Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,091 --> 00:01:34,971
Cuando ¡lego a casa quiero comida casera,
¡no esta porquería congelada!
2
00:01:35,228 --> 00:01:37,003
;Y la quiero sobre la mesa!
3
00:01:37,063 --> 00:01:39,600
Bueno, ¿qué ta! Sobre tus piernas?
4
00:01:39,799 --> 00:01:40,903
¡Toma!
5
00:01:41,501 --> 00:01:43,811
- ¡Bien, ahora come!
- ;Vete al infierno!
6
00:01:44,737 --> 00:01:47,377
- Ya estoy ahí.
- Y así es mi vida, cerdo.
7
00:01:48,775 --> 00:01:51,415
Traté de llamarte toda la tarde.
¿Dónde estabas?
8
00:01:51,478 --> 00:01:52,752
¿Quieres mirar?
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,314
Estabas con él. ¡Admite-lo!
10
00:01:54,380 --> 00:01:57,122
Estuve con nuestro hijo.
Tenemos un hijo, ¿sabes?
11
00:01:57,183 --> 00:02:00,721
El pequeño idiota.
Debi estrangularlo en la cuna.
12
00:02:00,787 --> 00:02:01,959
¡Muy bonito!
13
00:02:04,691 --> 00:02:07,331
Entre paréntesis,
estoy embarazada de nuevo,.
14
00:02:07,427 --> 00:02:08,872
Sólo bromeo,.
15
00:02:09,095 --> 00:02:10,836
¡Recoge esta comida ahora!
16
00:02:10,897 --> 00:02:12,934
Vamos, remera, ;Ahora!
17
00:02:17,036 --> 00:02:19,607
Qulslorn cambinrins por monedas.
Por favor.
18
00:02:19,672 --> 00:02:21,174
Debo contarlas.
19
00:02:21,241 --> 00:02:23,551
Sólo porque las hayas puesto en rollos...
20
00:02:23,610 --> 00:02:26,250
no significa que no deba contarlas.
21
00:02:26,312 --> 00:02:28,553
Muy bien, cuéntelas entonces.
22
00:02:28,848 --> 00:02:31,021
Eso podría tardar horas.
23
00:02:31,184 --> 00:02:33,061
Entonces que sea así.
24
00:03:00,580 --> 00:03:02,924
LIMITE DE VELOCIDAD: 90 km
25
00:03:37,517 --> 00:03:40,225
- Ahí viene alguien.
- Sí, es cierto.
26
00:03:42,889 --> 00:03:44,493
Mira allí.
27
00:03:45,558 --> 00:03:47,504
Ven para acá, en esta ventana.
28
00:03:50,296 --> 00:03:52,139
Quizá nos lleve.
29
00:03:53,366 --> 00:03:54,902
Mira esos neumáticos.
30
00:03:55,268 --> 00:03:56,269
¡Mierda!
31
00:04:12,352 --> 00:04:13,956
¿Quieres jugar?
32
00:04:14,220 --> 00:04:15,699
Déjame en paz, niño.
33
00:04:17,123 --> 00:04:20,935
¿Hay servicio en la mesa
o debo ordenar directamente con usted?
34
00:04:21,027 --> 00:04:22,768
Tomaré su orden.
35
00:04:22,829 --> 00:04:25,070
Sólo café, gracias. Sin azúcar.
36
00:04:25,131 --> 00:04:26,303
Bien.
37
00:04:45,551 --> 00:04:48,157
Apuesto a que le han preguntado antes.
38
00:04:48,488 --> 00:04:50,661
¿Cómo hizo suficiente dinero
para comprar...
39
00:04:50,723 --> 00:04:53,226
un auto así?
40
00:04:55,862 --> 00:04:58,672
En realidad no le importa, ¿verdad?
41
00:05:05,138 --> 00:05:07,948
Me gustaría saber.
42
00:05:12,512 --> 00:05:14,617
Vendí mi colección de sellos.
43
00:05:17,550 --> 00:05:20,929
Creía que coleccionar sellos
era solo cosa de niños.
44
00:05:24,590 --> 00:05:25,762
Es cierto.
45
00:05:25,825 --> 00:05:29,272
Empecé a coleccionar de niño.
46
00:05:51,451 --> 00:05:53,556
¿Aún no te casas?
47
00:05:56,989 --> 00:05:59,196
Vendió su colección de sellos.
48
00:06:02,695 --> 00:06:04,732
- Gracias.
- De nada.
49
00:06:08,868 --> 00:06:11,212
Espera un momento. ¡Sáquenlo de aquí!
50
00:06:11,270 --> 00:06:13,113
No te molestes.
51
00:06:51,210 --> 00:06:53,121
No he terminado aún.
52
00:06:54,380 --> 00:06:57,020
Quiero un pastel de chocolate y crema.
53
00:06:58,117 --> 00:07:00,256
Quiero un pedazo grande.
54
00:07:16,803 --> 00:07:18,248
Bien. A la cuenta de tres.
55
00:07:18,304 --> 00:07:22,810
Uno, dos, tres.
56
00:07:25,878 --> 00:07:29,257
- Es más pesado de lo que pensé.
- De hecho lo es.
57
00:07:29,782 --> 00:07:31,728
- ¿Cómo está el trabajo?
- Igual.
58
00:08:50,429 --> 00:08:52,773
Juega MOTORAMA
59
00:09:10,716 --> 00:09:12,491
- ¡Hola!
- Hola.
60
00:09:14,754 --> 00:09:16,131
¿Lo lleno?
61
00:09:16,656 --> 00:09:19,262
No, solo ponle cinco dólares.
62
00:09:19,325 --> 00:09:20,497
Bien.
63
00:09:22,428 --> 00:09:24,806
LLENELO
64
00:09:35,174 --> 00:09:36,983
Necesita más cuerda.
65
00:09:37,843 --> 00:09:40,983
No lo sé. Parece muy alto para mí.
66
00:09:42,348 --> 00:09:45,989
Ruby Costello estuvo por aquí
el otro día con su cámara.
67
00:09:47,286 --> 00:09:50,824
Me tomó una foto
dándole la mano al oficial Perkins.
68
00:09:53,359 --> 00:09:54,838
¿Conoces a Jerry?
69
00:09:54,894 --> 00:09:55,929
No.
70
00:09:56,362 --> 00:09:58,103
Somos buenos amigos.
71
00:09:58,931 --> 00:10:02,640
Y Ruby dijo que le mandaría la foto
al autocine.
72
00:10:02,868 --> 00:10:06,543
Dijo que mostrarían la foto
en la que le doy la mano a un policía...
73
00:10:06,606 --> 00:10:08,711
antes de proyectar la película.
74
00:10:09,475 --> 00:10:13,321
Dijo que sería bueno para mi negocio
porque demostraría mi honestidad.
75
00:10:15,381 --> 00:10:17,759
Eso es lo que significa, supongo.
76
00:10:21,821 --> 00:10:24,961
Digamos que eres un buen amigo, ¿no?
77
00:10:25,858 --> 00:10:29,806
Le dije a Ruby: «No, tengo mejores planes».
78
00:10:30,029 --> 00:10:31,269
No, señor.
79
00:10:31,430 --> 00:10:34,274
No es a los clientes
a quienes quiero impresionar.
80
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
¿De qué me sirve?
81
00:10:36,535 --> 00:10:38,276
¿Me hará rico?
82
00:10:40,239 --> 00:10:42,344
¿A quién le importa esta vida?
83
00:10:42,942 --> 00:10:46,981
- ¿Sabes a qué me refiero?
- De hecho, no.
84
00:10:48,748 --> 00:10:51,490
Es decir, devolví la foto.
85
00:10:51,984 --> 00:10:54,191
Porque sabía que había una sola persona...
