Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,170 --> 00:01:19,965
Nu ved vi, hvem der er stærkest.
2
00:01:58,378 --> 00:02:01,923
Slå dig ned.
Jeg er tilbage om et øjeblik.
3
00:02:12,517 --> 00:02:17,230
- Fuck, hvor har jeg savnet den røv.
- Okay? Den har også savnet dig.
4
00:02:20,484 --> 00:02:22,861
Hvad står den på i aften?
5
00:02:24,279 --> 00:02:29,618
- Jeg har et sæt nye håndjern.
- Er de til dig eller mig?
6
00:02:31,036 --> 00:02:33,163
Det må du bestemme...
7
00:03:14,496 --> 00:03:16,581
Rør dig ikke!
8
00:03:16,665 --> 00:03:20,127
- Hvad helvede?
- Hører du dårligt, Biggs?
9
00:03:20,210 --> 00:03:23,714
Min bror sagde: "Rør dig ikke".
10
00:03:27,092 --> 00:03:29,344
For helvede!
11
00:03:31,847 --> 00:03:34,975
Klæd dig på.
12
00:03:35,100 --> 00:03:37,394
- Hvad med mine penge?
- Dem får du senere.
13
00:03:37,477 --> 00:03:41,982
- Glem det! Jeg vil have dem nu!
- Hold kæft og tag tøj på!
14
00:03:43,984 --> 00:03:47,237
Sikke noget pis.
15
00:03:47,320 --> 00:03:48,822
Røvhul.
16
00:03:51,158 --> 00:03:55,328
Hvad helvede, Jon? Jeg håber,
at I har en god grund til det her!
17
00:03:55,412 --> 00:03:59,958
Det har vi. Halvdelen af vores varer
er blevet beslaglagt af FBI, -
18
00:04:00,042 --> 00:04:02,836
- og fem af vores mænd
er blevet anholdt.
19
00:04:02,919 --> 00:04:06,256
Hvad? Tror I,
at jeg havde noget med det at gøre?
20
00:04:06,339 --> 00:04:13,597
Nej, det tør du ikke. Men en i Brunos
familie gør, og du ved sikkert hvem.
21
00:04:13,680 --> 00:04:17,976
Knep dig selv, Lee!
Brunos drenge har respekt.
22
00:04:18,060 --> 00:04:23,065
Det ville ikke overraske mig,
hvis jeres far selv snakkede med FBI.
23
00:04:24,983 --> 00:04:28,028
- Pas på, Biggs.
- Se jer lige!
24
00:04:28,153 --> 00:04:32,449
Hans familie er så dysfunktionel,
at I to tror, at I er rigtige brødre.
25
00:04:32,532 --> 00:04:37,579
Vil du blive ved med at lukke lort ud,
eller skal jeg få dig til at klappe i?
26
00:04:37,662 --> 00:04:41,083
Okay, okay. Hør nu her.
27
00:04:41,166 --> 00:04:45,462
Rygtet siger,
at en fra jeres familie sladrer til FBI.
28
00:04:45,545 --> 00:04:48,048
- Hvem?
- Det ved jeg sgu da ikke!
29
00:04:48,173 --> 00:04:50,634
Måske rotten Ricky.
30
00:04:50,717 --> 00:04:56,848
- Jeg har fået nok af det her lort.
- Jeg ved det ikke! Men det er ikke os.
31
00:04:56,932 --> 00:05:00,102
Rør jer ikke, for helvede!
32
00:05:00,185 --> 00:05:05,107
Læg våbnene på sengen,
eller jeg blæser hovedet af ham!
33
00:05:12,823 --> 00:05:15,826
Jeg beklager, skat. Men også dig.
34
00:05:18,620 --> 00:05:22,374
- Dygtig pige.
- Og jeres tegnebøger!
35
00:05:22,457 --> 00:05:28,088
- Læg jeres tegnebøger på sengen nu!
- Forbandede crack-luder...
36
00:05:29,464 --> 00:05:33,343
Du forstår virkelig
at udvælge dem, Lee.
37
00:05:34,511 --> 00:05:37,347
Tak.-Og træd så tilbage!
38
00:05:37,431 --> 00:05:40,225
Tilbage, sagde jeg!
39
00:06:01,079 --> 00:06:03,874
Nydelig pistol. Tak.
40
00:06:10,297 --> 00:06:12,257
Vi ses...
41
00:06:56,927 --> 00:06:58,720
Fuck!
42
00:07:22,619 --> 00:07:25,038
Ja, for helvede!
43
00:07:25,122 --> 00:07:29,626
Sådan går det, når man fucker
med Brunos drenge!
44
00:07:40,512 --> 00:07:43,515
Vil du have mere, Jon?
45
00:08:07,956 --> 00:08:11,293
Og sådan går det,
når man fucker med os.
46
00:08:13,086 --> 00:08:16,548
Fortæl så det, jeg vil vide.
47
00:08:19,051 --> 00:08:23,013
Det, du vil vide?
Snak med din far, din fisse!
48
00:08:28,185 --> 00:08:34,191
Hvad gør Bruno, hvis han opdager,
at du har dræbt en af hans mænd?
49
00:08:34,274 --> 00:08:37,235
Fuck Bruno.
50
00:08:57,339 --> 00:09:02,177
Vores mænd blev taget under
overdragelsen. Vi kunne intet gøre.
51
00:09:04,429 --> 00:09:09,810
Har jeg fortalt jer, at I er de
sejeste fightere, jeg har oplært?
52
00:09:09,893 --> 00:09:15,065
Hver gang I gik i ringen, frygtede jeg,
at ingen af jer ville komme ud igen.
53
00:09:15,148 --> 00:09:20,028
Men I blev stærkere og stærkere,
for hver gang I kæmpede.
54
00:09:20,112 --> 00:09:23,490
Vi har en stikker i familien!
Og Bruno...
55
00:09:23,573 --> 00:09:27,411
Det var jer,
der startede miseren med Bruno!
56
00:09:27,494 --> 00:09:31,373
De begyndte. Jeg tænkte bare...
