All language subtitles for Mixed.Nuts.1994.1080p.BluRay_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,233 --> 00:00:35,503 * I'm dreaming 2 00:00:35,569 --> 00:00:40,141 * Of a white Christmas 3 00:00:40,208 --> 00:00:44,212 * Just like the ones I used to know 4 00:00:46,414 --> 00:00:50,518 * Where those treetops glisten 5 00:00:50,584 --> 00:00:54,288 * And children listen 6 00:00:54,355 --> 00:00:56,490 * To hear 7 00:00:56,557 --> 00:01:00,027 * Sleigh bells in the snow 8 00:01:00,094 --> 00:01:01,862 * The snow 9 00:01:01,929 --> 00:01:05,433 * But then I, I, I'm dreaming 10 00:01:05,499 --> 00:01:10,037 * Of a white Christmas 11 00:01:10,104 --> 00:01:14,342 * With every Christmas card I write 12 00:01:17,044 --> 00:01:20,047 * May your days May your days May your days 13 00:01:20,114 --> 00:01:24,385 * Be merry and bright 14 00:01:24,452 --> 00:01:29,557 * And may all your Christmases be white 15 00:01:32,826 --> 00:01:36,130 * I, I, I, I'm dreaming 16 00:01:36,197 --> 00:01:40,834 * Of a white Christmas 17 00:01:40,901 --> 00:01:45,739 * Just like the ones I used to know 18 00:01:47,741 --> 00:01:51,512 * Where the treetops glisten 19 00:01:51,579 --> 00:01:55,483 * And the children listen 20 00:01:55,549 --> 00:01:57,885 * To hear 21 00:01:57,951 --> 00:02:01,989 * Sleigh bells in the snow 22 00:02:03,757 --> 00:02:06,527 * I, I, I, I'm dreaming 23 00:02:06,594 --> 00:02:11,799 * Of a white Christmas 24 00:02:11,865 --> 00:02:13,801 * With every 25 00:02:13,867 --> 00:02:17,271 * Christmas card I write 26 00:02:18,639 --> 00:02:21,742 May those days May your days May your days 27 00:02:21,809 --> 00:02:25,045 * Be merry and bright 28 00:02:25,112 --> 00:02:28,349 * Ooh, ooh, ooh 29 00:02:28,416 --> 00:02:32,720 * And may all 30 00:02:32,786 --> 00:02:35,923 * Your Christmases be white 31 00:02:47,935 --> 00:02:50,438 GRACIE: Felix, come back here! 32 00:02:50,504 --> 00:02:54,675 You don't deserve to be the father of my child! 33 00:02:54,742 --> 00:02:58,111 Come back here with that Santa Claus suit! 34 00:03:02,916 --> 00:03:05,353 You jerk! You ruined our tree! 35 00:03:05,419 --> 00:03:07,488 That tree was absolutely symmetrical! 36 00:03:07,555 --> 00:03:09,990 It took us two hours to find it! It was perfect! 37 00:03:10,057 --> 00:03:11,959 Nothing's perfect, you cretins! 38 00:03:12,025 --> 00:03:14,127 Stop yelling. You're gonna send her into labor. 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,798 She's going into labor now! She is not! She's only seven months pregnant! 40 00:03:17,865 --> 00:03:20,801 All right, stop it! It's Christmas! 41 00:03:20,868 --> 00:03:24,838 It was an accident. Show a little Christmas spirit. MAN: You owe us 40 bucks! 42 00:03:24,905 --> 00:03:27,575 Touch me and I'll sue you for a million dollars! 43 00:03:27,641 --> 00:03:32,212 I'm sure Santa will repay you. It was 50 bucks, okay? 44 00:03:32,280 --> 00:03:35,683 We can't even afford to have our baby. Now look what you did! 45 00:03:35,749 --> 00:03:38,452 Mind your own business, Mister! You drove him away! 46 00:03:38,519 --> 00:03:40,921 This is my business. My business is helping people. 47 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 Well, you know what? 48 00:03:42,523 --> 00:03:44,725 Merry Christmas! 49 00:04:14,688 --> 00:04:17,190 WOMAN'S VOICE: You have reached the office of Lifesavers. 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,159 All lines are busy. 51 00:04:19,226 --> 00:04:24,665 If you are truly on the verge of suicide and calling from a touch-tone phone, press one. 52 00:04:24,732 --> 00:04:26,700 If you are merely depressed, 53 00:04:26,767 --> 00:04:28,836 stay on the line. A friendly voice will be with you shortly. 54 00:04:28,902 --> 00:04:32,840 What am I supposed to do? I don't have a touch-tone phone. 55 00:04:32,906 --> 00:04:35,509 Suppose I was on the verge of suicide? 56 00:04:40,481 --> 00:04:42,983 CATHERINE: Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 57 00:04:43,050 --> 00:04:44,485 WOMAN ON PHONE: I haven't slept for days. 58 00:04:44,552 --> 00:04:46,854 I'm terrified of the Seaside Strangler. 59 00:04:46,920 --> 00:04:48,489 I know he's going to get me. 60 00:04:48,556 --> 00:04:50,991 Do you fit the physical description of his victims? 61 00:04:51,058 --> 00:04:53,594 Are you a very attractive woman with long, dark hair? 62 00:04:53,661 --> 00:04:55,095 Not really. 63 00:04:55,162 --> 00:04:56,564 Although, how long do you think is "long"? 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,432 At least to your shoulders. 65 00:04:58,499 --> 00:05:00,601 MAN OVER STATIC: I can't stop worrying about the planet. 66 00:05:00,668 --> 00:05:04,004 And what is it about Janet that is worrying you? 67 00:05:04,071 --> 00:05:06,707 Not Janet, the planet. 68 00:05:06,774 --> 00:05:10,478 Would you click your phone? There's some static on the line. 69 00:05:10,544 --> 00:05:14,181 You know, dear, just click the little button like this. 70 00:05:14,247 --> 00:05:17,351 Hmm! 71 00:05:17,418 --> 00:05:21,188 We're not permitted to divulge the personal details of our lives, 72 00:05:21,254 --> 00:05:23,957 but I can assure you I know what you're feeling. 73 00:05:24,024 --> 00:05:26,727 WOMAN: Do you live alone too? 74 00:05:26,794 --> 00:05:28,362 I live with my mother. That's all I can say. 75 00:05:28,429 --> 00:05:32,433 Catherine, you're not supposed to tell them about yourself. 76 00:05:32,500 --> 00:05:35,168 Oh, I could never live with my mother. 77 00:05:35,235 --> 00:05:37,971 That's something to remember. 78 00:05:38,038 --> 00:05:39,573 No matter how bleak things are, 79 00:05:39,640 --> 00:05:42,142 at least you don't live with your mother. 80 00:05:42,209 --> 00:05:46,447 Thank you for calling and don't hesitate to call again. Merry Christmas. 81 00:05:47,748 --> 00:05:49,883 May I click for you? 82 00:05:49,950 --> 00:05:51,719 I don't think so, Mrs. Munchnik. 83 00:05:51,785 --> 00:05:54,054 That person wasn't suicidal, only depressed. 84 00:05:54,121 --> 00:05:56,590 But if he or she had not spoken with you, 85 00:05:56,657 --> 00:06:00,494 he or she might have become suicidal, mightn't they? 86 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 And where do you suppose Philip is? 87 00:06:05,065 --> 00:06:06,600 I'm sure he'll be here shortly. 88 00:06:06,667 --> 00:06:08,602 Playing around, probably. 89 00:06:08,669 --> 00:06:12,640 That's very unfair. Philip is completely true to Susan. 90 00:06:12,706 --> 00:06:16,276 Men are not true to anything. They will have sex with a tree. 91 00:06:16,343 --> 00:06:20,814 If you look out the window, you'll see him pulling up on his bicycle at any moment. 92 00:06:20,881 --> 00:06:23,116 I could be having Christmas Eve dinner right now 93 00:06:23,183 --> 00:06:24,985 with all of my dead husband's relatives. 94 00:06:25,052 --> 00:06:27,988 I am not someone with no place to go. 95 00:06:29,557 --> 00:06:31,024 I'm sure you're not. 96 00:06:33,393 --> 00:06:36,096 Merry Christmas. Lifesavers. How may I help you? 97 00:06:59,352 --> 00:07:02,022 Philip! Just the man I'm looking for. 98 00:07:02,089 --> 00:07:04,291 Merry Christmas. You're out. 99 00:07:04,357 --> 00:07:06,560 You can't evict us. 100 00:07:06,627 --> 00:07:10,798 Lifesavers has saved over 1,400 lives this year. Doesn't that mean anything? 101 00:07:10,864 --> 00:07:13,066 Plus, you are three months behind in your rent. 102 00:07:13,133 --> 00:07:14,968 We don't exactly have a cash flow. 103 00:07:15,035 --> 00:07:17,304 After you save someone's life, you can't ask for money. 104 00:07:17,370 --> 00:07:19,807 Doctors can. Aren't you some sort of doctor, Philip? 105 00:07:19,873 --> 00:07:21,441 No. 106 00:07:21,509 --> 00:07:24,612 Tell me, in all of your calls, has anybody impaled themselves? 107 00:07:25,679 --> 00:07:27,848 No. Aw! 108 00:07:27,915 --> 00:07:30,283 Stanley, how am I gonna tell the people who work for me their jobs are over? 109 00:07:30,350 --> 00:07:32,586 I don't know. Try "you're fired." It works for me. 110 00:07:32,653 --> 00:07:35,188 Does anyone ever drink glass? We're broke. 111 00:07:35,255 --> 00:07:37,290 The state has cut back our funding. 112 00:07:37,357 --> 00:07:40,594 No, they don't drink glass. Stanley, for God sakes, what's the matter with you? 113 00:07:40,661 --> 00:07:42,395 Oh, they must. They must what? 114 00:07:42,462 --> 00:07:45,733 They must drink glass. They must. 115 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 January 2. Out! 116 00:07:47,367 --> 00:07:49,202 You don't care, Stanley Tannenbaum. 117 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 You're one of the people who doesn't care. 118 00:07:51,271 --> 00:07:54,107 Of course not. I'm the landlord. 119 00:08:05,018 --> 00:08:07,254 Oh, Philip, a tree. 120 00:08:07,320 --> 00:08:10,490 Merry Christmas. Merry Christmas. I'm so glad you could make it. 121 00:08:10,558 --> 00:08:13,060 Are you all right? I'm fine! 122 00:08:13,126 --> 00:08:14,928 Temper, temper. 123 00:08:14,995 --> 00:08:17,898 I'm sorry. It's just that everything that could go wrong, has gone wrong. 124 00:08:17,965 --> 00:08:20,701 Not everything, Philip. At least we're not being evicted. 125 00:08:20,768 --> 00:08:22,469 And why haven't we been? 126 00:08:22,536 --> 00:08:24,638 Where are the call sheets? Everyone else in the building 127 00:08:24,705 --> 00:08:27,741 has received a yellow eviction notice. One hang up! 128 00:08:27,808 --> 00:08:30,477 Dr. Gillespie has received two yellow eviction notices. 129 00:08:30,544 --> 00:08:32,546 One woman worried about the Strangler. 130 00:08:32,613 --> 00:08:35,816 One man about to slit his wrists... 131 00:08:35,883 --> 00:08:40,153 Because his nonprofit business is being destroyed by a capitalist maniac! 132 00:08:40,220 --> 00:08:42,890 If we do get evicted, I'm sure Philip will think of something. 133 00:08:42,956 --> 00:08:44,558 That's right. I'll think of something. 134 00:08:44,625 --> 00:08:46,226 When he was in the Peace Corps, 135 00:08:46,293 --> 00:08:48,295 he built an entire Peruvian village. 136 00:08:48,361 --> 00:08:51,064 BOTH: And solved all of their soil erosion problems. 137 00:08:51,131 --> 00:08:54,835 You could see the bright side of a plague. 138 00:08:54,902 --> 00:08:56,904 I'm on my way. 139 00:08:56,970 --> 00:08:58,972 Not without your present! 140 00:09:02,810 --> 00:09:04,678 Merry Christmas, Mrs. Munchnik. 141 00:09:06,046 --> 00:09:07,447 A fruitcake? 142 00:09:08,515 --> 00:09:11,151 Yes. 143 00:09:11,218 --> 00:09:14,387 Remarkably, like the one I gave you last year. 144 00:09:17,725 --> 00:09:20,027 Thank you so much, Philip. 145 00:09:20,093 --> 00:09:22,029 Oh, let me help you. 146 00:09:22,095 --> 00:09:24,031 (I'LL BE HOME FOR CHRISTMAS PLAYING) 147 00:09:24,097 --> 00:09:26,700 * I'll be home 148 00:09:26,767 --> 00:09:27,835 Merry Christmas! 149 00:09:27,901 --> 00:09:29,670 * For Christmas 150 00:09:34,742 --> 00:09:37,811 Say hello to your dead husband's sister for me. Thank you, I will. 151 00:09:37,878 --> 00:09:40,714 Merry Christmas. Merry Christmas. 152 00:09:41,849 --> 00:09:45,719 * Please have snow 153 00:09:45,786 --> 00:09:50,590 * And mistletoe 154 00:09:50,658 --> 00:09:56,296 * And presents on the tree 155 00:10:16,750 --> 00:10:18,786 Help! 156 00:10:19,987 --> 00:10:24,024 Help! Philip! Catherine! 157 00:10:24,091 --> 00:10:26,626 It's Mrs. Munchnik! 158 00:10:29,562 --> 00:10:31,431 Hello! 