All language subtitles for On the Ropes2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,170 --> 00:01:19,965 Nu ved vi, hvem der er stærkest. 2 00:01:58,378 --> 00:02:01,923 Slå dig ned. Jeg er tilbage om et øjeblik. 3 00:02:12,517 --> 00:02:17,230 - Fuck, hvor har jeg savnet den røv. - Okay? Den har også savnet dig. 4 00:02:20,484 --> 00:02:22,861 Hvad står den på i aften? 5 00:02:24,279 --> 00:02:29,618 - Jeg har et sæt nye håndjern. - Er de til dig eller mig? 6 00:02:31,036 --> 00:02:33,163 Det må du bestemme... 7 00:03:14,496 --> 00:03:16,581 Rør dig ikke! 8 00:03:16,665 --> 00:03:20,127 - Hvad helvede? - Hører du dårligt, Biggs? 9 00:03:20,210 --> 00:03:23,714 Min bror sagde: "Rør dig ikke". 10 00:03:27,092 --> 00:03:29,344 For helvede! 11 00:03:31,847 --> 00:03:34,975 Klæd dig på. 12 00:03:35,100 --> 00:03:37,394 - Hvad med mine penge? - Dem får du senere. 13 00:03:37,477 --> 00:03:41,982 - Glem det! Jeg vil have dem nu! - Hold kæft og tag tøj på! 14 00:03:43,984 --> 00:03:47,237 Sikke noget pis. 15 00:03:47,320 --> 00:03:48,822 Røvhul. 16 00:03:51,158 --> 00:03:55,328 Hvad helvede, Jon? Jeg håber, at I har en god grund til det her! 17 00:03:55,412 --> 00:03:59,958 Det har vi. Halvdelen af vores varer er blevet beslaglagt af FBI, - 18 00:04:00,042 --> 00:04:02,836 - og fem af vores mænd er blevet anholdt. 19 00:04:02,919 --> 00:04:06,256 Hvad? Tror I, at jeg havde noget med det at gøre? 20 00:04:06,339 --> 00:04:13,597 Nej, det tør du ikke. Men en i Brunos familie gør, og du ved sikkert hvem. 21 00:04:13,680 --> 00:04:17,976 Knep dig selv, Lee! Brunos drenge har respekt. 22 00:04:18,060 --> 00:04:23,065 Det ville ikke overraske mig, hvis jeres far selv snakkede med FBI. 23 00:04:24,983 --> 00:04:28,028 - Pas på, Biggs. - Se jer lige! 24 00:04:28,153 --> 00:04:32,449 Hans familie er så dysfunktionel, at I to tror, at I er rigtige brødre. 25 00:04:32,532 --> 00:04:37,579 Vil du blive ved med at lukke lort ud, eller skal jeg få dig til at klappe i? 26 00:04:37,662 --> 00:04:41,083 Okay, okay. Hør nu her. 27 00:04:41,166 --> 00:04:45,462 Rygtet siger, at en fra jeres familie sladrer til FBI. 28 00:04:45,545 --> 00:04:48,048 - Hvem? - Det ved jeg sgu da ikke! 29 00:04:48,173 --> 00:04:50,634 Måske rotten Ricky. 30 00:04:50,717 --> 00:04:56,848 - Jeg har fået nok af det her lort. - Jeg ved det ikke! Men det er ikke os. 31 00:04:56,932 --> 00:05:00,102 Rør jer ikke, for helvede! 32 00:05:00,185 --> 00:05:05,107 Læg våbnene på sengen, eller jeg blæser hovedet af ham! 33 00:05:12,823 --> 00:05:15,826 Jeg beklager, skat. Men også dig. 34 00:05:18,620 --> 00:05:22,374 - Dygtig pige. - Og jeres tegnebøger! 35 00:05:22,457 --> 00:05:28,088 - Læg jeres tegnebøger på sengen nu! - Forbandede crack-luder... 36 00:05:29,464 --> 00:05:33,343 Du forstår virkelig at udvælge dem, Lee. 37 00:05:34,511 --> 00:05:37,347 Tak.-Og træd så tilbage! 38 00:05:37,431 --> 00:05:40,225 Tilbage, sagde jeg! 39 00:06:01,079 --> 00:06:03,874 Nydelig pistol. Tak. 40 00:06:10,297 --> 00:06:12,257 Vi ses... 41 00:06:56,927 --> 00:06:58,720 Fuck! 42 00:07:22,619 --> 00:07:25,038 Ja, for helvede! 43 00:07:25,122 --> 00:07:29,626 Sådan går det, når man fucker med Brunos drenge! 44 00:07:40,512 --> 00:07:43,515 Vil du have mere, Jon? 45 00:08:07,956 --> 00:08:11,293 Og sådan går det, når man fucker med os. 46 00:08:13,086 --> 00:08:16,548 Fortæl så det, jeg vil vide. 47 00:08:19,051 --> 00:08:23,013 Det, du vil vide? Snak med din far, din fisse! 48 00:08:28,185 --> 00:08:34,191 Hvad gør Bruno, hvis han opdager, at du har dræbt en af hans mænd? 49 00:08:34,274 --> 00:08:37,235 Fuck Bruno. 50 00:08:57,339 --> 00:09:02,177 Vores mænd blev taget under overdragelsen. Vi kunne intet gøre. 51 00:09:04,429 --> 00:09:09,810 Har jeg fortalt jer, at I er de sejeste fightere, jeg har oplært? 52 00:09:09,893 --> 00:09:15,065 Hver gang I gik i ringen, frygtede jeg, at ingen af jer ville komme ud igen. 53 00:09:15,148 --> 00:09:20,028 Men I blev stærkere og stærkere, for hver gang I kæmpede. 54 00:09:20,112 --> 00:09:23,490 Vi har en stikker i familien! Og Bruno... 55 00:09:23,573 --> 00:09:27,411 Det var jer, der startede miseren med Bruno! 