All language subtitles for Motorama (1991)_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,091 --> 00:01:34,971 Cuando ¡lego a casa quiero comida casera, ¡no esta porquería congelada! 2 00:01:35,228 --> 00:01:37,003 ;Y la quiero sobre la mesa! 3 00:01:37,063 --> 00:01:39,600 Bueno, ¿qué ta! Sobre tus piernas? 4 00:01:39,799 --> 00:01:40,903 ¡Toma! 5 00:01:41,501 --> 00:01:43,811 - ¡Bien, ahora come! - ;Vete al infierno! 6 00:01:44,737 --> 00:01:47,377 - Ya estoy ahí. - Y así es mi vida, cerdo. 7 00:01:48,775 --> 00:01:51,415 Traté de llamarte toda la tarde. ¿Dónde estabas? 8 00:01:51,478 --> 00:01:52,752 ¿Quieres mirar? 9 00:01:52,812 --> 00:01:54,314 Estabas con él. ¡Admite-lo! 10 00:01:54,380 --> 00:01:57,122 Estuve con nuestro hijo. Tenemos un hijo, ¿sabes? 11 00:01:57,183 --> 00:02:00,721 El pequeño idiota. Debi estrangularlo en la cuna. 12 00:02:00,787 --> 00:02:01,959 ¡Muy bonito! 13 00:02:04,691 --> 00:02:07,331 Entre paréntesis, estoy embarazada de nuevo,. 14 00:02:07,427 --> 00:02:08,872 Sólo bromeo,. 15 00:02:09,095 --> 00:02:10,836 ¡Recoge esta comida ahora! 16 00:02:10,897 --> 00:02:12,934 Vamos, remera, ;Ahora! 17 00:02:17,036 --> 00:02:19,607 Qulslorn cambinrins por monedas. Por favor. 18 00:02:19,672 --> 00:02:21,174 Debo contarlas. 19 00:02:21,241 --> 00:02:23,551 Sólo porque las hayas puesto en rollos... 20 00:02:23,610 --> 00:02:26,250 no significa que no deba contarlas. 21 00:02:26,312 --> 00:02:28,553 Muy bien, cuéntelas entonces. 22 00:02:28,848 --> 00:02:31,021 Eso podría tardar horas. 23 00:02:31,184 --> 00:02:33,061 Entonces que sea así. 24 00:03:00,580 --> 00:03:02,924 LIMITE DE VELOCIDAD: 90 km 25 00:03:37,517 --> 00:03:40,225 - Ahí viene alguien. - Sí, es cierto. 26 00:03:42,889 --> 00:03:44,493 Mira allí. 27 00:03:45,558 --> 00:03:47,504 Ven para acá, en esta ventana. 28 00:03:50,296 --> 00:03:52,139 Quizá nos lleve. 29 00:03:53,366 --> 00:03:54,902 Mira esos neumáticos. 30 00:03:55,268 --> 00:03:56,269 ¡Mierda! 31 00:04:12,352 --> 00:04:13,956 ¿Quieres jugar? 32 00:04:14,220 --> 00:04:15,699 Déjame en paz, niño. 33 00:04:17,123 --> 00:04:20,935 ¿Hay servicio en la mesa o debo ordenar directamente con usted? 34 00:04:21,027 --> 00:04:22,768 Tomaré su orden. 35 00:04:22,829 --> 00:04:25,070 Sólo café, gracias. Sin azúcar. 36 00:04:25,131 --> 00:04:26,303 Bien. 37 00:04:45,551 --> 00:04:48,157 Apuesto a que le han preguntado antes. 38 00:04:48,488 --> 00:04:50,661 ¿Cómo hizo suficiente dinero para comprar... 39 00:04:50,723 --> 00:04:53,226 un auto así? 40 00:04:55,862 --> 00:04:58,672 En realidad no le importa, ¿verdad? 41 00:05:05,138 --> 00:05:07,948 Me gustaría saber. 42 00:05:12,512 --> 00:05:14,617 Vendí mi colección de sellos. 43 00:05:17,550 --> 00:05:20,929 Creía que coleccionar sellos era solo cosa de niños. 44 00:05:24,590 --> 00:05:25,762 Es cierto. 45 00:05:25,825 --> 00:05:29,272 Empecé a coleccionar de niño. 46 00:05:51,451 --> 00:05:53,556 ¿Aún no te casas? 47 00:05:56,989 --> 00:05:59,196 Vendió su colección de sellos. 48 00:06:02,695 --> 00:06:04,732 - Gracias. - De nada. 49 00:06:08,868 --> 00:06:11,212 Espera un momento. ¡Sáquenlo de aquí! 50 00:06:11,270 --> 00:06:13,113 No te molestes. 51 00:06:51,210 --> 00:06:53,121 No he terminado aún. 52 00:06:54,380 --> 00:06:57,020 Quiero un pastel de chocolate y crema. 53 00:06:58,117 --> 00:07:00,256 Quiero un pedazo grande. 54 00:07:16,803 --> 00:07:18,248 Bien. A la cuenta de tres. 55 00:07:18,304 --> 00:07:22,810 Uno, dos, tres. 56 00:07:25,878 --> 00:07:29,257 - Es más pesado de lo que pensé. - De hecho lo es. 57 00:07:29,782 --> 00:07:31,728 - ¿Cómo está el trabajo? - Igual. 58 00:08:50,429 --> 00:08:52,773 Juega MOTORAMA 59 00:09:10,716 --> 00:09:12,491 - ¡Hola! - Hola. 60 00:09:14,754 --> 00:09:16,131 ¿Lo lleno? 61 00:09:16,656 --> 00:09:19,262 No, solo ponle cinco dólares. 62 00:09:19,325 --> 00:09:20,497 Bien. 63 00:09:22,428 --> 00:09:24,806 LLENELO 64 00:09:35,174 --> 00:09:36,983 Necesita más cuerda. 65 00:09:37,843 --> 00:09:40,983 No lo sé. Parece muy alto para mí. 66 00:09:42,348 --> 00:09:45,989 Ruby Costello estuvo por aquí el otro día con su cámara. 67 00:09:47,286 --> 00:09:50,824 Me tomó una foto dándole la mano al oficial Perkins. 68 00:09:53,359 --> 00:09:54,838 ¿Conoces a Jerry? 69 00:09:54,894 --> 00:09:55,929 No. 70 00:09:56,362 --> 00:09:58,103 Somos buenos amigos. 71 00:09:58,931 --> 00:10:02,640 Y Ruby dijo que le mandaría la foto al autocine. 72 00:10:02,868 --> 00:10:06,543 Dijo que mostrarían la foto en la que le doy la mano a un policía... 73 00:10:06,606 --> 00:10:08,711 antes de proyectar la película. 74 00:10:09,475 --> 00:10:13,321 Dijo que sería bueno para mi negocio porque demostraría mi honestidad. 75 00:10:15,381 --> 00:10:17,759 Eso es lo que significa, supongo. 76 00:10:21,821 --> 00:10:24,961 Digamos que eres un buen amigo, ¿no? 77 00:10:25,858 --> 00:10:29,806 Le dije a Ruby: «No, tengo mejores planes». 78 00:10:30,029 --> 00:10:31,269 No, señor. 79 00:10:31,430 --> 00:10:34,274 No es a los clientes a quienes quiero impresionar. 80 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 ¿De qué me sirve? 