Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,016 --> 00:02:08,016
Namaste.
2
00:02:08,040 --> 00:02:09,910
Welcome madam.
3
00:02:48,830 --> 00:02:49,830
Hi Dan.
4
00:02:50,660 --> 00:02:52,830
Hey Dan, you're back here?
5
00:02:53,410 --> 00:02:56,910
Your entire training
will go into cleaning.
6
00:03:22,120 --> 00:03:26,806
Remember the bond all you
trainees signed at the beginning?
7
00:03:26,830 --> 00:03:30,806
If it's broken for any reason,
8
00:03:30,830 --> 00:03:33,266
you can kiss your
diploma goodbye...
9
00:03:33,290 --> 00:03:36,410
and your parents will end up paying
three hundred thousand rupees.
10
00:03:36,660 --> 00:03:42,870
So whoever has been wiping
their feet on guest towels...
11
00:03:43,290 --> 00:03:48,410
let me remind you of the
cameras in every corridor!
12
00:03:49,160 --> 00:03:51,306
Okay, quick question:
13
00:03:51,330 --> 00:03:54,596
if ammonia and bleach are both
excellent cleaning agents...
14
00:03:54,620 --> 00:03:58,870
why don't we ever mix them?
15
00:03:59,200 --> 00:04:03,240
Because they turn into
Chloromine, which is dangerous.
16
00:04:03,450 --> 00:04:09,490
So now you know, Mr Dan, why your
junior is training with you.
17
00:04:09,740 --> 00:04:13,950
If she's so smart, she should have been
a scientist and served the nation.
18
00:04:14,240 --> 00:04:15,950
Rest of us could have
managed the hotel.
19
00:04:16,120 --> 00:04:18,330
If you manage your own training;
that would be enough.
20
00:04:18,620 --> 00:04:19,806
Tomorrow: 9 o'clock.
21
00:04:19,830 --> 00:04:20,870
Yes, Sir.
22
00:04:29,290 --> 00:04:32,450
Sarin... the room is
booked for Akaash Sarin.
23
00:04:32,990 --> 00:04:35,580
Twin beds... Room 9014.
24
00:04:35,790 --> 00:04:37,096
Your ID please...
25
00:04:37,120 --> 00:04:38,386
What do you mean by 'twin bed'?
26
00:04:38,410 --> 00:04:40,410
Two beds... but separate.
27
00:04:40,620 --> 00:04:44,410
There must be a mistake, I
clicked on 'double bed'.
28
00:04:44,870 --> 00:04:47,466
That may be, but it's a
third-party booking...
29
00:04:47,490 --> 00:04:49,306
so rooms are subject
to availability.
30
00:04:49,330 --> 00:04:53,950
I don't care. I clicked on 'double
bed' and that's what I want.
31
00:04:54,120 --> 00:04:57,886
Sure Sir, but as I've said, it's
not available, otherwise...
32
00:04:57,910 --> 00:05:00,490
What otherwise!
33
00:05:00,950 --> 00:05:02,540
Can't you see I'm with my wife?
34
00:05:02,870 --> 00:05:05,870
And I come here so often!
Bloody idiot!
35
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Of course, Sir.
36
00:05:07,790 --> 00:05:10,556
In fact I checked you
in last time too...
37
00:05:10,580 --> 00:05:12,540
with your ex-wife, was it?
38
00:05:15,790 --> 00:05:17,630
So, shall I get your
luggage taken to the room?
39
00:05:18,660 --> 00:05:19,806
Just you wait!
40
00:05:19,830 --> 00:05:20,870
Right, Sir.
41
00:05:21,120 --> 00:05:23,370
Have a good night, Sir... Madam
42
00:05:23,740 --> 00:05:25,660
I could've been at the pool.
43
00:05:26,910 --> 00:05:32,410
It doesn't matter who the guest is
with, a wife, a girlfriend, whoever...
44
00:05:32,700 --> 00:05:35,410
You're no one to
sit in judgment.
45
00:05:35,580 --> 00:05:38,450
But, Sir, you know that she is...
- It doesn't matter!
46
00:05:38,790 --> 00:05:41,040
And what are you doing
here at pool side?
47
00:05:41,620 --> 00:05:44,516
Aren't you supposed to
be in the garden wing?
48
00:05:44,540 --> 00:05:47,200
Sir, you've given me third
floor vacuuming again!
49
00:05:48,200 --> 00:05:49,660
I just did it last week.
50
00:05:49,830 --> 00:05:53,040
Can't you give it to someone else?
- I'll thwack you!
51
00:05:53,790 --> 00:05:55,950
You'll get what you deserve.
52
00:05:56,160 --> 00:06:01,240
Now, get back to work.
- Sir... Sir...
53
00:06:01,620 --> 00:06:04,330
Sir... give me the kitchen duty.
I'm great at chopping.
54
00:06:04,580 --> 00:06:06,580
Or the bar is also fine.
55
00:06:07,160 --> 00:06:08,640
Oh, so now you want
to be at the bar?
56
00:06:08,700 --> 00:06:12,540
Yes sir, I make really
good cocktails at home.
57
00:06:12,790 --> 00:06:14,290
And they are very nice sir.
58
00:06:14,700 --> 00:06:17,200
Well, then, go back home.
59
00:06:39,660 --> 00:06:43,346
When the wedding venue is so far
away, which idiot booked us here?
60
00:06:43,370 --> 00:06:45,766
Well, you demanded a stay
in a luxury hotel...
61
00:06:45,790 --> 00:06:47,556
And now you're calling
my dad an idiot?
62
00:06:47,580 --> 00:06:51,040
Whatever... Where's
our youngest one?
63
00:06:51,620 --> 00:06:53,386
You were holding him last.
64
00:06:53,410 --> 00:06:54,716
Not at all.
65
00:06:54,740 --> 00:06:56,330
Maybe he's still in the room.
66
00:07:54,490 --> 00:07:56,556
Now with this evidence,
67
00:07:56,580 --> 00:08:01,450
either I file an
official complaint or...
68
00:08:03,540 --> 00:08:04,940
I'm sending you off
to the laundry!
69
00:08:04,964 --> 00:08:09,136
Sorry, Sir! Spare me the laundry.
- No. Laundry for a week.
70
00:08:09,160 --> 00:08:11,516
Sorry, Sir, this
won't happen again.
71
00:08:11,540 --> 00:08:15,216
And you better not be
seen anywhere else.
72
00:08:36,080 --> 00:08:37,790
You know what a startup is?
73
00:08:39,580 --> 00:08:41,200
That's where the future lies.
74
00:08:41,620 --> 00:08:46,700
Own a small business instead
of slaving away at a job.
75
00:08:47,330 --> 00:08:51,620
If I were you, I'd have
opened my own laundry.
76
00:08:53,330 --> 00:08:54,660
I'm just saying.
77
00:08:56,540 --> 00:08:58,290
I'll start my own restaurant
78
00:08:59,700 --> 00:09:01,200
I'm not gonna slog here.
79
00:09:02,790 --> 00:09:09,160
If you keep standing all day,
you'll get varicose veins.
80
00:09:09,410 --> 00:09:12,370
Ugly and painful!
81
00:09:13,540 --> 00:09:16,830
Anyone of you could get it.
82
00:09:18,660 --> 00:09:21,240
You should soak your legs
in hot water with salt.
83
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Okay.
84
00:09:23,830 --> 00:09:28,080
Elastic? Okay, let me check.
85
00:09:29,040 --> 00:09:32,740
Whose bright idea was it to iron
the underpants for Room 602?
86
00:09:33,040 --> 00:09:35,120
Ever heard of the
concept of elastic?
87
00:09:35,240 --> 00:09:36,910
It becomes loose.
88
00:09:37,120 --> 00:09:40,410
You'll all be in trouble.
There's been a complaint.
89
00:09:40,950 --> 00:09:44,830
Will you stop? I'm sick of you.
90
00:09:45,040 --> 00:09:46,120
You're a trainee, right?
91
00:09:46,660 --> 00:09:48,790
We're all your seniors.
92
00:09:49,080 --> 00:09:53,790
Just do what you've
been sent here for.
93
00:09:53,990 --> 00:09:56,660
And shut your trap! - But...
94
00:09:57,370 --> 00:10:04,240
Another word and I'll shove you
into one of these machines.
95
00:10:04,430 --> 00:10:06,030
What happened?
96
00:10:08,040 --> 00:10:11,740
He's being aggressive
for no reason.
97
00:10:12,370 --> 00:10:14,410
Take it easy, I'll talk to him.
98
00:10:14,620 --> 00:10:17,636
There's been a complaint
from Room 602.
99
00:10:17,660 --> 00:10:20,820
602? - Yes, because these geniuses had
ironed the underpants. Okay let me check.
100
00:10:30,740 --> 00:10:33,950
Hey, scratch my back, please?
101
00:10:34,990 --> 00:10:37,910
Where?
102
00:10:38,910 --> 00:10:42,410
Here? - A little to the right.
103
00:10:42,910 --> 00:10:44,620
Here? - Further down.
104
00:10:45,410 --> 00:10:47,926
A little to the right.
105
00:10:47,950 --> 00:10:50,740
Sir, whose panty is this?
106
00:10:50,910 --> 00:10:54,160
It's a 'pant', not 'panty'!
107
00:10:56,580 --> 00:11:02,450
Listen, are you really serious
about our restaurant venture?
108
00:11:03,240 --> 00:11:06,830
I can leave the training right
away and start, but can you guys?
109
00:11:07,330 --> 00:11:10,216
And who's 'panty' is this sir?
110
00:11:10,240 --> 00:11:12,490
It's Dan's.
- We can't leave it midway.
111
00:11:12,830 --> 00:11:15,040
Then what's the point in
bringing it up again and again?
112
00:11:15,620 --> 00:11:17,636
Because my parents want
me to get married.
113
00:11:17,660 --> 00:11:19,716
And how are the two connected?
114
00:11:19,740 --> 00:11:24,620
What if you guys decide to
start a street-side counter?
115
00:11:24,950 --> 00:11:26,390
I'd rather get married
than do that.
116
00:11:26,414 --> 00:11:27,346
So go ahead.
117
00:11:27,370 --> 00:11:28,386
Ya, Watch me.
118
00:11:28,410 --> 00:11:32,660
Then we can cater the
food at her wedding.
119
00:11:32,790 --> 00:11:36,580
If that's the case then I am
not getting married at all!
120
00:11:46,370 --> 00:11:50,370
Birds chirping.
121
00:12:32,330 --> 00:12:33,660
Dan?
122
00:12:36,266 --> 00:12:37,266
Daaaan?
