not getting away.
1033
01:15:10,550 --> 01:15:12,948
Please Rico, please let me go.
1034
01:15:12,950 --> 01:15:13,750
Please.
1035
01:15:19,910 --> 01:15:21,309
I can't do that.
1036
01:15:22,510 --> 01:15:25,227
That darling man
wants to kill me.
1037
01:15:25,229 --> 01:15:27,107
Nobody wants to kill you.
1038
01:15:27,109 --> 01:15:28,987
We can leave, just
let me open the door,
1039
01:15:28,989 --> 01:15:31,309
and I'll take you too, now.
1040
01:15:33,029 --> 01:15:37,067
It's too
late to go now, Sarah.
1041
01:15:37,069 --> 01:15:39,989
Sarah!
1042
01:15:41,109 --> 01:15:43,147
We're gonna die up here
1043
01:15:43,149 --> 01:15:47,389
because of that stupid,
worthless mother of yours.
1044
01:15:49,590 --> 01:15:51,468
Sarah!
1045
01:15:51,470 --> 01:15:52,830
Worthless bitch.
1046
01:15:54,029 --> 01:15:56,468
That is why you know
nothing about her
1047
01:15:56,470 --> 01:15:58,387
because she was
disgusted by you.
1048
01:15:58,389 --> 01:16:02,147
She was a fucking
worthless bitch!
1049
01:16:06,590 --> 01:16:08,748
Know what, Sarah?
1050
01:16:11,510 --> 01:16:12,790
I can't hear you.
1051
01:16:32,269 --> 01:16:34,069
No!
1052
01:16:35,830 --> 01:16:37,910
No, she wasn't worthless!
1053
01:16:40,429 --> 01:16:41,709
And neither am I!
1054
01:17:05,269 --> 01:17:06,069
Sarah!
1055
01:17:06,910 --> 01:17:07,710
Sarah!
1056
01:17:09,790 --> 01:17:10,590
Sarah!
1057
01:18:04,552 --> 01:18:09,552
Subtitles by explosiveskull
71704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.