81 00:10:36,535 --> 00:10:38,276 ¿Me hará rico? 82 00:10:40,239 --> 00:10:42,344 ¿A quién le importa esta vida? 83 00:10:42,942 --> 00:10:46,981 - ¿Sabes a qué me refiero? - De hecho, no. 84 00:10:48,748 --> 00:10:51,490 Es decir, devolví la foto. 85 00:10:51,984 --> 00:10:54,191 Porque sabía que había una sola persona... 86 00:10:54,253 --> 00:10:58,258 a quien me importaba mostrarle que soy buen ciudadano. 87 00:11:02,995 --> 00:11:04,736 - ¿Verifico el aceite? - No. 88 00:11:09,535 --> 00:11:13,073 Supongo que es solo cuestión de subirlo. 89 00:11:13,439 --> 00:11:16,750 El Señor lo verá arriba, junto a los ángeles. 90 00:11:18,277 --> 00:11:20,883 Por eso necesitas más cuerda. 91 00:11:21,781 --> 00:11:23,954 Por eso la necesito. 92 00:11:24,417 --> 00:11:25,828 ¿Tienes? 93 00:11:26,419 --> 00:11:27,454 No. 94 00:11:30,623 --> 00:11:32,864 - Gracias por la gasolina. - De nada. 95 00:11:44,503 --> 00:11:47,143 Olvidé por completo mis cartas Motorama. 96 00:11:47,873 --> 00:11:50,581 Ruby, te llamo luego. ¿Tus qué? 97 00:11:53,746 --> 00:11:56,022 ¿No es una estación participante? 98 00:12:04,023 --> 00:12:06,264 No, no estarían aquí. 99 00:12:07,393 --> 00:12:08,599 Escucha. 100 00:12:09,395 --> 00:12:10,499 Phil. 101 00:12:18,671 --> 00:12:19,706 ¿Y tú eres? 102 00:12:19,772 --> 00:12:21,479 Gus. 103 00:12:21,540 --> 00:12:22,917 - Gus. - Phil. 104 00:12:26,412 --> 00:12:29,359 Escucha, Phil, compré cinco dólares de gasolina. 105 00:12:29,482 --> 00:12:31,428 Sé que tengo derecho a... 106 00:12:31,484 --> 00:12:33,987 Lo sé. Estoy buscando aquí, ¿ves? 107 00:12:34,053 --> 00:12:36,329 Estoy buscando. ¿Me ves? 108 00:12:36,922 --> 00:12:39,095 ¿Ves? Estoy buscando. 109 00:12:40,259 --> 00:12:44,071 Es que ya nadie pide las cartas Motorama, Iojuro. 110 00:12:47,199 --> 00:12:49,611 ¿Cuándo fue la última vez que diste una? 111 00:12:50,903 --> 00:12:52,382 Veamos... 112 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 No sé. 113 00:12:55,841 --> 00:12:58,583 Oye, ¿puedes cuidar mi cometa? 114 00:13:07,586 --> 00:13:10,192 Phil, ¿podría tomar un par de mapas? 115 00:13:10,422 --> 00:13:11,958 Claro. 116 00:13:12,458 --> 00:13:15,405 Esto es Mercer, ¿verdad? 117 00:13:15,494 --> 00:13:16,700 Así es. 118 00:13:16,796 --> 00:13:18,707 ¿Dónde están las cartas? 119 00:13:25,104 --> 00:13:26,913 Me lo temía. 120 00:13:30,442 --> 00:13:31,648 ¿Jerry? 121 00:13:32,044 --> 00:13:33,284 Phillie. 122 00:13:43,389 --> 00:13:45,300 - ¿Lo de siempre? - Llénalo. 123 00:14:08,781 --> 00:14:10,590 Por favor, no. 124 00:14:17,990 --> 00:14:19,936 TORNILLOS. - 280. - REPARACIONES 125 00:14:30,736 --> 00:14:33,615 ¿Cómo está el aire en los viejos neumáticos, Jerry? 126 00:14:35,808 --> 00:14:38,550 Verifica el delantero derecho por mí, por favor. 127 00:14:52,725 --> 00:14:55,035 Dios mío. 128 00:15:04,069 --> 00:15:06,572 ¿Hay bolitas de queso, Phil? 129 00:15:07,139 --> 00:15:08,880 Sírvete, Jer. 130 00:15:14,480 --> 00:15:16,357 Hola, amigo. 131 00:15:16,916 --> 00:15:17,951 Hola. 132 00:15:18,150 --> 00:15:20,426 ¿Trabajas aquí con Phillie? 133 00:15:20,519 --> 00:15:21,623 No. 134 00:15:22,054 --> 00:15:24,466 SE OFRECE EMPLEO 135 00:15:24,757 --> 00:15:26,930 Este no sería un mal lugar para trabajar. 136 00:15:26,992 --> 00:15:29,495 Quiza quieras trabajar aquí, ¿cierto? 137 00:15:29,662 --> 00:15:33,075 Bueno, tengo otros planes. 138 00:15:34,700 --> 00:15:36,543 Aquí está tu vuelto, Jerry. 139 00:15:36,602 --> 00:15:39,640 El cambio exacto. No te di de menos. 140 00:15:39,705 --> 00:15:42,515 - ¿Por qué no lo cuentas? - Está bien, Phillie. 141 00:15:42,574 --> 00:15:44,076 Te debo lo de... 142 00:15:44,143 --> 00:15:46,453 Nunca has pagado por ellos antes. 143 00:15:46,512 --> 00:15:47,855 Está bien. 144 00:15:49,682 --> 00:15:51,787 - Gracias. - ¿Ha pasado algo interesante? 145 00:15:51,850 --> 00:15:53,227 No, nada... 146 00:15:54,086 --> 00:15:56,999 ¿De quién es ese tremendo auto? 147 00:15:57,489 --> 00:15:58,832 De mi padre. 148 00:15:59,191 --> 00:16:00,397 ¿De veras? 149 00:16:00,459 --> 00:16:02,302 ¿Y dónde está tu padre? 150 00:16:04,163 --> 00:16:06,074 Está en el baño. 151 00:16:06,632 --> 00:16:08,475 NUESTRO CLIENTE ES PRIMERO 152 00:16:15,040 --> 00:16:16,280 Gracias. 153 00:16:20,612 --> 00:16:23,456 - Nos vemos, Phillie. - Muy bien, Jerry. 154 00:16:33,959 --> 00:16:37,634 Phil, ¿por qué no nos olvidamos por esta vez de las cartas Motorama? 155 00:16:37,696 --> 00:16:40,176 ¿Por qué le dijiste que tu padre estaba en el baño? 156 00:16:40,232 --> 00:16:41,472 ¡Le mentiste! 157 00:16:41,533 --> 00:16:44,139 Es un oficial de la ley, ¿entiendes? 158 00:16:44,203 --> 00:16:46,945 - Vamos, Phil. - ¿Eres un criminal o algo así? 159 00:16:47,006 --> 00:16:49,213 ¿Qué hiciste, mataste a alguien? ¿Fue eso? 160 00:16:49,274 --> 00:16:50,617 Un segundo. 161 00:16:50,709 --> 00:16:53,315 - ¡No! ¡Déjame ir! - Ahora, Gus, ¡dime! 162 00:16:53,846 --> 00:16:55,416 '¡No! '¡Dime! 163 00:16:55,881 --> 00:16:57,861 Soy menor de edad, maldición. 164 00:17:01,787 --> 00:17:03,528 Eso es todo, Phil. 165 00:17:03,589 --> 00:17:05,398 No hice nada. 166 00:17:05,624 --> 00:17:08,434 Es que solo tengo diez años. 167 00:17:09,261 --> 00:17:11,571 No tengo licencia de conducir. 168 00:17:13,599 --> 00:17:14,942 ¿Menor de edad? 169 00:17:15,067 --> 00:17:17,980 No es un crimen terrible, ¿verdad, Phil? 170 00:17:21,306 --> 00:17:23,217 Bueno, supongo que no. 171 00:17:28,280 --> 00:17:30,954 REPARACIÓN DE NEUMATICOS SE OFRECE EMPLEO 172 00:17:33,652 --> 00:17:36,724 Disculpa si me molesté. 