123
00:12:37,290 --> 00:12:38,016
Tch... What?
124
00:12:38,040 --> 00:12:39,120
Look at this.
125
00:12:42,040 --> 00:12:43,160
I didn't scatter them.
126
00:12:44,540 --> 00:12:46,020
But you could've picked them up.
Uhm.
127
00:12:47,120 --> 00:12:48,370
So go ahead and complaint then.
128
00:13:04,490 --> 00:13:05,620
There's one... Behind you.
129
00:13:21,830 --> 00:13:23,330
See, I picked some too.
130
00:13:27,040 --> 00:13:29,200
They're dried up anyways.
131
00:13:29,620 --> 00:13:31,636
Put all the 500 ml
ones on the table.
132
00:13:31,660 --> 00:13:35,080
And check the champagne at
the bar - no more than 12.
133
00:13:35,290 --> 00:13:38,636
Excuse me, Sir, the client
had ordered 15 bottles.
134
00:13:38,660 --> 00:13:40,140
What do you want to
do with the rest?
135
00:13:40,164 --> 00:13:41,540
I'll take them home, idiot!!
136
00:13:41,700 --> 00:13:43,080
Where is your duty?
137
00:13:45,740 --> 00:13:46,830
There he is!
138
00:13:47,620 --> 00:13:49,176
We've been waiting Dan.
139
00:13:49,200 --> 00:13:50,766
I know guys but there's one real
ridiculous party going on downstairs.
140
00:13:50,790 --> 00:13:53,490
Keep pouring...
- Here's your lemonade
141
00:13:55,490 --> 00:13:56,620
I'm going down again.
142
00:13:57,040 --> 00:13:58,370
Bring some snacks too!
143
00:13:59,540 --> 00:14:01,370
Who all were around
last night, binging?
144
00:14:04,160 --> 00:14:05,740
Tell me!
145
00:14:07,620 --> 00:14:12,410
Stop covering up for Dan or
you all are going to get it!
146
00:14:13,910 --> 00:14:16,120
Sir, we were just
hanging around.
147
00:14:16,870 --> 00:14:19,620
Two bottles are missing
from the inventory.
148
00:14:28,490 --> 00:14:31,466
Namashkar, how may
I help you today?
149
00:14:31,490 --> 00:14:33,466
Could you guide us on
what to see in your city?
150
00:14:33,490 --> 00:14:36,870
Yes! You can visit old
Delhi, the Lal Qila.
151
00:14:37,990 --> 00:14:40,096
Our hotel car will
take you there.
152
00:14:40,120 --> 00:14:41,620
Sign here please.
153
00:14:42,290 --> 00:14:44,450
Have a good day,
Sir, bye, Ma'am.
154
00:14:52,410 --> 00:14:57,410
You know what your problem is, Dan?
You're constantly irritated.
155
00:14:57,620 --> 00:14:58,830
I'm irritated?
156
00:14:59,040 --> 00:15:02,160
Ya, all the time.
157
00:15:04,620 --> 00:15:07,490
You know when I'm irritated?
158
00:15:07,660 --> 00:15:08,740
When?
159
00:15:09,160 --> 00:15:11,200
When I'm with the two of you.
160
00:15:12,910 --> 00:15:15,148
Well, my friend that you
can't escape from...
161
00:15:15,160 --> 00:15:17,410
so you better learn
to manage your moods.
162
00:15:18,870 --> 00:15:20,580
Are you irritated again?
163
00:15:20,870 --> 00:15:22,080
Yes!
164
00:15:22,540 --> 00:15:24,450
Thanks Dan!
165
00:15:32,620 --> 00:15:35,240
Sir, but I'm not
here to swat flies.
166
00:15:35,490 --> 00:15:39,040
All these dirty jobs are not
worth my qualification.
167
00:15:39,540 --> 00:15:43,636
Our manager Asthana is
being manipulative.
168
00:15:43,660 --> 00:15:44,830
Oh, come on!
169
00:15:45,040 --> 00:15:48,990
You're blaming Asthana for the
missing alcohol from banquets?
170
00:15:49,790 --> 00:15:53,886
Sir, sir, sir, can I get an off on the 30th
December? It's my parents' anniversary
171
00:15:53,910 --> 00:15:56,700
30-31st... you
should know better,
172
00:15:56,870 --> 00:15:59,080
the hotel runs on
full occupancy.
173
00:15:59,370 --> 00:16:03,080
And what are you doing here,
go get yourself a haircut!
174
00:16:04,990 --> 00:16:06,620
Sir, but it's their 25th!
175
00:16:06,950 --> 00:16:08,080
NO!
176
00:16:26,700 --> 00:16:28,596
Hey, you're sloshed again!
177
00:16:28,620 --> 00:16:30,516
Another year's gone by, Ishani.
178
00:16:30,540 --> 00:16:32,450
Years come and go,
what's the big deal.
179
00:16:39,200 --> 00:16:41,580
Not one of you can
handle your booze.
180
00:16:41,830 --> 00:16:44,290
Come on, guys, let's
take a selfie.
181
00:16:44,410 --> 00:16:49,160
Happy New Year! Cheers!
182
00:16:49,490 --> 00:16:52,160
Another drink for you?
183
00:16:52,330 --> 00:16:59,290
No, no, how will I go home?
Dan's also not here.
184
00:16:59,740 --> 00:17:01,990
Ya, even I haven't seen him.
185
00:17:03,450 --> 00:17:04,716
Where is Dan?
186
00:17:04,740 --> 00:17:06,290
He's skipping work today.
187
00:17:06,580 --> 00:17:07,580
Screams...!
188
00:17:08,120 --> 00:17:10,450
Shiuli..
189
00:17:11,540 --> 00:17:13,290
Shiuli..
190
00:17:30,490 --> 00:17:33,030
Watch her hand.
191
00:17:40,940 --> 00:17:42,150
We may have to intubate her.
192
00:17:43,820 --> 00:17:45,070
Check the pulse.
193
00:17:46,820 --> 00:17:48,240
Very shallow breath.
194
00:17:49,190 --> 00:17:50,900
The pulse is rapid
and too weak...
195
00:17:56,740 --> 00:17:57,820
What time did she fall?
196
00:17:58,900 --> 00:17:59,916
12:15 am.
197
00:17:59,940 --> 00:18:03,900
Left pupil is dilated,
right is sluggish.
198
00:18:04,320 --> 00:18:06,840
I think we should intubate her.
- From which floor did she fall?
199
00:18:06,864 --> 00:18:11,404
3rd floor, swimming pool... normally
no one goes there at that hour.
200
00:18:11,530 --> 00:18:12,336
What's her name?
201
00:18:12,360 --> 00:18:13,820
Shiuli lyer.
202
00:18:14,490 --> 00:18:16,900
Lift her...
203
00:18:22,990 --> 00:18:25,256
Current status, patient
on ventilator.
204
00:18:25,280 --> 00:18:26,796
Sedated. No movement.
205
00:18:26,820 --> 00:18:28,506
Pulse 110.
206
00:18:28,530 --> 00:18:30,506
Is she breathing?
- Very shallow.
207
00:18:30,530 --> 00:18:31,756
Pupils are dilated?
208
00:18:31,780 --> 00:18:33,796
Left is dilated, right
is very sluggish.
209
00:18:33,820 --> 00:18:34,626
Pressure?
210
00:18:34,650 --> 00:18:35,796
90 by 60.
211
00:18:35,820 --> 00:18:36,916
Any responses?
212
00:18:36,940 --> 00:18:38,190
No, none at all.
213
00:18:40,256 --> 00:18:41,256
Any reaction?
214
00:18:41,280 --> 00:18:41,876
None at all.
215
00:18:41,900 --> 00:18:43,126
Is she conscious? - In and out.
216
00:18:43,150 --> 00:18:44,416
Oxygen supply is on.
217
00:18:44,440 --> 00:18:46,240
Need urgent admission in ICU.
218
00:18:46,400 --> 00:18:49,716
20 year old female, case of TBI.
219
00:18:49,740 --> 00:18:52,006
She fell from the third
floor, about 30 feet.
220
00:18:52,030 --> 00:18:53,240
How did she fall?
221
00:18:53,780 --> 00:18:54,860
Don't really know.
222
00:18:58,780 --> 00:18:59,860
Doctor suction?
223
00:19:00,070 --> 00:19:05,070
Give me suction-bipolar
and monopolar 25, 25H...
224
00:19:05,530 --> 00:19:07,150
Oxygen saturation?
225
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
Keep oxygen saturation low...
at 90%.
226
00:19:09,690 --> 00:19:11,240
And PCO2 low.
227
00:19:13,490 --> 00:19:14,940
Shiuli doesn't drink alcohol.
228
00:19:15,320 --> 00:19:17,740
You can check the blood reports.
229
00:19:18,570 --> 00:19:19,900
It's an accident case, madam.
230
00:19:21,070 --> 00:19:22,690
But we have to investigate.
231
00:19:23,110 --> 00:19:25,440
In case somebody's pushed her.
232
00:19:25,690 --> 00:19:26,940
Why would anyone push her?
233
00:19:27,110 --> 00:19:29,030
All her friends are from
respectable families.
234
00:19:30,030 --> 00:19:32,836
I have to do my job.
235
00:19:32,860 --> 00:19:34,820
So who's stopping you.
236
00:19:34,940 --> 00:19:37,530
We're not going anywhere...
Mom, it's okay.
237
00:19:41,570 --> 00:19:43,530
Do you think someone pushed her?
238
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
No mom.
239
00:20:03,490 --> 00:20:04,740
That's a big blood clot.
240
00:20:29,400 --> 00:20:30,820
Hmmm... She's still critical.
241
00:20:42,650 --> 00:20:44,190
You could have told me.
242
00:20:45,110 --> 00:20:46,550
You could have picked
up your phone.
243
00:20:47,650 --> 00:20:49,280
I called you atleast 15 times.
244
00:20:50,610 --> 00:20:52,610
I thought you were drunk-dialing
245
00:20:52,820 --> 00:20:54,570
15 times?
246
00:20:57,440 --> 00:21:01,110
Here's an extra entry pass.
247
00:21:01,610 --> 00:21:02,900
Who'll take charge of it?
248
00:21:04,860 --> 00:21:06,190
Sorry, Sir.
249
00:21:07,820 --> 00:21:13,940
What you all have done
is monumentally stupid!
250
00:21:14,780 --> 00:21:20,990
Now on, don't utter
a word to anyone...
251
00:21:21,150 --> 00:21:24,280
till the investigation is over.
252
00:21:25,440 --> 00:21:26,740
Good evening, Sir.
253
00:21:34,860 --> 00:21:36,780
Go and see her, Dan.
