All language subtitles for October (2018) WEB Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,016 --> 00:02:08,016 Namaste. 2 00:02:08,040 --> 00:02:09,910 Welcome madam. 3 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 Hi Dan. 4 00:02:50,660 --> 00:02:52,830 Hey Dan, you're back here? 5 00:02:53,410 --> 00:02:56,910 Your entire training will go into cleaning. 6 00:03:22,120 --> 00:03:26,806 Remember the bond all you trainees signed at the beginning? 7 00:03:26,830 --> 00:03:30,806 If it's broken for any reason, 8 00:03:30,830 --> 00:03:33,266 you can kiss your diploma goodbye... 9 00:03:33,290 --> 00:03:36,410 and your parents will end up paying three hundred thousand rupees. 10 00:03:36,660 --> 00:03:42,870 So whoever has been wiping their feet on guest towels... 11 00:03:43,290 --> 00:03:48,410 let me remind you of the cameras in every corridor! 12 00:03:49,160 --> 00:03:51,306 Okay, quick question: 13 00:03:51,330 --> 00:03:54,596 if ammonia and bleach are both excellent cleaning agents... 14 00:03:54,620 --> 00:03:58,870 why don't we ever mix them? 15 00:03:59,200 --> 00:04:03,240 Because they turn into Chloromine, which is dangerous. 16 00:04:03,450 --> 00:04:09,490 So now you know, Mr Dan, why your junior is training with you. 17 00:04:09,740 --> 00:04:13,950 If she's so smart, she should have been a scientist and served the nation. 18 00:04:14,240 --> 00:04:15,950 Rest of us could have managed the hotel. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,330 If you manage your own training; that would be enough. 20 00:04:18,620 --> 00:04:19,806 Tomorrow: 9 o'clock. 21 00:04:19,830 --> 00:04:20,870 Yes, Sir. 22 00:04:29,290 --> 00:04:32,450 Sarin... the room is booked for Akaash Sarin. 23 00:04:32,990 --> 00:04:35,580 Twin beds... Room 9014. 24 00:04:35,790 --> 00:04:37,096 Your ID please... 25 00:04:37,120 --> 00:04:38,386 What do you mean by 'twin bed'? 26 00:04:38,410 --> 00:04:40,410 Two beds... but separate. 27 00:04:40,620 --> 00:04:44,410 There must be a mistake, I clicked on 'double bed'. 28 00:04:44,870 --> 00:04:47,466 That may be, but it's a third-party booking... 29 00:04:47,490 --> 00:04:49,306 so rooms are subject to availability. 30 00:04:49,330 --> 00:04:53,950 I don't care. I clicked on 'double bed' and that's what I want. 31 00:04:54,120 --> 00:04:57,886 Sure Sir, but as I've said, it's not available, otherwise... 32 00:04:57,910 --> 00:05:00,490 What otherwise! 33 00:05:00,950 --> 00:05:02,540 Can't you see I'm with my wife? 34 00:05:02,870 --> 00:05:05,870 And I come here so often! Bloody idiot! 35 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Of course, Sir. 36 00:05:07,790 --> 00:05:10,556 In fact I checked you in last time too... 37 00:05:10,580 --> 00:05:12,540 with your ex-wife, was it? 38 00:05:15,790 --> 00:05:17,630 So, shall I get your luggage taken to the room? 39 00:05:18,660 --> 00:05:19,806 Just you wait! 40 00:05:19,830 --> 00:05:20,870 Right, Sir. 41 00:05:21,120 --> 00:05:23,370 Have a good night, Sir... Madam 42 00:05:23,740 --> 00:05:25,660 I could've been at the pool. 43 00:05:26,910 --> 00:05:32,410 It doesn't matter who the guest is with, a wife, a girlfriend, whoever... 44 00:05:32,700 --> 00:05:35,410 You're no one to sit in judgment. 45 00:05:35,580 --> 00:05:38,450 But, Sir, you know that she is... - It doesn't matter! 46 00:05:38,790 --> 00:05:41,040 And what are you doing here at pool side? 47 00:05:41,620 --> 00:05:44,516 Aren't you supposed to be in the garden wing? 48 00:05:44,540 --> 00:05:47,200 Sir, you've given me third floor vacuuming again! 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,660 I just did it last week. 50 00:05:49,830 --> 00:05:53,040 Can't you give it to someone else? - I'll thwack you! 51 00:05:53,790 --> 00:05:55,950 You'll get what you deserve. 52 00:05:56,160 --> 00:06:01,240 Now, get back to work. - Sir... Sir... 53 00:06:01,620 --> 00:06:04,330 Sir... give me the kitchen duty. I'm great at chopping. 54 00:06:04,580 --> 00:06:06,580 Or the bar is also fine. 55 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 Oh, so now you want to be at the bar? 56 00:06:08,700 --> 00:06:12,540 Yes sir, I make really good cocktails at home. 57 00:06:12,790 --> 00:06:14,290 And they are very nice sir. 58 00:06:14,700 --> 00:06:17,200 Well, then, go back home. 59 00:06:39,660 --> 00:06:43,346 When the wedding venue is so far away, which idiot booked us here? 60 00:06:43,370 --> 00:06:45,766 Well, you demanded a stay in a luxury hotel... 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,556 And now you're calling my dad an idiot? 62 00:06:47,580 --> 00:06:51,040 Whatever... Where's our youngest one? 63 00:06:51,620 --> 00:06:53,386 You were holding him last. 64 00:06:53,410 --> 00:06:54,716 Not at all. 65 00:06:54,740 --> 00:06:56,330 Maybe he's still in the room. 66 00:07:54,490 --> 00:07:56,556 Now with this evidence, 67 00:07:56,580 --> 00:08:01,450 either I file an official complaint or... 68 00:08:03,540 --> 00:08:04,940 I'm sending you off to the laundry! 69 00:08:04,964 --> 00:08:09,136 Sorry, Sir! Spare me the laundry. - No. Laundry for a week. 70 00:08:09,160 --> 00:08:11,516 Sorry, Sir, this won't happen again. 71 00:08:11,540 --> 00:08:15,216 And you better not be seen anywhere else. 72 00:08:36,080 --> 00:08:37,790 You know what a startup is? 73 00:08:39,580 --> 00:08:41,200 That's where the future lies. 74 00:08:41,620 --> 00:08:46,700 Own a small business instead of slaving away at a job. 75 00:08:47,330 --> 00:08:51,620 If I were you, I'd have opened my own laundry. 76 00:08:53,330 --> 00:08:54,660 I'm just saying. 77 00:08:56,540 --> 00:08:58,290 I'll start my own restaurant 78 00:08:59,700 --> 00:09:01,200 I'm not gonna slog here. 79 00:09:02,790 --> 00:09:09,160 If you keep standing all day, you'll get varicose veins. 80 00:09:09,410 --> 00:09:12,370 Ugly and painful! 81 00:09:13,540 --> 00:09:16,830 Anyone of you could get it. 82 00:09:18,660 --> 00:09:21,240 You should soak your legs in hot water with salt. 83 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 Okay. 84 00:09:23,830 --> 00:09:28,080 Elastic? Okay, let me check. 85 00:09:29,040 --> 00:09:32,740 Whose bright idea was it to iron the underpants for Room 602? 86 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 Ever heard of the concept of elastic? 87 00:09:35,240 --> 00:09:36,910 It becomes loose. 88 00:09:37,120 --> 00:09:40,410 You'll all be in trouble. There's been a complaint. 89 00:09:40,950 --> 00:09:44,830 Will you stop? I'm sick of you. 90 00:09:45,040 --> 00:09:46,120 You're a trainee, right? 91 00:09:46,660 --> 00:09:48,790 We're all your seniors. 92 00:09:49,080 --> 00:09:53,790 Just do what you've been sent here for. 93 00:09:53,990 --> 00:09:56,660 And shut your trap! - But... 94 00:09:57,370 --> 00:10:04,240 Another word and I'll shove you into one of these machines. 95 00:10:04,430 --> 00:10:06,030 What happened? 96 00:10:08,040 --> 00:10:11,740 He's being aggressive for no reason. 97 00:10:12,370 --> 00:10:14,410 Take it easy, I'll talk to him. 98 00:10:14,620 --> 00:10:17,636 There's been a complaint from Room 602. 99 00:10:17,660 --> 00:10:20,820 602? - Yes, because these geniuses had ironed the underpants. Okay let me check. 100 00:10:30,740 --> 00:10:33,950 Hey, scratch my back, please? 101 00:10:34,990 --> 00:10:37,910 Where? 102 00:10:38,910 --> 00:10:42,410 Here? - A little to the right. 103 00:10:42,910 --> 00:10:44,620 Here? - Further down. 104 00:10:45,410 --> 00:10:47,926 A little to the right. 105 00:10:47,950 --> 00:10:50,740 Sir, whose panty is this? 106 00:10:50,910 --> 00:10:54,160 It's a 'pant', not 'panty'! 107 00:10:56,580 --> 00:11:02,450 Listen, are you really serious about our restaurant venture? 108 00:11:03,240 --> 00:11:06,830 I can leave the training right away and start, but can you guys? 109 00:11:07,330 --> 00:11:10,216 And who's 'panty' is this sir? 110 00:11:10,240 --> 00:11:12,490 It's Dan's. - We can't leave it midway. 111 00:11:12,830 --> 00:11:15,040 Then what's the point in bringing it up again and again? 112 00:11:15,620 --> 00:11:17,636 Because my parents want me to get married. 113 00:11:17,660 --> 00:11:19,716 And how are the two connected? 114 00:11:19,740 --> 00:11:24,620 What if you guys decide to start a street-side counter? 115 00:11:24,950 --> 00:11:26,390 I'd rather get married than do that. 116 00:11:26,414 --> 00:11:27,346 So go ahead. 117 00:11:27,370 --> 00:11:28,386 Ya, Watch me. 118 00:11:28,410 --> 00:11:32,660 Then we can cater the food at her wedding. 