56 00:09:27,494 --> 00:09:31,373 De begyndte. Jeg tænkte bare... 57 00:09:31,456 --> 00:09:35,752 - Familien behøver at vise styrke. - Du aner ikke, hvad familien behøver. 58 00:09:35,836 --> 00:09:41,216 - Skal jeg bare lade svinene håne os? - Du skal gøre, som jeg siger! 59 00:09:47,264 --> 00:09:49,766 FBI... 60 00:09:49,850 --> 00:09:54,271 ...en stikker i familien og nu det her! 61 00:09:54,354 --> 00:09:59,609 - Hvad sker der, når jeg er borte? - Mændene følger den, de respekterer. 62 00:10:01,153 --> 00:10:05,490 Og hvem tror du, de respekterer? Dig? 63 00:10:08,702 --> 00:10:11,538 Det er respekt. 64 00:10:29,347 --> 00:10:34,853 Jeg har besluttet formelt at udnævne Jon til min efterfølger 65 00:10:34,936 --> 00:10:38,899 - Jeg meddeler alle det i morgen. - Jon? Hvorfor det? 66 00:10:38,982 --> 00:10:43,695 - Han er respekteret. - Jeg har bygget forretningen op! Mig! 67 00:10:43,779 --> 00:10:49,451 - For hvad? For at blive nummer to? - Du gør, som der bliver sagt. 68 00:10:50,911 --> 00:10:54,748 Som du vil... far. 69 00:10:54,831 --> 00:10:56,666 Lee! 70 00:10:58,126 --> 00:11:01,671 Han har altid været et fjols. 71 00:11:03,548 --> 00:11:06,843 Stærk, men farlig. 72 00:11:06,927 --> 00:11:10,847 Knytnæver løser ikke alt. 73 00:11:12,140 --> 00:11:16,561 Man skal have et godt fodarbejde. En god balance. 74 00:11:19,815 --> 00:11:23,068 Jeg stoler på dig, Jon. 75 00:11:23,151 --> 00:11:29,282 Lee er en del af familien. Du må lede ham. Bære ham. 76 00:11:29,366 --> 00:11:35,580 Ellers vil alt det, jeg har bygget op, have været forgæves. 77 00:11:39,459 --> 00:11:45,424 Gør en gammel mand stolt og få sat skik på familien. 78 00:11:47,384 --> 00:11:50,262 Og skrid så. 79 00:12:04,276 --> 00:12:07,154 Sådan kan man jo også dø... 80 00:12:07,237 --> 00:12:10,157 Kriminalassistent Stern. 81 00:12:10,240 --> 00:12:13,410 Giver du os lige et øjeblik? 82 00:12:13,493 --> 00:12:17,789 Bersetti! Det er længe siden. Hvordan går det med din søn? 83 00:12:17,873 --> 00:12:22,252 - Han er et røvhul. - Som fader, så søn... 84 00:12:22,335 --> 00:12:28,133 - Herregud! Er det Mark Biggs? - Det er det, Paul. 85 00:12:28,216 --> 00:12:32,387 Ingen tegn på indbrud, ingen patronhylstre, ingen skudhuller. 86 00:12:32,471 --> 00:12:36,433 Jeg hentede dig ikke ind for, at du skulle udrede gerningsstedet. 87 00:12:36,516 --> 00:12:40,729 - Hvad handler det så om? - Jeg så overvågningen igennem. 88 00:12:40,812 --> 00:12:46,651 - Gæt hvem, der stak af herfra. - Hvad? Det er ikke deres stil. 89 00:12:46,735 --> 00:12:51,198 Undersøg det. Hvis der er ballade mellem Bruno og den gamle, - 90 00:12:51,281 --> 00:12:53,533 -så er det store nyheder. 91 00:12:53,658 --> 00:12:56,870 Jeg undersøger sagen. 92 00:13:05,587 --> 00:13:08,840 Jeg er ikke nogen stikker, Lee! 93 00:13:12,969 --> 00:13:17,682 Det er præcis, hvad en stikker ville sige. 94 00:13:19,309 --> 00:13:21,895 Klyng ham op. 95 00:13:53,218 --> 00:13:56,638 Du ved godt, at han ikke ville acceptere det her. 96 00:13:56,722 --> 00:14:00,058 Hvad vil du have, at jeg skal gøre? Spørge ham pænt? 97 00:14:00,142 --> 00:14:03,729 Give ham en lektion i ringen? 98 00:14:03,812 --> 00:14:08,025 Der findes kun en måde at nå frem til sandheden på. 99 00:14:09,276 --> 00:14:14,072 Og det ved du godt. - Vi kender alle sammen reglerne! 100 00:14:14,156 --> 00:14:19,244 Man må aldrig, under nogen omstændigheder, sladre om familien! 101 00:14:19,327 --> 00:14:23,165 Lee, hør nu her! Det er ikke mig! 102 00:14:23,248 --> 00:14:30,464 Det kan være hvem som helst! Hvorfor skulle jeg gøre det?-Sig det, Jon. 103 00:14:30,547 --> 00:14:33,300 - Ikke sådan her. - Flyt dig! 104 00:14:33,383 --> 00:14:36,219 Enten er han stikkeren, eller også ved han, hvem det er. 105 00:14:36,303 --> 00:14:39,431 Hold kæft, Ricky! 106 00:14:39,514 --> 00:14:42,142 Som jeg sagde, ikke sådan her. 107 00:14:42,225 --> 00:14:44,811 Vi har et problem. 108 00:14:59,659 --> 00:15:04,498 Forbandede pikslikkende forrædersvin! 109 00:15:05,207 --> 00:15:10,337 Hvem af jer kan forklare mig, hvordan FBI kunne indtage vores fest? 110 00:15:10,420 --> 00:15:16,802 - Vi ved ligeså lidt som dig. - Du kan have tippet dem. 111 00:15:16,885 --> 00:15:22,766 Hvorfor er han klynget op? Tænder I på bondage eller hvad? 112 00:15:22,849 --> 00:15:27,813 Svar ikke. Du skylder mig en våbenleverance- 113 00:15:27,896 --> 00:15:31,233 - og gengældelse for de mænd, jeg mistede. 