All language subtitles for O conto da aia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:03,633 [OFFRED] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,403 Just send what we need to the house. 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,575 Might it be more efficient 4 00:00:07,599 --> 00:00:10,623 if Offred were to pump for the baby at home? 5 00:00:10,647 --> 00:00:12,793 You brought her straight home! 6 00:00:12,817 --> 00:00:14,463 It's more convenient to have Offred here. 7 00:00:14,487 --> 00:00:15,465 For you? 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,489 For Nichole! 9 00:00:16,659 --> 00:00:18,119 [AUNT LYDIA] You're lucky they agreed. 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,915 Four couples have refused. 11 00:00:20,249 --> 00:00:22,020 I'm wondering why such an important, 12 00:00:22,044 --> 00:00:24,915 brilliant man would take in such a shitty Handmaid. 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,471 We value privacy in this house. 14 00:00:27,973 --> 00:00:29,100 Do you understand? 15 00:00:29,433 --> 00:00:31,748 God has called me to a higher purpose. 16 00:00:31,772 --> 00:00:32,941 You don't believe that. 17 00:00:33,693 --> 00:00:35,170 [COMMANDER FRED] Guardian Isaac never showed up 18 00:00:35,194 --> 00:00:36,194 for his shift this morning. 19 00:00:36,532 --> 00:00:38,828 - Have you seen Eden around? - I haven't seen her today. 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,414 I think we may have a situation. 21 00:00:40,915 --> 00:00:43,629 [JUDGE] The accused have been found guilty of infidelity. 22 00:00:44,171 --> 00:00:47,303 Renounce your sins and plead for His mercy! 23 00:00:47,637 --> 00:00:51,743 For I will contend with he who contends with you, 24 00:00:52,062 --> 00:00:54,275 and I will save your children. 25 00:01:01,014 --> 00:01:07,277 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:07,301 --> 00:01:08,512 [WIND BLOWS] 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,271 [OFFRED] This is all she leaves behind. 28 00:01:36,442 --> 00:01:38,071 There won't be a marker anywhere. 29 00:01:40,325 --> 00:01:42,454 Heretics don't get to rest in peace. 30 00:01:43,331 --> 00:01:46,379 Here, they use them as animal feed. 31 00:01:49,260 --> 00:01:51,431 Aunt Lydia told us that at The Red Center. 32 00:01:52,809 --> 00:01:54,270 Waste not, want not. 33 00:01:57,819 --> 00:01:59,781 All we leave behind is the uniform. 34 00:02:01,409 --> 00:02:02,494 Wife. 35 00:02:03,496 --> 00:02:04,541 Handmaid. 36 00:02:07,045 --> 00:02:08,089 Martha. 37 00:02:08,716 --> 00:02:09,716 Mother. 38 00:02:10,051 --> 00:02:11,051 Daughter. 39 00:02:13,141 --> 00:02:14,185 Girlfriend. 40 00:02:15,813 --> 00:02:16,899 Queen. 41 00:02:18,527 --> 00:02:19,527 Bitch. 42 00:02:21,115 --> 00:02:22,201 Criminal. 43 00:02:23,621 --> 00:02:24,790 Sinner. 44 00:02:26,585 --> 00:02:27,587 Heretic. 45 00:02:30,676 --> 00:02:31,762 Prisoner. 46 00:02:36,688 --> 00:02:38,483 Do you think she sewed this herself? 47 00:02:40,947 --> 00:02:41,966 [RITA] Probably. 48 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 My mother could sew. 49 00:02:47,334 --> 00:02:48,754 You know, really sew. 50 00:02:50,215 --> 00:02:52,094 I couldn't figure out how to hem Hannah's pants. 51 00:02:54,181 --> 00:02:55,267 She was a child. 52 00:02:58,858 --> 00:03:00,485 I didn't have a kind word for her. 53 00:03:00,778 --> 00:03:01,780 That's not true. 54 00:03:05,161 --> 00:03:06,497 I treated her like shit. 55 00:03:17,144 --> 00:03:18,689 I slept with her husband. 56 00:03:26,955 --> 00:03:28,333 I should've tried... 57 00:03:29,502 --> 00:03:30,504 to help her. 58 00:04:01,733 --> 00:04:02,733 [CLOSES BOX] 59 00:04:54,798 --> 00:04:55,798 [DOOR UNLATCHES] 60 00:04:56,885 --> 00:04:57,885 Mrs. Waterford? 61 00:04:59,264 --> 00:05:00,264 Come in. 62 00:05:02,104 --> 00:05:04,108 Nichole and I were just talking about lilies. 63 00:05:06,278 --> 00:05:07,364 Did she have a lot to say? 64 00:05:09,786 --> 00:05:11,503 Yeah. Quite a lot. 65 00:05:14,211 --> 00:05:15,716 Can I help you with something? 66 00:05:18,846 --> 00:05:19,973 I found this... 67 00:05:21,685 --> 00:05:22,931 in Eden's things. 68 00:05:24,384 --> 00:05:25,712 Serena, look. 69 00:05:31,120 --> 00:05:33,150 She wrote notes all over it. 70 00:05:54,374 --> 00:05:57,299 It seems like Eden was hiding a multitude of sins. 71 00:06:03,059 --> 00:06:04,514 What sins? 72 00:06:08,528 --> 00:06:09,528 What? 73 00:06:09,656 --> 00:06:11,688 What sins was she hiding? 74 00:06:13,622 --> 00:06:15,817 What... Serena? 75 00:06:19,676 --> 00:06:21,238 She wasn't strong enough. 76 00:06:21,262 --> 00:06:23,517 She was 15 years old! 77 00:06:23,684 --> 00:06:25,537 Yes, she was 15 years old. 78 00:06:25,562 --> 00:06:26,915 She should have been smarter. 79 00:06:26,940 --> 00:06:30,238 She was trying to understand God! 80 00:06:31,407 --> 00:06:32,678 For fuck's sake, Serena, 81 00:06:32,702 --> 00:06:34,723 she was trying to read the fucking Bible! 82 00:06:34,747 --> 00:06:36,936 Don't use that language in front of my daughter! Do you understand me? 83 00:06:36,960 --> 00:06:38,481 How are you going to keep her safe? 84 00:06:38,505 --> 00:06:40,258 - [NICHOLE CRIES] - How are you going to keep her safe? 85 00:06:40,592 --> 00:06:41,779 What are you going to do? 86 00:06:41,803 --> 00:06:43,682 Are you gonna lock her up here like an orchid? 87 00:06:44,349 --> 00:06:45,349 [NICHOLE CRIES] 88 00:06:45,769 --> 00:06:46,769 My daughter... 89 00:06:47,982 --> 00:06:49,795 will be raised properly. 