159 00:10:43,376 --> 00:10:45,679 What are you doing with that? 160 00:10:45,746 --> 00:10:47,748 It's my protection against the Seaside Strangler. 161 00:10:47,815 --> 00:10:52,119 Oh, give me that, honey. We don't know anything about guns. 162 00:10:52,185 --> 00:10:55,222 Oh, Felix, I could have sold that Santa Claus suit 163 00:10:55,288 --> 00:10:57,357 and bought our baby a car seat. 164 00:10:57,424 --> 00:11:01,895 We don't even have a car. What was I supposed to wear? You cut up all my clothes. 165 00:11:01,962 --> 00:11:03,296 I was mad! 166 00:11:03,363 --> 00:11:06,767 Honey, you were mad the day we met. 167 00:11:06,834 --> 00:11:12,139 A man on the boardwalk comes up to me and says, "smile." A total stranger. 168 00:11:12,205 --> 00:11:15,242 And you screamed at him, "shut up!" remember? 169 00:11:15,308 --> 00:11:16,777 I did, didn't I? 170 00:11:16,844 --> 00:11:18,746 You were right to. 171 00:11:18,812 --> 00:11:20,881 It was a total invasion of your privacy. 172 00:11:20,948 --> 00:11:23,016 It was. 173 00:11:23,083 --> 00:11:26,686 Hey! Look what I got for you. 174 00:11:26,754 --> 00:11:30,190 This means we can have the baby in the hospital for free! 175 00:11:30,257 --> 00:11:32,760 All we have to do is swear we're completely broke 176 00:11:32,826 --> 00:11:36,596 and have absolutely no way of supporting ourselves and never will. 177 00:11:36,663 --> 00:11:41,134 Oh, God! Felix, I don't want to hurt your feelings, but... 178 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 You are the only person in my whole life who's never hurt my feelings. 179 00:11:44,604 --> 00:11:49,242 You're a loser. I can't have a loser dropping in and out of my baby's life. 180 00:11:49,309 --> 00:11:52,012 I'm not a loser, I'm an artist. 181 00:11:52,079 --> 00:11:54,748 Why can't you paint on canvas or paper like anyone else? 182 00:11:54,815 --> 00:11:58,451 Because, I'm a wall artist! But you don't have a wall! 183 00:11:58,518 --> 00:12:00,720 But someday I will have a wall. 184 00:12:00,788 --> 00:12:04,557 Someday I'm gonna do my masterpiece on a great big wall. 185 00:12:04,624 --> 00:12:06,593 Right out there on the boardwalk. 186 00:12:06,659 --> 00:12:09,029 And you're gonna be in it and the baby's gonna be in it. 187 00:12:09,096 --> 00:12:11,899 And the sand and the sea and the stars are gonna be shining! 188 00:12:11,965 --> 00:12:14,401 Mmm, I want a businessman. 189 00:12:14,467 --> 00:12:16,870 What are you talking about? 190 00:12:16,937 --> 00:12:20,540 I'm talking about breaking up, Felix. That's what I'm talking about. 191 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 Oh, come on, honey. 192 00:12:23,576 --> 00:12:24,778 I'm leaving. 193 00:12:24,845 --> 00:12:28,415 Where you going? I'm going for a walk. 194 00:12:28,481 --> 00:12:31,051 Gracie, honey, come on. You're just stressed. 195 00:12:31,118 --> 00:12:33,486 And don't try to follow me either! 196 00:12:38,025 --> 00:12:39,860 Susan! It's Philip. 197 00:12:39,927 --> 00:12:43,230 Uh, uh, let me just go somewhere private where we can talk. 198 00:12:54,808 --> 00:12:57,210 Tannenbaum's evicting us. The bastard! SUSAN: I'm sorry, Philip. 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,847 You're gonna have to get another job. PHILIP: Susan, 200 00:12:59,913 --> 00:13:02,482 I've never asked you for money before, but you're a loan officer. 201 00:13:02,549 --> 00:13:06,219 And a small loan, say $5,000, could save us. 202 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 I don't know what else to do. I don't know how to tell Catherine. 203 00:13:08,521 --> 00:13:11,724 She's sitting out there knitting something. A potholder. 204 00:13:11,791 --> 00:13:15,462 I hate to talk about money at a time like this. 205 00:13:15,528 --> 00:13:17,264 A time like what? 206 00:13:17,330 --> 00:13:19,632 Oh, God, I don't know how to say this. 207 00:13:19,699 --> 00:13:24,838 This is really hard for me. My psychiatrist thinks we should break up. 208 00:13:24,905 --> 00:13:29,776 What? I didn't know you were going to a psychiatrist. 209 00:13:29,843 --> 00:13:35,015 I'm not actually going to one. I've been dating one for four months. 210 00:13:35,082 --> 00:13:36,683 This is so sudden. 211 00:13:36,749 --> 00:13:38,718 I didn't want to tell you this over the phone. 212 00:13:38,785 --> 00:13:43,523 I really wanted to fax you. But you don't even have a fax. 213 00:13:45,225 --> 00:13:46,593 Susan? 214 00:13:46,659 --> 00:13:47,928 Susan? 215 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 It's so quiet suddenly. 216 00:13:58,972 --> 00:14:01,174 You'd expect everyone to be thinking of jumping out of windows 217 00:14:01,241 --> 00:14:03,911 or slitting their wrists on Christmas Eve, wouldn't you? 218 00:14:07,014 --> 00:14:09,816 Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 219 00:14:09,883 --> 00:14:11,251 Hello 220 00:14:12,552 --> 00:14:14,354 Hello? Static again. 221 00:14:14,421 --> 00:14:16,957 Hello Hello? 222 00:14:17,024 --> 00:14:18,625 I can't hear you. 223 00:14:18,691 --> 00:14:19,960 Try clicking the little button. 224 00:14:20,027 --> 00:14:22,262 I'm having a problem hearing. 225 00:14:22,329 --> 00:14:25,765 Look, I'm at the end of my rope, and I want to die. 226 00:14:25,832 --> 00:14:27,968 Click it. Click it, please. 227 00:14:28,035 --> 00:14:29,169 Go ahead. 228 00:14:33,941 --> 00:14:37,110 Hmm. We were disconnected. 229 00:14:37,177 --> 00:14:40,413 If a person's really upset, they always call back. 230 00:14:47,020 --> 00:14:49,122 It's working. 231 00:14:52,892 --> 00:14:55,628 * Oh, what fun it is to ride in one-horse open sleigh 232 00:14:55,695 --> 00:14:58,999 * Jingle bells, jingle bells jingle all the way 233 00:14:59,066 --> 00:15:01,935 * Oh, so much fun it is to ride in one-horse open 234 00:15:02,002 --> 00:15:03,470 Help! 235 00:15:03,536 --> 00:15:06,506 Help! Hey! 236 00:15:06,573 --> 00:15:09,709 * I like eating cheese it tastes very nice Help! Help! 237 00:15:09,776 --> 00:15:12,545 I'm stuck up here! * Everyone loves cheese especially white mice 238 00:15:12,612 --> 00:15:17,217 Can't you hear me? Hey, Mr. Capshaw! * Jingle, jangle, jing 239 00:15:17,284 --> 00:15:20,020 I'm stuck up here! 240 00:15:20,087 --> 00:15:22,155 Can't you hear me? 241 00:15:22,222 --> 00:15:23,656 * Jingle, jangle, jang 242 00:15:23,723 --> 00:15:27,560 * I like to eat stew it tastes very good * 243 00:15:31,331 --> 00:15:32,899 Wait! 244 00:15:32,966 --> 00:15:36,136 Wait! I'm up here! 245 00:15:37,170 --> 00:15:38,505 Are you deaf? 246 00:16:16,976 --> 00:16:19,279 We could have a charity ball. 247 00:16:19,346 --> 00:16:21,648 Who would I take? 248 00:16:22,549 --> 00:16:25,052 We could have a garage sale. 249 00:16:25,118 --> 00:16:26,986 Susan has all my old records. 250 00:16:27,054 --> 00:16:29,722 Oh, geez! 251 00:16:29,789 --> 00:16:33,326 A call! I'll get it! 252 00:16:41,401 --> 00:16:42,835 Line one. 253 00:16:45,305 --> 00:16:47,740 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. 254 00:16:47,807 --> 00:16:49,209 CHRIS: Am I disturbing you? 255 00:16:49,276 --> 00:16:51,211 No, no, no, not at all. 256 00:16:51,278 --> 00:16:53,780 I'm very lonely tonight. 257 00:16:53,846 --> 00:16:57,117 Is there any chance I could stop by and talk? 258 00:16:57,184 --> 00:17:01,654 Well, it's not in the rules, but if you are willing to make a donation, say, five grand. 259 00:17:01,721 --> 00:17:04,157 I'm kidding! 260 00:17:04,224 --> 00:17:06,693 Everyone makes fun of me. I'm sorry. I'm sorry. 261 00:17:06,759 --> 00:17:10,029 Please, can't I come by? I don't want to be alone. 262 00:17:10,097 --> 00:17:13,566 No. No, no, no. We have rules, but we're listening. 263 00:17:13,633 --> 00:17:16,736 Everyone at Lifesavers is with you. 264 00:17:16,803 --> 00:17:18,505 Talk to us. 265 00:17:18,571 --> 00:17:21,541 I'm so alone. "So alone." 266 00:17:21,608 --> 00:17:23,110 Is there anyone in your family you can call? 267 00:17:23,176 --> 00:17:24,344 No, they hate me. 268 00:17:24,411 --> 00:17:26,913 Hate you. What about church? 269 00:17:26,979 --> 00:17:30,117 Please, can't I stop by? 270 00:17:30,183 --> 00:17:32,819 I'll only stay a minute. I need to see someone. 271 00:17:32,885 --> 00:17:36,223 Please, just give me the address. 272 00:17:38,958 --> 00:17:41,060 I cannot give out the address. 273 00:17:42,162 --> 00:17:43,230 It's Christmas. 274 00:17:51,571 --> 00:17:55,108 It's 17 Pier Street! Thank you. 275 00:17:55,175 --> 00:17:57,710 I'll be right over. 276 00:18:02,549 --> 00:18:07,454 * On the first day of Christmas My true love gave to me 277 00:18:07,520 --> 00:18:11,591 * A partridge in a pear tree 278 00:18:11,658 --> 00:18:13,860 * On the second day of Christmas 279 00:18:13,926 --> 00:18:15,928 * My true love gave to me 280 00:18:15,995 --> 00:18:17,797 Hey, Arnold Schwarzenegger! 281 00:18:17,864 --> 00:18:19,999 Come on, hang some tinsel. 282 00:18:20,066 --> 00:18:23,303 Dad, I hate it when you call me that. 283 00:18:23,370 --> 00:18:26,139 FAMILY: Arnold! Arnold! Arnold! 284 00:18:26,206 --> 00:18:32,345 Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! 285 00:18:34,181 --> 00:18:39,051 * On the third day of Christmas My true love gave to me * 286 00:18:39,118 --> 00:18:42,522 Testing. Testing. One, two, three, four. 287 00:18:42,589 --> 00:18:47,059 Help! Yoo-hoo! 288 00:18:49,429 --> 00:18:51,498 Hey! 289 00:18:51,564 --> 00:18:55,168 Hey! Hey, hey! 290 00:18:55,235 --> 00:18:59,806 Hey! Hey, hey! 291 00:18:59,872 --> 00:19:01,874 Yoo-hoo! 292 00:19:01,941 --> 00:19:04,110 Hey! 293 00:19:04,177 --> 00:19:08,114 Hey! 294 00:19:08,181 --> 00:19:11,150 * I'm stuck in the elevator 295 00:19:11,218 --> 00:19:13,753 Hey! 296 00:19:15,087 --> 00:19:17,290 * I'm stuck in the elevator get me please 297 00:19:17,357 --> 00:19:19,359 * Come to get me on Christmas Eve 298 00:19:19,426 --> 00:19:21,394 * Mrs. Munchnik sitting here with nothing 299 00:19:21,461 --> 00:19:23,463 * Hey, come to get me... 300 00:19:24,764 --> 00:19:30,069 Oh! God. Whoa! Hey! 301 00:19:30,136 --> 00:19:35,041 * Come... Now come to get me stuck in this place 302 00:19:35,107 --> 00:19:38,578 * Get me soon or hit me in my face * 303 00:19:42,415 --> 00:19:44,050 I can't believe I did it. 304 00:19:44,116 --> 00:19:46,986 I broke the rule. I gave out our address. 305 00:19:47,053 --> 00:19:48,855 I hate it when they cry. 306 00:19:48,921 --> 00:19:50,757 Especially when the cries have those little hiccups at the end. 307 00:19:50,823 --> 00:19:53,192 This is the worse day of my life. 308 00:19:53,260 --> 00:19:55,428 It's the Santa Anas. Everyone's behaving strangely. 309 00:19:55,495 --> 00:19:59,832 What if he's a serial killer? What if I gave our address to the Seaside Strangler? 310 00:19:59,899 --> 00:20:01,701 I don't think the Seaside Strangler phones first, 311 00:20:01,768 --> 00:20:05,838 although it could be one of those details they leave out of the newspapers. 312 00:20:09,141 --> 00:20:10,610 I'll handle this. 313 00:20:19,986 --> 00:20:22,855 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. How may I help you? 314 00:20:22,922 --> 00:20:26,459 MAN: Hello. I'm calling you because this is my last Christmas. 315 00:20:26,526 --> 00:20:29,329 Your last Christmas. Continue. 316 00:20:29,396 --> 00:20:32,932 I have leukemia. I have only two months to live. 317 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 Hello? 