Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:0:50,900 --> 00:01:00,900
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ
অভ্র আহমেদ সোহান
আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ https://www.fb.com/groups/banglasub
2
00:01:01,100 --> 00:01:03,500
সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলামঃ নাছির হোসেন ভাইকে
3
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
যিনি আমাকে বাংলা সাবটাইটেলের এই দারুণ কমিউনিটির সাথে পরিচিত করিয়েছেন।
4
00:01:09,100 --> 00:01:14,000
এবং
Symon Alex ও জ্যোতির্ময় সজ্জন ভাইকে :)
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,600
যাদের অসাধারণ কাজ দেখে অনুপ্রাণিত হয়ে সাবটাইটেল তৈরীর দুঃসাহস দেখাতে পেরেছি। :)
6
00:02:11,330 --> 00:02:12,690
কি?
7
00:02:13,700 --> 00:02:16,900
আমি বলছি যে, "ধুমপান স্বাস্থের জন্যে ক্ষতিকর।"
8
00:02:17,300 --> 00:02:20,400
এই মুভিতে কেউ ধুমপান করেনি।
9
00:02:21,700 --> 00:02:23,400
আমিও তোর সাথে একমত। :)
10
00:03:00,400 --> 00:03:09,200
Ohm Shanthi Oshaana।। ওম শান্তি ওশানা
বাংলা সাবটাইটেল করেছেনঃ অভ্র আহমেদ সোহান
11
00:03:13,900 --> 00:03:19,900
"যে সময় মামতি আর মোহনলাল মালায়াম
ছবিতে রাজত্ব করত সে সময়ের কাহিনী।"
12
00:03:20,000 --> 00:03:22,900
"কুঞ্জাকু ববান তখন মাত্র ৭ বছর বয়সী ছিলো।"
13
00:03:22,900 --> 00:03:24,500
"২য় শ্রেনীতে পড়ছিলো।"
14
00:03:24,600 --> 00:03:33,300
"অন্যান্য ডাক্তারের মতই ডাঃ ম্যাথিউ,
উনার গর্ভবতি স্ত্রীর ডেলিভারির জন্যে অন্য ডাক্তারের শরণাপন্ন হলেন।"
15
00:03:33,300 --> 00:03:38,400
"আর ঠিক এভাবেই চিন্তিতভঙ্গিতে হাসপাতালের বারান্দায়
এপাশ থেকে ওপাশে পায়চারী শুরু করলেন।"
16
00:03:39,300 --> 00:03:43,900
ও মাগো...!
17
00:03:58,800 --> 00:04:02,100
রাজাইক্কা, তুই কই?!
18
00:04:02,200 --> 00:04:09,800
অসভ্য বদমাইশ! কতদিন বলছিলাম আরো সাবধান হইতে,
তুই তো কোনোদিন শুনলি না?!
19
00:04:11,000 --> 00:04:15,200
গালফ ফর থাইকা কি তুই এই জন্যেই ফিরে আসছোস, গুন্ডা?
20
00:04:16,900 --> 00:04:18,800
আপনাদের মধ্যে ম্যাথিউ কে?
21
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
- আমি
- আপনার একটি পুত্র সন্তান হয়েছে।
22
00:04:20,900 --> 00:04:22,300
আলহামদুলিল্লাহ!
23
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
মেয়ে হলে খালি সমস্যাই সৃষ্টি হইতো।
24
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
যতদিন না তারা বড় হবে
আপনাকে শুধু চিন্তায় থাকতে হবে,
25
00:04:28,100 --> 00:04:31,400
যতদিন পর্যন্ত তাদের বিয়ে না দিবেন,
আপনার জন্যে ঘুম হারাম হয়ে যাবে।
26
00:04:31,500 --> 00:04:34,900
যদি কারো সাথে পালিয়ে যায়,
তাইলে তো আরো আপনি শ্যাষ।
27
00:04:35,100 --> 00:04:39,000
আপনার বৃদ্ধ বয়সে যখন হাটা-চলা করতে পারবেন না,
একটা গ্লাস পানি দেয়ারও কেউ থাকবেনা!
28
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
এখন আর সেই সমস্যাগুলা হবে না।
29
00:04:43,400 --> 00:04:45,100
আল্লাহ্র কাছে হাজার শুকরিয়া।
30
00:04:58,000 --> 00:05:01,900
দুঃখিত, একটা ভুল হয়ে গেছে,
আপনার আসলে মেয়ে সন্তান হয়েছে।
31
00:05:09,000 --> 00:05:11,100
আরো একবার, আল্লাহ্র কাছে শুকরিয়া। !
32
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
"এটা ওরই গল্প" :)
33
00:07:39,200 --> 00:07:43,000
"এটা এমন এক গল্প যেখানে,
ওকে দুঃখের সাগর পাড়ি দিতে হয়েছে।"
34
00:07:43,100 --> 00:07:46,200
"এমন কষ্টের গল্প যেখানে সে শতবার জ্বলেছে।"
35
00:07:46,300 --> 00:07:49,000
"এই যে! এটা কি কোন মেগা-সিরিয়ালের ঘোষনা নাকি...??"
36
00:07:49,100 --> 00:07:51,200
"এটা আমার গল্প, তাই আমিই বলবো।"
37
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
"ঠিক আছে। বলে যাও।"
38
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
"গল্পটা কিছুটা পুরনো, গত শতাব্দিতে এই গল্পের শুরু।"
39
00:07:58,400 --> 00:08:03,500
"আরে এতো পুরনো না। মানে,
আমি ১৯৯৯ সালের কথা বলছি।"
40
00:08:03,600 --> 00:08:05,700
"হ্যা, ঠিক এই সময়েই গল্পটা শুরু হয়েছিলো।"
41
00:08:05,700 --> 00:08:07,400
"আমার নাম হচ্ছে পুজা ম্যাথিউ।"
42
00:08:07,500 --> 00:08:09,700
"আর ১০ম শ্রেনিতে পড়ি,
তখন আমি দেখতে ঠিক এরকম ছিলাম।"
43
00:08:09,800 --> 00:08:11,300
"ঠিক এই ছবিটার মতই।"
44
00:08:11,800 --> 00:08:15,300
"যে বাড়িটা এইমাত্র দেখলে, এটাই আমাদের বাড়ি।"
45
00:08:15,400 --> 00:08:16,600
"আর এটা হচ্ছে আমার রুম।"
46
00:08:18,100 --> 00:08:26,000
মালায়াম মুভির ডায়লগ
47
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
"ইনি হচ্ছেন আমার আব্বা ম্যাথিউ ডেভাসয়া।"
48
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
"উনি আমাদেরই এলাকার বড় ডাক্তার।"
49
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
"আব্বার পৃথিবী বলতে কেবল আমি আর আর মা।"
50
00:09:07,500 --> 00:09:11,700
"নিজের গান রেকর্ড করে নিজে নিজে শোনাই হচ্ছে উনার শখ।"
51
00:09:14,600 --> 00:09:16,300
বাহ!
52
00:09:16,500 --> 00:09:21,500
"উনি বিশ্বাস করেন, যেহেতু তিনি একজন ডাক্তার।
তাই উনাকে যেকোন একটা ঔষধ আবিষ্কার করতেই হবে।"
53
00:09:21,600 --> 00:09:27,000
"তাই বাড়িতে উনার কনসালটিং রুমের
পাশেই উনার একটা ল্যাবও আছে।"
54
00:09:30,600 --> 00:09:31,700
অ্যানি!
55
00:09:32,700 --> 00:09:35,600
"হ্যা, অ্যানি।
আমার মা"
56
00:09:35,800 --> 00:09:40,300
"উনি একটা কলেজের অধ্যাপিকা।
কিন্তু খুবই সাধাসিধা আর ভাল মনের মানুষ।"
57
00:09:40,400 --> 00:09:45,100
"তিনি রান্না করতে খুব পছন্দ করেন,
যেখানে আমি ঠিক তার উল্টোটা।"
58
00:09:53,500 --> 00:09:59,800
"নতুন নতুন রেসিপি বানিয়ে,
আরামসে খাওয়া হচ্ছে তার শখ।"
59
00:09:59,800 --> 00:10:01,300
আরে বাহ..!!
60
00:10:04,200 --> 00:10:05,900
পা একসাথে মিলিয়ে বস, মা।
61
00:10:06,200 --> 00:10:10,500
"আমার মা সবসময়েই বলেন,
আমার বরং ছেলে হয়ে জন্মালেই ভালো হত।"
62
00:10:13,900 --> 00:10:16,400
মেয়েদের শীষ বাজাতে হয় না, মা।
63
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
ধরো।
64
00:10:17,400 --> 00:10:20,700
"আব্বা বলেন যে,
আমি মেয়ের মতো দেখতে কিন্তু আসলে ছেলে।"
65
00:10:20,800 --> 00:10:26,600
মালায়াম মুভির ডায়লগ
66
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
কই যে গেলো?
পাইতাছি না তো।
67
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
এদিকে দেখেন, ভাই।
68
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
"মা, টিফিন দাও!"
69
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
তুই নিজে রান্নাঘর থেকে নিয়ে আসিস না কেনো...??
70
00:10:43,400 --> 00:10:45,300
সরি, রান্নাঘর হচ্ছে মেয়েদের জায়গা।
71
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
আহা! আমার টমবয়রে
72
00:10:49,200 --> 00:10:50,700
আবার পরে দেখা হবে, ডাক্তার সাহেব!
73
00:10:52,500 --> 00:10:55,800
"আমার স্কুলের প্রিন্সিপ্যাল ম্যামও
আমাকে 'যথেষ্ট' সম্মান করেন।"
74
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
আপনাকে কি স্কুলের আশেপাশে একটা নতুন বাসা খুজে দিবো..??
75
00:10:58,700 --> 00:10:59,800
কেনো, টিচার?
76
00:10:59,850 --> 00:11:05,800
তাহলে ওই পুরানো গাড়িটা চালিয়ে প্রতিদিন
ওর সমস্যা শুনতে আর এতোটা পথ আসতে হবে না।
77
00:11:05,900 --> 00:11:07,800
"আর স্থানীয় পাদ্রীও।"
78
00:11:07,900 --> 00:11:11,200
- আপনি জানেন এটা কে...?
- কেনো, আমার মেয়ে।
79
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
না! ও হচ্ছে অ্যান্টি-খ্রিষ্টান।
80
00:11:14,400 --> 00:11:19,700
"আর ঠিক সে সময়েই কুঞ্জাকু ববানের ছবি
'নেরাম' মুক্তি পেয়েছিলো।"
81
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
"যখন সবাই নায়কের হ্যান্ডসাম মুখের দিকে তাকিয়ে ছিলো..."
82
00:11:32,000 --> 00:11:34,700
"আর আমি তাকিয়েছিলাম ঠিক ওর 'নিচের অংশে'!!"
83
00:11:35,800 --> 00:11:39,500
"আমি সেইন্ট অ্যান্থনীর নামে কসম কেটে বলেছিলাম
যে আমি বড় রাস্তায় যাবো না...."
84
00:11:39,500 --> 00:11:43,600
"....আব্বাকে পটানোর জন্যে যাতে
আমাকে একটা সুপার CBZ Bike কিনে দেয়।"
85
00:11:43,600 --> 00:11:47,300
"নীল আকাশের নীচে আমি রাস্তায় চলেছি একা..."
86
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
"চলে আমার বাইক হাওয়ার বেগে উইড়া উইড়া..."
87
00:11:50,400 --> 00:11:51,900
ওই, কি দেখেন..?
88
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
মাইয়াগো জীবনে হোন্ডা চালাইতে দেখেন নাই?
89
00:11:55,000 --> 00:12:00,300
"আমি বাইক চালামু। ইচ্ছামতো গিয়ার দিয়া,
হাত ছাইড়া দিয়াও চালামু... ও মাগো...!!"
90
00:12:00,600 --> 00:12:03,300
যেইডা পারো না সেইডা করতে যাও ক্যান।
91
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
'ঐদিন পরে গিয়ে মাথায় একটু ব্যাথা পেয়েছিলাম।'
92
00:12:11,000 --> 00:12:15,500
'তাই জুলির বিয়ের অনুষ্ঠানের সব ছবিতেই
আমার কপালে একটা ছোট স্ট্রিপ দেখা যেতো।'
93
00:12:16,700 --> 00:12:18,600
তাড়াতাড়ি।
94
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
এইবার আমি!
95
00:12:28,300 --> 00:12:30,400
চল ঐখানে গিয়া তুলি... আয়।
96
00:12:30,900 --> 00:12:34,400
'আর ঐদিনই আমি জীবনের বাস্তবতার সম্মুখীন হয়েছিলাম।'
97
00:12:34,500 --> 00:12:38,000
আল্লাহ, যদি এই সমন্ধটা এইবার পাকা হয়ে যেতো।
98
00:12:38,000 --> 00:12:40,300
এই ফ্যামিলিটা নাকি অনেক ভালো।
99
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
সেজন্যেই তো, ২০০শ ভরি স্বর্ণ আর নগদ
২ লক্ষ ৫০ হাজার টাকা যৌতুক দিতে হচ্ছে।
100
00:12:45,000 --> 00:12:48,900
' অ্যা... ২০০শ ভরি স্বর্ণ আর নগদ
২ লক্ষ ৫০ হাজার টাকা।??'
101
00:12:49,100 --> 00:12:55,100
'আল্লারে, এতো টাকা দিয়া কিনতাছে এই 'মালডা' কেডা...??'
102
00:13:04,000 --> 00:13:04,900
হাই!
103
00:13:07,500 --> 00:13:10,250
ইয়াক...! ছিঃ...!
104
00:13:11,500 --> 00:13:14,600
'জুলির 'হবু বরকে' দেখার পরে আমি
একটা জিনিস বুঝতে পেরেছিলাম।'
105
00:13:14,600 --> 00:13:18,700
'বিয়েতে মেয়েদের মতামতের কোন গুরুত্বই নেই।'
106
00:13:18,800 --> 00:13:23,900
'আমার মুখে একথা শুনে হয়ত ভাববেন,
আমি অনেক ভালো মেয়ে।'
107
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
'কিন্তু আমারও একটা গোপন জিনিস আছে।'
108
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
'এটা আমার ফুপুর বাসা।'
109
00:13:29,600 --> 00:13:32,500
'র্যাচেল ফুপি। কিন্তু আমি ডাকি ওয়াইন-ফুপি।'
110
00:13:32,600 --> 00:13:35,300
'উনি ওয়াইন বানাতে খুবই পারদর্শী।'
111
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
'মাত্র ১০-২০ দিনে বানানো গুলো নয়...'
112
00:13:38,500 --> 00:13:44,400
'তুমি এখন যদি অর্ডার দাও তবে,
৪-৫ বছর পরেই ডেলিভারি পাবে। খুবই স্পেশাল ওয়াইন।'
113
00:13:44,500 --> 00:13:48,500
'এগুলো তৈরী করতে আঙুর, আনারস আরো অনেক কিছু দেয়া হয়।'
114
00:13:57,900 --> 00:14:01,600
'প্রতিটা ওয়াইন যখনই বানানো শেষ হয়।
সর্বপ্রথম আমিই তা টেস্ট করি।'
115
00:14:01,600 --> 00:14:04,800
'বলা যায় আমিই উনার - অফিশিয়াল ওয়াইন টেস্টার।' :p
116
00:14:07,000 --> 00:14:08,100
ফুপি,
117
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
'উনি আমাকে খুবই আদর করেন,
আর আমিও উনাকে খুব পছন্দ করি।'
118
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
'উনি উনার সুখ-দুঃখের সব গল্পই আমার সাথে শেয়ার করেন।'
119
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
'একদম বেস্ট ফ্রেন্ড'
120
00:15:05,900 --> 00:15:08,800
সব মেয়ের ভাগ্যেই এটা লেখা থাকে।
121
00:15:08,800 --> 00:15:08,800
যত সুন্দরী আর শিক্ষিতই হোক না কেনো...
122
00:15:11,800 --> 00:15:16,700
...শেষমেশ পরিবারের পছন্দ করা পাত্রকেই বিয়ে করতে হয়।
123
00:15:17,000 --> 00:15:20,900
যখন তোর ফুপাকে আমি পছন্দ করেছিলাম,
আমাদের পরিবারের কেউই তাকে পছন্দ করতো না।
124
00:15:21,000 --> 00:15:24,400
আর এখন দেখ, সবাই তাকে পছন্দ করে।
125
00:15:25,200 --> 00:15:28,500
আমার মতে,নিজের পছন্দ করা ছেলেকেই বিয়ে করা উচিত।
126
00:15:28,600 --> 00:15:32,600
আর না হলে সারা জীবন শুধু কষ্ট করতে হয়।
127
00:15:36,100 --> 00:15:40,100
'আমি ঐদিনই সিদ্ধান্ত নিলাম,
আমারও একজনকে খুজে নিতে হবে।'
128
00:15:40,200 --> 00:15:42,900
'স্কুলের ছেলেদের মধ্যে আমার টাইপ কেউ ছিলো না।'
129
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
'বেশিরভাগই ছিলো বইপোকা।
130
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
'অথবা সংশোধনের অযোগ্য হ্যাংলা।'
131
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
হাই পুজা..
132
00:15:58,100 --> 00:15:59,900
'কিন্তু একটা ছেলে ছিলো...'
133
00:16:00,000 --> 00:16:02,400
'খ - শাখাতে, ইয়ার্ডলি।'
134
00:16:02,500 --> 00:16:07,000
'ওর ডাকনাম অবশ্য কিছুটা পুরানো ধাঁচের অভরান...
ইয়ার্ডলি অভরান।'
135
00:16:07,200 --> 00:16:09,700
'তবে ও কিন্তু খুব হ্যান্ডসামও ছিলো।'
136
00:16:25,800 --> 00:16:28,700
'যেদিন সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম
যে ইয়ার্ডলিই আমারজন...#
137
00:16:28,800 --> 00:16:32,600
'...কছুসসেফ চিত্তিলাপিল্লি আমার জীবনে প্রবেশ করলো।'
138
00:16:32,700 --> 00:16:37,600
'উনি Veegaland Water Theme Park বানিয়েছিলেন।
আর আমাদের স্কুল থেকে ওখানে সবাই পিকনিকে গেলাম।'
139
00:16:49,800 --> 00:16:54,800
'সাধারণত স্কুলের টুর গুলোতে ছেলেরা 'অন্য কিছুর'
মতলবে মেয়েদের পাশে বসার চেষ্টা করতো।'
140
00:16:54,900 --> 00:16:56,700
'আর যখন ইয়ার্ডলি আমার পাশে বসেছিলো...#
141
00:16:56,800 --> 00:16:59,200
'...আমি ভেবেছিলাম ওরও হয়তো কোন খারাপ মতলব আছে।'
142
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
'কিন্তু ওর ব্যবহার আমাকে স্তম্ভিত করে দিয়েছিলো।'
143
00:17:02,300 --> 00:17:03,600
হাই পুজা..
144
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
গানটা দারূণ, তাই না?
145
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
হ্যা, হুম...
146
00:17:14,600 --> 00:17:17,900
তুমি তো আমার পরিবার সম্পর্কে জানোই, তাই না...??
কালাথিপ্রামম্বিল।
147
00:17:18,600 --> 00:17:22,100
আমার বাবা একজন ডাক্তার,
আর তোমার বাবাও।
148
00:17:22,800 --> 00:17:25,100
আমিও বড় হয়ে একজন ডাক্তারই হবো।
149
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
তুমিও তো ডাক্তারই হবে।
150
00:17:29,300 --> 00:17:30,900
আমি তোমাকে খুব পছন্দ করি।
151
00:17:31,800 --> 00:17:36,200
আমাকে তোমার এখনই কিছু বলতে হবে না।
ভেবে দেখো, ভেবে আমাকে কালকে জানিও।
152
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
আচ্ছা, কাল দেখা হবে।
153
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
'ডা ম্যাথিউ, অ্যানি।
ডা অভরান, এলসি।'
154
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
'মাসিক আয় -
আমাদের ১ লক্ষ ২০ হাজার... আর ওদের ২ লক্ষ।'
155
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
'পুজা... ইয়ার্ডলি।
MBBS করার পর ১ লক্ষ ৫০ হাজার।'
156
00:17:49,400 --> 00:17:51,100
'বাচ্চার সংখ্যা - ছোট ২ টা।
গিটার বাজাতে পারবে - ১ টা।'
157
00:17:51,100 --> 00:17:52,200
'খাপে-খাপে...!!'
158
00:18:16,200 --> 00:18:17,900
মামারা, পাখিগুলা দেখ।
159
00:18:18,000 --> 00:18:19,900
দেখ আমি কি করি।
160
00:18:27,100 --> 00:18:30,100
- শম্ভুর পাখি নাম্বার ১
- যা ভাগ, ফাজিল।
161
00:18:32,200 --> 00:18:34,800
শম্ভু মামা,
তুই আসলেই একটা চিজ।
162
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
তোর সমস্যাটা কি, কুত্তা?
163
00:18:42,100 --> 00:18:46,300
কত বড় সাহস আমারে চড় দিতে চাস..?!!
164
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
হাত ছাড় কইতাছি।
165
00:19:16,300 --> 00:19:19,200
- এখন ওরে থাপ্পড় দে।
- না, ভাই।
166
00:19:22,300 --> 00:19:25,700
- আরে, দে না থাপ্পড়।
- না, ভাই
167
00:19:28,400 --> 00:19:31,200
যা ভাগ তাড়াতাড়ি।
168
00:19:38,800 --> 00:19:42,000
মামারা, আমারে নিয়া যা।
169
00:20:07,900 --> 00:20:09,400
পুজা..??
170
00:20:09,800 --> 00:20:11,700
তা কি সিদ্ধান্ত নিলে...??
171
00:20:13,200 --> 00:20:16,500
'মনে করো যখন আমরা পরিচিত হলাম সে সময়ে...#
172
00:20:16,500 --> 00:20:21,300
'...তোমাকে দেখলেই ভালো লাগতো।
তুমি অনেক অসাম ছিলে।'
173
00:20:21,500 --> 00:20:23,200
তোমার নামটা যেনো কি বলেছিলে..?