90 00:06:49,819 --> 00:06:50,839 [SIGHS] 91 00:06:50,863 --> 00:06:52,926 She will understand the word of God 92 00:06:52,950 --> 00:06:55,180 and she will obey His word. 93 00:06:55,204 --> 00:06:56,858 [LOUDLY] She cannot read His word! 94 00:06:59,046 --> 00:07:00,070 [LOUDLY] Get out! 95 00:07:11,445 --> 00:07:12,907 [BREATHING HEAVILY] 96 00:07:24,931 --> 00:07:25,974 [NICHOLE COOS] 97 00:07:54,322 --> 00:07:55,993 [GURGLING] 98 00:08:00,001 --> 00:08:01,295 [MR. SPENCER] Guardian Blaine, sir, 99 00:08:02,005 --> 00:08:03,884 I just want to tell you how sorry I am. 100 00:08:05,136 --> 00:08:07,220 We tried to put her on the path to God. 101 00:08:08,727 --> 00:08:11,057 I wish I could fix what my Eden did. 102 00:08:12,108 --> 00:08:13,602 I pray I could, somehow. 103 00:08:15,281 --> 00:08:17,397 By His mercy, all will be forgiven. 104 00:08:18,705 --> 00:08:19,705 Bless you. 105 00:08:28,934 --> 00:08:31,161 Commander Waterford, Mrs. Waterford. 106 00:08:32,148 --> 00:08:34,915 You were so kind to welcome Eden into your godly home. 107 00:08:36,114 --> 00:08:38,001 A grave mistake as it turns out. 108 00:08:39,538 --> 00:08:41,922 To be repaid with sin and deception. 109 00:08:42,377 --> 00:08:43,420 Yes, sir. 110 00:08:47,262 --> 00:08:48,762 I am ashamed. 111 00:08:51,813 --> 00:08:52,813 Yes. 112 00:08:55,612 --> 00:08:57,854 [SERENA] Eden spoke a lot about your farm 113 00:08:58,492 --> 00:09:00,190 and how much she missed it. 114 00:09:02,793 --> 00:09:04,277 She missed her family. 115 00:09:06,008 --> 00:09:07,822 [MR. SPENCER] She was the light of my life. 116 00:09:09,640 --> 00:09:10,909 Excuse me. 117 00:09:13,648 --> 00:09:15,163 She had a kind heart. 118 00:09:17,740 --> 00:09:19,292 You have another daughter? 119 00:09:22,332 --> 00:09:23,835 He has truly blessed us. 120 00:09:26,298 --> 00:09:27,550 Praised be. 121 00:09:29,513 --> 00:09:30,932 [COMMANDER FRED] Make certain she learns 122 00:09:32,226 --> 00:09:34,265 from her sister's transgressions. 123 00:09:35,651 --> 00:09:37,727 In tragedy lies opportunity. 124 00:09:38,740 --> 00:09:39,742 [MR. SPENCER] Yes, sir. 125 00:09:40,702 --> 00:09:43,274 She was home when Eden arrived with that boy. 126 00:09:44,084 --> 00:09:45,944 We called the authorities immediately. 127 00:09:48,425 --> 00:09:49,698 You turned her in? 128 00:09:52,768 --> 00:09:58,331 [COMMANDER FRED] That kind of faith is rare, indeed. 129 00:09:59,114 --> 00:10:01,292 It reflects well upon your family. 130 00:10:03,163 --> 00:10:04,838 [MR. SPENCER] God bless you, Commander. 131 00:10:11,597 --> 00:10:14,264 May God give you strength during this time of mourning. 132 00:10:14,562 --> 00:10:16,725 - [MR. SPENCER] Thank you. - [COMMANDER FRED] Go in grace. 133 00:10:38,192 --> 00:10:40,457 What are you gonna do when they come for your daughter? 134 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 [DOOR SLAMS] 135 00:10:59,527 --> 00:11:00,894 Mind your tongue. 136 00:11:02,926 --> 00:11:04,276 [EXCLAIMS, GASPS] 137 00:11:06,164 --> 00:11:07,500 [BREATHING HEAVILY] 138 00:11:08,670 --> 00:11:09,672 [GRUNTS] 139 00:11:13,387 --> 00:11:14,389 [CHUCKLES] 140 00:11:20,610 --> 00:11:23,208 The mouth of a woman is a deep pit, 141 00:11:23,783 --> 00:11:26,419 he that falls therein will suffer. 142 00:11:27,624 --> 00:11:30,354 You are the misery of all man. 143 00:11:30,379 --> 00:11:31,379 [BREATHING HEAVILY] 144 00:11:32,968 --> 00:11:34,260 All of you. 145 00:11:38,186 --> 00:11:39,186 [DOOR OPENS] 146 00:11:40,859 --> 00:11:41,859 [DOOR CLOSES] 147 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 How's it feel? 148 00:11:50,879 --> 00:11:52,195 Oh, it's fine. 149 00:11:53,927 --> 00:11:55,448 I think I broke my hand, though. 150 00:11:56,473 --> 00:11:57,659 Praised be. 151 00:12:00,523 --> 00:12:01,523 [CHUCKLES] 152 00:12:02,234 --> 00:12:03,988 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [NICHOLE CRIES] 153 00:12:04,322 --> 00:12:05,825 Her royal highness is awake. 154 00:12:07,286 --> 00:12:08,286 Okay. 155 00:12:15,720 --> 00:12:17,554 Your girlfriend is a badass. 156 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 It's okay. 157 00:12:37,639 --> 00:12:38,825 Hey. 158 00:12:47,951 --> 00:12:49,335 It's okay. 159 00:12:53,504 --> 00:12:55,216 -[SIGHS] -It's okay. 160 00:12:59,975 --> 00:13:01,352 [NICHOLE CRIES] 161 00:13:02,647 --> 00:13:03,647 [NICHOLE FUSSES] 162 00:13:04,233 --> 00:13:06,112 [RITA HUMS "ROCK-A-BYE BABY" QUIETLY] 163 00:13:07,364 --> 00:13:08,364 [FOOTSTEPS APPROACHING] 164 00:13:10,580 --> 00:13:11,582 [NICHOLE COOS] 165 00:13:19,515 --> 00:13:22,979 Hi, sweetheart. Here we go. 166 00:13:23,438 --> 00:13:24,525 [NICHOLE COOS] 167 00:13:38,719 --> 00:13:40,472 [SOFTLY] Right, just hold the back of her head. 168 00:13:40,890 --> 00:13:42,644 She's still a little wobbly. 169 00:13:43,311 --> 00:13:44,565 Here you go. 170 00:13:45,357 --> 00:13:48,238 That's right. Just like that. There you go. 171 00:13:48,363 --> 00:13:50,075 You've got it. Perfect. 172 00:13:50,702 --> 00:13:52,665 [NICK WHISPERS] Hey, sweetie. 173 00:13:58,968 --> 00:13:59,968 Hey, baby. 174 00:14:00,763 --> 00:14:02,016 Look what we made. 175 00:14:07,777 --> 00:14:08,777 Holly, 176 00:14:10,157 --> 00:14:11,667 this is your daddy. 177 00:14:11,869 --> 00:14:13,079 [COOING] 178 00:14:13,581 --> 00:14:15,000 [BOTH CHUCKLE] 179 00:14:19,008 --> 00:14:20,010 [SNIFFLES] 180 00:14:26,982 --> 00:14:28,518 I love you. 181 00:14:47,231 --> 00:14:49,958 Hey, come here. You're really sweet. 182 00:14:54,203 --> 00:14:55,623 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 183 00:14:57,209 --> 00:14:58,965 Do you think they're together in heaven? 184 00:14:59,463 --> 00:15:01,009 They should be together here. 185 00:15:02,261 --> 00:15:03,845 Why do you only see the bad stuff? 