254
00:21:37,190 --> 00:21:38,530
Have you all seen her?
255
00:21:44,320 --> 00:21:46,900
Just Leave your bag here.
256
00:21:48,570 --> 00:21:49,570
Leave them here with us
257
00:21:51,440 --> 00:21:55,280
3rd floor, neuro ICU, bed no.
28.
258
00:22:15,200 --> 00:22:16,410
Remove your shoes please.
259
00:22:16,820 --> 00:22:18,240
Clean your hands.
260
00:22:21,700 --> 00:22:23,620
Excuse me please.
261
00:23:22,620 --> 00:23:26,950
Did you see how
swollen her face was?
262
00:23:28,370 --> 00:23:30,280
And those 19 tubes.
263
00:23:31,870 --> 00:23:33,160
You counted them?
264
00:23:34,160 --> 00:23:35,490
Poor thing.
265
00:23:35,910 --> 00:23:42,570
If you'd have seen
her when she fell,
266
00:23:42,780 --> 00:23:44,490
I bet, you would've fainted.
267
00:23:45,780 --> 00:23:48,200
I had my life sucked
out of me today.
268
00:23:50,620 --> 00:23:58,620
You know, that pipe in
her throat and nose?
269
00:24:00,780 --> 00:24:02,410
I don't think they
fit it properly.
270
00:24:03,120 --> 00:24:05,820
There was blood dripping out.
271
00:24:05,990 --> 00:24:08,176
No, no, that's how
it's supposed to be.
272
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
No.
273
00:24:09,820 --> 00:24:11,070
It's a fresh surgery.
274
00:24:11,710 --> 00:24:13,790
They clean it, but it
keeps coming back.
275
00:24:14,170 --> 00:24:15,380
It's normal.
276
00:24:15,750 --> 00:24:17,210
How can this be normal?
277
00:24:17,880 --> 00:24:19,210
Trust me.
278
00:24:19,630 --> 00:24:20,830
And what makes you the expert?
279
00:24:20,854 --> 00:24:23,014
Ok, not an expert, but I
definitely know more than you.
280
00:24:23,330 --> 00:24:25,000
I've been there twice.
281
00:24:26,766 --> 00:24:27,766
Twice?
282
00:24:27,790 --> 00:24:30,130
Yes, Yesterday and today.
283
00:24:30,920 --> 00:24:32,210
That's why I know better.
284
00:24:34,330 --> 00:24:37,630
Those machines were
making such a noise.
285
00:24:37,960 --> 00:24:42,056
Oh yes, that's the ventilator.
286
00:24:42,080 --> 00:24:45,000
No, no, the one that
shows your ECG.
287
00:24:45,380 --> 00:24:48,500
It toots like...
288
00:24:49,080 --> 00:24:50,540
Ya... right...
289
00:24:51,380 --> 00:24:53,330
it's still ringing in my ears.
290
00:25:04,750 --> 00:25:06,580
I think there's something
wrong with the food.
291
00:25:07,790 --> 00:25:14,460
C'mmon, just relax... eat.
292
00:25:18,670 --> 00:25:21,540
Sir, we could shift patient no.
31 to the ward.
293
00:25:21,790 --> 00:25:26,266
Would you like to study the
fresh scans for patient no. 28?
294
00:25:26,290 --> 00:25:27,000
Sure.
295
00:25:27,290 --> 00:25:28,830
She fell from 30 feet above.
296
00:25:29,210 --> 00:25:30,630
That's quite a height.
297
00:25:30,790 --> 00:25:32,016
What does the CT say?
298
00:25:32,040 --> 00:25:35,106
Right side SDH And
no positive signs.
299
00:25:35,130 --> 00:25:36,686
Any other injury?
300
00:25:36,710 --> 00:25:38,380
The spine is affected, sir.
301
00:25:39,710 --> 00:25:41,420
What's her name? - Shiuli.
302
00:25:42,500 --> 00:25:44,290
Shiuli, can you hear me?
303
00:25:44,880 --> 00:25:46,710
Can you feel the pain?
304
00:25:47,250 --> 00:25:49,830
Seems like permanent
Damage, waist down.
305
00:25:54,210 --> 00:26:01,920
Mrs. Iyer, in neurological terms,
consciousness is defined by two things...
306
00:26:03,000 --> 00:26:07,170
One, that the patient
should be awake...
307
00:26:07,750 --> 00:26:09,750
And the other, the
patient should be aware.
308
00:26:09,960 --> 00:26:12,880
Shiuli's neither
awake nor aware.
309
00:26:14,000 --> 00:26:15,380
She's in deep coma.
310
00:26:16,290 --> 00:26:17,580
Is she brain-dead?
311
00:26:17,750 --> 00:26:21,790
No... that would
mean absolute end.
312
00:26:22,920 --> 00:26:27,460
Clinically speaking, she has
not reached that stage as yet.
313
00:26:28,080 --> 00:26:33,500
It all depends on how damaged
the white matter is.
314
00:26:39,710 --> 00:26:40,710
Akka.
315
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Shiuli.
316
00:26:49,460 --> 00:26:50,790
Sister.
317
00:26:51,880 --> 00:26:53,000
Shiuli.
318
00:27:18,710 --> 00:27:20,710
You want to go visit?
319
00:27:20,920 --> 00:27:23,130
No, not today.
320
00:27:23,710 --> 00:27:24,790
You keep it then.
321
00:27:24,936 --> 00:27:25,936
I'll be off, then.
322
00:27:25,960 --> 00:27:27,356
Okay, be careful.
323
00:27:27,380 --> 00:27:28,380
How much?
324
00:27:34,670 --> 00:27:35,880
What's wrong?
325
00:27:36,830 --> 00:27:38,000
Give me the pass.
326
00:27:39,460 --> 00:27:41,356
Pass? - Ya, I changed my mind.
327
00:27:41,380 --> 00:27:43,170
You could've told me earlier.
328
00:27:44,130 --> 00:27:45,210
Here you go.
329
00:27:46,710 --> 00:27:47,726
How will you come back?
330
00:27:47,750 --> 00:27:50,080
You go ahead, I'll manage.
331
00:27:59,960 --> 00:28:01,240
Are you part of the family?
- No.
332
00:28:06,170 --> 00:28:07,170
Boyfriend?
333
00:28:09,880 --> 00:28:11,960
That other boy, is he the boyfriend?
- No.
334
00:28:15,830 --> 00:28:17,540
So... you're here for
no reason, then?
335
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
Hmm... Then please leave. Go!
336
00:28:27,290 --> 00:28:28,330
Go!
337
00:28:35,250 --> 00:28:37,290
Get the order for
table 9 going, quick!
338
00:28:38,170 --> 00:28:41,830
So, How is your friend feeling?
339
00:28:43,080 --> 00:28:47,630
You can try jumping off the 4th
floor and you'll know how it feels.
340
00:29:02,870 --> 00:29:05,290
What the hell are you doing?
341
00:29:06,130 --> 00:29:07,610
I'm checking... maybe
she'll respond.
342
00:29:08,960 --> 00:29:11,250
Have you lost your mind?
You'd better leave.
343
00:29:11,750 --> 00:29:13,540
I came first, you leave.
344
00:29:46,250 --> 00:29:50,580
Hippocampus... cerebral cortex...
basal ganglia... thalamus...
345
00:29:51,000 --> 00:29:53,250
Almost all of them compromised.
346
00:29:53,420 --> 00:29:56,476
So much of acceleration and
deceleration in the brain.
347
00:29:56,500 --> 00:29:58,540
The damage is unbelievable!
348
00:30:00,830 --> 00:30:03,500
This white-grey area...
349
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
it shouldn't look like this.
350
00:30:07,130 --> 00:30:12,920
We are not 100% sure, but normally
it's difficult to recover.
351
00:30:13,250 --> 00:30:15,710
Sir, we feel the damage
is irreversible.
352
00:30:16,420 --> 00:30:19,960
Not immediately, but eventually
we will have to take a decision.
353
00:30:21,000 --> 00:30:23,960
I feel we can stretch
this period little more.
354
00:30:24,330 --> 00:30:27,130
We should give Shiuli some
time to fight it out.
355
00:30:31,420 --> 00:30:32,670
Shiuli.
356
00:30:35,040 --> 00:30:36,330
Shiuli.
357
00:30:41,040 --> 00:30:42,250
Shiuli.
358
00:30:46,790 --> 00:30:48,210
Shiuli.
359
00:32:17,460 --> 00:32:21,790
You can study undisturbed
in that corner.
360
00:32:23,250 --> 00:32:27,330
Use the canteen
coupons for lunch.
361
00:32:28,250 --> 00:32:30,330
No need to pay... hmm.
362
00:32:40,500 --> 00:32:41,556
So, as you can see,
363
00:32:41,580 --> 00:32:43,936
the isometric view
as opposed to the...
364
00:32:43,960 --> 00:32:47,290
orthographic projection gives a
more three dimensional view.
365
00:32:49,130 --> 00:32:50,580
I was just checking the bill...
366
00:32:51,130 --> 00:32:54,000
One hundred and seventy four thousand
rupess... should I use your card?
367
00:32:54,330 --> 00:32:57,500
No, request them
for a week more.
368
00:33:02,040 --> 00:33:04,250
We need this medicine. - Okay.
369
00:33:13,710 --> 00:33:16,330
Two months.
370
00:33:17,040 --> 00:33:22,670
How will you manage
these expenses?
371
00:33:25,380 --> 00:33:28,330
Did you see last month's bill?
372
00:33:29,500 --> 00:33:34,516
Don't forget you're the
only earning member.
373
00:33:34,540 --> 00:33:38,146
I have some savings.
374
00:33:39,920 --> 00:33:41,170
But for how long?
375
00:33:43,630 --> 00:33:45,880
What if things don't
change in two months?
376
00:33:48,250 --> 00:33:50,210
It's common in such cases.
377
00:33:51,960 --> 00:33:56,460
You'll be left penniless
and drained...
378
00:33:58,080 --> 00:33:59,630
If your husband were alive...
379
00:34:00,330 --> 00:34:03,880
Then he would've made her do
engineering, not this silly hotel job.
380
00:34:08,330 --> 00:34:10,630
Even two months seem too less.
381
00:34:12,000 --> 00:34:13,710
She's just 21...
382
00:34:14,540 --> 00:34:16,710
how can you give up so soon?
383
00:34:17,290 --> 00:34:19,750
Who asked you?
384
00:34:20,540 --> 00:34:22,000
Get lost!
385
00:34:26,630 --> 00:34:30,290
You'll have to take
a decision soon.
386
00:34:31,880 --> 00:34:33,580
It's been a long time.