174
00:20:23,300 --> 00:20:25,000
অ্যা... ইয়ার্ডলি
175
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
ওহ হ্যা! ইয়ার্ডলি
176
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
কিন্তু এখন আর তোমাকে দেখলে ওই রকম মনে হয় না।
177
00:20:29,500 --> 00:20:31,900
সরি, ওকে?
178
00:20:36,800 --> 00:20:42,500
'এই প্রথম বারের মতো একজন সত্যিকারের মানুষের দেখা পেলাম।
ঐদিন সারারাত শুধু ওর কথাই ভেবেছি...'
179
00:20:42,500 --> 00:20:44,900
'পরের দিন আবার আমাদের দেখা হয়ে গেলো।'
180
00:20:45,000 --> 00:20:46,300
রাস্তার বখাটেদের কল্যাণে!
181
00:20:46,800 --> 00:20:50,500
- জানু, আসো।
- যা ভাগ, ফাজিল!
182
00:21:07,400 --> 00:21:08,500
আইতাছে রে...
183
00:21:08,600 --> 00:21:11,200
- যা... যা...
- তোরা এইখানে কি করিস?
184
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
আল্লাহ! হোন্ডা চালু হইতাছে না।
185
00:21:13,500 --> 00:21:17,300
- যা বাড়ি যা সবাই।
- ঠিক আছে, যাইতাছি।
186
00:21:32,100 --> 00:21:35,200
তেল ভইরা বাড়িতে নিয়ে আসিস...
187
00:21:38,300 --> 00:21:41,000
'জীবনে প্রথমবারের মতো আমি স্কুল বাস মিস করলাম।'
188
00:21:41,100 --> 00:21:43,200
'স্কুল বাস কখন আসলো আর
গেলো আমি খেয়ালই করি নাই।'
189
00:21:43,300 --> 00:21:45,400
'আমি শুধু ওকে নিয়েই ভাবছিলাম।'
190
00:21:45,400 --> 00:21:48,200
'আজকে আরো একটা ঘটনা ঘটে গেছে।'
191
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
'আব্বা আমাকে একটা ফোন কিনে দিলেন।' :)
192
00:21:51,000 --> 00:21:54,100
'Nokia 3310
দারূণ ফোন।'
193
00:21:54,100 --> 00:21:56,000
'আমি অবশ্য উনাকে বলেছিলাম,
আমার এখন ফোনের দরকার নেই।'
194
00:21:56,000 --> 00:21:59,300
'কিন্তু পরে অবশ্য এটা অন্য আরেকজনের
'অতি দরকারী বস্তুতে' পরিণত হলো!!'
195
00:22:02,400 --> 00:22:03,300
হ্যালো?
196
00:22:04,600 --> 00:22:05,900
আচ্ছা, দিচ্ছি ওকে।
197
00:22:05,900 --> 00:22:06,500
এই নে
198
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
ও আমার বান্ধবী, নিতু।
199
00:22:08,400 --> 00:22:10,900
হ্যালো, জানু।
200
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
১ মিনিট দাঁড়াও..
201
00:22:12,100 --> 00:22:14,200
'আর ও হচ্ছে আরেকটা বান্ধবী, ডোনা।'
202
00:22:14,300 --> 00:22:16,200
'ওরা দুজনেই আমার বেস্ট ফ্রেন্ড।'
203
00:22:16,300 --> 00:22:19,100
'নিতু একসাথে ৩-৪ টা প্রেম করবে...!!' :O
204
00:22:19,100 --> 00:22:22,200
'আর এদিকে ডোনা একসাথে ৩-৪ টা প্যানকেক খেয়ে ফেলে!!'
205
00:22:22,300 --> 00:22:27,500
'যদিও আমি ওদের সাথেই বসে আছি,
তবুও আমি শুধু 'ওকে' নিয়েই ভাবছিলাম।'
206
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
তুই এখানে বসে বসে কি এতো চিন্তা করছিস..??
207
00:22:30,000 --> 00:22:31,500
আমার আবার খিদা লাগছে।
208
00:22:31,500 --> 00:22:34,500
ওহ! পাইছি! কানজিয়ানি!
ডেভিড কানজিয়ানি
209
00:22:34,500 --> 00:22:37,200
'আমি তোমাদেরকে বলতে ভুলে গিয়েছিলাম।'
210
00:22:37,300 --> 00:22:40,500
'ও হচ্ছে আমার ফুপাত ভাই,
ডেভিড কানজিয়ানি।'
211
00:22:40,600 --> 00:22:43,900
'ও হচ্ছে একটা কুফা, ফাজিল আর এমন একজন যাকে
তোমাদের বাড়িতে জীবনেও ঢুকতে দিবে না।'
212
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
'এমন একটা চিজ যেটা পুরো পরিবারের কলঙ্ক।'
213
00:22:48,100 --> 00:22:50,200
'ও আবার হাতসাফাইয়ে খুব দক্ষ।'
214
00:22:50,300 --> 00:22:52,500
'কোন ঝামেলায় পড়লেই এলাকা ছেড়ে পালায়।'
215
00:22:52,600 --> 00:22:55,100
'যখন সবাই ওর ঝামেলার কথা ভুলে যায়
ঠিক তখন আবার এসে হাজির হয়।'
216
00:22:55,200 --> 00:22:59,000
'১ম বার যখন ও পালিয়েছিলো...
অ্যা! হ্যা মনে পরেছে!!'
217
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
'এক সময়ে ও একজন ওল্টার বয় ছিলো।'
218
00:23:20,700 --> 00:23:23,400
হৃদয় দিয়ে প্রার্থনা করো।
219
00:23:34,300 --> 00:23:37,600
'এগুলোই সাধারণত প্রায় সব ওল্টার বয়ই করে।'
220
00:23:37,600 --> 00:23:40,000
'কিন্তু এটা ওর পালানোর কারণ ছিলো না।'
221
00:24:00,200 --> 00:24:06,700
'একদিন প্যারিস থেকে একজন বিশপ আমাদের এখানে এলেন,
ওটাই ছিলো উনার প্রথম ও শেষ বারের মতো এখানে আসা।'
222
00:24:42,300 --> 00:24:45,600
'কানজিয়ানিও ওইদিন পালিয়ে গেলো,
আর ঠিক ৩ বছর পরে ফিরে এলো।'
223
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
'KANJYANl HOUSE।। কানজিয়ানি ভিলা'
224
00:24:46,700 --> 00:24:49,700
'সে বিশপের বাড়ি গিয়ে উনার পায়ে ধরে ক্ষমা চাইলো,
কেবল তারপরেই...#
225
00:24:49,800 --> 00:24:52,500
'...সে চার্চ আর বাড়িতে ঢোকার অনুমতি পেলো।'
226
00:24:52,600 --> 00:24:54,300
'এইদিকে আসো তাড়াতাড়ি।'
227
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
' সবাই এইদিকে আসো।'
228
00:24:59,500 --> 00:25:02,500
টাকা নেয়ার বেলায় ঠিকই হাজির... কামচোরারা!
229
00:25:04,300 --> 00:25:07,400
কাজটা কিন্তু রবিবারে,
মনে থাকে যেনো।
230
00:25:07,500 --> 00:25:11,000
তোমাদের সবাইকে বলতে হবে যে
তোমরা জাস্টিনের বাড়ির লোক।
231
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
বুঝতে পারছো তো!
232
00:25:12,100 --> 00:25:14,000
ঠিকভাবে বলতে পারবা তো?
233
00:25:14,700 --> 00:25:15,800
এই নেও।
234
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
এখন যাও।
235
00:25:19,100 --> 00:25:21,600
নতুন ধান্দা পাইছি,
ধার্মিক লেবার সাপ্লাই।
236
00:25:21,600 --> 00:25:24,200
- কি?
- ধার্মিক লেবার সাপ্লাই।
237
00:25:24,300 --> 00:25:27,100
এলাকার মুরুব্বিরা বলছে রবিবারে চার্চের অনুষ্ঠানের আগে...
238
00:25:27,100 --> 00:25:30,500
...প্রত্যেক পরিবারে ১ জন করে হলেও
অনুষ্ঠানে হাজির থাকতে হইবো।
239
00:25:30,600 --> 00:25:35,800
কিন্তু, এখন মানুষের এতো সময় কই?
তাই আমি একটা বাটপারির ব্যবস্থা করছি।
240
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
ওরাই খুশিমনে ঐ অনুষ্ঠানে যাইবো।
241
00:25:38,100 --> 00:25:40,300
আর আমরা বাড়িতে আরামসে ঘুমামু।
242
00:25:40,300 --> 00:25:41,200
কে বলছেন?
243
00:25:45,200 --> 00:25:49,400
আরে আপনার এতো কষ্ট করতে হবে না,
আপনার পরিবর্তে মুথুরাজ ওখানে যাবে।
244
00:25:49,500 --> 00:25:52,800
আপনে বরং নাকে তেল দিয়া ঘুমান।
245
00:25:54,700 --> 00:25:56,800
তা তুমি এইখানে হঠাৎ..??
246
00:25:57,200 --> 00:26:01,300
আরে ঐদিন বাস স্ট্যান্ডে একটা লোক আসলো না,
যারে দেইখা তোমরা সবাই ভয়ে পালায়া গেলা।
247
00:26:01,400 --> 00:26:02,300
ওই লোকটা কে..?
248
00:26:02,400 --> 00:26:03,500
ও... হাহ?
249
00:26:04,500 --> 00:26:05,300
গিরি
250
00:26:07,400 --> 00:26:08,700
আর আমি ভয় পাই নাই...
251
00:26:08,700 --> 00:26:11,500
আর ও লোক ভালো না, বলা যায় এলাকার মাস্তান।
252
00:26:28,400 --> 00:26:31,400
ও সাম্যবাদি কমিউনিস্ট,
ওদের বিশ্বাস করে আর মানে।
253
00:26:39,800 --> 00:26:42,400
ও আমাদের মতো লোকেদের শত্রু।
254
00:26:42,500 --> 00:26:45,200
ভুলেও ওর চেহারার দিকে তাকাইবা না।
255
00:26:45,200 --> 00:26:46,800
গিরি?
মাস্তান?
256
00:26:46,900 --> 00:26:48,600
তোমারে এইকথা কে বলছে?
257
00:26:48,700 --> 00:26:51,600
উনি মৃত কমরেড মাধবের ছেলে।
258
00:26:51,700 --> 00:26:53,900
সেইন্ট থমাস থেকে গ্রাজুয়েট করছে।
259
00:26:55,200 --> 00:26:56,500
এখন উনি একজন কৃষিবিদ।
260
00:26:56,600 --> 00:26:57,800
উনি কৃষিকাজই পছন্দ করে।
261
00:26:57,800 --> 00:27:03,900
ঐ বখাটে ছেলেগুলা অনেক উৎপাত করতো,
তাই উনাকে ঐদিন বাস স্ট্যান্ডে আসতে বলছিলাম।
262
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
তবে, আমারে জিগাইতাছো ক্যান এইগুলা..??
263
00:27:07,900 --> 00:27:09,300
চলি তাহলে, দেখা হবে।
264
00:27:18,600 --> 00:27:20,800
গিরি?
অনেক ভালো মানুষ।
265
00:27:20,900 --> 00:27:23,600
অনেক মহৎ আর সম্মানী লোক।
266
00:27:23,700 --> 00:27:25,700
আমিতো ওর সাথে বিভিন্ন জায়গাতেই যাই।
267
00:27:25,700 --> 00:27:27,600
একদম বাঘের বাচ্চা।
268
00:27:29,900 --> 00:27:32,300
আমার ব্রেক লাইনটা ঠিক করতে হইবো।
269
00:27:32,400 --> 00:27:34,700
এইডা ঠিক করাইতে ১শ, নাহ ১ হাজার ট্যাকা লাগবো।
270
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
এতো ক্যান?
271
00:27:35,700 --> 00:27:38,200
লাগবোই তো, আমার সব কিছু পাল্টাইয়া দিতে হইবো।
272
00:27:38,400 --> 00:27:39,700
ঠিক আছে।
273
00:27:47,400 --> 00:27:51,900
আল্লাহ, এই মাইয়া যাতে জীবনেও বাইকটা না বেচে।
আর যাতে বারে বারে নস্ট হয়!
274
00:27:54,300 --> 00:27:57,800
ডাক্তার, কমিটির মিটিং এর লাইগা কি কি কাজ করা লাগবো..?
275
00:27:57,900 --> 00:28:00,300
চিন্তার দরকার নাই,
276
00:28:00,400 --> 00:28:02,300
গিরিরে বলে দিয়েন।
ওই সব কাজ করে দিবে।
277
00:28:02,300 --> 00:28:04,500
আচ্ছা তাহলে, আজকে আসি।
278
00:28:06,000 --> 00:28:07,600
আমি মাকে জানিয়েছি।
279
00:28:07,700 --> 00:28:11,400
- আমি মেয়েদের সাথে খুব বেশি কথা বলি না।
- হ্যা জানি, পুজা আমাকে বলেছে।
280
00:28:11,500 --> 00:28:14,800
'আমি দেখলাম যে, আমি বাদে সবাই গিরিকে চেনে।'
281
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
মানে আমাদের গিরি ভাই...??
282
00:28:16,900 --> 00:28:18,300
তুইও উনাকে চিনিস..?!!
283
00:28:18,300 --> 00:28:20,600
আরে উনিতো কুং-ফু মাস্টার, তাই না?
284
00:28:20,700 --> 00:28:23,700
আমার ভাইয়েরা যে একাডেমীতে কুং-ফু শেখে
উনিতো সেখানে মাস্টারি করেন।'
285
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
কোন একাডেমী?
কোথায় এইটা?
286
00:28:27,400 --> 00:28:32,400
২টা প্যানকেক আর ১টা মিল্ক শেক খাওয়া।
তারপর আমি তোরে নিয়া যাইতাছি।
287
00:28:43,700 --> 00:28:46,400
তোমরা টুর্নামেন্টে কিভাবে যাবে?
288
00:28:46,400 --> 00:28:48,600
এভাবে গেলে তো হেরে আসতে হবে।
289
00:28:48,700 --> 00:28:50,600
যাও আরো ভালো করে প্র্যাকটিস করো।
290
00:28:52,800 --> 00:28:55,500
- কি চাও তোমরা...??
- আমি ওর সাথে এসেছি।
291
00:28:55,600 --> 00:29:00,500
মানে... আমি আমার ভাইদেরকে দেখতে এসেছি।
292
00:29:03,500 --> 00:29:07,500
ওদের কেনো যে এখানে পাঠাও?
ওরা এসে সারাক্ষণ ঘুমায়।
293
00:29:07,500 --> 00:29:09,800
একটা পুশ-আপ করারও শক্তি ওদের নেই।
294
00:29:09,900 --> 00:29:14,500
কিভাবে হবে! ওদেরকে তো শুধু ফাস্ট ফুড কিনে দাও।
295
00:29:14,500 --> 00:29:17,900
প্রথমে ওদেরকে খাওয়া কমাতে হবে।
বেশিকরে দুধ আর কলিজা খেতে হবে।
296
00:29:18,000 --> 00:29:20,500
তাহলেই ওরা কুং-ফু শিখতে পারবে।
297
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
'দুধ আর কলিজা'
298
00:29:23,100 --> 00:29:26,700
তার জন্যে তো আগে বাড়ির লোকেদের রান্না করা জানতে হবে।!!
299
00:29:26,800 --> 00:29:28,500
ঠিক আছে। যাও এখন...
300
00:29:29,100 --> 00:29:30,600
আয়,
ভাগ তাড়াতাড়ি।
301
00:29:30,700 --> 00:29:31,600
পিছনে তাকাইস না।
302
00:29:31,700 --> 00:29:34,700
উনার এখন মেজাজ খারাপ আছে,
আবার হাতে একটা লাঠিও আছে।!
303
00:29:39,400 --> 00:29:41,100
আরে তমিচা,
304
00:29:41,400 --> 00:29:44,500
বিদেশ বিভূঁইয়ে কষ্ট না করে, কেরালায় চলে আসো।
305
00:29:44,500 --> 00:29:50,100
ওখানে কি এইরকম সবুজ-শ্যামল, স্নিগ্ধ বাতাস
আর এতো সুন্দর সুর্যদয় পাবে...?
306
00:29:50,100 --> 00:29:53,400
মরুভুমিতে শুধু টাকাই আছে।
307
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
এগুলো দিয়ে কি আর সুখে থাকা যায়।
308
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
যা গোসল করে আয়।
309
00:29:58,900 --> 00:30:02,500
ভালোভাবে থাকতে হলে
তোমার কেরালায় চলে আসা উচিত।
310
00:30:02,600 --> 00:30:07,000
আর কতদিন কষ্ট করবে..?
311
00:30:07,100 --> 00:30:09,600
মা, কলিজা ভুনা কিভাবে বানায়..??
312
00:30:14,900 --> 00:30:16,900
বাদ দাও,
আমিই বানাচ্ছি।
313
00:31:13,200 --> 00:31:16,000
ঠিক আছে, এইবার আমি গোসল করে আসছি।
314
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
যদি ধরো তাইলে কিন্তু খবর আছে।
315
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
জীবনেও ধরমু না।
316
00:31:36,600 --> 00:31:40,500
রান্না করা কিন্তু এতো সোজা নারে মা।
317
00:31:40,600 --> 00:31:43,800
তোমাকে মনে রাখতে হবে
বাড়ির সবার যেনো তা খেতে ভালো লাগে!
318
00:31:44,700 --> 00:31:47,700
তুমি যাই করো না কেনো তোমার
একটা জিনিস অবশ্যই থাকতে হবে।
319
00:31:47,700 --> 00:31:49,000
লক্ষ্য.. || Aim..
320
00:32:11,200 --> 00:32:17,800
''Did the breeze hum love's tune?
To its melody did the heart awaken?''
321
00:32:17,900 --> 00:32:24,700
''Did someone caress your body, parakeet,
with feathers of dew drops soft and sweet?''
322
00:32:24,700 --> 00:32:31,500
''Did the breeze hum love's tune?
To its melody did the heart awaken?''
323
00:32:31,600 --> 00:32:38,700
''Did someone caress your body, parakeet,
with feathers of dew drops soft and sweet?''
324
00:32:45,800 --> 00:32:47,900
''আমার পরান-পাখি!''
325
00:32:47,900 --> 00:32:49,300
'কি সমস্যা..?'
326
00:32:52,200 --> 00:32:59,000
''Whom are you searching on paths winding
with your silver beam of moonlit eyes shining?''
327
00:32:59,100 --> 00:33:05,900
''Girl, do your eyelids flutter
in shyness, they softly stutter?''
328
00:33:05,900 --> 00:33:12,800
''Soft words of sweet nothings, dear
did the night bird whisper in your ear?''
329
00:33:12,800 --> 00:33:19,600
''On your lips did dawn arise
tuned as a song offresh surprise?''
330
00:33:19,600 --> 00:33:26,200
''Do tears gently flow
when you don't know_''
331
00:33:26,300 --> 00:33:33,100
''Within you many a nectarine drop
moist and misty will sprinkle nonstop''
332
00:33:37,800 --> 00:33:39,700
'দাড়া'
'দাড়া কইতাছি।'
333
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
'৭ম সাম্প্রদায়িক বিবাহ'
334
00:33:47,600 --> 00:33:53,600
''Did the breeze hum love's tune?
To its melody did the heart awaken?''
335
00:33:53,700 --> 00:34:00,700
''Did someone caress your body, parakeet,
with feathers of dew drops soft and sweet?''
336
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
'এইটা আমি তোমার জন্যেই রাইখাই দিছি।'
337
00:34:07,600 --> 00:34:08,900
'কোপা শামসু' :v
338
00:34:10,400 --> 00:34:12,690
- চলি তাহলে!
- আচ্ছা।
339
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
পারমু না, যা!
340
00:34:28,800 --> 00:34:35,400
''With letters of your life, name you etched
With your fingertips the truth you searched''
341
00:34:35,700 --> 00:34:42,000
''Like a cloud of illusion here
girl, did someone appear''
342
00:34:42,000 --> 00:34:55,400
''Listening eagerly for those lovely words
you eavesdropped from behind doors closed''
343
00:35:05,300 --> 00:35:07,100
যা ভাগ, বোকা মেয়ে!
344
00:35:09,800 --> 00:35:16,200
''Did the breeze hum love's tune?
To its melody did the heart awaken?''
345
00:35:16,200 --> 00:35:23,200
''Did someone caress your body, parakeet,
with feathers of dew drops soft and sweet?''
346
00:35:23,700 --> 00:35:30,200
'গিরি যদি সাহায্য না করতো তাহলে
আর এই মেয়ের বিয়ে হতো কিনা সন্দেহ।'
347
00:35:30,300 --> 00:35:37,800
''Did someone caress your body, parakeet,
with feathers of dew drops soft and sweet?''
348
00:35:49,700 --> 00:35:51,900
কি করছিস তুই..?
349
00:35:54,800 --> 00:35:57,300
এই ধুয়ে রাখ,
আমি দেখে আসি কে আসলো।
350
00:36:11,400 --> 00:36:13,200
'গিরি, তুমি?'
351
00:36:13,900 --> 00:36:16,200
'নমস্কার আন্টি,
আপনি ব্যাস্ত নাকি?'
352
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
'ভেতরে এসো... এতো দেরি হলো যে?'
353
00:36:18,200 --> 00:36:19,900
'ওরা দিতেই দেরি করেছে।'
354
00:36:20,000 --> 00:36:22,800
'আমি ওদেরকে বলে দিয়েছিলাম
যদি খারাপ আঙুর দেয় তাহলে খবর আছে।'
355
00:36:22,900 --> 00:36:25,100
'অন্য কোথাও থেকে নিতে পারবে?'
356
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
'অন্য কাউকে এরকম চেনো?'