119 00:11:32,790 --> 00:11:36,580 If that's the case then I am not getting married at all! 120 00:11:46,370 --> 00:11:50,370 Birds chirping. 121 00:12:32,330 --> 00:12:33,660 Dan? 122 00:12:36,266 --> 00:12:37,266 Daaaan? 123 00:12:37,290 --> 00:12:38,016 Tch... What? 124 00:12:38,040 --> 00:12:39,120 Look at this. 125 00:12:42,040 --> 00:12:43,160 I didn't scatter them. 126 00:12:44,540 --> 00:12:46,020 But you could've picked them up. Uhm. 127 00:12:47,120 --> 00:12:48,370 So go ahead and complaint then. 128 00:13:04,490 --> 00:13:05,620 There's one... Behind you. 129 00:13:21,830 --> 00:13:23,330 See, I picked some too. 130 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 They're dried up anyways. 131 00:13:29,620 --> 00:13:31,636 Put all the 500 ml ones on the table. 132 00:13:31,660 --> 00:13:35,080 And check the champagne at the bar - no more than 12. 133 00:13:35,290 --> 00:13:38,636 Excuse me, Sir, the client had ordered 15 bottles. 134 00:13:38,660 --> 00:13:40,140 What do you want to do with the rest? 135 00:13:40,164 --> 00:13:41,540 I'll take them home, idiot!! 136 00:13:41,700 --> 00:13:43,080 Where is your duty? 137 00:13:45,740 --> 00:13:46,830 There he is! 138 00:13:47,620 --> 00:13:49,176 We've been waiting Dan. 139 00:13:49,200 --> 00:13:50,766 I know guys but there's one real ridiculous party going on downstairs. 140 00:13:50,790 --> 00:13:53,490 Keep pouring... - Here's your lemonade 141 00:13:55,490 --> 00:13:56,620 I'm going down again. 142 00:13:57,040 --> 00:13:58,370 Bring some snacks too! 143 00:13:59,540 --> 00:14:01,370 Who all were around last night, binging? 144 00:14:04,160 --> 00:14:05,740 Tell me! 145 00:14:07,620 --> 00:14:12,410 Stop covering up for Dan or you all are going to get it! 146 00:14:13,910 --> 00:14:16,120 Sir, we were just hanging around. 147 00:14:16,870 --> 00:14:19,620 Two bottles are missing from the inventory. 148 00:14:28,490 --> 00:14:31,466 Namashkar, how may I help you today? 149 00:14:31,490 --> 00:14:33,466 Could you guide us on what to see in your city? 150 00:14:33,490 --> 00:14:36,870 Yes! You can visit old Delhi, the Lal Qila. 151 00:14:37,990 --> 00:14:40,096 Our hotel car will take you there. 152 00:14:40,120 --> 00:14:41,620 Sign here please. 153 00:14:42,290 --> 00:14:44,450 Have a good day, Sir, bye, Ma'am. 154 00:14:52,410 --> 00:14:57,410 You know what your problem is, Dan? You're constantly irritated. 155 00:14:57,620 --> 00:14:58,830 I'm irritated? 156 00:14:59,040 --> 00:15:02,160 Ya, all the time. 157 00:15:04,620 --> 00:15:07,490 You know when I'm irritated? 158 00:15:07,660 --> 00:15:08,740 When? 159 00:15:09,160 --> 00:15:11,200 When I'm with the two of you. 160 00:15:12,910 --> 00:15:15,148 Well, my friend that you can't escape from... 161 00:15:15,160 --> 00:15:17,410 so you better learn to manage your moods. 162 00:15:18,870 --> 00:15:20,580 Are you irritated again? 163 00:15:20,870 --> 00:15:22,080 Yes! 164 00:15:22,540 --> 00:15:24,450 Thanks Dan! 165 00:15:32,620 --> 00:15:35,240 Sir, but I'm not here to swat flies. 166 00:15:35,490 --> 00:15:39,040 All these dirty jobs are not worth my qualification. 167 00:15:39,540 --> 00:15:43,636 Our manager Asthana is being manipulative. 168 00:15:43,660 --> 00:15:44,830 Oh, come on! 169 00:15:45,040 --> 00:15:48,990 You're blaming Asthana for the missing alcohol from banquets? 170 00:15:49,790 --> 00:15:53,886 Sir, sir, sir, can I get an off on the 30th December? It's my parents' anniversary 171 00:15:53,910 --> 00:15:56,700 30-31st... you should know better, 172 00:15:56,870 --> 00:15:59,080 the hotel runs on full occupancy. 173 00:15:59,370 --> 00:16:03,080 And what are you doing here, go get yourself a haircut! 174 00:16:04,990 --> 00:16:06,620 Sir, but it's their 25th! 175 00:16:06,950 --> 00:16:08,080 NO! 176 00:16:26,700 --> 00:16:28,596 Hey, you're sloshed again! 177 00:16:28,620 --> 00:16:30,516 Another year's gone by, Ishani. 178 00:16:30,540 --> 00:16:32,450 Years come and go, what's the big deal. 179 00:16:39,200 --> 00:16:41,580 Not one of you can handle your booze. 180 00:16:41,830 --> 00:16:44,290 Come on, guys, let's take a selfie. 181 00:16:44,410 --> 00:16:49,160 Happy New Year! Cheers! 182 00:16:49,490 --> 00:16:52,160 Another drink for you? 183 00:16:52,330 --> 00:16:59,290 No, no, how will I go home? Dan's also not here. 184 00:16:59,740 --> 00:17:01,990 Ya, even I haven't seen him. 185 00:17:03,450 --> 00:17:04,716 Where is Dan? 186 00:17:04,740 --> 00:17:06,290 He's skipping work today. 187 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 Screams...! 188 00:17:08,120 --> 00:17:10,450 Shiuli.. 189 00:17:11,540 --> 00:17:13,290 Shiuli.. 190 00:17:30,490 --> 00:17:33,030 Watch her hand. 191 00:17:40,940 --> 00:17:42,150 We may have to intubate her. 192 00:17:43,820 --> 00:17:45,070 Check the pulse. 193 00:17:46,820 --> 00:17:48,240 Very shallow breath. 194 00:17:49,190 --> 00:17:50,900 The pulse is rapid and too weak... 195 00:17:56,740 --> 00:17:57,820 What time did she fall? 196 00:17:58,900 --> 00:17:59,916 12:15 am. 197 00:17:59,940 --> 00:18:03,900 Left pupil is dilated, right is sluggish. 198 00:18:04,320 --> 00:18:06,840 I think we should intubate her. - From which floor did she fall? 199 00:18:06,864 --> 00:18:11,404 3rd floor, swimming pool... normally no one goes there at that hour. 200 00:18:11,530 --> 00:18:12,336 What's her name? 201 00:18:12,360 --> 00:18:13,820 Shiuli lyer. 202 00:18:14,490 --> 00:18:16,900 Lift her... 203 00:18:22,990 --> 00:18:25,256 Current status, patient on ventilator. 204 00:18:25,280 --> 00:18:26,796 Sedated. No movement. 205 00:18:26,820 --> 00:18:28,506 Pulse 110. 206 00:18:28,530 --> 00:18:30,506 Is she breathing? - Very shallow. 207 00:18:30,530 --> 00:18:31,756 Pupils are dilated? 208 00:18:31,780 --> 00:18:33,796 Left is dilated, right is very sluggish. 209 00:18:33,820 --> 00:18:34,626 Pressure? 210 00:18:34,650 --> 00:18:35,796 90 by 60. 211 00:18:35,820 --> 00:18:36,916 Any responses? 212 00:18:36,940 --> 00:18:38,190 No, none at all. 213 00:18:40,256 --> 00:18:41,256 Any reaction? 214 00:18:41,280 --> 00:18:41,876 None at all. 215 00:18:41,900 --> 00:18:43,126 Is she conscious? - In and out. 216 00:18:43,150 --> 00:18:44,416 Oxygen supply is on. 217 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 Need urgent admission in ICU. 218 00:18:46,400 --> 00:18:49,716 20 year old female, case of TBI. 219 00:18:49,740 --> 00:18:52,006 She fell from the third floor, about 30 feet. 220 00:18:52,030 --> 00:18:53,240 How did she fall? 221 00:18:53,780 --> 00:18:54,860 Don't really know. 222 00:18:58,780 --> 00:18:59,860 Doctor suction? 223 00:19:00,070 --> 00:19:05,070 Give me suction-bipolar and monopolar 25, 25H... 224 00:19:05,530 --> 00:19:07,150 Oxygen saturation? 225 00:19:07,360 --> 00:19:09,360 Keep oxygen saturation low... at 90%. 226 00:19:09,690 --> 00:19:11,240 And PCO2 low. 227 00:19:13,490 --> 00:19:14,940 Shiuli doesn't drink alcohol. 228 00:19:15,320 --> 00:19:17,740 You can check the blood reports. 229 00:19:18,570 --> 00:19:19,900 It's an accident case, madam. 230 00:19:21,070 --> 00:19:22,690 But we have to investigate. 231 00:19:23,110 --> 00:19:25,440 In case somebody's pushed her. 232 00:19:25,690 --> 00:19:26,940 Why would anyone push her? 233 00:19:27,110 --> 00:19:29,030 All her friends are from respectable families. 234 00:19:30,030 --> 00:19:32,836 I have to do my job. 235 00:19:32,860 --> 00:19:34,820 So who's stopping you. 236 00:19:34,940 --> 00:19:37,530 We're not going anywhere... Mom, it's okay. 237 00:19:41,570 --> 00:19:43,530 Do you think someone pushed her? 238 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 No mom. 239 00:20:03,490 --> 00:20:04,740 That's a big blood clot. 240 00:20:29,400 --> 00:20:30,820 Hmmm... She's still critical. 241 00:20:42,650 --> 00:20:44,190 You could have told me. 242 00:20:45,110 --> 00:20:46,550 You could have picked up your phone. 243 00:20:47,650 --> 00:20:49,280 I called you atleast 15 times. 244 00:20:50,610 --> 00:20:52,610 I thought you were drunk-dialing 245 00:20:52,820 --> 00:20:54,570 15 times? 246 00:20:57,440 --> 00:21:01,110 Here's an extra entry pass. 247 00:21:01,610 --> 00:21:02,900 Who'll take charge of it? 248 00:21:04,860 --> 00:21:06,190 Sorry, Sir. 249 00:21:07,820 --> 00:21:13,940 What you all have done is monumentally stupid! 250 00:21:14,780 --> 00:21:20,990 Now on, don't utter a word to anyone... 