114 00:15:31,316 --> 00:15:35,821 Fuck det her. Jeg vil tale med den gamle. Nu! 115 00:15:35,904 --> 00:15:39,116 Han vil ikke tale med dig. 116 00:15:41,076 --> 00:15:44,996 Det, min bror mener, er, at du må diskutere dine problemer med os. 117 00:15:49,126 --> 00:15:52,212 Jon, Jon... 118 00:15:55,132 --> 00:15:59,261 Fuck dig! Og tag din bror med dig. 119 00:16:10,230 --> 00:16:15,110 - Smid dem, Bruno. Få dem til det! - Fuck dig, sagde jeg. 120 00:16:15,193 --> 00:16:18,280 Få dem til det. 121 00:16:18,363 --> 00:16:20,532 Ned med dem. 122 00:16:26,079 --> 00:16:30,792 - Røvhuller. - Du får din leverance næste gang. 123 00:16:30,876 --> 00:16:36,923 - Det var ikke vores skyld. - Udvis mere respekt fremover. 124 00:16:38,633 --> 00:16:40,719 Du kan gå nu. 125 00:16:44,014 --> 00:16:48,352 Forbandede pikslikkere!-Kom så! 126 00:17:07,162 --> 00:17:11,416 Jeg havde forventet et telefonopkald. 127 00:17:11,500 --> 00:17:14,669 - Der har været travlt. - Ja... 128 00:17:14,753 --> 00:17:17,506 Jeres drenge blev taget af FBI. 129 00:17:19,549 --> 00:17:25,347 - Ved du, hvordan det gik til? - Nej. Gør du? 130 00:17:25,430 --> 00:17:28,225 Jeg undersøger det. 131 00:17:29,643 --> 00:17:33,939 - Er der noget, du vil tale om? - Ikke med dig. 132 00:17:35,273 --> 00:17:40,445 - Pas på, Jon. - Ja... øjne i nakken. 133 00:17:53,208 --> 00:17:55,335 Hej, Jon. 134 00:17:59,256 --> 00:18:05,262 Jon! Et ord på tre bogstaver, som man kan få smidt i nakken? 135 00:18:05,345 --> 00:18:07,806 En bog? 136 00:18:38,003 --> 00:18:41,381 - Er der noget galt, Chloe? - Nej. 137 00:18:41,465 --> 00:18:45,385 Vi starter forfra, mine damer. 138 00:18:53,727 --> 00:18:56,772 Og... 139 00:19:39,231 --> 00:19:44,152 Vi ses i morgen, Chloe. - Det ender galt... 140 00:19:46,071 --> 00:19:49,658 - Du ser forfærdelig ud. - Er det så slemt? 141 00:19:49,741 --> 00:19:54,496 - Jeg går i seng. - Nej, du bliver nødt til at øve dig. 142 00:19:54,579 --> 00:20:00,085 - Jeg gider ikke i aften. - Så skal man netop gøre det. 143 00:20:06,466 --> 00:20:10,262 Hvor stoppede vi sidste gang? 144 00:20:12,013 --> 00:20:15,517 Nemlig. Arabesque. 145 00:20:16,601 --> 00:20:23,942 Arabesque: Vi begynder her, gør således, afslutter, og så arabesque. 146 00:20:25,694 --> 00:20:29,322 Kom nu! Du er ved at være god. 147 00:20:30,657 --> 00:20:37,247 Er du klar? En, to, tre. 148 00:20:42,377 --> 00:20:47,215 - Vi må arbejde med din balance. - Det er bare gulvet, som er glat. 149 00:20:47,299 --> 00:20:49,885 Tag strømper og sko af. 150 00:20:49,968 --> 00:20:54,222 Med mindre du vil have sådan et par på. 151 00:21:02,731 --> 00:21:05,901 Vi begynder i femte position. 152 00:21:05,984 --> 00:21:10,781 Maven ind, skuldrene ned, hagen op. 153 00:21:11,615 --> 00:21:13,909 Og løft. 154 00:21:16,870 --> 00:21:21,166 Meget bedre! Du er ret sød, når du danser. 155 00:21:21,249 --> 00:21:24,878 Så skulle du se mig bokse. 156 00:21:26,088 --> 00:21:29,341 Southpaw? Snedigt! 157 00:21:30,926 --> 00:21:36,932 Pas på ham her. Han er southpaw og har et hårdt højre hook. 158 00:21:41,228 --> 00:21:47,109 - Bruno var ikke glad efter i dag. - Det er vores mindste problem lige nu. 159 00:21:47,192 --> 00:21:51,196 Den gamle vil overlade familien til Jon. 160 00:21:52,531 --> 00:21:57,327 - Hvad så nu? - Jeg tager hånd om det. 161 00:22:01,957 --> 00:22:05,127 Er det ham der? 162 00:22:10,882 --> 00:22:13,802 Tag dig i agt for ham. 163 00:22:43,623 --> 00:22:45,751 Kom nu! 164 00:23:34,674 --> 00:23:39,054 Hård som sten? Ikke hård nok. 165 00:23:41,348 --> 00:23:46,812 Sæt et møde op med Bruno i aften, men hold det mellem dig og mig. 166 00:23:46,895 --> 00:23:51,525 Jeg lærer dig om forretningerne senere, men nu må du vente udenfor. 167 00:23:51,608 --> 00:23:55,237 Jeg skal snakke forretninger med nogen, som jeg ikke stoler på. 168 00:23:55,320 --> 00:24:00,909 Du har jo livvagter. Hvornår lader du mig sidde med, så jeg kan lære det? 169 00:24:00,992 --> 00:24:04,871 Når du holder op med at være en idiot. Hvor var du, da det her skete? 170 00:24:04,955 --> 00:24:09,584 Hold op med at lalle rundt og gør, som der bliver sagt! 171 00:24:10,836 --> 00:24:14,339 Du vil lære at drive forretning... 