357
00:36:26,400 --> 00:36:29,100
'আমি আরো কয়েকজনকে চিনি,
ওদের কারো থেকেই আনবো তাহলে।'
358
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
'তাহলে ভালোই হয়।'
359
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
'ওয়াইন বানাতে বেশ ভালো আঙুর লাগে।'
360
00:36:32,200 --> 00:36:34,700
'তুমি যদি কারো থেকে এনে দাও তাহলে
আমার আর চিন্তা করতে হবে না।'
361
00:36:34,800 --> 00:36:35,900
'আচ্ছা, আমি আপনাকে জানাবো।'
362
00:36:35,900 --> 00:36:38,300
- সুমিত্রা কেমন আছে..??
- হ্যা মা ভালোই আছে।
363
00:36:38,300 --> 00:36:40,200
- আমি তাহলে আজকে চলি...?
- আরে বসো, চা খেয়ে যাও।
364
00:36:40,300 --> 00:36:42,500
না, আরেকদিন খাবো।
আমার একাডেমিতে ক্লাশ আছে।
365
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
আচ্ছা।
366
00:37:06,300 --> 00:37:09,000
- কে ছিলো ওইটা?
- ও হচ্ছে গিরি।
367
00:37:09,100 --> 00:37:10,500
- ওকে কখনো দেখিস নাই?
- না। :p
368
00:37:10,500 --> 00:37:12,700
ওতো এখানে প্রায়ই আসে।
369
00:37:12,800 --> 00:37:16,400
গিরি আমার স্বামী কুং-ফু তমিচেনের সব চেয়ে প্রিয় ছাত্র ছিলো।
370
00:37:16,400 --> 00:37:19,200
ও উনার কাছে অনেক আগে থেকেই আসতো।
371
00:37:19,500 --> 00:37:21,400
খুব ভালো ছেলে।
372
00:37:22,300 --> 00:37:26,000
ওর মা সুমিত্রা আর আমি ক্লাশমেট ছিলাম।
373
00:37:26,100 --> 00:37:27,000
বেচারির...
374
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
..স্বামী মারা যাবার পর
একমাত্র গিরিই ওর শেষ অবলম্বন।
375
00:37:30,500 --> 00:37:32,200
আর গিরির... কেবল ওর মা।
376
00:37:32,500 --> 00:37:34,400
ও ইচ্ছে করলে আরো পড়াশোনা করতে পারতো।
377
00:37:34,500 --> 00:37:38,400
কিন্তু ওর কৃষিকাজ আর গ্রাম্য জীবনই বেশী ভালো লাগে।
378
00:37:38,600 --> 00:37:40,300
ওর সিদ্ধান্তটা আমারো বেশ পছন্দ।
379
00:37:40,700 --> 00:37:43,600
শুধু ডাক্তার আর ইঞ্জিনিয়ার দিয়ে তো
আর দুনিয়াটা চলবে না।
380
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
কাউকে না কাউকে তো কৃষিকাজও করতে হবে, তাই না?
381
00:37:46,900 --> 00:37:49,900
সুমিত্রা একসময়ে কবিতা লিখত।
382
00:37:49,900 --> 00:37:54,400
যখন মাধবকে ভালোবেসে বিয়ে করেছিলো তখন থেকে।
383
00:37:54,900 --> 00:37:56,300
ওর পরিবার এই বিয়ে মেনে নেয় নি।
384
00:37:56,400 --> 00:37:58,500
আর ওর লেখাপড়া আর
কবিতা লেখা বন্ধ করে দিয়েছিলো।
385
00:38:01,900 --> 00:38:03,000
তারপর কি হলো?
386
00:38:03,900 --> 00:38:05,500
ও এখন আর লেখা-লেখি করে না।
387
00:38:05,500 --> 00:38:08,300
গিরি এটা নিয়ে খুব মন খারাপ।
388
00:38:08,500 --> 00:38:13,400
সে চায় তার মা আগের মতো
আবার লেখা-লেখি শুরু করুক।
389
00:38:14,000 --> 00:38:17,600
সে তার মাকে খুব ভালোবাসে তাই দুঃচিন্তাও করে খুব,
ওকে দেখলেই সেটা বোঝা যায়।
390
00:38:17,600 --> 00:38:18,900
বেচারা!
391
00:38:20,500 --> 00:38:22,600
উনি নাকি খুব ভালো মানুষ, হ্যা?
392
00:38:22,700 --> 00:38:26,000
আমার মেয়ে হেলেন যদি দুবাইয়ে না থাকতো,
গিরির চেয়ে বয়েসে কিছুটা ছোটই হবে...
393
00:38:26,100 --> 00:38:28,600
...তাহলে আমি ওদের বিয়ে দিয়ে দিতাম।
394
00:38:29,300 --> 00:38:31,200
আরে মজা করছিলাম!
395
00:38:33,500 --> 00:38:37,300
গিরি আর আমাদের কানজিয়ানি তো ক্লাশমেট ছিলো...
396
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
ও তো গিরিকে ভালো করেই চেনে।
397
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
কি? ওরা ক্লাশমেট ছিলো?
398
00:38:41,200 --> 00:38:42,500
আমারে তো কখনো বলে নাই।
399
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
কি?
400
00:38:43,700 --> 00:38:45,200
কিছুনা।
401
00:38:57,900 --> 00:38:59,400
হাই শ্রীলক্ষ্মী
402
00:39:07,300 --> 00:39:08,200
আয়।
403
00:39:09,600 --> 00:39:11,400
আমার নতুন ব্যাবসাটা কেমন হইলো, বলতো?
404
00:39:11,400 --> 00:39:13,500
ইন্টারনেটই এখন সবকিছু।
405
00:39:13,500 --> 00:39:17,300
এইখানে প্রথম কে আনছে... ডেভিড কানজিয়ানি।
406
00:39:17,300 --> 00:39:18,400
ভালোই
407
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
- ছিঃ! এইখানে দেখি ডেটিং চলে।
- কি চলে?
408
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
কুকর্ম
409
00:39:25,100 --> 00:39:29,200
বেচারা পোলাপানগুলা একমাত্র এখানে
একটু শান্তিতে ডেটিং করতে পারে।
410
00:39:29,300 --> 00:39:32,000
সব ধরনের প্রাইভেসি দেয়া আছে,
411
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
আর আমি এইখানে থাইকা পয়সা কামাই।
412
00:39:33,200 --> 00:39:35,000
- ছিঃ!
- ছিঃ বলিস না।
413
00:39:35,000 --> 00:39:37,700
তা তুই এইখানে ক্যান?
ব্রাউজ করবি নাকি?
414
00:39:37,700 --> 00:39:39,100
আমার ব্রাউজ করার দরকার নাই।
415
00:39:39,100 --> 00:39:41,500
- আমি আসছি কিছু জিনিস জানতে?
- কিসের ব্যাপারে?
416
00:39:41,600 --> 00:39:45,200
তুমি আর গিরি নাকি ক্লাশমেট আছিলা?
417
00:39:45,200 --> 00:39:47,100
তুই ওই গুন্ডার ব্যাপারে এতো উৎসাহী ক্যান...??
418
00:39:47,200 --> 00:39:49,100
আমি কিছু কইতে পারমু না।
যা ভাগ! যা!
419
00:39:49,200 --> 00:39:51,500
তুমি হয় আমারে বলবা আর না হইলে
আমি সবাইরে কইয়া দিমু এইখানে কি চলে।
420
00:39:51,600 --> 00:39:55,900
আল্লারে! আরে আমি মজা করলাম।
রাগ করস কেন।
421
00:39:56,300 --> 00:39:58,400
আচ্ছা তোরে সব কইতাছি।
422
00:39:59,600 --> 00:40:02,400
আমি ওরে আমার বয়ঃসন্ধি
(টিন-এজ) কাল থাইকা চিনি।
423
00:40:02,500 --> 00:40:03,600
বয়ঃসন্ধি কাল? :O
424
00:40:03,600 --> 00:40:06,100
তোর কি মনে হয় শুধু
মেয়েদেরই বয়ঃসন্ধি কাল আছে। ??
425
00:40:06,500 --> 00:40:10,000
আমাদের ছেলেদেরও
এই সময়ের ভিতর দিয়া যাইতে হয়, বুঝলি!!
426
00:40:10,500 --> 00:40:13,300
আমরা ৩ জন ছিলাম জানের দোস্ত।
427
00:40:20,000 --> 00:40:21,700
'গিরি, ওই মাইয়া আর আমি।'
428
00:40:26,500 --> 00:40:29,000
'ওর আর ওই মেয়ের মধ্যে কঠিন ভালোবসা ছিলো।'
429
00:40:29,100 --> 00:40:31,200
'কি?
ভালোবাসা?'
430
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
একদম কঠিন প্রেম!
431
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
তারপরে...?
432
00:40:42,500 --> 00:40:50,000
অন্যসব মাইয়াগো মত, পরিবারের পছন্দ করা
এক US প্রবাসীরে বিয়া কইরা ফেললো।
433
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
এরপর থাইকাই গিরি আমার সাথে কথা কয় না।
434
00:40:53,100 --> 00:40:54,400
কিন্তু এইখানে তোমার দোষ কি?
435
00:40:54,400 --> 00:40:56,500
আরে দোষ আমার আব্বা করছিলো।
436
00:40:56,600 --> 00:40:57,500
তোমার আব্বা?
437
00:40:57,600 --> 00:41:02,600
ঐ মাইয়া তোর ফুপাতো বোন, আর আমার জমজ বোন।
জুলি কানজিয়ানি।
438
00:41:08,500 --> 00:41:11,400
কি! ওই বাটপারনী!
জুলি আপা আছিলো...!!!
439
00:41:11,800 --> 00:41:15,200
আল্লারে! ওনার বিয়েতে আমি নিজেও
২ প্লেট বিরিয়ানি মারছিলাম। :p
440
00:41:15,200 --> 00:41:19,600
ঐদিনই গিরি ওর বাইকের পিছনের সিট খুইলা ফালাইছিলো।
441
00:41:32,500 --> 00:41:35,300
অনেক কিছু কইছি,
এখন যা।
442
00:41:37,600 --> 00:41:42,000
আমার ৫-৬ টা প্রেমের অভিজ্ঞতায় যা মনে হয়,
443
00:41:42,100 --> 00:41:46,100
কোন ছেলে একবার প্রতারিত হইলে পরে
আর অন্য কাউরে বিশ্বাস করতে পারে না।
444
00:41:46,200 --> 00:41:48,600
আবার ঐ মাইয়া ছিলো ধনী পরিবারের।
445
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
তার উপ্রে মেয়েটা তোর ফুপাতো বোন ছিলো,
তাই আরো ব্যাপারটা জটিল হয়ে গেছে।
446
00:41:51,600 --> 00:41:54,400
আমি এই সব বুঝিনা, আমি ওকে বলে দিবো।
447
00:41:54,400 --> 00:41:57,800
উনি তোরে ঠিকভাবে চেনে কিনা আমার সন্দেহ আছে।
448
00:41:58,100 --> 00:41:59,400
উনাকে কিভাবে বলবি?
449
00:42:00,100 --> 00:42:01,200
যেভাবে হোক আমি বলবই...
450
00:42:01,200 --> 00:42:03,700
আল্লাহ একটা না একটা রাস্তা দেখায়া দিবেই।
451
00:42:05,600 --> 00:42:06,800
তাই না, আল্লাহ?
452
00:42:07,100 --> 00:42:09,500
'রাস্তায় সংস্কার চলছে।'
453
00:42:44,000 --> 00:42:46,400
তুমি গাড়ি ঠিক করতে পারো?
454
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
আরে না।
455
00:42:48,200 --> 00:42:53,600
সমস্যা হইলে, বনেট খোলার জন্যে
আবার গাড়ি ঠিক করা জানা লাগে নাকি?!
456
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
ভালোটা গাড়িটা বাড়িতে রাইখা
সব সময় নষ্টটা নিয়া বাইরে যায়।
457
00:43:00,200 --> 00:43:01,300
তোমরা গাড়ী ঠিক করার আশায় বইসা থাকো।
458
00:43:01,300 --> 00:43:02,300
আমি হাইটাই বাড়ি যামু।
459
00:43:10,600 --> 00:43:13,300
কি হয়েছে, ডাক্তার?
গাড়ি আবার নষ্ট হয়ে গেছে নাকি?
460
00:43:13,400 --> 00:43:14,800
গিরি...!
461
00:43:15,300 --> 00:43:19,400
কি যেনো হইছে, আমার একটা ট্যাক্সি ডাকতে হবে।
462
00:43:19,400 --> 00:43:21,900
এইটুকু তো মাত্র রাস্তা আসেন আমি নামায়া দিবনে।
463
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
ধন্যবাদ
464
00:43:25,400 --> 00:43:27,800
চাবিটা খুলে নিয়ে নেন
465
00:43:28,800 --> 00:43:31,600
গাড়ি থেকে।
466
00:43:48,400 --> 00:43:50,600
তুই না হেটে বাড়ি যাচ্ছিলি?
467
00:43:58,300 --> 00:43:59,800
তা আপনারা কোথা থেকে আসলেন?
468
00:43:59,800 --> 00:44:03,100
ও ফ্র্যান্সিসের মেয়ের বিয়ের দাওয়াত খেয়ে আসলাম।
469
00:44:03,200 --> 00:44:05,400
হ্যা আমিও শুনেছি।
470
00:44:05,600 --> 00:44:07,000
অনেক বড় যৌতুক নাকি দেয়া হইছে, তাই না?
471
00:44:07,300 --> 00:44:08,900
হ্যা! ২০০ ভরি স্বর্ণ।
472
00:44:09,000 --> 00:44:12,300
ধনী পরিবার গুলা যদি এইভাবে যৌতুক দেয়া শুরু করে,
তাহলে গরীবদের অবস্থা যে কি হবে?
473
00:44:12,300 --> 00:44:13,800
ওদের একটু লজ্জা হওয়া উচিত।
474
00:44:13,800 --> 00:44:16,300
মাঝখান থেকে গরিব পরিবার গুলো বিপদে পরে।
475
00:44:16,300 --> 00:44:20,600
আমাদের গোপাল চাচার ৩ টা মেয়ে।
উনার মতো লোকের কি অবস্থাটা হবে?
476
00:44:20,600 --> 00:44:24,400
যারা যৌতুক দেয় আর নেয় আমি তাদের খুব ঘৃণা করি।
477
00:44:24,800 --> 00:44:27,500
যতদিন পর্যন্ত তোমার মতো মানুষ আছে...
478
00:44:27,600 --> 00:44:31,500
...যে অন্য মানুষের সেবায় আর সহযোগিতায় ব্যস্ত।
ততদিন চিন্তা নাই।
479
00:44:31,800 --> 00:44:33,300
ঠিক কিনা?
480
00:44:34,700 --> 00:44:37,400
থামা!
বলতাছি, থামা।
481
00:44:37,400 --> 00:44:40,000
এক সাইডে পার্ক কর।
এখন থাম।
482
00:44:41,000 --> 00:44:43,300
কি নিয়া যাইতাছত?
483
00:44:43,300 --> 00:44:44,700
গোবর সার।
484
00:44:44,800 --> 00:44:46,300
গোবর সার?
485
00:44:46,400 --> 00:44:48,700
গাড়ির কাগজপত্র নিয়া ঐখানে গিয়া দেখা।
486
00:44:54,800 --> 00:44:57,900
বাইরে বাইর হইতে কষ্ট লাগে, হ্যা?
তোর পাও কি লুলা হয়া গেছে?
487
00:44:57,900 --> 00:44:59,500
ঐ সাব-ইন্সপেক্ট কে?
488
00:44:59,500 --> 00:45:00,400
জর্জ নাকি?
489
00:45:00,500 --> 00:45:02,200
তোর সাহস তো কম না নাম ধইরা ডাকস?
490
00:45:02,300 --> 00:45:03,600
কি হইছে ঐখানে?
491
00:45:04,400 --> 00:45:08,000
গিরি নামের এই ফাজিলরে বলছি বাইরে আসতে,
কিন্তু উল্টা ত্যাড়ামি করতাছে।
492
00:45:08,100 --> 00:45:10,700
আরে এতো জোরাজুরি করার দরকারটা কি?
493
00:45:10,800 --> 00:45:12,400
ওরে যাইতে দাও।
494
00:45:24,800 --> 00:45:26,800
আপনারে কি একটু গোবর দিমু?
495
00:45:26,900 --> 00:45:29,500
আপনারে কি একটু গোবর দিমু?
496
00:45:37,400 --> 00:45:39,900
তুমি ঐ সাব-ইন্সপেক্টররে চেনো নাকি?
497
00:45:40,700 --> 00:45:42,900
হ্যা, বেশ কিছুদিন আগে থেকেই...
498
00:45:42,900 --> 00:45:44,800
...তখন আমি একটা আন্দোলনের সাথে যুক্ত ছিলাম।
499
00:45:44,900 --> 00:45:47,400
সে সময়ে আমাদের দু'জনকেই
কিছুদিন বিশ্রামে নিতে হইছিলো,
500
00:45:47,600 --> 00:45:50,800
ওকে হাসপাতালের ICU তে আর আমার জেলে।
501
00:45:51,900 --> 00:45:57,000
'যুবক কতৃক পুলিশের SI আহত।'
502
00:46:20,900 --> 00:46:25,100
আব্বা, আমি যাকে বিয়ে করবো তাকে কত যৌতুক দেবে?
503
00:46:25,800 --> 00:46:27,500
এটা আবার কিরকম কথা?
504
00:46:27,600 --> 00:46:29,100
আমার সব সহায়-সম্পত্তি তো তোর জন্যেই, তাই না?
505
00:46:29,400 --> 00:46:32,000
আমার সব কিছুই ওকে দিয়ে দেবো।
এতে হবে তো?
506
00:46:32,200 --> 00:46:34,400
না, তুমি একটা টাকাও দেবে না।
507
00:46:34,400 --> 00:46:37,400
কেউ যদি যৌতুক চায় তাহলে,
মাকে ওর সাথে বিয়ে দিয়ে দাও!
508
00:46:40,900 --> 00:46:42,600
'উত্তর-পত্র' অনুষ্ঠানে আপনাদের স্বাগতম।
509
00:46:42,700 --> 00:46:45,900
টিভি বন্ধ করে ঘুমাতে যা।
510
00:46:45,900 --> 00:46:48,600
আথানী থেকে সোমার চিঠি।
511
00:46:48,700 --> 00:46:50,100
এভাবে কি কাজ হবে?
512
00:46:50,100 --> 00:46:54,300
পুজা ধনীঘরের মেয়ে,
আর গিরি হলো এক গরিব কৃষক।
513
00:46:54,400 --> 00:46:58,300
একজন ডাক্তার কি কখনো একজন কৃষককে বিয়ে করবে?
514
00:46:58,400 --> 00:47:00,600
পায়ান্ড থেকে ফাতিমা উত্তর দিয়েছেন,
515
00:47:00,600 --> 00:47:04,500
পুজাকে তার পছন্দকে প্রাধান্য দেয়া উচিত,
সেটা যাই হোক না কেন?
516
00:47:04,600 --> 00:47:08,500
ত্রিতুর থেকে সুরিন্দাম বলেছেন,
517
00:47:08,500 --> 00:47:11,600
শুধু পুজার পছন্দ করাতে কি হবে?
518
00:47:11,700 --> 00:47:14,800
ও কি এখনো পর্যন্ত গিরির বাড়ি চেনে?
519
00:47:14,900 --> 00:47:19,700
পুজা যদি এভাবে চুপ করে থাকে,
অন্য কেউ যদি এরইমধ্যে গিরির প্রেমে পরে যায়?
520
00:47:19,700 --> 00:47:24,600
গত সপ্তাহের সম্প্রচারিত 'Spadikam' মুভির গানটি...
521
00:47:24,800 --> 00:47:31,700
...মোহনলাল আর সিল্ক স্মিতা অভিনীত,
পুরোটা চালানো হয়নি।
522
00:47:31,800 --> 00:47:35,700
দয়া করে পরের এপিসোডে পুরো গানটা চালাবেন -
523
00:47:35,800 --> 00:47:38,200
- কে বলেছেন এটা?
- কুন্দ্রা থেকে সুগুনান।
524
00:47:38,300 --> 00:47:41,100
আসলে এই অবস্থায় -
525
00:47:43,900 --> 00:47:47,100
'আমি এমন একজন ছিলাম যে কিনা গরুর মতো ঘুমাতো।'
526
00:47:49,300 --> 00:47:53,000
'কিন্তু সেদিন থেকে আমার ঘুম হারাম হয়ে গেলো।'
527
00:47:55,500 --> 00:47:58,700
'তাই আমি গিরির বাড়ি খুজে বের করার সিদ্ধান্ত নিলাম।'
528
00:48:03,500 --> 00:48:06,100
তমিচা, তোমাকে আর কতবার এক কথা বলবো?
529
00:48:06,200 --> 00:48:08,100
কেনো যে পরদেশে পরে আছো?
530
00:48:08,100 --> 00:48:09,200
এখানে চলে আসো।
531
00:48:09,500 --> 00:48:13,900
কেরালার এই সবুজ -শ্যামলতা আর
উষ্ণতা কি আর কোথাও পাবে?
532
00:48:14,000 --> 00:48:15,200
এখানেই চলে আসো।
533
00:48:15,500 --> 00:48:17,100
তমিচা, ১ মিনিট দাঁড়াও।
534
00:48:17,200 --> 00:48:20,100
- কোথায় যাচ্ছিস তুই?
- একজনের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
535
00:48:20,100 --> 00:48:22,400
একটু পরেই বৃষ্টি নামবে।
এখন যাইস না।
536
00:48:22,500 --> 00:48:24,200
সমস্যা নাই, বৃষ্টি নামার আগেই বাড়ীতে চলে আসবো।
537
00:48:24,500 --> 00:48:26,600
আমার কথা শোন
এখন যাইস না।
538
00:48:26,600 --> 00:48:28,900
- আমার যেতে হবে।
- আরে এখন যাইস না।
539
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
আমার যাওয়া উচিত না কেনো?