173 00:17:37,256 --> 00:17:41,227 Es solo que... Bueno, tú sabes. Debo velar por mi salvación. 174 00:17:42,628 --> 00:17:44,232 ¿Entiendes? 175 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 Por supuesto. 176 00:17:47,166 --> 00:17:50,477 Es decir, si el Señor supiese que dejé que un criminal escapara... 177 00:17:50,536 --> 00:17:53,210 ¿crees que iría al cielo? 178 00:17:53,272 --> 00:17:55,047 Voy a ir al cielo. 179 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 ¿Y tú? 180 00:18:00,979 --> 00:18:02,959 No soy peligroso, Phil. 181 00:18:03,082 --> 00:18:04,686 Gus, te creo. 182 00:18:04,750 --> 00:18:08,493 Sin embargo, estás quebrantando la ley. Lo sabes, ¿verdad? 183 00:18:11,857 --> 00:18:13,598 ¡Mira, Phil! 184 00:18:13,725 --> 00:18:15,500 ¡Jesucristo! 185 00:18:15,561 --> 00:18:17,336 ¡Mi mensaje al Señor! 186 00:18:17,563 --> 00:18:18,563 Tonto. 187 00:18:18,730 --> 00:18:20,903 ¡Regresa! 188 00:18:21,467 --> 00:18:25,279 Phil, quizá signifique que aceptaron tu solicitud. 189 00:18:25,571 --> 00:18:26,709 ¡Te escogieron! 190 00:18:26,772 --> 00:18:29,514 No, es muy pronto para el día de mi juicio. 191 00:18:32,945 --> 00:18:34,754 ¡Regresa! 192 00:18:40,519 --> 00:18:41,998 Adiós, Phil. 193 00:18:47,759 --> 00:18:49,636 Bienvenidos a SOUTH LYDON 194 00:18:49,862 --> 00:18:51,705 «El Estado Solitario». 195 00:19:37,509 --> 00:19:39,785 Disculpe. ¿Cuál es la tarifa? 196 00:19:39,912 --> 00:19:41,585 Ocho dólares la noche. 197 00:19:41,847 --> 00:19:44,327 Bien, tomaré una habitación por esta noche. 198 00:19:44,650 --> 00:19:46,391 Se paga por adelantado. 199 00:19:46,652 --> 00:19:47,756 Está bien. 200 00:20:04,069 --> 00:20:06,709 Firme aquí. Justo aquí. 201 00:20:20,852 --> 00:20:23,059 La número 10. Al final del pasillo. 202 00:20:23,622 --> 00:20:27,160 - Bien. Gracias. - ¿Necesita ayuda con el equipaje? 203 00:20:27,559 --> 00:20:30,733 No, es muy amable, pero no tengo equipaje. 204 00:20:31,263 --> 00:20:32,674 ¿No tiene? 205 00:20:32,731 --> 00:20:33,766 No. 206 00:20:33,966 --> 00:20:35,468 Un segundo. 207 00:20:37,202 --> 00:20:39,842 No tendrá una chica con usted, ¿verdad? 208 00:20:40,439 --> 00:20:41,850 No, ninguna chica. 209 00:20:42,274 --> 00:20:45,084 Porque de ser así, serían otros ocho dólares. 210 00:20:46,044 --> 00:20:47,819 No tengo una chica. 211 00:20:48,013 --> 00:20:50,960 ¿Le importa si lo verifico? 212 00:20:58,257 --> 00:20:59,327 ¿Ve? 213 00:21:11,937 --> 00:21:14,474 «Raspe el disco dorado. 214 00:21:15,140 --> 00:21:19,316 «Cualquier combinación de cartas que digan MOTORAMA... 215 00:21:19,478 --> 00:21:25,156 «...lo hace participante del gran premio de 500 millones de dólares». 216 00:21:28,754 --> 00:21:32,065 Quinientos millones. 217 00:21:34,393 --> 00:21:38,808 «Cualquier otra combinación recibirá premios menores. 218 00:21:38,964 --> 00:21:41,467 «Pídalas en su estación participante. 219 00:21:41,533 --> 00:21:46,380 «Las cartas MOTORAMA se entregarán por un consumo mínimo de cinco dólares. 220 00:21:46,638 --> 00:21:48,481 «Apto para todas las edades. 221 00:21:48,707 --> 00:21:51,551 «El sorteo no tiene expiración». 222 00:22:12,698 --> 00:22:14,575 Olvidé decirte... 223 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 que si atrapas alguna ardilla... 224 00:22:21,406 --> 00:22:23,147 dámela. 225 00:22:23,909 --> 00:22:25,252 Está bien. 226 00:22:52,337 --> 00:22:53,337 ¡Si! 227 00:23:07,085 --> 00:23:08,155 LO SIENTO 228 00:23:08,220 --> 00:23:09,563 Maravilloso. 229 00:23:13,759 --> 00:23:14,999 Vamos. 230 00:23:19,364 --> 00:23:20,570 ¡Maldición! 231 00:23:22,634 --> 00:23:24,705 ¡Rayos! 232 00:23:25,103 --> 00:23:26,980 Finalmente la «M» rosada. 233 00:23:31,109 --> 00:23:32,486 ¡Esto apesta! 234 00:23:34,813 --> 00:23:36,554 ¡Gracias, Phil! 235 00:23:45,090 --> 00:23:46,660 Cuídate. 236 00:23:46,825 --> 00:23:48,862 Te comportas como un niñito. 237 00:23:48,960 --> 00:23:52,032 ¿Pensaste que iba a ser fácil o algo así? 238 00:24:46,718 --> 00:24:48,197 Buenos días. 239 00:24:50,989 --> 00:24:52,593 Te levantaste temprano. 240 00:25:04,870 --> 00:25:06,781 Déjame adivinar: ¿ardillas? 241 00:25:08,473 --> 00:25:12,478 Atrapé siete desgraciadas anoche. 242 00:25:13,845 --> 00:25:15,324 Muy bien. 243 00:25:15,647 --> 00:25:19,220 ¿Cuán lejos está la próxima estación de gasolina? 244 00:25:19,484 --> 00:25:21,122 A unos 15 kilómetros. 245 00:25:21,486 --> 00:25:22,988 Es fácil. 246 00:25:23,755 --> 00:25:24,961 Gracias. 247 00:25:29,561 --> 00:25:31,165 A unos 15 kilómetros. 248 00:25:32,797 --> 00:25:34,470 Es fácil. 249 00:26:00,258 --> 00:26:01,396 ¡Mierda! 250 00:26:18,343 --> 00:26:19,515 VISTA PANORAMICA ADELANTE 251 00:26:19,811 --> 00:26:23,156 ¿No son hermosos los colores en esa postal? 252 00:26:51,643 --> 00:26:55,113 Señor, ¿podemos usar su asiento trasero para uno rapidito? 253 00:27:51,236 --> 00:27:52,236 ¡Mierda! 254 00:28:02,914 --> 00:28:05,190 Este neumático no puede ser reparado. 255 00:28:05,550 --> 00:28:08,053 Tendrá que comprar uno nuevo. 256 00:28:08,453 --> 00:28:10,228 ¿Cuánto cuesta uno nuevo? 257 00:28:10,355 --> 00:28:12,164 Varían en precio. 258 00:28:12,223 --> 00:28:13,634 El más barato. 