318 00:20:37,737 --> 00:20:40,072 Leukemia. I'm so sorry, sir. 319 00:20:40,139 --> 00:20:42,375 May I speak to a woman? 320 00:20:42,442 --> 00:20:44,577 May I wish a woman Merry Christmas? 321 00:20:44,644 --> 00:20:48,981 Absolutely. And may I say that I admire your courage. 322 00:20:49,048 --> 00:20:52,184 All of us here do. Here is my colleague. 323 00:20:52,251 --> 00:20:55,588 Hello. Merry Christmas, if it's all right to say that. 324 00:20:55,655 --> 00:20:58,391 What's your name? Catherine. 325 00:20:58,458 --> 00:21:02,629 I want to do it to you. I want to stick it in you right now! 326 00:21:02,695 --> 00:21:05,832 Did he say, "stick it in"? Oh, I'm reaming and ramming! 327 00:21:05,898 --> 00:21:07,834 Oh, you love it! Stop it, right this minute! 328 00:21:07,900 --> 00:21:09,769 We can't have that sort of thing! I want you. 329 00:21:09,836 --> 00:21:11,504 Put the slut back on! 330 00:21:13,740 --> 00:21:18,277 LOBEL: Dog haters, that awful woman is stuck in the elevator. 331 00:21:18,345 --> 00:21:20,112 Stuck. I hope forever. 332 00:21:20,179 --> 00:21:21,814 MUNCHNIK: I'm stuck! 333 00:21:21,881 --> 00:21:23,850 We're coming, Mrs. Munchnik! 334 00:21:23,916 --> 00:21:26,018 LOBEL: I hope it takes them years to get you out. 335 00:21:26,085 --> 00:21:29,689 It'll serve you right for reporting Daisy to the landlord. 336 00:21:29,756 --> 00:21:31,624 She practically gave me rabies! 337 00:21:31,691 --> 00:21:33,560 You don't "practically" get rabies. 338 00:21:33,626 --> 00:21:37,196 You either get rabies or you don't get rabies. There's no in between. 339 00:21:37,263 --> 00:21:39,332 I'll get that! 340 00:21:39,399 --> 00:21:42,535 PHILIP: What seems to be the problem? I'm sure I don't know. 341 00:21:42,602 --> 00:21:46,739 I am a trained mechanic, and I would happily fix any elevator 342 00:21:46,806 --> 00:21:49,876 that didn't have a dog hater stuck in it! 343 00:21:49,942 --> 00:21:51,744 I'll check the circuit breaker box. 344 00:21:51,811 --> 00:21:54,180 Well, who was that? Another basket case? 345 00:21:54,246 --> 00:21:56,449 That was your dead husband's sister. 346 00:21:56,516 --> 00:21:58,985 They're starting dinner without you. Lucky them! 347 00:21:59,051 --> 00:22:02,455 CATHERINE: I'm calling the landlord. Don't think I don't know 348 00:22:02,522 --> 00:22:07,827 what's really going on between you and those dogs! 349 00:22:07,894 --> 00:22:10,597 Stanley, if you could just come over, please. STANLEY: I can't. 350 00:22:10,663 --> 00:22:13,099 Please, Stanley? She can't spend Christmas in an elevator. 351 00:22:13,165 --> 00:22:14,934 In a couple of hours. Thank you. 352 00:22:15,001 --> 00:22:17,437 Hello. Lifesavers. 353 00:22:17,504 --> 00:22:19,271 GRACIE: Catherine. Oh, hi, Gracie. 354 00:22:19,338 --> 00:22:23,009 Finally, you're off the phone. Don't you ever stop yakking? 355 00:22:23,075 --> 00:22:25,211 We're supposed to talk on the phone. That's why we're here. 356 00:22:25,277 --> 00:22:27,814 Yes. Right. Is something wrong? 357 00:22:27,880 --> 00:22:29,816 You've got to let me spend the night at your place. 358 00:22:29,882 --> 00:22:32,985 Felix is acting totally irrational. 359 00:22:33,052 --> 00:22:36,689 He ran off in my Santa suit, which I could have sold today. 360 00:22:36,756 --> 00:22:38,525 What? 361 00:22:38,591 --> 00:22:41,961 It's not the fuse box. Of course it's not the fuse box! 362 00:22:42,028 --> 00:22:44,330 It is a short inside. 363 00:22:44,397 --> 00:22:46,799 I saw an electrician fix it last week. 364 00:22:46,866 --> 00:22:51,203 All you need is a screwdriver, and I will tell you what to do. 365 00:22:51,270 --> 00:22:53,806 I think there's one in the earthquake kit. 366 00:22:53,873 --> 00:22:55,174 Catherine! 367 00:22:55,241 --> 00:22:58,545 Hold on a second, Gracie! What is it, Philip? 368 00:22:58,611 --> 00:23:01,481 Would you get the screwdriver out of the earthquake kit? Oh. 369 00:23:01,548 --> 00:23:04,617 Wait, wait, wait! Do you really think we ought to use it? 370 00:23:04,684 --> 00:23:07,920 Suppose we take it out and forget to put it back and then the big one comes? 371 00:23:07,987 --> 00:23:11,157 There's a law that all businesses, even nonprofit, 372 00:23:11,223 --> 00:23:14,126 have to have complete earthquake kits. Get it! 373 00:23:14,193 --> 00:23:16,395 I'll get it! 374 00:23:16,463 --> 00:23:18,631 Come here first, and I'll take you over to Mother's. 375 00:23:18,698 --> 00:23:20,700 She'll be terrified if you ring the bell. 376 00:23:20,767 --> 00:23:23,803 Why? Is she gonna think I'm the Seaside Strangler? 377 00:23:23,870 --> 00:23:27,774 She is a little nervous. Does she fit the descriptions of the victims? 378 00:23:27,840 --> 00:23:29,676 Uh, not really. For me? 379 00:23:29,742 --> 00:23:30,977 Then why is she carrying on? 380 00:23:31,043 --> 00:23:32,979 Uh-oh. There he is. Gracie? 381 00:23:33,045 --> 00:23:35,114 I'm never speaking to him again, even if he begs me. 382 00:23:35,181 --> 00:23:37,950 Gracie FELIX: Gracie! Yoo-hoo! 383 00:23:38,017 --> 00:23:40,453 Gracie! 384 00:23:40,520 --> 00:23:43,590 Honey, come on! Come home. Come back to me. 385 00:23:43,656 --> 00:23:48,528 I'll get a regular job. You had a regular job making pizza and you messed it up. 386 00:23:48,595 --> 00:23:51,998 The manager hated me. You never showed up on time! 387 00:23:52,064 --> 00:23:53,600 I'm a wall artist! 388 00:23:53,666 --> 00:23:57,103 You're a wall artist with no wall, which makes you a nothing! 389 00:23:57,169 --> 00:23:59,205 Yeah, you tell him, lady. You ruined our tree. 390 00:23:59,271 --> 00:24:02,842 Shut up! You're both materialistic idiots! 391 00:24:02,909 --> 00:24:05,344 Yeah! Hey! 392 00:24:05,411 --> 00:24:06,813 Hold on. 393 00:24:26,032 --> 00:24:27,834 It's pajamas. Ah. 394 00:24:27,900 --> 00:24:31,003 I knitted them. 395 00:24:31,070 --> 00:24:34,206 Thank you. Everyone's always giving the bride things to wear to bed, 396 00:24:34,273 --> 00:24:36,709 but no one ever gives the groom anything. 397 00:24:38,244 --> 00:24:41,113 The thing is, I'm never getting married. 398 00:24:41,180 --> 00:24:43,750 Of course you are. You're getting married in four months. 399 00:24:43,816 --> 00:24:46,152 Be patient. Everything comes to him who waits. 400 00:24:47,219 --> 00:24:49,021 I don't really believe that. 401 00:24:49,088 --> 00:24:52,491 I've been saying things like that for so long, they just pop out of my mouth. 402 00:24:52,559 --> 00:24:54,827 But the truth is nothing comes to him who waits. 403 00:25:01,701 --> 00:25:03,435 Merry Christmas. Lifesavers. 404 00:25:03,502 --> 00:25:06,673 WOMAN: Hello. I'm so upset. I'm listening. 405 00:25:06,739 --> 00:25:11,043 I was in the supermarket and everyone was buying big turkeys, 406 00:25:11,110 --> 00:25:15,548 and I was standing in the ten-items-and-under line with a boneless chicken breast. 407 00:25:15,615 --> 00:25:16,916 I know. 408 00:25:16,983 --> 00:25:19,218 I suddenly realized I was going to be 409 00:25:19,285 --> 00:25:22,454 in the ten-items-and-under line the rest of my life. 410 00:25:26,525 --> 00:25:27,560 I know. 411 00:25:27,627 --> 00:25:30,162 Are you all right? 412 00:25:33,566 --> 00:25:35,668 Catherine, what's wrong? 413 00:25:38,004 --> 00:25:39,038 Let me handle this. 414 00:25:42,842 --> 00:25:44,611 May I help you? Is she all right? 415 00:25:44,677 --> 00:25:46,946 She'll be all right. She's just so sympathetic. 416 00:25:47,013 --> 00:25:49,415 May I put you on hold while I run to my desk? 417 00:25:49,481 --> 00:25:51,450 You're not calling from a bridge or holding a weapon? 418 00:25:51,517 --> 00:25:52,852 No. Good. 419 00:25:54,987 --> 00:25:57,123 (HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS PLAYING) 420 00:25:57,189 --> 00:26:03,029 * Have yourself a merry little Christmas 421 00:26:03,095 --> 00:26:05,397 Catherine O'Shaughnessy, get a grip on yourself. 422 00:26:05,464 --> 00:26:08,935 Okay, so the only present you got is from your mother. 423 00:26:09,001 --> 00:26:13,505 So? You have nothing to do on New Year's Eve for the tenth consecutive year. 424 00:26:13,572 --> 00:26:17,677 You're a very lucky person. You have a wonderful job. 425 00:26:17,744 --> 00:26:22,248 You have a wonderful job. So there. So there! 426 00:26:22,314 --> 00:26:26,318 * Have yourself a merry little Christmas 427 00:26:26,385 --> 00:26:30,256 * Now 428 00:26:30,322 --> 00:26:35,027 PHILIP: Well, just remember that in every pothole there is hope. 429 00:26:35,094 --> 00:26:39,999 Well, you see, pothole is spelled p-o-t-h-o-l-e. 430 00:26:40,066 --> 00:26:43,903 So if you take the "p" and add it to the "h," the "o" and the "e"... 431 00:26:43,970 --> 00:26:46,639 And rearrange the letters, or contrariwise, 432 00:26:46,706 --> 00:26:50,977 remove the "o", "t" and "l," you get "hope." 433 00:26:51,844 --> 00:26:53,245 So, just remember, 434 00:26:53,312 --> 00:26:55,447 "In every pothole there is hope." 435 00:26:55,514 --> 00:26:58,785 Now, thank you for calling and call again any time. 436 00:27:02,722 --> 00:27:04,190 Are you feeling better? 437 00:27:04,256 --> 00:27:06,993 In every pothole there is hope. 438 00:27:07,059 --> 00:27:08,728 My father used to say that to me. 439 00:27:08,795 --> 00:27:10,730 I remember. 440 00:27:10,797 --> 00:27:13,766 He said it to me only a day or two before he walked out the door and was run over... 441 00:27:13,833 --> 00:27:16,168 BOTH: By a truck full of mixed nuts. 442 00:27:17,704 --> 00:27:19,906 Oh, I have something for you. 443 00:27:26,879 --> 00:27:28,547 Merry Christmas, Catherine. 444 00:27:28,614 --> 00:27:30,950 Oh, Philip! Thank you! 445 00:27:45,597 --> 00:27:47,599 Fruit of the month club. For three months. 446 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 First you get apples, then you get oranges, then you get pears. 447 00:27:49,635 --> 00:27:52,171 I'll take that wrapping. It's okay. I save the wrapping. 448 00:27:52,238 --> 00:27:54,006 I save it too. I make ornaments. 449 00:27:54,073 --> 00:27:56,542 I paid for it! Give it to me! Give it to me. 450 00:27:56,608 --> 00:27:58,144 Give it to me. 451 00:28:01,613 --> 00:28:04,984 Philip, what's this? This is an eviction notice. 452 00:28:05,051 --> 00:28:07,219 This says we have to be out of the building by the end of the year. 453 00:28:07,286 --> 00:28:09,521 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 454 00:28:09,588 --> 00:28:12,091 Oh, my gosh! It's Christmas. I didn't want to upset you. 455 00:28:12,158 --> 00:28:14,326 We have to move! We have to find someplace! 456 00:28:14,393 --> 00:28:18,230 We don't have any money. Philip, you can solve this. I know you can. 457 00:28:18,297 --> 00:28:20,733 When the city of Los Angeles was going to chop down healthy elm trees, 458 00:28:20,800 --> 00:28:22,368 just in case they got Dutch elm disease, 459 00:28:22,434 --> 00:28:23,803 you handcuffed yourself to a tree. 460 00:28:23,870 --> 00:28:26,806 And called the newspaper! I'll call the newspaper! 461 00:28:26,873 --> 00:28:31,944 Two weeks from now I'll be home, unemployed, with my Royal Riviera Pears. 462 00:28:32,011 --> 00:28:35,481 May I have the number of the Los Angeles Times? I'm gonna pray for a miracle. 463 00:28:35,547 --> 00:28:36,816 Thank you. 464 00:28:39,251 --> 00:28:43,289 MUNCHNIK: Hey, dickheads! I'm coming, Mrs. Munchnik! 465 00:28:43,355 --> 00:28:46,325 Don't tell her anything! MUNCHNIK: Get me out of this elevator! 466 00:28:46,392 --> 00:28:49,095 WOMAN'S VOICE: You have reached the Los Angeles Times. 