251 00:21:21,150 --> 00:21:24,280 till the investigation is over. 252 00:21:25,440 --> 00:21:26,740 Good evening, Sir. 253 00:21:34,860 --> 00:21:36,780 Go and see her, Dan. 254 00:21:37,190 --> 00:21:38,530 Have you all seen her? 255 00:21:44,320 --> 00:21:46,900 Just Leave your bag here. 256 00:21:48,570 --> 00:21:49,570 Leave them here with us 257 00:21:51,440 --> 00:21:55,280 3rd floor, neuro ICU, bed no. 28. 258 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 Remove your shoes please. 259 00:22:16,820 --> 00:22:18,240 Clean your hands. 260 00:22:21,700 --> 00:22:23,620 Excuse me please. 261 00:23:22,620 --> 00:23:26,950 Did you see how swollen her face was? 262 00:23:28,370 --> 00:23:30,280 And those 19 tubes. 263 00:23:31,870 --> 00:23:33,160 You counted them? 264 00:23:34,160 --> 00:23:35,490 Poor thing. 265 00:23:35,910 --> 00:23:42,570 If you'd have seen her when she fell, 266 00:23:42,780 --> 00:23:44,490 I bet, you would've fainted. 267 00:23:45,780 --> 00:23:48,200 I had my life sucked out of me today. 268 00:23:50,620 --> 00:23:58,620 You know, that pipe in her throat and nose? 269 00:24:00,780 --> 00:24:02,410 I don't think they fit it properly. 270 00:24:03,120 --> 00:24:05,820 There was blood dripping out. 271 00:24:05,990 --> 00:24:08,176 No, no, that's how it's supposed to be. 272 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 No. 273 00:24:09,820 --> 00:24:11,070 It's a fresh surgery. 274 00:24:11,710 --> 00:24:13,790 They clean it, but it keeps coming back. 275 00:24:14,170 --> 00:24:15,380 It's normal. 276 00:24:15,750 --> 00:24:17,210 How can this be normal? 277 00:24:17,880 --> 00:24:19,210 Trust me. 278 00:24:19,630 --> 00:24:20,830 And what makes you the expert? 279 00:24:20,854 --> 00:24:23,014 Ok, not an expert, but I definitely know more than you. 280 00:24:23,330 --> 00:24:25,000 I've been there twice. 281 00:24:26,766 --> 00:24:27,766 Twice? 282 00:24:27,790 --> 00:24:30,130 Yes, Yesterday and today. 283 00:24:30,920 --> 00:24:32,210 That's why I know better. 284 00:24:34,330 --> 00:24:37,630 Those machines were making such a noise. 285 00:24:37,960 --> 00:24:42,056 Oh yes, that's the ventilator. 286 00:24:42,080 --> 00:24:45,000 No, no, the one that shows your ECG. 287 00:24:45,380 --> 00:24:48,500 It toots like... 288 00:24:49,080 --> 00:24:50,540 Ya... right... 289 00:24:51,380 --> 00:24:53,330 it's still ringing in my ears. 290 00:25:04,750 --> 00:25:06,580 I think there's something wrong with the food. 291 00:25:07,790 --> 00:25:14,460 C'mmon, just relax... eat. 292 00:25:18,670 --> 00:25:21,540 Sir, we could shift patient no. 31 to the ward. 293 00:25:21,790 --> 00:25:26,266 Would you like to study the fresh scans for patient no. 28? 294 00:25:26,290 --> 00:25:27,000 Sure. 295 00:25:27,290 --> 00:25:28,830 She fell from 30 feet above. 296 00:25:29,210 --> 00:25:30,630 That's quite a height. 297 00:25:30,790 --> 00:25:32,016 What does the CT say? 298 00:25:32,040 --> 00:25:35,106 Right side SDH And no positive signs. 299 00:25:35,130 --> 00:25:36,686 Any other injury? 300 00:25:36,710 --> 00:25:38,380 The spine is affected, sir. 301 00:25:39,710 --> 00:25:41,420 What's her name? - Shiuli. 302 00:25:42,500 --> 00:25:44,290 Shiuli, can you hear me? 303 00:25:44,880 --> 00:25:46,710 Can you feel the pain? 304 00:25:47,250 --> 00:25:49,830 Seems like permanent Damage, waist down. 305 00:25:54,210 --> 00:26:01,920 Mrs. Iyer, in neurological terms, consciousness is defined by two things... 306 00:26:03,000 --> 00:26:07,170 One, that the patient should be awake... 307 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 And the other, the patient should be aware. 308 00:26:09,960 --> 00:26:12,880 Shiuli's neither awake nor aware. 309 00:26:14,000 --> 00:26:15,380 She's in deep coma. 310 00:26:16,290 --> 00:26:17,580 Is she brain-dead? 311 00:26:17,750 --> 00:26:21,790 No... that would mean absolute end. 312 00:26:22,920 --> 00:26:27,460 Clinically speaking, she has not reached that stage as yet. 313 00:26:28,080 --> 00:26:33,500 It all depends on how damaged the white matter is. 314 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 Akka. 315 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Shiuli. 316 00:26:49,460 --> 00:26:50,790 Sister. 317 00:26:51,880 --> 00:26:53,000 Shiuli. 318 00:27:18,710 --> 00:27:20,710 You want to go visit? 319 00:27:20,920 --> 00:27:23,130 No, not today. 320 00:27:23,710 --> 00:27:24,790 You keep it then. 321 00:27:24,936 --> 00:27:25,936 I'll be off, then. 322 00:27:25,960 --> 00:27:27,356 Okay, be careful. 323 00:27:27,380 --> 00:27:28,380 How much? 324 00:27:34,670 --> 00:27:35,880 What's wrong? 325 00:27:36,830 --> 00:27:38,000 Give me the pass. 326 00:27:39,460 --> 00:27:41,356 Pass? - Ya, I changed my mind. 327 00:27:41,380 --> 00:27:43,170 You could've told me earlier. 328 00:27:44,130 --> 00:27:45,210 Here you go. 329 00:27:46,710 --> 00:27:47,726 How will you come back? 330 00:27:47,750 --> 00:27:50,080 You go ahead, I'll manage. 331 00:27:59,960 --> 00:28:01,240 Are you part of the family? - No. 332 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 Boyfriend? 333 00:28:09,880 --> 00:28:11,960 That other boy, is he the boyfriend? - No. 334 00:28:15,830 --> 00:28:17,540 So... you're here for no reason, then? 335 00:28:20,500 --> 00:28:22,000 Hmm... Then please leave. Go! 336 00:28:27,290 --> 00:28:28,330 Go! 337 00:28:35,250 --> 00:28:37,290 Get the order for table 9 going, quick! 338 00:28:38,170 --> 00:28:41,830 So, How is your friend feeling? 339 00:28:43,080 --> 00:28:47,630 You can try jumping off the 4th floor and you'll know how it feels. 340 00:29:02,870 --> 00:29:05,290 What the hell are you doing? 341 00:29:06,130 --> 00:29:07,610 I'm checking... maybe she'll respond. 342 00:29:08,960 --> 00:29:11,250 Have you lost your mind? You'd better leave. 343 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 I came first, you leave. 344 00:29:46,250 --> 00:29:50,580 Hippocampus... cerebral cortex... basal ganglia... thalamus... 345 00:29:51,000 --> 00:29:53,250 Almost all of them compromised. 346 00:29:53,420 --> 00:29:56,476 So much of acceleration and deceleration in the brain. 347 00:29:56,500 --> 00:29:58,540 The damage is unbelievable! 348 00:30:00,830 --> 00:30:03,500 This white-grey area... 349 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 it shouldn't look like this. 350 00:30:07,130 --> 00:30:12,920 We are not 100% sure, but normally it's difficult to recover. 351 00:30:13,250 --> 00:30:15,710 Sir, we feel the damage is irreversible. 352 00:30:16,420 --> 00:30:19,960 Not immediately, but eventually we will have to take a decision. 353 00:30:21,000 --> 00:30:23,960 I feel we can stretch this period little more. 354 00:30:24,330 --> 00:30:27,130 We should give Shiuli some time to fight it out. 355 00:30:31,420 --> 00:30:32,670 Shiuli. 356 00:30:35,040 --> 00:30:36,330 Shiuli. 357 00:30:41,040 --> 00:30:42,250 Shiuli. 358 00:30:46,790 --> 00:30:48,210 Shiuli. 359 00:32:17,460 --> 00:32:21,790 You can study undisturbed in that corner. 360 00:32:23,250 --> 00:32:27,330 Use the canteen coupons for lunch. 361 00:32:28,250 --> 00:32:30,330 No need to pay... hmm. 362 00:32:40,500 --> 00:32:41,556 So, as you can see, 363 00:32:41,580 --> 00:32:43,936 the isometric view as opposed to the... 364 00:32:43,960 --> 00:32:47,290 orthographic projection gives a more three dimensional view. 365 00:32:49,130 --> 00:32:50,580 I was just checking the bill... 366 00:32:51,130 --> 00:32:54,000 One hundred and seventy four thousand rupess... should I use your card? 367 00:32:54,330 --> 00:32:57,500 No, request them for a week more. 368 00:33:02,040 --> 00:33:04,250 We need this medicine. - Okay. 369 00:33:13,710 --> 00:33:16,330 Two months. 370 00:33:17,040 --> 00:33:22,670 How will you manage these expenses? 371 00:33:25,380 --> 00:33:28,330 Did you see last month's bill? 372 00:33:29,500 --> 00:33:34,516 Don't forget you're the only earning member. 373 00:33:34,540 --> 00:33:38,146 I have some savings. 374 00:33:39,920 --> 00:33:41,170 But for how long? 375 00:33:43,630 --> 00:33:45,880 What if things don't change in two months? 376 00:33:48,250 --> 00:33:50,210 It's common in such cases. 377 00:33:51,960 --> 00:33:56,460 You'll be left penniless and drained... 378 00:33:58,080 --> 00:33:59,630 If your husband were alive... 379 00:34:00,330 --> 00:34:03,880 Then he would've made her do engineering, not this silly hotel job. 380 00:34:08,330 --> 00:34:10,630 Even two months seem too less. 381 00:34:12,000 --> 00:34:13,710 She's just 21... 