387
00:34:35,290 --> 00:34:36,960
Still seems unbelievable.
388
00:34:37,290 --> 00:34:38,880
She was always so careful.
389
00:34:39,380 --> 00:34:40,960
Why would she sit on the ledge?
390
00:34:41,580 --> 00:34:45,040
God knows what image
you guys have of her.
391
00:34:47,000 --> 00:34:49,580
I think she was quite stupid.
392
00:34:50,460 --> 00:34:52,080
No common sense.
393
00:34:53,000 --> 00:34:57,920
We were all just chatting,
enjoying ourselves...
394
00:34:58,670 --> 00:35:02,476
Then she asked "Where is Dan?"
395
00:35:02,500 --> 00:35:04,920
And that's it. She sat up there.
396
00:35:05,080 --> 00:35:06,830
There was dew, she slipped...
397
00:35:07,000 --> 00:35:08,750
What did she say?
398
00:35:10,290 --> 00:35:11,556
Nothing. She slipped, right?
399
00:35:11,580 --> 00:35:14,380
No, she said something earlier.
400
00:35:14,630 --> 00:35:17,306
Nothing... She just
asked 'Where is Dan'
401
00:35:17,330 --> 00:35:20,460
Anyways, I don't want
to talk about it...
402
00:36:15,710 --> 00:36:16,830
What's wrong?
403
00:36:17,790 --> 00:36:19,330
"Where is Dan?"
404
00:36:22,170 --> 00:36:24,080
She asked about me.
405
00:36:25,960 --> 00:36:29,040
She said this, right?
406
00:36:29,960 --> 00:36:32,540
And you all didn't
think I should know?
407
00:36:34,250 --> 00:36:36,710
Ya. So what's the big deal?
408
00:36:37,380 --> 00:36:39,830
The big deal is that those
were her last words.
409
00:36:40,540 --> 00:36:42,250
"Where is Dan?"
410
00:36:43,380 --> 00:36:44,670
That's me, Manjeet!
411
00:36:45,080 --> 00:36:46,830
Hey, I was also there.
412
00:36:48,420 --> 00:36:51,936
She was just generally asking,
nothing special right?
413
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Right!
414
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
That's because all of
you were too sloshed.
415
00:36:55,460 --> 00:36:57,710
Or one of you could have stopped
her from sitting there.
416
00:36:58,330 --> 00:37:01,040
And she wouldn't have fallen.
417
00:37:02,830 --> 00:37:04,250
And you didn't even tell me.
418
00:37:05,040 --> 00:37:08,330
Why are you getting agitated?
419
00:37:10,080 --> 00:37:12,420
Now how do I tell
her where I was?
420
00:37:15,330 --> 00:37:16,330
Answer me!
421
00:37:20,000 --> 00:37:21,380
What do I say?
422
00:37:29,630 --> 00:37:31,500
Hey, where are you off to?
423
00:37:31,830 --> 00:37:33,790
Dan! - Who'll eat
all this pizza?
424
00:37:54,500 --> 00:37:55,960
This is a day pass.
425
00:37:56,250 --> 00:37:57,830
No entry without night pass.
426
00:37:58,000 --> 00:38:00,056
I just have to speak to
the patient for a bit.
427
00:38:00,080 --> 00:38:01,856
Won't take long.
428
00:38:01,880 --> 00:38:03,306
No entry without night pass.
429
00:38:03,330 --> 00:38:05,210
See, I was here
yesterday as well.
430
00:38:05,460 --> 00:38:07,146
Yesterday, it may have happened.
431
00:38:07,170 --> 00:38:08,630
Not today.
432
00:38:09,290 --> 00:38:10,516
You don't understand.
433
00:38:10,540 --> 00:38:11,976
I have to speak to her.
434
00:38:12,000 --> 00:38:13,556
You can come along.
435
00:38:13,580 --> 00:38:14,556
I'll say what I have
to and come back.
436
00:38:14,580 --> 00:38:17,186
Rules are rules,
come in the morning.
437
00:38:17,210 --> 00:38:18,290
Hey, why're you pushing me.
438
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
Get lost, out...
439
00:38:23,420 --> 00:38:25,000
I know the likes of you.
440
00:38:32,460 --> 00:38:35,510
This security guy is a
tough nut to crack.
441
00:38:43,170 --> 00:38:45,010
By the way, what was it
that you wanted to say?
442
00:38:45,790 --> 00:38:47,250
Why should I tell you?
443
00:38:47,790 --> 00:38:50,420
I have a night entry pass.
444
00:38:51,330 --> 00:38:52,750
I can convey your message.
445
00:38:55,420 --> 00:38:57,830
No thanks.
446
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
That's Okay.
447
00:39:00,540 --> 00:39:01,880
But I'll still convey it.
448
00:39:04,830 --> 00:39:05,830
What? And to whom?
449
00:39:06,040 --> 00:39:07,710
Whoever, I'll tell them.
450
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
What'll you say?
451
00:39:09,710 --> 00:39:11,150
About your encounter
with the guard.
452
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
No, you won't!
453
00:39:12,920 --> 00:39:16,630
Now I definitely will...
just you wait!
454
00:39:43,670 --> 00:39:44,880
Night pass?
455
00:39:45,040 --> 00:39:46,460
Don't have it.
456
00:39:48,460 --> 00:39:50,580
Then you can't go.
457
00:39:50,879 --> 00:39:53,160
Just a few minutes... please,
I need to talk to the nurse.
458
00:39:53,184 --> 00:39:55,484
You'll get me fired! - Please.
459
00:39:59,580 --> 00:40:02,710
Just two minutes, then.
460
00:40:03,040 --> 00:40:05,790
Thank you so much.
461
00:40:06,380 --> 00:40:07,540
What's your name?
462
00:40:08,130 --> 00:40:09,130
Get lost!
463
00:40:19,630 --> 00:40:20,630
Hi...
464
00:40:20,790 --> 00:40:21,790
so...
465
00:40:23,630 --> 00:40:26,630
you wanted to know
where I was...
466
00:40:32,380 --> 00:40:40,210
Actually... I... wasn't
around that day...
467
00:41:25,290 --> 00:41:27,750
Hey!
468
00:41:29,460 --> 00:41:32,130
No sleeping here, please leave.
469
00:42:20,130 --> 00:42:24,130
So, what doctor should one
see for a stomach ache?
470
00:42:24,790 --> 00:42:27,920
Is it gastric, liver-related or pregnancy?
- Gastric.
471
00:42:28,750 --> 00:42:30,500
Dr. R.P. Singh T-T-S.
472
00:42:31,040 --> 00:42:32,170
T-T-S?
473
00:42:32,500 --> 00:42:34,040
Tuesday-Thursday-Saturday
474
00:42:35,210 --> 00:42:37,830
Tuesday-Thursday-Satur...
475
00:42:38,290 --> 00:42:40,540
and if it's Vitamin
D deficiency?
476
00:42:41,040 --> 00:42:43,686
Then it's the ortho...
Dr SN Dutta for bones.
477
00:42:43,710 --> 00:42:44,830
M-W-F?
478
00:42:45,500 --> 00:42:47,040
No, T-T-S again.
479
00:42:47,750 --> 00:42:49,920
Is heart specialist and
cardiologist the same?
480
00:42:51,330 --> 00:42:52,330
What are the symptoms?
481
00:42:52,500 --> 00:42:53,630
Are you the patient?
482
00:42:53,830 --> 00:42:58,380
No, no, I was just asking
for my general knowledge.
483
00:43:01,830 --> 00:43:04,170
You carry on... my apologies.
484
00:43:07,920 --> 00:43:10,420
Shiuli... Shiuli,
can you feel this?
485
00:43:10,880 --> 00:43:12,080
Shiuli...
486
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
Shiuli.
487
00:43:24,710 --> 00:43:25,710
What do you want?
488
00:43:29,130 --> 00:43:34,210
Did Shiuli ever talk
about me during college?
489
00:43:34,766 --> 00:43:35,766
Or... some other time?
490
00:43:35,790 --> 00:43:37,016
Have you lost it!
491
00:43:37,040 --> 00:43:38,920
You've come to ask me this
early in the morning?
492
00:43:38,944 --> 00:43:39,944
Please... Ishani.
493
00:43:40,330 --> 00:43:42,500
No, we had better
things to talk about.
494
00:43:42,880 --> 00:43:44,790
Then why did she ask about me?
495
00:43:45,540 --> 00:43:47,460
And that too before dying?
496
00:43:48,040 --> 00:43:50,540
I mean, she's not dead yet, but...
you know...
497
00:43:50,750 --> 00:43:52,920
someone's last words
are special, right?
498
00:43:53,040 --> 00:43:55,500
Look, I really don't think
she was interested in you.
499
00:43:55,920 --> 00:43:58,460
You guys are poles apart!
500
00:43:59,080 --> 00:44:00,280
Then why did she ask about me?
501
00:44:00,460 --> 00:44:02,000
Stop bugging me!
502
00:44:02,710 --> 00:44:05,146
Half an hour left
to the shift...
503
00:44:05,170 --> 00:44:05,880
Drop me home?
504
00:44:06,040 --> 00:44:08,210
I will, but tell me if you
get to know anything.
505
00:44:09,080 --> 00:44:10,630
Am I imagining things?
506
00:44:18,750 --> 00:44:20,080
Do you have the keys?
507
00:44:26,920 --> 00:44:28,380
Yes. Isn't this madam's car?
508
00:44:57,500 --> 00:44:59,210
Bring it straight
in, turn a bit,
509
00:44:59,960 --> 00:45:01,330
Bring it straight in.
510
00:45:03,670 --> 00:45:05,000
Now straight.
511
00:45:06,380 --> 00:45:07,380
That's it.
512
00:45:20,420 --> 00:45:23,170
Come, sit Dan.
513
00:45:29,710 --> 00:45:33,226
Just got so busy between
the hospital and home...
514
00:45:33,250 --> 00:45:35,540
forgot all about the car.
515
00:45:36,710 --> 00:45:37,830
Thanks!
516
00:45:41,750 --> 00:45:46,500
You know, when I was a kid,
I fractured my left arm.
517
00:45:47,670 --> 00:45:52,330
It should have healed
in 3 weeks but didn't.
518
00:45:53,420 --> 00:45:56,330
But eventually it did.
519
00:45:57,630 --> 00:46:02,210
Same way, Shiuli should
have recovered by now...
520
00:46:04,040 --> 00:46:12,040
but hasn't... but she will.
521
00:46:26,640 --> 00:46:29,760
Nurse, isn't the urine output
more than usual today?
522
00:46:33,350 --> 00:46:34,760
Did you increase her fluids?