57
00:09:31,456 --> 00:09:35,752
- Familien behøver at vise styrke.
- Du aner ikke, hvad familien behøver.
58
00:09:35,836 --> 00:09:41,216
- Skal jeg bare lade svinene håne os?
- Du skal gøre, som jeg siger!
59
00:09:47,264 --> 00:09:49,766
FBI...
60
00:09:49,850 --> 00:09:54,271
...en stikker i familien og nu det her!
61
00:09:54,354 --> 00:09:59,609
- Hvad sker der, når jeg er borte?
- Mændene følger den, de respekterer.
62
00:10:01,153 --> 00:10:05,490
Og hvem tror du, de respekterer?
Dig?
63
00:10:08,702 --> 00:10:11,538
Det er respekt.
64
00:10:29,347 --> 00:10:34,853
Jeg har besluttet formelt at udnævne
Jon til min efterfølger
65
00:10:34,936 --> 00:10:38,899
- Jeg meddeler alle det i morgen.
- Jon? Hvorfor det?
66
00:10:38,982 --> 00:10:43,695
- Han er respekteret.
- Jeg har bygget forretningen op! Mig!
67
00:10:43,779 --> 00:10:49,451
- For hvad? For at blive nummer to?
- Du gør, som der bliver sagt.
68
00:10:50,911 --> 00:10:54,748
Som du vil... far.
69
00:10:54,831 --> 00:10:56,666
Lee!
70
00:10:58,126 --> 00:11:01,671
Han har altid været et fjols.
71
00:11:03,548 --> 00:11:06,843
Stærk, men farlig.
72
00:11:06,927 --> 00:11:10,847
Knytnæver løser ikke alt.
73
00:11:12,140 --> 00:11:16,561
Man skal have et godt fodarbejde.
En god balance.
74
00:11:19,815 --> 00:11:23,068
Jeg stoler på dig, Jon.
75
00:11:23,151 --> 00:11:29,282
Lee er en del af familien.
Du må lede ham. Bære ham.
76
00:11:29,366 --> 00:11:35,580
Ellers vil alt det, jeg har bygget op,
have været forgæves.
77
00:11:39,459 --> 00:11:45,424
Gør en gammel mand stolt
og få sat skik på familien.
78
00:11:47,384 --> 00:11:50,262
Og skrid så.
79
00:12:04,276 --> 00:12:07,154
Sådan kan man jo også dø...
80
00:12:07,237 --> 00:12:10,157
Kriminalassistent Stern.
81
00:12:10,240 --> 00:12:13,410
Giver du os lige et øjeblik?
82
00:12:13,493 --> 00:12:17,789
Bersetti! Det er længe siden.
Hvordan går det med din søn?
83
00:12:17,873 --> 00:12:22,252
- Han er et røvhul.
- Som fader, så søn...
84
00:12:22,335 --> 00:12:28,133
- Herregud! Er det Mark Biggs?
- Det er det, Paul.
85
00:12:28,216 --> 00:12:32,387
Ingen tegn på indbrud,
ingen patronhylstre, ingen skudhuller.
86
00:12:32,471 --> 00:12:36,433
Jeg hentede dig ikke ind for,
at du skulle udrede gerningsstedet.
87
00:12:36,516 --> 00:12:40,729
- Hvad handler det så om?
- Jeg så overvågningen igennem.
88
00:12:40,812 --> 00:12:46,651
- Gæt hvem, der stak af herfra.
- Hvad? Det er ikke deres stil.
89
00:12:46,735 --> 00:12:51,198
Undersøg det. Hvis der er ballade
mellem Bruno og den gamle, -
90
00:12:51,281 --> 00:12:53,533
-så er det store nyheder.
91
00:12:53,658 --> 00:12:56,870
Jeg undersøger sagen.
92
00:13:05,587 --> 00:13:08,840
Jeg er ikke nogen stikker, Lee!
93
00:13:12,969 --> 00:13:17,682
Det er præcis,
hvad en stikker ville sige.
94
00:13:19,309 --> 00:13:21,895
Klyng ham op.
95
00:13:53,218 --> 00:13:56,638
Du ved godt, at han ikke ville
acceptere det her.
96
00:13:56,722 --> 00:14:00,058
Hvad vil du have, at jeg skal gøre?
Spørge ham pænt?
97
00:14:00,142 --> 00:14:03,729
Give ham en lektion i ringen?
98
00:14:03,812 --> 00:14:08,025
Der findes kun en måde
at nå frem til sandheden på.
99
00:14:09,276 --> 00:14:14,072
Og det ved du godt.
- Vi kender alle sammen reglerne!
100
00:14:14,156 --> 00:14:19,244
Man må aldrig, under nogen
omstændigheder, sladre om familien!
101
00:14:19,327 --> 00:14:23,165
Lee, hør nu her! Det er ikke mig!
102
00:14:23,248 --> 00:14:30,464
Det kan være hvem som helst! Hvorfor
skulle jeg gøre det?-Sig det, Jon.
103
00:14:30,547 --> 00:14:33,300
- Ikke sådan her.
- Flyt dig!
104
00:14:33,383 --> 00:14:36,219
Enten er han stikkeren,
eller også ved han, hvem det er.
105
00:14:36,303 --> 00:14:39,431
Hold kæft, Ricky!
106
00:14:39,514 --> 00:14:42,142
Som jeg sagde, ikke sådan her.
107
00:14:42,225 --> 00:14:44,811
Vi har et problem.
108
00:14:59,659 --> 00:15:04,498
Forbandede pikslikkende forrædersvin!
109
00:15:05,207 --> 00:15:10,337
Hvem af jer kan forklare mig,
hvordan FBI kunne indtage vores fest?
110
00:15:10,420 --> 00:15:16,802
- Vi ved ligeså lidt som dig.
- Du kan have tippet dem.
111
00:15:16,885 --> 00:15:22,766
Hvorfor er han klynget op?
Tænder I på bondage eller hvad?