86
00:10:54,253 --> 00:10:58,258
a quien me importaba mostrarle
que soy buen ciudadano.
87
00:11:02,995 --> 00:11:04,736
- ¿Verifico el aceite?
- No.
88
00:11:09,535 --> 00:11:13,073
Supongo que es solo cuestión de subirlo.
89
00:11:13,439 --> 00:11:16,750
El Señor lo verá arriba,
junto a los ángeles.
90
00:11:18,277 --> 00:11:20,883
Por eso necesitas más cuerda.
91
00:11:21,781 --> 00:11:23,954
Por eso la necesito.
92
00:11:24,417 --> 00:11:25,828
¿Tienes?
93
00:11:26,419 --> 00:11:27,454
No.
94
00:11:30,623 --> 00:11:32,864
- Gracias por la gasolina.
- De nada.
95
00:11:44,503 --> 00:11:47,143
Olvidé por completo mis cartas Motorama.
96
00:11:47,873 --> 00:11:50,581
Ruby, te llamo luego. ¿Tus qué?
97
00:11:53,746 --> 00:11:56,022
¿No es una estación participante?
98
00:12:04,023 --> 00:12:06,264
No, no estarían aquí.
99
00:12:07,393 --> 00:12:08,599
Escucha.
100
00:12:09,395 --> 00:12:10,499
Phil.
101
00:12:18,671 --> 00:12:19,706
¿Y tú eres?
102
00:12:19,772 --> 00:12:21,479
Gus.
103
00:12:21,540 --> 00:12:22,917
- Gus.
- Phil.
104
00:12:26,412 --> 00:12:29,359
Escucha, Phil,
compré cinco dólares de gasolina.
105
00:12:29,482 --> 00:12:31,428
Sé que tengo derecho a...
106
00:12:31,484 --> 00:12:33,987
Lo sé. Estoy buscando aquí, ¿ves?
107
00:12:34,053 --> 00:12:36,329
Estoy buscando. ¿Me ves?
108
00:12:36,922 --> 00:12:39,095
¿Ves? Estoy buscando.
109
00:12:40,259 --> 00:12:44,071
Es que ya nadie pide las cartas Motorama,
Iojuro.
110
00:12:47,199 --> 00:12:49,611
¿Cuándo fue la última vez que diste una?
111
00:12:50,903 --> 00:12:52,382
Veamos...
112
00:12:54,774 --> 00:12:55,775
No sé.
113
00:12:55,841 --> 00:12:58,583
Oye, ¿puedes cuidar mi cometa?
114
00:13:07,586 --> 00:13:10,192
Phil, ¿podría tomar un par de mapas?
115
00:13:10,422 --> 00:13:11,958
Claro.
116
00:13:12,458 --> 00:13:15,405
Esto es Mercer, ¿verdad?
117
00:13:15,494 --> 00:13:16,700
Así es.
118
00:13:16,796 --> 00:13:18,707
¿Dónde están las cartas?
119
00:13:25,104 --> 00:13:26,913
Me lo temía.
120
00:13:30,442 --> 00:13:31,648
¿Jerry?
121
00:13:32,044 --> 00:13:33,284
Phillie.
122
00:13:43,389 --> 00:13:45,300
- ¿Lo de siempre?
- Llénalo.
123
00:14:08,781 --> 00:14:10,590
Por favor, no.
124
00:14:17,990 --> 00:14:19,936
TORNILLOS.
- 280. - REPARACIONES
125
00:14:30,736 --> 00:14:33,615
¿Cómo está el aire
en los viejos neumáticos, Jerry?
126
00:14:35,808 --> 00:14:38,550
Verifica el delantero derecho por mí,
por favor.
127
00:14:52,725 --> 00:14:55,035
Dios mío.
128
00:15:04,069 --> 00:15:06,572
¿Hay bolitas de queso, Phil?
129
00:15:07,139 --> 00:15:08,880
Sírvete, Jer.
130
00:15:14,480 --> 00:15:16,357
Hola, amigo.
131
00:15:16,916 --> 00:15:17,951
Hola.
132
00:15:18,150 --> 00:15:20,426
¿Trabajas aquí con Phillie?
133
00:15:20,519 --> 00:15:21,623
No.
134
00:15:22,054 --> 00:15:24,466
SE OFRECE EMPLEO
135
00:15:24,757 --> 00:15:26,930
Este no sería un mal lugar para trabajar.
136
00:15:26,992 --> 00:15:29,495
Quiza quieras trabajar aquí, ¿cierto?
137
00:15:29,662 --> 00:15:33,075
Bueno, tengo otros planes.
138
00:15:34,700 --> 00:15:36,543
Aquí está tu vuelto, Jerry.
139
00:15:36,602 --> 00:15:39,640
El cambio exacto. No te di de menos.
140
00:15:39,705 --> 00:15:42,515
- ¿Por qué no lo cuentas?
- Está bien, Phillie.
141
00:15:42,574 --> 00:15:44,076
Te debo lo de...
142
00:15:44,143 --> 00:15:46,453
Nunca has pagado por ellos antes.
143
00:15:46,512 --> 00:15:47,855
Está bien.
144
00:15:49,682 --> 00:15:51,787
- Gracias.
- ¿Ha pasado algo interesante?
145
00:15:51,850 --> 00:15:53,227
No, nada...
146
00:15:54,086 --> 00:15:56,999
¿De quién es ese tremendo auto?
147
00:15:57,489 --> 00:15:58,832
De mi padre.
148
00:15:59,191 --> 00:16:00,397
¿De veras?
149
00:16:00,459 --> 00:16:02,302
¿Y dónde está tu padre?
150
00:16:04,163 --> 00:16:06,074
Está en el baño.
151
00:16:06,632 --> 00:16:08,475
NUESTRO CLIENTE ES PRIMERO
152
00:16:15,040 --> 00:16:16,280
Gracias.
153
00:16:20,612 --> 00:16:23,456
- Nos vemos, Phillie.
- Muy bien, Jerry.
154
00:16:33,959 --> 00:16:37,634
Phil, ¿por qué no nos olvidamos
por esta vez de las cartas Motorama?
155
00:16:37,696 --> 00:16:40,176
¿Por qué le dijiste
que tu padre estaba en el baño?
156
00:16:40,232 --> 00:16:41,472
¡Le mentiste!
157
00:16:41,533 --> 00:16:44,139
Es un oficial de la ley, ¿entiendes?
158
00:16:44,203 --> 00:16:46,945
- Vamos, Phil.
- ¿Eres un criminal o algo así?
159
00:16:47,006 --> 00:16:49,213
¿Qué hiciste, mataste a alguien? ¿Fue eso?
160
00:16:49,274 --> 00:16:50,617
Un segundo.
161
00:16:50,709 --> 00:16:53,315
- ¡No! ¡Déjame ir!
- Ahora, Gus, ¡dime!
162
00:16:53,846 --> 00:16:55,416
'¡No! '¡Dime!
163
00:16:55,881 --> 00:16:57,861
Soy menor de edad, maldición.
164
00:17:01,787 --> 00:17:03,528
Eso es todo, Phil.
165
00:17:03,589 --> 00:17:05,398
No hice nada.
166
00:17:05,624 --> 00:17:08,434
Es que solo tengo diez años.
167
00:17:09,261 --> 00:17:11,571
No tengo licencia de conducir.
168
00:17:13,599 --> 00:17:14,942
¿Menor de edad?
169
00:17:15,067 --> 00:17:17,980
No es un crimen terrible, ¿verdad, Phil?
170
00:17:21,306 --> 00:17:23,217
Bueno, supongo que no.