382 00:34:14,540 --> 00:34:16,710 how can you give up so soon? 383 00:34:17,290 --> 00:34:19,750 Who asked you? 384 00:34:20,540 --> 00:34:22,000 Get lost! 385 00:34:26,630 --> 00:34:30,290 You'll have to take a decision soon. 386 00:34:31,880 --> 00:34:33,580 It's been a long time. 387 00:34:35,290 --> 00:34:36,960 Still seems unbelievable. 388 00:34:37,290 --> 00:34:38,880 She was always so careful. 389 00:34:39,380 --> 00:34:40,960 Why would she sit on the ledge? 390 00:34:41,580 --> 00:34:45,040 God knows what image you guys have of her. 391 00:34:47,000 --> 00:34:49,580 I think she was quite stupid. 392 00:34:50,460 --> 00:34:52,080 No common sense. 393 00:34:53,000 --> 00:34:57,920 We were all just chatting, enjoying ourselves... 394 00:34:58,670 --> 00:35:02,476 Then she asked "Where is Dan?" 395 00:35:02,500 --> 00:35:04,920 And that's it. She sat up there. 396 00:35:05,080 --> 00:35:06,830 There was dew, she slipped... 397 00:35:07,000 --> 00:35:08,750 What did she say? 398 00:35:10,290 --> 00:35:11,556 Nothing. She slipped, right? 399 00:35:11,580 --> 00:35:14,380 No, she said something earlier. 400 00:35:14,630 --> 00:35:17,306 Nothing... She just asked 'Where is Dan' 401 00:35:17,330 --> 00:35:20,460 Anyways, I don't want to talk about it... 402 00:36:15,710 --> 00:36:16,830 What's wrong? 403 00:36:17,790 --> 00:36:19,330 "Where is Dan?" 404 00:36:22,170 --> 00:36:24,080 She asked about me. 405 00:36:25,960 --> 00:36:29,040 She said this, right? 406 00:36:29,960 --> 00:36:32,540 And you all didn't think I should know? 407 00:36:34,250 --> 00:36:36,710 Ya. So what's the big deal? 408 00:36:37,380 --> 00:36:39,830 The big deal is that those were her last words. 409 00:36:40,540 --> 00:36:42,250 "Where is Dan?" 410 00:36:43,380 --> 00:36:44,670 That's me, Manjeet! 411 00:36:45,080 --> 00:36:46,830 Hey, I was also there. 412 00:36:48,420 --> 00:36:51,936 She was just generally asking, nothing special right? 413 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Right! 414 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 That's because all of you were too sloshed. 415 00:36:55,460 --> 00:36:57,710 Or one of you could have stopped her from sitting there. 416 00:36:58,330 --> 00:37:01,040 And she wouldn't have fallen. 417 00:37:02,830 --> 00:37:04,250 And you didn't even tell me. 418 00:37:05,040 --> 00:37:08,330 Why are you getting agitated? 419 00:37:10,080 --> 00:37:12,420 Now how do I tell her where I was? 420 00:37:15,330 --> 00:37:16,330 Answer me! 421 00:37:20,000 --> 00:37:21,380 What do I say? 422 00:37:29,630 --> 00:37:31,500 Hey, where are you off to? 423 00:37:31,830 --> 00:37:33,790 Dan! - Who'll eat all this pizza? 424 00:37:54,500 --> 00:37:55,960 This is a day pass. 425 00:37:56,250 --> 00:37:57,830 No entry without night pass. 426 00:37:58,000 --> 00:38:00,056 I just have to speak to the patient for a bit. 427 00:38:00,080 --> 00:38:01,856 Won't take long. 428 00:38:01,880 --> 00:38:03,306 No entry without night pass. 429 00:38:03,330 --> 00:38:05,210 See, I was here yesterday as well. 430 00:38:05,460 --> 00:38:07,146 Yesterday, it may have happened. 431 00:38:07,170 --> 00:38:08,630 Not today. 432 00:38:09,290 --> 00:38:10,516 You don't understand. 433 00:38:10,540 --> 00:38:11,976 I have to speak to her. 434 00:38:12,000 --> 00:38:13,556 You can come along. 435 00:38:13,580 --> 00:38:14,556 I'll say what I have to and come back. 436 00:38:14,580 --> 00:38:17,186 Rules are rules, come in the morning. 437 00:38:17,210 --> 00:38:18,290 Hey, why're you pushing me. 438 00:38:20,540 --> 00:38:21,540 Get lost, out... 439 00:38:23,420 --> 00:38:25,000 I know the likes of you. 440 00:38:32,460 --> 00:38:35,510 This security guy is a tough nut to crack. 441 00:38:43,170 --> 00:38:45,010 By the way, what was it that you wanted to say? 442 00:38:45,790 --> 00:38:47,250 Why should I tell you? 443 00:38:47,790 --> 00:38:50,420 I have a night entry pass. 444 00:38:51,330 --> 00:38:52,750 I can convey your message. 445 00:38:55,420 --> 00:38:57,830 No thanks. 446 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 That's Okay. 447 00:39:00,540 --> 00:39:01,880 But I'll still convey it. 448 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 What? And to whom? 449 00:39:06,040 --> 00:39:07,710 Whoever, I'll tell them. 450 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 What'll you say? 451 00:39:09,710 --> 00:39:11,150 About your encounter with the guard. 452 00:39:11,750 --> 00:39:12,750 No, you won't! 453 00:39:12,920 --> 00:39:16,630 Now I definitely will... just you wait! 454 00:39:43,670 --> 00:39:44,880 Night pass? 455 00:39:45,040 --> 00:39:46,460 Don't have it. 456 00:39:48,460 --> 00:39:50,580 Then you can't go. 457 00:39:50,879 --> 00:39:53,160 Just a few minutes... please, I need to talk to the nurse. 458 00:39:53,184 --> 00:39:55,484 You'll get me fired! - Please. 459 00:39:59,580 --> 00:40:02,710 Just two minutes, then. 460 00:40:03,040 --> 00:40:05,790 Thank you so much. 461 00:40:06,380 --> 00:40:07,540 What's your name? 462 00:40:08,130 --> 00:40:09,130 Get lost! 463 00:40:19,630 --> 00:40:20,630 Hi... 464 00:40:20,790 --> 00:40:21,790 so... 465 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 you wanted to know where I was... 466 00:40:32,380 --> 00:40:40,210 Actually... I... wasn't around that day... 467 00:41:25,290 --> 00:41:27,750 Hey! 468 00:41:29,460 --> 00:41:32,130 No sleeping here, please leave. 469 00:42:20,130 --> 00:42:24,130 So, what doctor should one see for a stomach ache? 470 00:42:24,790 --> 00:42:27,920 Is it gastric, liver-related or pregnancy? - Gastric. 471 00:42:28,750 --> 00:42:30,500 Dr. R.P. Singh T-T-S. 472 00:42:31,040 --> 00:42:32,170 T-T-S? 473 00:42:32,500 --> 00:42:34,040 Tuesday-Thursday-Saturday 474 00:42:35,210 --> 00:42:37,830 Tuesday-Thursday-Satur... 475 00:42:38,290 --> 00:42:40,540 and if it's Vitamin D deficiency? 476 00:42:41,040 --> 00:42:43,686 Then it's the ortho... Dr SN Dutta for bones. 477 00:42:43,710 --> 00:42:44,830 M-W-F? 478 00:42:45,500 --> 00:42:47,040 No, T-T-S again. 479 00:42:47,750 --> 00:42:49,920 Is heart specialist and cardiologist the same? 480 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 What are the symptoms? 481 00:42:52,500 --> 00:42:53,630 Are you the patient? 482 00:42:53,830 --> 00:42:58,380 No, no, I was just asking for my general knowledge. 483 00:43:01,830 --> 00:43:04,170 You carry on... my apologies. 484 00:43:07,920 --> 00:43:10,420 Shiuli... Shiuli, can you feel this? 485 00:43:10,880 --> 00:43:12,080 Shiuli... 486 00:43:12,330 --> 00:43:13,330 Shiuli. 487 00:43:24,710 --> 00:43:25,710 What do you want? 488 00:43:29,130 --> 00:43:34,210 Did Shiuli ever talk about me during college? 489 00:43:34,766 --> 00:43:35,766 Or... some other time? 490 00:43:35,790 --> 00:43:37,016 Have you lost it! 491 00:43:37,040 --> 00:43:38,920 You've come to ask me this early in the morning? 492 00:43:38,944 --> 00:43:39,944 Please... Ishani. 493 00:43:40,330 --> 00:43:42,500 No, we had better things to talk about. 494 00:43:42,880 --> 00:43:44,790 Then why did she ask about me? 495 00:43:45,540 --> 00:43:47,460 And that too before dying? 496 00:43:48,040 --> 00:43:50,540 I mean, she's not dead yet, but... you know... 497 00:43:50,750 --> 00:43:52,920 someone's last words are special, right? 498 00:43:53,040 --> 00:43:55,500 Look, I really don't think she was interested in you. 499 00:43:55,920 --> 00:43:58,460 You guys are poles apart! 500 00:43:59,080 --> 00:44:00,280 Then why did she ask about me? 501 00:44:00,460 --> 00:44:02,000 Stop bugging me! 502 00:44:02,710 --> 00:44:05,146 Half an hour left to the shift... 503 00:44:05,170 --> 00:44:05,880 Drop me home? 504 00:44:06,040 --> 00:44:08,210 I will, but tell me if you get to know anything. 505 00:44:09,080 --> 00:44:10,630 Am I imagining things? 506 00:44:18,750 --> 00:44:20,080 Do you have the keys? 507 00:44:26,920 --> 00:44:28,380 Yes. Isn't this madam's car? 508 00:44:57,500 --> 00:44:59,210 Bring it straight in, turn a bit, 509 00:44:59,960 --> 00:45:01,330 Bring it straight in. 510 00:45:03,670 --> 00:45:05,000 Now straight. 511 00:45:06,380 --> 00:45:07,380 That's it. 512 00:45:20,420 --> 00:45:23,170 Come, sit Dan. 513 00:45:29,710 --> 00:45:33,226 Just got so busy between the hospital and home... 514 00:45:33,250 --> 00:45:35,540 forgot all about the car. 515 00:45:36,710 --> 00:45:37,830 Thanks! 