259 00:28:13,725 --> 00:28:17,730 El más barato que tenemos cuesta treinta dólares. 260 00:28:18,830 --> 00:28:21,538 Andy, tenme esto, ¿quieres? 261 00:28:22,367 --> 00:28:25,109 ¿Cuántas cartas Motorama obtengo por treinta dólares? 262 00:28:25,170 --> 00:28:26,706 ¿Cartas Motorama? 263 00:28:27,539 --> 00:28:31,578 Rayos, hombre, por treinta dólares le damos una caja completa. 264 00:28:33,511 --> 00:28:34,512 ¿Andy? 265 00:28:34,846 --> 00:28:36,086 Vamos. 266 00:28:41,953 --> 00:28:44,695 - Ese tipo es un enano, ¿verdad? - ¿Sabes qué? 267 00:28:44,989 --> 00:28:46,832 Juega a Motorama. 268 00:28:58,536 --> 00:29:01,813 Si obtienes muchas cartas Motorama de un lugar... 269 00:29:01,873 --> 00:29:04,683 ¿es muy probable que todas sean iguales? 270 00:29:05,343 --> 00:29:06,447 ¿Qué? 271 00:29:07,178 --> 00:29:10,318 Si me dan una caja completa de cartas Motorama... 272 00:29:10,381 --> 00:29:14,090 ¿todas tendrán las mismas letras? 273 00:29:14,252 --> 00:29:15,925 Lou, acelera. 274 00:29:15,987 --> 00:29:17,864 ¿Lo enciendo primero? 275 00:29:18,323 --> 00:29:20,963 Si me dan muchas cartas, ¿serán...? 276 00:29:21,025 --> 00:29:24,199 Oye, hombre, ¡no lo sé! 277 00:29:24,829 --> 00:29:27,537 Es decir, ya nadie juega a eso,. 278 00:29:30,335 --> 00:29:31,439 ¡Maldición! 279 00:29:38,743 --> 00:29:42,657 ¡Diez, quedan veinte apestosos dólares! 280 00:29:45,550 --> 00:29:46,893 Deprisa. 281 00:29:57,162 --> 00:29:58,470 Hola, otra vez. 282 00:29:58,530 --> 00:29:59,600 Hola. 283 00:30:02,433 --> 00:30:04,071 ¿Dónde está tu padre? 284 00:30:06,504 --> 00:30:08,814 En el bosque. Tomando un descanso. 285 00:30:08,873 --> 00:30:11,820 No podía aguantarse hasta llegar a la estación. 286 00:30:14,846 --> 00:30:17,986 Parece que tu padre necesita ir al baño mucho. 287 00:30:23,721 --> 00:30:25,462 Es la diabetes, ¿sabe? 288 00:30:28,226 --> 00:30:29,603 Entiendo. 289 00:30:38,636 --> 00:30:40,513 Bueno, cuidate. 290 00:30:41,372 --> 00:30:42,851 Ve con calma. 291 00:31:33,424 --> 00:31:34,960 GASOLINA 292 00:31:46,304 --> 00:31:48,215 Todos hagan una fila. Vamos. 293 00:31:48,273 --> 00:31:49,775 - Primero, yo. - No, yo. 294 00:31:51,476 --> 00:31:54,616 Ya basta, chicos. Hagan una fila y vámonos. 295 00:32:01,920 --> 00:32:03,490 Un apestoso dólar. 296 00:32:14,032 --> 00:32:14,908 Disculpe. 297 00:32:14,966 --> 00:32:17,207 ¿Dónde puedo comprar esos lentes raros? 298 00:32:17,268 --> 00:32:18,838 Por ahí. 299 00:32:18,903 --> 00:32:20,246 Gracias. 300 00:32:44,495 --> 00:32:45,906 ¡Mierda, no! 301 00:32:49,767 --> 00:32:51,110 ¡Lindos! 302 00:33:02,580 --> 00:33:05,720 Primero necesito una lata y algo como una manguera. 303 00:33:05,783 --> 00:33:07,854 Algo para pasar un líquido. 304 00:33:08,152 --> 00:33:10,758 No, no creo que sirva. 305 00:33:15,493 --> 00:33:17,734 Espera aquí. Gracias. 306 00:33:19,731 --> 00:33:22,234 Y no le digas a nadie. 307 00:33:22,533 --> 00:33:24,376 No, no le digas a nadie. 308 00:33:24,435 --> 00:33:26,176 No lo haré. 309 00:33:30,808 --> 00:33:32,310 SOLO EMPLEADOS 310 00:33:33,845 --> 00:33:35,654 - Dime. - Te lo dije. 311 00:33:35,847 --> 00:33:37,417 Te lo diré otra vez. 312 00:33:46,190 --> 00:33:48,170 ¡Oficial de inspección! 313 00:33:54,098 --> 00:33:56,237 ¿Oculta algo, cocinero? 314 00:33:56,667 --> 00:33:58,169 ¡MO, señor! 315 00:33:58,236 --> 00:34:01,342 Entonces veamos bajo su zapato. 316 00:34:06,177 --> 00:34:08,179 ¿Fumando mientras cocina? 317 00:34:08,679 --> 00:34:09,953 Sí, señor. 318 00:34:13,584 --> 00:34:16,326 - ¿Qué está cocinando? - Frijoles, señor. 319 00:34:16,387 --> 00:34:19,095 Fumando mientras cocinaba una sopa de frijoles. 320 00:34:19,390 --> 00:34:21,495 - Diez dólares de multa. - Sí, señor. 321 00:34:22,093 --> 00:34:24,767 - Déjeme probar eso, cocinero. - Sí, señor. 322 00:34:31,836 --> 00:34:34,976 Por cocinar una sopa tan mala: ¡veinte dólares de multa! 323 00:34:37,542 --> 00:34:38,816 Sí, señor. 324 00:34:54,092 --> 00:34:55,366 ¡Una manguera! 325 00:34:55,893 --> 00:34:57,372 ¡Debo encontrar una! 326 00:35:02,333 --> 00:35:05,075 No, son otros diez dólares por el cigarrillo. 327 00:35:05,336 --> 00:35:06,815 Diez más veinte. 328 00:35:06,871 --> 00:35:08,612 Son treinta dólares. 329 00:35:13,144 --> 00:35:14,851 ¿Qué es todo este ruido? 330 00:35:14,979 --> 00:35:17,960 Tengo un trabajo muy importante. 331 00:35:19,217 --> 00:35:20,855 Ya me pagaron. 332 00:35:20,918 --> 00:35:22,864 ¡Es un trabajo muy importante! 333 00:35:23,154 --> 00:35:24,656 Calma, hijo. 334 00:35:33,030 --> 00:35:36,671 El intruso atraviesa el césped... 335 00:35:36,734 --> 00:35:40,705 y las pequeñas ametralladoras salen delas estatuas de los dalmatas. 336 00:35:40,771 --> 00:35:44,241 Y el intruso es detectado por radar. 337 00:35:45,042 --> 00:35:46,851 Es ingenioso. 338 00:35:49,247 --> 00:35:50,726 ¿Te darán un aumento? 339 00:35:50,781 --> 00:35:53,489 Claro, en cuanto termine los planos. 340 00:35:53,851 --> 00:35:58,561 Casi nunca me piden que haga algo muy importante. 341 00:36:00,291 --> 00:36:03,534 Bueno, siempre hay una primera vez. 342 00:36:04,262 --> 00:36:08,836 No, es decir, me siento mal porque tuve que regresar a lavar platos. 343 00:36:08,933 --> 00:36:10,276 Gracias a Dios. 344 00:36:10,735 --> 00:36:14,376 De acuerdo con las leyes sobre armas, podemos usar balas reales. 