523
00:46:37,220 --> 00:46:41,300
So that means kidney is not
affected by the brain.
524
00:46:47,050 --> 00:46:49,680
Don't you have
anything better to do?
525
00:46:55,140 --> 00:46:56,140
Bye!
526
00:47:09,850 --> 00:47:11,370
Ma'am, could you
please lift your feet.
527
00:47:11,394 --> 00:47:12,514
He's sweeping the floor.
528
00:47:14,720 --> 00:47:16,680
Uncle, could you lift your feet.
529
00:47:17,350 --> 00:47:18,720
Ask them also please...
530
00:47:21,720 --> 00:47:24,640
Wait, don't step
on the wet floor.
531
00:47:27,350 --> 00:47:28,390
Who's admitted?
532
00:47:29,970 --> 00:47:30,970
Mom.
533
00:47:35,720 --> 00:47:36,760
Why?
534
00:47:37,140 --> 00:47:38,260
To deliver a baby.
535
00:47:41,640 --> 00:47:42,760
Twins?
536
00:47:45,970 --> 00:47:47,470
Bed no. 28!
537
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Yes!
538
00:48:10,100 --> 00:48:12,220
What were you doing in
the 3rd floor Neuro ICU?
539
00:48:13,720 --> 00:48:14,800
I was working.
540
00:48:16,050 --> 00:48:18,326
Then why were you staring
at the patient for so long?
541
00:48:18,350 --> 00:48:19,760
You must have a lot of work,
542
00:48:20,800 --> 00:48:22,430
Hurry up then.
543
00:48:26,970 --> 00:48:33,600
Why were you staring at the patient
for so long? Do your work...
544
00:48:34,140 --> 00:48:36,010
and stop staring at her.
545
00:48:39,970 --> 00:48:42,260
Hey, hey, where are you off to?
546
00:48:42,576 --> 00:48:43,696
Sir, I'm done with my shift.
547
00:48:43,720 --> 00:48:45,720
I don't think so. Haven't
you seen the duty roster?
548
00:48:46,140 --> 00:48:47,526
No - Hotel is in
full occupancy,.
549
00:48:47,550 --> 00:48:49,070
Everyone's been working
double shifts.
550
00:48:49,220 --> 00:48:52,010
Back to Banquets immediately.
551
00:48:57,140 --> 00:49:00,640
Do you realize you're constantly
at the hospital nowadays.
552
00:49:02,720 --> 00:49:03,760
Is it?
553
00:49:04,180 --> 00:49:05,180
Yes.
554
00:49:08,140 --> 00:49:12,220
Fine, I won't go that often. - Ya, but
it's not just me, everyone thinks so.
555
00:49:12,680 --> 00:49:14,260
Alright, I heard you.
556
00:49:19,680 --> 00:49:21,260
I've seen such cases.
557
00:49:21,800 --> 00:49:25,680
If she has to live in
a vegetative state.
558
00:49:26,220 --> 00:49:27,930
What's the point
of torturing her?
559
00:49:29,050 --> 00:49:33,350
Please Jairam, don't start
with your negativity.
560
00:49:35,760 --> 00:49:36,890
You heard them...
561
00:49:38,970 --> 00:49:40,640
she won't even recognize you.
562
00:49:41,180 --> 00:49:42,350
Is that what you want?
563
00:49:47,760 --> 00:49:52,550
So what if she doesn't...
you'd recognize her, right?
564
00:49:56,390 --> 00:49:57,890
All you keep saying
is pull the plug.
565
00:49:59,300 --> 00:50:00,550
What's the rush?
566
00:50:01,260 --> 00:50:02,760
We have to give her time.
567
00:50:03,890 --> 00:50:05,550
I think he's absolutely right.
568
00:50:10,640 --> 00:50:12,010
I'm going to the Accounts now.
569
00:50:18,720 --> 00:50:19,736
Who is he?
570
00:50:19,760 --> 00:50:21,050
Dad's younger brother.
571
00:50:21,300 --> 00:50:22,720
Lives in the south of India.
572
00:50:24,720 --> 00:50:25,970
And dad?
573
00:50:26,550 --> 00:50:28,220
Dad passed away 10 years ago.
574
00:50:33,800 --> 00:50:36,026
I've given you all your
medication Except for this one.
575
00:50:36,050 --> 00:50:37,930
Can't understand what's written.
576
00:50:41,180 --> 00:50:43,776
But it's really unclear.
577
00:50:43,800 --> 00:50:45,406
Who do I go to, then? I'm sorry.
578
00:50:45,430 --> 00:50:47,276
You're a chemist,
you should know.
579
00:50:47,300 --> 00:50:48,300
Show me.
580
00:50:52,526 --> 00:50:53,526
Who's the patient?
581
00:50:53,550 --> 00:50:54,550
My brother.
582
00:50:54,640 --> 00:50:57,390
Please do not eat here.
583
00:50:58,390 --> 00:51:00,350
Does your brother have high blood pressure?
- Yes.
584
00:51:01,760 --> 00:51:03,970
This is Metasartan 25,
it's a BP medicine.
585
00:51:04,100 --> 00:51:05,350
Metasartan 25?
586
00:51:06,050 --> 00:51:07,600
Yes, do you have it? - Yes.
587
00:51:08,640 --> 00:51:09,640
Thank you so much!
588
00:51:30,430 --> 00:51:31,430
Manjeet!
589
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
Hi.
590
00:51:40,640 --> 00:51:41,850
You could've said something.
591
00:51:47,640 --> 00:51:48,760
We're not hiding.
592
00:51:51,800 --> 00:51:53,600
And as if you have time
for us these days.
593
00:51:54,430 --> 00:51:55,550
Shall we order food?
594
00:51:56,010 --> 00:51:57,350
I'm not hungry.
595
00:51:57,800 --> 00:52:00,040
Oh is it? So you only relish
hospital cafeteria food now?
596
00:52:00,100 --> 00:52:02,180
Hey, it's not like that!
597
00:52:02,760 --> 00:52:06,180
6 shifts covered by Manjeet,
4 by Adi, and 3 by me!
598
00:52:08,390 --> 00:52:11,600
Besides it's not like she
was your best friend.
599
00:52:14,010 --> 00:52:17,260
Look, I'm not asking
what you are up to.
600
00:52:17,760 --> 00:52:20,600
And I haven't asked anyone to cover
my shifts. Never mind, leave it.
601
00:52:21,100 --> 00:52:26,890
Okay, then why don't you ask
that parade of doctors...
602
00:52:27,220 --> 00:52:30,890
what are her chances
of survival.
603
00:52:40,720 --> 00:52:43,600
So you mean to say you guys do something
only when it's a sure 'chance'?!
604
00:52:46,760 --> 00:52:47,800
Sorry.
605
00:52:52,350 --> 00:52:55,850
Atleast think before
you open your trap.
606
00:52:56,720 --> 00:52:58,350
I said sorry.
607
00:53:00,890 --> 00:53:02,600
Can I ask you something?
608
00:53:03,100 --> 00:53:06,050
How good is Dr Ghosh?
609
00:53:06,600 --> 00:53:09,180
The neuro guy? He's a genius!
610
00:53:09,510 --> 00:53:11,180
Really? You're sure?
611
00:53:12,640 --> 00:53:14,300
He's the best here.
612
00:53:15,140 --> 00:53:16,300
Anything wrong?
613
00:53:16,550 --> 00:53:19,906
No, just being sure of
who we are dealing with.
614
00:53:19,930 --> 00:53:23,550
I guess if you're so sure
he's a genius, he must be.
615
00:53:23,970 --> 00:53:25,220
What do you mean?
616
00:53:25,930 --> 00:53:27,720
Of course, I'm sure.
617
00:53:28,760 --> 00:53:30,050
Don't mess with me.
618
00:53:30,300 --> 00:53:32,760
It's the Neuro ICU doctors
upstairs who are messing around.
619
00:53:33,350 --> 00:53:34,550
Hang on a minute...
620
00:53:34,930 --> 00:53:36,720
you're that hotel guy
attendant, right?
621
00:53:37,430 --> 00:53:38,760
I've seen you around.
622
00:53:40,430 --> 00:53:44,050
Behave, or I'll get the security
guards to ban your entry.
623
00:53:44,510 --> 00:53:45,760
I've also seen you around.
624
00:53:46,180 --> 00:53:48,140
Outside the nurses'
van in the night.
625
00:53:49,470 --> 00:53:52,430
Hey, what I do with the nurses
is none of your business.
626
00:53:53,680 --> 00:53:54,680
Now get lost or else!
627
00:54:02,050 --> 00:54:03,350
Sir... Sir...
628
00:54:05,010 --> 00:54:06,470
Sir... are you off?
629
00:54:06,720 --> 00:54:07,720
Yes, why?
630
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
No, I...
631
00:54:10,600 --> 00:54:11,600
Hurry up!
632
00:54:11,760 --> 00:54:14,720
I wanted to take 3-4 days off.
633
00:54:15,350 --> 00:54:17,430
Off? You're already in the red!
634
00:54:18,600 --> 00:54:20,850
Sir, my Dad's really unwell.
635
00:54:21,760 --> 00:54:23,550
Wasn't he posted in Kashmir?
636
00:54:24,220 --> 00:54:28,720
Sir, he had a bad stomach
ache when was in the field.
637
00:54:29,140 --> 00:54:31,720
They found 4 large stones
in his gall bladder.
638
00:54:34,760 --> 00:54:37,760
Okay, let me think about it.
639
00:54:40,100 --> 00:54:41,640
He's in a lot of pain...
640
00:54:44,986 --> 00:54:45,986
I just got this call,
641
00:54:46,010 --> 00:54:47,730
Seems to be some kind
of a stroke, I think.
642
00:54:51,100 --> 00:54:52,116
When did it happen?
643
00:54:52,140 --> 00:54:54,180
Around 3 am, she started
shaking violently.
644
00:54:54,390 --> 00:54:56,680
And then in an hour, she
had another seizure.
645
00:54:56,890 --> 00:54:57,890
Pulse?
646
00:54:59,116 --> 00:55:00,116
Pressure?
647
00:55:00,140 --> 00:55:01,220
60 by 40.
648
00:55:04,550 --> 00:55:06,220
We should inform Dr Ghosh.
649
00:55:16,470 --> 00:55:21,050
She's had a stroke and seizures, but
you're still clinging on to hope.
650
00:55:21,640 --> 00:55:25,010
You heard what the doctor
confirmed last night.
651
00:55:26,800 --> 00:55:28,430
She'll be paralyzed for life.
652
00:55:29,970 --> 00:55:32,600
Why can't you all be
practical for once?