467 00:28:49,161 --> 00:28:52,498 If you would like to order a subscription, please press one. 468 00:28:52,564 --> 00:28:56,202 If your newspaper did not arrive this morning, press two. 469 00:28:56,268 --> 00:28:59,638 If you would like to place a classified ad, press three. 470 00:28:59,705 --> 00:29:03,876 If you would like to speak to the editorial desk, city desk, national desk, 471 00:29:03,943 --> 00:29:08,314 international desk, sports desk, metro, view or calendar sections, 472 00:29:08,380 --> 00:29:11,550 press the first three letters of the desk you desire 473 00:29:11,617 --> 00:29:14,486 followed by the star key in the case of the first three, 474 00:29:14,553 --> 00:29:17,824 or the pound key in the case of the latter five. MUNCHNIK: Help! 475 00:29:17,890 --> 00:29:20,126 I'm coming! I'm coming! 476 00:29:23,362 --> 00:29:27,466 Here you go. I'll just pull you through the roof. Come on, Mrs. Munchnik. 477 00:29:27,533 --> 00:29:29,701 I got you, I got you. 478 00:29:29,768 --> 00:29:31,971 I called the landlord. He'll be here in two hours. 479 00:29:32,038 --> 00:29:35,141 I can't wait two hours! I have to go to the bathroom! 480 00:29:38,110 --> 00:29:39,511 Just hang on. We'll have you out in a minute. 481 00:29:39,578 --> 00:29:42,081 I can't hold it! Hurry up you oaf! 482 00:29:46,552 --> 00:29:48,120 PHILIP: Oh, my god! Oh, my god! 483 00:29:56,128 --> 00:29:57,729 CATHERINE: Philip, are you all right? 484 00:29:57,796 --> 00:29:59,565 Do I look like I'm all right? 485 00:29:59,631 --> 00:30:04,270 I'm slipping, I'm going to crash. Hold onto my wrist. 486 00:30:04,336 --> 00:30:07,306 You're hurting my wrist. Bring the elevator back! Bring it back. 487 00:30:07,373 --> 00:30:10,276 PHILIP: You have two innocent people up here dangling. 488 00:30:10,342 --> 00:30:12,144 MUNCHNIK: Who's down there? 489 00:30:12,211 --> 00:30:14,713 Whoever you are, stop on four! 490 00:30:14,780 --> 00:30:18,417 No, three! Three! Stop on three, not four! 491 00:30:18,484 --> 00:30:21,487 Gracie, come on! Where you going? 492 00:30:21,553 --> 00:30:25,391 It's coming back! We're gonna be crushed! 493 00:30:25,457 --> 00:30:29,095 Do you have anything to say to Susan 494 00:30:29,161 --> 00:30:32,098 She broke up with me! 495 00:30:36,235 --> 00:30:39,338 Push stop! Push the red button! 496 00:30:39,405 --> 00:30:44,276 What red button? Is someone talking to me? I'm talking to you! 497 00:30:44,343 --> 00:30:47,346 Help. Help! Push the red button! Don't you hear me? 498 00:30:47,413 --> 00:30:50,449 PHILIP: God, help! We're gonna die! We're gonna die! 499 00:30:50,516 --> 00:30:52,985 We're dead! I knew it! 500 00:30:53,052 --> 00:30:55,922 Please save us! Oh, my God! Oh, my God! 501 00:30:55,988 --> 00:30:57,623 No! No! No! 502 00:31:00,759 --> 00:31:03,862 Ah, Gracie, come on! Come on, honey! 503 00:31:03,930 --> 00:31:06,966 I promise I'll be a good guy. I'll even give you the Santa suit back. 504 00:31:07,033 --> 00:31:09,568 I have to pee! Help! Here it is. 505 00:31:09,635 --> 00:31:11,470 I'm taking off the goofy boot things. Let me in! 506 00:31:11,537 --> 00:31:15,107 Are you okay? Oh, please! 507 00:31:15,174 --> 00:31:17,509 Put your clothes on, Felix. Open this door now! 508 00:31:17,576 --> 00:31:20,679 We have an employee who desperately needs to get in. 509 00:31:30,022 --> 00:31:34,026 Let me in right now! Oh! I'm in agony! 510 00:31:34,093 --> 00:31:36,996 What is wrong with you? 511 00:31:46,005 --> 00:31:50,509 Young lady, this restroom is property of Lifesavers! 512 00:31:50,576 --> 00:31:51,843 You let me... 513 00:31:51,910 --> 00:31:54,480 Calm down. My God. You don't have to get so excited. 514 00:31:54,546 --> 00:31:56,448 Gracie, please come home for the holidays. 515 00:31:56,515 --> 00:31:58,917 I'm never coming back! Felix, would you please get dressed? 516 00:31:58,985 --> 00:32:00,219 Do you know these people? 517 00:32:00,286 --> 00:32:02,521 Yes. Gracie, this is Philip. Felix, Philip. 518 00:32:02,588 --> 00:32:04,190 Hi. Yeah, we met. 519 00:32:04,256 --> 00:32:05,791 We have? Yeah, when you crashed into the tree. 520 00:32:05,857 --> 00:32:07,893 I didn't crash into the tree. You crashed into the tree. 521 00:32:07,960 --> 00:32:08,995 Yeah, so we met. 522 00:32:09,061 --> 00:32:10,496 And this is Mrs. Munchnik. 523 00:32:12,398 --> 00:32:13,966 Oh, hello. 524 00:32:16,835 --> 00:32:20,772 Well, you two had better make up before that baby comes. 525 00:32:20,839 --> 00:32:24,977 Well, I have two months to think about it, okay? Don't be ridiculous. 526 00:32:25,044 --> 00:32:28,014 You're going to drop any day. It does look large. 527 00:32:28,080 --> 00:32:31,683 Of course. It's mine. I just got out of prison seven months ago. 528 00:32:31,750 --> 00:32:35,821 And you're the only person who could be the father? What? 529 00:32:35,887 --> 00:32:38,524 Excuse me? Is it true? 530 00:32:38,590 --> 00:32:40,492 Is what true? What she said. Is it true? 531 00:32:40,559 --> 00:32:43,062 I'm a slut now, Felix? Who's the father? 532 00:32:43,129 --> 00:32:45,064 Hey, hey, hey, hey, no! This is what I'm talking about! 533 00:32:45,131 --> 00:32:47,133 Wait a minute! This is a nonprofit organization! 534 00:32:48,800 --> 00:32:52,004 There are laws against this! Felix, you're a maniac! 535 00:32:56,675 --> 00:32:58,877 Oh, Gracie, look what you did. 536 00:32:58,944 --> 00:33:01,013 He's bleeding! 537 00:33:03,615 --> 00:33:08,487 Hello, Evelyn? Yes, I'm finally out. 538 00:33:08,554 --> 00:33:11,657 Felix will need stitches. We'll have to take him to the hospital. 539 00:33:11,723 --> 00:33:15,427 Who's gonna pay for it? We can't even afford to have our baby in a hospital. 540 00:33:15,494 --> 00:33:18,297 I know. We'll take him to the vet. Dr. Kinsky will help us. 541 00:33:18,364 --> 00:33:21,467 MUNCHNIK: Yes, I'll be there in just a few minutes. 542 00:33:21,533 --> 00:33:23,835 Just a minute. 543 00:33:23,902 --> 00:33:27,606 What is it? You'll have to stay and cover the phones while we're out. 544 00:33:27,673 --> 00:33:31,410 I'm going to have to stay and cover the phone. They want me to stay longer. 545 00:33:31,477 --> 00:33:35,081 Is that incredible? Mrs. Munchnik, you have driven this man into a frenzy. 546 00:33:35,147 --> 00:33:36,948 It was like lighting dry leaves with a match! 547 00:33:37,015 --> 00:33:40,119 You have a responsibility. MUNCHNIK: They're making me feel guilty. 548 00:33:40,186 --> 00:33:43,955 I will be at your house sometime before next Christmas! 549 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 But that's all I have to say. 550 00:33:46,092 --> 00:33:49,361 Thank you. Are you coming, Gracie? You're okay. 551 00:33:49,428 --> 00:33:50,862 No way. 552 00:33:50,929 --> 00:33:52,631 PHILIP: Just relax, Felix. You'll like Dr. Kinsky. 553 00:33:52,698 --> 00:33:56,302 He's not just a friend, he put my dog to sleep. 554 00:34:11,917 --> 00:34:16,855 If you go into labor or anything along those lines, 555 00:34:16,922 --> 00:34:18,590 just don't expect any help from me. 556 00:34:18,657 --> 00:34:20,826 I am not a midwife. 557 00:34:20,892 --> 00:34:22,928 I never expect help. 558 00:34:25,564 --> 00:34:27,699 PHILIP: Dr. Kinsky's an expert on potbelly pigs. 559 00:34:27,766 --> 00:34:29,000 You ought to get one, Catherine. 560 00:34:29,067 --> 00:34:32,037 You can house train them, and they can find fungi. 561 00:34:32,104 --> 00:34:34,773 If they get in bed with you, they stick their nose under the covers and root 562 00:34:34,840 --> 00:34:35,874 which I think is so sweet. 563 00:34:35,941 --> 00:34:37,676 I hate pigs. How can you hate pigs? 564 00:34:37,743 --> 00:34:39,311 They have those cute little curly tails. 565 00:34:39,378 --> 00:34:41,380 I hate their cute little curly tails. 566 00:34:41,447 --> 00:34:44,183 * Hello, Catherine 567 00:34:44,250 --> 00:34:46,618 Hello, Louie. LOUIE: I was just coming upstairs to see you. 568 00:34:46,685 --> 00:34:48,554 I got a present for you. Something... 569 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 * Personal 570 00:34:52,924 --> 00:34:55,827 I'll be right back. We're just taking this man to the vet. 571 00:34:55,894 --> 00:34:57,529 Is he rabid? PHILIP: Hardly. 572 00:34:57,596 --> 00:35:00,232 He's simply a poor, unemployed person in a bad relationship. 573 00:35:00,299 --> 00:35:02,868 That's what they said about old Yeller. 574 00:35:03,835 --> 00:35:05,404 I'll see you later, Louie. 575 00:35:05,471 --> 00:35:11,042 * I'll be waiting 576 00:35:19,117 --> 00:35:22,521 (HUMMING WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS) 577 00:35:33,199 --> 00:35:36,302 Can I use your scissors instead of these ones? Oh, yes. 578 00:35:38,637 --> 00:35:43,475 Do you mind if I cut up your eviction notice? That would be just fine. 579 00:35:43,542 --> 00:35:46,678 Do you have any tape? 580 00:35:46,745 --> 00:35:49,381 I think there's some in that drawer. 581 00:35:49,448 --> 00:35:52,284 Wait a minute. Wait a minute! Oh, my... 582 00:35:52,351 --> 00:35:55,654 Oh, that Philip! 583 00:35:55,721 --> 00:35:59,425 How dare he not tell anyone! He is going to pay for this! 584 00:35:59,491 --> 00:36:04,930 He is going to pay for this or my name is not Blanche Munchnik! 585 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 Here, lie down. 586 00:36:21,380 --> 00:36:22,714 Dr. Kinsky? 587 00:36:24,115 --> 00:36:25,984 Hello? 588 00:36:28,086 --> 00:36:29,888 I'll be right back. 589 00:36:30,956 --> 00:36:33,425 Is anyone here? Marshall? 590 00:36:33,492 --> 00:36:36,728 Dr. Kinsky? Merry Christmas. What? Oh! 591 00:36:36,795 --> 00:36:39,164 Hi, Philip. I can't talk. I'm in a rush. 592 00:36:39,231 --> 00:36:40,499 We got a problem. You gotta help. 593 00:36:40,566 --> 00:36:42,268 I can't. I gotta go. 594 00:36:42,334 --> 00:36:44,202 Felix is bleeding like crazy. He was hit in the head with a fruitcake. 595 00:36:44,270 --> 00:36:47,539 How'd that happen? Lovers' quarrel. 596 00:36:47,606 --> 00:36:49,808 Philip, please, don't go anthropomorphic on me. 597 00:36:49,875 --> 00:36:52,811 I'm up to my eyeballs in people that think that animals have feelings. 598 00:36:52,878 --> 00:36:54,380 I don't think you understand. 599 00:36:54,446 --> 00:36:56,147 Come on, I'll help you. I'll take care of it. 600 00:36:56,214 --> 00:36:58,850 Just do me a favor. Spare me the melodrama. 601 00:36:58,917 --> 00:37:01,753 Take Felix out of his box, put him in here. 602 00:37:01,820 --> 00:37:04,356 I'll be right back. Take Felix out of his box. 603 00:37:04,423 --> 00:37:06,558 Hi, Pepper, Ginger, Vinny, Duke, Scotty, Billy. 604 00:37:09,428 --> 00:37:11,997 Hi. Hi, hi. I'm running late. 605 00:37:12,063 --> 00:37:14,433 What is it now? A cat with a concussion. 606 00:37:14,500 --> 00:37:17,869 That's the way it's always going to be, isn't it? The animals always come first! 607 00:37:17,936 --> 00:37:20,939 Well, Merry Christmas! Not that you even celebrate it! 608 00:37:21,006 --> 00:37:24,242 Wait! Wait! No, wait! Hey! Oh! 609 00:37:28,280 --> 00:37:30,316 A person named Felix. 610 00:37:30,382 --> 00:37:32,618 Before there were cats named Felix, there were people named Felix. 611 00:37:32,684 --> 00:37:36,187 You'll find, if you look that up, the opposite is true. 612 00:37:36,254 --> 00:37:39,024 Hi, Pancho. Hi, little Pancho. 613 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 You don't have to worry. You don't have a dream. 