516 00:45:41,750 --> 00:45:46,500 You know, when I was a kid, I fractured my left arm. 517 00:45:47,670 --> 00:45:52,330 It should have healed in 3 weeks but didn't. 518 00:45:53,420 --> 00:45:56,330 But eventually it did. 519 00:45:57,630 --> 00:46:02,210 Same way, Shiuli should have recovered by now... 520 00:46:04,040 --> 00:46:12,040 but hasn't... but she will. 521 00:46:26,640 --> 00:46:29,760 Nurse, isn't the urine output more than usual today? 522 00:46:33,350 --> 00:46:34,760 Did you increase her fluids? 523 00:46:37,220 --> 00:46:41,300 So that means kidney is not affected by the brain. 524 00:46:47,050 --> 00:46:49,680 Don't you have anything better to do? 525 00:46:55,140 --> 00:46:56,140 Bye! 526 00:47:09,850 --> 00:47:11,370 Ma'am, could you please lift your feet. 527 00:47:11,394 --> 00:47:12,514 He's sweeping the floor. 528 00:47:14,720 --> 00:47:16,680 Uncle, could you lift your feet. 529 00:47:17,350 --> 00:47:18,720 Ask them also please... 530 00:47:21,720 --> 00:47:24,640 Wait, don't step on the wet floor. 531 00:47:27,350 --> 00:47:28,390 Who's admitted? 532 00:47:29,970 --> 00:47:30,970 Mom. 533 00:47:35,720 --> 00:47:36,760 Why? 534 00:47:37,140 --> 00:47:38,260 To deliver a baby. 535 00:47:41,640 --> 00:47:42,760 Twins? 536 00:47:45,970 --> 00:47:47,470 Bed no. 28! 537 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Yes! 538 00:48:10,100 --> 00:48:12,220 What were you doing in the 3rd floor Neuro ICU? 539 00:48:13,720 --> 00:48:14,800 I was working. 540 00:48:16,050 --> 00:48:18,326 Then why were you staring at the patient for so long? 541 00:48:18,350 --> 00:48:19,760 You must have a lot of work, 542 00:48:20,800 --> 00:48:22,430 Hurry up then. 543 00:48:26,970 --> 00:48:33,600 Why were you staring at the patient for so long? Do your work... 544 00:48:34,140 --> 00:48:36,010 and stop staring at her. 545 00:48:39,970 --> 00:48:42,260 Hey, hey, where are you off to? 546 00:48:42,576 --> 00:48:43,696 Sir, I'm done with my shift. 547 00:48:43,720 --> 00:48:45,720 I don't think so. Haven't you seen the duty roster? 548 00:48:46,140 --> 00:48:47,526 No - Hotel is in full occupancy,. 549 00:48:47,550 --> 00:48:49,070 Everyone's been working double shifts. 550 00:48:49,220 --> 00:48:52,010 Back to Banquets immediately. 551 00:48:57,140 --> 00:49:00,640 Do you realize you're constantly at the hospital nowadays. 552 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 Is it? 553 00:49:04,180 --> 00:49:05,180 Yes. 554 00:49:08,140 --> 00:49:12,220 Fine, I won't go that often. - Ya, but it's not just me, everyone thinks so. 555 00:49:12,680 --> 00:49:14,260 Alright, I heard you. 556 00:49:19,680 --> 00:49:21,260 I've seen such cases. 557 00:49:21,800 --> 00:49:25,680 If she has to live in a vegetative state. 558 00:49:26,220 --> 00:49:27,930 What's the point of torturing her? 559 00:49:29,050 --> 00:49:33,350 Please Jairam, don't start with your negativity. 560 00:49:35,760 --> 00:49:36,890 You heard them... 561 00:49:38,970 --> 00:49:40,640 she won't even recognize you. 562 00:49:41,180 --> 00:49:42,350 Is that what you want? 563 00:49:47,760 --> 00:49:52,550 So what if she doesn't... you'd recognize her, right? 564 00:49:56,390 --> 00:49:57,890 All you keep saying is pull the plug. 565 00:49:59,300 --> 00:50:00,550 What's the rush? 566 00:50:01,260 --> 00:50:02,760 We have to give her time. 567 00:50:03,890 --> 00:50:05,550 I think he's absolutely right. 568 00:50:10,640 --> 00:50:12,010 I'm going to the Accounts now. 569 00:50:18,720 --> 00:50:19,736 Who is he? 570 00:50:19,760 --> 00:50:21,050 Dad's younger brother. 571 00:50:21,300 --> 00:50:22,720 Lives in the south of India. 572 00:50:24,720 --> 00:50:25,970 And dad? 573 00:50:26,550 --> 00:50:28,220 Dad passed away 10 years ago. 574 00:50:33,800 --> 00:50:36,026 I've given you all your medication Except for this one. 575 00:50:36,050 --> 00:50:37,930 Can't understand what's written. 576 00:50:41,180 --> 00:50:43,776 But it's really unclear. 577 00:50:43,800 --> 00:50:45,406 Who do I go to, then? I'm sorry. 578 00:50:45,430 --> 00:50:47,276 You're a chemist, you should know. 579 00:50:47,300 --> 00:50:48,300 Show me. 580 00:50:52,526 --> 00:50:53,526 Who's the patient? 581 00:50:53,550 --> 00:50:54,550 My brother. 582 00:50:54,640 --> 00:50:57,390 Please do not eat here. 583 00:50:58,390 --> 00:51:00,350 Does your brother have high blood pressure? - Yes. 584 00:51:01,760 --> 00:51:03,970 This is Metasartan 25, it's a BP medicine. 585 00:51:04,100 --> 00:51:05,350 Metasartan 25? 586 00:51:06,050 --> 00:51:07,600 Yes, do you have it? - Yes. 587 00:51:08,640 --> 00:51:09,640 Thank you so much! 588 00:51:30,430 --> 00:51:31,430 Manjeet! 589 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 Hi. 590 00:51:40,640 --> 00:51:41,850 You could've said something. 591 00:51:47,640 --> 00:51:48,760 We're not hiding. 592 00:51:51,800 --> 00:51:53,600 And as if you have time for us these days. 593 00:51:54,430 --> 00:51:55,550 Shall we order food? 594 00:51:56,010 --> 00:51:57,350 I'm not hungry. 595 00:51:57,800 --> 00:52:00,040 Oh is it? So you only relish hospital cafeteria food now? 596 00:52:00,100 --> 00:52:02,180 Hey, it's not like that! 597 00:52:02,760 --> 00:52:06,180 6 shifts covered by Manjeet, 4 by Adi, and 3 by me! 598 00:52:08,390 --> 00:52:11,600 Besides it's not like she was your best friend. 599 00:52:14,010 --> 00:52:17,260 Look, I'm not asking what you are up to. 600 00:52:17,760 --> 00:52:20,600 And I haven't asked anyone to cover my shifts. Never mind, leave it. 601 00:52:21,100 --> 00:52:26,890 Okay, then why don't you ask that parade of doctors... 602 00:52:27,220 --> 00:52:30,890 what are her chances of survival. 603 00:52:40,720 --> 00:52:43,600 So you mean to say you guys do something only when it's a sure 'chance'?! 604 00:52:46,760 --> 00:52:47,800 Sorry. 605 00:52:52,350 --> 00:52:55,850 Atleast think before you open your trap. 606 00:52:56,720 --> 00:52:58,350 I said sorry. 607 00:53:00,890 --> 00:53:02,600 Can I ask you something? 608 00:53:03,100 --> 00:53:06,050 How good is Dr Ghosh? 609 00:53:06,600 --> 00:53:09,180 The neuro guy? He's a genius! 610 00:53:09,510 --> 00:53:11,180 Really? You're sure? 611 00:53:12,640 --> 00:53:14,300 He's the best here. 612 00:53:15,140 --> 00:53:16,300 Anything wrong? 613 00:53:16,550 --> 00:53:19,906 No, just being sure of who we are dealing with. 614 00:53:19,930 --> 00:53:23,550 I guess if you're so sure he's a genius, he must be. 615 00:53:23,970 --> 00:53:25,220 What do you mean? 616 00:53:25,930 --> 00:53:27,720 Of course, I'm sure. 617 00:53:28,760 --> 00:53:30,050 Don't mess with me. 618 00:53:30,300 --> 00:53:32,760 It's the Neuro ICU doctors upstairs who are messing around. 619 00:53:33,350 --> 00:53:34,550 Hang on a minute... 620 00:53:34,930 --> 00:53:36,720 you're that hotel guy attendant, right? 621 00:53:37,430 --> 00:53:38,760 I've seen you around. 622 00:53:40,430 --> 00:53:44,050 Behave, or I'll get the security guards to ban your entry. 623 00:53:44,510 --> 00:53:45,760 I've also seen you around. 624 00:53:46,180 --> 00:53:48,140 Outside the nurses' van in the night. 625 00:53:49,470 --> 00:53:52,430 Hey, what I do with the nurses is none of your business. 626 00:53:53,680 --> 00:53:54,680 Now get lost or else! 627 00:54:02,050 --> 00:54:03,350 Sir... Sir... 628 00:54:05,010 --> 00:54:06,470 Sir... are you off? 629 00:54:06,720 --> 00:54:07,720 Yes, why? 630 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 No, I... 631 00:54:10,600 --> 00:54:11,600 Hurry up! 632 00:54:11,760 --> 00:54:14,720 I wanted to take 3-4 days off. 633 00:54:15,350 --> 00:54:17,430 Off? You're already in the red! 634 00:54:18,600 --> 00:54:20,850 Sir, my Dad's really unwell. 635 00:54:21,760 --> 00:54:23,550 Wasn't he posted in Kashmir? 636 00:54:24,220 --> 00:54:28,720 Sir, he had a bad stomach ache when was in the field. 637 00:54:29,140 --> 00:54:31,720 They found 4 large stones in his gall bladder. 638 00:54:34,760 --> 00:54:37,760 Okay, let me think about it. 639 00:54:40,100 --> 00:54:41,640 He's in a lot of pain... 640 00:54:44,986 --> 00:54:45,986 I just got this call, 641 00:54:46,010 --> 00:54:47,730 Seems to be some kind of a stroke, I think. 642 00:54:51,100 --> 00:54:52,116 When did it happen? 643 00:54:52,140 --> 00:54:54,180 Around 3 am, she started shaking violently. 644 00:54:54,390 --> 00:54:56,680 And then in an hour, she had another seizure. 645 00:54:56,890 --> 00:54:57,890 Pulse? 646 00:54:59,116 --> 00:55:00,116 Pressure? 647 00:55:00,140 --> 00:55:01,220 60 by 40. 