112
00:15:22,849 --> 00:15:27,813
Svar ikke. Du skylder mig
en våbenleverance-
113
00:15:27,896 --> 00:15:31,233
- og gengældelse
for de mænd, jeg mistede.
114
00:15:31,316 --> 00:15:35,821
Fuck det her.
Jeg vil tale med den gamle. Nu!
115
00:15:35,904 --> 00:15:39,116
Han vil ikke tale med dig.
116
00:15:41,076 --> 00:15:44,996
Det, min bror mener, er, at du må
diskutere dine problemer med os.
117
00:15:49,126 --> 00:15:52,212
Jon, Jon...
118
00:15:55,132 --> 00:15:59,261
Fuck dig! Og tag din bror med dig.
119
00:16:10,230 --> 00:16:15,110
- Smid dem, Bruno. Få dem til det!
- Fuck dig, sagde jeg.
120
00:16:15,193 --> 00:16:18,280
Få dem til det.
121
00:16:18,363 --> 00:16:20,532
Ned med dem.
122
00:16:26,079 --> 00:16:30,792
- Røvhuller.
- Du får din leverance næste gang.
123
00:16:30,876 --> 00:16:36,923
- Det var ikke vores skyld.
- Udvis mere respekt fremover.
124
00:16:38,633 --> 00:16:40,719
Du kan gå nu.
125
00:16:44,014 --> 00:16:48,352
Forbandede pikslikkere!-Kom så!
126
00:17:07,162 --> 00:17:11,416
Jeg havde forventet et telefonopkald.
127
00:17:11,500 --> 00:17:14,669
- Der har været travlt.
- Ja...
128
00:17:14,753 --> 00:17:17,506
Jeres drenge blev taget af FBI.
129
00:17:19,549 --> 00:17:25,347
- Ved du, hvordan det gik til?
- Nej. Gør du?
130
00:17:25,430 --> 00:17:28,225
Jeg undersøger det.
131
00:17:29,643 --> 00:17:33,939
- Er der noget, du vil tale om?
- Ikke med dig.
132
00:17:35,273 --> 00:17:40,445
- Pas på, Jon.
- Ja... øjne i nakken.
133
00:17:53,208 --> 00:17:55,335
Hej, Jon.
134
00:17:59,256 --> 00:18:05,262
Jon! Et ord på tre bogstaver,
som man kan få smidt i nakken?
135
00:18:05,345 --> 00:18:07,806
En bog?
136
00:18:38,003 --> 00:18:41,381
- Er der noget galt, Chloe?
- Nej.
137
00:18:41,465 --> 00:18:45,385
Vi starter forfra, mine damer.
138
00:18:53,727 --> 00:18:56,772
Og...
139
00:19:39,231 --> 00:19:44,152
Vi ses i morgen, Chloe.
- Det ender galt...
140
00:19:46,071 --> 00:19:49,658
- Du ser forfærdelig ud.
- Er det så slemt?
141
00:19:49,741 --> 00:19:54,496
- Jeg går i seng.
- Nej, du bliver nødt til at øve dig.
142
00:19:54,579 --> 00:20:00,085
- Jeg gider ikke i aften.
- Så skal man netop gøre det.
143
00:20:06,466 --> 00:20:10,262
Hvor stoppede vi sidste gang?
144
00:20:12,013 --> 00:20:15,517
Nemlig. Arabesque.
145
00:20:16,601 --> 00:20:23,942
Arabesque: Vi begynder her, gør
således, afslutter, og så arabesque.
146
00:20:25,694 --> 00:20:29,322
Kom nu! Du er ved at være god.
147
00:20:30,657 --> 00:20:37,247
Er du klar? En, to, tre.
148
00:20:42,377 --> 00:20:47,215
- Vi må arbejde med din balance.
- Det er bare gulvet, som er glat.
149
00:20:47,299 --> 00:20:49,885
Tag strømper og sko af.
150
00:20:49,968 --> 00:20:54,222
Med mindre
du vil have sådan et par på.
151
00:21:02,731 --> 00:21:05,901
Vi begynder i femte position.
152
00:21:05,984 --> 00:21:10,781
Maven ind, skuldrene ned,
hagen op.
153
00:21:11,615 --> 00:21:13,909
Og løft.
154
00:21:16,870 --> 00:21:21,166
Meget bedre!
Du er ret sød, når du danser.
155
00:21:21,249 --> 00:21:24,878
Så skulle du se mig bokse.
156
00:21:26,088 --> 00:21:29,341
Southpaw? Snedigt!
157
00:21:30,926 --> 00:21:36,932
Pas på ham her. Han er
southpaw og har et hårdt højre hook.
158
00:21:41,228 --> 00:21:47,109
- Bruno var ikke glad efter i dag.
- Det er vores mindste problem lige nu.
159
00:21:47,192 --> 00:21:51,196
Den gamle vil overlade
familien til Jon.
160
00:21:52,531 --> 00:21:57,327
- Hvad så nu?
- Jeg tager hånd om det.
161
00:22:01,957 --> 00:22:05,127
Er det ham der?
162
00:22:10,882 --> 00:22:13,802
Tag dig i agt for ham.
163
00:22:43,623 --> 00:22:45,751
Kom nu!
164
00:23:34,674 --> 00:23:39,054
Hård som sten? Ikke hård nok.
165
00:23:41,348 --> 00:23:46,812
Sæt et møde op med Bruno i aften,
men hold det mellem dig og mig.
166
00:23:46,895 --> 00:23:51,525
Jeg lærer dig om forretningerne
senere, men nu må du vente udenfor.
167
00:23:51,608 --> 00:23:55,237
Jeg skal snakke forretninger med
nogen, som jeg ikke stoler på.
168
00:23:55,320 --> 00:24:00,909
Du har jo livvagter. Hvornår lader du
mig sidde med, så jeg kan lære det?
169
00:24:00,992 --> 00:24:04,871
Når du holder op med at være en idiot.
Hvor var du, da det her skete?