614 00:37:41,327 --> 00:37:43,529 All you want is food and love. It's all I want. 615 00:37:43,595 --> 00:37:45,196 I want to be a wall artist. 616 00:37:45,263 --> 00:37:47,666 You can make people happy by chasing a stick. 617 00:37:47,733 --> 00:37:51,637 I have to raise $5,000 or I'm going to hurt two people I care about. 618 00:37:51,703 --> 00:37:54,906 I care about Gracie. I care about Vanessa. 619 00:37:54,973 --> 00:37:58,209 I care about Catherine and Mrs. Munchnik. What about Susan? 620 00:37:58,276 --> 00:38:00,145 Susan's gone. Gracie's gone. 621 00:38:00,211 --> 00:38:02,581 Vanessa's gone. Give up women, Pancho. 622 00:38:02,648 --> 00:38:04,883 Tomorrow he will. Ooh, that's gotta hurt. 623 00:38:04,950 --> 00:38:08,420 Oh, no. Once he takes a couple of these, he won't know what hit him. 624 00:38:08,487 --> 00:38:12,290 We never know what hits us, then one day we're talking in falsetto. 625 00:38:12,358 --> 00:38:15,193 Stay. Let me ask you something. 626 00:38:16,762 --> 00:38:20,165 How many pillows does Susan have on her bed? About 12. 627 00:38:20,231 --> 00:38:24,269 See? What is it with women and pillows? How many do you need? 628 00:38:24,336 --> 00:38:27,939 How many do you need? Two! One for you and one for her! 629 00:38:28,006 --> 00:38:29,541 Yeah. 630 00:38:29,608 --> 00:38:31,743 Vanessa has all these pillows! 631 00:38:31,810 --> 00:38:35,381 She's got round ones. She's got heart-shaped ones. 632 00:38:35,447 --> 00:38:39,851 She's got those pillows with the... Stuff around the edges. 633 00:38:39,918 --> 00:38:41,753 Ruffles? Yeah. 634 00:38:41,820 --> 00:38:44,490 So you want to go to bed, you gotta take all the pillows off! 635 00:38:44,556 --> 00:38:46,792 Then in the morning, you gotta put them all back on! 636 00:38:46,858 --> 00:38:48,059 What is the point? 637 00:38:48,126 --> 00:38:50,195 Marshall! Lifesavers is about to go under. 638 00:38:50,261 --> 00:38:51,630 I don't care about pillows! 639 00:38:55,200 --> 00:38:57,469 What's wrong with him? Oh, my God! 640 00:38:57,536 --> 00:39:00,305 Come on. Come on! Get up! Get up! Felix! Felix! Felix! 641 00:39:00,372 --> 00:39:03,008 CATHERINE: What happened? He took an overdose of dog tranquilizers! 642 00:39:03,074 --> 00:39:04,776 Oh, my gosh, Felix! 643 00:39:04,843 --> 00:39:06,344 Get him up! Get outta the way! Walk him around. 644 00:39:06,412 --> 00:39:08,046 KINSKY: Get outta the way! 645 00:39:08,113 --> 00:39:09,347 Keep him moving! Keep moving! 646 00:39:09,415 --> 00:39:11,149 How can you possibly be friends with these people? 647 00:39:11,216 --> 00:39:13,452 I beg your pardon, Philip. 648 00:39:13,519 --> 00:39:15,286 Where did you find them? 649 00:39:15,353 --> 00:39:18,089 If you must know, I met Gracie at an adult children of alcoholics meeting. 650 00:39:18,156 --> 00:39:19,791 Was your mother an alcoholic? No. 651 00:39:19,858 --> 00:39:21,427 Was your father? No. 652 00:39:21,493 --> 00:39:24,095 I went because someone told me it was a good place to meet men. 653 00:39:24,162 --> 00:39:26,665 Of course, I didn't meet a man. That goes without saying. 654 00:39:26,732 --> 00:39:29,568 I met Gracie, though, and she breaks my heart. 655 00:39:29,635 --> 00:39:32,904 And because I care about her, I care about Felix. 656 00:39:32,971 --> 00:39:37,075 I'm not like you, Philip. I'm not one of those people who's only good on the phone. 657 00:39:37,142 --> 00:39:41,246 That's not true. I'm good in person. In person, you blame everyone. 658 00:39:41,312 --> 00:39:42,981 You did something wrong at the office. 659 00:39:43,048 --> 00:39:45,884 You gave out our address. Did I blame you? 660 00:39:45,951 --> 00:39:49,588 No. I blamed the Santa Anas. 661 00:39:49,655 --> 00:39:52,390 I don't even know what the Santa Anas are. 662 00:39:52,458 --> 00:39:54,192 They're dry winds from the desert that blow... 663 00:39:54,259 --> 00:39:55,661 Oh, shut up. 664 00:39:59,097 --> 00:40:00,799 Don't just stand there. Call an ambulance. 665 00:40:00,866 --> 00:40:02,534 That's something you'll be good at. 666 00:40:04,202 --> 00:40:05,937 I'm glad that we're not working together. 667 00:40:06,004 --> 00:40:08,106 I'm glad this is our last week! 668 00:40:08,173 --> 00:40:13,111 Felix, if Gracie had any idea what you've done, she would be devastated. 669 00:40:14,980 --> 00:40:17,516 Oh, that's probably Felix. 670 00:40:17,583 --> 00:40:22,754 Well, I can assure you, if you think your husband is having an affair, he is! 671 00:40:22,821 --> 00:40:26,357 WOMAN: He says, "I'm in my office, honey, eating Chinese food." 672 00:40:26,424 --> 00:40:29,761 I don't care if he's dying. I'm not gonna answer it. 673 00:40:29,828 --> 00:40:32,664 Read his mail. Read it! 674 00:40:32,731 --> 00:40:36,702 That's the delightful way I found out that I'm about to be jobless. 675 00:40:36,768 --> 00:40:38,236 You're kidding. That's right. 676 00:40:38,303 --> 00:40:40,405 Fine. 677 00:40:41,473 --> 00:40:43,241 Hello? 678 00:40:43,308 --> 00:40:45,811 OBSCENE CALLER: How can I do it to you, baby, if you hang up on me? 679 00:40:45,877 --> 00:40:47,913 What 680 00:40:47,979 --> 00:40:50,816 Is this Catherine? No, this isn't Catherine. 681 00:40:50,882 --> 00:40:53,184 Merry Christmas to you too. Oh, you're new! 682 00:40:53,251 --> 00:40:56,154 Who are you? My name is Gracie. 683 00:40:56,221 --> 00:40:58,824 Gracie, I want to write your name in cheese. 684 00:41:00,091 --> 00:41:01,693 I want to bark like a dog! 685 00:41:01,760 --> 00:41:06,732 You are a disgusting, sleazy, perverted pig! Excuse me! 686 00:41:06,798 --> 00:41:09,768 Um, I'm sorry. May I help you? 687 00:41:09,835 --> 00:41:13,071 The person you were just speaking with has not taken 688 00:41:13,138 --> 00:41:16,107 the Lifesavers training program. Shut up, Grandma! 689 00:41:16,174 --> 00:41:18,877 Oh. I'm not busting your cherry! 690 00:41:18,944 --> 00:41:22,514 Oh, I'm...simply crushed. 691 00:41:22,581 --> 00:41:25,651 Here I've waited my whole life for you 692 00:41:25,717 --> 00:41:28,186 and now you don't even want me. 693 00:41:28,920 --> 00:41:30,121 Do go on. 694 00:41:30,188 --> 00:41:33,224 I believe you were discussing my cherry. 695 00:41:35,426 --> 00:41:39,531 I am so good at this, and soon I will be left high and dry 696 00:41:39,598 --> 00:41:42,901 with no outlet for my talent. 697 00:41:42,968 --> 00:41:45,103 I have to pee. 698 00:41:45,170 --> 00:41:48,239 Have you ever been pregnant? No, I have not. 699 00:41:48,306 --> 00:41:51,242 Listen, young lady, when you come out, 700 00:41:51,309 --> 00:41:55,346 do not answer the phone under any circumstances. 701 00:41:55,413 --> 00:41:58,684 Do not answer the door under any circumstances 702 00:41:58,750 --> 00:42:02,554 because it could be the Seaside Strangler, and you know what he'll do. 703 00:42:02,621 --> 00:42:06,992 He'll take fishing twine and wrap it around your neck and your face will turn blue. 704 00:42:07,058 --> 00:42:10,428 Then your eyes will bulge out, and then he'll knock you down 705 00:42:10,495 --> 00:42:12,631 and hike up your skirt and bang you! 706 00:42:12,698 --> 00:42:14,700 Very funny! Very funny, young lady! 707 00:42:14,766 --> 00:42:18,103 No one comes here. This is an unlisted address. 708 00:42:20,639 --> 00:42:23,341 Hello 709 00:42:23,408 --> 00:42:26,077 It's the Seaside Strangler. 710 00:42:27,979 --> 00:42:30,215 Whoever you are, you are not supposed to be here. 711 00:42:31,416 --> 00:42:34,219 Oh, who is it? Answer me! 712 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 Do you have something to hide? 713 00:42:38,056 --> 00:42:41,026 Did you do that? 714 00:42:41,092 --> 00:42:44,730 Did you turn out the lights or is it just this stupid building? 715 00:42:44,796 --> 00:42:46,898 Are you the Seaside Strangler? 716 00:42:46,965 --> 00:42:52,237 Listen, Mr. Seaside Strangler, I am calling the police, I am getting the reward 717 00:42:52,303 --> 00:42:55,540 and you will go to a maximum security prison, 718 00:42:55,607 --> 00:42:57,809 where a very large, hairy man 719 00:42:57,876 --> 00:43:00,378 is going to make you his girlfriend. 720 00:43:03,348 --> 00:43:07,318 I am not your type. I am short. 721 00:43:07,385 --> 00:43:10,488 And my hair is short. I am attractive. 722 00:43:10,555 --> 00:43:13,524 I suppose I fit that part of the description. 723 00:43:13,591 --> 00:43:16,862 But I am not young! I have never been young! 724 00:43:16,928 --> 00:43:20,498 Although I do look... Would you knock it off? 725 00:43:20,565 --> 00:43:22,768 What would the Seaside Strangler want with you? 726 00:43:22,834 --> 00:43:24,069 Just... Shh! No! 727 00:43:24,135 --> 00:43:27,038 You're having a fantasy. Oh, no, no! Don't! Don't! 728 00:43:29,074 --> 00:43:32,744 What a sad and horrible Christmas Eve. 729 00:43:32,811 --> 00:43:34,045 I had to take the bus. 730 00:43:34,112 --> 00:43:36,414 I stubbed my toe on the boardwalk. 731 00:43:38,750 --> 00:43:40,919 May I come in? Sure. 732 00:43:49,060 --> 00:43:51,362 Is she all right? She's fine. 733 00:43:52,597 --> 00:43:55,233 Oh, what beautiful beads. Thanks. 734 00:43:55,300 --> 00:43:58,236 Could you do me a favor? I'm gonna leave. 735 00:43:58,303 --> 00:44:00,806 Could you put her somewhere out of the way? 736 00:44:00,872 --> 00:44:02,607 I'd be happy to. 737 00:44:04,142 --> 00:44:06,077 * Santa, baby 738 00:44:06,144 --> 00:44:09,848 * Just slip a sable under the tree 739 00:44:09,915 --> 00:44:12,718 * For me 740 00:44:12,784 --> 00:44:15,586 * Been an awful good girl 741 00:44:15,653 --> 00:44:17,488 * Santa, baby 742 00:44:17,555 --> 00:44:20,792 * So hurry down the chimney tonight 743 00:44:28,900 --> 00:44:33,004 * Santa, baby, I forgot to mention one little thing 744 00:44:33,071 --> 00:44:35,707 * A ring 745 00:44:35,774 --> 00:44:38,476 * I don't mean on the phone 746 00:44:38,543 --> 00:44:40,345 * Santa, baby 747 00:44:40,411 --> 00:44:44,615 * So hurry down the chimney tonight 748 00:44:46,584 --> 00:44:48,053 Hello. Lifesavers. May I help you? 749 00:44:48,119 --> 00:44:49,721 OBSCENE CALLER: May I speak to a woman? 750 00:44:49,788 --> 00:44:52,357 May I please wish a woman Merry Christmas? 751 00:44:52,423 --> 00:44:54,025 You are speaking to a woman. 752 00:45:00,165 --> 00:45:03,802 * Santa, cutie and fill my stocking 753 00:45:03,869 --> 00:45:08,706 * With a duplex and checks 754 00:45:08,774 --> 00:45:11,642 * Sign your "x" on the line 755 00:45:11,709 --> 00:45:13,511 * Santa, cutie 756 00:45:13,578 --> 00:45:18,249 * So hurry down the chimney tonight 757 00:45:18,316 --> 00:45:20,385 PHILIP: Mrs. Munchnik? CHRIS: No. 758 00:45:20,451 --> 00:45:21,652 * Hurry 759 00:45:21,719 --> 00:45:23,188 PHILIP: Who are you? 760 00:45:23,254 --> 00:45:26,157 CHRIS: I called earlier. You gave me the address. 761 00:45:26,224 --> 00:45:28,059 PHILIP: I remember. 762 00:45:30,161 --> 00:45:31,797 I came right over. 763 00:45:35,533 --> 00:45:37,769 Have you seen a woman in a bad mood? 764 00:45:37,836 --> 00:45:40,071 She's resting behind the couch. 765 00:45:46,544 --> 00:45:49,680 You were very good on the phone. 766 00:45:49,747 --> 00:45:52,951 On the phone. I was good on the phone. 767 00:45:53,684 --> 00:45:55,486 Won't you sit down? 768 00:46:01,726 --> 00:46:04,930 My voice puts you off, doesn't it? 769 00:46:04,996 --> 00:46:08,333 Not at all. It doesn't suit me. 770 00:46:08,399 --> 00:46:12,137 In that sense, I am exactly like Kissinger. 771 00:46:12,203 --> 00:46:14,572 Henry Kissinger? Haven't you noticed? 