186 00:15:04,223 --> 00:15:06,389 Am I complaining all the time? No, I am not. 187 00:15:16,205 --> 00:15:18,860 They drowned her in a swimming pool. 188 00:15:23,303 --> 00:15:24,741 She died for love. 189 00:15:30,484 --> 00:15:31,789 I found a book. 190 00:15:33,949 --> 00:15:35,626 It was hidden in her things. 191 00:15:38,959 --> 00:15:39,959 It's a Bible. 192 00:15:43,677 --> 00:15:44,677 Wow. 193 00:15:47,142 --> 00:15:48,142 Brave. 194 00:15:53,029 --> 00:15:54,115 Yeah, she was. 195 00:16:02,047 --> 00:16:05,847 I have my first Ceremony tonight at the new house. 196 00:16:06,055 --> 00:16:08,993 Oh, I hate the first one. It's so awkward. 197 00:16:09,436 --> 00:16:13,790 May God bless His endeavor and bring forth His miracle. 198 00:16:15,157 --> 00:16:16,242 You'll get through it. 199 00:16:17,035 --> 00:16:18,035 Sure. 200 00:16:18,539 --> 00:16:20,017 Just imagine your Commander 201 00:16:20,041 --> 00:16:21,563 falling into a wood chipper or something. 202 00:16:21,587 --> 00:16:24,049 Oh, no. Don't think that! That's awful! 203 00:16:24,634 --> 00:16:26,095 Oh, my God! 204 00:16:27,097 --> 00:16:28,601 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 205 00:16:37,367 --> 00:16:40,817 I keep dreaming about Oliver. 206 00:16:43,589 --> 00:16:45,113 It's his birthday soon? 207 00:16:45,467 --> 00:16:48,783 Next week. Seven years old. 208 00:16:52,314 --> 00:16:53,663 Well, we should celebrate. 209 00:16:54,569 --> 00:16:55,998 We can bake a cake. 210 00:16:57,659 --> 00:16:58,876 Or tequila? 211 00:16:59,203 --> 00:17:00,665 Oh, tequila! 212 00:17:01,374 --> 00:17:03,047 I miss you most of all. 213 00:17:05,758 --> 00:17:08,469 I'm glad I got to come back here. 214 00:17:10,058 --> 00:17:13,599 I'm glad I got to see you again, June. 215 00:17:23,627 --> 00:17:25,255 - [QUIET CONVERSATIONS] - [BABY FUSSING] 216 00:17:26,883 --> 00:17:28,261 [BABY FUSSING] 217 00:17:30,933 --> 00:17:32,770 - [NICHOLE FUSSING] - Shh. 218 00:17:35,358 --> 00:17:37,463 Angela is looking so much brighter. 219 00:17:37,487 --> 00:17:38,550 Has she gained more weight? 220 00:17:38,574 --> 00:17:40,721 - Almost nine ounces. - Oh. 221 00:17:40,745 --> 00:17:42,128 She's my little rock star. 222 00:17:42,707 --> 00:17:43,602 Praised be. 223 00:17:43,626 --> 00:17:45,253 - [NICHOLE FUSSING] - And Nichole. 224 00:17:46,297 --> 00:17:47,567 That sweet face. 225 00:17:47,592 --> 00:17:48,592 [NICHOLE CONTINUES FUSSING] 226 00:17:51,182 --> 00:17:53,222 I pray things have settled down at your house. 227 00:17:54,396 --> 00:17:55,933 They are settling. 228 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 Thank God. 229 00:18:00,116 --> 00:18:03,107 It's tragic, of course. 230 00:18:05,711 --> 00:18:07,273 But we have so much to look forward to 231 00:18:07,297 --> 00:18:08,905 with our beautiful girls. 232 00:18:09,803 --> 00:18:10,803 Yes, we do. 233 00:18:14,436 --> 00:18:15,773 Do you worry about that? 234 00:18:17,735 --> 00:18:18,735 About what? 235 00:18:19,948 --> 00:18:21,209 Their future. 236 00:18:29,634 --> 00:18:30,634 [QUIET CONVERSATION] 237 00:18:30,845 --> 00:18:32,845 I put my faith in Gilead. 238 00:18:33,892 --> 00:18:35,056 Praised be. 239 00:18:37,149 --> 00:18:38,777 I suppose all mothers worry. 240 00:18:38,986 --> 00:18:39,986 Of course we do. 241 00:18:40,990 --> 00:18:43,648 We want to give our children the best life they can have. 242 00:18:46,041 --> 00:18:47,485 A life with purpose. 243 00:18:47,670 --> 00:18:49,820 That is the dream, of course. 244 00:18:50,926 --> 00:18:52,805 For all the children of Gilead. 245 00:18:54,809 --> 00:18:56,285 Boys and girls. 246 00:18:56,646 --> 00:18:57,646 Yes. 247 00:18:59,067 --> 00:19:01,749 Do you think the other women share our concerns? 248 00:19:03,409 --> 00:19:06,081 Grace has said a word, now and then. 249 00:19:06,248 --> 00:19:08,673 Leah has opinions. No surprise there. 250 00:19:10,800 --> 00:19:12,929 I would be interested in hearing them. 251 00:19:13,931 --> 00:19:15,058 I would as well. 252 00:19:20,401 --> 00:19:21,401 [QUIET CONVERSATION] 253 00:19:29,587 --> 00:19:30,714 [BELL DINGING] 254 00:19:39,231 --> 00:19:40,400 [BELL CONTINUES DINGING] 255 00:19:47,957 --> 00:19:49,126 - [DOG BARKS] - [BELL DINGS] 256 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 ["ITCHYCOO PARK" BY THE SMALL FACES PLAYS FAINTLY] 257 00:19:57,017 --> 00:19:58,770 ♪ ♪ 258 00:20:01,013 --> 00:20:04,029 ♪ To Itchycoo Park, That's where I've been ♪ 259 00:20:04,030 --> 00:20:05,643 ♪ What did you do there? ♪ 260 00:20:05,644 --> 00:20:07,859 ♪ I got high ♪ 261 00:20:07,860 --> 00:20:09,418 ♪ What did you feel there? ♪ 262 00:20:09,419 --> 00:20:11,443 ♪ Well I cried ♪ 263 00:20:11,444 --> 00:20:13,247 ♪ But why the tears there? ♪ 264 00:20:13,248 --> 00:20:16,014 ♪ I'll tell you why ♪ 265 00:20:16,015 --> 00:20:19,438 ♪ It's all too beautiful ♪ 266 00:20:19,439 --> 00:20:27,278 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 267 00:20:27,279 --> 00:20:30,419 ♪ It's all too beautiful ♪ 268 00:20:30,420 --> 00:20:33,638 ♪ I feel inclined to blow my mind ♪ 269 00:20:33,639 --> 00:20:38,007 ♪ Get hung up feed the ducks with a bun ♪ 270 00:20:38,008 --> 00:20:41,855 ♪ They all come out to groove about ♪ 271 00:20:41,856 --> 00:20:46,265 ♪ Be nice and have fun in the sun ♪ 272 00:20:48,249 --> 00:20:52,178 ♪ I'll tell you what I'll do (WHAT WILL YOU DO?) ♪ 273 00:20:52,179 --> 00:20:56,211 ♪ I'd like to go there now with you ♪ 274 00:20:56,212 --> 00:20:59,269 ♪ You can miss out school (WON'T THAT BE COOL) ♪ 275 00:20:59,270 --> 00:21:02,646 ♪ Why go to learn the words of fools? ♪ 276 00:21:02,647 --> 00:21:04,471 ♪ What will we do there? ♪ 277 00:21:04,472 --> 00:21:06,652 ♪ We'll get high ♪ 278 00:21:06,653 --> 00:21:08,195 ♪ What will we touch there? ♪ 279 00:21:08,196 --> 00:21:10,446 ♪ We'll touch the sky ♪ 280 00:21:10,447 --> 00:21:11,950 ♪ But why the tears then? ♪ 281 00:21:11,951 --> 00:21:14,855 ♪ I'll tell you why ♪ 282 00:21:14,856 --> 00:21:22,311 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 283 00:21:22,312 --> 00:21:25,307 ♪ It's all too beautiful ♪ 284 00:21:25,308 --> 00:21:29,224 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ Beautiful ♪ 285 00:21:29,225 --> 00:21:32,652 ♪ I feel inclined to blow my mind ♪ 286 00:21:32,653 --> 00:21:37,026 ♪ Get hung up feed the ducks with a bun ♪ 287 00:21:37,027 --> 00:21:41,112 ♪ They all come out to groove about ♪ 288 00:21:41,113 --> 00:21:44,230 ♪ Be nice and have fun in the sun ♪ 289 00:21:46,444 --> 00:21:51,080 ♪ It's all too beautiful ♪ 290 00:21:51,081 --> 00:21:58,026 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 291 00:22:00,456 --> 00:22:02,650 ♪ Ha! ♪ 292 00:22:04,213 --> 00:22:07,902 ♪ It's all too beautiful ♪ 293 00:22:07,903 --> 00:22:11,527 - [DOOR OPENS] - ♪ It's all too beautiful ♪ 294 00:22:11,528 --> 00:22:18,827 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪ 295 00:22:18,828 --> 00:22:19,843 ♪ It's all too beautiful ♪ 296 00:22:19,844 --> 00:22:22,515 Cora, could I get some orange juice, please? 297 00:22:22,516 --> 00:22:28,986 ♪ It's all too beautiful ♪ ♪ It's all too beautiful ♪♪ 298 00:22:28,987 --> 00:22:30,249 [YELLS] Cora! 299 00:22:38,005 --> 00:22:39,967 Did she go out or something? 300 00:22:43,474 --> 00:22:44,894 I haven't seen her, sir. 301 00:22:45,896 --> 00:22:46,896 Professor. 302 00:22:48,484 --> 00:22:50,590 See, this is the problem. 303 00:22:50,614 --> 00:22:53,244 How am I supposed to motivate employees 304 00:22:53,369 --> 00:22:57,085 if I can't leverage salaries? Herzberg, right? 305 00:23:02,136 --> 00:23:03,365 What are you doing? 306 00:23:06,938 --> 00:23:08,482 We have The Ceremony tonight. 307 00:23:08,650 --> 00:23:10,111 No. Get up. 308 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 I'm not gonna do that with you. 309 00:23:19,964 --> 00:23:21,049 Come on, get up. 310 00:23:23,137 --> 00:23:24,115 Go to your room! 311 00:23:24,139 --> 00:23:25,139 [FOOTSTEPS RECEDING] 312 00:23:40,589 --> 00:23:41,966 [MEN SPEAKING QUIETLY] 313 00:24:00,754 --> 00:24:01,754 [DOOR CLOSES] 314 00:24:04,970 --> 00:24:06,762 You forget your lunch today, Waterford? 315 00:24:07,726 --> 00:24:08,978 [ALL CHUCKLING] 316 00:24:14,364 --> 00:24:15,364 Blessed day. 317 00:24:16,911 --> 00:24:19,040 Gentlemen, thank you for allowing me to speak. 318 00:24:20,752 --> 00:24:21,879 How can we help you? 319 00:24:24,384 --> 00:24:27,199 Our Covenant allows those in good standing to come forward 320 00:24:27,223 --> 00:24:29,520 with amendments to be considered by the Council. 321 00:24:30,605 --> 00:24:32,746 We would like to propose such an amendment. 322 00:24:34,404 --> 00:24:35,404 We? 323 00:24:38,245 --> 00:24:39,245 [DOOR OPENS] 324 00:24:49,434 --> 00:24:50,434 [MEN MURMUR] 325 00:25:06,928 --> 00:25:07,928 [DOOR CLOSES] 326 00:25:08,263 --> 00:25:11,204 As faithful servants, it is our duty to ensure 327 00:25:11,228 --> 00:25:15,122 that the children of Gilead live by the laws of scripture. 328 00:25:15,862 --> 00:25:18,242 The Holy Scripture is a miracle. 329 00:25:19,452 --> 00:25:22,918 It is a gift given by Him to all of humanity. 330 00:25:24,087 --> 00:25:27,176 We believe that our sons 331 00:25:27,678 --> 00:25:30,888 and daughters should be taught to read it. 332 00:25:32,563 --> 00:25:33,563 [MEN MURMUR] 333 00:25:35,610 --> 00:25:39,772 That is a radical proposal, Mrs. Waterford. 334 00:25:40,411 --> 00:25:42,608 Offered with the deepest respect. 335 00:25:43,458 --> 00:25:45,736 And the love that I have for my daughter. 336 00:25:46,591 --> 00:25:48,697 And for all the daughters in Gilead. 337 00:25:52,435 --> 00:25:53,435 Thank you. 338 00:25:54,355 --> 00:25:56,038 We will certainly... 339 00:25:56,652 --> 00:25:59,124 discuss the issue seriously. 340 00:26:22,328 --> 00:26:23,328 [GASP] 341 00:26:23,497 --> 00:26:24,497 Serena. 342 00:26:27,839 --> 00:26:29,175 [WOMEN MURMUR] 343 00:26:33,392 --> 00:26:35,369 "In the beginning was the Word, 344 00:26:36,189 --> 00:26:38,038 and the Word was with God, 345 00:26:39,655 --> 00:26:42,368 - and the Word was God." - [FOOTSTEPS RECEDING] 346 00:26:42,493 --> 00:26:43,493 [DOOR OPENS] 347 00:26:43,913 --> 00:26:45,796 "In Him was life, 348 00:26:46,544 --> 00:26:48,840 and life was the light of men. 349 00:26:50,092 --> 00:26:53,345 And the light shineth in the darkness." 350 00:27:04,120 --> 00:27:05,056 [ALL MURMUR] 351 00:27:05,080 --> 00:27:06,483 [NAOMI] You shouldn't have done that. 352 00:27:09,673 --> 00:27:12,573 "Be bold and mighty forces will come to your aid." 353 00:27:13,013 --> 00:27:14,013 [GRACE] The Galatians? 354 00:27:14,348 --> 00:27:15,852 No. Goethe. 355 00:27:16,979 --> 00:27:18,040 A German heretic. 356 00:27:18,064 --> 00:27:20,914 William Basil King, actually. A Canadian minister. 357 00:27:21,362 --> 00:27:22,362 [DOOR OPENS] 358 00:27:23,325 --> 00:27:24,325 [FOOTSTEPS APPROACHING] 359 00:27:30,965 --> 00:27:33,052 Ladies, bless you for coming in today. 360 00:27:34,598 --> 00:27:37,848 We appreciate your interest in our work. 361 00:27:39,858 --> 00:27:41,685 You have given us a lot to consider. 362 00:27:43,240 --> 00:27:45,147 So, what is it that you're going to do? 363 00:27:45,787 --> 00:27:46,940 Thank you again. 364 00:27:59,523 --> 00:28:00,954 What did the others say? 365 00:28:04,575 --> 00:28:07,127 Warren seemed open to the idea. 366 00:28:18,018 --> 00:28:19,640 I did this for Nichole. 367 00:28:21,859 --> 00:28:24,531 I did it to set an example for our daughter. 