345 00:36:15,106 --> 00:36:16,449 ¡Gracias a Dios! 346 00:36:16,908 --> 00:36:18,285 Gracias a Dios que sí. 347 00:36:19,177 --> 00:36:22,090 Me gustaría ayudar, pero... 348 00:36:25,316 --> 00:36:26,989 No se diga más. 349 00:36:27,485 --> 00:36:32,366 Es decir, estamos solos en el mundo. 350 00:36:50,708 --> 00:36:52,051 ¡Atrápalo! 351 00:37:00,251 --> 00:37:01,730 Eso pensé. 352 00:37:04,355 --> 00:37:05,459 ¿Qué? 353 00:37:06,057 --> 00:37:07,263 Es solo un niño. 354 00:37:07,325 --> 00:37:10,898 No puede tener más de diez años. 355 00:37:12,763 --> 00:37:14,242 Es un ladrón. 356 00:37:14,699 --> 00:37:16,440 Es lo que importa. 357 00:37:18,469 --> 00:37:20,915 ¿Quieres hacer algo con él? 358 00:37:21,105 --> 00:37:23,415 No lo sé. 359 00:37:25,109 --> 00:37:28,921 Estoy en la misma sala. 360 00:37:29,413 --> 00:37:31,586 Tiene razón. Discúlpanos. 361 00:37:32,250 --> 00:37:33,456 ¿Dana? 362 00:37:34,819 --> 00:37:37,060 Robaste nuestra gasolina, amigo. 363 00:37:37,221 --> 00:37:38,427 Lo sé. 364 00:37:39,490 --> 00:37:40,833 Lo siento. 365 00:37:42,026 --> 00:37:43,437 Lo siente. 366 00:37:45,463 --> 00:37:46,737 Lo siente. 367 00:37:50,801 --> 00:37:54,772 Démosle una lección a este idiota. 368 00:37:55,640 --> 00:37:59,349 Hombre, no sé de qué rayos hablas. 369 00:38:00,344 --> 00:38:02,722 Pero sea lo que quieras, lo tendrás. 370 00:38:02,880 --> 00:38:03,790 ¿Está bien? 371 00:38:03,848 --> 00:38:06,055 Sólo tengan cuidado con mi ojo. 372 00:38:08,653 --> 00:38:09,859 Dios mío. 373 00:38:10,388 --> 00:38:12,163 Darrel, miralo. 374 00:38:13,524 --> 00:38:16,994 Debo haberlo golpeado con mi anillo. 375 00:38:18,596 --> 00:38:21,042 Por favor, consigue un doctor. 376 00:38:26,871 --> 00:38:28,544 Se ve muy mal. 377 00:38:29,640 --> 00:38:31,677 Es una herida grave. 378 00:38:31,742 --> 00:38:33,346 '¿Yo? 379 00:38:34,612 --> 00:38:35,682 SÍ. 380 00:38:35,746 --> 00:38:38,955 Tendría que admitir que lo hice, sí. 381 00:38:39,817 --> 00:38:41,353 Puedo salvarla el ojo... 382 00:38:41,419 --> 00:38:44,127 pero tendré que operar a su hijo esta noche. 383 00:38:44,188 --> 00:38:45,792 No es nuestro... 384 00:38:49,360 --> 00:38:52,432 ¿Está noche? ¿Debe operar esta noche? 385 00:38:52,530 --> 00:38:53,600 SÍ. 386 00:38:53,964 --> 00:38:56,137 De lo contrario, perderá la vista. 387 00:38:56,200 --> 00:38:58,077 Es claro y sencillo. 388 00:39:04,842 --> 00:39:07,448 Supongo que tendrá que perder la vista. 389 00:39:08,179 --> 00:39:09,852 ¿Qué? No escuché eso. 390 00:39:09,914 --> 00:39:12,986 Dije que suponía que era nuestra decisión, ¿verdad? 391 00:39:15,286 --> 00:39:16,629 Por supuesto. 392 00:39:17,722 --> 00:39:22,694 Las pérdidas fortalecen el carácter. 393 00:39:25,129 --> 00:39:26,403 ¿No es cierto, amor? 394 00:39:26,464 --> 00:39:28,444 Lo que tú digas, Darrel. 395 00:39:28,632 --> 00:39:30,407 Así aprendí yo. 396 00:39:31,168 --> 00:39:32,647 Se acostumbrará. 397 00:39:34,338 --> 00:39:35,510 ¿Doctor? 398 00:39:35,840 --> 00:39:38,844 Olvidamos pedirle parches. 399 00:39:44,749 --> 00:39:46,285 Motorama,. 400 00:39:49,620 --> 00:39:51,361 Motorama, Gus,. 401 00:39:51,422 --> 00:39:52,492 Ganaste,. 402 00:39:52,556 --> 00:39:53,933 ¡Lo hiciste! 403 00:39:54,792 --> 00:39:57,102 Ganaste, pasa,. 404 00:39:57,428 --> 00:39:58,805 Pasa,. 405 00:39:59,263 --> 00:40:00,298 Gus,. 406 00:40:00,364 --> 00:40:02,571 Ganaste e! Motorama, Lo hiciste,. 407 00:40:03,934 --> 00:40:05,743 Gus, ¿qué es eso? 408 00:40:06,103 --> 00:40:09,573 ¡No has ganado aún! 409 00:40:30,294 --> 00:40:33,036 Darrel dice que puedes quedarte con la gasolina. 410 00:42:22,873 --> 00:42:25,547 BIENVENIDOS A Tristana EL ESTADO VERDE 411 00:43:20,431 --> 00:43:22,138 “Juega a Mmorama.“. 412 00:43:27,871 --> 00:43:31,876 Le dije que si no le gustaba la paga, que se fuera a otro lado. 413 00:43:32,443 --> 00:43:35,287 Así fue cuando trabajó para mí. 414 00:43:58,469 --> 00:43:59,846 ¡Puedes hacerlo! 415 00:44:04,775 --> 00:44:06,686 Es suficiente para mí, amigo. 416 00:44:06,744 --> 00:44:08,485 ¿Cuánto le debo? 417 00:44:09,113 --> 00:44:10,649 Lo mismo de siempre. 418 00:44:23,293 --> 00:44:24,670 Oye, viejo pirata. 419 00:44:25,529 --> 00:44:26,906 ¿VÍGÍO pirata? 420 00:44:28,032 --> 00:44:29,841 ¿Qué dices, amigo? 421 00:44:30,200 --> 00:44:31,804 Diez dólares cada vez. 422 00:44:33,270 --> 00:44:34,749 No, gracias, de veras. 423 00:44:34,805 --> 00:44:35,613 Vamos. 424 00:44:35,673 --> 00:44:37,482 Podría ser tu día de suerte. 425 00:44:37,541 --> 00:44:39,487 Nueva competencia. ¡Por aquí! 426 00:44:41,211 --> 00:44:43,555 En verdad no quiero hacerlo. 427 00:44:45,015 --> 00:44:46,358 Ven acá. 428 00:44:47,017 --> 00:44:48,360 Te diré algo. 429 00:44:48,619 --> 00:44:52,533 Te dejaré ganar un par de veces si comienzas a perder mucho. 430 00:44:52,589 --> 00:44:53,624 ¿Está bien? 431 00:44:53,691 --> 00:44:57,833 Mira, dije «No». N-O. ¿Entendido? 432 00:44:59,329 --> 00:45:00,831 ¿Estás seguro? 433 00:45:07,137 --> 00:45:10,084 Espera un momento. ¿Dijiste diez dólares? 434 00:45:10,140 --> 00:45:11,915 - Así es. - Bien, hagámoslo. 435 00:45:11,975 --> 00:45:13,215 Juguemos. 436 00:45:13,277 --> 00:45:15,450 - Billy, tú di «cuando». - Cuando. 