170
00:24:04,955 --> 00:24:09,584
Hold op med at lalle rundt
og gør, som der bliver sagt!
171
00:24:10,836 --> 00:24:14,339
Du vil lære at drive forretning...
172
00:24:18,135 --> 00:24:22,931
Hvorfor forklarer jeg mig over for dig,
Angelo? Det er uacceptabelt.
173
00:24:23,014 --> 00:24:27,894
- Hvad skal jeg gøre?
- Giv mig Lee, så tager jeg hans øje.
174
00:24:27,978 --> 00:24:32,816
Så slemt er det ikke, Bruno.
Sæt dig ned.
175
00:24:42,159 --> 00:24:46,830
Det er ikke let for mine
drenge at være stærke.
176
00:24:48,582 --> 00:24:53,378
De betragter mig som en far.
Du ved, hvordan det er, Bruno.
177
00:24:53,462 --> 00:24:58,592
- Hvor gammel er din nevø nu?
- Gammel nok til at tage sig sammen.
178
00:24:59,509 --> 00:25:02,679
Han er stadig ung.
179
00:25:02,763 --> 00:25:06,141
Det er fædrenes job
at holde deres sønner i skak.
180
00:25:06,224 --> 00:25:09,436
Vi må være stærke,
så de ikke falder sammen.
181
00:25:09,519 --> 00:25:14,024
Det gør de allerede!
De udviser ingen respekt.
182
00:25:14,107 --> 00:25:19,821
Vi har overholdt fredsaftalen,
men dine drenge... Nej, Angelo.
183
00:25:19,905 --> 00:25:23,950
Jeg medgiver,
at Lee er lidt temperamentsfuld.
184
00:25:24,034 --> 00:25:27,162
Men jeg kan ikke svigte ham nu.
185
00:25:27,245 --> 00:25:30,874
Man må give dem tid til at
finde ud af, hvordan det fungerer.
186
00:25:30,957 --> 00:25:37,005
Tid? En af mine bedste mænd er død
på grund af dem.
187
00:25:37,089 --> 00:25:41,968
Fem af dine er på vej i fængsel.
Jeg har ingen varer.
188
00:25:42,052 --> 00:25:44,763
Du har en FBI-stikker!
189
00:25:44,846 --> 00:25:51,353
Og din løse kanon, Lee,
forsøgte at stikke mit øje ud!
190
00:25:51,436 --> 00:25:54,898
Den klæder dig, klappen.
191
00:25:54,981 --> 00:26:01,446
Synes du, det er sjovt? Jeg kan
ligeså godt købe mig en papegøje.
192
00:26:08,954 --> 00:26:14,292
Jeg siger bare, at en løs kanon,
som man får under kontrol, -
193
00:26:14,376 --> 00:26:17,504
-er et værdifuldt våben.
194
00:26:18,839 --> 00:26:23,719
Du må ikke lade ham slippe af sted
med det her. Nej, nej, nej!
195
00:26:23,802 --> 00:26:27,514
Nej. Det skal jeg nok sørge for.
196
00:26:28,682 --> 00:26:33,437
Du skal blive retmæssigt
kompenseret for varerne-
197
00:26:33,520 --> 00:26:36,314
-og for din mand, Biggs.
198
00:26:40,527 --> 00:26:45,073
- Han var en god fyr.
- Du er en retfærdig mand, Angelo.
199
00:26:45,157 --> 00:26:50,162
Men hvis du overlader familien til Lee,
kan jeg ikke opretholde freden.
200
00:26:50,245 --> 00:26:53,623
Familien går til Jon.
201
00:26:53,707 --> 00:26:58,754
Stenansigtet? Kan han overhovedet
tale? Magter han det her?
202
00:26:58,837 --> 00:27:02,174
Mener du, at han kan styre alt det her?
203
00:27:02,257 --> 00:27:06,094
Jon er stærkere, end du tror.
Han holder styr på Lee.
204
00:27:06,178 --> 00:27:09,639
Nej, Angelo. Nej.
205
00:27:28,742 --> 00:27:33,246
- Læg på, vi skal af sted!
- Det er til dig.
206
00:27:33,330 --> 00:27:35,874
Hvem fanden er det?
207
00:28:08,031 --> 00:28:13,412
- Hvordan går det med øjet?
- Jeg burde skyde dig.
208
00:28:16,581 --> 00:28:19,584
Slap helt af, krøltop.
209
00:28:28,218 --> 00:28:33,432
Jeg har intet at tale med dig om,
din forbandede rotte.
210
00:28:33,515 --> 00:28:40,230
Jeg burde tale med din bror Jon.
Han lader jo til at blive den nye boss.
211
00:28:40,313 --> 00:28:45,527
- Hvor har du hørt det?
- Nogen hviskede mig det i øret.
212
00:28:45,610 --> 00:28:51,908
- Overbevis mig om ikke at skyde dig.
- Gør det. Du vil fortryde det i morgen.
213
00:29:10,177 --> 00:29:14,931
- Jeg tror, du brækkede min finger.
- Er du virkelig så skrøbelig?
214
00:29:15,015 --> 00:29:21,104
- Hvor har du lært at slå sådan der?
- Det er meget, du ikke ved om mig.
215
00:29:23,106 --> 00:29:28,862
Hvorfor flytter du ikke ind hos mig...
Hvorfor bor du i den her rotterede?
216
00:29:28,945 --> 00:29:31,656
Jeg trives her.
217
00:29:42,834 --> 00:29:47,089
Skal du ikke fortælle mig, hvad der
foregår inde i din store knold?
218
00:29:47,172 --> 00:29:51,426
Jeg har ikke nogen stor knold.
219
00:29:51,510 --> 00:29:55,472
Jeg fik et tilbud i dag.
220
00:29:55,555 --> 00:29:59,142
Hvad mener du med "tilbud"?
221
00:30:01,103 --> 00:30:05,440
- Vi har jo snakket om det her!
- Slap af. Jeg gør det ikke.
222
00:30:05,524 --> 00:30:10,070
- Fortalte du ham det?