368 00:28:24,656 --> 00:28:25,551 [DOOR OPENS] 369 00:28:25,575 --> 00:28:26,619 And so you have. 370 00:28:33,924 --> 00:28:36,949 Fred! No! Fred! Stop it! 371 00:28:37,891 --> 00:28:39,060 Fred, please! 372 00:28:40,062 --> 00:28:41,457 Fred, stop! 373 00:28:41,481 --> 00:28:43,205 Stop it, Fred! 374 00:28:45,615 --> 00:28:48,161 [SERENA SCREAMING] Fred! Please! 375 00:28:48,663 --> 00:28:49,663 Please! 376 00:28:51,084 --> 00:28:52,084 [DOOR CLOSES] 377 00:28:53,547 --> 00:28:54,716 [FOOTSTEPS APPROACHING] 378 00:28:58,014 --> 00:28:59,680 Blessed be the fruit. 379 00:29:02,272 --> 00:29:04,318 Last night was your first Ceremony. 380 00:29:11,499 --> 00:29:15,132 Commander Lawrence said it went splendidly. 381 00:29:18,556 --> 00:29:20,518 Isn't that encouraging, Ofjoseph? 382 00:29:22,647 --> 00:29:23,691 Emily! 383 00:29:26,989 --> 00:29:27,989 [AUNT LYDIA EXHALES] 384 00:29:33,627 --> 00:29:35,338 I hope you appreciate 385 00:29:35,840 --> 00:29:37,092 the opportunity 386 00:29:37,844 --> 00:29:40,387 you've been given in this house. 387 00:29:44,566 --> 00:29:46,185 God is truly merciful. 388 00:29:47,655 --> 00:29:49,701 He offers redemption, even to the most 389 00:29:49,951 --> 00:29:52,247 perverse and degenerate among his flock. 390 00:29:59,428 --> 00:30:00,428 [AUNT LYDIA EXHALES] 391 00:30:01,057 --> 00:30:03,285 It's like I cut out your tongue. 392 00:30:03,729 --> 00:30:04,729 [FOOTSTEPS RECEDE] 393 00:30:06,693 --> 00:30:08,265 - [GRUNTS] - [EXCLAIMS] 394 00:30:10,701 --> 00:30:11,701 [EXCLAIMS] 395 00:30:13,331 --> 00:30:14,331 [GROANING] 396 00:30:29,113 --> 00:30:30,240 [GROANING] 397 00:30:43,308 --> 00:30:44,936 [GRUNTS, BREATH TREMBLING] 398 00:30:48,192 --> 00:30:49,192 [EXCLAIMS] 399 00:30:57,921 --> 00:30:58,964 [GROANS] 400 00:31:03,348 --> 00:31:04,726 [GROANING] 401 00:31:12,575 --> 00:31:13,469 [FOOTSTEPS APPROACHING] 402 00:31:13,493 --> 00:31:14,493 [MOANS] 403 00:31:17,250 --> 00:31:19,230 Commander! Commander! 404 00:31:19,254 --> 00:31:20,149 What? 405 00:31:20,173 --> 00:31:21,217 Call an ambulance! 406 00:31:21,843 --> 00:31:23,740 Dear Lord. What have you done? 407 00:31:26,728 --> 00:31:27,728 [MOANS] 408 00:31:30,945 --> 00:31:32,207 You stay in there! 409 00:31:32,699 --> 00:31:34,553 - [DOOR CLOSES] - [GASPING] 410 00:31:34,577 --> 00:31:36,122 - [DOOR LOCKS] - [BREATHING HEAVILY] 411 00:31:37,165 --> 00:31:38,376 [LAUGHS] 412 00:31:43,136 --> 00:31:44,263 [GASPING] 413 00:32:06,098 --> 00:32:07,184 [CRYING] 414 00:32:16,787 --> 00:32:18,081 [SNIFFLING] 415 00:32:21,963 --> 00:32:23,174 [WHEEZING] 416 00:32:31,023 --> 00:32:32,043 [DOOR OPENS] 417 00:32:32,067 --> 00:32:33,580 [FOOTSTEPS APPROACHING] 418 00:32:35,741 --> 00:32:36,741 [DOOR CLOSES] 419 00:32:48,559 --> 00:32:49,853 Where is Nichole? 420 00:32:50,938 --> 00:32:52,023 She's sleeping. 421 00:32:52,650 --> 00:32:53,861 Rita just put her down. 422 00:32:54,946 --> 00:32:56,908 Offred, take this upstairs for me, please. 423 00:33:31,143 --> 00:33:32,143 Here. 424 00:33:43,157 --> 00:33:44,504 Mrs. Waterford? 425 00:33:47,718 --> 00:33:49,261 We had a difficult day. 426 00:33:50,056 --> 00:33:51,430 But all will be well, 427 00:33:52,018 --> 00:33:53,062 from here on. 428 00:33:53,772 --> 00:33:54,857 You should lie down. 429 00:34:10,931 --> 00:34:12,284 I'll get you some tea. 430 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 What happened? 431 00:34:51,596 --> 00:34:52,640 Serena? 432 00:35:10,007 --> 00:35:11,553 [BREATHING HEAVILY] 433 00:35:21,071 --> 00:35:22,157 [CRYING] 434 00:35:30,883 --> 00:35:32,385 I tried. 435 00:36:02,070 --> 00:36:03,865 [CHINA BEING MOVED] 436 00:36:08,123 --> 00:36:09,123 Rita. 437 00:36:13,593 --> 00:36:14,593 [YELLING] Rita! 438 00:36:23,362 --> 00:36:24,532 Offred, can you... 439 00:36:25,116 --> 00:36:26,786 Can you help me here? 440 00:36:27,412 --> 00:36:29,218 Where does she keep the tea? 441 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Thank you. 442 00:36:55,217 --> 00:36:56,217 Where is Rita? 443 00:36:58,642 --> 00:36:59,642 I don't know. 444 00:37:02,691 --> 00:37:03,691 [SIGHS] 445 00:37:04,027 --> 00:37:06,198 God, send me an obedient woman. 446 00:37:09,037 --> 00:37:11,124 You let them do that to Serena. 447 00:37:17,303 --> 00:37:19,099 We all have our roles to play. 448 00:37:20,686 --> 00:37:23,433 Serena needed to be reminded of hers. 449 00:37:50,537 --> 00:37:52,541 An obedient Handmaid... 450 00:37:58,010 --> 00:37:59,928 might be able to stay in this house. 451 00:38:00,557 --> 00:38:01,642 How does that sound? 452 00:38:07,278 --> 00:38:08,520 It's not allowed. 453 00:38:12,748 --> 00:38:14,685 Well, rules can be bent 454 00:38:14,710 --> 00:38:18,822 for a high-ranking Commander. 455 00:38:23,102 --> 00:38:24,270 You could stay here... 456 00:38:27,026 --> 00:38:28,195 with your baby. 457 00:38:34,249 --> 00:38:35,585 We could try again. 458 00:38:49,404 --> 00:38:50,740 For a boy, this time. 459 00:38:54,623 --> 00:38:55,709 It could be fun. 460 00:39:05,436 --> 00:39:07,601 Go fuck yourself, Fred. 461 00:39:19,673 --> 00:39:21,677 I might even be able to arrange... 462 00:39:23,180 --> 00:39:24,642 more visits with Hannah. 463 00:39:37,166 --> 00:39:38,503 As long as you... 464 00:39:40,674 --> 00:39:42,009 behave properly. 465 00:39:52,823 --> 00:39:53,823 Think about it. 466 00:40:01,549 --> 00:40:02,549 [DOOR UNLOCKS] 467 00:40:03,594 --> 00:40:04,594 [DOOR CREAKING] 468 00:40:08,270 --> 00:40:09,270 So. 469 00:40:11,944 --> 00:40:13,686 What are we gonna do with you? 470 00:40:23,008 --> 00:40:24,696 - Honey, please. - [ELEANOR] Wait! 471 00:40:24,720 --> 00:40:26,281 Go. Honey, please. 472 00:40:26,306 --> 00:40:28,912 Please, go upstairs! You don't need to be a part of this! 473 00:40:28,936 --> 00:40:30,707 [ELEANOR] I didn't get to say goodbye! 