171
00:17:28,280 --> 00:17:30,954
REPARACIÓN DE NEUMATICOS
SE OFRECE EMPLEO
172
00:17:33,652 --> 00:17:36,724
Disculpa si me molesté.
173
00:17:37,256 --> 00:17:41,227
Es solo que... Bueno, tú sabes.
Debo velar por mi salvación.
174
00:17:42,628 --> 00:17:44,232
¿Entiendes?
175
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
Por supuesto.
176
00:17:47,166 --> 00:17:50,477
Es decir, si el Señor supiese
que dejé que un criminal escapara...
177
00:17:50,536 --> 00:17:53,210
¿crees que iría al cielo?
178
00:17:53,272 --> 00:17:55,047
Voy a ir al cielo.
179
00:17:55,140 --> 00:17:56,380
¿Y tú?
180
00:18:00,979 --> 00:18:02,959
No soy peligroso, Phil.
181
00:18:03,082 --> 00:18:04,686
Gus, te creo.
182
00:18:04,750 --> 00:18:08,493
Sin embargo, estás quebrantando la ley.
Lo sabes, ¿verdad?
183
00:18:11,857 --> 00:18:13,598
¡Mira, Phil!
184
00:18:13,725 --> 00:18:15,500
¡Jesucristo!
185
00:18:15,561 --> 00:18:17,336
¡Mi mensaje al Señor!
186
00:18:17,563 --> 00:18:18,563
Tonto.
187
00:18:18,730 --> 00:18:20,903
¡Regresa!
188
00:18:21,467 --> 00:18:25,279
Phil, quizá signifique
que aceptaron tu solicitud.
189
00:18:25,571 --> 00:18:26,709
¡Te escogieron!
190
00:18:26,772 --> 00:18:29,514
No, es muy pronto para el día de mi juicio.
191
00:18:32,945 --> 00:18:34,754
¡Regresa!
192
00:18:40,519 --> 00:18:41,998
Adiós, Phil.
193
00:18:47,759 --> 00:18:49,636
Bienvenidos a SOUTH LYDON
194
00:18:49,862 --> 00:18:51,705
«El Estado Solitario».
195
00:19:37,509 --> 00:19:39,785
Disculpe. ¿Cuál es la tarifa?
196
00:19:39,912 --> 00:19:41,585
Ocho dólares la noche.
197
00:19:41,847 --> 00:19:44,327
Bien, tomaré una habitación
por esta noche.
198
00:19:44,650 --> 00:19:46,391
Se paga por adelantado.
199
00:19:46,652 --> 00:19:47,756
Está bien.
200
00:20:04,069 --> 00:20:06,709
Firme aquí. Justo aquí.
201
00:20:20,852 --> 00:20:23,059
La número 10. Al final del pasillo.
202
00:20:23,622 --> 00:20:27,160
- Bien. Gracias.
- ¿Necesita ayuda con el equipaje?
203
00:20:27,559 --> 00:20:30,733
No, es muy amable,
pero no tengo equipaje.
204
00:20:31,263 --> 00:20:32,674
¿No tiene?
205
00:20:32,731 --> 00:20:33,766
No.
206
00:20:33,966 --> 00:20:35,468
Un segundo.
207
00:20:37,202 --> 00:20:39,842
No tendrá una chica con usted, ¿verdad?
208
00:20:40,439 --> 00:20:41,850
No, ninguna chica.
209
00:20:42,274 --> 00:20:45,084
Porque de ser así,
serían otros ocho dólares.
210
00:20:46,044 --> 00:20:47,819
No tengo una chica.
211
00:20:48,013 --> 00:20:50,960
¿Le importa si lo verifico?
212
00:20:58,257 --> 00:20:59,327
¿Ve?
213
00:21:11,937 --> 00:21:14,474
«Raspe el disco dorado.
214
00:21:15,140 --> 00:21:19,316
«Cualquier combinación de cartas
que digan MOTORAMA...
215
00:21:19,478 --> 00:21:25,156
«...lo hace participante del gran premio
de 500 millones de dólares».
216
00:21:28,754 --> 00:21:32,065
Quinientos millones.
217
00:21:34,393 --> 00:21:38,808
«Cualquier otra combinación
recibirá premios menores.
218
00:21:38,964 --> 00:21:41,467
«Pídalas en su estación participante.
219
00:21:41,533 --> 00:21:46,380
«Las cartas MOTORAMA se entregarán
por un consumo mínimo de cinco dólares.
220
00:21:46,638 --> 00:21:48,481
«Apto para todas las edades.
221
00:21:48,707 --> 00:21:51,551
«El sorteo no tiene expiración».
222
00:22:12,698 --> 00:22:14,575
Olvidé decirte...
223
00:22:15,667 --> 00:22:18,170
que si atrapas alguna ardilla...
224
00:22:21,406 --> 00:22:23,147
dámela.
225
00:22:23,909 --> 00:22:25,252
Está bien.
226
00:22:52,337 --> 00:22:53,337
¡Si!
227
00:23:07,085 --> 00:23:08,155
LO SIENTO
228
00:23:08,220 --> 00:23:09,563
Maravilloso.
229
00:23:13,759 --> 00:23:14,999
Vamos.
230
00:23:19,364 --> 00:23:20,570
¡Maldición!
231
00:23:22,634 --> 00:23:24,705
¡Rayos!
232
00:23:25,103 --> 00:23:26,980
Finalmente la «M» rosada.
233
00:23:31,109 --> 00:23:32,486
¡Esto apesta!
234
00:23:34,813 --> 00:23:36,554
¡Gracias, Phil!
235
00:23:45,090 --> 00:23:46,660
Cuídate.
236
00:23:46,825 --> 00:23:48,862
Te comportas como un niñito.
237
00:23:48,960 --> 00:23:52,032
¿Pensaste que iba a ser fácil o algo así?
238
00:24:46,718 --> 00:24:48,197
Buenos días.
239
00:24:50,989 --> 00:24:52,593
Te levantaste temprano.
240
00:25:04,870 --> 00:25:06,781
Déjame adivinar: ¿ardillas?
241
00:25:08,473 --> 00:25:12,478
Atrapé siete desgraciadas anoche.
242
00:25:13,845 --> 00:25:15,324
Muy bien.
243
00:25:15,647 --> 00:25:19,220
¿Cuán lejos está
la próxima estación de gasolina?
244
00:25:19,484 --> 00:25:21,122
A unos 15 kilómetros.
245
00:25:21,486 --> 00:25:22,988
Es fácil.
246
00:25:23,755 --> 00:25:24,961
Gracias.
247
00:25:29,561 --> 00:25:31,165
A unos 15 kilómetros.
248
00:25:32,797 --> 00:25:34,470
Es fácil.
249
00:26:00,258 --> 00:26:01,396
¡Mierda!
250
00:26:18,343 --> 00:26:19,515
VISTA PANORAMICA ADELANTE
251
00:26:19,811 --> 00:26:23,156
¿No son hermosos los colores
en esa postal?
252
00:26:51,643 --> 00:26:55,113
Señor, ¿podemos usar su asiento trasero
para uno rapidito?
253
00:27:51,236 --> 00:27:52,236
¡Mierda!
254
00:28:02,914 --> 00:28:05,190
Este neumático no puede ser reparado.
255
00:28:05,550 --> 00:28:08,053
Tendrá que comprar uno nuevo.
256
00:28:08,453 --> 00:28:10,228
¿Cuánto cuesta uno nuevo?
257
00:28:10,355 --> 00:28:12,164
Varían en precio.
258
00:28:12,223 --> 00:28:13,634
El más barato.
259
00:28:13,725 --> 00:28:17,730
El más barato que tenemos
cuesta treinta dólares.
260
00:28:18,830 --> 00:28:21,538
Andy, tenme esto, ¿quieres?