540
00:48:36,000 --> 00:48:37,900
সেটা তোমাকে সকালে বললাম না?
541
00:48:40,600 --> 00:48:41,700
যা, যা মা।
542
00:48:42,000 --> 00:48:44,900
- হ্যালো তমিচা-
- টাটা :)
543
00:48:48,500 --> 00:48:50,800
আচ্ছা গিরিদের বাড়িটা কোথায়?
544
00:48:50,900 --> 00:48:52,700
ওই ক্ষেতটার পিছনেই।
545
00:48:52,700 --> 00:48:54,000
পিছনে, অ্যা?
546
00:49:36,700 --> 00:49:37,900
এই মেয়ে!
547
00:49:43,100 --> 00:49:47,200
- এখানে কি করছো?
- আমি বৃষ্টি দেখতে আসছিলাম।
548
00:49:47,300 --> 00:49:49,700
তুমি কি কোলা ব্যাঙ নাকি?
বাড়িতে যাও, তাড়াতাড়ি।
549
00:49:49,700 --> 00:49:51,200
দাঁড়াও ১ মিনিট।
550
00:50:01,300 --> 00:50:02,800
যাও, বাড়িতে যাও।
551
00:50:06,200 --> 00:50:08,700
বৃষ্টি দেখতে আসছে, ফাজিল!
552
00:50:26,800 --> 00:50:29,100
অ্যানি, এখন আবার কে আসলো?
553
00:50:29,100 --> 00:50:31,900
- আর কে, তোমার মেয়ে।
- আগেই বলছিলাম।
554
00:50:43,200 --> 00:50:50,700
''Oh pristine bauhinia, sweet red lotus
Today, are you decked in loveliness?''
555
00:50:50,800 --> 00:50:58,200
''Caresses softly... a song
Within the heart a tune hums along''
556
00:50:58,200 --> 00:51:05,200
''Deep within stars shining bright
Did you gather them from the sky at night?''
557
00:51:05,300 --> 00:51:12,900
''Did you utter words never spoken earlier?
Did you sing a song never heard before, dear?''
558
00:51:12,900 --> 00:51:20,300
''Oh bauhinia, as red lotus you are born
Did you swing as dew drops this dawn?''
559
00:51:20,300 --> 00:51:31,300
''Has no one till date giRed a kiss
to those honeyed petals... lips?''
560
00:51:42,400 --> 00:51:57,200
''Parasol, woven with leaves, hides the face
of a moonbeam where shyness sways''
561
00:51:57,300 --> 00:52:04,400
''White doves flutter here and there
Dreams born in their soul's center''
562
00:52:04,500 --> 00:52:11,800
''Rain drops falling pitter patter, like music
to the ears from anklets which tinkle magic''
563
00:52:11,800 --> 00:52:21,000
''Loving words of moonlight milky
melt anyone in its ways of coquety''
564
00:52:22,900 --> 00:52:30,300
''Oh bauhinia, as red lotus you are born
Did you swing as dew drops this dawn?''
565
00:52:30,400 --> 00:52:41,100
''Has no one till date giRed a kiss
to those honeyed petals... lips?''
566
00:52:48,900 --> 00:52:56,400
''Oh pristine bauhinia, sweet red lotus
Today, are you decked in loveliness?''
567
00:52:56,500 --> 00:53:03,900
''Caresses softly...a song
Within the heart a tune hums along''
568
00:53:04,000 --> 00:53:11,200
''Deep within stars shining bright
Did you gather them from the sky at night?''
569
00:53:11,200 --> 00:53:18,500
''Did you utter words never spoken earlier?
Did you sing a song never heard before, dear?''
570
00:53:18,600 --> 00:53:25,800
''Oh bauhinia, as red lotus you are born
Did you swing as dew drops this dawn?''
571
00:53:25,800 --> 00:53:33,300
''Has no one till date gived a kiss
to those honeyed petals...lips?''
572
00:53:33,400 --> 00:53:40,800
''Oh bauhinia, as red lotus you are born''
573
00:53:48,300 --> 00:53:49,800
আমি দেখছি কে এসেছে।
574
00:54:12,200 --> 00:54:13,500
বেশ মাতাল করা তো।
575
00:54:13,600 --> 00:54:15,900
যেকোন জিনিস থেকেই কিছু শেখার আছে, তাই না?
576
00:54:15,900 --> 00:54:18,300
ভালোবাসাও অনেক মাতাল করে দেয়, তাই না?
577
00:54:18,400 --> 00:54:19,900
সেটা আমি কিভাবে বলবো।
578
00:54:21,200 --> 00:54:25,100
পুজা, ভাবিস না তোকে উপদেশ দিচ্ছি।
579
00:54:25,200 --> 00:54:28,200
গিরি অনেক ভালো ছেলে।
কিন্তু তুই...?
580
00:54:29,100 --> 00:54:31,900
এই বয়েসে, স্বাভাবিকভাবে এরকম হয়েই থাকে।
581
00:54:31,900 --> 00:54:35,600
কিন্তু একটা সময়ে যখন তুই বুঝবি,
যখন তোর এই ভালোলাগা থাকবে না।
582
00:54:35,600 --> 00:54:37,000
অপ্রাপ্ত বয়েসের ভালোলাগা-
583
00:54:37,000 --> 00:54:38,900
ভালোবাসার মানুষটিকে ভুলে গিয়ে...
584
00:54:38,900 --> 00:54:43,000
...অচেনা একজন টেকো লোককে জীবনসঙ্গী হিসেবে মেনে নেয়া,
যার সাথে মাত্র ২ মিনিটে বসে চা খাওয়া হয়েছে।
585
00:54:43,100 --> 00:54:46,000
জুলি আপাতো আমার চেয়ে বয়সেও বড় ছিলো।
586
00:54:46,500 --> 00:54:48,200
এটাই কি তুমি প্রাপ্তবয়স্ক হওয়া বলবে?
587
00:54:50,000 --> 00:54:51,200
আমি এখনো ঠিক জানি না।
588
00:54:51,200 --> 00:54:53,900
কিন্তু আমি জানি বাবা-মাও
গিরিকে অনেক পছন্দ করেন।
589
00:54:53,900 --> 00:54:55,600
তুমিও তো ওকে পছন্দ করো, করো না?
590
00:54:56,000 --> 00:54:59,600
তুমিই না আমাকে বলেছিলে
নিজের পছন্দের মানুষ খুজে নিতে...
591
00:54:59,700 --> 00:55:01,000
আর এখন?
592
00:55:12,700 --> 00:55:14,200
গিরি কি এই ব্যাপারে কিছু জানে?
593
00:55:14,900 --> 00:55:16,400
তুই কি ওকে বলেছিস?
594
00:55:16,500 --> 00:55:17,400
না।
595
00:55:18,000 --> 00:55:20,600
কিন্তু সুযোগ পাওয়ামাত্রই ওকে বলে দেবো।
596
00:55:21,600 --> 00:55:24,400
এই রবিবারটা স্পেশাল কেনো জানিস?
597
00:55:24,400 --> 00:55:25,900
এটা ওশানা রবিবার, তাই।
598
00:55:25,900 --> 00:55:27,500
হ্যা কিন্তু এটা শুধু আমাদের খ্রিষ্টানদের জন্যে।
599
00:55:27,500 --> 00:55:29,900
কিন্তু হিন্দুরা তো আর ওশানা উদযাপন করে না।
600
00:55:29,900 --> 00:55:31,900
ওই দিন ওর জন্মদিন।
601
00:55:31,900 --> 00:55:34,600
সে ঐদিন একা একা একটা বিশেষ জায়গাতে যাবে।
602
00:55:39,000 --> 00:55:43,400
'হৃতিক রোশানের প্রথম সিনেমার তখন মাত্র ১ মাস হয়েছিলো।'
603
00:57:11,500 --> 00:57:14,200
আল্লাহ... ওপস! দুঃখিত।
604
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
দেবতা শিব,
605
00:57:19,700 --> 00:57:22,200
দেবতা কোথায় বুজতে পারছি না...
606
00:57:22,700 --> 00:57:25,300
যাই হোক, প্রথম বারের মতো আমি কোন মন্দিরে এলাম।
607
00:57:25,400 --> 00:57:27,200
দয়া করে আমাকে ভুল বুঝবেন না।
608
00:57:28,100 --> 00:57:30,200
ওম শান্তি!!
609
00:57:31,500 --> 00:57:33,200
এইভাবেই মনে হয় বলা হয়?
610
00:57:39,400 --> 00:57:42,700
ও যা চায় ওকে দিয়ে দাও।
611
00:57:43,600 --> 00:57:47,100
আর ওকে আমার করে দাও।
612
00:57:50,800 --> 00:57:52,300
তুমি এখানে কেনো?
613
00:57:56,300 --> 00:57:57,600
তুমি এখানে আসলে কেনো...
614
00:57:57,600 --> 00:57:59,700
...তোমার জন্মদিনে মন্দিরে প্রার্থনা করতে?
615
00:58:08,200 --> 00:58:11,500
এই জায়গাতেই আমার পূর্ব-পূরুষগণ
আগে পুজা অর্চনা করতেন।
616
00:58:11,500 --> 00:58:14,600
যখন এই জায়গাকে অভয়রান্য হিসাবে ঘোষণা করা হলো,
তখন থেকে পুরো জায়গাটা ঘন ঝোপ-ঝাড়ে ভরে গিয়েছে।
617
00:58:14,600 --> 00:58:18,700
বাবা কমিউনিস্ট পার্টির সদস্য হয়েও
এখানে গোপনে মাঝেমাঝে আসতেন।
618
00:58:19,400 --> 00:58:21,400
আমি যখন ছোট ছিলাম আমাকেও নিয়ে আসতেন।
619
00:58:23,100 --> 00:58:25,300
আমার জন্মদিনে এখানে এসে আমি অনেকটা শান্তি পাই।
620
00:58:42,300 --> 00:58:43,700
তুমি কি কোন ছাতা এনেছো?
621
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
কেনো?
622
00:58:51,300 --> 00:58:52,500
এখানে আসো।
623
00:59:01,700 --> 00:59:04,600
পাহাড়ে হঠাৎ হঠাৎ করেই বৃষ্টি শুরু হয় জানো না!
624
00:59:25,900 --> 00:59:27,100
দেখো-
625
00:59:28,300 --> 00:59:30,900
থামো! কিছুই বলো না।
626
00:59:31,900 --> 00:59:34,300
আমি বুঝতে পারছি তুমি কি বলবে।
627
00:59:35,400 --> 00:59:39,400
একটা বাচ্চা মেয়ের আবেগ একটা বয়স্ক মানুষকে ঘিরে।
628
00:59:39,800 --> 00:59:42,400
তুমি হয়ত এখন এটাকে খুব বেশি মুল্য দিচ্ছ।
629
00:59:42,400 --> 00:59:46,200
কিন্তু একদিন তুমি যখন বুঝতে পারবে
তখন তোমার নিজেরই খারাপ লাগবে।
630
00:59:46,600 --> 00:59:48,300
এখন তোমার পড়াশোনা করার সময়।
631
00:59:48,400 --> 00:59:50,900
তোমাকে ডাক্তার হতে হবে।
তোমার আব্বার থেকেও অনেক বড় ডাক্তার।
632
00:59:51,000 --> 00:59:53,400
অথবা এর চেয়ে অনেক উপরের
লক্ষ্যেও পৌছাতে হবে।
633
00:59:54,900 --> 00:59:56,900
অন্যসব চিন্তাভাবনা এখন মন থেকে বাদ দাও।
634
01:00:09,200 --> 01:00:11,900
বৃষ্টি থেমে গেছে,
আমি তোমাকে বাড়ীতে পৌছে দিচ্ছি।
635
01:00:12,200 --> 01:00:14,400
দরকার হবে না।
আমার বাইক আছে।
636
01:00:30,800 --> 01:00:36,200
''lsolation, solitude,''
637
01:00:36,400 --> 01:00:41,200
''Loneliness prevails...''
638
01:00:41,300 --> 01:00:46,400
''lsolation, solitude,''
639
01:00:46,500 --> 01:00:51,800
''Loneliness
prevails...''
640
01:01:10,700 --> 01:01:16,700
''l dreamt of her tressses
Lying on my hands''
641
01:01:20,600 --> 01:01:27,400
''Alas, the dream got shattered
Had me down exhausted''
642
01:01:30,600 --> 01:01:35,600
''l dreamt of her tressses
Lying on my hands''
643
01:01:35,600 --> 01:01:40,500
''Alas, the dream got shattered
Had me down exhausted''
644
01:01:40,600 --> 01:01:45,600
''Spent my past in solitude...''
645
01:01:49,900 --> 01:01:53,500
'ও যখন এসব বললো, আমি খুব হতাশ হয়ে পরলাম।'
646
01:01:53,500 --> 01:01:55,000
'আমাকে বাচ্চা মেয়ে বলেছে..!!'
647
01:01:55,300 --> 01:01:58,700
'ওতো আর জানেনা
আমি কত চিন্তা-ভাবনা করে এই সিদ্ধান্ত নিয়েছি।'
648
01:01:59,300 --> 01:02:00,800
'আমি ওকে ঘৃণা করি।'
649
01:02:01,300 --> 01:02:02,700
'বাচ্চা মেয়ে, না?!!'
650
01:02:06,400 --> 01:02:09,800
'আমার যখনই ১৮ বছর পূর্ণ হবে,
আমি আবার ওকে বলবো।'
651
01:02:09,800 --> 01:02:12,900
'কিন্তু তখনই মেডিকেল ভর্তি পরিক্ষার সময় চলে আসলো।'
652
01:02:13,000 --> 01:02:16,300
'আর ভর্তি পরিক্ষার কোচিং গুরু
কে.সি থমাসের কাছে কোচিং করতে লাগলাম।'
653
01:02:16,400 --> 01:02:18,800
--ভর্তি যুদ্ধ--
654
01:02:46,800 --> 01:02:49,000
তুই...!
বের হ।
655
01:02:49,000 --> 01:02:51,500
আমার 'ভর্তির' দরকার নাই।
656
01:02:52,400 --> 01:02:53,800
আমারে ছাইরা দেন...
657
01:02:53,900 --> 01:02:56,100
আমি ভালো মেয়ের মতোন থাকমু।
658
01:02:56,200 --> 01:02:58,000
আমারে বাড়ী যাইতে দেন।
659
01:02:59,000 --> 01:03:03,600
'৫-৬ মাস টর্চার সহ্য করার পরে,
আমি অবশ্য খুব ভালো পরিক্ষা দিয়েছিলাম।'
660
01:03:03,700 --> 01:03:08,100
'এরপরে শান্তিমতো আরামসে
দিন-রাত শুধু মহিষের মতো ঘুমাতাম।'
661
01:03:19,600 --> 01:03:22,000
'একমাস পরেই, সব কিছুর পরিবর্তন শুরু হলো...#
662
01:03:22,000 --> 01:03:26,500
'আমি কোজিকোড মেডিকেল কলেজে চান্স পেয়ে গেলাম,
আর অবশেষে ১৮ বছর বয়সও পুর্ণ হলো।'
663
01:03:26,500 --> 01:03:28,600
'এটা ছিলো আমার জীবনের জন্যে একটা নতুন মোড়।'
664
01:03:28,700 --> 01:03:30,500
'কিন্তু একটা জিনিসই কেবল পাল্টায়নি।'
665
01:03:30,500 --> 01:03:32,700
'গিরি, আমার প্রথম প্রেম।'
666
01:03:40,400 --> 01:03:44,400
'কোজিকোডে যাওয়ার আগে একবার,
আমি ওর সাথে দেখা করতে চাইছিলাম।'
667
01:03:44,500 --> 01:03:46,000
'আর বলতে চাইছিলাম আমি যেখানে যাই না কেনো...#
668
01:03:46,000 --> 01:03:50,400
'...আর যেভাবে হোক আমি ডাক্তার হয়ে,
ওর কাছেই ফিরে আসবো।'
669
01:03:57,500 --> 01:03:59,800
কে এটা?
ছোট ডাক্তার, নাকি?
670
01:04:02,600 --> 01:04:04,700
র্যাচেল আমাকে বলেছিলো
যে তুমি মেডিকেলে চান্স পেয়েছো।
671
01:04:04,800 --> 01:04:05,800
তা কখন চলে যাচ্ছ?
672
01:04:05,900 --> 01:04:07,500
দু'দিন পর থেকেই ক্লাশ শুরু হবে।
673
01:04:07,500 --> 01:04:09,200
আমার কালকের মধ্যেই চলে যেতে হবে।
674
01:04:09,800 --> 01:04:13,900
- গিরি কোথায়?
- ও মন্দিরে গেছে।
675
01:04:14,700 --> 01:04:17,600
'আমাকে বৃষ্টিতে ভিজিয়ে, একা রেখেই তুমি চলে গেছো,না?!'
676
01:04:19,300 --> 01:04:20,900
ও কখন ফিরবে?
677
01:04:20,900 --> 01:04:25,500
ও তো চীনের এক মন্দিরে গেছে।
678
01:04:26,500 --> 01:04:31,900
'আল্লারে! ও কি আবার কমিউনিস্ট হয়ে গেলো নাকি?'
679
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
চীনের কোন মন্দিরে?
680
01:04:34,500 --> 01:04:41,200
প্রার্থনা করার মন্দির না,
সেটা নাকি কুং-ফু শেখার মন্দির।
681
01:04:41,500 --> 01:04:42,700
কুং-ফু মন্দির?
682
01:04:42,800 --> 01:04:45,600
- মানে শাওলিন টেম্পেল?
- হ্যা! এটাই।
683
01:04:46,800 --> 01:04:49,600
ও অনেকদিন ধরেই যাওয়ার চিন্তা-ভাবনা করছিলো।
684
01:04:49,800 --> 01:04:51,700
কিসের একটা স্কলারশীপ পেলো যেনো।
685
01:04:53,100 --> 01:04:56,200
কিন্তু আমাকে এখানে একা রেখে যেতে চাচ্ছিলো না।
686
01:04:57,000 --> 01:04:59,900
কিছুদিন আগে ওর এক বন্ধুর বিয়ের ব্যবস্থা করে দিয়েছিলো।
687
01:05:00,000 --> 01:05:02,700
ওটা নিয়ে খুব ঝামেলা হয়েছিলো!
688
01:05:03,800 --> 01:05:05,200
এটা এখন খুব বড় ব্যাপার হয়ে দাড়িয়েছে।
689
01:05:06,300 --> 01:05:09,900
মেয়েটার পরিবার ওর উপর খুব রেগে আছে।
690
01:05:10,100 --> 01:05:12,400
ওরা গিরিকে মেরে ফেলার হুমকিও দিয়েছে।
691
01:05:12,500 --> 01:05:18,100
কিছু মাস্তানরা এখানে ঘুরাঘুরি করছিলো,তাই আমি ওকে
কিছুদিনের জন্যে অন্য কোথাও চলে যেতে বলেছি।
692
01:05:19,900 --> 01:05:21,700
ও ফিরে আসবে কবে?
693
01:05:21,800 --> 01:05:25,900
তা জানিনা রে, মা
তবে মনে হয় খুব শীঘ্রই আসবে না।
694
01:05:25,900 --> 01:05:29,500
যদিও ও অনেক দূরে তবুও আমি নিশ্চিন্ত থাকতে পারছিতো।
695
01:05:29,600 --> 01:05:31,800
তা তুমি এসেছিলে কেনো?
696
01:05:32,900 --> 01:05:35,300
না তেমন কিছুনা, এমনি দেখা করতে।
697
01:05:35,400 --> 01:05:38,200
একটু বসো, মা।
তোমার জন্যে চা নিয়ে আসি।
698
01:05:38,300 --> 01:05:40,900
না, তার দরকার নেই।
আমার যেতে হবে।
699
01:05:45,900 --> 01:05:47,300
'সুতরাং এটা এভাবেই শেষ হয়ে গেলো।'
700
01:05:47,600 --> 01:05:51,000
'গিরি সাহেব কোন শব্দ ছাড়াই
আমার জীবন থেকে প্রস্থান করলেন।'
701
01:05:51,600 --> 01:05:53,500
'ঐদিন আমি অনেক কেঁদেছিলাম।'
702
01:05:54,600 --> 01:06:01,200
'আমার কষ্ট করে রান্না-বান্না শেখা আর
ভালো মেয়ে হয়ে থাকার চেষ্টা সবই জলে গেলো।'
703
01:06:05,700 --> 01:06:08,600
- ওকে চাবিটা দিয়ে দাও।
- আচ্ছা।
704
01:06:09,600 --> 01:06:11,200
'আমি আমার সাধের বাইকও বিক্রি করে দিলাম।'
705
01:06:12,700 --> 01:06:15,300
'তারপর আমি আমার ব্যাগ গুছালাম আর
কোজিকোডের উদ্দ্যেশে রওনা দিলাম।'
706
01:06:30,200 --> 01:06:35,000
'আমি যখন চলে আসছিলাম ওয়াইন আন্টি
নতুন এক ওয়াইন রেসিপি তৈরী করছিলো।'
707
01:06:39,600 --> 01:06:42,300
আমরা এইগুলা বিক্রয়.কমে বেইচা দিমুনে।
708
01:06:43,600 --> 01:06:48,300
'নিতুর আব্বা' ক্যাসেটের পরিবর্তে
সিডি ভাড়া দেয়া শুরু করলেন।'
709
01:06:48,300 --> 01:06:50,300
চলো, ওকে গাড়িতে তোলো।
710
01:06:50,400 --> 01:06:53,100
'ডেভিড ভাই' ওর ডেটিং ব্যাবসার জন্যে অ্যারেস্ট হলো।'
711
01:06:53,200 --> 01:06:56,200
- কানজিয়ানি ভাই-ব্রাদার্স ইন্টারনেট কফি।
- কফি না 'ক্যাফে' স্যার।
712
01:06:56,300 --> 01:06:58,000
তোর সাথে আর কে কে আছে কানজিয়ানি?