172 00:24:18,135 --> 00:24:22,931 Hvorfor forklarer jeg mig over for dig, Angelo? Det er uacceptabelt. 173 00:24:23,014 --> 00:24:27,894 - Hvad skal jeg gøre? - Giv mig Lee, så tager jeg hans øje. 174 00:24:27,978 --> 00:24:32,816 Så slemt er det ikke, Bruno. Sæt dig ned. 175 00:24:42,159 --> 00:24:46,830 Det er ikke let for mine drenge at være stærke. 176 00:24:48,582 --> 00:24:53,378 De betragter mig som en far. Du ved, hvordan det er, Bruno. 177 00:24:53,462 --> 00:24:58,592 - Hvor gammel er din nevø nu? - Gammel nok til at tage sig sammen. 178 00:24:59,509 --> 00:25:02,679 Han er stadig ung. 179 00:25:02,763 --> 00:25:06,141 Det er fædrenes job at holde deres sønner i skak. 180 00:25:06,224 --> 00:25:09,436 Vi må være stærke, så de ikke falder sammen. 181 00:25:09,519 --> 00:25:14,024 Det gør de allerede! De udviser ingen respekt. 182 00:25:14,107 --> 00:25:19,821 Vi har overholdt fredsaftalen, men dine drenge... Nej, Angelo. 183 00:25:19,905 --> 00:25:23,950 Jeg medgiver, at Lee er lidt temperamentsfuld. 184 00:25:24,034 --> 00:25:27,162 Men jeg kan ikke svigte ham nu. 185 00:25:27,245 --> 00:25:30,874 Man må give dem tid til at finde ud af, hvordan det fungerer. 186 00:25:30,957 --> 00:25:37,005 Tid? En af mine bedste mænd er død på grund af dem. 187 00:25:37,089 --> 00:25:41,968 Fem af dine er på vej i fængsel. Jeg har ingen varer. 188 00:25:42,052 --> 00:25:44,763 Du har en FBI-stikker! 189 00:25:44,846 --> 00:25:51,353 Og din løse kanon, Lee, forsøgte at stikke mit øje ud! 190 00:25:51,436 --> 00:25:54,898 Den klæder dig, klappen. 191 00:25:54,981 --> 00:26:01,446 Synes du, det er sjovt? Jeg kan ligeså godt købe mig en papegøje. 192 00:26:08,954 --> 00:26:14,292 Jeg siger bare, at en løs kanon, som man får under kontrol, - 193 00:26:14,376 --> 00:26:17,504 -er et værdifuldt våben. 194 00:26:18,839 --> 00:26:23,719 Du må ikke lade ham slippe af sted med det her. Nej, nej, nej! 195 00:26:23,802 --> 00:26:27,514 Nej. Det skal jeg nok sørge for. 196 00:26:28,682 --> 00:26:33,437 Du skal blive retmæssigt kompenseret for varerne- 197 00:26:33,520 --> 00:26:36,314 -og for din mand, Biggs. 198 00:26:40,527 --> 00:26:45,073 - Han var en god fyr. - Du er en retfærdig mand, Angelo. 199 00:26:45,157 --> 00:26:50,162 Men hvis du overlader familien til Lee, kan jeg ikke opretholde freden. 200 00:26:50,245 --> 00:26:53,623 Familien går til Jon. 201 00:26:53,707 --> 00:26:58,754 Stenansigtet? Kan han overhovedet tale? Magter han det her? 202 00:26:58,837 --> 00:27:02,174 Mener du, at han kan styre alt det her? 203 00:27:02,257 --> 00:27:06,094 Jon er stærkere, end du tror. Han holder styr på Lee. 204 00:27:06,178 --> 00:27:09,639 Nej, Angelo. Nej. 205 00:27:28,742 --> 00:27:33,246 - Læg på, vi skal af sted! - Det er til dig. 206 00:27:33,330 --> 00:27:35,874 Hvem fanden er det? 207 00:28:08,031 --> 00:28:13,412 - Hvordan går det med øjet? - Jeg burde skyde dig. 208 00:28:16,581 --> 00:28:19,584 Slap helt af, krøltop. 209 00:28:28,218 --> 00:28:33,432 Jeg har intet at tale med dig om, din forbandede rotte. 210 00:28:33,515 --> 00:28:40,230 Jeg burde tale med din bror Jon. Han lader jo til at blive den nye boss. 211 00:28:40,313 --> 00:28:45,527 - Hvor har du hørt det? - Nogen hviskede mig det i øret. 212 00:28:45,610 --> 00:28:51,908 - Overbevis mig om ikke at skyde dig. - Gør det. Du vil fortryde det i morgen. 213 00:29:10,177 --> 00:29:14,931 - Jeg tror, du brækkede min finger. - Er du virkelig så skrøbelig? 214 00:29:15,015 --> 00:29:21,104 - Hvor har du lært at slå sådan der? - Det er meget, du ikke ved om mig. 215 00:29:23,106 --> 00:29:28,862 Hvorfor flytter du ikke ind hos mig... Hvorfor bor du i den her rotterede? 216 00:29:28,945 --> 00:29:31,656 Jeg trives her. 217 00:29:42,834 --> 00:29:47,089 Skal du ikke fortælle mig, hvad der foregår inde i din store knold? 218 00:29:47,172 --> 00:29:51,426 Jeg har ikke nogen stor knold. 219 00:29:51,510 --> 00:29:55,472 Jeg fik et tilbud i dag. 220 00:29:55,555 --> 00:29:59,142 Hvad mener du med "tilbud"? 