772 00:46:14,639 --> 00:46:18,643 He has this odd, little, nasal voice and a pompous, fat body. 773 00:46:18,709 --> 00:46:21,112 Must upset the Russians terribly. 774 00:46:22,347 --> 00:46:25,216 I met him once. How fascinating. 775 00:46:27,552 --> 00:46:30,221 Not that he would remember me. 776 00:46:30,288 --> 00:46:31,622 No one does. 777 00:46:32,858 --> 00:46:34,860 I'm sure that's not true. 778 00:46:36,461 --> 00:46:39,130 Thank you. You're very kind. 779 00:46:43,401 --> 00:46:46,137 Excuse me, I'm just going to... 780 00:46:47,572 --> 00:46:49,507 Light these candles in case the, uh... 781 00:46:51,642 --> 00:46:54,645 It was at one of those clubs. You know those dance clubs. You know the kind. 782 00:46:54,712 --> 00:46:56,647 Here today, gone tomorrow. You never know where you are 783 00:46:56,714 --> 00:46:58,984 because when you look... it's gone. 784 00:47:00,185 --> 00:47:02,120 Who was I with? 785 00:47:03,121 --> 00:47:04,489 I have no idea. 786 00:47:04,555 --> 00:47:06,824 When you're confused, your past is a blur. 787 00:47:06,892 --> 00:47:08,894 He wasn't dancing. 788 00:47:08,960 --> 00:47:10,195 Who? 789 00:47:11,296 --> 00:47:13,198 Henry Kissinger. Ah. 790 00:47:14,065 --> 00:47:15,566 I'm boring you, aren't I? 791 00:47:15,633 --> 00:47:17,668 Not in the least. 792 00:47:19,504 --> 00:47:21,639 I bore everyone. 793 00:47:21,706 --> 00:47:23,841 I'm sure that's not true. 794 00:47:23,909 --> 00:47:27,678 I personally find you very entertaining and informative. 795 00:47:27,745 --> 00:47:32,483 For example, I had no idea Henry Kissinger went to dance clubs. 796 00:47:32,550 --> 00:47:35,954 Perhaps you could come back some other time, say, after the New Year, 797 00:47:36,021 --> 00:47:38,023 and we could continue our chat. 798 00:47:38,089 --> 00:47:40,058 I wasn't dancing either. 799 00:47:40,125 --> 00:47:43,361 I have two left feet, I believe is the expression. 800 00:47:43,428 --> 00:47:47,832 Ah. Well, let me offer you one last piece of advice before you have to leave. 801 00:47:47,899 --> 00:47:51,302 Did you bring a coat or anything? Just my cape. 802 00:47:51,937 --> 00:47:54,105 Ah. 803 00:47:54,172 --> 00:47:59,244 Have you ever heard of the Greater Orange County Mambo Contest of 1968? 804 00:47:59,310 --> 00:48:02,480 Well, I was scared to enter it, and yet I did. 805 00:48:02,547 --> 00:48:06,217 And I won first prize, dancing with my sister. 806 00:48:06,284 --> 00:48:09,254 From that moment on, I have never worried for one second 807 00:48:09,320 --> 00:48:12,290 about anyone's opinion, and neither should you. 808 00:48:13,458 --> 00:48:14,692 You mean... 809 00:48:14,759 --> 00:48:17,595 You wouldn't hesitate to dance, even with me? 810 00:48:17,662 --> 00:48:19,130 Absolutely not. 811 00:48:20,898 --> 00:48:22,267 Do you have music? 812 00:48:27,205 --> 00:48:29,941 GRACIE: Come on, Catherine. Let's go to my place. 813 00:48:30,008 --> 00:48:32,978 CATHERINE: Now? GRACIE: I have something for you. 814 00:48:37,148 --> 00:48:39,117 GRACIE: There were 14 kids in our family, 815 00:48:39,184 --> 00:48:43,955 so for Christmas we each got one pair of socks. 816 00:48:44,022 --> 00:48:45,690 CATHERINE: Really? 817 00:48:45,756 --> 00:48:50,195 Plus, we never saw our mother. Divide 14 into 24 and what do you get? 818 00:48:50,261 --> 00:48:53,298 Two. We each saw our mother two minutes a day. 819 00:48:53,364 --> 00:48:54,832 You mean two hours a day. 820 00:48:54,899 --> 00:48:56,901 No, I mean two minutes. 821 00:49:01,706 --> 00:49:03,941 My mother's always there. Always. 822 00:49:04,009 --> 00:49:06,211 Sometimes I wish she were dead. 823 00:49:06,277 --> 00:49:07,745 Oh, I shouldn't say that. 824 00:49:07,812 --> 00:49:10,748 I hope you don't think I'm a terrible person. No. 825 00:49:10,815 --> 00:49:13,918 Suppose she dies now and it's all my fault? 826 00:49:13,985 --> 00:49:15,520 Close your eyes. 827 00:49:19,590 --> 00:49:20,891 Open them. 828 00:49:28,233 --> 00:49:29,634 Is that me? 829 00:49:30,835 --> 00:49:32,470 Oh, my goodness. 830 00:49:33,304 --> 00:49:35,306 Oh, Gracie. 831 00:49:35,373 --> 00:49:37,208 You're so talented. 832 00:49:41,012 --> 00:49:45,616 I have spent my whole life trying to make something out of nothing. 833 00:49:45,683 --> 00:49:48,053 Don't take that personally, Catherine. 834 00:49:48,119 --> 00:49:51,822 But just once I'd like to have something to begin with. 835 00:49:56,661 --> 00:49:59,964 Christmas is such a powerful time, isn't it? 836 00:50:00,031 --> 00:50:02,367 Gracie, let's make a wish. 837 00:50:02,433 --> 00:50:04,835 Hold my hand and we'll make a Christmas wish. 838 00:50:04,902 --> 00:50:07,038 Really. I mean it. 839 00:50:07,105 --> 00:50:10,108 I'll go first so you won't be embarrassed. 840 00:50:10,175 --> 00:50:11,542 Okay. 841 00:50:11,609 --> 00:50:13,678 It's hard to do this because if you say your wish out loud, 842 00:50:13,744 --> 00:50:16,514 and it doesn't come true, it's so much worse. 843 00:50:16,581 --> 00:50:18,049 But here we go. 844 00:50:19,184 --> 00:50:21,552 I wish 845 00:50:21,619 --> 00:50:24,455 there were someone I cared for who cared for me. 846 00:50:26,391 --> 00:50:30,095 There, I said it. Your turn. 847 00:50:32,763 --> 00:50:35,533 I wish for my baby to have a better life. 848 00:50:36,567 --> 00:50:38,669 Love. Money. 849 00:50:42,173 --> 00:50:44,309 I should probably get back to the office. 850 00:50:44,375 --> 00:50:45,876 Wait a second. 851 00:50:45,943 --> 00:50:48,179 Let's get some Chinese food on the way, okay? 852 00:50:48,246 --> 00:50:49,447 Okay. 853 00:50:55,786 --> 00:50:59,090 (WHAT ARE YOU DOING NEW YEAR'S EVE PLAYING) 854 00:50:59,157 --> 00:51:02,993 * My, my, my, my 855 00:51:03,060 --> 00:51:08,633 * Maybe it's much too early in the game 856 00:51:10,268 --> 00:51:15,906 * Oh, but I thought I'd ask you just the same 857 00:51:17,475 --> 00:51:22,580 * What are you doing New Year's 858 00:51:22,647 --> 00:51:24,315 I don't think... 859 00:51:24,382 --> 00:51:29,420 * New Year's Eve 860 00:51:29,487 --> 00:51:31,622 * Oh 861 00:51:31,689 --> 00:51:34,192 * I wonder whose arms 862 00:51:34,259 --> 00:51:38,929 * Will hold you good and tight 863 00:51:38,996 --> 00:51:44,602 * When it's exactly 12:00 at night 864 00:51:46,171 --> 00:51:52,443 * Welcoming in the New Year 865 00:51:52,510 --> 00:51:56,781 * New Year's Eve 866 00:51:56,847 --> 00:51:59,250 Is it making you nervous to dance with me? 867 00:51:59,317 --> 00:52:00,418 I'm not nervous at all. 868 00:52:00,485 --> 00:52:04,222 * Maybe I'm crazy 869 00:52:04,289 --> 00:52:08,025 * To suppose 870 00:52:08,092 --> 00:52:10,961 * I'd ever be 871 00:52:11,028 --> 00:52:14,899 * The one you chose 872 00:52:14,965 --> 00:52:18,469 * Out of a thousand 873 00:52:18,536 --> 00:52:21,172 * Invitations 874 00:52:22,940 --> 00:52:27,445 Dancing with you makes me feel all fluffy, 875 00:52:27,512 --> 00:52:29,380 like I was dancing on a cloud. 876 00:52:33,251 --> 00:52:35,453 In my work, I deal with all kinds of people. 877 00:52:35,520 --> 00:52:39,490 None of them are what you might call conventional, and neither am I. 878 00:52:43,160 --> 00:52:48,233 * What are you doing New Year's 879 00:52:49,934 --> 00:52:55,940 * New Year's Eve 880 00:53:00,911 --> 00:53:02,813 You're a marvelous dancer. 881 00:53:04,249 --> 00:53:05,516 Thank you. 882 00:53:28,973 --> 00:53:30,275 Philip? 883 00:53:32,943 --> 00:53:37,181 This is shocking. Completely shocking. I am suing you. 884 00:53:37,248 --> 00:53:39,284 Do you hear? For what? 885 00:53:39,350 --> 00:53:44,955 Withholding information, psychic stress, stupidity. 886 00:53:46,557 --> 00:53:49,527 And obviously improper office behavior. 887 00:53:49,594 --> 00:53:50,595 Mrs. Munchnik... 888 00:53:50,661 --> 00:53:52,297 I am calling the Los Angeles Times. 889 00:53:52,363 --> 00:53:54,265 I am calling the Los Angeles Times! 890 00:53:54,332 --> 00:53:55,533 They'll do a hatchet job. 891 00:53:55,600 --> 00:53:56,901 They're going to do a puff piece on us! 892 00:53:56,967 --> 00:54:00,671 I may be temporarily jobless, thanks to you. 893 00:54:00,738 --> 00:54:03,808 But you will be jobless forever. I will see to that! 894 00:54:12,983 --> 00:54:15,720 PHILIP: I was only trying to be kind. I thought I could figure out a way. 895 00:54:15,786 --> 00:54:17,822 We only need $5,000 to tide us over. 896 00:54:17,888 --> 00:54:21,426 That is practically your annual salary. You are a failure. 897 00:54:21,492 --> 00:54:23,728 I will see to it that you stay that way! 898 00:54:23,794 --> 00:54:25,029 Mrs. Munchnik, please! 899 00:54:25,095 --> 00:54:27,131 I suppose Catherine knew about this. 900 00:54:27,197 --> 00:54:29,667 I suppose she was in cahoots. 901 00:54:29,734 --> 00:54:34,204 That Catherine. She is the most devious woman I have ever met. 902 00:54:34,271 --> 00:54:38,609 Catherine is the kindest, most gentle creature on the face of the Earth. 903 00:54:38,676 --> 00:54:42,179 Catherine wants to rip your clothes off, Philip. 904 00:54:42,246 --> 00:54:43,581 She does? 905 00:54:43,648 --> 00:54:48,386 Under that mousy exterior lies smoldering lust. 906 00:54:50,888 --> 00:54:52,056 Really? 907 00:54:53,858 --> 00:54:55,326 Catherine isn't speaking to me right now. 908 00:54:55,393 --> 00:54:57,127 I'm not at all surprised. 909 00:54:57,194 --> 00:54:59,897 Before she wasn't speaking to me, she said she would pray for a miracle. 910 00:54:59,964 --> 00:55:02,299 That is pathetic. 911 00:55:02,367 --> 00:55:05,703 Do not walk me to my car. Stay right there. 912 00:55:08,506 --> 00:55:10,007 Merry Christmas. 913 00:55:11,175 --> 00:55:12,743 Merry Christmas. 914 00:55:12,810 --> 00:55:15,312 And say hello to your dead sister's husband for me. 915 00:55:15,380 --> 00:55:19,984 My dead husband's sister, if you don't mind. 916 00:55:44,475 --> 00:55:45,576 (WHAT ARE YOU DOING NEW YEAR'S EVE PLAYING) 917 00:55:45,643 --> 00:55:49,980 * New Year's Eve 918 00:55:57,488 --> 00:55:59,557 Are you crazy? Are you insane? 919 00:55:59,624 --> 00:56:02,960 This is all I do all day is deal with nuts like you! 920 00:56:07,432 --> 00:56:11,636 Oh, my God! Catherine was right. In person, I'm a disaster! 921 00:56:12,903 --> 00:56:18,042 I am so sorry. I really didn't mean it. 922 00:56:18,108 --> 00:56:20,678 Please. No apology is necessary. 923 00:56:21,912 --> 00:56:23,748 I understand completely. 924 00:56:28,018 --> 00:56:29,186 Goodbye. 925 00:56:48,973 --> 00:56:50,841 When is the Automobile Club coming? 926 00:56:50,908 --> 00:56:51,942 In a half hour. 927 00:56:52,009 --> 00:56:54,244 Oh. I used to be in the Automobile Club, 928 00:56:54,311 --> 00:56:57,982 but they found out I didn't have a car, so they kicked me out. 929 00:56:58,048 --> 00:56:59,249 They're a little uptight over there. 930 00:56:59,316 --> 00:57:00,818 Catherine. 931 00:57:00,885 --> 00:57:03,888 Catherine, my goodness, what have you done to yourself? 932 00:57:03,954 --> 00:57:05,523 You've lost your identity. 933 00:57:05,590 --> 00:57:06,591 I have not. 934 00:57:06,657 --> 00:57:08,325 I'm hungry. I'm gonna die. 935 00:57:08,392 --> 00:57:09,527 Are you about to eat? 936 00:57:09,594 --> 00:57:12,563 Allow me to contribute a fruitcake. 937 00:57:12,630 --> 00:57:15,600 Be sure you serve it to that male colleague you so admire 938 00:57:15,666 --> 00:57:19,069 who is upstairs at this very moment dancing with a strumpet 939 00:57:19,136 --> 00:57:21,038 while Lifesavers goes up in smoke. 