437 00:45:21,118 --> 00:45:23,359 - Otra vez. - ¿Otra vez? 438 00:45:34,364 --> 00:45:37,072 - Te debe veinte. Buen trabajo, Vern. - Otra vez. 439 00:45:40,404 --> 00:45:43,044 Creí que habías dicho que me dejarías ganar un poco. 440 00:45:43,107 --> 00:45:44,313 Mentí. 441 00:45:44,641 --> 00:45:46,018 Treinta dólares. 442 00:45:47,277 --> 00:45:49,052 Cincuenta dólares. 443 00:45:51,615 --> 00:45:53,424 ¡Cincuenta, espera! 444 00:45:53,917 --> 00:45:54,759 Está bien. 445 00:45:54,818 --> 00:45:56,764 No, es decir, ¡detente! 446 00:45:56,820 --> 00:45:58,697 No más juegos, ¡olvídalo! 447 00:45:58,756 --> 00:46:03,762 Le debes cincuenta dólares a Vern, viejo pirata. 448 00:46:12,035 --> 00:46:14,413 Mira, Vern, solo tengo veinte. 449 00:46:14,471 --> 00:46:16,781 De veras, es lo que tengo. 450 00:46:19,643 --> 00:46:20,747 Mira. 451 00:46:21,178 --> 00:46:23,886 Te diré un secreto. 452 00:46:24,748 --> 00:46:27,251 Aunque no lo creas, juego a Motorama. 453 00:46:27,618 --> 00:46:28,961 ¿Qué diablos es eso? 454 00:46:29,019 --> 00:46:32,228 Actualmente, toda mi vida la dedico a eso. 455 00:46:32,723 --> 00:46:37,001 Tengo cuatro letras, así que aún me falta mucho. 456 00:46:38,996 --> 00:46:41,476 Sólo puedo darte veinte dólares. 457 00:46:41,632 --> 00:46:45,102 Así que si tomas los veinte, yo me marcharé, ¿está bien? 458 00:46:45,202 --> 00:46:47,341 ¿Juegas a Motorama? 459 00:46:47,938 --> 00:46:49,417 Así es. 460 00:46:52,376 --> 00:46:54,378 ¿Qué letras necesitas? 461 00:46:55,546 --> 00:46:57,924 Las del medio: T-O-R-A. 462 00:46:58,448 --> 00:47:02,419 Podemos darte las del medio. 463 00:47:03,487 --> 00:47:05,023 ¿Verdad, Vern? 464 00:47:08,892 --> 00:47:10,428 ¡Déjenme ir! 465 00:47:23,574 --> 00:47:26,054 Ahora que has ganado el Motorama... 466 00:47:26,376 --> 00:47:29,550 ¿qué piensas hacer con todo ese dinero? 467 00:47:32,916 --> 00:47:34,486 Ahora, por favor. 468 00:47:34,918 --> 00:47:37,797 El público de todo el país desea escuchar hablar... 469 00:47:37,855 --> 00:47:40,062 al gran ganador del Motorama. 470 00:47:40,357 --> 00:47:43,031 Unas palabras, por favor. 471 00:48:53,497 --> 00:48:54,669 ¡Oh, cielos! 472 00:49:46,950 --> 00:49:49,123 AREA DE PICNIC ADELANTE 473 00:50:13,310 --> 00:50:15,347 Ese tipo solo tiene un ojo. 474 00:50:19,950 --> 00:50:22,863 Está bien. Yo solía ser así. 475 00:50:23,086 --> 00:50:25,498 Está bien, Tommy, no le importa. 476 00:50:28,025 --> 00:50:29,197 Continúa. 477 00:50:31,094 --> 00:50:33,506 ¿Qué tiene de gracioso el tipo? 478 00:50:34,297 --> 00:50:36,038 Sólo tiene un ojo. 479 00:50:36,099 --> 00:50:37,339 Vamos. 480 00:50:38,268 --> 00:50:40,646 - Solo tiene un ojo. - ¡Más alto! 481 00:50:40,704 --> 00:50:42,479 ¡Sólo tiene un ojo! 482 00:50:51,615 --> 00:50:53,822 Se escucha un poco mejor. 483 00:50:55,519 --> 00:50:57,863 ¿Quieres jugar por dinero? 484 00:50:59,990 --> 00:51:01,060 ¿Quién, yo? 485 00:51:01,124 --> 00:51:03,934 Sí, quería ganar algo para la gasolina. 486 00:51:03,994 --> 00:51:06,804 No te molesto si no me molestas. 487 00:51:07,931 --> 00:51:09,171 No hago apuestas. 488 00:51:09,232 --> 00:51:12,805 No querrás quedar mal ante tus hijos, ¿verdad? 489 00:51:15,972 --> 00:51:17,212 Hola, papá. 490 00:51:26,883 --> 00:51:28,760 Son otros veinte dólares. 491 00:51:28,852 --> 00:51:32,299 Según mis cuentas, van cien dólares, y me retiro. 492 00:51:32,355 --> 00:51:33,459 Espera. 493 00:51:35,525 --> 00:51:37,596 Oye, solo tengo cien dólares conmigo. 494 00:51:37,661 --> 00:51:41,131 Tengo que regresar a Mercer. Tengo esposa y dos hijos. 495 00:51:41,198 --> 00:51:45,169 - Jugaremos una vez más. - Lo siento, lo acordamos. 496 00:51:45,735 --> 00:51:47,442 No puedo dártelos. 497 00:51:49,873 --> 00:51:51,147 A menos que... 498 00:51:54,978 --> 00:51:56,082 Está bien. 499 00:52:07,023 --> 00:52:08,434 ¿Andy? ¿Lori? 500 00:52:09,392 --> 00:52:11,167 ¿Quieren ir al baño? 501 00:52:11,228 --> 00:52:13,367 ¿Quieren ir al bosque? Papá los llevará. 502 00:52:13,430 --> 00:52:14,932 Vámonos. 503 00:52:14,998 --> 00:52:17,069 Vamos, Lori. 504 00:52:17,134 --> 00:52:19,239 - Vamos, cariño. - No. 505 00:52:19,336 --> 00:52:20,440 SÍ. 506 00:52:20,504 --> 00:52:22,506 Iremos al baño en el bosque. 507 00:52:51,001 --> 00:52:52,344 ¡Vamos! 508 00:54:20,824 --> 00:54:22,326 Gracias. 509 00:54:47,984 --> 00:54:49,258 ¡Oh, Dios mío! 510 00:54:54,824 --> 00:54:56,303 ¡No puedo creerlo! 511 00:54:59,095 --> 00:55:00,233 ¡Dios mío! 512 00:55:48,678 --> 00:55:50,419 LIMITE DE VELOCIDAD: 90 km 513 00:55:53,216 --> 00:55:54,854 Bienvenidos a BERGEN 514 00:55:58,021 --> 00:55:59,796 El Estado Largo 515 00:56:06,796 --> 00:56:09,538 Y verifique el aceite, el agua y la batería, por favor. 516 00:56:09,599 --> 00:56:10,873 Sí, señor. 517 00:56:13,570 --> 00:56:16,449 Y verifique la presión de aire de los neumáticos. 518 00:56:16,539 --> 00:56:17,916 Lo tienes. 519 00:57:10,326 --> 00:57:11,999 - ¡Auxilio! - ¡Espera, detente! 520 00:57:12,061 --> 00:57:13,199 ¡Por favor! 521 00:57:54,704 --> 00:57:55,978 ESTACIÓN A 10 KILOMETROS 522 00:59:40,877 --> 00:59:43,016 - ¿Qué sucede, muchacho? - Nada. 523 00:59:54,023 --> 00:59:55,127 ¡Mierda! 524 00:59:55,558 --> 00:59:57,595 ¿Tienes problemas, muchacho? 