221 00:30:01,103 --> 00:30:05,440 - Vi har jo snakket om det her! - Slap af. Jeg gør det ikke. 222 00:30:05,524 --> 00:30:10,070 - Fortalte du ham det? - Ikke endnu, men det gør jeg. 223 00:30:12,614 --> 00:30:17,369 Jeg skal bare finde den rigtige måde at sige det på. 224 00:30:17,452 --> 00:30:22,791 Hvad med: "Nej, jeg bliver ikke den næste gangsterboss efter dig." 225 00:30:26,586 --> 00:30:32,718 Du lovede, at du ville trække dig ud. Du havde en udvej. Vi havde en plan. 226 00:30:34,219 --> 00:30:39,015 Det gør jeg også. Og det har jeg. Det er indviklet. Han er min far. 227 00:30:39,099 --> 00:30:43,228 Han er ikke din far! Han er en forbryder. 228 00:30:44,396 --> 00:30:47,482 - Jeg må hellere gå. - Lad nu være. 229 00:30:47,566 --> 00:30:54,364 Vi har talt om det her hundrede gange. Du kan træffe dine egne valg. 230 00:30:55,741 --> 00:30:58,118 Vi ses, okay? 231 00:31:39,910 --> 00:31:43,038 - Ja? - Det er Ricky. 232 00:31:44,498 --> 00:31:48,794 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det... 233 00:31:51,380 --> 00:31:54,591 - Hvad? - Det er den gamle. 234 00:31:54,674 --> 00:31:57,344 Han er død. 235 00:32:19,533 --> 00:32:23,578 Han ønskede, at du skulle have den. 236 00:32:28,417 --> 00:32:31,420 Jeg kan ikke tro, at han er... 237 00:32:31,503 --> 00:32:36,007 Han havde ret... om mig. 238 00:32:39,261 --> 00:32:42,931 Jeg hørte aldrig efter. 239 00:32:43,014 --> 00:32:47,185 Sandheden er, at uden ham... 240 00:32:51,648 --> 00:32:57,863 Jeg har i det mindste stadig dig, bror. Eller skal jeg sige "chef"? 241 00:32:59,531 --> 00:33:05,871 - Det lyder godt, ikke? - Det tager tid at vænne sig til. 242 00:33:05,954 --> 00:33:12,294 Jon, det her er en god mulighed for os. Det er tid til forandring. 243 00:33:14,296 --> 00:33:18,216 Lige nu holder vi lav profil. 244 00:33:23,805 --> 00:33:26,308 Du er chefen. 245 00:33:27,351 --> 00:33:32,606 Spar din tale til i aften. Vi bliver nødt til at fejre det. 246 00:34:18,110 --> 00:34:20,487 Hvad har I gang i? 247 00:34:20,570 --> 00:34:24,866 - Far, han stjal halskæden! - Han lyver. 248 00:34:24,950 --> 00:34:28,787 Så er det nok! Ind i ringen med jer! 249 00:34:47,973 --> 00:34:51,435 Sikke en uge. 250 00:34:55,313 --> 00:34:58,567 Jeg kondolerer. 251 00:35:03,321 --> 00:35:07,117 Har du tænkt mere over vores snak? 252 00:35:07,200 --> 00:35:10,120 Eller nyder du at være den store boss nu? 253 00:35:10,203 --> 00:35:12,539 Sådan er det ikke. 254 00:35:12,622 --> 00:35:15,792 Det ved jeg godt. Jeg er med. 255 00:35:15,876 --> 00:35:19,671 Men du skal snart træffe nogle svære beslutninger. 256 00:35:19,755 --> 00:35:23,425 Jeg kan ikke vente evigt. 257 00:35:24,843 --> 00:35:26,887 Det ved jeg godt. 258 00:35:43,028 --> 00:35:48,283 Ricky? Har du nogensinde overvejet at lave noget andet? 259 00:35:49,576 --> 00:35:54,623 - Såsom hvad? - Som at køre taxi? 260 00:35:54,706 --> 00:35:58,585 - Laver du sjov? Du kører jo taxi. - Hold kæft. 261 00:35:58,668 --> 00:36:01,546 Kan du ikke finde på noget bedre? 262 00:36:25,987 --> 00:36:30,575 Bare rolig. Jeg har planlagt en helt særlig aften. 263 00:38:49,297 --> 00:38:51,758 Jon! 264 00:38:55,220 --> 00:38:59,307 Jeg har noget at sige. 265 00:38:59,933 --> 00:39:04,312 Det her er en ganske særlig dag, - 266 00:39:04,396 --> 00:39:09,317 - og min bror fortjener en varm modtagelse. 267 00:39:12,529 --> 00:39:16,783 Skål for manden, som jeg ikke kunne leve uden. Skål for Jon. 268 00:39:20,787 --> 00:39:23,957 Tale! Tale! 269 00:39:35,427 --> 00:39:38,305 Vil I have en tale? 270 00:39:40,599 --> 00:39:43,810 Men først skal jeg pisse. 271 00:40:46,748 --> 00:40:51,712 Hallo! Op med dig. Det er på tide at tage hjem. 272 00:40:52,796 --> 00:40:55,257 Kom nu. 273 00:41:23,076 --> 00:41:25,829 Chloe? 274 00:41:25,912 --> 00:41:30,000 Jon! Hvor er du? Jeg har forsøgt at få fat på dig hele dagen. 275 00:41:30,083 --> 00:41:34,004 Jeg er... Jeg er til fest. 276 00:41:34,087 --> 00:41:37,924 - Er du i klubben? - Der var stoffer... 277 00:41:38,008 --> 00:41:42,804 - Lad ikke mig ødelægge din fest. - Nej, vent! 278 00:44:15,415 --> 00:44:18,168 Fuck, det er Jon! 279 00:44:59,668 --> 00:45:01,753 Kom nu! 280 00:45:02,879 --> 00:45:05,799 Bruno! Den satan! 281 00:45:11,596 --> 00:45:14,266 Vi må væk herfra. 