713
01:06:58,000 --> 01:07:00,700
আমি একলাই এইখানে কাজ করি,
নামটা তো ভাব নেয়ার জন্যে দিছিলাম।
714
01:07:00,800 --> 01:07:02,000
ভাব, না?
715
01:07:02,100 --> 01:07:04,600
কয়েকটা পাছায় দিলে বুঝবি ভাব কারে কয়... চল উঠ।
716
01:07:04,600 --> 01:07:07,200
মনে হইতাছে ওরে রঙের ডিব্বা দেখাইতে হইবো।
717
01:07:07,200 --> 01:07:09,300
তালা মেরে চাবিটা নিছো তো?
718
01:07:10,800 --> 01:07:14,100
'আমার চলে আসাতে শুধু মাত্র একজনই খুব কষ্ট পেয়েছিলো।' :v
719
01:07:18,500 --> 01:07:21,400
-- বিরতি --
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ অভ্র আহমেদ সোহান
720
01:07:22,300 --> 01:07:25,800
'কোজিকোড
সরি, কোয়িকোড'
721
01:07:25,800 --> 01:07:30,100
'বাশার সাহেবের এলাকা,
সামুদ্রিক কোয়িকোড।'
722
01:07:30,100 --> 01:07:32,400
'ভারতবর্ষের সে জায়গা যেখানে
ভাস্কো-ডা-গামা প্রথম পা রাখেন।'
723
01:07:32,700 --> 01:07:34,000
'সাথে অন্যতম সুন্দর বিচ
আর মানিচিরা লেক...
724
01:07:34,000 --> 01:07:36,900
'...কোজিকোডেই পাবেন সবচেয়ে সেরা অটো ড্রাইভার।'
725
01:07:37,000 --> 01:07:39,800
'এখানের বাতাসে শুধু 'হালুয়া'
আর 'বিরিয়ানির' গন্ধ ভেসে বেড়ায়।'
726
01:07:39,900 --> 01:07:43,200
'আর কোজিকোডের সেই বিশেষ আইস্ক্রিম তো আছেই।'
727
01:07:43,300 --> 01:07:46,200
'৪ বছর দেখতে দেখতেই চলে গেলো।'
728
01:07:46,800 --> 01:07:49,100
'তখন আমি হাউজ সার্জন হিসাবে ইন্টার্নি করছিলাম।'
729
01:07:49,100 --> 01:07:50,400
'তার মানে হচ্ছে...
730
01:07:50,400 --> 01:07:53,200
'...ঠিক পরের বছরেই আমি ডাক্তার হয়ে যাবো।'
731
01:07:54,000 --> 01:07:55,400
ঘুম থেকে উঠ সবগুলা।
732
01:07:55,500 --> 01:07:58,800
'নিতু এখনো আমার সাথেই আছে,
একটা ইউনিভার্সিটিতে MBA করছে।'
733
01:07:58,800 --> 01:08:00,700
'একটা নতুন বান্ধবীও জুটিয়ে ফেলেছি।'
734
01:08:00,800 --> 01:08:01,800
'আনা মারিয়া।'
735
01:08:01,800 --> 01:08:05,000
'কোদানচির থেকে একজন ফার্স্ট ক্লাশ খ্রিষ্টান মেয়ে।'
736
01:08:05,100 --> 01:08:07,800
'আমরা একটা বাসা ভাড়া করে নিয়েছিলাম।'
737
01:08:08,000 --> 01:08:12,300
'গিরিকে পটানোর জন্যে আমার রান্না-বান্না
শেখাটা একেবারে বিফলে যায় নি।'
738
01:08:12,700 --> 01:08:17,400
'জীবনে অনেক পরিবর্তন এসে গিয়েছিলো,
শুধুমাত্র একটা দিক বাদে... গিরি।'
739
01:08:17,900 --> 01:08:21,100
'এই ৪ বছরে অনেক কিছুই ঘটে গিয়েছিলো।'
740
01:08:21,200 --> 01:08:23,100
'মধুমোহন নাটক বানানো বন্ধ করে দিয়েছিলেন।'
741
01:08:23,100 --> 01:08:25,100
'ভেরাপ্পান ডাকাত গুলি খেয়ে মারা গিয়েছিলো।'
742
01:08:25,100 --> 01:08:27,400
'মুরালিধরণকে কংগ্রেস থেকে বের করে দেয়া হয়েছিলো।'
743
01:08:27,700 --> 01:08:30,800
'আরো কি জানতে চাও?
এমনকি একটা সুনামিও আমাদের লন্ড-ভন্ড করে দিয়েছিলো।!'
744
01:08:30,800 --> 01:08:32,800
'কিন্তু শুধু মাত্র সেই আসলো না।'
745
01:08:33,300 --> 01:08:35,400
অনেক পড়েছিস, এখন
আমার সাথে আয় তো।
746
01:08:35,700 --> 01:08:36,300
কেনো, কি হয়েছে আবার?
747
01:08:36,300 --> 01:08:40,100
- ও আবার আমার সাথে কথা বলা বন্ধ করে দিছে।
- আরে, একটা ব্যবস্থা ঠিকই করে নেবো।
748
01:08:42,200 --> 01:08:44,700
'সেই সময়ে Orkut খুব জনপ্রিয় হয়ে উঠলো।'
749
01:08:44,700 --> 01:08:49,100
'হয়ত গিরি অরকুটে থাকতে পারে ভেবে,
আমিও একটা একাউন্ট খুলে ওকে খোজা শুরু করলাম।'
750
01:08:49,300 --> 01:08:52,700
'যখন গিরি লিখে সার্চ দিলাম,
অন্যান্য হাজারো গিরি এসে উপস্থিত হলো!'
751
01:08:52,800 --> 01:08:54,700
'ওরা যখন দেখলো যে,
আমি ওদের প্রোফাইল ভিজিট করেছি...#
752
01:08:54,800 --> 01:08:57,300
'...ওরা আমাকে বাজে আর
অরুচিকর ম্যাসেজ পাঠানো শুরু করলো।'
753
01:08:57,400 --> 01:09:00,200
'অবশেষে বিরক্ত হয়ে আমি
আমার একাউন্ট ডিলিটই করে দিলাম।'
754
01:09:00,800 --> 01:09:02,900
'জীবনটা পুরো তেজপাতা হয়ে গিয়েছিলো।'
755
01:09:02,900 --> 01:09:06,800
'শুধু মেশিনের মতো ক্লাশ থেকে বাসায় আসা-যাওয়া করতাম।'
756
01:09:20,800 --> 01:09:26,500
'আমরা যখন জীবনের প্রতি পুরো হতাশ হয়ে পড়লাম
আর ঠিক তখনই এই ঘটনাটা ঘটলো।'
757
01:09:26,800 --> 01:09:32,000
চলো এবার আমরা বিভিন্ন প্রকার কার্ডিয়াক অ্যারেস্ট
অথবা হার্ট অ্যাটাক নিয়ে জানি।
758
01:09:32,100 --> 01:09:33,400
উদাহরণস্বরূপ...
759
01:09:39,100 --> 01:09:42,400
'আমরা প্রথমে ভেবেছিলাম যে,
উনি আমাদের একটা উদাহরণই দেখাচ্ছিলেন।'
760
01:09:42,500 --> 01:09:47,100
'কিন্তু পরে দেখা গেলো উনি
সত্যি সত্যিই হার্ট অ্যাটাক করে পটল তুলেছেন।'
761
01:09:49,800 --> 01:09:54,200
'এরপরে উনার প্রতি সমবেদনা প্রকাশ করা,
এবং অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার শেষে একদিনের ছুটি।'
762
01:09:56,400 --> 01:09:58,800
'ক্লাসমেট' ছবিটা তখনই মুক্তি পেয়েছিলো।
763
01:10:01,300 --> 01:10:04,900
'আর একজন অসাধারণ নতুন লেকচারের আগমন ঘটে।'
764
01:10:09,600 --> 01:10:15,300
''You are the moonlight of my heart
Musician who stands apart''
765
01:10:15,400 --> 01:10:24,100
''Don't you want this perfume new
made from jasmine specially for you?''
766
01:10:26,600 --> 01:10:32,300
''You are the moonlight of my heart
Musician who stands apart''
767
01:10:32,500 --> 01:10:40,900
''You are the moonlight of my heart
Musician who stands apart''
768
01:10:41,000 --> 01:10:44,300
''Don't you want this fragrance?
Beautiful singer par excellence''
769
01:10:44,400 --> 01:10:47,500
'ডা. প্রসাদ ভার্কি
খুবই ভালো পড়াতেন।'
770
01:10:47,600 --> 01:10:51,500
বিশুদ্ধ বাঙালি, সবাই উনাকে খুব পছন্দ করতো।
771
01:10:51,500 --> 01:10:53,100
'বিশেষকরে মেয়েরা।'
772
01:10:53,200 --> 01:10:58,100
আমরা আরো ভালোভাবে আলোচনা করবো।
কিন্তু তার আগে, কারো কোন প্রশ্ন আছে..?
773
01:10:58,200 --> 01:11:00,100
স্যার, আপনি কি বিবাহিত?
774
01:11:01,700 --> 01:11:04,300
হা হা... হুমম... অন্য কোন কোন প্রশ্ন?
775
01:11:04,900 --> 01:11:08,300
'দু'মাস বাদেই পরীক্ষা শুরু হলো।'
776
01:11:16,300 --> 01:11:18,000
ও মাগো!
777
01:11:18,300 --> 01:11:19,200
যেকোন একটা তুলে নাও।
778
01:11:22,400 --> 01:11:23,300
কি এটা?
779
01:11:24,200 --> 01:11:27,000
Bone Marrow Aspiration Needle
এক প্রকার বিশেষ সিরিঞ্জ
780
01:11:27,000 --> 01:11:28,900
স্যার, আপনি কিছু জিজ্ঞেস করতে চান?
781
01:11:29,100 --> 01:11:30,600
হ্যা, তা তুমি এটা সম্পর্কে কি জানো..?
782
01:11:34,200 --> 01:11:36,400
- ধন্যবাদ, স্যার।
- গুড লাক।
783
01:11:37,000 --> 01:11:39,500
দেখা যাচ্ছে সবাই বেশ
ভালো পড়াশোনা করেছে।
784
01:11:39,600 --> 01:11:42,000
শুভ বিকেল, স্যার।
785
01:11:42,200 --> 01:11:43,200
একটা নাও।
786
01:11:46,400 --> 01:11:48,300
না, ঠিক আছে স্যার।
787
01:11:49,600 --> 01:11:52,000
একটা নাও, না হলে প্রশ্ন করবো কিভাবে?
788
01:11:52,400 --> 01:11:54,500
না, স্যার।
না, ধন্যবাদ।
789
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
আরে না নিলে ভাইবা শুরু করবো কিভাবে।!
790
01:11:57,000 --> 01:11:57,900
যেকোন একটা তুলে নাও।
791
01:11:58,000 --> 01:11:59,100
নাও নাও।
792
01:12:10,600 --> 01:12:12,500
আমি তোমাকে যেকোন একটা
ইন্সট্রুমেন্ট তুলে নিতে বলেছি।
793
01:12:12,500 --> 01:12:14,000
তুমি বিস্কুট নিলে কেনো?!
794
01:12:14,100 --> 01:12:17,300
আমি বুঝতে পারিনি, দুঃখিত।
795
01:12:17,300 --> 01:12:20,100
'আর তখন থেকেই আমরা খুব ভালো বন্ধু হয়ে গেলাম।'
796
01:13:11,600 --> 01:13:14,500
ও যা বলছে এটা কি সত্যি..?!
797
01:13:14,800 --> 01:13:15,600
কি?
798
01:13:15,700 --> 01:13:17,200
ডা. প্রসাদ ভার্কি।
799
01:13:17,200 --> 01:13:19,200
ও বলছে উনি নাকি তোর প্রেমে পড়েছে।
800
01:13:19,200 --> 01:13:20,200
যা ভাগ, ফাজিল।
801
01:13:20,300 --> 01:13:22,200
আমি আর উনি শুধু খুব ভালো বন্ধু।
802
01:13:22,500 --> 01:13:25,000
শুধুমাত্র ভালো বন্ধুরাই পরে
ভালো প্রেমিক-প্রেমিকা হয়ে যায়।
803
01:13:26,200 --> 01:13:28,400
উনার তাকানোর ভঙ্গী, কথাবার্তা আর হাসি...
804
01:13:28,400 --> 01:13:31,200
ভালো করে সবকিছু ভেবে দেখ।
805
01:13:38,400 --> 01:13:40,200
উনিতো তোর প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছে, তাই না?
806
01:13:41,400 --> 01:13:44,000
আল্লারে! কি একটা ভুল বোঝাবুঝি!
807
01:13:44,100 --> 01:13:46,500
এখানে ভুল বোঝাবুঝির কি হলো?
ভালোই তো হলো, তাই না?
808
01:13:46,700 --> 01:13:49,700
আমেরিকা থেকে পাশ করা দারুণ
যোগ্যতাসম্পন্ন একজন তরুণ ডাক্তার।
809
01:13:49,800 --> 01:13:51,200
তার উপরে আবার খ্রিষ্টানও।
810
01:13:51,200 --> 01:13:53,200
আমি হলে তো এককথাতেই রাজি হয়ে যেতাম।
811
01:13:56,700 --> 01:14:00,500
তুই কি এখনো তোর ঐ চাইনিজ
কুং-ফু মাস্টাররে মনে রাখছিস?
812
01:14:00,600 --> 01:14:02,700
পৃথিবীর সবচাইতে দুর্লভ প্রেম-কাহিনী!
813
01:14:02,700 --> 01:14:06,100
ভেবে দেখ! একটা মেয়ে উনাকে প্রেম নিবেদন করলো।
আর উনি বললো 'তুমিতো একটা বাচ্চা মেয়ে'।
814
01:14:06,200 --> 01:14:09,800
উনি যদি সেসময় তোকে মেনে নিতো
এখন তোর নিজেরই একটা বাচ্চা থাকতো।
815
01:14:09,800 --> 01:14:10,700
বোকা মেয়ে!
816
01:14:10,700 --> 01:14:12,600
উপহার হিসেবে পাতার তৈরী একটা ছাতা দিছে।
817
01:14:12,700 --> 01:14:14,600
তোরে ভাব দেখানোর জন্যে ঐসব বলছে,
আসলে মনে হয় অন্য কাউরে ভালোবাসে।
818
01:14:14,700 --> 01:14:17,800
মনে হয় এতদিনে চীনে বিয়া কইরা
৪ বাচ্চার বাপ হয়া গেছে।
819
01:14:18,100 --> 01:14:23,500
'অনেক অনেক দিন ধরে
একটা মেয়ে অপেক্ষা করছে তোমার জন্যে।'
820
01:14:41,700 --> 01:14:44,000
'চলো ঘুমাতে যাই, জানু।'
821
01:14:47,400 --> 01:14:50,300
'আমি কুং-ফুর একটা নতুন প্যাচ বানানো নিয়া চিন্তা করছি।'
822
01:14:50,500 --> 01:14:54,400
'তুমি না একটা মেয়ে বাচ্চা চেয়েছিলে..?
সেটা তো আমি একা একাই বানাতে পারবো না।!'
823
01:14:56,400 --> 01:15:00,500
'ওহ! আচ্ছা।
আসছি আমি।'
824
01:15:10,700 --> 01:15:12,700
কিরে কি হলো তোর?!
হার্ট অ্যাটাক করবি নাকি?
825
01:15:12,800 --> 01:15:14,600
- না! একটা দুঃস্বপ্ন।
- কি?
826
01:15:18,700 --> 01:15:20,800
শুধু শুধু আমার ঘুমটা নষ্ট করলি!
827
01:15:21,200 --> 01:15:23,300
'পরেরদিন দিওয়ালি ছিলো।'
828
01:15:23,500 --> 01:15:28,500
'আমি বিষণ্ণ হৃদয়ে হাটছিলাম আর ভাবছিলাম
গিরি হয়ত সত্যিই বিয়ে করে ফেলেছে, ঠিক তখনই...'
829
01:15:28,500 --> 01:15:31,600
'...দেখলাম যে প্রসাদ ভার্কি আমার দিকেই হেটে আসছে।'
830
01:15:31,700 --> 01:15:34,900
'উনার ভালোবাসার কথা
আমাকে জানাতেই আসছিলেন নাকি..?'
831
01:15:35,000 --> 01:15:38,300
'সেইন্ট অ্যান্থনি! আমারে বাঁচাও।'
832
01:15:38,400 --> 01:15:40,500
'আমি প্রার্থনা করছিলাম আর তখনই দেখলাম...'
833
01:16:32,900 --> 01:16:34,900
তুমি এখানে যে?
834
01:16:35,500 --> 01:16:38,500
আমি এখানকার হাউস সার্জন।
835
01:16:40,300 --> 01:16:43,300
তুমি এখানে কেনো?
836
01:16:43,400 --> 01:16:47,400
আমি এখানে ডা. ভার্মার সাথে দেখা করতে এসেছি।
উনার রুমটা কোথায়?
837
01:16:47,700 --> 01:16:48,700
উপরের তলায়।
838
01:16:49,700 --> 01:16:51,300
আচ্ছা, আবার দেখা হবে।
839
01:16:55,200 --> 01:16:57,700
পুজা
কে ছিলো এটা?
840
01:16:59,300 --> 01:17:01,200
ডাক্তার, আমার তোমাকে কিছু কথা বলতে হবে।
841
01:17:05,300 --> 01:17:07,600
ওই হচ্ছে প্রথম ব্যাক্তি
যাকে আমি পাগলের মতো ভালোবাসতাম।
842
01:17:08,700 --> 01:17:11,700
আমি এখনো ওকে ভালোবাসি।
843
01:17:12,400 --> 01:17:13,500
তাহলে সমস্যাটা কোথায়?
844
01:17:13,600 --> 01:17:15,000
কিন্তু সে আমাকে পছন্দ করে না।
845
01:17:15,500 --> 01:17:16,800
সে কি তোমাকে এই কথা বলছে?
846
01:17:17,500 --> 01:17:18,600
না, অবশ্য সেরকমভাবে না।
847
01:17:18,700 --> 01:17:21,700
কিন্তু আমি ওকে একবার আমার ভালোবাসার কথা বললাম,
ও আমাকে বলেছিলো আমি নাকি, বাচ্চা মেয়ে।!
848
01:17:21,800 --> 01:17:24,300
আরে ওটা তো সে সময়ের কাহিনী।
কিন্তু এখনতো তুমি বড় হয়েছো।
849
01:17:24,400 --> 01:17:28,200
- তাও কোন লাভ হবে না।
- কেনো?
850
01:17:28,300 --> 01:17:30,300
ওকে একবার একটা মেয়ে ধোকা দিয়েছিলো।
851
01:17:30,400 --> 01:17:32,800
আমার মনে হয় এখনো ওর
ওই মেয়ের প্রতি ভালোবাসা আছে।
852
01:17:33,300 --> 01:17:35,900
দেখো, আমি এইগুলা খাইতে পারছি না।
853
01:17:36,000 --> 01:17:38,200
তারচেয়ে বরং কোথাও বসে চলো কথা বলি।
854
01:17:48,800 --> 01:17:51,500
হারিয়ে যাওয়া ভালোবাসা।
855
01:17:55,300 --> 01:17:56,700
তুমি কি কখনো গাঁজা খেয়েছো?
856
01:17:56,800 --> 01:17:57,700
গাঁজা?
857
01:17:57,800 --> 01:17:59,800
আমিও খাই নাই।
858
01:17:59,900 --> 01:18:03,400
কিন্তু এই একতরফা ভালোবাসাকে
৩ টা ভাবে বর্ণনা করা যায়।
859
01:18:03,400 --> 01:18:07,400
১ম হচ্ছে ঠিক যেমন গাঁজার খাওয়ার মতো।
860
01:18:07,500 --> 01:18:11,300
কিন্তু ব্যাপার হলো এটা স্বাস্থের জন্যে ভালো না।
কিন্তু তুমি এটা ছাড়তেও পারছো না।
861
01:18:11,400 --> 01:18:13,700
একতরফা ভালোবাসাও সেরকম।
862
01:18:13,800 --> 01:18:15,500
তুমি যদি ভুলে যেতে চাও,
863
01:18:15,600 --> 01:18:19,000
তোমার হৃদয় তোমাকে ভুলতে দেবে না।
উল্টো কেবল আরো দৃঢ় ভাবে আকড়ে ধরবে।
864
01:18:22,100 --> 01:18:25,900
ভালো ছোলাগুলা আলাদা নিতে হবে।
865
01:18:26,400 --> 01:18:29,500
পরেরটা হচ্ছে ধরো যেমন বাড়ি ভাড়া করা।
866
01:18:29,600 --> 01:18:34,500
আমরা ওরকুট একাউন্টে গিয়ে যেমন
সবার সব ডিটেলস বের করি।
867
01:18:34,600 --> 01:18:38,200
ঠিক যেভাবে বাড়ীওয়ালারা ভাড়াটিয়ার
সব তথ্য জেনে বাড়ি ভাড়া দেয়।
868
01:18:39,900 --> 01:18:42,700
আর সর্বশেষ ব্যাপারটা হচ্ছে ঠিক মোচের মতো।
869
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
মোচের মতো?