474 00:40:30,732 --> 00:40:32,234 It was nice knowing you! 475 00:40:32,778 --> 00:40:34,123 Back to bed, my love! 476 00:40:36,577 --> 00:40:37,961 [GARAGE DOOR OPENING] 477 00:40:42,756 --> 00:40:44,008 Exciting day. 478 00:40:48,559 --> 00:40:51,356 You must be so proud of yourself. 479 00:40:58,203 --> 00:40:59,440 You like music? 480 00:41:02,211 --> 00:41:03,213 Who doesn't like music? 481 00:41:03,422 --> 00:41:05,340 ["WALKING ON BROKEN GLASS" BY ANNIE LENNOX PLAYS] 482 00:41:05,342 --> 00:41:07,623 ♪ Broken glass ♪ 483 00:41:11,427 --> 00:41:16,280 ♪ Walking on Walking on broken glass ♪ 484 00:41:16,281 --> 00:41:17,617 [WHIMPERS] 485 00:41:21,449 --> 00:41:25,307 ♪ You were the sweetest thing ♪ 486 00:41:25,308 --> 00:41:29,211 ♪ That I ever knew ♪ 487 00:41:29,212 --> 00:41:33,557 ♪ But I don't care for sugar, honey ♪ 488 00:41:33,558 --> 00:41:37,335 ♪ If I can't have you ♪ 489 00:41:37,336 --> 00:41:41,603 ♪ Since you've abandoned me ♪ 490 00:41:41,604 --> 00:41:45,724 ♪ My whole life has crashed ♪ 491 00:41:45,725 --> 00:41:48,694 ♪ Won't you pick the pieces up ♪ 492 00:41:48,695 --> 00:41:49,846 ♪ 'Cause it feels just like... ♪ 493 00:41:49,847 --> 00:41:51,349 [BREATHING HEAVILY] 494 00:41:51,350 --> 00:41:54,260 ♪ ...I'm walking on broken glass ♪ 495 00:41:54,261 --> 00:41:58,614 ♪ Walking on walking on broken glass ♪ 496 00:41:58,615 --> 00:41:59,991 Can you turn this off? 497 00:41:59,992 --> 00:42:01,883 ♪ Ooh-hoo yeah ♪ 498 00:42:01,884 --> 00:42:03,248 ♪ Walking on walking on... ♪ 499 00:42:03,249 --> 00:42:04,417 [TURNS OFF MUSIC] 500 00:42:04,835 --> 00:42:07,716 So. Not a music fan. 501 00:42:16,441 --> 00:42:17,336 [NICHOLE SPUTTERS] 502 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Good girl. Good girl. 503 00:42:19,155 --> 00:42:20,701 Who's a good girl? 504 00:42:21,034 --> 00:42:22,120 Okay, come here. 505 00:42:22,315 --> 00:42:23,724 [NICHOLE COOS] 506 00:42:23,748 --> 00:42:24,750 Hi, sweetie. 507 00:42:26,921 --> 00:42:27,816 [NICHOLE BURPS] 508 00:42:27,840 --> 00:42:29,342 Oh, there we go. 509 00:42:30,177 --> 00:42:31,681 Okay, good. 510 00:42:33,852 --> 00:42:35,789 Okay, give me a good one. Okay? 511 00:42:35,814 --> 00:42:36,814 [NICHOLE BURPS] 512 00:42:37,693 --> 00:42:39,112 [DOG BARKING] 513 00:42:46,168 --> 00:42:47,168 [SIREN BLARES] 514 00:42:48,047 --> 00:42:49,049 [INDISTINCT MALE VOICES SHOUTING] 515 00:42:54,351 --> 00:42:56,313 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 516 00:42:58,192 --> 00:42:59,570 [FOOTSTEPS APPROACHING] 517 00:42:59,987 --> 00:43:00,987 [DOOR OPENS] 518 00:43:02,450 --> 00:43:04,524 Rita. What is it? 519 00:43:04,955 --> 00:43:05,892 Come! 520 00:43:05,916 --> 00:43:06,852 We can get you out! 521 00:43:06,876 --> 00:43:08,648 You and the baby! But you have to go right now! 522 00:43:08,672 --> 00:43:09,608 Go! Get your shoes! 523 00:43:09,632 --> 00:43:11,862 What? Who's "we"? 524 00:43:11,886 --> 00:43:14,492 Friends. Marthas. Go! Go! 525 00:43:18,232 --> 00:43:19,275 [NICHOLE CRYING] 526 00:43:19,860 --> 00:43:21,165 It's okay, baby. It's okay. 527 00:43:27,710 --> 00:43:29,295 [MUSIC BOX PLAYING] 528 00:43:45,704 --> 00:43:47,039 [SIREN BLARING] 529 00:43:51,047 --> 00:43:51,984 [INDISTINCT MALE VOICES SHOUTING] 530 00:43:52,008 --> 00:43:53,904 Sir, I need you to clear your vehicle out. Clear your vehicle! 531 00:43:53,928 --> 00:43:54,906 [SIREN BLARES] 532 00:43:54,930 --> 00:43:55,930 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 533 00:43:56,851 --> 00:43:57,746 [DOG BARKING] 534 00:43:57,770 --> 00:43:59,123 Move on out. Move on out. 535 00:43:59,147 --> 00:44:00,586 [VEHICLE HORN BLARES] 536 00:44:00,901 --> 00:44:02,123 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 537 00:44:05,242 --> 00:44:06,453 [DOG BARKING] 538 00:44:07,455 --> 00:44:09,143 Hi, baby. Hi, sweet girl. 539 00:44:09,167 --> 00:44:11,314 Go past the greenhouse all the way to the corner of the yard. 540 00:44:11,338 --> 00:44:12,484 They will find you. 541 00:44:12,508 --> 00:44:13,903 God bless you, sweet girl. 542 00:44:13,927 --> 00:44:14,821 [DOG BARKS] 543 00:44:14,845 --> 00:44:15,845 God protect you. 544 00:44:16,516 --> 00:44:18,139 - [DOG BARKS] - [SIREN BLARES] 545 00:44:19,395 --> 00:44:20,290 Thank you. 546 00:44:20,314 --> 00:44:21,209 [NICHOLE COOS] 547 00:44:21,233 --> 00:44:22,233 Go! 548 00:44:22,611 --> 00:44:23,611 [DOG BARKS] 549 00:44:25,784 --> 00:44:26,784 [BREATHING HEAVILY] 550 00:44:32,673 --> 00:44:33,673 [INDISTINCT CHATTER] 551 00:44:36,304 --> 00:44:37,659 [FIREFIGHTER] Everyone away from the house. 552 00:44:37,683 --> 00:44:38,577 [DOG BARKING] 553 00:44:38,601 --> 00:44:39,601 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 554 00:44:50,332 --> 00:44:51,332 [NICHOLE COOS] 555 00:44:51,878 --> 00:44:52,878 Shh. 556 00:44:55,719 --> 00:44:56,719 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 557 00:44:58,850 --> 00:45:00,323 [FIREFIGHTER 1] Yeah, we've gotta hit the top. 558 00:45:00,729 --> 00:45:02,876 - Hit the top. Swing that ladder. - [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 559 00:45:02,900 --> 00:45:05,046 [FIREFIGHTER 2] We need two more engines on the west side, please. 560 00:45:05,070 --> 00:45:06,489 Two more engines, west side. 561 00:45:11,041 --> 00:45:12,335 [DOG BARKING] 562 00:45:15,508 --> 00:45:16,508 [NICHOLE COOS] 563 00:45:18,514 --> 00:45:19,725 [BREATHING HEAVILY] 564 00:45:21,938 --> 00:45:22,957 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 565 00:45:22,981 --> 00:45:23,981 [FIREFIGHTER] Back that up here! 566 00:45:25,319 --> 00:45:27,198 - [DOGS BARK] - [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 567 00:45:28,576 --> 00:45:29,897 [FIREFIGHTER] Clear the sector! 