282 00:45:32,492 --> 00:45:34,703 Hvad laver du? 283 00:45:43,420 --> 00:45:48,300 Undskyld, Jon. Det skulle ikke være foregået sådan her. 284 00:45:51,178 --> 00:45:53,930 Dit svin. 285 00:45:55,140 --> 00:45:58,852 Efter alt, hvad jeg gjorde... så vælger han dig! 286 00:46:09,029 --> 00:46:12,115 For helvede, giv op! 287 00:46:29,674 --> 00:46:32,386 Bliv liggende, Jon! 288 00:47:10,966 --> 00:47:14,302 - Miss Pereira? - Ja? 289 00:47:14,386 --> 00:47:19,182 Kriminalassistent Barsetti. Må jeg tale med dig? 290 00:47:19,266 --> 00:47:22,602 - Okay. - I enrum. 291 00:47:22,728 --> 00:47:28,817 - Har du en ransagningskendelse? - Jeg vil tale med dig om Jon. 292 00:47:43,790 --> 00:47:48,920 Godt, du er vågen. Du har været bevidstløs i et døgn nu. 293 00:47:53,341 --> 00:47:59,306 Kuglen ramte ikke de vitale organer, men du mistede en del blod. 294 00:47:59,389 --> 00:48:06,313 Du har fået morfin. Skal du have mere, må du kalde på sygeplejersken. 295 00:48:08,148 --> 00:48:12,694 Der er nogle betjente, der gerne vil tale med dig, når du føler dig klar. 296 00:48:14,780 --> 00:48:18,950 - Kan du give mig et øjeblik? - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 297 00:48:31,588 --> 00:48:37,094 - Er han død? - Jeg ved det ikke. Jeg tror det ikke. 298 00:48:42,557 --> 00:48:48,730 Jeg bliver nødt til at vide, om du har talt med Jon de seneste 48 timer. 299 00:48:48,814 --> 00:48:53,485 Vil du ikke bare fortælle, hvad det drejer sig om? 300 00:48:53,568 --> 00:48:59,908 Der var et skyderi i går aftes på en natklub. Banderelateret. 301 00:48:59,991 --> 00:49:05,122 Vi tror, at Jon var en af skytterne. 302 00:49:05,205 --> 00:49:11,962 Vi ved ikke, hvad der skete. Der er ikke så meget at gå efter endnu, men... 303 00:49:14,005 --> 00:49:18,635 Det kan ikke være sandt. Jon er ikke nogen morder. 304 00:49:18,719 --> 00:49:22,472 - Du må forstå... - Jeg vil have, at du går. 305 00:49:22,556 --> 00:49:28,311 Jeg kan ikke hjælpe dig. Hvis du ikke har en kendelse, så lad mig være. 306 00:49:36,445 --> 00:49:40,907 Du kan ikke huske dit navn? Tror du, vi er dumme? 307 00:49:40,991 --> 00:49:47,164 - I ender her altid af samme årsag. - Giv os noget at gå videre med. 308 00:49:47,247 --> 00:49:53,336 - Jeg har allerede fortalt alt. - Han er ikke så lidt fræk. 309 00:49:53,420 --> 00:49:57,466 Vil I hente lægen? Jeg føler mig virkelig svimmel. 310 00:49:57,549 --> 00:50:03,305 Svimmel... Okay, vi kommer tilbage senere. Prøv, om du kan huske noget. 311 00:50:04,389 --> 00:50:10,395 Er du sikker på, at han er død? Og mændene der er loyale mod Jon? 312 00:50:10,479 --> 00:50:14,399 - De vil hævne sig på Bruno. - Lad dem gøre forsøget. 313 00:50:14,483 --> 00:50:19,112 Det er på tide at få renset ud. Det kan Bruno klare for os. 314 00:50:22,949 --> 00:50:25,118 Ja? 315 00:50:25,202 --> 00:50:27,329 Hvor? 316 00:50:30,040 --> 00:50:33,293 Jeg ringer tilbage. 317 00:53:27,300 --> 00:53:31,596 Jeg kiggede på dine tal og... Herregud! 318 00:53:33,682 --> 00:53:37,519 Du sagde ikke, at Jon kan kung-fu! 319 00:53:37,602 --> 00:53:40,731 Hør efter. Du bliver nødt til at få ryddet det her op i en fart. 320 00:53:40,814 --> 00:53:42,816 Han er ikke typen, der giver op. 321 00:53:42,899 --> 00:53:47,029 Du skulle have skudt ham i hovedet, for fanden! 322 00:53:47,112 --> 00:53:50,323 Bare fordi vi har en aftale, behøver jeg ikke gøre dit beskidte arbejde. 323 00:53:50,407 --> 00:53:55,245 Hvis du ikke gør mit beskidte arbejde, har vi ingen aftale. 324 00:53:57,414 --> 00:53:59,416 Pikslikker! 325 00:53:59,499 --> 00:54:06,548 Dig og dig, ryd det her op. Jeg er sulten. Jeg skal have noget at spise. 326 00:54:06,631 --> 00:54:10,969 Bruno, vent! Du behøver ikke gøre det her! 327 00:54:11,053 --> 00:54:12,846 Nej? 328 00:54:12,929 --> 00:54:16,767 Når Lee finder ud af, hvad du har gang i... 329 00:54:16,850 --> 00:54:23,315 Ricky, din patetiske lille taber. Hvem tror du, at jeg snakkede med? 330 00:54:23,398 --> 00:54:29,488 Din nye boss renser ud. Han skaber grobund for en fusion. 331 00:54:29,571 --> 00:54:33,825 - Jon lader det aldrig ske. - Han er død, før dit lig er koldt. 332 00:54:33,909 --> 00:54:37,329 Lee dummede sig, men vi finder og dræber ham. 333 00:54:37,412 --> 00:54:40,290 Hils ham fra mig. 334 00:54:42,209 --> 00:54:47,547 Vent! Jeg kan hjælpe dig med at finde ham! Jeg ved, hvor han tager hen. 335 00:54:48,840 --> 00:54:51,426 Du må bare ikke slå mig ihjel... 