- Ikke endnu, men det gør jeg.
223
00:30:12,614 --> 00:30:17,369
Jeg skal bare finde den
rigtige måde at sige det på.
224
00:30:17,452 --> 00:30:22,791
Hvad med: "Nej, jeg bliver ikke den
næste gangsterboss efter dig."
225
00:30:26,586 --> 00:30:32,718
Du lovede, at du ville trække dig ud.
Du havde en udvej. Vi havde en plan.
226
00:30:34,219 --> 00:30:39,015
Det gør jeg også. Og det har jeg.
Det er indviklet. Han er min far.
227
00:30:39,099 --> 00:30:43,228
Han er ikke din far!
Han er en forbryder.
228
00:30:44,396 --> 00:30:47,482
- Jeg må hellere gå.
- Lad nu være.
229
00:30:47,566 --> 00:30:54,364
Vi har talt om det her hundrede gange.
Du kan træffe dine egne valg.
230
00:30:55,741 --> 00:30:58,118
Vi ses, okay?
231
00:31:39,910 --> 00:31:43,038
- Ja?
- Det er Ricky.
232
00:31:44,498 --> 00:31:48,794
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det...
233
00:31:51,380 --> 00:31:54,591
- Hvad?
- Det er den gamle.
234
00:31:54,674 --> 00:31:57,344
Han er død.
235
00:32:19,533 --> 00:32:23,578
Han ønskede, at du skulle have den.
236
00:32:28,417 --> 00:32:31,420
Jeg kan ikke tro, at han er...
237
00:32:31,503 --> 00:32:36,007
Han havde ret... om mig.
238
00:32:39,261 --> 00:32:42,931
Jeg hørte aldrig efter.
239
00:32:43,014 --> 00:32:47,185
Sandheden er, at uden ham...
240
00:32:51,648 --> 00:32:57,863
Jeg har i det mindste stadig dig, bror.
Eller skal jeg sige "chef"?
241
00:32:59,531 --> 00:33:05,871
- Det lyder godt, ikke?
- Det tager tid at vænne sig til.
242
00:33:05,954 --> 00:33:12,294
Jon, det her er en god mulighed for os.
Det er tid til forandring.
243
00:33:14,296 --> 00:33:18,216
Lige nu holder vi lav profil.
244
00:33:23,805 --> 00:33:26,308
Du er chefen.
245
00:33:27,351 --> 00:33:32,606
Spar din tale til i aften.
Vi bliver nødt til at fejre det.
246
00:34:18,110 --> 00:34:20,487
Hvad har I gang i?
247
00:34:20,570 --> 00:34:24,866
- Far, han stjal halskæden!
- Han lyver.
248
00:34:24,950 --> 00:34:28,787
Så er det nok! Ind i ringen med jer!
249
00:34:47,973 --> 00:34:51,435
Sikke en uge.
250
00:34:55,313 --> 00:34:58,567
Jeg kondolerer.
251
00:35:03,321 --> 00:35:07,117
Har du tænkt mere over vores snak?
252
00:35:07,200 --> 00:35:10,120
Eller nyder du
at være den store boss nu?
253
00:35:10,203 --> 00:35:12,539
Sådan er det ikke.
254
00:35:12,622 --> 00:35:15,792
Det ved jeg godt. Jeg er med.
255
00:35:15,876 --> 00:35:19,671
Men du skal snart træffe
nogle svære beslutninger.
256
00:35:19,755 --> 00:35:23,425
Jeg kan ikke vente evigt.
257
00:35:24,843 --> 00:35:26,887
Det ved jeg godt.
258
00:35:43,028 --> 00:35:48,283
Ricky? Har du nogensinde overvejet
at lave noget andet?
259
00:35:49,576 --> 00:35:54,623
- Såsom hvad?
- Som at køre taxi?
260
00:35:54,706 --> 00:35:58,585
- Laver du sjov? Du kører jo taxi.
- Hold kæft.
261
00:35:58,668 --> 00:36:01,546
Kan du ikke finde på noget bedre?
262
00:36:25,987 --> 00:36:30,575
Bare rolig.
Jeg har planlagt en helt særlig aften.
263
00:38:49,297 --> 00:38:51,758
Jon!
264
00:38:55,220 --> 00:38:59,307
Jeg har noget at sige.
265
00:38:59,933 --> 00:39:04,312
Det her er en ganske særlig dag, -
266
00:39:04,396 --> 00:39:09,317
- og min bror fortjener
en varm modtagelse.
267
00:39:12,529 --> 00:39:16,783
Skål for manden, som jeg ikke kunne
leve uden. Skål for Jon.
268
00:39:20,787 --> 00:39:23,957
Tale! Tale!
269
00:39:35,427 --> 00:39:38,305
Vil I have en tale?
270
00:39:40,599 --> 00:39:43,810
Men først skal jeg pisse.
271
00:40:46,748 --> 00:40:51,712
Hallo! Op med dig.
Det er på tide at tage hjem.
272
00:40:52,796 --> 00:40:55,257
Kom nu.
273
00:41:23,076 --> 00:41:25,829
Chloe?
274
00:41:25,912 --> 00:41:30,000
Jon! Hvor er du? Jeg har forsøgt
at få fat på dig hele dagen.
275
00:41:30,083 --> 00:41:34,004
Jeg er... Jeg er til fest.
276
00:41:34,087 --> 00:41:37,924
- Er du i klubben?
- Der var stoffer...
277
00:41:38,008 --> 00:41:42,804
- Lad ikke mig ødelægge din fest.
- Nej, vent!
278
00:44:15,415 --> 00:44:18,168
Fuck, det er Jon!
279
00:44:59,668 --> 00:45:01,753
Kom nu!
280
00:45:02,879 --> 00:45:05,799
Bruno! Den satan!
281
00:45:11,596 --> 00:45:14,266
Vi må væk herfra.
282
00:45:32,492 --> 00:45:34,703
Hvad laver du?
283
00:45:43,420 --> 00:45:48,300
Undskyld, Jon. Det skulle ikke
være foregået sådan her.