568 00:45:29,921 --> 00:45:31,264 - [DOGS BARK] - [SIREN BLARES] 569 00:45:33,122 --> 00:45:34,396 [FIREFIGHTER] Clear those vehicles, please! 570 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 [DOGS BARK] 571 00:45:37,426 --> 00:45:38,680 [NICHOLE FUSSING] 572 00:45:39,389 --> 00:45:40,389 Shh. 573 00:45:40,850 --> 00:45:41,850 [INDISTINCT CHATTER] 574 00:45:43,444 --> 00:45:44,584 [FIREFIGHTER 1] Yeah, this one's done. 575 00:45:44,608 --> 00:45:45,608 [FIREFIGHTER 2] Over here. 576 00:45:47,238 --> 00:45:48,281 [DOG BARKING] 577 00:45:48,700 --> 00:45:49,827 [PIANO MUSIC PLAYING] 578 00:46:02,101 --> 00:46:03,101 [SIREN BLARES] 579 00:46:10,535 --> 00:46:11,954 [SIRENS BLARE] 580 00:46:16,087 --> 00:46:17,107 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 581 00:46:17,131 --> 00:46:18,131 [SIRENS BLARE] 582 00:46:22,266 --> 00:46:23,266 Nick? 583 00:46:24,187 --> 00:46:25,187 Nick! 584 00:46:26,149 --> 00:46:28,744 Rita, what's going on? 585 00:46:28,863 --> 00:46:29,758 [DOGS BARK] 586 00:46:29,782 --> 00:46:31,606 I don't know, sir. 587 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 [FIREFIGHTER] Over there! 588 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 [DOG BARKS] 589 00:46:49,655 --> 00:46:51,575 [FIREFIGHTER 1] We've got another one over here, guys! 590 00:46:54,706 --> 00:46:55,706 [FIREFIGHTER 2] Over here! 591 00:47:10,237 --> 00:47:11,237 Offred! 592 00:47:13,368 --> 00:47:14,368 Offred! 593 00:47:16,069 --> 00:47:18,638 _ 594 00:47:21,594 --> 00:47:22,637 [FOOTSTEPS APPROACHING] 595 00:47:26,896 --> 00:47:30,921 Nick. Get downstairs, pull together a search team. 596 00:47:30,945 --> 00:47:32,132 You should stay inside, sir. 597 00:47:32,157 --> 00:47:33,751 My child is missing! 598 00:47:38,836 --> 00:47:41,842 It's too dangerous out there. We'll stay here. 599 00:47:44,681 --> 00:47:45,681 [SIREN BLARING] 600 00:47:49,983 --> 00:47:50,983 [MARTHA 1 WHISPERS] Offred. 601 00:47:51,862 --> 00:47:52,862 [DOG BARKS] 602 00:47:54,701 --> 00:47:55,898 [SERENA] What are you doing? 603 00:47:56,454 --> 00:47:57,454 [NICHOLE COOS] 604 00:48:02,049 --> 00:48:03,155 Serena. 605 00:48:03,719 --> 00:48:05,574 No, no. Give me my baby. 606 00:48:07,268 --> 00:48:09,206 Serena, listen! Listen to me! 607 00:48:09,230 --> 00:48:10,124 Give me my child. 608 00:48:10,148 --> 00:48:12,087 Listen to me, okay? Please. 609 00:48:12,111 --> 00:48:13,089 No. 610 00:48:13,113 --> 00:48:14,542 I can get her out. 611 00:48:16,620 --> 00:48:18,624 - I can get her out of here. - No. 612 00:48:19,812 --> 00:48:20,812 No. 613 00:48:20,837 --> 00:48:22,775 She cannot grow up here. 614 00:48:22,799 --> 00:48:25,678 - [SOBS] No. - She cannot grow up in this place. 615 00:48:27,016 --> 00:48:28,310 - Listen to me. - [SOBS] 616 00:48:30,022 --> 00:48:31,065 You know she can't. 617 00:48:31,232 --> 00:48:32,401 - [INDISTINCT MALE VOICE] - [DOG BARKS] 618 00:48:35,658 --> 00:48:36,658 [NICHOLE COOS] 619 00:48:37,244 --> 00:48:39,108 I know that you love her so much. 620 00:48:40,918 --> 00:48:41,918 I do. 621 00:48:42,046 --> 00:48:43,046 I've seen it. 622 00:48:43,799 --> 00:48:44,801 Yeah. 623 00:48:45,720 --> 00:48:47,658 - You can do it. - I can't. 624 00:48:47,682 --> 00:48:48,934 Yes, you can. 625 00:48:49,477 --> 00:48:50,477 [GUARDIAN] Back up. 626 00:48:50,730 --> 00:48:51,730 Please. 627 00:48:51,857 --> 00:48:52,857 [INDISTINCT MALE VOICE] 628 00:48:54,028 --> 00:48:55,028 [SOBS] 629 00:48:55,489 --> 00:48:57,376 I know how much you love her. 630 00:49:03,004 --> 00:49:04,300 [NICHOLE COOS] 631 00:49:12,649 --> 00:49:14,360 Let me have her. 632 00:49:17,700 --> 00:49:20,024 So I can say goodbye. 633 00:49:23,336 --> 00:49:24,336 Okay. 634 00:49:28,179 --> 00:49:29,558 Aw, shh, shh. 635 00:49:34,818 --> 00:49:36,028 [SNIFFLES] 636 00:49:39,452 --> 00:49:40,705 [SIREN BLARES] 637 00:49:41,707 --> 00:49:44,211 May the Lord bless you, and keep you. 638 00:49:47,154 --> 00:49:49,158 May His face shine on you, 639 00:49:51,184 --> 00:49:54,124 and may He be gracious unto you, 640 00:49:54,148 --> 00:49:55,902 and may He lift up 641 00:49:56,486 --> 00:49:58,741 his countenance upon you. 642 00:50:02,540 --> 00:50:05,588 My sweet... My sweet Nichole. 643 00:50:06,214 --> 00:50:07,214 [SOBS] 644 00:50:09,011 --> 00:50:10,180 [DOG BARKS] 645 00:50:11,432 --> 00:50:13,854 And may He grant you peace. 646 00:50:14,689 --> 00:50:15,689 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 647 00:50:16,234 --> 00:50:17,319 [SIGHS] 648 00:50:17,486 --> 00:50:18,486 [NICHOLE COOS] 649 00:50:19,533 --> 00:50:20,533 [DOG BARKS] 650 00:50:27,256 --> 00:50:28,341 [FIREFIGHTER] All clear on the west side, sir! 651 00:50:29,385 --> 00:50:30,385 [SERENA SNIFFLING] 652 00:50:33,686 --> 00:50:34,686 [NICHOLE COOS] 653 00:50:37,109 --> 00:50:38,109 [DOG BARKING] 654 00:50:45,880 --> 00:50:47,840 [FIREFIGHTER 1] That's coming down. That's coming down. Watch out! 655 00:50:48,006 --> 00:50:49,216 [FIREFIGHTER 2] You've got another 50 feet. 656 00:50:49,240 --> 00:50:50,698 There's a blaze going here too, guys! 657 00:50:52,347 --> 00:50:53,347 [SERENA SOBS] 658 00:50:55,353 --> 00:50:56,898 Blessings on you, Serena. 659 00:51:02,159 --> 00:51:03,579 [SIREN APPROACHING] 660 00:51:17,022 --> 00:51:18,022 [INDISTINCT MALE VOICES] 661 00:51:23,911 --> 00:51:25,372 - [DOG BARKING] - [SIRENS BLARE] 662 00:51:26,248 --> 00:51:27,248 [MARTHA 1] Come on! 663 00:51:27,794 --> 00:51:29,028 [FIREFIGHTER] Yeah, over here, guys! 664 00:51:30,173 --> 00:51:31,173 [MARTHA 1] Come on! Come! 665 00:51:37,522 --> 00:51:38,415 [FIREFIGHTER] Back it up! 666 00:51:38,439 --> 00:51:39,439 Let's go! 667 00:51:48,459 --> 00:51:49,480 So, what now? 668 00:51:49,504 --> 00:51:50,504 [DOG BARKING] 669 00:51:52,719 --> 00:51:54,514 June, give me the baby. 670 00:51:57,979 --> 00:51:59,308 [FIREFIGHTER] There's another one! 671 00:52:01,570 --> 00:52:02,570 [NICHOLE COOS] 672 00:52:04,993 --> 00:52:05,929 Thank you. 673 00:52:05,953 --> 00:52:07,566 June, good luck. 674 00:52:08,917 --> 00:52:09,917 This way. 675 00:52:25,116 --> 00:52:26,794 This way. Through there. 