940 00:57:21,105 --> 00:57:22,640 GRACIE: Catherine, our food's getting cold. 941 00:57:22,707 --> 00:57:25,109 Is it Susan? Is Susan with him? 942 00:57:25,175 --> 00:57:26,611 Hardly. 943 00:57:26,677 --> 00:57:29,046 Catherine, you look cool. Thank you, Louie. 944 00:57:29,113 --> 00:57:32,149 Catherine, I was wondering if I could come up and sing my song for you now? 945 00:57:32,216 --> 00:57:33,951 I'd like nothing more. 946 00:57:45,863 --> 00:57:48,165 Catherine, is that... You? 947 00:57:49,667 --> 00:57:51,068 GRACIE: Oh, I'm gonna do you too, Philip, 948 00:57:51,135 --> 00:57:54,104 because you and Catherine do not go together anymore. 949 00:57:54,171 --> 00:57:56,473 CATHERINE: Philip and I have never gone together. 950 00:57:56,541 --> 00:57:59,610 Well, you weren't together, but you definitely matched. 951 00:57:59,677 --> 00:58:02,012 Now, come on, Philip, get up. 952 00:58:02,079 --> 00:58:04,214 What about me? I want to match too. 953 00:58:04,281 --> 00:58:05,850 Listen, I'll get to you in a second, okay? 954 00:58:05,916 --> 00:58:07,818 What's he doing here? 955 00:58:07,885 --> 00:58:09,920 * Hello 956 00:58:09,987 --> 00:58:13,057 I invited him. Don't you have someone here yourself? 957 00:58:13,123 --> 00:58:14,692 I most certainly do not! 958 00:58:14,759 --> 00:58:17,461 Someone left her cape. 959 00:58:17,528 --> 00:58:20,197 Someone left his cape. 960 00:58:20,264 --> 00:58:21,766 Really, Philip. 961 00:58:31,909 --> 00:58:33,410 Where is Felix? 962 00:58:33,477 --> 00:58:34,579 He's at the hospital. 963 00:58:34,645 --> 00:58:35,946 Oh, right. 964 00:58:36,013 --> 00:58:40,551 * Felix is in the hospital 965 00:58:42,052 --> 00:58:43,854 WOMAN ON PA: Dr. Blair. Dr. Blair. 966 00:58:43,921 --> 00:58:46,824 Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 967 00:58:48,492 --> 00:58:50,595 60 by pal. Ten dopamine drip. 968 00:58:50,661 --> 00:58:52,362 Okay, as soon as we get into the unit. 969 00:58:52,429 --> 00:58:54,565 Okay. I'll get a 12-lead. Let's go! 970 00:58:54,632 --> 00:58:56,500 Does he have any family? 971 00:59:18,789 --> 00:59:24,261 * To Catherine 972 00:59:25,796 --> 00:59:28,065 * I wonder whether your name 973 00:59:28,132 --> 00:59:31,135 * Starts with a "C" or a "K" 974 00:59:32,603 --> 00:59:34,471 * I wonder whether you prefer 975 00:59:34,538 --> 00:59:37,274 * Almond Joy to Milky Way 976 00:59:38,242 --> 00:59:41,078 * I wonder whether you sleep 977 00:59:41,145 --> 00:59:44,248 * To the left or to the right 978 00:59:44,314 --> 00:59:46,817 * I wonder who you think would win 979 00:59:46,884 --> 00:59:50,420 * If me and Philip got into a fight 980 00:59:50,487 --> 00:59:55,192 * Oh, so many things for me to wonder 981 00:59:57,561 --> 01:00:00,197 * So very pretty 982 01:00:00,264 --> 01:00:04,268 * I wonder when Elliott said good-bye to E.T. 983 01:00:04,334 --> 01:00:07,471 * Did you breakdown and cry 984 01:00:07,537 --> 01:00:11,275 * I wonder if I gave you pudding, eggs and flour 985 01:00:11,341 --> 01:00:14,478 * Could you make a Boston Cream Pie 986 01:00:15,445 --> 01:00:18,816 * I wonder if your eyes close 987 01:00:18,883 --> 01:00:22,219 * When you come in for a kiss 988 01:00:23,220 --> 01:00:25,823 * I wonder if we had a baby 989 01:00:25,890 --> 01:00:30,294 * Would you object to having a bris 990 01:00:30,360 --> 01:00:34,699 * Oh, so many things for me to wonder 991 01:00:35,565 --> 01:00:40,070 * Oh, I love grape jelly 992 01:00:43,573 --> 01:00:45,309 That's it? 993 01:00:45,375 --> 01:00:48,312 It's a work in progress. It may never be finished. 994 01:00:49,579 --> 01:00:51,215 Oh, Louie. 995 01:00:55,185 --> 01:00:57,788 That was so sweet of you, Louie. 996 01:00:57,855 --> 01:01:02,126 If it's not too much to ask, would you mind passing the chow mein? 997 01:01:02,192 --> 01:01:04,661 No one ever wrote a song for me before. 998 01:01:04,729 --> 01:01:06,030 I can't believe it. 999 01:01:06,096 --> 01:01:08,232 Who ate all the water chestnuts? 1000 01:01:08,298 --> 01:01:09,734 I wrote it longhand. 1001 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 Where are the water chestnuts? 1002 01:01:11,969 --> 01:01:15,005 It took me eight months. I had to quit my job. 1003 01:01:15,072 --> 01:01:19,443 Presents that you make yourself are always the most special. Don't you think? 1004 01:01:19,509 --> 01:01:21,411 Where did this fruitcake come from? 1005 01:01:21,478 --> 01:01:23,380 That weird lady gave it to us. 1006 01:01:26,216 --> 01:01:27,351 What ingratitude! 1007 01:01:27,417 --> 01:01:29,053 I give her a gift from the bottom of my heart 1008 01:01:29,119 --> 01:01:31,856 and she abandons it as if it meant nothing! 1009 01:01:45,736 --> 01:01:48,138 Oh! Oh! 1010 01:01:50,340 --> 01:01:51,408 Oh. 1011 01:02:08,258 --> 01:02:09,960 Look, there's the dog hater. 1012 01:02:12,429 --> 01:02:14,932 Mrs. Munchnik? What? 1013 01:02:19,536 --> 01:02:21,872 Mrs. Munchnik, what can I do you for? 1014 01:02:28,979 --> 01:02:31,782 What is it? Tell me. What can I do you for? 1015 01:02:36,020 --> 01:02:39,123 That's just what my dead husband always used to say. 1016 01:02:39,189 --> 01:02:40,224 What? 1017 01:02:41,458 --> 01:02:43,227 "What can I do you for?" 1018 01:02:45,595 --> 01:02:47,064 Well, um... 1019 01:02:48,966 --> 01:02:50,567 I'll, uh... 1020 01:02:54,171 --> 01:02:57,741 I'll tell you what you can "do me for," Mr. Lobel. 1021 01:03:03,613 --> 01:03:05,382 (ROCK VERSION OF JINGLE BELLS PLAYING) 1022 01:03:09,887 --> 01:03:12,923 * Jingle bells, jingle bells 1023 01:03:12,990 --> 01:03:16,426 * Jingle all the way 1024 01:03:16,493 --> 01:03:18,896 MUNCHNIK: On the beach! On the beach! 1025 01:03:18,963 --> 01:03:21,465 * Jingle all the way 1026 01:03:21,531 --> 01:03:26,103 * We want to wish you 1027 01:03:26,170 --> 01:03:28,505 * A Merry Christmas 1028 01:03:28,572 --> 01:03:31,942 * We want to wish you 1029 01:03:33,243 --> 01:03:34,611 * A Merry Christmas 1030 01:03:34,678 --> 01:03:38,582 * We want to wish you 1031 01:03:38,648 --> 01:03:40,684 * A Merry Christmas 1032 01:03:40,750 --> 01:03:44,554 * We want to wish you 1033 01:03:44,621 --> 01:03:46,390 * A Merry Christmas 1034 01:03:47,824 --> 01:03:49,393 I don't care what she did to you. 1035 01:03:49,459 --> 01:03:51,561 It's dangerous to throw things out of windows. 1036 01:03:51,628 --> 01:03:54,264 I completely agree. 1037 01:03:54,331 --> 01:03:58,202 Do you work here? I mean, excuse me, but we are discussing office behavior. 1038 01:03:58,268 --> 01:04:01,838 Since you don't work here and we do, at least for six more days, 1039 01:04:01,906 --> 01:04:03,307 you cannot participate. 1040 01:04:05,775 --> 01:04:09,013 Somebody's not in the holiday mood, I guess. 1041 01:04:10,680 --> 01:04:12,216 Hello, Lifesavers. I'm listening. 1042 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 WOMAN: Is this Kentucky Fried Chicken? 1043 01:04:17,721 --> 01:04:19,856 The crazy person is back. 1044 01:04:19,924 --> 01:04:21,725 What do you want? Do you have any breasts? 1045 01:04:21,791 --> 01:04:23,593 I forgot my cape. 1046 01:04:25,862 --> 01:04:27,831 That's who you were dancing with? 1047 01:04:27,898 --> 01:04:30,200 She insults me too. 1048 01:04:30,267 --> 01:04:33,803 My God, if you don't have tits like Dolly Parton, no one wants you. 1049 01:04:33,870 --> 01:04:35,705 Thanks for the memories! 1050 01:04:38,775 --> 01:04:40,277 Merry Christmas to all. Hello? 1051 01:04:40,344 --> 01:04:42,812 And to all a good night. 1052 01:04:46,250 --> 01:04:48,718 Oh, my God! Felix, what now? 1053 01:04:51,855 --> 01:04:55,559 Gracie, come back to me, honey, please. 1054 01:04:55,625 --> 01:04:57,494 I can't live without you. I love you. 1055 01:04:57,561 --> 01:05:00,430 You know what? We're in the middle of dinner right now, okay? 1056 01:05:00,497 --> 01:05:02,832 Put that toy down instantly! FELIX: Toy? 1057 01:05:02,899 --> 01:05:04,901 You think this is a toy, huh? 1058 01:05:10,274 --> 01:05:13,643 Felix! What are you doing? This is not funny! 1059 01:05:13,710 --> 01:05:14,979 You'll make him nervous. 1060 01:05:15,045 --> 01:05:17,047 All right, who wants to be first, huh? 1061 01:05:17,114 --> 01:05:18,448 Who wants to be the hero? 1062 01:05:18,515 --> 01:05:20,150 Felix isn't such a bad guy. He just gets upset. 1063 01:05:20,217 --> 01:05:22,886 Oh, right! Because you're insane, that's why! 1064 01:05:22,953 --> 01:05:25,222 Wait till I get home with you! 1065 01:05:25,289 --> 01:05:28,525 Think about the baby! I love you! 1066 01:05:31,528 --> 01:05:32,829 CATHERINE: He loves you. He's just having trouble expressing it. 1067 01:05:32,896 --> 01:05:34,431 FELIX: Where you going? 1068 01:05:34,498 --> 01:05:36,733 Catherine, you're supposed to be protecting me here! 1069 01:05:36,800 --> 01:05:38,068 Don't run away from me. 1070 01:05:38,135 --> 01:05:40,537 This person will protect me, won't you? 1071 01:05:45,475 --> 01:05:47,877 So you're going to shoot a pregnant woman? 1072 01:05:47,944 --> 01:05:50,080 No. I'm gonna shoot you. 1073 01:05:51,715 --> 01:05:55,119 Mr. Santa, listen to me. 1074 01:05:55,185 --> 01:05:59,223 I'm sure this young woman has plenty of reason to hate you. In fact we all do. 1075 01:05:59,289 --> 01:06:02,292 But that's no reason to shoot someone now, is it? 1076 01:06:03,027 --> 01:06:04,995 So, please... 1077 01:06:05,829 --> 01:06:07,831 Put the little pistol down. 1078 01:06:09,166 --> 01:06:10,567 No. 1079 01:06:15,339 --> 01:06:18,042 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Stop! Stop! Stop! 1080 01:06:22,646 --> 01:06:24,248 He shot my foot! 1081 01:06:25,215 --> 01:06:27,751 Felix, you are a maniac! 1082 01:06:27,817 --> 01:06:29,719 Everybody blames me for everything. 1083 01:06:29,786 --> 01:06:31,821 I can't look. Am I bleeding? 1084 01:06:31,888 --> 01:06:33,790 Oh, my God, I'm going to bleed to death. 1085 01:06:33,857 --> 01:06:35,625 Someone call my mother! 1086 01:06:35,692 --> 01:06:39,129 Don't touch me. I forbid you to touch me! Just call a doctor. 1087 01:06:39,196 --> 01:06:41,065 Stop pointing that gun at me! Stop! 1088 01:06:41,131 --> 01:06:44,134 Felix, we have to stop playing with guns now. 1089 01:06:44,201 --> 01:06:46,836 Don't just take it. You have to empty it. 1090 01:06:49,839 --> 01:06:52,242 Gracie, for God sakes, what are you doing? Give me that! 1091 01:06:52,309 --> 01:06:54,278 GRACIE: I am emptying it! 1092 01:06:54,344 --> 01:06:55,612 Let go of it! I can't believe you would do that! 1093 01:06:55,679 --> 01:06:58,382 I am sick of him! He is a nut case! 1094 01:06:58,448 --> 01:07:00,950 Forget about it. I am protecting us from him! 1095 01:07:26,910 --> 01:07:27,911 Yes? 1096 01:07:35,852 --> 01:07:38,555 It's Stanley. Who's Stanley? 1097 01:07:38,622 --> 01:07:40,590 CATHERINE: Stanley Tannenbaum, the landlord. 1098 01:07:40,657 --> 01:07:43,560 I called him to fix the elevator. I completely forgot. 1099 01:07:43,627 --> 01:07:45,595 Oh, the elevator's fixed. 1100 01:07:47,097 --> 01:07:49,233 CHRIS: What's going on? Is everyone dead? 1101 01:07:49,299 --> 01:07:50,667 Not everyone. 1102 01:08:12,156 --> 01:08:13,990 MAN: Hey, what's going on up there? 1103 01:08:14,057 --> 01:08:17,794 Just a teeny, tiny accident. Just a weeny, wooney one. 1104 01:08:17,861 --> 01:08:20,730 MAN: Well, keep it down. This isn't the fourth of July. 1105 01:08:20,797 --> 01:08:23,800 I know. I'm sorry. Uh, it won't happen again. 