653
00:55:35,550 --> 00:55:37,260
Dad would have never rushed.
654
00:55:38,220 --> 00:55:39,470
He would have waited.
655
00:55:39,680 --> 00:55:43,890
What good is her life if she
can't even breathe on her own?
656
00:55:45,140 --> 00:55:46,760
Is this how you
want her to live?
657
00:55:49,470 --> 00:55:50,930
Yes, why not?
658
00:55:51,470 --> 00:55:52,850
Maybe she wants to live.
659
00:55:53,890 --> 00:55:57,140
Why 'maybe'...I'm 100% sure.
660
00:55:59,600 --> 00:56:02,850
Who are we to decide for
her, it's her choice?
661
00:56:05,600 --> 00:56:07,550
Ask her...
662
00:56:09,720 --> 00:56:11,220
I don't think she wants to die.
663
00:56:33,510 --> 00:56:35,890
Your uncle belongs
in the jungle.
664
00:56:36,390 --> 00:56:39,180
He has the patience of a monkey!
665
00:56:40,890 --> 00:56:44,720
So what if she needs the
machine's support for a while.
666
00:56:45,100 --> 00:56:46,430
We should give it.
667
00:56:47,430 --> 00:56:49,430
There are so many times my
motorbike doesn't start.
668
00:56:49,454 --> 00:56:52,204
Then I push it, and it kicks in.
669
00:56:53,050 --> 00:56:56,680
The ventilator is also a push.
So bear with it for a while.
670
00:56:57,350 --> 00:56:58,760
Anyway you're just resting.
671
00:59:28,010 --> 00:59:34,470
Mrs. Iyer, coma patients react
to strong smells sometimes.
672
00:59:34,970 --> 00:59:39,800
Their olfactory senses can
respond to external stimuli.
673
00:59:40,010 --> 00:59:45,510
In this case, her nose twitched because
of these night Jasmine flowers...
674
00:59:45,680 --> 00:59:46,970
It's very common.
675
00:59:47,430 --> 00:59:50,350
But doctor, it
happened 2-3 times...
676
00:59:50,890 --> 00:59:52,350
isn't that a positive sign?
677
00:59:52,640 --> 00:59:54,100
Yes, definitely.
678
00:59:55,220 --> 00:59:58,760
Maybe, it's some kind of hint
that she could be conscious.
679
00:59:59,760 --> 01:00:03,100
We can't conclude that, but
we're on the right track.
680
01:00:03,680 --> 01:00:06,890
Let's continue with
the treatment..
681
01:00:20,100 --> 01:00:21,720
Sister.
682
01:00:27,300 --> 01:00:28,720
Shiuli.
683
01:00:32,890 --> 01:00:34,010
Sister.
684
01:00:51,370 --> 01:00:52,660
We need to talk.
685
01:01:02,870 --> 01:01:05,870
Dry-clean this please.
Thank you.
686
01:01:28,370 --> 01:01:31,200
How long have you
been doing this?
687
01:01:31,450 --> 01:01:32,660
20 years.
688
01:01:35,700 --> 01:01:36,700
Family?
689
01:01:37,290 --> 01:01:39,516
No one likes to marry a nurse.
690
01:01:39,540 --> 01:01:40,700
We're cursed.
691
01:01:41,410 --> 01:01:42,410
Why?
692
01:01:43,290 --> 01:01:47,426
We nurse the patients,
touch them here and there.
693
01:01:47,450 --> 01:01:51,160
Makes people
question our morals.
694
01:01:54,330 --> 01:01:56,790
Would you marry a nurse?
695
01:01:58,830 --> 01:02:01,790
I could...
696
01:02:02,450 --> 01:02:05,580
Then call me for your wedding.
697
01:02:07,080 --> 01:02:09,500
Only if you come with a gift!
698
01:02:35,200 --> 01:02:36,950
Couldn't get more.
699
01:02:37,790 --> 01:02:39,540
The night jasmine
season is ending.
700
01:02:49,790 --> 01:02:51,910
Can you twitch your nose again?
701
01:02:52,120 --> 01:02:53,620
I want to see it too.
702
01:02:56,160 --> 01:02:57,950
She can't do that everyday.
703
01:02:58,160 --> 01:02:59,540
It happened once.
704
01:03:01,790 --> 01:03:03,250
Did you run into him outside?
705
01:03:03,450 --> 01:03:04,450
Huh?
706
01:03:04,870 --> 01:03:06,040
Her uncle...
707
01:03:07,200 --> 01:03:08,370
he's back.
708
01:03:09,250 --> 01:03:10,726
He's on duty today.
709
01:03:10,750 --> 01:03:11,750
Why's that?
710
01:03:12,040 --> 01:03:14,160
Her mother has fever.
711
01:03:18,910 --> 01:03:21,200
Where's the ventilator plug?
712
01:03:23,000 --> 01:03:26,660
Then make sure he
doesn't sit there.
713
01:03:27,500 --> 01:03:32,200
Make him sit far away...
like here, maybe.
714
01:03:35,750 --> 01:03:37,870
Just don't let him get
anywhere near the plug!
715
01:03:45,700 --> 01:03:46,700
Nurse?
716
01:03:52,080 --> 01:03:54,660
The hospital pharmacy doesn't
have this medicine in stock.
717
01:03:54,830 --> 01:03:57,660
You have to get it from outside.
718
01:04:12,660 --> 01:04:15,500
Do you have this in stock?
719
01:04:17,120 --> 01:04:19,540
Let me check.
720
01:04:21,290 --> 01:04:23,910
There are 9,000 weddings
in New Delhi today.
721
01:04:24,120 --> 01:04:26,540
In one day? Ya...
they've all lost it.
722
01:04:27,080 --> 01:04:28,880
That's seventeen thousand
two hundred rupees.
723
01:04:28,904 --> 01:04:29,516
Ohh!!
724
01:04:29,540 --> 01:04:31,950
Yes, our card machine isn't
working, cash please
725
01:04:37,910 --> 01:04:41,136
I'll go and get cash.
726
01:04:41,160 --> 01:04:43,120
I hope you'll be
open for a while?
727
01:05:01,080 --> 01:05:02,120
Here's twenty thousand.
728
01:05:04,120 --> 01:05:05,660
Look, what you've
done to yourself.
729
01:05:05,950 --> 01:05:09,370
You couldn't stop yourself from getting
sucked into their family matter, could you?
730
01:05:09,580 --> 01:05:11,870
Even your clothes reek
of hospital smell now!
731
01:05:14,120 --> 01:05:15,830
I don't want it.
732
01:05:16,540 --> 01:05:18,330
Dan, you'll get one from me now!
733
01:05:20,120 --> 01:05:21,950
We're not so petty, you know.
734
01:05:28,000 --> 01:05:31,870
This is how it's gonna be now.
735
01:05:46,120 --> 01:05:47,120
Shiuli...
736
01:05:48,200 --> 01:05:51,450
you opened your
eyes at 5 am today.
737
01:05:52,000 --> 01:05:53,450
You are doing good.
738
01:05:54,040 --> 01:05:59,000
I want you to put in a
little more effort...
739
01:06:00,040 --> 01:06:06,200
Shiuli, can you look to
your left, this side.
740
01:06:10,450 --> 01:06:11,700
Your left.
741
01:06:13,540 --> 01:06:14,830
This side.
742
01:06:24,450 --> 01:06:25,620
Good!
743
01:06:26,750 --> 01:06:30,660
Can you look to your right?
744
01:06:38,120 --> 01:06:40,000
Very good!
745
01:06:41,750 --> 01:06:45,200
I think this is a
significant development.
746
01:06:45,540 --> 01:06:48,620
Yes Sir, I think she is
trying to communicate.
747
01:07:05,910 --> 01:07:13,370
Shiuli, can you do what you did in
the morning again, for your family?
748
01:07:14,000 --> 01:07:20,910
This is your left,
and your right.
749
01:07:22,160 --> 01:07:28,500
Can you look to your left...
left... good!
750
01:07:29,450 --> 01:07:31,080
And your right...
751
01:07:34,790 --> 01:07:35,950
excellent!
752
01:07:38,950 --> 01:07:41,790
Her understanding is faint,
753
01:07:42,910 --> 01:07:45,120
maybe little commands.
754
01:07:45,870 --> 01:07:48,580
Language comprehension...
don't know to what extent.
755
01:07:48,950 --> 01:07:53,330
I mean, to understand words,
retain them and then act on them.
756
01:07:53,540 --> 01:07:57,120
That is, memory retention,
following commands...
757
01:07:57,870 --> 01:07:59,250
We will work on that now.
758
01:08:00,450 --> 01:08:03,370
GCS will determine all that.
759
01:08:21,370 --> 01:08:22,500
Shiuli!
760
01:08:25,750 --> 01:08:28,000
Your hair is looking so nice.
761
01:08:30,910 --> 01:08:38,120
Shiuli, now get better
soon and let's go home.
762
01:08:40,120 --> 01:08:41,870
It's been long.
763
01:09:00,370 --> 01:09:02,120
Dr.Ghosh!
764
01:09:05,660 --> 01:09:07,410
So, is she fully conscious now?
765
01:09:07,830 --> 01:09:12,250
Thallamus... cortex... medulla oblongata...
dorsal plexus of the spine.
766
01:09:12,660 --> 01:09:16,700
The spiritual mix of these scientific
terms is just one... the soul.
767
01:09:17,120 --> 01:09:19,500
And the soul doesn't
go into a coma.
768
01:09:20,290 --> 01:09:22,040
The soul is always conscious.
769
01:09:22,660 --> 01:09:24,000
Meaning...
770
01:09:24,660 --> 01:09:28,226
You mean, when will she
walk, when will she eat...
771
01:09:28,250 --> 01:09:29,700
Yes. - when will she wake up?
772
01:09:30,040 --> 01:09:33,200
For a perfect medical
definition of consciousness,
773
01:09:33,910 --> 01:09:36,660
Have patience she's trying.
774
01:09:46,950 --> 01:09:48,000
Left...
775
01:09:55,170 --> 01:09:56,250
Right...
776
01:10:59,000 --> 01:11:00,080
Dan...
777
01:11:02,750 --> 01:11:04,330
you're off to the
hospital again?
778
01:11:06,870 --> 01:11:09,200
Aren't you getting overtly
affected by this?
779
01:11:17,700 --> 01:11:19,790
And how come you're
so unaffected?
780
01:11:20,290 --> 01:11:21,580
How can you say that?
781
01:11:21,870 --> 01:11:24,870
We do visit her when we can.
782
01:11:25,370 --> 01:11:28,410
But that doesn't mean
we get consumed by it.