648 00:55:04,550 --> 00:55:06,220 We should inform Dr Ghosh. 649 00:55:16,470 --> 00:55:21,050 She's had a stroke and seizures, but you're still clinging on to hope. 650 00:55:21,640 --> 00:55:25,010 You heard what the doctor confirmed last night. 651 00:55:26,800 --> 00:55:28,430 She'll be paralyzed for life. 652 00:55:29,970 --> 00:55:32,600 Why can't you all be practical for once? 653 00:55:35,550 --> 00:55:37,260 Dad would have never rushed. 654 00:55:38,220 --> 00:55:39,470 He would have waited. 655 00:55:39,680 --> 00:55:43,890 What good is her life if she can't even breathe on her own? 656 00:55:45,140 --> 00:55:46,760 Is this how you want her to live? 657 00:55:49,470 --> 00:55:50,930 Yes, why not? 658 00:55:51,470 --> 00:55:52,850 Maybe she wants to live. 659 00:55:53,890 --> 00:55:57,140 Why 'maybe'...I'm 100% sure. 660 00:55:59,600 --> 00:56:02,850 Who are we to decide for her, it's her choice? 661 00:56:05,600 --> 00:56:07,550 Ask her... 662 00:56:09,720 --> 00:56:11,220 I don't think she wants to die. 663 00:56:33,510 --> 00:56:35,890 Your uncle belongs in the jungle. 664 00:56:36,390 --> 00:56:39,180 He has the patience of a monkey! 665 00:56:40,890 --> 00:56:44,720 So what if she needs the machine's support for a while. 666 00:56:45,100 --> 00:56:46,430 We should give it. 667 00:56:47,430 --> 00:56:49,430 There are so many times my motorbike doesn't start. 668 00:56:49,454 --> 00:56:52,204 Then I push it, and it kicks in. 669 00:56:53,050 --> 00:56:56,680 The ventilator is also a push. So bear with it for a while. 670 00:56:57,350 --> 00:56:58,760 Anyway you're just resting. 671 00:59:28,010 --> 00:59:34,470 Mrs. Iyer, coma patients react to strong smells sometimes. 672 00:59:34,970 --> 00:59:39,800 Their olfactory senses can respond to external stimuli. 673 00:59:40,010 --> 00:59:45,510 In this case, her nose twitched because of these night Jasmine flowers... 674 00:59:45,680 --> 00:59:46,970 It's very common. 675 00:59:47,430 --> 00:59:50,350 But doctor, it happened 2-3 times... 676 00:59:50,890 --> 00:59:52,350 isn't that a positive sign? 677 00:59:52,640 --> 00:59:54,100 Yes, definitely. 678 00:59:55,220 --> 00:59:58,760 Maybe, it's some kind of hint that she could be conscious. 679 00:59:59,760 --> 01:00:03,100 We can't conclude that, but we're on the right track. 680 01:00:03,680 --> 01:00:06,890 Let's continue with the treatment.. 681 01:00:20,100 --> 01:00:21,720 Sister. 682 01:00:27,300 --> 01:00:28,720 Shiuli. 683 01:00:32,890 --> 01:00:34,010 Sister. 684 01:00:51,370 --> 01:00:52,660 We need to talk. 685 01:01:02,870 --> 01:01:05,870 Dry-clean this please. Thank you. 686 01:01:28,370 --> 01:01:31,200 How long have you been doing this? 687 01:01:31,450 --> 01:01:32,660 20 years. 688 01:01:35,700 --> 01:01:36,700 Family? 689 01:01:37,290 --> 01:01:39,516 No one likes to marry a nurse. 690 01:01:39,540 --> 01:01:40,700 We're cursed. 691 01:01:41,410 --> 01:01:42,410 Why? 692 01:01:43,290 --> 01:01:47,426 We nurse the patients, touch them here and there. 693 01:01:47,450 --> 01:01:51,160 Makes people question our morals. 694 01:01:54,330 --> 01:01:56,790 Would you marry a nurse? 695 01:01:58,830 --> 01:02:01,790 I could... 696 01:02:02,450 --> 01:02:05,580 Then call me for your wedding. 697 01:02:07,080 --> 01:02:09,500 Only if you come with a gift! 698 01:02:35,200 --> 01:02:36,950 Couldn't get more. 699 01:02:37,790 --> 01:02:39,540 The night jasmine season is ending. 700 01:02:49,790 --> 01:02:51,910 Can you twitch your nose again? 701 01:02:52,120 --> 01:02:53,620 I want to see it too. 702 01:02:56,160 --> 01:02:57,950 She can't do that everyday. 703 01:02:58,160 --> 01:02:59,540 It happened once. 704 01:03:01,790 --> 01:03:03,250 Did you run into him outside? 705 01:03:03,450 --> 01:03:04,450 Huh? 706 01:03:04,870 --> 01:03:06,040 Her uncle... 707 01:03:07,200 --> 01:03:08,370 he's back. 708 01:03:09,250 --> 01:03:10,726 He's on duty today. 709 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 Why's that? 710 01:03:12,040 --> 01:03:14,160 Her mother has fever. 711 01:03:18,910 --> 01:03:21,200 Where's the ventilator plug? 712 01:03:23,000 --> 01:03:26,660 Then make sure he doesn't sit there. 713 01:03:27,500 --> 01:03:32,200 Make him sit far away... like here, maybe. 714 01:03:35,750 --> 01:03:37,870 Just don't let him get anywhere near the plug! 715 01:03:45,700 --> 01:03:46,700 Nurse? 716 01:03:52,080 --> 01:03:54,660 The hospital pharmacy doesn't have this medicine in stock. 717 01:03:54,830 --> 01:03:57,660 You have to get it from outside. 718 01:04:12,660 --> 01:04:15,500 Do you have this in stock? 719 01:04:17,120 --> 01:04:19,540 Let me check. 720 01:04:21,290 --> 01:04:23,910 There are 9,000 weddings in New Delhi today. 721 01:04:24,120 --> 01:04:26,540 In one day? Ya... they've all lost it. 722 01:04:27,080 --> 01:04:28,880 That's seventeen thousand two hundred rupees. 723 01:04:28,904 --> 01:04:29,516 Ohh!! 724 01:04:29,540 --> 01:04:31,950 Yes, our card machine isn't working, cash please 725 01:04:37,910 --> 01:04:41,136 I'll go and get cash. 726 01:04:41,160 --> 01:04:43,120 I hope you'll be open for a while? 727 01:05:01,080 --> 01:05:02,120 Here's twenty thousand. 728 01:05:04,120 --> 01:05:05,660 Look, what you've done to yourself. 729 01:05:05,950 --> 01:05:09,370 You couldn't stop yourself from getting sucked into their family matter, could you? 730 01:05:09,580 --> 01:05:11,870 Even your clothes reek of hospital smell now! 731 01:05:14,120 --> 01:05:15,830 I don't want it. 732 01:05:16,540 --> 01:05:18,330 Dan, you'll get one from me now! 733 01:05:20,120 --> 01:05:21,950 We're not so petty, you know. 734 01:05:28,000 --> 01:05:31,870 This is how it's gonna be now. 735 01:05:46,120 --> 01:05:47,120 Shiuli... 736 01:05:48,200 --> 01:05:51,450 you opened your eyes at 5 am today. 737 01:05:52,000 --> 01:05:53,450 You are doing good. 738 01:05:54,040 --> 01:05:59,000 I want you to put in a little more effort... 739 01:06:00,040 --> 01:06:06,200 Shiuli, can you look to your left, this side. 740 01:06:10,450 --> 01:06:11,700 Your left. 741 01:06:13,540 --> 01:06:14,830 This side. 742 01:06:24,450 --> 01:06:25,620 Good! 743 01:06:26,750 --> 01:06:30,660 Can you look to your right? 744 01:06:38,120 --> 01:06:40,000 Very good! 745 01:06:41,750 --> 01:06:45,200 I think this is a significant development. 746 01:06:45,540 --> 01:06:48,620 Yes Sir, I think she is trying to communicate. 747 01:07:05,910 --> 01:07:13,370 Shiuli, can you do what you did in the morning again, for your family? 748 01:07:14,000 --> 01:07:20,910 This is your left, and your right. 749 01:07:22,160 --> 01:07:28,500 Can you look to your left... left... good! 750 01:07:29,450 --> 01:07:31,080 And your right... 751 01:07:34,790 --> 01:07:35,950 excellent! 752 01:07:38,950 --> 01:07:41,790 Her understanding is faint, 753 01:07:42,910 --> 01:07:45,120 maybe little commands. 754 01:07:45,870 --> 01:07:48,580 Language comprehension... don't know to what extent. 755 01:07:48,950 --> 01:07:53,330 I mean, to understand words, retain them and then act on them. 756 01:07:53,540 --> 01:07:57,120 That is, memory retention, following commands... 757 01:07:57,870 --> 01:07:59,250 We will work on that now. 758 01:08:00,450 --> 01:08:03,370 GCS will determine all that. 759 01:08:21,370 --> 01:08:22,500 Shiuli! 760 01:08:25,750 --> 01:08:28,000 Your hair is looking so nice. 761 01:08:30,910 --> 01:08:38,120 Shiuli, now get better soon and let's go home. 762 01:08:40,120 --> 01:08:41,870 It's been long. 763 01:09:00,370 --> 01:09:02,120 Dr.Ghosh! 764 01:09:05,660 --> 01:09:07,410 So, is she fully conscious now? 765 01:09:07,830 --> 01:09:12,250 Thallamus... cortex... medulla oblongata... dorsal plexus of the spine. 766 01:09:12,660 --> 01:09:16,700 The spiritual mix of these scientific terms is just one... the soul. 767 01:09:17,120 --> 01:09:19,500 And the soul doesn't go into a coma. 768 01:09:20,290 --> 01:09:22,040 The soul is always conscious. 769 01:09:22,660 --> 01:09:24,000 Meaning... 770 01:09:24,660 --> 01:09:28,226 You mean, when will she walk, when will she eat... 771 01:09:28,250 --> 01:09:29,700 Yes. - when will she wake up? 772 01:09:30,040 --> 01:09:33,200 For a perfect medical definition of consciousness, 773 01:09:33,910 --> 01:09:36,660 Have patience she's trying. 774 01:09:46,950 --> 01:09:48,000 Left... 775 01:09:55,170 --> 01:09:56,250 Right... 776 01:10:59,000 --> 01:11:00,080 Dan... 777 01:11:02,750 --> 01:11:04,330 you're off to the hospital again? 