870
01:18:45,000 --> 01:18:47,400
যেমন অনেকেই মোচ বড় হতে দেয় না
আবার একেবারে কেটে ফেলতেও চায় না।
871
01:18:48,600 --> 01:18:51,800
এখন তো ওর ভালোবাসার মানুষ বলতে কেউ নেই।
আর আগের ভালোবাসার কথা এতোদিনে হয়তো ভুলেও গেছে।
872
01:18:51,900 --> 01:18:53,500
একদিন সাহস করে ওকে আবার বলে ফেলো।
873
01:19:00,000 --> 01:19:01,300
আরে আমি বলছি তো।
874
01:19:01,400 --> 01:19:02,500
জাস্ট বলে ফেলো।
875
01:19:06,800 --> 01:19:10,100
'আমি বুঝতে পারলাম যে
সব পুরুষ মানুষই একরকম হয় না।'
876
01:19:10,100 --> 01:19:14,700
'কেউ না কেউ আছেই যে তোমাকে বন্ধু ভাবে।'
877
01:19:16,500 --> 01:19:19,300
'আমি গিরিকে ঐদিন কেনো এসেছিলো তা জিজ্ঞেস করিনি।'
878
01:19:19,400 --> 01:19:21,300
'তাই আমি ডা. ভার্মাকে খুজছিলাম।'
879
01:19:21,400 --> 01:19:24,300
'আর একজন নিয়মিত ভিজিটর হিসেবে
B বিভাগে রোগী দেখছিলাম।'
880
01:19:24,900 --> 01:19:27,100
'আর তখন #১০৬ নম্বর রুমে একজন নতুন রোগী পাই।'
881
01:19:27,100 --> 01:19:28,500
'একজন খুব ভালো আমোদপ্রিয় মানুষ...
882
01:19:39,000 --> 01:19:40,800
থারাকান, কাকু?!
883
01:19:40,900 --> 01:19:43,700
এইতো এসে পড়েছে
আমার কটকটি মরিয়ম।
884
01:19:43,700 --> 01:19:45,300
এতো কি চিন্তা করছো?
885
01:19:45,400 --> 01:19:49,800
আমি রোগ-শোকের উপর একটা গল্প লেখার কথা ভাবছি।
886
01:19:50,500 --> 01:19:51,900
রোগ-শোক নিয়ে আবার কেমন গল্প?
887
01:19:52,000 --> 01:19:54,400
রোগ-শোক হলো শিবলিঙ্গের মতো।
888
01:19:54,500 --> 01:19:58,100
একটার কিছু হইলে বাকি সব গুলাও এসে হাজির হয়।
889
01:19:58,700 --> 01:20:03,900
আমার শুধু গ্যাস্ট্রিকের সমস্যা ছিলো,
এখন ওর ভাইয়েরাও এসে বাসা বেঁধেছে।
890
01:20:03,900 --> 01:20:04,700
কে?
891
01:20:04,800 --> 01:20:06,000
কিডনির পাথর।
892
01:20:07,100 --> 01:20:09,800
পাথর না হয়ে হিরা (ডায়মন্ড) হলে ভালো হতো।
893
01:20:09,900 --> 01:20:11,500
জ্যাকব স্যার।
894
01:20:11,700 --> 01:20:12,600
আসো ভিতরে আসো।
895
01:20:13,400 --> 01:20:15,100
আমার আজকে ডিসচার্জ হয়ে গেছে।
896
01:20:15,400 --> 01:20:20,400
যদিও আমি বলি আবার দেখা হবে,
কিন্তু সেটা সম্ভবত হবে না।
897
01:20:20,600 --> 01:20:22,000
তাই সেটা শুধু শুধু আর বললাম না।
898
01:20:22,000 --> 01:20:23,500
ভালো থেকো, এই দোয়া করি।
899
01:20:23,600 --> 01:20:24,900
আচ্ছা, চলি তাহলে।
900
01:20:25,000 --> 01:20:27,100
চল যাই, মা।
901
01:20:30,000 --> 01:20:35,200
৩টা ছেলে আছে, কিন্তু যখনই লোকটা অসুস্থ হয়ে পরলো
কেবল ওই মেয়েটাই ওর বাবার দেখা-শোনা করেছে।
902
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
ছেলেরা নাকি খুবই ব্যাস্ত।
903
01:20:38,200 --> 01:20:42,600
'উনি ঠিক আমার আব্বার মতোন ছিলেন,
তাই আমরা খুব দ্রুতই বন্ধু হয়ে গেলাম।'
904
01:20:43,900 --> 01:20:44,900
এই যে!
905
01:20:53,100 --> 01:20:54,500
ছোট্ট শয়তান!
906
01:20:55,000 --> 01:20:58,700
'যখন তখন উনার খোজ খবর নেয়াটা
আমার অভ্যেস হয়ে গেলো।'
907
01:21:03,500 --> 01:21:08,700
একদিন যখন আমি #১০৬ এ দেখা করে ফিরছিলাম,
#১০৭ এর এই দৃশ্যটা আমার চোখে পড়লো।
908
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
ওহ আল্লাহ!
909
01:21:19,200 --> 01:21:22,100
আপনি এখানে এই কেবিনে ছিলেন?
আমি তো জানতামই না।
910
01:21:23,100 --> 01:21:25,900
র্যাচেল আমাকে বলেছিলো
যে তুমি নাকি এখানেই আছো।
911
01:21:26,000 --> 01:21:28,900
কিন্তু ও আমাকে শুধু শুধু কাউকে কষ্ট দিতে মানা করেছে।
912
01:21:29,500 --> 01:21:33,200
আল্লাহ! বিলুরিবিন মাত্রা ১০
জন্ডিস তো কঠিন আকার ধারণ করেছে।
913
01:21:33,300 --> 01:21:34,600
এতো দেরিতে হসপিটালে এলেন কেনো?
914
01:21:34,700 --> 01:21:36,800
এতো গুরুতর হয়ে যাবে সেটা বুঝতে পারি নাইরে, মা।
915
01:21:36,900 --> 01:21:40,100
ওর নাকি এক বন্ধু আছে এখানে, ডা. ভার্মা।
916
01:21:40,600 --> 01:21:42,900
আমি বাড়ির আশেপাশে থাকতে চাইছিলাম।
917
01:21:43,000 --> 01:21:46,800
আর অন্য মানুষতো কিছু হলেই
চীন আর ইথোপিয়া চলে যায়।!
918
01:21:46,800 --> 01:21:49,800
চিন্তার কিছু নেই, আমি আপনাকে প্রতিদিন দেখতে আসবো।
919
01:21:49,800 --> 01:21:51,900
আমার মনে হয় আপনি
এক সপ্তাহের মধ্যেই বাড়ি যেতে পারবেন।
920
01:21:51,900 --> 01:21:56,000
আমি ডিউটি ডাক্তারকেও বলে দেবো,
উনাকে আমি ভালো করেই চিনি।
921
01:21:56,200 --> 01:21:57,900
আচ্ছা, আবার এসো।
922
01:21:58,900 --> 01:22:03,800
'সত্যি বলতে, গিরির মাকে হাসপাতালে
দেখে আমি অনেক খুশিই হয়েছিলাম।'
923
01:22:03,900 --> 01:22:06,700
'সাধারণত প্রত্যেক মানুষের দুর্বলতা তাদের মা হয়।'
924
01:22:06,800 --> 01:22:10,900
'এইবার বেশি ভাব নেওয়া,শয়তান গিরি
এখন পুরা বোল্ড হয়ে যাবে।'
925
01:22:22,900 --> 01:22:24,700
সরে যাও।
926
01:22:39,100 --> 01:22:40,500
সরো।
927
01:22:59,200 --> 01:23:00,900
সরে দাঁড়ান সবাই!
928
01:23:05,300 --> 01:23:08,600
চিফ ডাক্তার বলেছেন আর মাত্র ৪টা দিন।
929
01:23:08,700 --> 01:23:10,200
এরপরে আপনি বাড়ি যেয়ে আরাম করতে পারবেন।
930
01:23:10,300 --> 01:23:12,700
আচ্ছা, ছোট্ট ডাক্তারনী।
কিছু খেয়েছো তো?
931
01:23:12,800 --> 01:23:15,000
না, আমরা রাউন্ডের সময় খাওয়ার সময় পাইনা।
932
01:23:15,000 --> 01:23:17,200
গিরিতো এখনই বাইরে যাচ্ছে।
933
01:23:17,200 --> 01:23:21,200
ওকে তোর সাথে নিয়ে যা,কিছু খাইয়ে নিয়ে আয়।
আমি একা থাকতে পারবো।
934
01:23:23,100 --> 01:23:24,200
মা?
935
01:23:26,700 --> 01:23:27,800
তিনাল?
936
01:23:27,900 --> 01:23:29,500
তুমি এখানে কিভাবে?
937
01:23:29,600 --> 01:23:32,300
আমি এখানের প্রভিডেন্স কলেজের
গেস্ট লেকচারার হিসেবে এসেছি।
938
01:23:32,400 --> 01:23:33,700
আমিতো এখানে গত ১ বছর ধরেই আছি।
939
01:23:33,700 --> 01:23:37,000
এই গাধাটা তো আমাকে কিছুই বলেনি।
940
01:23:52,700 --> 01:23:54,300
অনেক বাইরের খাবার খেয়েছেন, আর না।
941
01:23:54,300 --> 01:23:58,800
এখন থেকে আমি আমার বাসার রান্না করা খাবার নিয়ে আসবো।
942
01:23:59,000 --> 01:24:00,700
আমার সাথে আসো তো একটু।
943
01:24:04,300 --> 01:24:07,300
তুমি কি চলে যাচ্ছ?
ওরাতো এখনই চলে আসবে।
944
01:24:07,300 --> 01:24:08,200
খাওয়ার পরে যাও।
945
01:24:08,300 --> 01:24:10,000
না থাক, আমার রাউন্ডের কাজ শেষ করতে হবে।
946
01:24:11,500 --> 01:24:16,300
'আর এভাবেই পুজা ম্যাথিউয়ের গুগলি বলে
তিনাল ছক্কা মারলেন।'
947
01:24:16,400 --> 01:24:19,100
'দারূন টানটান একটা সময়'
948
01:24:23,200 --> 01:24:27,000
আমি তিনালের ব্যাপারে খোজ খবর নিয়েছি।
949
01:24:27,400 --> 01:24:29,200
ও আমার বোনের ক্লাসমেট ছিলো।
950
01:24:30,300 --> 01:24:33,900
দারূণ নাম তো।
তিনাল... মানে বাতাস।
951
01:24:34,000 --> 01:24:36,300
আর গিরি মানে পাহাড়।
952
01:24:38,800 --> 01:24:42,800
উনি প্রভিডেন্স কলেজের লেকচারার,
আর একজন তরুন-প্রজন্মের লেখিকা।
953
01:24:42,800 --> 01:24:44,000
লেখিকা...!
954
01:24:47,000 --> 01:24:50,700
দেখ পাহাড়... না মানে গিরি।
955
01:24:51,200 --> 01:24:53,400
ওই জিনিসটা এইখানেও ওর সাথে আসছে।
956
01:24:56,800 --> 01:24:58,800
ওরে দোষ দেয়া যায় না।
957
01:24:58,900 --> 01:25:01,300
ওই মেয়ের জন্যে যে কেউ ৫ বছর অপেক্ষা করবো।
958
01:25:01,900 --> 01:25:03,400
গিরিতো অনেক চালাক।
959
01:25:03,700 --> 01:25:05,300
একেবারেই না।
ডাইনিটা ফাসাইছে!
960
01:25:05,300 --> 01:25:08,000
দেখ ডাইনিটার হাসিটা দেখ।
961
01:25:10,300 --> 01:25:13,890
দেখ কি নিষ্পাপ ভাবটা নিছে,
যেন ভাজা মাছ উল্টায়া খাইতে জানেনা।
962
01:25:17,200 --> 01:25:18,500
আরে ভাই ছাড়স না।
963
01:25:20,100 --> 01:25:22,000
এহ আরকি চাই?
964
01:25:22,100 --> 01:25:24,500
মা তো আগের থেকেই লেখিকা,
আর প্রেমিকা পাইছে এখন লেখিকা।
965
01:25:24,500 --> 01:25:27,400
এখন বইসা বইসা খালি দুইজনের কাব্য-কাহিনী পড়বো।
966
01:25:27,500 --> 01:25:30,500
তুই এতো হিংসা করতাছস ক্যান?
ওদের ভালোই জুটি মানাইবো!
967
01:25:34,100 --> 01:25:37,900
- এই নে! এখন এইটারে চাবায়া খা।
- আরে কি হইছেটা তোমার!
968
01:25:42,400 --> 01:25:45,500
'আর কিই বা বলবো?
গিরিযে আমার হাত থেকে ফস্কে গেলো।'
969
01:25:45,800 --> 01:25:49,100
'আমি একদম মনমরা হয়ে গেলাম
আর সব ভুলে থাকার চেষ্টা করছিলাম।'
970
01:25:49,300 --> 01:25:51,500
ব্যথাতো এই হাতে ছিলো!
971
01:25:55,400 --> 01:25:59,100
'ঐ ঘটনা আমার হৃদয়ে
খুব বড় ক্ষত করে দিয়েছিলো।'
972
01:25:59,100 --> 01:26:02,000
'আমি যতবারই ওদের একসাথে দেখতাম,'
973
01:26:08,200 --> 01:26:11,900
'আমি ঐ মেয়েকে খুন করে
জেলে যাবার চিন্তাও করেছিলাম।'
974
01:26:12,000 --> 01:26:17,300
'কিচ্ছুই ভালো লাগছিলো না, যখন দেখলাম আর কোন আশাই নেই।
তাই কয়েকদিনের জন্যে বাড়িতে যাচ্ছিলাম।'
975
01:26:25,600 --> 01:26:28,200
'আল্লারে! এই মাইয়া এইখানেও হাজির!'
976
01:26:30,300 --> 01:26:31,500
বই না?!
977
01:26:32,800 --> 01:26:34,100
আমারো বই আছে!
978
01:26:36,500 --> 01:26:40,700
আরে তুমি পুজা না?
আমি তিনাল।
979
01:26:40,800 --> 01:26:44,200
আমাদের মেডিকেল কলেজে অনেকবার দেখা হয়েছে।
980
01:26:44,300 --> 01:26:46,100
- গিরির বন্ধু।
- চা লাগবে?
981
01:26:46,600 --> 01:26:48,900
- তুমি খাবে চা?
- না।
982
01:26:49,500 --> 01:26:52,300
- বাড়িতে যাচ্ছো নাকি?
- হ্যা।
983
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
আমিও
984
01:26:53,400 --> 01:26:56,300
আমি স্বামী কুয়েত থেকে ছুটিতে বাড়ি আসছে তাই।
985
01:26:57,400 --> 01:26:58,500
আপনি বিবাহিত?
986
01:26:58,600 --> 01:27:01,600
আমাকে জোর করে বিয়ে দেয়া হচ্ছিলো,
পরে গিরিই তো বাচালো।
987
01:27:01,900 --> 01:27:03,900
ও রবিনকে নিয়ে আমাদের বাড়িতে এসে উপস্থিত হয়।
988
01:27:04,000 --> 01:27:05,400
এটা নিয়ে খুব ঝামেলা হচ্ছিলো।
989
01:27:05,400 --> 01:27:09,600
অবশেষে আমি আর রবিন এখানে চলে আসি।
990
01:27:09,700 --> 01:27:12,100
গিরিকেও ওর গ্রাম ছাড়তে বাধ্য করা হয়েছে।
991
01:27:12,100 --> 01:27:13,900
ওসময় যদি ও আমাদের সাহায্য না করতো...!!
992
01:27:15,900 --> 01:27:17,400
তুমি হাসছো কেনো?
993
01:27:18,200 --> 01:27:19,300
এমনি,
994
01:27:19,300 --> 01:27:21,500
আমিও ভেবেছিলাম তোমরা হয়ত খুব ভালো বন্ধু।
995
01:27:21,500 --> 01:27:23,200
২ কাপ চা দিয়েন।
996
01:27:23,200 --> 01:27:25,000
- বিস্কুট?
- না থাক।
997
01:27:29,600 --> 01:27:34,400
''আতা গাছে তোতাপাখি, ডালিম গাছে মৌ।
এতো ডাকি তবু কেনো...''
998
01:27:34,500 --> 01:27:36,400
এইটা তো নার্সারীর ছড়া, তাই না?
999
01:27:36,500 --> 01:27:37,300
হ্যা আব্বা
1000
01:27:37,400 --> 01:27:41,500
মানুষ যখন বড় হয়ে যায় তখন
তারা বাচ্চাদের মতো আচরণ শুরু করে।
1001
01:27:41,600 --> 01:27:46,100
আমি তো জানতাম মেয়েরা যখন বড় হয়
বাবা-মায়ের সারাদিন কাটে শুধু দুশ্চিন্তায়।
1002
01:27:46,100 --> 01:27:48,900
তুইও যে বড় হয়ে গেছিস সেটা বুঝতে পারছিস?
1003
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
রবি তোর আসার অপেক্ষায়ই ছিলো।
1004
01:27:52,500 --> 01:27:55,100
আগের কাজ ছেড়ে আমি এখন নতুন কিছু করছি।
1005
01:27:55,400 --> 01:27:57,500
আমি এখন ঘটক পাখি ভাই।
1006
01:27:58,400 --> 01:28:01,100
আমি চাই তোমার বিয়ের সমন্ধ দিয়েই
আমার ব্যবসাটা শুরু হোক।
1007
01:28:01,100 --> 01:28:04,600
একটা ভালো পাত্রের সন্ধান পেয়েছি।
ওদেরকে কি তোমারদের এখানে আসতে বলবো?
1008
01:28:06,100 --> 01:28:08,200
কনে দেখতে আসার অনুমতি ওর কাছে থেকে নিচ্ছো?
1009
01:28:08,200 --> 01:28:10,300
ভাবাই যায় না!
1010
01:28:10,300 --> 01:28:13,300
বরং ও নিজেই হয়ত চলে যাবে 'পাত্রকে দেখতে'।
1011
01:28:59,300 --> 01:29:00,500
ধন্যবাদ।
1012
01:29:04,200 --> 01:29:05,500
নাম কি তোমার?
1013
01:29:06,500 --> 01:29:07,400
গিরি
1014
01:29:07,500 --> 01:29:10,000
- কি?
- গিরি।
1015
01:29:12,500 --> 01:29:14,000
পড়াশোনা কতদূর করেছো?
1016
01:29:14,300 --> 01:29:15,700
বাংলায় মাস্টার্স করেছি।
1017
01:29:15,700 --> 01:29:16,700
কি?
কিছুই তো শুনতে পাই নি।
1018
01:29:17,000 --> 01:29:19,300
ওর গলার স্বর খুব নিচু।
1019
01:29:19,300 --> 01:29:20,900
জোরে বল।
1020
01:29:23,100 --> 01:29:24,400
এম.এ ইন বাংলা।
1021
01:29:30,600 --> 01:29:33,200
সে হয়ত ধনুক আর বাইক চালাতে পারে।
1022
01:29:33,200 --> 01:29:35,300
কিন্তু বিয়ের সমন্ধ আসলে
যেকোন মেয়েই লজ্জা পায়।
1023
01:29:35,300 --> 01:29:37,600
দেখলেন তো লজ্জায় লাল হয়ে পালিয়ে গেলো।
1024
01:29:47,000 --> 01:29:50,100
রবি বললো তুই নাকি লজ্জা পেয়ে
ওখান থেকে চলে এসেছিস।
1025
01:29:50,200 --> 01:29:52,600
কিন্তু আমিতো আমার মেয়েকে চিনি।
1026
01:29:52,600 --> 01:29:58,400
কিন্তু বিয়ের প্রসঙ্গ উঠলেই
তুই শুধু এড়িয়ে যাস কেনো?
1027
01:29:58,600 --> 01:30:00,400
কোন কারণ নেই, আব্বা।
1028
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
আমি আসলে কিছুর জন্যে অপেক্ষা করছি।
1029
01:30:02,700 --> 01:30:04,600
যদি ওটাতে কিছু না হয়,
তাহলে আমিই তোমাকে বলবো।
1030
01:30:04,600 --> 01:30:06,600
তখন তোমাদের পছন্দ করা
যেকোন পাত্রের সাথেই বিয়েতে রাজি হবো।
1031
01:30:06,600 --> 01:30:08,700
সামনে কি পরিক্ষা নাকি?
1032
01:30:09,000 --> 01:30:11,400
হ্যা, বেশ কঠিন পরিক্ষা।
1033
01:30:12,200 --> 01:30:14,100
আরে আমিও তো MBBS পাশ করেছিলাম।
1034
01:30:14,200 --> 01:30:16,200
এটা আবার কোন পরিক্ষা যে আমি জানি না?
1035
01:30:17,200 --> 01:30:20,100
সিলেবাস পরিবর্তন করা হয়েছে,
এখন আর আগের যুগ নেই।
1036
01:30:22,200 --> 01:30:24,100
ও হচ্ছে একটা বাঘিনী।
1037
01:30:24,200 --> 01:30:26,200
পরে আবার চেষ্টা করে দেখতে হবে।
1038
01:30:31,400 --> 01:30:34,300
'পরেরদিন আমি একটা পবিত্র ধর্মীয় অনুষ্ঠানে যাই।'
1039
01:30:34,300 --> 01:30:36,100
'ওখানে সবাই খুব কিত্তন গাইছিলো।'
1040
01:30:36,200 --> 01:30:39,400
'শুনলাম আব্বাও তার
বোরিং কিত্তন শুরু করে দিয়েছেন...#
1041
01:30:39,400 --> 01:30:41,600
'...আমাদের পুর্ব-পুরুষদের উদ্দেশ্যে।'
1042
01:30:48,300 --> 01:30:50,600
আরররে! সুকুমার কুরুপ নাকি?
বিখ্যাত পলাতক আসামি!
1043
01:30:50,700 --> 01:30:51,600
আবার কবে উদয় হইলা?