783
01:11:29,410 --> 01:11:30,870
Wasn't she your best friend?
784
01:11:31,290 --> 01:11:32,620
Of course she is.
785
01:11:33,410 --> 01:11:35,850
But we need to prioritize...
there's career... there's family.
786
01:11:36,500 --> 01:11:38,160
We have to be practical.
787
01:11:49,500 --> 01:11:50,950
Is your name Shiuli?
788
01:11:53,750 --> 01:11:54,750
Yes.
789
01:11:56,250 --> 01:11:58,080
Do you play the piano, Shiuli?
790
01:12:02,450 --> 01:12:03,870
Very good!
791
01:12:04,120 --> 01:12:05,620
Do you know Kaveri?
792
01:12:08,120 --> 01:12:09,500
Yes.
793
01:12:10,410 --> 01:12:12,000
Do you know Kunal?
794
01:12:14,080 --> 01:12:15,080
Yes.
795
01:12:15,290 --> 01:12:17,870
Doctor... Dan.
796
01:12:20,000 --> 01:12:22,750
Shiuli, do you know Dan?
797
01:12:27,290 --> 01:12:28,830
Sorry, no response.
798
01:12:29,870 --> 01:12:32,580
Shiuli, I'm going to
press your shoulder now.
799
01:12:35,500 --> 01:12:37,766
She didn't even recognize you.
800
01:12:37,790 --> 01:12:41,160
Yeah, that's because the doctor asked
her your entire family history...
801
01:12:41,700 --> 01:12:44,120
Poor thing must have got tired.
802
01:12:51,080 --> 01:12:53,450
In the hotel we work quite
closely with each other.
803
01:12:54,660 --> 01:12:57,120
Still, she didn't recognize you.
804
01:13:10,660 --> 01:13:12,330
Don't you recognize me?
805
01:13:15,500 --> 01:13:17,000
Do you know Dan?
806
01:13:20,790 --> 01:13:22,830
Look left if you recognize me.
807
01:13:37,790 --> 01:13:40,160
Then why didn't you say
so in the morning?
808
01:13:54,040 --> 01:13:57,330
Actually you did
the right thing.
809
01:14:08,450 --> 01:14:11,000
Oh, now I get it why
you didn't, hmmm.
810
01:14:17,540 --> 01:14:18,580
Should I go?
811
01:14:24,000 --> 01:14:29,200
So listen, if the doctors
ask you tomorrow...
812
01:14:29,700 --> 01:14:36,370
Do you know Dan, Stick to No.
813
01:14:55,790 --> 01:14:57,370
Can you lend me some money?
814
01:15:01,290 --> 01:15:02,290
How much?
815
01:15:02,540 --> 01:15:05,450
Just enough to fill gas.
816
01:15:16,080 --> 01:15:17,080
Here you go.
817
01:15:45,830 --> 01:15:46,870
Is this good?
818
01:15:48,120 --> 01:15:50,330
A little left of the
eyebrow, maybe?
819
01:15:50,660 --> 01:15:53,450
No she looks fine Just a
little bit more... hmmm?
820
01:15:56,200 --> 01:15:58,160
What's happening here?
- Nothing at all!
821
01:15:58,700 --> 01:15:59,790
Get out!
822
01:16:01,200 --> 01:16:02,386
You'll get me fired!
823
01:16:02,410 --> 01:16:04,200
Do you want your
eyebrows to be done?
824
01:16:04,620 --> 01:16:05,950
Out, I say!
825
01:16:06,080 --> 01:16:07,120
Goodnight!
826
01:16:11,120 --> 01:16:13,120
We have to talk to him.
827
01:16:16,790 --> 01:16:18,330
The landlord had came over.
828
01:16:20,500 --> 01:16:22,450
I've paid the rent
for this month too.
829
01:16:22,950 --> 01:16:26,080
Sorry, mate, I ran out of money.
830
01:16:26,870 --> 01:16:29,870
We pay the maid more than
the stipend you get.
831
01:16:31,160 --> 01:16:33,846
That's because the hotel
guys are cutting my pay.
832
01:16:33,870 --> 01:16:36,120
Of course they would, since
you're hardly on duty!
833
01:16:37,290 --> 01:16:40,250
And the restaurant dream?
That's over, right!
834
01:16:43,000 --> 01:16:44,370
Let's talk at home?
835
01:16:47,290 --> 01:16:48,950
Adi is moving in with us.
836
01:16:52,620 --> 01:16:54,140
I can't bear the house
expenses alone.
837
01:18:19,500 --> 01:18:20,790
Easy does it.
838
01:19:32,410 --> 01:19:34,750
We've warned you before!
839
01:19:35,040 --> 01:19:38,330
Only 55 days on duty
from March to September?
840
01:19:38,540 --> 01:19:41,200
Sir, actually it's 58 days.
- Whatever!
841
01:19:41,540 --> 01:19:44,016
And on top of that, your
temperamental issues...
842
01:19:44,040 --> 01:19:46,266
With your co-workers,
with guests...
843
01:19:46,290 --> 01:19:48,476
Be prepared for the
consequences, Dan.
844
01:19:48,500 --> 01:19:50,781
Another hotel and you would've
been shown the door by now.
845
01:19:50,805 --> 01:19:52,805
Now, get out of here!
846
01:19:57,290 --> 01:19:58,330
Dan.
847
01:20:02,790 --> 01:20:05,830
It's just a matter
of two months.
848
01:20:06,410 --> 01:20:08,120
Try and pull through, somehow.
849
01:20:09,080 --> 01:20:12,870
If you get terminated from here,
no 5-star will touch you.
850
01:20:14,160 --> 01:20:15,950
Focus on your career!
851
01:20:16,180 --> 01:20:19,620
And from tomorrow, you'll
report on time, okay?
852
01:20:19,850 --> 01:20:20,886
Okay, Sir.
853
01:20:20,910 --> 01:20:23,450
Go on, then.
854
01:20:24,950 --> 01:20:26,000
Thank you, Sir.
855
01:20:38,330 --> 01:20:40,700
Where are your gloves?
856
01:20:41,120 --> 01:20:42,870
Pay some attention to hygiene.
857
01:20:43,040 --> 01:20:44,556
Do you want it or not?
858
01:20:44,580 --> 01:20:46,176
How dare you take
that tone with me?
859
01:20:46,200 --> 01:20:48,120
We are paying for this.
860
01:20:48,250 --> 01:20:49,806
So you take it yourself then.
Take it!
861
01:20:49,830 --> 01:20:51,926
Why should I? It's
your job to serve me.
862
01:20:51,950 --> 01:20:54,176
So serve, with gloves on!
- I am... now move on.
863
01:20:54,200 --> 01:20:55,880
Hey, hey, hold on.
- You come ahead please.
864
01:20:55,904 --> 01:20:58,814
It's my turn, you have
to serve me first!
865
01:21:00,410 --> 01:21:02,390
Oy! - What did you say?
866
01:21:12,250 --> 01:21:14,000
What are you doing?
Leave him alone!
867
01:21:54,080 --> 01:21:58,500
You couldn't even visit
us once in 10 months?
868
01:22:01,250 --> 01:22:02,910
And finally I see you here.
869
01:22:04,040 --> 01:22:07,580
Otherwise I would've been lost trying
to look for you in the hospital.
870
01:22:16,870 --> 01:22:18,870
They've kicked you out.
871
01:22:21,080 --> 01:22:23,560
We have to pay back a penalty of
three hundred thousand rupees.
872
01:22:24,910 --> 01:22:28,080
And three years... wasted!
873
01:22:29,120 --> 01:22:33,870
Mom, I'll figure things out.
874
01:22:34,500 --> 01:22:37,120
Don't try to be
oversmart with me, Dan.
875
01:22:39,200 --> 01:22:41,500
Look around you, you've made
this hospital your home.
876
01:22:42,120 --> 01:22:44,790
And all this for what?
877
01:22:45,160 --> 01:22:47,830
What have you done
to yourself, Dan?
878
01:22:50,950 --> 01:22:52,620
Is she your girlfriend?
879
01:23:01,540 --> 01:23:03,080
Can I meet her?
880
01:23:13,550 --> 01:23:15,796
She must be tired, that's
why she's sleeping...
881
01:23:15,820 --> 01:23:18,040
That's okay. Let her rest.
882
01:23:27,460 --> 01:23:29,870
What you are doing is not easy.
883
01:23:31,450 --> 01:23:33,660
If I were in your place...
884
01:23:34,950 --> 01:23:39,370
I don't know if I
could've done the same.
885
01:23:41,870 --> 01:23:43,870
I do break down sometimes...
886
01:23:45,950 --> 01:23:50,160
But then I remind myself that I
have to hold it all together.
887
01:23:55,410 --> 01:23:57,750
Dan has been like a pillar.
888
01:24:02,580 --> 01:24:05,330
Children really are pillars
for their parents.
889
01:24:08,540 --> 01:24:11,080
But when they grow up...
890
01:24:11,790 --> 01:24:13,750
they start living life
on their own terms.
891
01:24:16,500 --> 01:24:19,870
And we live in a constant
fear of losing them.
892
01:24:29,990 --> 01:24:33,266
Aunty, Dr Ghosh is in the OPD
893
01:24:33,290 --> 01:24:34,846
but the files are not there.
894
01:24:34,870 --> 01:24:36,556
They should be there.
- No they're not.
895
01:24:36,580 --> 01:24:40,056
I have one of them, but
the other one's missing.
896
01:24:40,080 --> 01:24:41,266
How can it not be there?
897
01:24:41,290 --> 01:24:42,540
It's not there, Aunty.
898
01:26:02,540 --> 01:26:04,700
You... you go, Dan.
899
01:26:08,950 --> 01:26:11,330
You have a job... a life.
900
01:26:11,950 --> 01:26:14,240
And your parents have
expectations from you...
901
01:26:19,160 --> 01:26:21,410
Your mother is a good person.
902
01:26:25,450 --> 01:26:28,330
I felt quite selfish today.
903
01:26:33,966 --> 01:26:34,966
You please leave.
904
01:26:34,990 --> 01:26:37,660
We'll manage things here.
Don't worry.
905
01:26:41,200 --> 01:26:42,240
Please, Dan.
906
01:27:29,950 --> 01:27:30,990
Danish Walia?
907
01:27:31,200 --> 01:27:32,556
Hello, Ma'am. - Hi, I am Priya.
908
01:27:32,580 --> 01:27:33,636
Welcome to La RiSa!
909
01:27:33,660 --> 01:27:35,300
Hope you had a good journey?
- Yes, Ma'am.
910
01:27:35,324 --> 01:27:38,346
Ma'am, my recommendation.