778 01:11:06,870 --> 01:11:09,200 Aren't you getting overtly affected by this? 779 01:11:17,700 --> 01:11:19,790 And how come you're so unaffected? 780 01:11:20,290 --> 01:11:21,580 How can you say that? 781 01:11:21,870 --> 01:11:24,870 We do visit her when we can. 782 01:11:25,370 --> 01:11:28,410 But that doesn't mean we get consumed by it. 783 01:11:29,410 --> 01:11:30,870 Wasn't she your best friend? 784 01:11:31,290 --> 01:11:32,620 Of course she is. 785 01:11:33,410 --> 01:11:35,850 But we need to prioritize... there's career... there's family. 786 01:11:36,500 --> 01:11:38,160 We have to be practical. 787 01:11:49,500 --> 01:11:50,950 Is your name Shiuli? 788 01:11:53,750 --> 01:11:54,750 Yes. 789 01:11:56,250 --> 01:11:58,080 Do you play the piano, Shiuli? 790 01:12:02,450 --> 01:12:03,870 Very good! 791 01:12:04,120 --> 01:12:05,620 Do you know Kaveri? 792 01:12:08,120 --> 01:12:09,500 Yes. 793 01:12:10,410 --> 01:12:12,000 Do you know Kunal? 794 01:12:14,080 --> 01:12:15,080 Yes. 795 01:12:15,290 --> 01:12:17,870 Doctor... Dan. 796 01:12:20,000 --> 01:12:22,750 Shiuli, do you know Dan? 797 01:12:27,290 --> 01:12:28,830 Sorry, no response. 798 01:12:29,870 --> 01:12:32,580 Shiuli, I'm going to press your shoulder now. 799 01:12:35,500 --> 01:12:37,766 She didn't even recognize you. 800 01:12:37,790 --> 01:12:41,160 Yeah, that's because the doctor asked her your entire family history... 801 01:12:41,700 --> 01:12:44,120 Poor thing must have got tired. 802 01:12:51,080 --> 01:12:53,450 In the hotel we work quite closely with each other. 803 01:12:54,660 --> 01:12:57,120 Still, she didn't recognize you. 804 01:13:10,660 --> 01:13:12,330 Don't you recognize me? 805 01:13:15,500 --> 01:13:17,000 Do you know Dan? 806 01:13:20,790 --> 01:13:22,830 Look left if you recognize me. 807 01:13:37,790 --> 01:13:40,160 Then why didn't you say so in the morning? 808 01:13:54,040 --> 01:13:57,330 Actually you did the right thing. 809 01:14:08,450 --> 01:14:11,000 Oh, now I get it why you didn't, hmmm. 810 01:14:17,540 --> 01:14:18,580 Should I go? 811 01:14:24,000 --> 01:14:29,200 So listen, if the doctors ask you tomorrow... 812 01:14:29,700 --> 01:14:36,370 Do you know Dan, Stick to No. 813 01:14:55,790 --> 01:14:57,370 Can you lend me some money? 814 01:15:01,290 --> 01:15:02,290 How much? 815 01:15:02,540 --> 01:15:05,450 Just enough to fill gas. 816 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 Here you go. 817 01:15:45,830 --> 01:15:46,870 Is this good? 818 01:15:48,120 --> 01:15:50,330 A little left of the eyebrow, maybe? 819 01:15:50,660 --> 01:15:53,450 No she looks fine Just a little bit more... hmmm? 820 01:15:56,200 --> 01:15:58,160 What's happening here? - Nothing at all! 821 01:15:58,700 --> 01:15:59,790 Get out! 822 01:16:01,200 --> 01:16:02,386 You'll get me fired! 823 01:16:02,410 --> 01:16:04,200 Do you want your eyebrows to be done? 824 01:16:04,620 --> 01:16:05,950 Out, I say! 825 01:16:06,080 --> 01:16:07,120 Goodnight! 826 01:16:11,120 --> 01:16:13,120 We have to talk to him. 827 01:16:16,790 --> 01:16:18,330 The landlord had came over. 828 01:16:20,500 --> 01:16:22,450 I've paid the rent for this month too. 829 01:16:22,950 --> 01:16:26,080 Sorry, mate, I ran out of money. 830 01:16:26,870 --> 01:16:29,870 We pay the maid more than the stipend you get. 831 01:16:31,160 --> 01:16:33,846 That's because the hotel guys are cutting my pay. 832 01:16:33,870 --> 01:16:36,120 Of course they would, since you're hardly on duty! 833 01:16:37,290 --> 01:16:40,250 And the restaurant dream? That's over, right! 834 01:16:43,000 --> 01:16:44,370 Let's talk at home? 835 01:16:47,290 --> 01:16:48,950 Adi is moving in with us. 836 01:16:52,620 --> 01:16:54,140 I can't bear the house expenses alone. 837 01:18:19,500 --> 01:18:20,790 Easy does it. 838 01:19:32,410 --> 01:19:34,750 We've warned you before! 839 01:19:35,040 --> 01:19:38,330 Only 55 days on duty from March to September? 840 01:19:38,540 --> 01:19:41,200 Sir, actually it's 58 days. - Whatever! 841 01:19:41,540 --> 01:19:44,016 And on top of that, your temperamental issues... 842 01:19:44,040 --> 01:19:46,266 With your co-workers, with guests... 843 01:19:46,290 --> 01:19:48,476 Be prepared for the consequences, Dan. 844 01:19:48,500 --> 01:19:50,781 Another hotel and you would've been shown the door by now. 845 01:19:50,805 --> 01:19:52,805 Now, get out of here! 846 01:19:57,290 --> 01:19:58,330 Dan. 847 01:20:02,790 --> 01:20:05,830 It's just a matter of two months. 848 01:20:06,410 --> 01:20:08,120 Try and pull through, somehow. 849 01:20:09,080 --> 01:20:12,870 If you get terminated from here, no 5-star will touch you. 850 01:20:14,160 --> 01:20:15,950 Focus on your career! 851 01:20:16,180 --> 01:20:19,620 And from tomorrow, you'll report on time, okay? 852 01:20:19,850 --> 01:20:20,886 Okay, Sir. 853 01:20:20,910 --> 01:20:23,450 Go on, then. 854 01:20:24,950 --> 01:20:26,000 Thank you, Sir. 855 01:20:38,330 --> 01:20:40,700 Where are your gloves? 856 01:20:41,120 --> 01:20:42,870 Pay some attention to hygiene. 857 01:20:43,040 --> 01:20:44,556 Do you want it or not? 858 01:20:44,580 --> 01:20:46,176 How dare you take that tone with me? 859 01:20:46,200 --> 01:20:48,120 We are paying for this. 860 01:20:48,250 --> 01:20:49,806 So you take it yourself then. Take it! 861 01:20:49,830 --> 01:20:51,926 Why should I? It's your job to serve me. 862 01:20:51,950 --> 01:20:54,176 So serve, with gloves on! - I am... now move on. 863 01:20:54,200 --> 01:20:55,880 Hey, hey, hold on. - You come ahead please. 864 01:20:55,904 --> 01:20:58,814 It's my turn, you have to serve me first! 865 01:21:00,410 --> 01:21:02,390 Oy! - What did you say? 866 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 What are you doing? Leave him alone! 867 01:21:54,080 --> 01:21:58,500 You couldn't even visit us once in 10 months? 868 01:22:01,250 --> 01:22:02,910 And finally I see you here. 869 01:22:04,040 --> 01:22:07,580 Otherwise I would've been lost trying to look for you in the hospital. 870 01:22:16,870 --> 01:22:18,870 They've kicked you out. 871 01:22:21,080 --> 01:22:23,560 We have to pay back a penalty of three hundred thousand rupees. 872 01:22:24,910 --> 01:22:28,080 And three years... wasted! 873 01:22:29,120 --> 01:22:33,870 Mom, I'll figure things out. 874 01:22:34,500 --> 01:22:37,120 Don't try to be oversmart with me, Dan. 875 01:22:39,200 --> 01:22:41,500 Look around you, you've made this hospital your home. 876 01:22:42,120 --> 01:22:44,790 And all this for what? 877 01:22:45,160 --> 01:22:47,830 What have you done to yourself, Dan? 878 01:22:50,950 --> 01:22:52,620 Is she your girlfriend? 879 01:23:01,540 --> 01:23:03,080 Can I meet her? 880 01:23:13,550 --> 01:23:15,796 She must be tired, that's why she's sleeping... 881 01:23:15,820 --> 01:23:18,040 That's okay. Let her rest. 882 01:23:27,460 --> 01:23:29,870 What you are doing is not easy. 883 01:23:31,450 --> 01:23:33,660 If I were in your place... 884 01:23:34,950 --> 01:23:39,370 I don't know if I could've done the same. 885 01:23:41,870 --> 01:23:43,870 I do break down sometimes... 886 01:23:45,950 --> 01:23:50,160 But then I remind myself that I have to hold it all together. 887 01:23:55,410 --> 01:23:57,750 Dan has been like a pillar. 888 01:24:02,580 --> 01:24:05,330 Children really are pillars for their parents. 889 01:24:08,540 --> 01:24:11,080 But when they grow up... 890 01:24:11,790 --> 01:24:13,750 they start living life on their own terms. 891 01:24:16,500 --> 01:24:19,870 And we live in a constant fear of losing them. 892 01:24:29,990 --> 01:24:33,266 Aunty, Dr Ghosh is in the OPD 893 01:24:33,290 --> 01:24:34,846 but the files are not there. 894 01:24:34,870 --> 01:24:36,556 They should be there. - No they're not. 895 01:24:36,580 --> 01:24:40,056 I have one of them, but the other one's missing. 896 01:24:40,080 --> 01:24:41,266 How can it not be there? 897 01:24:41,290 --> 01:24:42,540 It's not there, Aunty. 898 01:26:02,540 --> 01:26:04,700 You... you go, Dan. 899 01:26:08,950 --> 01:26:11,330 You have a job... a life. 900 01:26:11,950 --> 01:26:14,240 And your parents have expectations from you... 901 01:26:19,160 --> 01:26:21,410 Your mother is a good person. 902 01:26:25,450 --> 01:26:28,330 I felt quite selfish today. 903 01:26:33,966 --> 01:26:34,966 You please leave. 904 01:26:34,990 --> 01:26:37,660 We'll manage things here. Don't worry. 905 01:26:41,200 --> 01:26:42,240 Please, Dan. 906 01:27:29,950 --> 01:27:30,990 Danish Walia? 