284
00:45:51,178 --> 00:45:53,930
Dit svin.
285
00:45:55,140 --> 00:45:58,852
Efter alt, hvad jeg gjorde...
så vælger han dig!
286
00:46:09,029 --> 00:46:12,115
For helvede, giv op!
287
00:46:29,674 --> 00:46:32,386
Bliv liggende, Jon!
288
00:47:10,966 --> 00:47:14,302
- Miss Pereira?
- Ja?
289
00:47:14,386 --> 00:47:19,182
Kriminalassistent Barsetti.
Må jeg tale med dig?
290
00:47:19,266 --> 00:47:22,602
- Okay.
- I enrum.
291
00:47:22,728 --> 00:47:28,817
- Har du en ransagningskendelse?
- Jeg vil tale med dig om Jon.
292
00:47:43,790 --> 00:47:48,920
Godt, du er vågen.
Du har været bevidstløs i et døgn nu.
293
00:47:53,341 --> 00:47:59,306
Kuglen ramte ikke de vitale organer,
men du mistede en del blod.
294
00:47:59,389 --> 00:48:06,313
Du har fået morfin. Skal du have mere,
må du kalde på sygeplejersken.
295
00:48:08,148 --> 00:48:12,694
Der er nogle betjente, der gerne vil
tale med dig, når du føler dig klar.
296
00:48:14,780 --> 00:48:18,950
- Kan du give mig et øjeblik?
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
297
00:48:31,588 --> 00:48:37,094
- Er han død?
- Jeg ved det ikke. Jeg tror det ikke.
298
00:48:42,557 --> 00:48:48,730
Jeg bliver nødt til at vide, om du har
talt med Jon de seneste 48 timer.
299
00:48:48,814 --> 00:48:53,485
Vil du ikke bare fortælle,
hvad det drejer sig om?
300
00:48:53,568 --> 00:48:59,908
Der var et skyderi i går aftes på
en natklub. Banderelateret.
301
00:48:59,991 --> 00:49:05,122
Vi tror, at Jon var en af skytterne.
302
00:49:05,205 --> 00:49:11,962
Vi ved ikke, hvad der skete. Der er
ikke så meget at gå efter endnu, men...
303
00:49:14,005 --> 00:49:18,635
Det kan ikke være sandt.
Jon er ikke nogen morder.
304
00:49:18,719 --> 00:49:22,472
- Du må forstå...
- Jeg vil have, at du går.
305
00:49:22,556 --> 00:49:28,311
Jeg kan ikke hjælpe dig. Hvis du ikke
har en kendelse, så lad mig være.
306
00:49:36,445 --> 00:49:40,907
Du kan ikke huske dit navn?
Tror du, vi er dumme?
307
00:49:40,991 --> 00:49:47,164
- I ender her altid af samme årsag.
- Giv os noget at gå videre med.
308
00:49:47,247 --> 00:49:53,336
- Jeg har allerede fortalt alt.
- Han er ikke så lidt fræk.
309
00:49:53,420 --> 00:49:57,466
Vil I hente lægen?
Jeg føler mig virkelig svimmel.
310
00:49:57,549 --> 00:50:03,305
Svimmel... Okay, vi kommer tilbage
senere. Prøv, om du kan huske noget.
311
00:50:04,389 --> 00:50:10,395
Er du sikker på, at han er død?
Og mændene der er loyale mod Jon?
312
00:50:10,479 --> 00:50:14,399
- De vil hævne sig på Bruno.
- Lad dem gøre forsøget.
313
00:50:14,483 --> 00:50:19,112
Det er på tide at få renset ud.
Det kan Bruno klare for os.
314
00:50:22,949 --> 00:50:25,118
Ja?
315
00:50:25,202 --> 00:50:27,329
Hvor?
316
00:50:30,040 --> 00:50:33,293
Jeg ringer tilbage.
317
00:53:27,300 --> 00:53:31,596
Jeg kiggede på dine tal og...
Herregud!
318
00:53:33,682 --> 00:53:37,519
Du sagde ikke, at Jon kan kung-fu!
319
00:53:37,602 --> 00:53:40,731
Hør efter. Du bliver nødt til at få
ryddet det her op i en fart.
320
00:53:40,814 --> 00:53:42,816
Han er ikke typen, der giver op.
321
00:53:42,899 --> 00:53:47,029
Du skulle have skudt ham i
hovedet, for fanden!
322
00:53:47,112 --> 00:53:50,323
Bare fordi vi har en aftale, behøver
jeg ikke gøre dit beskidte arbejde.
323
00:53:50,407 --> 00:53:55,245
Hvis du ikke gør mit beskidte arbejde,
har vi ingen aftale.
324
00:53:57,414 --> 00:53:59,416
Pikslikker!
325
00:53:59,499 --> 00:54:06,548
Dig og dig, ryd det her op. Jeg er
sulten. Jeg skal have noget at spise.
326
00:54:06,631 --> 00:54:10,969
Bruno, vent!
Du behøver ikke gøre det her!
327
00:54:11,053 --> 00:54:12,846
Nej?
328
00:54:12,929 --> 00:54:16,767
Når Lee finder ud af,
hvad du har gang i...
329
00:54:16,850 --> 00:54:23,315
Ricky, din patetiske lille taber.
Hvem tror du, at jeg snakkede med?
330
00:54:23,398 --> 00:54:29,488
Din nye boss renser ud.
Han skaber grobund for en fusion.
331
00:54:29,571 --> 00:54:33,825
- Jon lader det aldrig ske.
- Han er død, før dit lig er koldt.
332
00:54:33,909 --> 00:54:37,329
Lee dummede sig,
men vi finder og dræber ham.
333
00:54:37,412 --> 00:54:40,290
Hils ham fra mig.
334
00:54:42,209 --> 00:54:47,547
Vent! Jeg kan hjælpe dig med at finde
ham! Jeg ved, hvor han tager hen.
335
00:54:48,840 --> 00:54:51,426
Du må bare ikke slå mig ihjel...