- Not required.
911
01:27:38,370 --> 01:27:41,266
Asthana had called. He
spoke very fondly of you.
912
01:27:41,290 --> 01:27:44,846
Hi guys, this is your new
manager, Danish Walia.
913
01:27:44,870 --> 01:27:46,490
Danish, this will be your team.
914
01:27:46,790 --> 01:27:48,330
Namastey.
915
01:27:48,830 --> 01:27:51,056
So this place has
22 rooms in all.
916
01:27:51,080 --> 01:27:53,490
We have two categories
of rooms...
917
01:27:54,330 --> 01:27:55,330
This is the room.
918
01:27:55,450 --> 01:27:58,426
It has in-built heating...
919
01:27:58,450 --> 01:28:00,886
You can put the temperature
to your liking.
920
01:28:00,910 --> 01:28:06,490
You had asked about the off-road trails,
so this is what we figured out...
921
01:28:22,370 --> 01:28:23,370
Let's go.
922
01:28:28,290 --> 01:28:30,040
Put these away in
the store room too.
923
01:28:40,280 --> 01:28:41,420
Take these carefully.
924
01:29:12,450 --> 01:29:14,910
Namastey! - Namastey!
925
01:29:16,550 --> 01:29:17,656
So, this is the route.
926
01:29:17,680 --> 01:29:19,766
If you follow this, I think
you'll be fine, okay?
927
01:29:19,790 --> 01:29:21,350
Just get there and
Shane will guide you.
928
01:29:21,374 --> 01:29:22,654
Thank you.
929
01:29:24,290 --> 01:29:25,360
Bye!
930
01:29:32,166 --> 01:29:33,166
Hello, Aunty!
931
01:29:33,190 --> 01:29:36,610
You didn't call, so I
just thought I'll...
932
01:29:37,360 --> 01:29:40,350
The last 3-4 days have
been quite tough, Dan.
933
01:29:41,410 --> 01:29:45,120
First Shiuli stopped
responding...
934
01:29:47,010 --> 01:29:49,766
Then she had a seizure
while sleeping.
935
01:29:55,120 --> 01:29:57,120
So we had to take her
back to the ICU.
936
01:29:58,040 --> 01:29:59,466
The doctor says it's common,
937
01:29:59,490 --> 01:30:03,620
But if it happens repeatedly, it can
lead to severe cardiac problems.
938
01:30:14,410 --> 01:30:16,926
Let's show Amma that
you can do it, Shiuli.
939
01:30:16,950 --> 01:30:18,990
Shiuli... Shiuli!
940
01:30:19,490 --> 01:30:20,546
That's okay...
941
01:30:20,570 --> 01:30:21,426
Shiuli...
942
01:30:21,450 --> 01:30:22,450
Shiuli...
943
01:30:29,550 --> 01:30:32,120
The physio lady wanted
her to do something.
944
01:30:32,910 --> 01:30:36,990
But she became violent
and scratched herself.
945
01:30:42,900 --> 01:30:44,600
We had to tie her hands...
946
01:30:45,230 --> 01:30:47,176
She was so restless yesterday...
947
01:30:47,200 --> 01:30:49,790
they had to finally sedate her.
948
01:30:51,160 --> 01:30:54,160
But, all this is now a
part of our lives, Dan.
949
01:30:55,700 --> 01:30:57,580
You focus on your work.
950
01:30:58,170 --> 01:30:59,300
Take care.
951
01:31:45,790 --> 01:31:52,290
Lift this leg up, come on, try...
Shiuli.
952
01:31:53,580 --> 01:31:54,636
Shiuli!
953
01:31:54,660 --> 01:31:55,466
Doctor...
954
01:31:55,490 --> 01:31:56,740
Don't you want to go home?
955
01:31:56,910 --> 01:31:57,910
Doctor...
956
01:31:59,040 --> 01:32:00,830
Can I just take her
out for a bit?
957
01:32:13,790 --> 01:32:15,290
I know you're mad at me.
958
01:32:20,040 --> 01:32:21,740
I'll never leave you again.
959
01:32:27,450 --> 01:32:29,240
Don't you want to get better?
960
01:32:33,790 --> 01:32:34,950
Sorry!
961
01:32:49,450 --> 01:32:54,700
Sleep now or the doctor
will throw me out.
962
01:33:15,000 --> 01:33:19,230
You've been here for a few
days and you call me now?
963
01:33:25,200 --> 01:33:26,940
Here...
964
01:33:31,410 --> 01:33:33,200
go home and dump your bags.
965
01:33:35,450 --> 01:33:36,870
And take a shower!
966
01:33:39,240 --> 01:33:41,080
Do you know who she is?
967
01:33:43,370 --> 01:33:44,370
Tell me.
968
01:33:48,880 --> 01:33:50,290
Am..ma.
969
01:33:52,160 --> 01:33:53,950
Louder, Shiuli!
970
01:33:55,330 --> 01:33:56,910
MOT... HER!!
971
01:33:57,660 --> 01:33:59,120
Good!
972
01:34:07,040 --> 01:34:08,716
Make sure there
aren't any jerks.
973
01:34:08,740 --> 01:34:09,740
Okay.
974
01:34:14,580 --> 01:34:16,490
This one is not fixed properly.
975
01:34:24,870 --> 01:34:27,056
It's a really good thought.
976
01:34:27,080 --> 01:34:34,450
Later, we can make it permanent.
977
01:35:36,410 --> 01:35:38,480
The soup is ready.
978
01:35:39,590 --> 01:35:43,290
Keep the curtains open. The X-rays
can go into the desk - Yes.
979
01:36:39,590 --> 01:36:41,160
Write 'C'
980
01:36:42,290 --> 01:36:45,910
Aunty, I'm telling you,
you're going easy on her.
981
01:36:46,200 --> 01:36:49,790
Give her tough ones... like 'Q'
982
01:36:50,870 --> 01:36:52,330
Write 'Q'.
983
01:36:57,790 --> 01:36:59,290
See! She couldn't do it.
984
01:36:59,490 --> 01:37:02,410
She's become lazy. Keep
giving her tough ones.
985
01:37:17,870 --> 01:37:19,620
I've closed this.
986
01:37:20,410 --> 01:37:21,740
You can go now.
987
01:37:36,120 --> 01:37:38,580
Did you ever want
to go, far away?
988
01:37:39,990 --> 01:37:41,240
Where would you go?
989
01:37:43,700 --> 01:37:47,580
Never imagined you'd go
into a coma, did you?
990
01:37:52,620 --> 01:37:54,240
Can I ask you something?
991
01:37:57,620 --> 01:38:02,240
That night... when you
fell from the terrace...
992
01:38:04,540 --> 01:38:10,160
Why did you ask "Where is Dan?"
993
01:38:18,660 --> 01:38:20,080
DAN!
994
01:38:30,330 --> 01:38:31,740
DAAN!
995
01:39:05,660 --> 01:39:07,580
It's so cold today.
996
01:39:09,540 --> 01:39:13,080
You leave, It's going to
be quite foggy today.
997
01:39:15,990 --> 01:39:18,160
Cool. I'll see you tomorrow.
998
01:39:24,290 --> 01:39:26,040
Bye, Aunty!
999
01:40:52,140 --> 01:40:55,036
Send a relative to the
local health centre,
1000
01:40:55,060 --> 01:40:57,616
They'll give you the death certificate.
I'll sign it.
1001
01:40:57,640 --> 01:40:58,640
Okay.
1002
01:42:01,470 --> 01:42:05,810
She had a seizure around 2 am.
1003
01:42:08,140 --> 01:42:10,310
Then her lungs collapsed.
1004
01:42:14,890 --> 01:42:18,600
In half an hour,
sister was gone.
1005
01:42:46,140 --> 01:42:47,930
Shiuli lyer.
1006
01:42:51,770 --> 01:42:53,220
Shiuli lyer, right?
1007
01:42:53,470 --> 01:42:56,020
Please check... the
time, date, etc.
1008
01:42:59,020 --> 01:43:00,220
Sign here.
1009
01:43:08,850 --> 01:43:10,100
Thank you.
1010
01:43:21,540 --> 01:43:26,220
Sister was a fighter, right Mom?
1011
01:43:33,020 --> 01:43:36,470
You asked why we
named her Shiuli?
1012
01:43:37,640 --> 01:43:40,060
She loved the Night
Jasmine flower.
1013
01:43:44,680 --> 01:43:47,560
Every year Shiuli would
eagerly await October...
1014
01:43:48,770 --> 01:43:51,220
That's when these flowers bloom.
1015
01:43:55,890 --> 01:43:57,850
All night long they'd fall.
1016
01:43:58,680 --> 01:44:03,470
And she would collect them on
a sheet with her grandfather.
1017
01:44:04,270 --> 01:44:06,310
A mountain of flowers.
1018
01:44:10,770 --> 01:44:12,890
They have a very short life...
1019
01:44:18,060 --> 01:44:20,470
So just like them, she fell too.
1020
01:44:24,220 --> 01:44:30,246
Mom, I have to go to the tutor's...
or should I skip it?
1021
01:44:30,270 --> 01:44:32,020
No, you should go.
1022
01:44:47,220 --> 01:44:49,060
One Penne Arabiatta.
1023
01:44:52,310 --> 01:44:53,930
One Roasted Salmon.
1024
01:45:22,220 --> 01:45:24,060
So what are you
up to these days?
1025
01:45:27,350 --> 01:45:32,770
After Shiuli... the
hotel hired me back.
1026
01:45:33,970 --> 01:45:39,180
I got my diploma in six months
and have been a sous chef since.
1027
01:45:46,640 --> 01:45:50,930
You said focus on your work...
1028
01:45:52,970 --> 01:45:54,720
so that's what I've been doing.
1029
01:45:58,520 --> 01:46:01,946
Some days I really want
to talk about her,
1030
01:46:01,970 --> 01:46:04,616
But who I can talk to?
1031
01:46:04,640 --> 01:46:06,560
Don't want to upset them.
1032
01:46:08,310 --> 01:46:13,810
I haven't spoken about
her with anyone either.
1033
01:46:19,810 --> 01:46:22,180
Planning to shift to our
Home-town in the south.
1034
01:46:24,940 --> 01:46:31,500
We have extended family there...
another two weeks perhaps.
1035
01:46:37,600 --> 01:46:39,350
So you're leaving?
1036
01:46:42,640 --> 01:46:47,680
I don't want to leave the Night
Jasmine tree here, unattended...
1037
01:46:57,770 --> 01:46:59,520
I'll take it with me...
1038
01:47:01,870 --> 01:47:03,410
don't worry.
72830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.