261
00:28:22,367 --> 00:28:25,109
¿Cuántas cartas Motorama obtengo
por treinta dólares?
262
00:28:25,170 --> 00:28:26,706
¿Cartas Motorama?
263
00:28:27,539 --> 00:28:31,578
Rayos, hombre, por treinta dólares
le damos una caja completa.
264
00:28:33,511 --> 00:28:34,512
¿Andy?
265
00:28:34,846 --> 00:28:36,086
Vamos.
266
00:28:41,953 --> 00:28:44,695
- Ese tipo es un enano, ¿verdad?
- ¿Sabes qué?
267
00:28:44,989 --> 00:28:46,832
Juega a Motorama.
268
00:28:58,536 --> 00:29:01,813
Si obtienes muchas cartas Motorama
de un lugar...
269
00:29:01,873 --> 00:29:04,683
¿es muy probable
que todas sean iguales?
270
00:29:05,343 --> 00:29:06,447
¿Qué?
271
00:29:07,178 --> 00:29:10,318
Si me dan una caja completa
de cartas Motorama...
272
00:29:10,381 --> 00:29:14,090
¿todas tendrán las mismas letras?
273
00:29:14,252 --> 00:29:15,925
Lou, acelera.
274
00:29:15,987 --> 00:29:17,864
¿Lo enciendo primero?
275
00:29:18,323 --> 00:29:20,963
Si me dan muchas cartas, ¿serán...?
276
00:29:21,025 --> 00:29:24,199
Oye, hombre, ¡no lo sé!
277
00:29:24,829 --> 00:29:27,537
Es decir, ya nadie juega a eso,.
278
00:29:30,335 --> 00:29:31,439
¡Maldición!
279
00:29:38,743 --> 00:29:42,657
¡Diez, quedan veinte apestosos dólares!
280
00:29:45,550 --> 00:29:46,893
Deprisa.
281
00:29:57,162 --> 00:29:58,470
Hola, otra vez.
282
00:29:58,530 --> 00:29:59,600
Hola.
283
00:30:02,433 --> 00:30:04,071
¿Dónde está tu padre?
284
00:30:06,504 --> 00:30:08,814
En el bosque. Tomando un descanso.
285
00:30:08,873 --> 00:30:11,820
No podía aguantarse
hasta llegar a la estación.
286
00:30:14,846 --> 00:30:17,986
Parece que tu padre necesita
ir al baño mucho.
287
00:30:23,721 --> 00:30:25,462
Es la diabetes, ¿sabe?
288
00:30:28,226 --> 00:30:29,603
Entiendo.
289
00:30:38,636 --> 00:30:40,513
Bueno, cuidate.
290
00:30:41,372 --> 00:30:42,851
Ve con calma.
291
00:31:33,424 --> 00:31:34,960
GASOLINA
292
00:31:46,304 --> 00:31:48,215
Todos hagan una fila. Vamos.
293
00:31:48,273 --> 00:31:49,775
- Primero, yo.
- No, yo.
294
00:31:51,476 --> 00:31:54,616
Ya basta, chicos.
Hagan una fila y vámonos.
295
00:32:01,920 --> 00:32:03,490
Un apestoso dólar.
296
00:32:14,032 --> 00:32:14,908
Disculpe.
297
00:32:14,966 --> 00:32:17,207
¿Dónde puedo comprar esos lentes raros?
298
00:32:17,268 --> 00:32:18,838
Por ahí.
299
00:32:18,903 --> 00:32:20,246
Gracias.
300
00:32:44,495 --> 00:32:45,906
¡Mierda, no!
301
00:32:49,767 --> 00:32:51,110
¡Lindos!
302
00:33:02,580 --> 00:33:05,720
Primero necesito una lata
y algo como una manguera.
303
00:33:05,783 --> 00:33:07,854
Algo para pasar un líquido.
304
00:33:08,152 --> 00:33:10,758
No, no creo que sirva.
305
00:33:15,493 --> 00:33:17,734
Espera aquí. Gracias.
306
00:33:19,731 --> 00:33:22,234
Y no le digas a nadie.
307
00:33:22,533 --> 00:33:24,376
No, no le digas a nadie.
308
00:33:24,435 --> 00:33:26,176
No lo haré.
309
00:33:30,808 --> 00:33:32,310
SOLO EMPLEADOS
310
00:33:33,845 --> 00:33:35,654
- Dime.
- Te lo dije.
311
00:33:35,847 --> 00:33:37,417
Te lo diré otra vez.
312
00:33:46,190 --> 00:33:48,170
¡Oficial de inspección!
313
00:33:54,098 --> 00:33:56,237
¿Oculta algo, cocinero?
314
00:33:56,667 --> 00:33:58,169
¡MO, señor!
315
00:33:58,236 --> 00:34:01,342
Entonces veamos bajo su zapato.
316
00:34:06,177 --> 00:34:08,179
¿Fumando mientras cocina?
317
00:34:08,679 --> 00:34:09,953
Sí, señor.
318
00:34:13,584 --> 00:34:16,326
- ¿Qué está cocinando?
- Frijoles, señor.
319
00:34:16,387 --> 00:34:19,095
Fumando mientras cocinaba
una sopa de frijoles.
320
00:34:19,390 --> 00:34:21,495
- Diez dólares de multa.
- Sí, señor.
321
00:34:22,093 --> 00:34:24,767
- Déjeme probar eso, cocinero.
- Sí, señor.
322
00:34:31,836 --> 00:34:34,976
Por cocinar una sopa tan mala:
¡veinte dólares de multa!
323
00:34:37,542 --> 00:34:38,816
Sí, señor.
324
00:34:54,092 --> 00:34:55,366
¡Una manguera!
325
00:34:55,893 --> 00:34:57,372
¡Debo encontrar una!
326
00:35:02,333 --> 00:35:05,075
No, son otros diez dólares
por el cigarrillo.
327
00:35:05,336 --> 00:35:06,815
Diez más veinte.
328
00:35:06,871 --> 00:35:08,612
Son treinta dólares.
329
00:35:13,144 --> 00:35:14,851
¿Qué es todo este ruido?
330
00:35:14,979 --> 00:35:17,960
Tengo un trabajo muy importante.
331
00:35:19,217 --> 00:35:20,855
Ya me pagaron.
332
00:35:20,918 --> 00:35:22,864
¡Es un trabajo muy importante!
333
00:35:23,154 --> 00:35:24,656
Calma, hijo.
334
00:35:33,030 --> 00:35:36,671
El intruso atraviesa el césped...
335
00:35:36,734 --> 00:35:40,705
y las pequeñas ametralladoras
salen delas estatuas de los dalmatas.
336
00:35:40,771 --> 00:35:44,241
Y el intruso es detectado por radar.
337
00:35:45,042 --> 00:35:46,851
Es ingenioso.
338
00:35:49,247 --> 00:35:50,726
¿Te darán un aumento?
339
00:35:50,781 --> 00:35:53,489
Claro, en cuanto termine los planos.
340
00:35:53,851 --> 00:35:58,561
Casi nunca me piden
que haga algo muy importante.
341
00:36:00,291 --> 00:36:03,534
Bueno, siempre hay una primera vez.
342
00:36:04,262 --> 00:36:08,836
No, es decir, me siento mal
porque tuve que regresar a lavar platos.
343
00:36:08,933 --> 00:36:10,276
Gracias a Dios.
344
00:36:10,735 --> 00:36:14,376
De acuerdo con las leyes sobre armas,
podemos usar balas reales.
345
00:36:15,106 --> 00:36:16,449
¡Gracias a Dios!
346
00:36:16,908 --> 00:36:18,285
Gracias a Dios que sí.
347
00:36:19,177 --> 00:36:22,090
Me gustaría ayudar, pero...