907 01:27:31,200 --> 01:27:32,556 Hello, Ma'am. - Hi, I am Priya. 908 01:27:32,580 --> 01:27:33,636 Welcome to La RiSa! 909 01:27:33,660 --> 01:27:35,300 Hope you had a good journey? - Yes, Ma'am. 910 01:27:35,324 --> 01:27:38,346 Ma'am, my recommendation. - Not required. 911 01:27:38,370 --> 01:27:41,266 Asthana had called. He spoke very fondly of you. 912 01:27:41,290 --> 01:27:44,846 Hi guys, this is your new manager, Danish Walia. 913 01:27:44,870 --> 01:27:46,490 Danish, this will be your team. 914 01:27:46,790 --> 01:27:48,330 Namastey. 915 01:27:48,830 --> 01:27:51,056 So this place has 22 rooms in all. 916 01:27:51,080 --> 01:27:53,490 We have two categories of rooms... 917 01:27:54,330 --> 01:27:55,330 This is the room. 918 01:27:55,450 --> 01:27:58,426 It has in-built heating... 919 01:27:58,450 --> 01:28:00,886 You can put the temperature to your liking. 920 01:28:00,910 --> 01:28:06,490 You had asked about the off-road trails, so this is what we figured out... 921 01:28:22,370 --> 01:28:23,370 Let's go. 922 01:28:28,290 --> 01:28:30,040 Put these away in the store room too. 923 01:28:40,280 --> 01:28:41,420 Take these carefully. 924 01:29:12,450 --> 01:29:14,910 Namastey! - Namastey! 925 01:29:16,550 --> 01:29:17,656 So, this is the route. 926 01:29:17,680 --> 01:29:19,766 If you follow this, I think you'll be fine, okay? 927 01:29:19,790 --> 01:29:21,350 Just get there and Shane will guide you. 928 01:29:21,374 --> 01:29:22,654 Thank you. 929 01:29:24,290 --> 01:29:25,360 Bye! 930 01:29:32,166 --> 01:29:33,166 Hello, Aunty! 931 01:29:33,190 --> 01:29:36,610 You didn't call, so I just thought I'll... 932 01:29:37,360 --> 01:29:40,350 The last 3-4 days have been quite tough, Dan. 933 01:29:41,410 --> 01:29:45,120 First Shiuli stopped responding... 934 01:29:47,010 --> 01:29:49,766 Then she had a seizure while sleeping. 935 01:29:55,120 --> 01:29:57,120 So we had to take her back to the ICU. 936 01:29:58,040 --> 01:29:59,466 The doctor says it's common, 937 01:29:59,490 --> 01:30:03,620 But if it happens repeatedly, it can lead to severe cardiac problems. 938 01:30:14,410 --> 01:30:16,926 Let's show Amma that you can do it, Shiuli. 939 01:30:16,950 --> 01:30:18,990 Shiuli... Shiuli! 940 01:30:19,490 --> 01:30:20,546 That's okay... 941 01:30:20,570 --> 01:30:21,426 Shiuli... 942 01:30:21,450 --> 01:30:22,450 Shiuli... 943 01:30:29,550 --> 01:30:32,120 The physio lady wanted her to do something. 944 01:30:32,910 --> 01:30:36,990 But she became violent and scratched herself. 945 01:30:42,900 --> 01:30:44,600 We had to tie her hands... 946 01:30:45,230 --> 01:30:47,176 She was so restless yesterday... 947 01:30:47,200 --> 01:30:49,790 they had to finally sedate her. 948 01:30:51,160 --> 01:30:54,160 But, all this is now a part of our lives, Dan. 949 01:30:55,700 --> 01:30:57,580 You focus on your work. 950 01:30:58,170 --> 01:30:59,300 Take care. 951 01:31:45,790 --> 01:31:52,290 Lift this leg up, come on, try... Shiuli. 952 01:31:53,580 --> 01:31:54,636 Shiuli! 953 01:31:54,660 --> 01:31:55,466 Doctor... 954 01:31:55,490 --> 01:31:56,740 Don't you want to go home? 955 01:31:56,910 --> 01:31:57,910 Doctor... 956 01:31:59,040 --> 01:32:00,830 Can I just take her out for a bit? 957 01:32:13,790 --> 01:32:15,290 I know you're mad at me. 958 01:32:20,040 --> 01:32:21,740 I'll never leave you again. 959 01:32:27,450 --> 01:32:29,240 Don't you want to get better? 960 01:32:33,790 --> 01:32:34,950 Sorry! 961 01:32:49,450 --> 01:32:54,700 Sleep now or the doctor will throw me out. 962 01:33:15,000 --> 01:33:19,230 You've been here for a few days and you call me now? 963 01:33:25,200 --> 01:33:26,940 Here... 964 01:33:31,410 --> 01:33:33,200 go home and dump your bags. 965 01:33:35,450 --> 01:33:36,870 And take a shower! 966 01:33:39,240 --> 01:33:41,080 Do you know who she is? 967 01:33:43,370 --> 01:33:44,370 Tell me. 968 01:33:48,880 --> 01:33:50,290 Am..ma. 969 01:33:52,160 --> 01:33:53,950 Louder, Shiuli! 970 01:33:55,330 --> 01:33:56,910 MOT... HER!! 971 01:33:57,660 --> 01:33:59,120 Good! 972 01:34:07,040 --> 01:34:08,716 Make sure there aren't any jerks. 973 01:34:08,740 --> 01:34:09,740 Okay. 974 01:34:14,580 --> 01:34:16,490 This one is not fixed properly. 975 01:34:24,870 --> 01:34:27,056 It's a really good thought. 976 01:34:27,080 --> 01:34:34,450 Later, we can make it permanent. 977 01:35:36,410 --> 01:35:38,480 The soup is ready. 978 01:35:39,590 --> 01:35:43,290 Keep the curtains open. The X-rays can go into the desk - Yes. 979 01:36:39,590 --> 01:36:41,160 Write 'C' 980 01:36:42,290 --> 01:36:45,910 Aunty, I'm telling you, you're going easy on her. 981 01:36:46,200 --> 01:36:49,790 Give her tough ones... like 'Q' 982 01:36:50,870 --> 01:36:52,330 Write 'Q'. 983 01:36:57,790 --> 01:36:59,290 See! She couldn't do it. 984 01:36:59,490 --> 01:37:02,410 She's become lazy. Keep giving her tough ones. 985 01:37:17,870 --> 01:37:19,620 I've closed this. 986 01:37:20,410 --> 01:37:21,740 You can go now. 987 01:37:36,120 --> 01:37:38,580 Did you ever want to go, far away? 988 01:37:39,990 --> 01:37:41,240 Where would you go? 989 01:37:43,700 --> 01:37:47,580 Never imagined you'd go into a coma, did you? 990 01:37:52,620 --> 01:37:54,240 Can I ask you something? 991 01:37:57,620 --> 01:38:02,240 That night... when you fell from the terrace... 992 01:38:04,540 --> 01:38:10,160 Why did you ask "Where is Dan?" 993 01:38:18,660 --> 01:38:20,080 DAN! 994 01:38:30,330 --> 01:38:31,740 DAAN! 995 01:39:05,660 --> 01:39:07,580 It's so cold today. 996 01:39:09,540 --> 01:39:13,080 You leave, It's going to be quite foggy today. 997 01:39:15,990 --> 01:39:18,160 Cool. I'll see you tomorrow. 998 01:39:24,290 --> 01:39:26,040 Bye, Aunty! 999 01:40:52,140 --> 01:40:55,036 Send a relative to the local health centre, 1000 01:40:55,060 --> 01:40:57,616 They'll give you the death certificate. I'll sign it. 1001 01:40:57,640 --> 01:40:58,640 Okay. 1002 01:42:01,470 --> 01:42:05,810 She had a seizure around 2 am. 1003 01:42:08,140 --> 01:42:10,310 Then her lungs collapsed. 1004 01:42:14,890 --> 01:42:18,600 In half an hour, sister was gone. 1005 01:42:46,140 --> 01:42:47,930 Shiuli lyer. 1006 01:42:51,770 --> 01:42:53,220 Shiuli lyer, right? 1007 01:42:53,470 --> 01:42:56,020 Please check... the time, date, etc. 1008 01:42:59,020 --> 01:43:00,220 Sign here. 1009 01:43:08,850 --> 01:43:10,100 Thank you. 1010 01:43:21,540 --> 01:43:26,220 Sister was a fighter, right Mom? 1011 01:43:33,020 --> 01:43:36,470 You asked why we named her Shiuli? 1012 01:43:37,640 --> 01:43:40,060 She loved the Night Jasmine flower. 1013 01:43:44,680 --> 01:43:47,560 Every year Shiuli would eagerly await October... 1014 01:43:48,770 --> 01:43:51,220 That's when these flowers bloom. 1015 01:43:55,890 --> 01:43:57,850 All night long they'd fall. 1016 01:43:58,680 --> 01:44:03,470 And she would collect them on a sheet with her grandfather. 1017 01:44:04,270 --> 01:44:06,310 A mountain of flowers. 1018 01:44:10,770 --> 01:44:12,890 They have a very short life... 1019 01:44:18,060 --> 01:44:20,470 So just like them, she fell too. 1020 01:44:24,220 --> 01:44:30,246 Mom, I have to go to the tutor's... or should I skip it? 1021 01:44:30,270 --> 01:44:32,020 No, you should go. 1022 01:44:47,220 --> 01:44:49,060 One Penne Arabiatta. 1023 01:44:52,310 --> 01:44:53,930 One Roasted Salmon. 1024 01:45:22,220 --> 01:45:24,060 So what are you up to these days? 1025 01:45:27,350 --> 01:45:32,770 After Shiuli... the hotel hired me back. 1026 01:45:33,970 --> 01:45:39,180 I got my diploma in six months and have been a sous chef since. 1027 01:45:46,640 --> 01:45:50,930 You said focus on your work... 1028 01:45:52,970 --> 01:45:54,720 so that's what I've been doing. 1029 01:45:58,520 --> 01:46:01,946 Some days I really want to talk about her, 1030 01:46:01,970 --> 01:46:04,616 But who I can talk to? 1031 01:46:04,640 --> 01:46:06,560 Don't want to upset them. 1032 01:46:08,310 --> 01:46:13,810 I haven't spoken about her with anyone either. 1033 01:46:19,810 --> 01:46:22,180 Planning to shift to our Home-town in the south. 1034 01:46:24,940 --> 01:46:31,500 We have extended family there... another two weeks perhaps. 1035 01:46:37,600 --> 01:46:39,350 So you're leaving? 1036 01:46:42,640 --> 01:46:47,680 I don't want to leave the Night Jasmine tree here, unattended... 1037 01:46:57,770 --> 01:46:59,520 I'll take it with me... 1038 01:47:01,870 --> 01:47:03,410 don't worry. 72830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.