336 00:54:52,677 --> 00:54:57,099 Din forbandede rotte. Sælger du din egen bror? 337 00:54:57,182 --> 00:55:01,436 - Spyt ud, jeg lytter. - Der er en pige. 338 00:55:01,520 --> 00:55:03,980 Hun er danserinde. 339 00:55:53,280 --> 00:55:57,743 Vil du lære at drive forretninger? Kom med mig. 340 00:55:58,493 --> 00:56:05,000 Ricky! Jeg bliver nødt til at takke dig. Du har været en stor hjælp. 341 00:56:05,083 --> 00:56:09,796 Dygtig dreng. Du skulle bare stikke din familie. 342 00:56:09,880 --> 00:56:13,925 - Så du slår mig ikke ihjel? - Nej. 343 00:56:15,010 --> 00:56:20,265 Det gør Tony. Jeg hader stikkere. 344 00:56:36,365 --> 00:56:39,076 Vent! 345 00:56:47,751 --> 00:56:49,878 Lad os få det her afsluttet. 346 01:04:04,479 --> 01:04:08,483 - Chloe? Chloe! - Jon, hvad laver du her? 347 01:04:08,567 --> 01:04:11,737 Det forklarer jeg senere. 348 01:04:47,356 --> 01:04:49,816 Jeg er ked af det. 349 01:04:51,860 --> 01:04:54,488 Er du ked af det? 350 01:04:56,406 --> 01:05:01,787 - Er alt i orden deromme? - Pas dig selv, for fanden! 351 01:05:03,246 --> 01:05:08,210 Det hele er din skyld. Og det eneste du kan sige, er, at du er ked af det? 352 01:05:08,293 --> 01:05:15,175 Jeg er selv skyld i det. Vi ved begge, hvad du er. 353 01:05:15,258 --> 01:05:19,805 - Jeg kan fikse det her. - Hvordan? Ved at dræbe folk? 354 01:05:19,888 --> 01:05:24,476 - Jeg er færdig med alt det her. - Nej, jeg er færdig med alt det her. 355 01:05:24,559 --> 01:05:28,021 Du kan sætte mig af her. 356 01:05:30,857 --> 01:05:34,027 Lad være! Det er slut. 357 01:05:36,363 --> 01:05:39,241 Led ikke efter mig. 358 01:05:41,952 --> 01:05:44,705 Hvor skal vi hen? 359 01:05:45,831 --> 01:05:47,916 Bare kør. 360 01:06:00,178 --> 01:06:04,182 Jeg plejer altså at holde længere. 361 01:06:04,266 --> 01:06:09,229 Det er okay. Jeg tager det som et kompliment. 362 01:06:09,312 --> 01:06:13,984 Desuden tager jeg mig alligevel betalt for hele timen. 363 01:06:14,067 --> 01:06:17,154 Skrid! Det er det forkerte værelse! 364 01:06:31,334 --> 01:06:33,587 Satans! 365 01:06:40,302 --> 01:06:43,638 Hold da op. Først Biggs og nu Tony. 366 01:06:43,722 --> 01:06:48,727 Er der nogen af Brunos fyre, som du ikke har kneppet? 367 01:06:55,233 --> 01:06:57,986 Jeg tror, den her tilhører mig. 368 01:06:58,070 --> 01:07:03,742 - Skal du slå alle mine kunder ihjel? - Ud. 369 01:07:03,825 --> 01:07:08,455 Og bliv væk denne gang. 370 01:07:08,538 --> 01:07:13,251 Held og lykke. Jeg håber, du holder længere med ham her. 371 01:07:15,545 --> 01:07:18,632 Min forbandede næse! 372 01:07:18,715 --> 01:07:21,676 Okay, Tony. 373 01:07:21,760 --> 01:07:25,180 Vi skal tale om din onkel Bruno. 374 01:07:26,473 --> 01:07:32,437 Jeg har ikke spist hele aftenen. Alt det lort for en sæk med penge! 375 01:07:32,521 --> 01:07:37,150 På din og min fars tid var der lastbiler fulde af penge! 376 01:07:37,234 --> 01:07:41,613 Penge til alle. Alle spiste bøffer og hummere... 377 01:07:41,697 --> 01:07:46,118 Ikke en forbandet skinkesandwich. 378 01:07:46,201 --> 01:07:49,621 - Hvad fanden er problemet? - Tasken er tung. 379 01:07:49,705 --> 01:07:53,709 Tager du pis på mig? Skynd dig! Vi skal videre! 380 01:07:53,792 --> 01:07:59,798 "Tasken er tung!" Mine kugler er tunge! I er to-skynd jer! 381 01:08:00,966 --> 01:08:04,261 Hvem fanden er nu det? 382 01:08:04,344 --> 01:08:10,976 Jeg kan ikke engang spise min mad i fred og ro. For helvede da også! 383 01:08:22,237 --> 01:08:27,826 Hvor længe skal jeg vente på de pikslikkere? Det er utroligt... 384 01:08:40,505 --> 01:08:44,885 Al den ventetid... Jeg kunne have spist min sandwich. 385 01:08:52,809 --> 01:08:55,812 Lee, hvad fanden foregår der? 386 01:08:55,896 --> 01:08:58,440 Lee, hvad fanden? 387 01:09:02,486 --> 01:09:04,446 Fuck... 388 01:09:07,908 --> 01:09:12,245 - Du burde jo være død. - Jeg beklager at måtte skuffe dig. 389 01:09:12,329 --> 01:09:15,499 Jeg vidste, at din bror ikke magtede det. 390 01:09:15,582 --> 01:09:21,171 - Hvor er han? - Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. 391 01:09:21,254 --> 01:09:24,758 - Sidste chance. - Fuck dig. 392 01:09:24,841 --> 01:09:27,344 Vis, hvad du kan, dit svin... 393 01:09:48,281 --> 01:09:50,867 Sikke en dejlig aften. 