1044
01:30:51,700 --> 01:30:53,200
২ সপ্তাহ আগে।
1045
01:30:53,200 --> 01:30:55,300
আমার কাছে দে,
আমি জ্বালাইতাছি।
1046
01:30:57,300 --> 01:31:02,400
আমি এইবারে আর পালামুনা ভাবছি,
1047
01:31:02,900 --> 01:31:06,800
অনেক ব্যাবসাই তো চেষ্টা করলাম,
কোনটাতেই সুবিধা করতে পারলাম না।
1048
01:31:07,400 --> 01:31:10,100
এখন নতুন একটা রাস্তা পাইছি।
1049
01:31:16,700 --> 01:31:18,500
আরে, বইলা ফেলো তো।
1050
01:31:18,500 --> 01:31:22,000
আমি একটা কুং-ফু টুর্নামেন্টের
আয়োজন করতে যাইতাছি।
1051
01:31:22,100 --> 01:31:27,400
স্বর্নকার পাভেল কইছে বেশ
ভালো কিছু টাকা দিয়া স্পন্সর হইবো।
1052
01:31:27,400 --> 01:31:30,200
ওর নাকি এইসবে ভালো আগ্রহ আছে।
1053
01:31:30,200 --> 01:31:32,400
হ করতে পারো, কিন্তু
এইখানে আমার দরকারটা কি?
1054
01:31:32,400 --> 01:31:36,600
পাভেল অবশ্য একটা শর্ত দিছে
গিরি আর তার ছাত্রদেরও এই টুর্নামেন্টে আনতে হইবো।
1055
01:31:36,700 --> 01:31:39,100
আমি জানি তুই আর গিরি খুব ভালো বন্ধু।
1056
01:31:39,100 --> 01:31:43,400
ওরে বলনা ওর ছাত্রগো নিয়া আসতে,
ওতো চীনেও ভালো প্রশিক্ষণ নিছে।
1057
01:31:43,500 --> 01:31:47,500
যদি গিরি এই টুর্নামেন্টে অংশ নেয়
তাইলে গ্রামবাসীরা সবাই দেখতে আসবো।
1058
01:31:49,700 --> 01:31:51,100
ওই!
1059
01:31:52,600 --> 01:31:55,400
শোন!
কোনভাবে...?
1060
01:31:55,800 --> 01:31:59,200
আমি ওকে জিজ্ঞেস করতে পারবো না।
তুমিই বরং সরাসরি গিয়ে জিজ্ঞেস করো।
1061
01:31:59,600 --> 01:32:03,500
আমি পারমু না।
ও এখনো আমার উপরে অনেক ক্ষ্যাপা।
1062
01:32:03,500 --> 01:32:06,400
তোমার কি মনে হয় জুলির ধোঁকাবাজি গিরি এখনো মনে রাখছে?
1063
01:32:06,500 --> 01:32:07,900
আরে ও মনে হয় সব এতোদিনে ভুইলা গেছে।
1064
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
যাও গিয়া জিজ্ঞেস করো।
1065
01:32:09,500 --> 01:32:12,200
হ, আমি যাই আর গিরি
আমারে কাইট্টা টুকরা টুকরা করুক!
1066
01:32:13,700 --> 01:32:16,300
তার মানে এইখানে শুধু জুলির আপার ধোঁকাবাজি না,
1067
01:32:16,300 --> 01:32:18,200
আরো কোন কাহিনী আছে।
1068
01:32:20,700 --> 01:32:23,200
কেমনে যে তোরে বলি?
1069
01:32:24,200 --> 01:32:28,200
ধর এক সময় আমি আর গিরি আর্মিতে ছিলাম।
1070
01:32:41,800 --> 01:32:44,200
- ক্যাপ্টেন, সাহায্য করুন।
- সাবধানে।
1071
01:32:46,400 --> 01:32:48,600
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
1072
01:32:55,300 --> 01:32:57,400
ক্যাপ্টেন
পানি!
1073
01:33:03,800 --> 01:33:05,500
আপনি খাবেন না?
1074
01:33:05,500 --> 01:33:08,200
আপনিই খান, লে. কানজিয়ানি।
1075
01:33:08,200 --> 01:33:09,900
আপনি খুবই দয়ালু।
1076
01:33:16,400 --> 01:33:17,700
এবার চলুন, ক্যাপ্টেন
1077
01:33:21,900 --> 01:33:24,900
- সাবধানে পা ফেলুন।
- আচ্ছা, ক্যাপ্টেন
1078
01:33:25,000 --> 01:33:27,100
শত্রুপক্ষ এখানে মাইন পুঁতে রেখেছে।
1079
01:33:27,200 --> 01:33:28,800
শয়তানের বাচ্চারা!
1080
01:33:38,400 --> 01:33:39,500
ক্যাপ্টেন..?
1081
01:33:42,800 --> 01:33:44,900
আমাকে বাঁচান... প্লিজ।
1082
01:33:45,000 --> 01:33:46,800
লে. কানজিয়ানি
1083
01:33:46,900 --> 01:33:49,400
বাঁচান আমাকে, ক্যাপ্টেন
1084
01:33:49,500 --> 01:33:52,000
একদম নড়বেন না,
সোজা হয়ে দাড়িয়ে থাকুন।
1085
01:33:52,800 --> 01:33:53,500
সাবধান
1086
01:33:53,600 --> 01:33:55,200
ভয় পাবেন না।
1087
01:33:55,300 --> 01:33:58,000
আপনার পা সরিয়ে নিন।
1088
01:33:58,100 --> 01:33:59,900
এখন একটা পাথর জাতীয় কিছু...
1089
01:34:02,300 --> 01:34:04,800
লে. কানজিয়ানি!
1090
01:34:06,800 --> 01:34:08,200
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা!
1091
01:34:11,700 --> 01:34:13,700
তুমি আসলেই এইরকম করছো নাকি?
1092
01:34:13,800 --> 01:34:16,800
এইরকম না,
আসল কাহিনী এরচেয়েও খারাপ।
1093
01:34:16,800 --> 01:34:18,200
তোরে সেইটা বলতে লজ্জা লাগতাছে।
1094
01:34:18,300 --> 01:34:20,300
তাইলে তো গিরিকে দোষ দিয়া লাভ নেই।
1095
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
দেখনা বলে একটু...
1096
01:34:22,700 --> 01:34:24,700
আচ্ছা আগে ওর সাথে কথা বলে দেখি।
1097
01:34:32,900 --> 01:34:37,300
আসলে তুমি বলছো তাই বা এই ছাগলটাকে
সাহায্য করার জন্যে আমি রাজি হচ্ছি না।
1098
01:34:41,500 --> 01:34:43,800
আমি আমার ছাত্রদেরকে ঝালিয়ে নেয়ার জন্যে
এই সুযোগটা দিতে চাই।
1099
01:34:49,700 --> 01:34:50,700
যা
1100
01:35:01,300 --> 01:35:02,500
ঐ বস্তাগুলা নিয়ে আয়।
1101
01:35:02,900 --> 01:35:04,000
আমি?
1102
01:35:16,100 --> 01:35:17,000
আমি আসবো।
1103
01:35:17,000 --> 01:35:20,100
আমি গণ-বিবাহের অনুষ্ঠানের জন্যে চাঁদা তোলার
মিটিং এ তোমার সাথে দেখা করবো।
1104
01:35:20,100 --> 01:35:23,000
আশা করি বড় ডাক্তার আর ছোট্ট ডাক্তার
এতে কিছু চাঁদা দিয়ে সাহায্য করবেন।
1105
01:35:23,100 --> 01:35:26,300
অবশ্যই, আমি যেভাবেই পারি
তোমাকে সাহায্য করবো।
1106
01:35:26,400 --> 01:35:28,700
আমি পরের মিটিংএ ও অংশগ্রহণ করবো।
1107
01:35:41,100 --> 01:35:42,700
কোথায় যাচ্ছিস রে মা?
1108
01:35:43,000 --> 01:35:46,600
কমিউনিটি বিবাহের মিটিং এ,
এবার সেখানে আমিও উপস্থিত থাকবো।
1109
01:35:47,700 --> 01:35:48,700
বেশ ভালো!
1110
01:35:48,800 --> 01:35:51,600
এরকম সামাজিক উন্নয়নমূলক কাজে অংশ নেয়া ভালো।
1111
01:35:51,600 --> 01:35:52,900
আমি তোর উপর খুব গর্বিত।
1112
01:35:54,000 --> 01:35:57,100
তাহলে এই চেকে সাইন করে দাও,
আমি পরে টাকার পরিমাণটা বসিয়ে দিবো।
1113
01:35:57,200 --> 01:35:58,900
এইটা আমার একাউন্টের চেক না?
1114
01:35:59,000 --> 01:36:00,700
- হ্যা
- ও আচ্ছা।
1115
01:36:05,500 --> 01:36:06,400
থ্যাংক ইউ।
1116
01:36:06,500 --> 01:36:08,500
বেশি টাকা নিস না কিন্তু, ঠিক আছে?
1117
01:36:14,700 --> 01:36:21,900
''Oh bauhinia, as red lotus you are born-''
1118
01:36:34,800 --> 01:36:41,600
''Oh bauhinia, as red lotus you are born-''
1119
01:36:50,800 --> 01:36:57,900
''Oh bauhinia, as red lotus you are born-''
1120
01:37:01,000 --> 01:37:04,800
'ওই মিটিং আমাকে গিরির আরো কাছাকাছি
আসার সুযোগ করে দিয়েছিলো।'
1121
01:37:04,800 --> 01:37:07,200
'তাই আমি যখন একজনের সাথে দেখা করার জন্যে
আমার সাথে আসতে বলি...#
1122
01:37:07,200 --> 01:37:09,600
'...সে এককথাতেই রাজী হয়ে গেলো।'
1123
01:37:31,500 --> 01:37:32,600
কার বাড়ি এটা?
1124
01:37:32,700 --> 01:37:34,100
আগে আসো, তারপর বলছি।
1125
01:37:42,100 --> 01:37:44,200
হ্যালো! কটকটি
1126
01:37:46,100 --> 01:37:47,900
স্বাগতম
1127
01:37:47,900 --> 01:37:49,100
এসো
1128
01:37:49,800 --> 01:37:51,700
আসতে কোন সমস্যা হয়নি তো?
1129
01:37:52,800 --> 01:37:55,000
গিরি, তাই না?
আমি চিনি তোমাকে।
1130
01:37:56,600 --> 01:37:58,000
তুমি হয়ত আমাকে চেনো না।
1131
01:37:58,100 --> 01:38:01,700
কিন্তু তুমি যদি অনেক বই-টই পড়ে থাকো,
তাহলে আমার কথা শুনেছো।
1132
01:38:01,700 --> 01:38:03,800
জ্যাকব থারাকান
আকসারা পাবলিকেশন্স।
1133
01:38:03,900 --> 01:38:05,100
হ্যা, অনেক শুনেছি।
1134
01:38:05,100 --> 01:38:06,800
আমি পুজাকে অনেকদিন ধরেই চিনি।
1135
01:38:06,900 --> 01:38:09,000
ওর মেডিকেল কলেজে পড়ার সময় থেকেই,
1136
01:38:09,000 --> 01:38:11,200
ভয় পেয়োনা, ক্লাশমেট হিসেবে না।
1137
01:38:11,500 --> 01:38:16,600
এখানে ঘুমাতে ঘুমাতে যখন বিরক্ত হয়ে যাই,
তখন কয়েকদিন ওখানে ঘুমাই.... চিকিৎসার জন্যে।
1138
01:38:19,600 --> 01:38:23,400
এই সপ্তাহেই আকসারা পাবলিকেশন্স
এই বইটা প্রকাশ করবে।
1139
01:38:23,500 --> 01:38:25,600
তোমাকে একদম প্রথম কপিটা দিলাম।
1140
01:38:28,200 --> 01:38:30,100
দেখো একবার,
1141
01:38:33,400 --> 01:38:37,100
'লাল গোলাপের দিনগুলোতে'
1142
01:38:59,100 --> 01:39:03,500
আমি যখন হাসপাতালে ছিলাম,
ওই আমাকে মূল-লেখাটা দিয়েছিলো।
1143
01:39:03,600 --> 01:39:06,900
আমি যখন সেগুলো পড়লাম আমার মনে হলো,
এগুলো অবশ্যই প্রকাশ করা উচিত।
1144
01:39:07,000 --> 01:39:10,600
পুজা কিন্তু এগুলো প্রকাশের জন্যে অনুরোধ করেনি,
লেখাগুলো আসলেই প্রকাশের যোগ্য।
1145
01:39:10,700 --> 01:39:13,300
তোমার মা সত্যিই একজন দারুণ লেখিকা।
1146
01:39:16,400 --> 01:39:21,100
পুজার ইচ্ছা ছিলো যে বইয়ের প্রথম কপিটা
তুমি তোমার মায়ের হাতে তুলে দাও।
1147
01:39:22,600 --> 01:39:25,600
সুমিত্রা খুব খুশি হবে, তাই না?
1148
01:39:25,600 --> 01:39:28,500
অথবা আমাকে তার
লেখা চুরির অপরাধে জেলে ঢোকাবে?
1149
01:39:32,600 --> 01:39:33,800
আবার দেখা হবে।
1150
01:39:35,600 --> 01:39:38,100
এই মেয়েটা অনেক চমৎকার।
1151
01:39:38,100 --> 01:39:41,900
আরেকজনের স্বপ্ন সফলের জন্যে
কাজ করাটা কিন্তু সহজ নয়।
1152
01:39:42,000 --> 01:39:44,700
তার জন্যে হৃদয়টা ভালোবাসায় পূর্ণ থাকতে হয়।
1153
01:39:45,000 --> 01:39:48,800
তুমি অনেক ভাগ্যবান যে ওর মতো
একজনকে বন্ধু হিসেবে পেয়েছো।
1154
01:39:49,300 --> 01:39:50,100
ভালো থেকো।
1155
01:39:50,200 --> 01:39:51,800
আচ্ছা,
চলি তাহলে আমরা।
1156
01:39:57,800 --> 01:40:07,600
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1157
01:40:07,700 --> 01:40:17,100
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1158
01:40:17,200 --> 01:40:21,700
''Moments when silence flowed
your eyes l searched, followed''
1159
01:40:21,700 --> 01:40:29,100
''Those love_fgazes empowered
into my heart you showered''
1160
01:40:37,700 --> 01:40:42,200
''Moments when silence flowed
your eyes l searched, followed''
1161
01:40:42,300 --> 01:40:49,400
''Those love_fgazes empowered
into my heart you showered''
1162
01:40:52,000 --> 01:41:00,000
''You are the song my eyes seek and savor
N4 fingers yearn to strum foreverfavor''
1163
01:41:02,300 --> 01:41:11,100
''You are the song filling my ear
As my lips sing them dear and clear''
1164
01:41:12,300 --> 01:41:18,800
''When you turn into a shadow
And your eyes like honey mello_'
1165
01:41:19,800 --> 01:41:22,100
'হ্যালো,
নেটওয়ার্ক নাই।'
1166
01:41:22,400 --> 01:41:31,100
''You may be far away
But apple of my eye you stay''
1167
01:41:33,800 --> 01:41:38,100
''Moments when silence flowed
your eyes l searched, followed''
1168
01:41:38,200 --> 01:41:45,600
''Those love_fgazes empowered
into my heart you showered''
1169
01:42:25,800 --> 01:42:30,700
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1170
01:42:30,800 --> 01:42:36,500
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1171
01:42:39,400 --> 01:42:41,500
তমিচা তোমাকে বলতে বলতে আমি ক্লান্ত হয়ে গেছি।
1172
01:42:41,800 --> 01:42:44,100
শস্য-শ্যামল আর এমন উষ্ণতা কেরালায়।
1173
01:42:44,200 --> 01:42:46,300
একবার ঘুরে তো যাও, মিয়া।
1174
01:42:46,800 --> 01:42:48,200
আচ্ছা তাহলে, ভাগো।
1175
01:42:48,300 --> 01:42:50,700
শোন মা, রবি এসেছিলো।
1176
01:42:50,800 --> 01:42:54,300
কমিউনিটি বিয়ের লিস্ট নিয়ে,
কি যেনো করার কথা বললো
1177
01:42:54,300 --> 01:42:55,700
ঐটা কালকের কাজ।
1178
01:42:55,800 --> 01:42:57,000
কালকেরটা কাল করবো।
1179
01:42:57,100 --> 01:42:59,000
আজকের মজা আজকেই করে নিতে হবে।
1180
01:43:30,000 --> 01:43:32,300
গতবারের চেয়ে এইবার আরো
ভালো আয়োজন করতে হবে।
1181
01:43:32,300 --> 01:43:33,500
এইবার ২৫ জোড়া জুটি।
1182
01:43:33,500 --> 01:43:38,100
আমাদের মন্ত্রী সাহেবকে ধরতে হবে
যাতে উনি জুয়েলারির ভারটা যেনো নেন।
1183
01:43:38,100 --> 01:43:39,900
সেটা করে নেয়া যাবে।
1184
01:43:41,200 --> 01:43:43,400
লিস্টটা চেক করেছিলে তো?
1185
01:43:46,900 --> 01:43:50,100
শ্রীলক্ষ্মীর বর কে?
1186
01:43:50,200 --> 01:43:52,100
ওটা এখনো এন্ট্রি করা হয়নি।
1187
01:43:52,200 --> 01:43:55,000
আমিতো সেক্রেটারিকে বলেছিলাম,
1188
01:43:55,300 --> 01:43:58,400
শ্রীলক্ষ্মীকে আমার ছেলে গিরি বিয়ে করবে।
1189
01:44:00,500 --> 01:44:02,000
তাহলে তো ভালোই হয়।
1190
01:44:02,000 --> 01:44:04,200
আপনার হৃদয়টা খুবই দয়ালু।
1191
01:44:04,300 --> 01:44:08,500
দয়া করে, এরকমটা বলো না।
আমি এটা দয়া থেকে করে করিনি।
1192
01:44:09,200 --> 01:44:13,300
শ্রীলক্ষ্মী তো খুব ভালো মেয়ে আর
আমিতো ওকে ছোটবেলা থেকেই চিনি।
1193
01:44:13,400 --> 01:44:14,300
আর গিরিও
1194
01:44:16,400 --> 01:44:18,400
মেয়েটাকে ওর সাথে খুব ভালো মানাবে।
1195
01:44:18,500 --> 01:44:21,200
আর তুমিতো গিরিকে জানোই
1196
01:44:21,200 --> 01:44:25,280
সে বিয়েতে খুব বেশি জাঁকজমক আর
যৌতুক দেয়া-নেয়া পছন্দ করে না।
1197
01:44:25,300 --> 01:44:26,600
গিরিরও এটা খুব পছন্দ হবে।
1198
01:44:47,400 --> 01:44:56,400
''Oh loved one''
1199
01:45:05,800 --> 01:45:15,200
''Oh loved one''
1200
01:45:22,600 --> 01:45:31,600
''N4 sky is cloudy''
1201
01:45:31,600 --> 01:45:40,700
''My love life is murky''
1202
01:45:41,000 --> 01:45:49,700
''Without my permission...
Without my k নাwledge...''
1203
01:45:50,100 --> 01:45:54,400
''You've gone far away''
1204
01:45:54,500 --> 01:45:59,200
''Am suffering in solitude''
1205
01:45:59,500 --> 01:46:05,400
''l am drenching alone''
1206
01:46:10,300 --> 01:46:19,600
''Oh loved one''
1207
01:46:29,100 --> 01:46:38,300
''Oh loved one''
1208
01:47:10,300 --> 01:47:14,200
আমি সুমিত্রার সাথে কথা বলবো,
তুই মন খারাপ করিস না।
1209
01:47:14,900 --> 01:47:18,700
না, ফুপি
গিরির মা ঠিকই বলেছেন।
1210
01:47:19,600 --> 01:47:21,600
গিরিরো হয়ত সেটাই পছন্দ হবে।
1211
01:47:23,100 --> 01:47:24,600
শ্রীলক্ষ্মী তো খুবই মিস্টি মেয়ে।
1212
01:47:26,200 --> 01:47:29,500
আমি ওকে কখনোই দুঃখ দিতে পারবো না।
1213
01:47:31,700 --> 01:47:33,800
একবার তো আমার ভালোলাগার কথা বলেছিলামই
1214
01:47:34,600 --> 01:47:37,000
আমি আবার নির্লজ্জের মতো গিয়ে
উপেক্ষিত হতে পারবো না।
1215
01:47:39,400 --> 01:47:41,600
যদি আমরা কখনো এক হতে চাই...
1216
01:47:42,400 --> 01:47:45,500
...গিরিকেই আমার কাছে এসে
বলতে হবে যে, সে আমাকে ভালোবাসে।
1217
01:47:47,100 --> 01:47:48,800
সত্যি বলতে, আমি আর পারছি না।
1218
01:47:59,400 --> 01:48:03,200
'আমি একপ্রকার নিশ্চিতই ছিলাম যে
আলৌকিকভাবে আমি গিরিকে পেয়ে যাবো-'
1219
01:48:03,300 --> 01:48:08,400
'একমাত্র আল্লাহকে ডাকা ছাড়া
আর আমার কিছুই করার ছিলো না।'
1220
01:48:08,400 --> 01:48:11,200
'আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম যে
ওকে কঠিন ভাবে আগলে রাখবো।'
1221
01:48:18,600 --> 01:48:19,700
পুজা?
1222
01:48:28,500 --> 01:48:30,200
এক মিনিটের জন্যে বাইরে আসতে পারবি?
1223
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
হ্যা, পুজা
1224
01:48:59,000 --> 01:49:04,700
পুজা, আমি এতদিন যা যা বলেছি সব ভুলে যাও,
ভালোবাসা আর যুদ্ধে সবই ঠিক।
1225
01:49:04,590 --> 01:49:05,900
আর কিছুতে আপস করবেনা।
1226
01:49:06,200 --> 01:49:08,100
বিপদে যখন পরেছি, এর থেকে উদ্ধার হবোই।
1227
01:49:13,400 --> 01:49:14,300
তুলে নাও একটা।
1228
01:49:18,700 --> 01:49:20,600
এখন, তুলে নাও।
1229
01:49:31,500 --> 01:49:33,200
- কি হইলো?
- শোনো!
1230
01:49:33,700 --> 01:49:35,900
আমরা গিরিকে আমাদের সাহায্য করতে বলি?
1231
01:49:35,900 --> 01:49:37,500
এইটা কেমন কথা কইলি?!