676 00:52:31,546 --> 00:52:32,841 Now wait here. 677 00:52:35,596 --> 00:52:36,596 Hi. 678 00:52:37,975 --> 00:52:38,975 [NICHOLE COOS] 679 00:52:39,562 --> 00:52:40,815 - You okay? - Got her. 680 00:52:46,492 --> 00:52:47,492 [DOG BARKS] 681 00:52:48,204 --> 00:52:49,098 [FIREFIGHTER] Move that out. 682 00:52:49,122 --> 00:52:50,100 [INDISTINCT VOICE OVER RADIO] 683 00:52:50,124 --> 00:52:51,527 [FIREFIGHTER] Move aside! 684 00:52:54,843 --> 00:52:55,779 There! 685 00:52:55,803 --> 00:52:56,697 Okay. 686 00:52:56,721 --> 00:52:57,721 Wait! 687 00:53:01,480 --> 00:53:02,525 [TRUCK HORN BLARES] 688 00:53:03,777 --> 00:53:04,777 [NICHOLE CRIES] 689 00:53:04,946 --> 00:53:05,946 Go! 690 00:53:12,377 --> 00:53:13,377 [SIRENS BLARE] 691 00:53:22,523 --> 00:53:23,523 [MARTHA 6] June! 692 00:53:32,250 --> 00:53:34,737 Don't worry. It's not far. 693 00:53:35,799 --> 00:53:36,799 That way. 694 00:53:42,057 --> 00:53:43,774 [FIREFIGHTER 1] Come over here. 695 00:53:46,278 --> 00:53:47,531 [FIREFIGHTER 2] Wow, wow. Right there. Good. 696 00:54:00,933 --> 00:54:02,435 [PANTING] 697 00:54:04,565 --> 00:54:05,565 [MARTHA 6] Come on. 698 00:54:10,118 --> 00:54:11,012 [NICHOLE COOS] 699 00:54:11,036 --> 00:54:12,014 [SIRENS BLARE] 700 00:54:12,038 --> 00:54:13,038 [OFFRED] Okay. 701 00:54:24,939 --> 00:54:26,693 [MARTHA 6] It's not much further. 702 00:54:28,112 --> 00:54:29,239 [SIREN BLARING] 703 00:54:36,504 --> 00:54:37,506 [SIRENS BLARE] 704 00:54:40,679 --> 00:54:41,931 [HELICOPTERS APPROACHING] 705 00:54:43,434 --> 00:54:44,997 - [NICHOLE COOS] - Shh. 706 00:54:45,021 --> 00:54:46,021 Wait here. 707 00:54:46,691 --> 00:54:47,691 Thank you. 708 00:54:49,237 --> 00:54:50,237 Godspeed. 709 00:54:58,757 --> 00:54:59,801 [TRAIN HORN BLARES] 710 00:55:11,323 --> 00:55:12,323 [NICHOLE CRIES] 711 00:55:13,870 --> 00:55:15,081 Shh. 712 00:55:18,547 --> 00:55:20,466 It's all right. Shh. 713 00:55:25,142 --> 00:55:26,395 It's okay. 714 00:55:28,232 --> 00:55:29,442 It's okay. 715 00:55:31,531 --> 00:55:32,531 [NICHOLE CRIES] 716 00:55:32,741 --> 00:55:35,079 It's okay, baby. Shh. 717 00:55:45,601 --> 00:55:46,601 [NICHOLE COOS] 718 00:55:59,085 --> 00:56:01,716 ♪ Let me be your mirror ♪ 719 00:56:02,050 --> 00:56:04,220 ♪ Reflect who you are ♪ 720 00:56:05,139 --> 00:56:07,226 ♪ And if you don't know ♪ 721 00:56:08,813 --> 00:56:11,653 ♪ I'll be the wind ♪ 722 00:56:12,655 --> 00:56:15,201 ♪ The rain and the sunset ♪ 723 00:56:15,911 --> 00:56:18,374 ♪ The light on your door ♪ 724 00:56:18,959 --> 00:56:20,837 ♪ To show that you're home ♪ 725 00:56:22,382 --> 00:56:24,260 ♪ When you think the night ♪ 726 00:56:24,929 --> 00:56:27,350 ♪ Has seen your mind ♪ 727 00:56:28,520 --> 00:56:31,233 ♪ And inside you're twisted ♪ 728 00:56:31,651 --> 00:56:33,613 ♪ And unkind... ♪ 729 00:56:34,197 --> 00:56:35,951 [BOTH LAUGH] 730 00:56:36,953 --> 00:56:39,750 ♪ Let me stand I'll show you ♪ 731 00:56:40,084 --> 00:56:42,171 ♪ That you're blind ♪ 732 00:56:43,257 --> 00:56:46,556 ♪ Please put down your hands ♪ 733 00:56:48,100 --> 00:56:50,856 ♪ 'Cause I see you ♪ 734 00:56:51,356 --> 00:56:53,027 [BOTH LAUGHING] 735 00:57:06,679 --> 00:57:07,679 [NICHOLE COUGHS] 736 00:57:11,188 --> 00:57:12,188 Holly. 737 00:57:21,458 --> 00:57:22,669 This is your sister... 738 00:57:24,339 --> 00:57:25,339 Hannah. 739 00:57:28,472 --> 00:57:29,809 Isn't she pretty? 740 00:57:35,821 --> 00:57:36,821 [NICHOLE COOS] 741 00:57:45,590 --> 00:57:47,009 Maybe you'll meet her one day. 742 00:57:51,519 --> 00:57:52,688 [NICHOLE COOS] 743 00:57:54,900 --> 00:57:56,766 You're gonna meet her one day. 744 00:58:27,089 --> 00:58:28,133 [VEHICLE APPROACHING] 745 00:58:43,330 --> 00:58:44,350 [NICHOLE COOS] 746 00:58:44,374 --> 00:58:45,374 [KISSES] 747 00:58:45,877 --> 00:58:46,877 [SIREN BLARING] 748 00:58:55,062 --> 00:58:56,565 [BREATHING HEAVILY] 749 00:59:14,601 --> 00:59:15,869 Godspeed. 750 00:59:18,442 --> 00:59:19,623 Emily? 751 00:59:30,049 --> 00:59:31,259 What is happening? 752 00:59:35,518 --> 00:59:38,141 I'm getting myself in deep shit. 753 00:59:42,949 --> 00:59:44,147 You're getting out. 754 00:59:47,166 --> 00:59:48,166 Out? 755 00:59:49,922 --> 00:59:51,363 You're getting out of Gilead. 756 00:59:58,480 --> 00:59:59,871 They're all yours. 757 01:00:00,610 --> 01:00:01,737 Have a nice life! 758 01:00:01,987 --> 01:00:03,333 'Kay. Come on. 759 01:00:05,537 --> 01:00:07,123 [LAWRENCE] Don't get caught! 760 01:00:09,545 --> 01:00:11,131 Keep away from drugs! 761 01:00:15,890 --> 01:00:16,890 [EMILY] June! 762 01:00:18,563 --> 01:00:19,802 June! 763 01:00:20,149 --> 01:00:21,149 Come on! 764 01:00:21,777 --> 01:00:22,777 Hurry up! 765 01:00:29,710 --> 01:00:31,194 Hurry! 766 01:00:50,752 --> 01:00:51,752 [NICHOLE COOS] 767 01:01:07,201 --> 01:01:08,565 Call her Nichole. 768 01:01:13,213 --> 01:01:14,571 Tell her I love her. 769 01:01:15,969 --> 01:01:16,969 June! 770 01:01:17,847 --> 01:01:19,141 No! June! 771 01:01:21,396 --> 01:01:22,396 June! 772 01:01:23,363 --> 01:01:25,403 [SOMBER MUSIC PLAYS] 773 01:01:46,929 --> 01:01:48,947 [DARK MUSIC PLAYS] 774 01:02:03,731 --> 01:02:05,732 ["BURNING DOWN THE HOUSE" BY TALKING HEADS PLAYS] 775 01:02:05,733 --> 01:02:07,769 ♪ ♪ 776 01:02:15,398 --> 01:02:23,408 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.