348
00:36:25,316 --> 00:36:26,989
No se diga más.
349
00:36:27,485 --> 00:36:32,366
Es decir, estamos solos en el mundo.
350
00:36:50,708 --> 00:36:52,051
¡Atrápalo!
351
00:37:00,251 --> 00:37:01,730
Eso pensé.
352
00:37:04,355 --> 00:37:05,459
¿Qué?
353
00:37:06,057 --> 00:37:07,263
Es solo un niño.
354
00:37:07,325 --> 00:37:10,898
No puede tener más de diez años.
355
00:37:12,763 --> 00:37:14,242
Es un ladrón.
356
00:37:14,699 --> 00:37:16,440
Es lo que importa.
357
00:37:18,469 --> 00:37:20,915
¿Quieres hacer algo con él?
358
00:37:21,105 --> 00:37:23,415
No lo sé.
359
00:37:25,109 --> 00:37:28,921
Estoy en la misma sala.
360
00:37:29,413 --> 00:37:31,586
Tiene razón. Discúlpanos.
361
00:37:32,250 --> 00:37:33,456
¿Dana?
362
00:37:34,819 --> 00:37:37,060
Robaste nuestra gasolina, amigo.
363
00:37:37,221 --> 00:37:38,427
Lo sé.
364
00:37:39,490 --> 00:37:40,833
Lo siento.
365
00:37:42,026 --> 00:37:43,437
Lo siente.
366
00:37:45,463 --> 00:37:46,737
Lo siente.
367
00:37:50,801 --> 00:37:54,772
Démosle una lección a este idiota.
368
00:37:55,640 --> 00:37:59,349
Hombre, no sé de qué rayos hablas.
369
00:38:00,344 --> 00:38:02,722
Pero sea lo que quieras, lo tendrás.
370
00:38:02,880 --> 00:38:03,790
¿Está bien?
371
00:38:03,848 --> 00:38:06,055
Sólo tengan cuidado con mi ojo.
372
00:38:08,653 --> 00:38:09,859
Dios mío.
373
00:38:10,388 --> 00:38:12,163
Darrel, miralo.
374
00:38:13,524 --> 00:38:16,994
Debo haberlo golpeado con mi anillo.
375
00:38:18,596 --> 00:38:21,042
Por favor, consigue un doctor.
376
00:38:26,871 --> 00:38:28,544
Se ve muy mal.
377
00:38:29,640 --> 00:38:31,677
Es una herida grave.
378
00:38:31,742 --> 00:38:33,346
'¿Yo?
379
00:38:34,612 --> 00:38:35,682
SÍ.
380
00:38:35,746 --> 00:38:38,955
Tendría que admitir que lo hice, sí.
381
00:38:39,817 --> 00:38:41,353
Puedo salvarla el ojo...
382
00:38:41,419 --> 00:38:44,127
pero tendré que operar
a su hijo esta noche.
383
00:38:44,188 --> 00:38:45,792
No es nuestro...
384
00:38:49,360 --> 00:38:52,432
¿Está noche? ¿Debe operar esta noche?
385
00:38:52,530 --> 00:38:53,600
SÍ.
386
00:38:53,964 --> 00:38:56,137
De lo contrario, perderá la vista.
387
00:38:56,200 --> 00:38:58,077
Es claro y sencillo.
388
00:39:04,842 --> 00:39:07,448
Supongo que tendrá que perder la vista.
389
00:39:08,179 --> 00:39:09,852
¿Qué? No escuché eso.
390
00:39:09,914 --> 00:39:12,986
Dije que suponía
que era nuestra decisión, ¿verdad?
391
00:39:15,286 --> 00:39:16,629
Por supuesto.
392
00:39:17,722 --> 00:39:22,694
Las pérdidas fortalecen el carácter.
393
00:39:25,129 --> 00:39:26,403
¿No es cierto, amor?
394
00:39:26,464 --> 00:39:28,444
Lo que tú digas, Darrel.
395
00:39:28,632 --> 00:39:30,407
Así aprendí yo.
396
00:39:31,168 --> 00:39:32,647
Se acostumbrará.
397
00:39:34,338 --> 00:39:35,510
¿Doctor?
398
00:39:35,840 --> 00:39:38,844
Olvidamos pedirle parches.
399
00:39:44,749 --> 00:39:46,285
Motorama,.
400
00:39:49,620 --> 00:39:51,361
Motorama, Gus,.
401
00:39:51,422 --> 00:39:52,492
Ganaste,.
402
00:39:52,556 --> 00:39:53,933
¡Lo hiciste!
403
00:39:54,792 --> 00:39:57,102
Ganaste, pasa,.
404
00:39:57,428 --> 00:39:58,805
Pasa,.
405
00:39:59,263 --> 00:40:00,298
Gus,.
406
00:40:00,364 --> 00:40:02,571
Ganaste e! Motorama, Lo hiciste,.
407
00:40:03,934 --> 00:40:05,743
Gus, ¿qué es eso?
408
00:40:06,103 --> 00:40:09,573
¡No has ganado aún!
409
00:40:30,294 --> 00:40:33,036
Darrel dice que puedes quedarte
con la gasolina.
410
00:42:22,873 --> 00:42:25,547
BIENVENIDOS A Tristana
EL ESTADO VERDE
411
00:43:20,431 --> 00:43:22,138
“Juega a Mmorama.“.
412
00:43:27,871 --> 00:43:31,876
Le dije que si no le gustaba la paga,
que se fuera a otro lado.
413
00:43:32,443 --> 00:43:35,287
Así fue cuando trabajó para mí.
414
00:43:58,469 --> 00:43:59,846
¡Puedes hacerlo!
415
00:44:04,775 --> 00:44:06,686
Es suficiente para mí, amigo.
416
00:44:06,744 --> 00:44:08,485
¿Cuánto le debo?
417
00:44:09,113 --> 00:44:10,649
Lo mismo de siempre.
418
00:44:23,293 --> 00:44:24,670
Oye, viejo pirata.
419
00:44:25,529 --> 00:44:26,906
¿VÍGÍO pirata?
420
00:44:28,032 --> 00:44:29,841
¿Qué dices, amigo?
421
00:44:30,200 --> 00:44:31,804
Diez dólares cada vez.
422
00:44:33,270 --> 00:44:34,749
No, gracias, de veras.
423
00:44:34,805 --> 00:44:35,613
Vamos.
424
00:44:35,673 --> 00:44:37,482
Podría ser tu día de suerte.
425
00:44:37,541 --> 00:44:39,487
Nueva competencia. ¡Por aquí!
426
00:44:41,211 --> 00:44:43,555
En verdad no quiero hacerlo.
427
00:44:45,015 --> 00:44:46,358
Ven acá.
428
00:44:47,017 --> 00:44:48,360
Te diré algo.
429
00:44:48,619 --> 00:44:52,533
Te dejaré ganar un par de veces
si comienzas a perder mucho.
430
00:44:52,589 --> 00:44:53,624
¿Está bien?
431
00:44:53,691 --> 00:44:57,833
Mira, dije «No». N-O. ¿Entendido?
432
00:44:59,329 --> 00:45:00,831
¿Estás seguro?
433
00:45:07,137 --> 00:45:10,084
Espera un momento. ¿Dijiste diez dólares?
434
00:45:10,140 --> 00:45:11,915
- Así es.
- Bien, hagámoslo.
435
00:45:11,975 --> 00:45:13,215
Juguemos.
436
00:45:13,277 --> 00:45:15,450
- Billy, tú di «cuando».
- Cuando.
437
00:45:21,118 --> 00:45:23,359
- Otra vez.
- ¿Otra vez?
438
00:45:34,364 --> 00:45:37,072
- Te debe veinte. Buen trabajo, Vern.