394 01:09:52,494 --> 01:09:55,580 Du ser forfærdelig ud. 395 01:09:57,416 --> 01:10:00,794 Tog du det med, jeg bad dig om? 396 01:10:13,432 --> 01:10:18,687 Du ved godt, at jeg stadig kan hjælpe dig, hvis du hjælper mig? 397 01:10:18,770 --> 01:10:22,315 Jeg er ikke en stikker. 398 01:10:22,399 --> 01:10:27,029 En eller anden knækker til sidst. Sådan er det altid. 399 01:10:27,112 --> 01:10:31,950 Du forstår det ikke. Man stikker ikke sin familie. 400 01:10:33,660 --> 01:10:36,663 Er du sikker på det? 401 01:10:48,633 --> 01:10:53,972 Den gamle stak familiemedlemmer i årevis for at beskytte sig selv. 402 01:10:54,056 --> 01:10:58,018 Vil du gå i hans fodspor? Gør det samme og red dig selv. 403 01:10:58,143 --> 01:11:01,480 - Hvorfor? - Det er ligegyldigt. 404 01:11:01,563 --> 01:11:06,401 Hans liv er forbi, men det er dit ikke. 405 01:11:06,485 --> 01:11:11,948 Vil du ende som ham, eller vil du have muligheden for at starte forfra? 406 01:11:14,368 --> 01:11:17,537 Hvad siger du, Jon? 407 01:11:25,212 --> 01:11:28,173 Er det gjort? 408 01:11:31,301 --> 01:11:34,971 - Det er gjort. - Jon... 409 01:11:35,055 --> 01:11:40,852 Det er slut. Panserne er på vej. Jeg fortalte alt. Du gav mig intet valg. 410 01:11:40,936 --> 01:11:45,649 Du havde et valg. Du kunne være død, som du burde. 411 01:11:45,732 --> 01:11:50,320 Nu angiver du familien? Forbandede stikker. 412 01:11:50,404 --> 01:11:53,323 Jeg, en stikker? 413 01:11:53,407 --> 01:11:57,494 Du myrdede ham, ikke sandt? Den gamle. 414 01:11:59,037 --> 01:12:03,625 Og du forsøgte at myrde mig. Hvorfor? 415 01:12:03,709 --> 01:12:10,757 For at overtage familien. Den var ikke din. Du havde ikke ret til at tage den. 416 01:12:17,556 --> 01:12:21,309 - Det er på tide at afgøre det her. - Kun os to. 417 01:12:21,393 --> 01:12:24,229 Nemlig. Kun os to. 418 01:12:26,231 --> 01:12:28,859 Du ved, hvor jeg er. 419 01:13:01,516 --> 01:13:04,311 Nu ved vi, hvem der er stærkest. 420 01:13:29,378 --> 01:13:34,383 Det er en ægte sejr aldrig at give op. 421 01:14:18,635 --> 01:14:23,432 Se dig lige... Altid klar til at slås. 422 01:14:26,643 --> 01:14:33,191 - Hvordan er det at svigte sin familie? - Du kan jo spørge den gamle. 423 01:14:45,871 --> 01:14:50,250 Gav din politi-ven dig det her? 424 01:14:50,375 --> 01:14:54,588 Det er hele var løgn, Lee. Han løj for os. 425 01:14:54,671 --> 01:14:58,967 Vi var børn. Han udnyttede os. 426 01:14:59,051 --> 01:15:03,513 Jeg er færdig med det her lort. 427 01:15:03,597 --> 01:15:08,435 - Du kan ikke vende det her ryggen. - Det har jeg allerede gjort. 428 01:15:08,518 --> 01:15:11,772 Og det burde du også gøre. 429 01:15:25,869 --> 01:15:28,830 Ind i ringen med dig! 430 01:15:36,755 --> 01:15:41,510 - Vi er ikke børn længere. - Nej, det er vi ikke. 431 01:16:02,322 --> 01:16:05,909 Du skulle have ladet mig gå. 432 01:16:10,789 --> 01:16:14,042 Kom nu, Jon. 433 01:16:17,003 --> 01:16:19,923 Den var jeg ikke med på. Flot! 434 01:17:51,556 --> 01:17:55,268 Nu skal jeg lære dig at give op. 435 01:18:06,321 --> 01:18:10,409 Ligesom jeg lærte vores far det. 436 01:18:54,619 --> 01:18:56,496 Bliv liggende, for fanden! 437 01:20:07,609 --> 01:20:10,529 Bliv liggende! 438 01:20:10,612 --> 01:20:13,448 Fuck dig! 439 01:20:13,532 --> 01:20:17,202 Tag aldrig, hvad der ikke tilhører dig. 440 01:20:17,285 --> 01:20:21,790 Gør altid det bedste for familien. 441 01:20:21,873 --> 01:20:26,253 Stik aldrig, under nogen omstændigheder, dine egne. 442 01:20:29,548 --> 01:20:32,634 Det er bare pis og papir. 443 01:21:10,005 --> 01:21:13,008 Du kan beholde det. 444 01:22:24,287 --> 01:22:27,999 Du trækker stadig vejret, ser jeg. 445 01:22:29,418 --> 01:22:33,880 Jeg så dig i nyhederne. 446 01:22:33,964 --> 01:22:36,299 Tillykke. 447 01:22:37,384 --> 01:22:44,266 Det var bare en forfremmelse. Det er den største sag i byens historie. 448 01:22:49,021 --> 01:22:51,857 Fandt du hende? 449 01:22:51,940 --> 01:22:55,402 Hun vil ikke findes. 450 01:22:56,778 --> 01:23:03,118 Hun kan kædes sammen med alle de forbrydelser, du har begået. 451 01:23:06,580 --> 01:23:09,958 Vi kan se den anden vej... 452 01:23:11,626 --> 01:23:14,463 ...men kun hvis du er færdig. 453 01:24:50,350 --> 01:24:53,061 Oversættelse: Jeanette Petersen 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.