525 00:59:58,294 --> 00:59:59,329 No. 526 01:00:00,964 --> 01:00:05,310 Oye, ¿alguna vez has sabido de alguien que haya sacado la «R» en estejuego? 527 01:00:05,468 --> 01:00:07,243 ¿La señor? 528 01:00:07,337 --> 01:00:11,911 Sí, la «R». Tú sabes, Motorama. La M-O-T-O-R-A-M-A. 529 01:00:11,975 --> 01:00:13,215 La IIRII- 530 01:00:14,277 --> 01:00:16,883 No sé nada de eso, señor. 531 01:00:17,046 --> 01:00:18,218 Genial. 532 01:00:20,717 --> 01:00:23,061 Esto es aún Ventnor, ¿verdad? 533 01:00:24,587 --> 01:00:26,191 - Sí, señor. - Bien. 534 01:00:38,768 --> 01:00:40,247 Juega a MOTORAMA 535 01:01:39,796 --> 01:01:41,298 Está entrando a ESSEX 536 01:01:41,364 --> 01:01:42,900 El Estado Perdido 537 01:03:27,303 --> 01:03:28,714 CAMINO CERRADO 538 01:04:54,457 --> 01:04:55,959 ¿Está vivo? 539 01:04:59,896 --> 01:05:01,773 Sólo necesito la. 540 01:05:02,665 --> 01:05:07,307 Si muero, que pongan en mi tumba que solo necesitaba la. 541 01:05:07,937 --> 01:05:10,178 Prométemelo, hijo. 542 01:05:10,273 --> 01:05:11,650 Prométemelo. 543 01:05:12,708 --> 01:05:13,812 Seguro. 544 01:05:15,611 --> 01:05:17,522 Ralphy, Ronny... 545 01:05:18,648 --> 01:05:21,629 Rosemary, Reggie. 546 01:05:26,322 --> 01:05:31,328 Les puse a mis hijos nombres con «R». Esperaba que Dios oyera mis plegarias. 547 01:05:33,396 --> 01:05:34,875 ¿Tienes hijos? 548 01:05:36,732 --> 01:05:39,372 No sirve ponerles nombres con. 549 01:05:43,072 --> 01:05:45,074 La «R» está al final del camino. 550 01:05:45,741 --> 01:05:47,243 Puedo sentirla. 551 01:05:47,543 --> 01:05:48,886 ¡ES mía! 552 01:05:49,912 --> 01:05:52,552 Es mía. ¡Puedo sentirla! ¡Es mía! 553 01:06:52,341 --> 01:06:54,184 LLAME PARA SERVIRLE 554 01:07:13,829 --> 01:07:16,173 ¿Está es una estación participante? 555 01:07:20,503 --> 01:07:21,982 ¿De Motorama? 556 01:07:28,511 --> 01:07:31,321 Póngalo cinco dólares de la regular, por favor. 557 01:07:52,068 --> 01:07:53,376 ¡Oh, Dios mío! 558 01:08:16,158 --> 01:08:17,228 ¿Una? 559 01:08:18,360 --> 01:08:19,896 ¿Sólo una? 560 01:08:22,932 --> 01:08:25,538 ¿No tiene más? ¿Se le acabaron? 561 01:08:51,894 --> 01:08:53,168 ¡Oh, Dios mío! 562 01:10:05,000 --> 01:10:07,002 Gané el Motorama. 563 01:10:08,070 --> 01:10:09,674 ¡Gané! ¿Qué debo hacer? 564 01:10:10,673 --> 01:10:12,778 Debe hablar con la Srta. Lawton. 565 01:10:12,875 --> 01:10:15,822 - ¿En qué piso? - Espere. No puede subir. 566 01:10:15,878 --> 01:10:19,416 ¿Quiere llamar? Ahí hay un teléfono. Es la extensión 760. 567 01:10:24,587 --> 01:10:26,658 - Oficina de la Srta. Lawton. - Hola. Gané. 568 01:10:26,722 --> 01:10:29,100 Gané el Motorama. Tengo las ocho letras. 569 01:10:29,158 --> 01:10:30,762 Un momento, por favor. 570 01:10:31,527 --> 01:10:34,337 - Habla la Srta. Lawton. - Hola. ¡Gané! 571 01:10:35,464 --> 01:10:39,310 - ¿Está a cargo de Motorama? - Sí, ¿en qué puedo ayudarle? 572 01:10:39,401 --> 01:10:42,712 ¡Gané el Motorama! Tengo todas las letras. 573 01:10:43,105 --> 01:10:44,243 ¿Qué debo hacer? 574 01:10:44,306 --> 01:10:47,150 Es decir, ¿cómo...? ¿Qué debo hacer? 575 01:10:47,209 --> 01:10:49,314 Señor, ¿leyó las cartas? 576 01:10:49,812 --> 01:10:53,191 Claro que las leí. ¡Tengo todas las letras! 577 01:10:53,282 --> 01:10:55,091 Muy bien, señor. 578 01:10:55,517 --> 01:10:56,894 Entonces, ¿gané? 579 01:10:56,986 --> 01:11:00,263 Señor, las instrucciones en las cartas establecen claramente que... 580 01:11:00,322 --> 01:11:03,769 cualquier combinación que diga Motorama... 581 01:11:03,826 --> 01:11:06,773 lo hace participante del gran premio. 582 01:11:08,063 --> 01:11:10,407 Aún no ha ganado nada. 583 01:11:10,532 --> 01:11:11,943 ¿«Participante»? 584 01:11:12,534 --> 01:11:14,445 ¿Entendió, señor? 585 01:11:14,536 --> 01:11:18,279 Ahora esta participando para el gran premio, es todo. 586 01:11:18,507 --> 01:11:21,283 Pero, un momento. No entiendo. 587 01:11:21,777 --> 01:11:22,687 Pero, yo... 588 01:11:22,745 --> 01:11:25,658 Deme su nombre, señor, y le haré saber sin falta... 589 01:11:25,714 --> 01:11:27,421 si algo pasa. 590 01:11:27,483 --> 01:11:29,360 ¿«SK amo pasa“ 7? 591 01:11:29,885 --> 01:11:31,228 ¡Pero yo gané! 592 01:11:31,353 --> 01:11:33,629 Señor, debo dejarlo. 593 01:11:33,722 --> 01:11:36,225 Recibo llamadas como esta todo el tiempo. 594 01:11:36,292 --> 01:11:38,203 ¿Me dice su nombre por favor? 595 01:11:39,128 --> 01:11:40,368 ¿Señor? 596 01:11:40,429 --> 01:11:41,635 Lawton. 597 01:12:49,898 --> 01:12:51,900 - NUMEROS PARES. - NUMEROS IMPARES 598 01:13:04,713 --> 01:13:08,627 Eres el joven que llamó hace un rato, ¿verdad? 599 01:13:09,017 --> 01:13:13,193 Hemos estado esperándote. 600 01:13:13,822 --> 01:13:15,927 Tienes todas las letras. 601 01:13:16,225 --> 01:13:17,533 Qué lindo. 602 01:13:18,127 --> 01:13:22,098 Sólo quisiéramos saber, por simple formalidad... 603 01:13:24,032 --> 01:13:26,239 ¿dónde obtuviste la «R»? 604 01:13:27,035 --> 01:13:28,412 ¿En qué estación? 605 01:13:28,470 --> 01:13:30,381 ¿Nos lo podrías decir? 606 01:13:30,839 --> 01:13:33,718 ¿Qué importancia tiene? ¿Cómo lo voy a recordar? 607 01:13:33,776 --> 01:13:35,813 Podemos ayudarte a recordarlo. 608 01:13:35,878 --> 01:13:37,551 Aquí hay algunas fotos. 609 01:13:37,679 --> 01:13:39,681 ¿Puedes acercarte? 610 01:13:56,165 --> 01:13:57,166 Seguridad. 611 01:13:57,232 --> 01:13:58,643 ¿Srta. Lawton? 