- Otra vez.
439
00:45:40,404 --> 00:45:43,044
Creí que habías dicho
que me dejarías ganar un poco.
440
00:45:43,107 --> 00:45:44,313
Mentí.
441
00:45:44,641 --> 00:45:46,018
Treinta dólares.
442
00:45:47,277 --> 00:45:49,052
Cincuenta dólares.
443
00:45:51,615 --> 00:45:53,424
¡Cincuenta, espera!
444
00:45:53,917 --> 00:45:54,759
Está bien.
445
00:45:54,818 --> 00:45:56,764
No, es decir, ¡detente!
446
00:45:56,820 --> 00:45:58,697
No más juegos, ¡olvídalo!
447
00:45:58,756 --> 00:46:03,762
Le debes cincuenta dólares a Vern,
viejo pirata.
448
00:46:12,035 --> 00:46:14,413
Mira, Vern, solo tengo veinte.
449
00:46:14,471 --> 00:46:16,781
De veras, es lo que tengo.
450
00:46:19,643 --> 00:46:20,747
Mira.
451
00:46:21,178 --> 00:46:23,886
Te diré un secreto.
452
00:46:24,748 --> 00:46:27,251
Aunque no lo creas, juego a Motorama.
453
00:46:27,618 --> 00:46:28,961
¿Qué diablos es eso?
454
00:46:29,019 --> 00:46:32,228
Actualmente, toda mi vida la dedico a eso.
455
00:46:32,723 --> 00:46:37,001
Tengo cuatro letras,
así que aún me falta mucho.
456
00:46:38,996 --> 00:46:41,476
Sólo puedo darte veinte dólares.
457
00:46:41,632 --> 00:46:45,102
Así que si tomas los veinte,
yo me marcharé, ¿está bien?
458
00:46:45,202 --> 00:46:47,341
¿Juegas a Motorama?
459
00:46:47,938 --> 00:46:49,417
Así es.
460
00:46:52,376 --> 00:46:54,378
¿Qué letras necesitas?
461
00:46:55,546 --> 00:46:57,924
Las del medio: T-O-R-A.
462
00:46:58,448 --> 00:47:02,419
Podemos darte las del medio.
463
00:47:03,487 --> 00:47:05,023
¿Verdad, Vern?
464
00:47:08,892 --> 00:47:10,428
¡Déjenme ir!
465
00:47:23,574 --> 00:47:26,054
Ahora que has ganado el Motorama...
466
00:47:26,376 --> 00:47:29,550
¿qué piensas hacer con todo ese dinero?
467
00:47:32,916 --> 00:47:34,486
Ahora, por favor.
468
00:47:34,918 --> 00:47:37,797
El público de todo el país
desea escuchar hablar...
469
00:47:37,855 --> 00:47:40,062
al gran ganador del Motorama.
470
00:47:40,357 --> 00:47:43,031
Unas palabras, por favor.
471
00:48:53,497 --> 00:48:54,669
¡Oh, cielos!
472
00:49:46,950 --> 00:49:49,123
AREA DE PICNIC ADELANTE
473
00:50:13,310 --> 00:50:15,347
Ese tipo solo tiene un ojo.
474
00:50:19,950 --> 00:50:22,863
Está bien. Yo solía ser así.
475
00:50:23,086 --> 00:50:25,498
Está bien, Tommy, no le importa.
476
00:50:28,025 --> 00:50:29,197
Continúa.
477
00:50:31,094 --> 00:50:33,506
¿Qué tiene de gracioso el tipo?
478
00:50:34,297 --> 00:50:36,038
Sólo tiene un ojo.
479
00:50:36,099 --> 00:50:37,339
Vamos.
480
00:50:38,268 --> 00:50:40,646
- Solo tiene un ojo.
- ¡Más alto!
481
00:50:40,704 --> 00:50:42,479
¡Sólo tiene un ojo!
482
00:50:51,615 --> 00:50:53,822
Se escucha un poco mejor.
483
00:50:55,519 --> 00:50:57,863
¿Quieres jugar por dinero?
484
00:50:59,990 --> 00:51:01,060
¿Quién, yo?
485
00:51:01,124 --> 00:51:03,934
Sí, quería ganar algo para la gasolina.
486
00:51:03,994 --> 00:51:06,804
No te molesto si no me molestas.
487
00:51:07,931 --> 00:51:09,171
No hago apuestas.
488
00:51:09,232 --> 00:51:12,805
No querrás quedar mal
ante tus hijos, ¿verdad?
489
00:51:15,972 --> 00:51:17,212
Hola, papá.
490
00:51:26,883 --> 00:51:28,760
Son otros veinte dólares.
491
00:51:28,852 --> 00:51:32,299
Según mis cuentas, van cien dólares,
y me retiro.
492
00:51:32,355 --> 00:51:33,459
Espera.
493
00:51:35,525 --> 00:51:37,596
Oye, solo tengo cien dólares conmigo.
494
00:51:37,661 --> 00:51:41,131
Tengo que regresar a Mercer.
Tengo esposa y dos hijos.
495
00:51:41,198 --> 00:51:45,169
- Jugaremos una vez más.
- Lo siento, lo acordamos.
496
00:51:45,735 --> 00:51:47,442
No puedo dártelos.
497
00:51:49,873 --> 00:51:51,147
A menos que...
498
00:51:54,978 --> 00:51:56,082
Está bien.
499
00:52:07,023 --> 00:52:08,434
¿Andy? ¿Lori?
500
00:52:09,392 --> 00:52:11,167
¿Quieren ir al baño?
501
00:52:11,228 --> 00:52:13,367
¿Quieren ir al bosque? Papá los llevará.
502
00:52:13,430 --> 00:52:14,932
Vámonos.
503
00:52:14,998 --> 00:52:17,069
Vamos, Lori.
504
00:52:17,134 --> 00:52:19,239
- Vamos, cariño.
- No.
505
00:52:19,336 --> 00:52:20,440
SÍ.
506
00:52:20,504 --> 00:52:22,506
Iremos al baño en el bosque.
507
00:52:51,001 --> 00:52:52,344
¡Vamos!
508
00:54:20,824 --> 00:54:22,326
Gracias.
509
00:54:47,984 --> 00:54:49,258
¡Oh, Dios mío!
510
00:54:54,824 --> 00:54:56,303
¡No puedo creerlo!
511
00:54:59,095 --> 00:55:00,233
¡Dios mío!
512
00:55:48,678 --> 00:55:50,419
LIMITE DE VELOCIDAD: 90 km
513
00:55:53,216 --> 00:55:54,854
Bienvenidos a BERGEN
514
00:55:58,021 --> 00:55:59,796
El Estado Largo
515
00:56:06,796 --> 00:56:09,538
Y verifique el aceite,
el agua y la batería, por favor.
516
00:56:09,599 --> 00:56:10,873
Sí, señor.
517
00:56:13,570 --> 00:56:16,449
Y verifique la presión de aire
de los neumáticos.
518
00:56:16,539 --> 00:56:17,916
Lo tienes.
519
00:57:10,326 --> 00:57:11,999
- ¡Auxilio!
- ¡Espera, detente!
520
00:57:12,061 --> 00:57:13,199
¡Por favor!
521
00:57:54,704 --> 00:57:55,978
ESTACIÓN A 10 KILOMETROS
522
00:59:40,877 --> 00:59:43,016
- ¿Qué sucede, muchacho?
- Nada.
523
00:59:54,023 --> 00:59:55,127
¡Mierda!
524
00:59:55,558 --> 00:59:57,595
¿Tienes problemas, muchacho?
525
00:59:58,294 --> 00:59:59,329
No.