336
00:54:52,677 --> 00:54:57,099
Din forbandede rotte.
Sælger du din egen bror?
337
00:54:57,182 --> 00:55:01,436
- Spyt ud, jeg lytter.
- Der er en pige.
338
00:55:01,520 --> 00:55:03,980
Hun er danserinde.
339
00:55:53,280 --> 00:55:57,743
Vil du lære at drive forretninger?
Kom med mig.
340
00:55:58,493 --> 00:56:05,000
Ricky! Jeg bliver nødt til at takke dig.
Du har været en stor hjælp.
341
00:56:05,083 --> 00:56:09,796
Dygtig dreng.
Du skulle bare stikke din familie.
342
00:56:09,880 --> 00:56:13,925
- Så du slår mig ikke ihjel?
- Nej.
343
00:56:15,010 --> 00:56:20,265
Det gør Tony.
Jeg hader stikkere.
344
00:56:36,365 --> 00:56:39,076
Vent!
345
00:56:47,751 --> 00:56:49,878
Lad os få det her afsluttet.
346
01:04:04,479 --> 01:04:08,483
- Chloe? Chloe!
- Jon, hvad laver du her?
347
01:04:08,567 --> 01:04:11,737
Det forklarer jeg senere.
348
01:04:47,356 --> 01:04:49,816
Jeg er ked af det.
349
01:04:51,860 --> 01:04:54,488
Er du ked af det?
350
01:04:56,406 --> 01:05:01,787
- Er alt i orden deromme?
- Pas dig selv, for fanden!
351
01:05:03,246 --> 01:05:08,210
Det hele er din skyld. Og det eneste
du kan sige, er, at du er ked af det?
352
01:05:08,293 --> 01:05:15,175
Jeg er selv skyld i det.
Vi ved begge, hvad du er.
353
01:05:15,258 --> 01:05:19,805
- Jeg kan fikse det her.
- Hvordan? Ved at dræbe folk?
354
01:05:19,888 --> 01:05:24,476
- Jeg er færdig med alt det her.
- Nej, jeg er færdig med alt det her.
355
01:05:24,559 --> 01:05:28,021
Du kan sætte mig af her.
356
01:05:30,857 --> 01:05:34,027
Lad være! Det er slut.
357
01:05:36,363 --> 01:05:39,241
Led ikke efter mig.
358
01:05:41,952 --> 01:05:44,705
Hvor skal vi hen?
359
01:05:45,831 --> 01:05:47,916
Bare kør.
360
01:06:00,178 --> 01:06:04,182
Jeg plejer altså at holde længere.
361
01:06:04,266 --> 01:06:09,229
Det er okay.
Jeg tager det som et kompliment.
362
01:06:09,312 --> 01:06:13,984
Desuden tager jeg mig
alligevel betalt for hele timen.
363
01:06:14,067 --> 01:06:17,154
Skrid! Det er det forkerte værelse!
364
01:06:31,334 --> 01:06:33,587
Satans!
365
01:06:40,302 --> 01:06:43,638
Hold da op. Først Biggs og nu Tony.
366
01:06:43,722 --> 01:06:48,727
Er der nogen af Brunos fyre,
som du ikke har kneppet?
367
01:06:55,233 --> 01:06:57,986
Jeg tror, den her tilhører mig.
368
01:06:58,070 --> 01:07:03,742
- Skal du slå alle mine kunder ihjel?
- Ud.
369
01:07:03,825 --> 01:07:08,455
Og bliv væk denne gang.
370
01:07:08,538 --> 01:07:13,251
Held og lykke. Jeg håber,
du holder længere med ham her.
371
01:07:15,545 --> 01:07:18,632
Min forbandede næse!
372
01:07:18,715 --> 01:07:21,676
Okay, Tony.
373
01:07:21,760 --> 01:07:25,180
Vi skal tale om din onkel Bruno.
374
01:07:26,473 --> 01:07:32,437
Jeg har ikke spist hele aftenen.
Alt det lort for en sæk med penge!
375
01:07:32,521 --> 01:07:37,150
På din og min fars tid var der
lastbiler fulde af penge!
376
01:07:37,234 --> 01:07:41,613
Penge til alle.
Alle spiste bøffer og hummere...
377
01:07:41,697 --> 01:07:46,118
Ikke en forbandet skinkesandwich.
378
01:07:46,201 --> 01:07:49,621
- Hvad fanden er problemet?
- Tasken er tung.
379
01:07:49,705 --> 01:07:53,709
Tager du pis på mig? Skynd dig!
Vi skal videre!
380
01:07:53,792 --> 01:07:59,798
"Tasken er tung!" Mine kugler
er tunge! I er to-skynd jer!
381
01:08:00,966 --> 01:08:04,261
Hvem fanden er nu det?
382
01:08:04,344 --> 01:08:10,976
Jeg kan ikke engang spise min mad i
fred og ro. For helvede da også!
383
01:08:22,237 --> 01:08:27,826
Hvor længe skal jeg vente
på de pikslikkere? Det er utroligt...
384
01:08:40,505 --> 01:08:44,885
Al den ventetid...
Jeg kunne have spist min sandwich.
385
01:08:52,809 --> 01:08:55,812
Lee, hvad fanden foregår der?
386
01:08:55,896 --> 01:08:58,440
Lee, hvad fanden?
387
01:09:02,486 --> 01:09:04,446
Fuck...
388
01:09:07,908 --> 01:09:12,245
- Du burde jo være død.
- Jeg beklager at måtte skuffe dig.
389
01:09:12,329 --> 01:09:15,499
Jeg vidste,
at din bror ikke magtede det.
390
01:09:15,582 --> 01:09:21,171
- Hvor er han?
- Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
391
01:09:21,254 --> 01:09:24,758
- Sidste chance.
- Fuck dig.
392
01:09:24,841 --> 01:09:27,344
Vis, hvad du kan, dit svin...
393
01:09:48,281 --> 01:09:50,867
Sikke en dejlig aften.