1232
01:49:37,500 --> 01:49:38,700
এইটা কেমনে হইবো।
1233
01:49:38,800 --> 01:49:39,400
কিচ্ছু বলার দরকার নাই!
1234
01:49:39,400 --> 01:49:43,350
তোমার কিছুই বলতে হইবো না।
আমিই সব কথা কমু, তুমি শুধু দাড়ায়া থাকবা।
1235
01:49:44,700 --> 01:49:46,500
এইটাই কিন্তু একমাত্র উপায়।
1236
01:49:46,700 --> 01:49:47,990
বিশ্বাস করো আর না করো।
1237
01:49:52,300 --> 01:49:54,300
রহিম চাচার মেয়ে?
1238
01:49:54,300 --> 01:49:58,400
আশেপাশে এতো খ্রিষ্টান মেয়ে থাকতে তুই,
রহিম চাচার মেয়েরে পছন্দ করলি?
1239
01:49:58,500 --> 01:50:00,100
প্রেম করলি কি পালায়া যাইতে?
1240
01:50:01,800 --> 01:50:04,800
ভাই,আর এই একটা বার
তোর সাহায্য করতেই হইবো।
1241
01:50:04,900 --> 01:50:07,700
আমি টুর্নামেন্টের টাকাগুলা
নাসিমার জন্যেই কামাইছিলাম।
1242
01:50:07,800 --> 01:50:10,400
আর এখন ওর বিয়া কমিউনিটিতে দিয়া দিতাছে।
1243
01:50:12,600 --> 01:50:15,300
এখন আমাগো পালাইয়া যাওয়া ছাড়া
আর কোন উপায় নাই।
1244
01:50:15,400 --> 01:50:17,500
দয়া কইরা আমারে একটু সাহায্য কর।
1245
01:50:19,400 --> 01:50:21,500
দয়া কর একটু ভাই।
1246
01:50:22,600 --> 01:50:24,500
না, আমারে বইলা লাভ হইবো না।
1247
01:50:24,600 --> 01:50:26,800
আমার কাছ থাইকা কোন সাহায্যের আশা করিস না।
1248
01:50:27,000 --> 01:50:28,200
ওরে একটু বুঝা
1249
01:50:29,300 --> 01:50:33,500
আমরা ভাবছিলাম ২ জন প্রেমিক
- প্রেমিকাকে তুমি সাহায্য করবে।
1250
01:50:34,300 --> 01:50:37,500
নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েও তো তোমার
২ জন বন্ধুকে বিয়ে করতে সাহায্য করেছিলে।
1251
01:50:37,600 --> 01:50:40,400
এটা তো ওইটার মতো ঝুঁকিও নেই,
আমরা ভেবেছিলাম তুমি সাহায্য করবে।
1252
01:50:40,700 --> 01:50:42,800
সাহায্য চাওয়ার জন্যে দুঃখিত।
1253
01:50:45,600 --> 01:50:46,600
পুজা
1254
01:50:46,600 --> 01:50:51,400
নাসিমা পুজার ক্লাশমেট ছিলো,
ও সহজেই ওকে বাড়ি থেকে ডেকে নিয়ে আসতে পারবে।
1255
01:50:51,700 --> 01:50:54,900
কিন্তু এরপর থেকেই তোর সাহায্য লাগবে, গিরি।
1256
01:51:56,400 --> 01:51:57,400
এতোক্ষণ লাগলো ক্যান?
1257
01:51:57,500 --> 01:52:00,000
কতক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি!
চলো, উঠে পরো।
1258
01:52:00,700 --> 01:52:01,800
চল যাওয়া যাক।
1259
01:52:20,500 --> 01:52:22,400
ঐখানে গিয়া থামা।
1260
01:52:25,500 --> 01:52:26,900
এইখানেই
1261
01:52:27,700 --> 01:52:28,900
আসো
নামা যাক।
1262
01:52:34,700 --> 01:52:39,100
ভাই, অনেক ধন্যবাদ তোরে।
এই উপকারের কথা আমি জীবনেও ভুলমু না।
1263
01:52:39,100 --> 01:52:40,900
যদি ভাগ্যে থাকে, তাইলে
আবার দেখা হবে।
1264
01:52:42,000 --> 01:52:44,100
আমার কিছু কথা এই চিঠিতে লেখা আছে।
1265
01:52:45,900 --> 01:52:47,000
আমি চলি তাহলে।
1266
01:52:50,700 --> 01:52:51,800
আচ্ছা।
1267
01:53:05,500 --> 01:53:08,400
'গিরি, সালা গুন্ডা,
ভাদাইম্মা, বেহায়া, শয়তান!'
1268
01:53:08,400 --> 01:53:10,100
'আমি ওই বাসস্টপে ওর সাথে দেখা করতে যেতাম।'
1269
01:53:10,200 --> 01:53:12,400
'তুই সেখান থেকে ইভটিজিং এর নাম দিয়া তাড়ায়া দিলি।'
1270
01:53:12,500 --> 01:53:14,700
'শুধু মাত্র ওর সাথে দেখা করার জন্যে
আমি ইন্টারনেট ক্যাফেটা দিলাম..#
1271
01:53:14,700 --> 01:53:17,100
'...তুই পুলিশ দিয়ে আমাকে ডেটিং ব্যবসার
নাম দিয়ে গ্রেফতার করালি।'
1272
01:53:17,500 --> 01:53:20,900
'আমি কষ্ট করে কিছু টাকা জমিয়েছিলাম
ওকে বিয়ে করবো ভেবে'
1273
01:53:21,000 --> 01:53:23,200
'কমিউনিটি বিয়ের নাম দিয়ে...#
1274
01:53:23,300 --> 01:53:25,000
'...তুই ওকে বিয়ে করতে চাইছিলি।'
1275
01:53:25,100 --> 01:53:27,100
'তুই কি ভাবিস নিজেরে,
অনেক ভালো মানুষ ভাবস?'
1276
01:53:27,100 --> 01:53:28,500
'অশোকার রাজার মতোন?'
1277
01:53:28,600 --> 01:53:29,700
'আমি এইটা মানি না।'
1278
01:53:29,700 --> 01:53:31,200
'আমি আমার প্রেমিকারে
তোরে নিয়া যাইতে দিমু না।'
1279
01:53:35,800 --> 01:53:37,600
শ্রীলক্ষ্মী!
1280
01:53:38,800 --> 01:53:40,000
যা মারা খা, হালা
1281
01:53:40,000 --> 01:53:42,200
কানজিয়ানি?!
1282
01:53:44,100 --> 01:53:47,000
সালা জোচ্চোর!!
তাড়াতাড়ি গাড়ি চালু কর।
1283
01:53:48,500 --> 01:53:49,800
যা ভাগ, মামা!
1284
01:53:51,600 --> 01:53:52,600
'বিঃ দ্রঃ'
1285
01:53:52,700 --> 01:53:54,800
'দয়া কইরা আমাগো পিছে লাগিস না।'
1286
01:53:54,900 --> 01:53:56,600
'আমাগো একসাথে বাচতে দে।'
1287
01:54:03,000 --> 01:54:05,500
'কানজিয়ানি চেতন সেই শেষবারের
মতো পালিয়ে গিয়েছিলো।'
1288
01:54:05,600 --> 01:54:08,600
'যে কিনা সারাজীবনই মানুষকে
জ্বালিয়ে আর উত্যক্ত করে এসেছে...#
1289
01:54:08,600 --> 01:54:12,700
'...কিন্তু তখন তাকে আমার জীবনে
একজন ফেরেশতার মতো মনে হলো।'
1290
01:54:15,800 --> 01:54:18,800
'আমি এখন নিশ্চিন্ত ছিলাম যে,
গিরি আমাকে বলবে সে আমাকে ভালোবাসে।'
1291
01:54:18,800 --> 01:54:22,600
'আমার মনে হচ্ছিলো যেনো মাঝরাতে সুর্যদয় হয়েছে।'
1292
01:54:25,800 --> 01:54:27,900
চলো, তোমাকে বাড়িতে পৌছে দেই।
1293
01:54:51,600 --> 01:54:54,600
পরিক্ষার রেজাল্ট আনতে এতো দেরী হলো যে?
1294
01:54:54,800 --> 01:54:57,500
কি হয়েছে?
পাশ করিস নাই?
1295
01:55:00,900 --> 01:55:03,300
ব্যাপার না, মা।
মন খারাপ করিস না।
1296
01:55:13,000 --> 01:55:18,200
রবি যে বিয়ের সমন্ধটা এনেছিলো
সেইটা নিয়া এখন চিন্তা ভাবনা করতে পারি।
1297
01:55:18,400 --> 01:55:20,800
তাহলে রবিকে আসতে বলি।
1298
01:55:23,200 --> 01:55:29,200
'অবশেষে, জুলি আপার মতোই আমার কপালেও
কোন হাঁদারামের সাথেই বিয়ে লেখা আছে।'
1299
01:55:31,600 --> 01:55:34,100
'পরের দিন ছিলো 'ওশানা রবিবার।'
1300
01:55:45,900 --> 01:55:47,600
আব্বা, এটা ধরো তো।
1301
01:55:58,900 --> 01:56:01,900
পুজা, আমি তোকে কি বলেছিলাম ভুলে গেছিস।
1302
01:56:02,600 --> 01:56:06,500
আমার কথাগুলো ভেবে তারপর সিদ্ধান্ত নে,
1303
01:56:06,900 --> 01:56:10,200
তোর বাবা-মা কখনোই তোকে কষ্ট দেইনি।
1304
01:56:10,600 --> 01:56:13,900
কোন সিদ্ধান্ত নেয়ার আগে ওদের কথাও ভেবে দেখ।
1305
01:56:14,900 --> 01:56:16,100
আমি তোর সাথেই আছি।
1306
01:56:17,700 --> 01:56:18,600
যা, মা।
1307
01:56:39,400 --> 01:56:42,300
'সেই পুরোনো জায়গা।'
1308
01:56:42,400 --> 01:56:44,300
'শুধুমাত্র বৃষ্টিটা নাই।'
1309
01:57:06,800 --> 01:57:11,200
জানো তো পুজা,
আমি খুবই সাধারণ মানুষ।
1310
01:57:12,300 --> 01:57:13,700
কৃষক
1311
01:57:13,800 --> 01:57:15,100
'শুরু কইরা দিছে'
1312
01:57:16,700 --> 01:57:17,600
এখন বলবে...
1313
01:57:17,700 --> 01:57:19,800
...পুজা, তুমি একটা ধনীঘরের মেয়ে।
1314
01:57:19,800 --> 01:57:23,300
পুজা, তুমি একটা ধনীঘরের মেয়ে।
1315
01:57:24,000 --> 01:57:26,200
তুমি জীবনে অনেক ভালো কিছু করবে।
1316
01:57:26,200 --> 01:57:28,200
তুমি জীবনে অনেক ভালো কিছু করবে।
1317
01:57:28,300 --> 01:57:31,400
আমরা আলাদা পৃথিবীর মানুষ।
1318
01:57:31,400 --> 01:57:36,300
আমরা বিভিন্ন দিক দিয়েই
একে অন্যের থেকে অনেক আলাদা।
1319
01:57:40,500 --> 01:57:41,900
কিন্তু...
1320
01:57:43,200 --> 01:57:44,800
...সেগুলো আমার কাছে কোন ব্যাপার না।
1321
01:57:46,400 --> 01:57:47,700
কি?
1322
01:59:04,500 --> 01:59:14,400
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1323
01:59:14,500 --> 01:59:24,200
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1324
01:59:24,300 --> 01:59:28,500
''lnto my heart whispering
In these moments of love, inspiring''
1325
01:59:28,600 --> 01:59:36,200
''N4 sacred symbol of love, gilded splendor
To me you belong, my dear wonder''
1326
01:59:43,400 --> 01:59:47,200
''You fill me up in hues seven
like a rainbow in heaven''
1327
01:59:47,300 --> 01:59:52,100
''Like sweetness shower
you rain upon me forever''
1328
01:59:54,100 --> 02:00:00,900
''l become your shadow sublime
With eyes of sweet nectarine''
1329
02:00:04,200 --> 02:00:14,900
''You may be far away from me
But apple of my eye you'll always be''
1330
02:00:15,000 --> 02:00:18,000
''l am a man in love''
1331
02:00:18,000 --> 02:00:20,200
''Wandering''
1332
02:00:20,300 --> 02:00:22,600
''Unknown''
1333
02:00:22,900 --> 02:00:25,300
''A madman''
1334
02:00:25,300 --> 02:00:30,100
''l am a man in love''
1335
02:00:30,200 --> 02:00:32,800
''Wandering''
1336
02:00:33,000 --> 02:00:35,900
''Unknown''
1337
02:00:51,500 --> 02:01:03,600
''Oh God! What's happened to me?
Lord! l have lost my heart indeed''
1338
02:01:21,700 --> 02:01:26,000
ওকে ধনুক চালাতে, বাইক চালাইতে দিছিস,
কিছুই তো বাদ রাখিস নাই!
1339
02:01:26,100 --> 02:01:30,900
এখন একটা হিন্দু ছেলের বাইকের পিছনে বসে
জড়িয়ে বসে আছে। এটা দেখাটাই বাকি ছিলো!
1340
02:01:31,100 --> 02:01:33,200
লাই দেয়ার একটা সীমা আছে, বুঝলি।
1341
02:01:33,300 --> 02:01:35,300
আর তা না হলে শেষে এই অবস্থাই হয়।
1342
02:01:36,000 --> 02:01:39,000
এখন দিলো না তোর মুখে চুন-কালি মাখায়া?!
1343
02:01:40,000 --> 02:01:44,600
এই জন্যেই কি তুই আমাকে কেরালায়
এই শস্য-শ্যামলতা ফিরে আসার কথা বলেছিলি?
1344
02:01:47,700 --> 02:01:48,900
আমি চলে যাচ্ছি।
1345
02:01:49,000 --> 02:01:51,100
তুই তোর শস্য-শ্যামলতা নিয়ে পরে থাক।
1346
02:01:51,100 --> 02:01:53,000
উষ্ণতা, ধুর!
1347
02:01:59,300 --> 02:02:00,700
চিন্তা করো না।
1348
02:02:00,700 --> 02:02:02,000
চিন্তা?
1349
02:02:02,600 --> 02:02:04,500
আমি একটুও চিন্তিত নই।
1350
02:02:04,600 --> 02:02:09,100
আমি অনেক আগে থেকে জানতাম
ও অ্যারেঞ্জ ম্যারেজ করতে রাজি হবে না।
1351
02:02:09,100 --> 02:02:14,700
ও হচ্ছে পুজা, আমার মেয়ে।
যার কপালে ভালোবাসেই বিয়ে লেখা।
1352
02:02:14,800 --> 02:02:20,100
আর গিরি,
সে কখনোই পালিয়ে যাবে না।
1353
02:02:20,200 --> 02:02:21,900
সে খুবই ভালো আর সৎ ছেলে।
1354
02:02:22,000 --> 02:02:25,300
শুধু দেখো, ওরা খুব শীঘ্রই এখানে আসবে।
1355
02:02:33,300 --> 02:02:35,100
কি বলতে চাও?
1356
02:02:45,500 --> 02:02:48,100
ডাক্তার, আমি
আপনার সাথে কিছু কথা বলতে চাই।
1357
02:02:48,200 --> 02:02:50,400
তুমি আমার মেয়েকে
বিয়ে করতে চাও, তাইতো?
1358
02:02:52,100 --> 02:02:53,400
করতে পারো। :D
1359
02:02:54,700 --> 02:02:56,500
এতো কৈফিয়ত দিতে হবে না।
1360
02:02:56,600 --> 02:02:59,200
এটা কিভাবে সম্ভব?
ও তো হিন্দু।
1361
02:02:59,300 --> 02:03:02,600
যীশু কি উনার আত্বত্যাগ শুধু খ্রীষ্টানদের জন্যেই করেছেন?!
1362
02:03:02,700 --> 02:03:03,900
করেছেন কি?
1363
02:03:05,000 --> 02:03:08,700
তুমি যে কোন যুগে পরে আছো?
1364
02:03:08,700 --> 02:03:10,100
এসো, দুজনেই ভেতরে এসো।
1365
02:03:24,100 --> 02:03:26,100
আসো।
1366
02:03:28,100 --> 02:03:30,700
'গিরি আমাকে এক ওশানা রবিবারে প্রত্যাখ্যান করেছিলো..#'
1367
02:03:30,700 --> 02:03:34,200
'...আল্লাহ তার ঠিক ৬ ওশানা রবিবারেই তার ফল দেখালেন।'
1368
02:03:34,300 --> 02:03:36,700
'তার আমাকেই শেষে বিয়ে করতে হলো।'
1369
02:03:45,700 --> 02:03:48,100
'যাই হোক সব কিছু বেশ ভালোভাবেই মিটমাট হয়ে গেলো।'
1370
02:03:49,600 --> 02:03:52,700
'আব্বা এখনো তার
নতুন ঔষধ আবিষ্কারের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছেন।'
1371
02:03:52,700 --> 02:03:54,700
'কিন্তু মা এসে...!'
1372
02:04:05,100 --> 02:04:06,200
সরি!
1373
02:04:06,800 --> 02:04:10,700
'ডোনা এমন একজনকে বিয়ে করলো যে,
একসাথে ৮ টা দোসা খেতে পারে। '
1374
02:04:10,700 --> 02:04:14,200
'নিতু অবশেষে সেই একজনকেই বিয়ে করলো, ইয়ার্ডলি!'
1375
02:04:14,300 --> 02:04:18,400
'আর এখন একটা বাচ্চার অপেক্ষা করছে
যাকে গিটার বাজানো শেখাবে।'
1376
02:04:19,600 --> 02:04:24,400
'তমিচান অবশেষে আমাদের শস্য-শ্যামল,
স্নিগ্ধ গ্রামেই থেকে গেলেন।
1377
02:04:24,400 --> 02:04:27,200
'ওয়াইন আন্টি তার আরেকজন
অফিশিয়াল ওয়াইন টেস্টারও ফ্রিতে পেয়ে গেলেন।'
1378
02:04:27,700 --> 02:04:33,200
আব্বার কথাগুলো রবি ভাইয়ের ধর্ম সম্পর্কে
দৃষ্টিভঙ্গির পরিবর্তন করে দিয়েছিলো।
1379
02:04:33,400 --> 02:04:35,100
'ওম শান্তি ওশানা
বিয়ে রেজিস্টার অফিস।'
1380
02:04:35,200 --> 02:04:38,500
'এখন উনি সকল ধর্মালম্বিদের একজন সফল কাজি এবং ঘটকও বটে।'
1381
02:04:39,500 --> 02:04:41,300
'মায়ের বইটা জনপ্রিয় হয়ে গেলো।'
1382
02:04:41,400 --> 02:04:44,800
'এখন উনি উনার পরের বইয়ের জন্যে লেখা-লেখি করছেন
জ্যাকব স্যারের জন্যে। '
1383
02:04:45,500 --> 02:04:47,600
'আমিও উনাকে সাহায্য করছি।'
1384
02:04:47,700 --> 02:04:51,100
'গিরি ওর নিজের কুং-ফু একাডেমী দিলো।'
1385
02:04:58,800 --> 02:05:00,300
'তো এই ছিলো আমার গল্প'
1386
02:05:00,400 --> 02:05:03,700
'ঠিক যেভাবে আমি চেয়েছিলাম,
আমি আমার রাজকুমারকে পেয়ে গেলাম।'
1387
02:05:03,800 --> 02:05:07,500
'এখন আমি আমার বেস্ট ফ্রেন্ডের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।'
1388
02:05:11,400 --> 02:05:13,600
'যে ব্যাক্তি আমার হয়ে গিরি সাথে কথা বলেছিলো।'
1389
02:05:13,700 --> 02:05:16,600
'যে আমাকে গিরির মায়ের বই প্রকাশের বুদ্ধি দিয়েছিলো।'
1390
02:05:16,700 --> 02:05:21,300
'যে আমাকে কানজিয়ানি-শ্রীলক্ষ্মীর বিষয়ে সাহায্য করেছিলো।'
1391
02:05:21,600 --> 02:05:24,700
'কিন্তু আসলে ঐ সবকিছু
আমাকে সাহায্য করার জন্যে ছিলো না।'
1392
02:05:25,500 --> 02:05:29,600
'বিড়ালের মতো চেহারা করে রাখে
কিন্তু আসলে শেয়ালের মতো বুদ্ধি।'
1393
02:05:29,700 --> 02:05:31,800
'আমার বেস্ট ফ্রেন্ড -
প্রসাদ ভার্কি।'
1394
02:05:45,900 --> 02:05:53,400
''Oh bauhinia, as red lotus you are born-''
1395
02:06:14,500 --> 02:06:17,300
'জীবনটা শুধু আনন্দে ভরে গিয়েছিলো।
কিন্তু...'
1396
02:06:17,300 --> 02:06:19,500
'পুরুষ মানুষদের একটা স্বভাব আছে না!!'
1397
02:06:19,700 --> 02:06:22,900
'ওরা ওদের প্রথম প্রেমকে
কখনোই ভুলতে পারে না।'
1398
02:06:23,500 --> 02:06:24,800
ওর নাম কি?
1399
02:06:24,900 --> 02:06:25,900
জুলি
1400
02:06:27,000 --> 02:06:31,600
জুলি, বাবু
উম্মাহ!
1401
02:06:33,500 --> 02:06:35,300
পুজাই ওর নাম রেখেছে জুলি!
1402
02:06:45,500 --> 02:06:50,900
সাবটাইটেলটি অনুবাদ করেছেনঃ
অভ্র আহমেদ সোহান
আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ https://www.fb.com/groups/banglasub
আমার ফেসবুক আইডিঃ https://fb.com/avro.ahmed.sohan
1403
02:06:54,100 --> 02:07:11,900
বিহাইন্ড দা সিন গুলাও বেশ মজার, দেখুন ভালো লাগবে। সিন শ্যুটের সময় বেশ মজা হয় :)
184530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.