526
01:00:00,964 --> 01:00:05,310
Oye, ¿alguna vez has sabido de alguien
que haya sacado la «R» en estejuego?
527
01:00:05,468 --> 01:00:07,243
¿La señor?
528
01:00:07,337 --> 01:00:11,911
Sí, la «R». Tú sabes, Motorama.
La M-O-T-O-R-A-M-A.
529
01:00:11,975 --> 01:00:13,215
La IIRII-
530
01:00:14,277 --> 01:00:16,883
No sé nada de eso, señor.
531
01:00:17,046 --> 01:00:18,218
Genial.
532
01:00:20,717 --> 01:00:23,061
Esto es aún Ventnor, ¿verdad?
533
01:00:24,587 --> 01:00:26,191
- Sí, señor.
- Bien.
534
01:00:38,768 --> 01:00:40,247
Juega a MOTORAMA
535
01:01:39,796 --> 01:01:41,298
Está entrando a ESSEX
536
01:01:41,364 --> 01:01:42,900
El Estado Perdido
537
01:03:27,303 --> 01:03:28,714
CAMINO CERRADO
538
01:04:54,457 --> 01:04:55,959
¿Está vivo?
539
01:04:59,896 --> 01:05:01,773
Sólo necesito la.
540
01:05:02,665 --> 01:05:07,307
Si muero, que pongan en mi tumba
que solo necesitaba la.
541
01:05:07,937 --> 01:05:10,178
Prométemelo, hijo.
542
01:05:10,273 --> 01:05:11,650
Prométemelo.
543
01:05:12,708 --> 01:05:13,812
Seguro.
544
01:05:15,611 --> 01:05:17,522
Ralphy, Ronny...
545
01:05:18,648 --> 01:05:21,629
Rosemary, Reggie.
546
01:05:26,322 --> 01:05:31,328
Les puse a mis hijos nombres con «R».
Esperaba que Dios oyera mis plegarias.
547
01:05:33,396 --> 01:05:34,875
¿Tienes hijos?
548
01:05:36,732 --> 01:05:39,372
No sirve ponerles nombres con.
549
01:05:43,072 --> 01:05:45,074
La «R» está al final del camino.
550
01:05:45,741 --> 01:05:47,243
Puedo sentirla.
551
01:05:47,543 --> 01:05:48,886
¡ES mía!
552
01:05:49,912 --> 01:05:52,552
Es mía. ¡Puedo sentirla! ¡Es mía!
553
01:06:52,341 --> 01:06:54,184
LLAME PARA SERVIRLE
554
01:07:13,829 --> 01:07:16,173
¿Está es una estación participante?
555
01:07:20,503 --> 01:07:21,982
¿De Motorama?
556
01:07:28,511 --> 01:07:31,321
Póngalo cinco dólares de la regular,
por favor.
557
01:07:52,068 --> 01:07:53,376
¡Oh, Dios mío!
558
01:08:16,158 --> 01:08:17,228
¿Una?
559
01:08:18,360 --> 01:08:19,896
¿Sólo una?
560
01:08:22,932 --> 01:08:25,538
¿No tiene más? ¿Se le acabaron?
561
01:08:51,894 --> 01:08:53,168
¡Oh, Dios mío!
562
01:10:05,000 --> 01:10:07,002
Gané el Motorama.
563
01:10:08,070 --> 01:10:09,674
¡Gané! ¿Qué debo hacer?
564
01:10:10,673 --> 01:10:12,778
Debe hablar con la Srta. Lawton.
565
01:10:12,875 --> 01:10:15,822
- ¿En qué piso?
- Espere. No puede subir.
566
01:10:15,878 --> 01:10:19,416
¿Quiere llamar? Ahí hay un teléfono.
Es la extensión 760.
567
01:10:24,587 --> 01:10:26,658
- Oficina de la Srta. Lawton.
- Hola. Gané.
568
01:10:26,722 --> 01:10:29,100
Gané el Motorama. Tengo las ocho letras.
569
01:10:29,158 --> 01:10:30,762
Un momento, por favor.
570
01:10:31,527 --> 01:10:34,337
- Habla la Srta. Lawton.
- Hola. ¡Gané!
571
01:10:35,464 --> 01:10:39,310
- ¿Está a cargo de Motorama?
- Sí, ¿en qué puedo ayudarle?
572
01:10:39,401 --> 01:10:42,712
¡Gané el Motorama! Tengo todas las letras.
573
01:10:43,105 --> 01:10:44,243
¿Qué debo hacer?
574
01:10:44,306 --> 01:10:47,150
Es decir, ¿cómo...? ¿Qué debo hacer?
575
01:10:47,209 --> 01:10:49,314
Señor, ¿leyó las cartas?
576
01:10:49,812 --> 01:10:53,191
Claro que las leí. ¡Tengo todas las letras!
577
01:10:53,282 --> 01:10:55,091
Muy bien, señor.
578
01:10:55,517 --> 01:10:56,894
Entonces, ¿gané?
579
01:10:56,986 --> 01:11:00,263
Señor, las instrucciones en las cartas
establecen claramente que...
580
01:11:00,322 --> 01:11:03,769
cualquier combinación
que diga Motorama...
581
01:11:03,826 --> 01:11:06,773
lo hace participante del gran premio.
582
01:11:08,063 --> 01:11:10,407
Aún no ha ganado nada.
583
01:11:10,532 --> 01:11:11,943
¿«Participante»?
584
01:11:12,534 --> 01:11:14,445
¿Entendió, señor?
585
01:11:14,536 --> 01:11:18,279
Ahora esta participando
para el gran premio, es todo.
586
01:11:18,507 --> 01:11:21,283
Pero, un momento. No entiendo.
587
01:11:21,777 --> 01:11:22,687
Pero, yo...
588
01:11:22,745 --> 01:11:25,658
Deme su nombre, señor,
y le haré saber sin falta...
589
01:11:25,714 --> 01:11:27,421
si algo pasa.
590
01:11:27,483 --> 01:11:29,360
¿«SK amo pasa“ 7?
591
01:11:29,885 --> 01:11:31,228
¡Pero yo gané!
592
01:11:31,353 --> 01:11:33,629
Señor, debo dejarlo.
593
01:11:33,722 --> 01:11:36,225
Recibo llamadas como esta todo el tiempo.
594
01:11:36,292 --> 01:11:38,203
¿Me dice su nombre por favor?
595
01:11:39,128 --> 01:11:40,368
¿Señor?
596
01:11:40,429 --> 01:11:41,635
Lawton.
597
01:12:49,898 --> 01:12:51,900
- NUMEROS PARES.
- NUMEROS IMPARES
598
01:13:04,713 --> 01:13:08,627
Eres el joven que llamó
hace un rato, ¿verdad?
599
01:13:09,017 --> 01:13:13,193
Hemos estado esperándote.
600
01:13:13,822 --> 01:13:15,927
Tienes todas las letras.
601
01:13:16,225 --> 01:13:17,533
Qué lindo.
602
01:13:18,127 --> 01:13:22,098
Sólo quisiéramos saber,
por simple formalidad...
603
01:13:24,032 --> 01:13:26,239
¿dónde obtuviste la «R»?
604
01:13:27,035 --> 01:13:28,412
¿En qué estación?
605
01:13:28,470 --> 01:13:30,381
¿Nos lo podrías decir?
606
01:13:30,839 --> 01:13:33,718
¿Qué importancia tiene?
¿Cómo lo voy a recordar?
607
01:13:33,776 --> 01:13:35,813
Podemos ayudarte a recordarlo.
608
01:13:35,878 --> 01:13:37,551
Aquí hay algunas fotos.
609
01:13:37,679 --> 01:13:39,681
¿Puedes acercarte?
610
01:13:56,165 --> 01:13:57,166
Seguridad.