612 01:13:59,668 --> 01:14:02,478 He hecho mucho para llegar aquí. 613 01:14:02,538 --> 01:14:04,643 Y mire, ¿gané o no? 614 01:14:05,307 --> 01:14:08,049 Deme una respuesta ahora. ¡Es en serio! 615 01:14:11,046 --> 01:14:13,390 Usted es la Srta. Lawton, ¿cierto? 616 01:14:14,349 --> 01:14:16,056 ¡Entonces, digame! 617 01:14:16,618 --> 01:14:20,031 Quiero una respuesta y la quiero ahora. 618 01:14:20,088 --> 01:14:21,726 ¿Entiende, señora? 619 01:14:22,090 --> 01:14:23,933 ¡Eres solo un niño! 620 01:14:24,193 --> 01:14:26,298 ¡Al diablo con eso, señora! 621 01:14:27,930 --> 01:14:31,002 ¿Qué sucede con este concurso? 622 01:14:32,167 --> 01:14:34,909 Quiero que escuches por un momento. 623 01:14:37,806 --> 01:14:42,118 Nadie debe ganar Motorama. 624 01:14:42,478 --> 01:14:43,478 ¿Entendido? 625 01:14:43,512 --> 01:14:44,889 No en realidad. 626 01:14:47,015 --> 01:14:49,495 Es solo algo que ha estado... 627 01:14:50,185 --> 01:14:53,758 bueno, tramado, ¿sabes? 628 01:14:54,556 --> 01:14:55,660 ¿Está bien? 629 01:14:56,058 --> 01:15:00,632 Es solo para darle a la gente algo que hacer. 630 01:15:00,696 --> 01:15:02,676 Algo de qué hablar. 631 01:15:05,200 --> 01:15:07,237 Pero tengo todas las letras. 632 01:15:07,803 --> 01:15:09,680 ¡Tengo todas las letras! 633 01:15:10,439 --> 01:15:13,511 Eso ya es algo, ¿no? Buen chico. 634 01:15:13,609 --> 01:15:16,249 Deberías sentirte orgulloso. 635 01:15:17,246 --> 01:15:19,852 ¿Por qué no lo ves de esa manera? 636 01:15:19,915 --> 01:15:21,292 ¿“Buen chïco“ 7? 637 01:15:21,517 --> 01:15:23,019 ¿Bromea? 638 01:15:23,085 --> 01:15:25,895 ¿Cree que hice todo esto solo por un «buen chico»? 639 01:15:25,954 --> 01:15:28,400 ¿Tiene lista la carta, Srta. Lawton? 640 01:15:28,457 --> 01:15:30,903 Está sobre su escritorio, Sr. Hendricks. 641 01:15:36,965 --> 01:15:38,467 Espere un momento. 642 01:15:38,967 --> 01:15:40,207 Espere. 643 01:15:41,770 --> 01:15:44,376 Sólo es una maldita secretaria. 644 01:15:45,741 --> 01:15:47,550 ¿Qué diablos pasa aquí? 645 01:15:47,609 --> 01:15:50,055 - Cálmate. - No me diga que me calme. 646 01:15:50,178 --> 01:15:52,920 Quiero hablar con el jefe aquí. 647 01:15:53,248 --> 01:15:55,956 Está bien. 648 01:15:56,518 --> 01:16:00,261 Sólo voltea, porque está justo ahí. 649 01:16:00,856 --> 01:16:02,130 ¡Atrápalo! 650 01:16:04,726 --> 01:16:07,138 ¿Qué hace? ¡Mis cartas! 651 01:16:08,664 --> 01:16:09,665 Ala una. 652 01:16:10,465 --> 01:16:11,569 A las dos. 653 01:16:13,001 --> 01:16:14,139 A las tres. 654 01:18:59,067 --> 01:19:00,239 ¡Maldición! 655 01:19:13,582 --> 01:19:14,993 Bien. 656 01:19:29,531 --> 01:19:31,135 ¿Adónde vas? 657 01:19:35,537 --> 01:19:37,016 No lo sé. 658 01:20:06,868 --> 01:20:09,314 Espero que no te moleste que cante. 659 01:20:09,371 --> 01:20:11,476 Sé que mi voz es fea. 660 01:20:14,643 --> 01:20:17,647 No me dejan cantar en la oficina, ¿sabes? 661 01:20:21,550 --> 01:20:24,190 Supongo que todos necesitan un escape creativo. 662 01:20:24,252 --> 01:20:26,892 Un escape creativo. Es tan importante. 663 01:20:27,022 --> 01:20:30,435 No importa lo que hagas, si mientras lo haces... 664 01:20:30,492 --> 01:20:33,371 sientes que puedes entregarte, es verdaderamente... 665 01:20:33,428 --> 01:20:35,169 Regreso enseguida. 666 01:20:46,775 --> 01:20:48,448 ¿Necesitas ayuda? 667 01:20:49,811 --> 01:20:51,222 De hecho... 668 01:20:53,882 --> 01:20:55,259 Yo lo haré. 669 01:21:22,911 --> 01:21:26,757 Gracias por traerme, pero me bajaré aquí. 670 01:21:27,916 --> 01:21:29,589 ¿Para qué? 671 01:21:31,653 --> 01:21:33,155 SE OFRECE EMPLEO 672 01:21:33,955 --> 01:21:36,090 No sería un mal lugar para trabajar. 673 01:21:36,091 --> 01:21:37,531 No sería un mal lugar para trabajar. 674 01:21:56,378 --> 01:21:58,119 ¡Te ves muy bien! 675 01:21:59,581 --> 01:22:02,061 Un ayudante nato de estación de gasolina. 676 01:22:03,618 --> 01:22:07,691 Tengo algo para ti. Está detrás de mí, sobre la bomba. 677 01:22:11,493 --> 01:22:12,494 Genial. 678 01:22:13,895 --> 01:22:15,875 - Gracias. - De nada. 679 01:22:16,197 --> 01:22:20,077 ¿Qué hacemos, nos sentamos a esperar los autos? 680 01:22:21,002 --> 01:22:22,345 Así es. 681 01:22:51,866 --> 01:22:55,370 LLENELO 682 01:23:09,818 --> 01:23:11,229 ¿Se lo lleno? 683 01:23:11,419 --> 01:23:12,898 No, vacíalo. 684 01:23:17,058 --> 01:23:18,435 Le va bien, ¿no? 685 01:23:19,027 --> 01:23:20,904 Está de buen humor. 686 01:23:21,830 --> 01:23:24,777 Acabo de ganar un millón de dólares. 687 01:23:24,833 --> 01:23:29,839 Acabo de ganar un millón de dólares en el casino de Los Huevos. 688 01:23:30,839 --> 01:23:33,183 Así de sencillo. 689 01:23:43,618 --> 01:23:46,121 - ¿Verifico el aceite y el agua, señor? - No. 690 01:23:46,388 --> 01:23:48,299 ¿Quieres tocar mi dinero? 691 01:23:49,324 --> 01:23:50,928 No, está bien. 692 01:23:51,893 --> 01:23:54,533 Vamos, sabes que quieres. 693 01:23:57,332 --> 01:23:59,539 Vamos. Eso es. 694 01:23:59,667 --> 01:24:00,941 Buen chico. 695 01:24:03,872 --> 01:24:06,011 Toma, por la gasolina. 696 01:24:08,643 --> 01:24:10,452 «No, vatúaks».. 697 01:24:53,221 --> 01:24:54,996 ¿Tienes un radio? 698 01:24:56,758 --> 01:24:59,364 No, no escucho mucha música. 699 01:25:01,763 --> 01:25:03,800 Me gusta escuchar música. 46714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.