394
01:09:52,494 --> 01:09:55,580
Du ser forfærdelig ud.
395
01:09:57,416 --> 01:10:00,794
Tog du det med, jeg bad dig om?
396
01:10:13,432 --> 01:10:18,687
Du ved godt, at jeg stadig
kan hjælpe dig, hvis du hjælper mig?
397
01:10:18,770 --> 01:10:22,315
Jeg er ikke en stikker.
398
01:10:22,399 --> 01:10:27,029
En eller anden knækker til sidst.
Sådan er det altid.
399
01:10:27,112 --> 01:10:31,950
Du forstår det ikke.
Man stikker ikke sin familie.
400
01:10:33,660 --> 01:10:36,663
Er du sikker på det?
401
01:10:48,633 --> 01:10:53,972
Den gamle stak familiemedlemmer i
årevis for at beskytte sig selv.
402
01:10:54,056 --> 01:10:58,018
Vil du gå i hans fodspor?
Gør det samme og red dig selv.
403
01:10:58,143 --> 01:11:01,480
- Hvorfor?
- Det er ligegyldigt.
404
01:11:01,563 --> 01:11:06,401
Hans liv er forbi, men det er dit ikke.
405
01:11:06,485 --> 01:11:11,948
Vil du ende som ham, eller vil du
have muligheden for at starte forfra?
406
01:11:14,368 --> 01:11:17,537
Hvad siger du, Jon?
407
01:11:25,212 --> 01:11:28,173
Er det gjort?
408
01:11:31,301 --> 01:11:34,971
- Det er gjort.
- Jon...
409
01:11:35,055 --> 01:11:40,852
Det er slut. Panserne er på vej.
Jeg fortalte alt. Du gav mig intet valg.
410
01:11:40,936 --> 01:11:45,649
Du havde et valg.
Du kunne være død, som du burde.
411
01:11:45,732 --> 01:11:50,320
Nu angiver du familien?
Forbandede stikker.
412
01:11:50,404 --> 01:11:53,323
Jeg, en stikker?
413
01:11:53,407 --> 01:11:57,494
Du myrdede ham, ikke sandt?
Den gamle.
414
01:11:59,037 --> 01:12:03,625
Og du forsøgte at myrde mig. Hvorfor?
415
01:12:03,709 --> 01:12:10,757
For at overtage familien. Den var ikke
din. Du havde ikke ret til at tage den.
416
01:12:17,556 --> 01:12:21,309
- Det er på tide at afgøre det her.
- Kun os to.
417
01:12:21,393 --> 01:12:24,229
Nemlig. Kun os to.
418
01:12:26,231 --> 01:12:28,859
Du ved, hvor jeg er.
419
01:13:01,516 --> 01:13:04,311
Nu ved vi, hvem der er stærkest.
420
01:13:29,378 --> 01:13:34,383
Det er en ægte sejr
aldrig at give op.
421
01:14:18,635 --> 01:14:23,432
Se dig lige... Altid klar til at slås.
422
01:14:26,643 --> 01:14:33,191
- Hvordan er det at svigte sin familie?
- Du kan jo spørge den gamle.
423
01:14:45,871 --> 01:14:50,250
Gav din politi-ven dig det her?
424
01:14:50,375 --> 01:14:54,588
Det er hele var løgn, Lee.
Han løj for os.
425
01:14:54,671 --> 01:14:58,967
Vi var børn. Han udnyttede os.
426
01:14:59,051 --> 01:15:03,513
Jeg er færdig med det her lort.
427
01:15:03,597 --> 01:15:08,435
- Du kan ikke vende det her ryggen.
- Det har jeg allerede gjort.
428
01:15:08,518 --> 01:15:11,772
Og det burde du også gøre.
429
01:15:25,869 --> 01:15:28,830
Ind i ringen med dig!
430
01:15:36,755 --> 01:15:41,510
- Vi er ikke børn længere.
- Nej, det er vi ikke.
431
01:16:02,322 --> 01:16:05,909
Du skulle have ladet mig gå.
432
01:16:10,789 --> 01:16:14,042
Kom nu, Jon.
433
01:16:17,003 --> 01:16:19,923
Den var jeg ikke med på. Flot!
434
01:17:51,556 --> 01:17:55,268
Nu skal jeg lære dig at give op.
435
01:18:06,321 --> 01:18:10,409
Ligesom jeg lærte vores far det.
436
01:18:54,619 --> 01:18:56,496
Bliv liggende, for fanden!
437
01:20:07,609 --> 01:20:10,529
Bliv liggende!
438
01:20:10,612 --> 01:20:13,448
Fuck dig!
439
01:20:13,532 --> 01:20:17,202
Tag aldrig, hvad der ikke tilhører dig.
440
01:20:17,285 --> 01:20:21,790
Gør altid det bedste for familien.
441
01:20:21,873 --> 01:20:26,253
Stik aldrig, under nogen
omstændigheder, dine egne.
442
01:20:29,548 --> 01:20:32,634
Det er bare pis og papir.
443
01:21:10,005 --> 01:21:13,008
Du kan beholde det.
444
01:22:24,287 --> 01:22:27,999
Du trækker stadig vejret, ser jeg.
445
01:22:29,418 --> 01:22:33,880
Jeg så dig i nyhederne.
446
01:22:33,964 --> 01:22:36,299
Tillykke.
447
01:22:37,384 --> 01:22:44,266
Det var bare en forfremmelse. Det er
den største sag i byens historie.
448
01:22:49,021 --> 01:22:51,857
Fandt du hende?
449
01:22:51,940 --> 01:22:55,402
Hun vil ikke findes.
450
01:22:56,778 --> 01:23:03,118
Hun kan kædes sammen med alle
de forbrydelser, du har begået.
451
01:23:06,580 --> 01:23:09,958
Vi kan se den anden vej...
452
01:23:11,626 --> 01:23:14,463
...men kun hvis du er færdig.
453
01:24:50,350 --> 01:24:53,061
Oversættelse: Jeanette Petersen
36806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.