611
01:13:57,232 --> 01:13:58,643
¿Srta. Lawton?
612
01:13:59,668 --> 01:14:02,478
He hecho mucho para llegar aquí.
613
01:14:02,538 --> 01:14:04,643
Y mire, ¿gané o no?
614
01:14:05,307 --> 01:14:08,049
Deme una respuesta ahora. ¡Es en serio!
615
01:14:11,046 --> 01:14:13,390
Usted es la Srta. Lawton, ¿cierto?
616
01:14:14,349 --> 01:14:16,056
¡Entonces, digame!
617
01:14:16,618 --> 01:14:20,031
Quiero una respuesta y la quiero ahora.
618
01:14:20,088 --> 01:14:21,726
¿Entiende, señora?
619
01:14:22,090 --> 01:14:23,933
¡Eres solo un niño!
620
01:14:24,193 --> 01:14:26,298
¡Al diablo con eso, señora!
621
01:14:27,930 --> 01:14:31,002
¿Qué sucede con este concurso?
622
01:14:32,167 --> 01:14:34,909
Quiero que escuches por un momento.
623
01:14:37,806 --> 01:14:42,118
Nadie debe ganar Motorama.
624
01:14:42,478 --> 01:14:43,478
¿Entendido?
625
01:14:43,512 --> 01:14:44,889
No en realidad.
626
01:14:47,015 --> 01:14:49,495
Es solo algo que ha estado...
627
01:14:50,185 --> 01:14:53,758
bueno, tramado, ¿sabes?
628
01:14:54,556 --> 01:14:55,660
¿Está bien?
629
01:14:56,058 --> 01:15:00,632
Es solo para darle a la gente
algo que hacer.
630
01:15:00,696 --> 01:15:02,676
Algo de qué hablar.
631
01:15:05,200 --> 01:15:07,237
Pero tengo todas las letras.
632
01:15:07,803 --> 01:15:09,680
¡Tengo todas las letras!
633
01:15:10,439 --> 01:15:13,511
Eso ya es algo, ¿no? Buen chico.
634
01:15:13,609 --> 01:15:16,249
Deberías sentirte orgulloso.
635
01:15:17,246 --> 01:15:19,852
¿Por qué no lo ves de esa manera?
636
01:15:19,915 --> 01:15:21,292
¿“Buen chïco“ 7?
637
01:15:21,517 --> 01:15:23,019
¿Bromea?
638
01:15:23,085 --> 01:15:25,895
¿Cree que hice todo esto
solo por un «buen chico»?
639
01:15:25,954 --> 01:15:28,400
¿Tiene lista la carta, Srta. Lawton?
640
01:15:28,457 --> 01:15:30,903
Está sobre su escritorio, Sr. Hendricks.
641
01:15:36,965 --> 01:15:38,467
Espere un momento.
642
01:15:38,967 --> 01:15:40,207
Espere.
643
01:15:41,770 --> 01:15:44,376
Sólo es una maldita secretaria.
644
01:15:45,741 --> 01:15:47,550
¿Qué diablos pasa aquí?
645
01:15:47,609 --> 01:15:50,055
- Cálmate.
- No me diga que me calme.
646
01:15:50,178 --> 01:15:52,920
Quiero hablar con el jefe aquí.
647
01:15:53,248 --> 01:15:55,956
Está bien.
648
01:15:56,518 --> 01:16:00,261
Sólo voltea, porque está justo ahí.
649
01:16:00,856 --> 01:16:02,130
¡Atrápalo!
650
01:16:04,726 --> 01:16:07,138
¿Qué hace? ¡Mis cartas!
651
01:16:08,664 --> 01:16:09,665
Ala una.
652
01:16:10,465 --> 01:16:11,569
A las dos.
653
01:16:13,001 --> 01:16:14,139
A las tres.
654
01:18:59,067 --> 01:19:00,239
¡Maldición!
655
01:19:13,582 --> 01:19:14,993
Bien.
656
01:19:29,531 --> 01:19:31,135
¿Adónde vas?
657
01:19:35,537 --> 01:19:37,016
No lo sé.
658
01:20:06,868 --> 01:20:09,314
Espero que no te moleste que cante.
659
01:20:09,371 --> 01:20:11,476
Sé que mi voz es fea.
660
01:20:14,643 --> 01:20:17,647
No me dejan cantar en la oficina, ¿sabes?
661
01:20:21,550 --> 01:20:24,190
Supongo que todos necesitan
un escape creativo.
662
01:20:24,252 --> 01:20:26,892
Un escape creativo. Es tan importante.
663
01:20:27,022 --> 01:20:30,435
No importa lo que hagas,
si mientras lo haces...
664
01:20:30,492 --> 01:20:33,371
sientes que puedes entregarte,
es verdaderamente...
665
01:20:33,428 --> 01:20:35,169
Regreso enseguida.
666
01:20:46,775 --> 01:20:48,448
¿Necesitas ayuda?
667
01:20:49,811 --> 01:20:51,222
De hecho...
668
01:20:53,882 --> 01:20:55,259
Yo lo haré.
669
01:21:22,911 --> 01:21:26,757
Gracias por traerme, pero me bajaré aquí.
670
01:21:27,916 --> 01:21:29,589
¿Para qué?
671
01:21:31,653 --> 01:21:33,155
SE OFRECE EMPLEO
672
01:21:33,955 --> 01:21:36,090
No sería un mal lugar para trabajar.
673
01:21:36,091 --> 01:21:37,531
No sería un mal lugar para trabajar.
674
01:21:56,378 --> 01:21:58,119
¡Te ves muy bien!
675
01:21:59,581 --> 01:22:02,061
Un ayudante nato de estación de gasolina.
676
01:22:03,618 --> 01:22:07,691
Tengo algo para ti.
Está detrás de mí, sobre la bomba.
677
01:22:11,493 --> 01:22:12,494
Genial.
678
01:22:13,895 --> 01:22:15,875
- Gracias.
- De nada.
679
01:22:16,197 --> 01:22:20,077
¿Qué hacemos,
nos sentamos a esperar los autos?
680
01:22:21,002 --> 01:22:22,345
Así es.
681
01:22:51,866 --> 01:22:55,370
LLENELO
682
01:23:09,818 --> 01:23:11,229
¿Se lo lleno?
683
01:23:11,419 --> 01:23:12,898
No, vacíalo.
684
01:23:17,058 --> 01:23:18,435
Le va bien, ¿no?
685
01:23:19,027 --> 01:23:20,904
Está de buen humor.
686
01:23:21,830 --> 01:23:24,777
Acabo de ganar un millón de dólares.
687
01:23:24,833 --> 01:23:29,839
Acabo de ganar un millón de dólares
en el casino de Los Huevos.
688
01:23:30,839 --> 01:23:33,183
Así de sencillo.
689
01:23:43,618 --> 01:23:46,121
- ¿Verifico el aceite y el agua, señor?
- No.
690
01:23:46,388 --> 01:23:48,299
¿Quieres tocar mi dinero?
691
01:23:49,324 --> 01:23:50,928
No, está bien.
692
01:23:51,893 --> 01:23:54,533
Vamos, sabes que quieres.
693
01:23:57,332 --> 01:23:59,539
Vamos. Eso es.
694
01:23:59,667 --> 01:24:00,941
Buen chico.
695
01:24:03,872 --> 01:24:06,011
Toma, por la gasolina.
696
01:24:08,643 --> 01:24:10,452
«No, vatúaks»..
697
01:24:53,221 --> 01:24:54,996
¿Tienes un radio?
698
01:24:56,758 --> 01:24:59,364
No, no escucho mucha música.
699
01:25:01,763 --> 01:25:03,800
Me gusta escuchar música.
46714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.