1106 01:08:26,203 --> 01:08:28,538 We have to call the police. 1107 01:08:30,240 --> 01:08:33,910 Uh, dial 911. That's their number. 1108 01:08:39,549 --> 01:08:41,985 They can't do anything. He's dead! 1109 01:08:42,051 --> 01:08:44,053 GRACIE: Philip, I didn't mean to do it. 1110 01:08:44,120 --> 01:08:47,457 You're not going to turn me in, are you? 1111 01:08:47,524 --> 01:08:49,759 WOMAN: You have reached the Los Angeles Police. 1112 01:08:49,826 --> 01:08:52,095 Please hold on. Your call is very important to us. 1113 01:08:54,698 --> 01:08:57,601 Oh, Philip, is this the miracle? 1114 01:08:57,667 --> 01:09:01,305 The eviction will probably go through regardless. This is not the miracle. 1115 01:09:02,672 --> 01:09:04,374 CHRIS: What about me? 1116 01:09:04,441 --> 01:09:06,510 Doesn't anyone care about me? 1117 01:09:06,576 --> 01:09:08,278 I'll take care of her. 1118 01:09:09,179 --> 01:09:10,980 I'm coming. 1119 01:09:11,047 --> 01:09:12,582 Catherine, are you okay? 1120 01:09:13,983 --> 01:09:17,387 I can't breathe. I'm having trouble breathing. 1121 01:09:18,722 --> 01:09:20,257 I'm so cold. 1122 01:09:22,692 --> 01:09:24,728 Catherine? Catherine. 1123 01:09:26,196 --> 01:09:28,164 Catherine. Come on, come on. I am so cold! 1124 01:09:28,232 --> 01:09:31,100 It's all right. Calm down. Here, here, put your arms around me. 1125 01:09:31,167 --> 01:09:33,603 Come on. Hold on tight. Everything's gonna be okay. 1126 01:09:33,670 --> 01:09:36,673 Just calm down. Up, easy. Over the dead body. 1127 01:09:36,740 --> 01:09:39,343 Come on. That's good. Yeah, I've got you. I've got you. Just relax. 1128 01:09:39,409 --> 01:09:40,910 I've got you. Come on. 1129 01:09:40,977 --> 01:09:43,347 Come on. I've got you. I've got you. 1130 01:09:49,686 --> 01:09:53,390 Oh, my God! 1131 01:09:53,457 --> 01:09:55,625 Boy, that's just a little scratch. It's nothing at all. 1132 01:09:55,692 --> 01:09:58,395 Oh, my God! My foot is completely numb! 1133 01:09:58,462 --> 01:10:01,398 I can tell it's going to be very painful soon! 1134 01:10:01,465 --> 01:10:04,033 Hmm. All right, I'll get you some aspirin. 1135 01:10:04,100 --> 01:10:05,802 Thank you. 1136 01:10:05,869 --> 01:10:09,105 Or better yet, I'll get you some Tylenol with the codeine. 1137 01:10:10,274 --> 01:10:12,242 Uh-uh, no. No, no, no, no. 1138 01:10:12,309 --> 01:10:14,611 Nuprin. That's the good stuff. 1139 01:10:17,281 --> 01:10:19,583 I got it. Ludens Cough Drops. 1140 01:10:19,649 --> 01:10:22,752 That'll be for me though. I got a scratchy throat. 1141 01:10:26,055 --> 01:10:29,158 Just lean here, all right? No, just lock your knees. 1142 01:10:29,225 --> 01:10:31,295 Now I'm gonna run you a bath, all right? 1143 01:10:31,361 --> 01:10:33,997 Only this time, I'm gonna put in some water and it'll make you feel better. 1144 01:10:34,063 --> 01:10:35,899 CATHERINE: Okay. 1145 01:10:35,965 --> 01:10:42,406 CHRIS: Hello Is anyone there? 1146 01:10:42,472 --> 01:10:44,941 I'm going to get gangrene. 1147 01:10:46,175 --> 01:10:49,012 Would someone please bring me a bandage? 1148 01:10:49,078 --> 01:10:53,650 I'm not asking for the moon. I'm just asking for a bandage. 1149 01:10:53,717 --> 01:10:59,122 All right. Now, just sit here, okay Are you all right? Okay. 1150 01:10:59,188 --> 01:11:02,892 CHRIS: Hello? Where are you? 1151 01:11:02,959 --> 01:11:05,962 No, no, please, I'll... I'll just get it myself. 1152 01:11:24,080 --> 01:11:25,081 Your bandage. 1153 01:11:25,148 --> 01:11:27,050 GRACIE: Philip! 1154 01:11:27,951 --> 01:11:30,119 Oh, my God! You broke my nose! 1155 01:11:30,186 --> 01:11:31,988 GRACIE: Philip! What is it? 1156 01:11:32,055 --> 01:11:35,859 If you call the police, my baby's going to be born in a jail! 1157 01:11:35,925 --> 01:11:37,561 Your baby won't be born in jail. 1158 01:11:37,627 --> 01:11:40,163 My nose is my best feature! 1159 01:11:40,229 --> 01:11:41,531 I'm sorry! I'm sorry! 1160 01:11:41,598 --> 01:11:44,368 Do you promise it won't be born in a jail? 1161 01:11:44,434 --> 01:11:46,570 I promise! 1162 01:11:47,437 --> 01:11:49,606 CHRIS: My face is ruined! 1163 01:11:52,041 --> 01:11:53,377 CATHERINE: Philip? 1164 01:11:53,443 --> 01:11:55,044 Here's your bandage! 1165 01:11:55,111 --> 01:11:57,981 Hey, how's it going? CATHERINE: Philip, help me! 1166 01:12:02,085 --> 01:12:04,788 Do you want Gracie to help you get undressed? 1167 01:12:06,623 --> 01:12:09,192 Do you want me to help you get undressed? 1168 01:12:34,418 --> 01:12:36,185 Something's happening. 1169 01:12:37,921 --> 01:12:41,758 My heart is racing and I'm feeling all nervous and sick. 1170 01:12:41,825 --> 01:12:44,761 That's the way I've felt since the day I met you. 1171 01:12:46,396 --> 01:12:49,065 Your sweater was buttoned funny that day. 1172 01:12:49,132 --> 01:12:54,003 One side stuck up higher than the other and poked up into your chin. 1173 01:12:54,070 --> 01:12:57,707 You remember that? I'll never forget it. 1174 01:13:35,144 --> 01:13:38,281 What does it look like? No, don't tell me. I don't want to know. 1175 01:13:38,347 --> 01:13:40,884 It's just a little larger than usual. 1176 01:13:40,950 --> 01:13:44,788 Don't worry. The swelling will go down. 1177 01:13:44,854 --> 01:13:48,157 It must be nice to have your best feature be so prominent. 1178 01:13:48,992 --> 01:13:51,327 My best feature's my hands. 1179 01:13:51,394 --> 01:13:55,264 That's why I play ukulele. It gets your hands right out there, you know? 1180 01:13:55,331 --> 01:13:57,133 Are you a professional ukulele player? 1181 01:13:57,200 --> 01:13:59,435 Oh, no. I'm a writer. 1182 01:14:00,336 --> 01:14:02,405 What do you write? T-shirts. 1183 01:14:03,573 --> 01:14:05,709 Really? 1184 01:14:05,775 --> 01:14:07,577 I wrote, "Save the dolphins." 1185 01:14:09,579 --> 01:14:13,049 Excuse me. What do you mean you wrote it? 1186 01:14:13,116 --> 01:14:16,686 I wasn't the first person to say it. I was the first person to put it on a t-shirt. 1187 01:14:16,753 --> 01:14:17,754 Oh. 1188 01:14:18,722 --> 01:14:20,056 Did you do, "Life is a beach"? 1189 01:14:20,123 --> 01:14:22,258 Oh, I wish! 1190 01:14:22,325 --> 01:14:26,095 I met the guy who wrote that at a party. He kind of snubbed me, you know? 1191 01:14:37,240 --> 01:14:40,977 We haven't been properly introduced. My name's Louie. 1192 01:14:41,044 --> 01:14:42,378 Chris. 1193 01:14:44,047 --> 01:14:45,248 Chris. 1194 01:14:47,450 --> 01:14:51,054 * Oh, Chris 1195 01:14:51,120 --> 01:14:56,526 * I wonder whether your name starts with a "C" or a "K" 1196 01:14:56,593 --> 01:15:01,030 * I wonder if you have a skinny Uncle Harry or a fat Aunt Fay 1197 01:15:01,097 --> 01:15:06,970 * I wonder if you know how good you look in those pantyhose 1198 01:15:07,036 --> 01:15:09,673 * I wonder if you're happy that I didn't mention anything 1199 01:15:09,739 --> 01:15:12,008 * About the things coming out of your nose 1200 01:15:13,442 --> 01:15:17,681 * Oh, so many things for me to wonder 1201 01:15:20,383 --> 01:15:22,518 * I wonder if you... 1202 01:15:32,829 --> 01:15:37,100 We could cut him up into pieces and wrap him up as Christmas presents. 1203 01:15:37,166 --> 01:15:39,035 Who would we give them to? 1204 01:15:47,443 --> 01:15:50,546 Check the peephole! There is no peephole. 1205 01:15:51,815 --> 01:15:53,783 Oh, how convenient. 1206 01:15:54,851 --> 01:15:56,720 SUSAN: Philip, it's Susan. 1207 01:15:58,121 --> 01:15:59,856 What is it? 1208 01:15:59,923 --> 01:16:02,191 I need to see Philip. I think I've made a terrible mistake. 1209 01:16:02,258 --> 01:16:05,561 He's taking a bath with Catherine. Would you like to wait? 1210 01:16:05,629 --> 01:16:06,896 No. 1211 01:16:06,963 --> 01:16:09,866 Good, 'cause there's enough going on here as it is. 1212 01:16:15,739 --> 01:16:18,608 If only we could disguise him as something. 1213 01:16:31,554 --> 01:16:34,624 * O, Christmas tree 1214 01:16:35,458 --> 01:16:38,194 * O, Christmas tree 1215 01:16:39,362 --> 01:16:47,303 * How lovely are thy branches * 1216 01:16:47,370 --> 01:16:51,775 Catherine was, uh, very distressed, so naturally, I had to comfort her. Ah. 1217 01:16:56,345 --> 01:16:58,547 Where's Stanley? 1218 01:16:58,614 --> 01:17:01,317 Where is he? What did you do with it? 1219 01:17:02,886 --> 01:17:04,387 He's in the tree. 1220 01:17:05,655 --> 01:17:07,023 In the tree? 1221 01:17:07,724 --> 01:17:09,492 He is the tree. 1222 01:17:09,558 --> 01:17:12,161 I wrapped him up in those potato sacks. 1223 01:17:13,462 --> 01:17:14,964 Oh, my God. 1224 01:17:15,031 --> 01:17:18,234 They're burlap, which is really itchy unless you're dead. 1225 01:17:18,301 --> 01:17:22,271 Me and Felix took branches off the old tree and we just stuck 'em on. 1226 01:17:22,338 --> 01:17:24,307 CATHERINE: How? FELIX: Superglue. 1227 01:17:24,373 --> 01:17:28,477 It's the most amazing invention, Catherine. Pull on one of those branches. 1228 01:17:28,544 --> 01:17:32,415 I'm telling you, you could chin yourself on this tree. 1229 01:17:32,481 --> 01:17:36,019 Fortunately, the guy had a good posture. 1230 01:17:36,085 --> 01:17:38,387 I admire a man with good posture. 1231 01:17:38,454 --> 01:17:41,590 Felix has lovely posture. Thank you, honey. 1232 01:17:41,657 --> 01:17:43,359 PHILIP: It's just as well we're going out of business! 1233 01:17:43,426 --> 01:17:45,829 I am totally incompetent! I'm like Job! 1234 01:17:45,895 --> 01:17:46,963 Philip, really! 1235 01:17:47,030 --> 01:17:49,265 Well, then, all right, I'm not like Job! 1236 01:17:49,332 --> 01:17:52,135 But look at me, pretending to save lives. 1237 01:17:52,201 --> 01:17:54,537 There's nothing in the refrigerator! 1238 01:17:54,603 --> 01:17:58,574 I couldn't save a life if my life depended on it! 1239 01:17:58,641 --> 01:18:03,012 We have been here for six years, and what do we have to show for it? 1240 01:18:03,646 --> 01:18:05,281 A dead body. 1241 01:18:05,348 --> 01:18:08,184 A dead body disguised as a Christmas tree. 1242 01:18:08,251 --> 01:18:11,120 Thank you. Thank you for reminding me. 1243 01:18:12,555 --> 01:18:13,923 I got a plan. 1244 01:18:13,990 --> 01:18:18,361 Felix always has a plan. I am so proud of you, honey. 1245 01:18:22,265 --> 01:18:25,701 We take it downstairs. We leave it on the boardwalk. 1246 01:18:32,742 --> 01:18:34,310 That's it? Yeah. 1247 01:18:34,377 --> 01:18:36,545 That is not really a plan, Felix. 1248 01:18:36,612 --> 01:18:38,447 What's wrong with it? 1249 01:18:38,514 --> 01:18:41,517 A plan is supposed to have more than one part. 1250 01:18:41,584 --> 01:18:43,152 It's supposed to go like, 1251 01:18:43,219 --> 01:18:45,789 "First, we do this, and then we do this, and then we do this." 1252 01:18:45,855 --> 01:18:48,591 I don't appreciate you talking to Felix this way. 1253 01:18:48,657 --> 01:18:50,894 We're just trying to help you out here, Philip. 1254 01:18:50,960 --> 01:18:53,729 Yeah. You want a plan? 1255 01:18:53,797 --> 01:18:55,698 First we take it downstairs. 1256 01:18:55,765 --> 01:18:59,202 Then we leave it on the boardwalk. Then we go home. 1257 01:18:59,268 --> 01:19:01,104 We just leave it standing like the city put it there. 1258 01:19:01,170 --> 01:19:02,705 In a couple of days, nobody will notice. 1259 01:19:02,772 --> 01:19:03,940 And when the city takes it down? 1260 01:19:04,007 --> 01:19:06,375 We're outta there! 1261 01:19:06,442 --> 01:19:08,311 What's going on? Something wrong? 1262 01:19:08,377 --> 01:19:09,946 PHILIP: Nothing at all. 1263 01:19:10,013 --> 01:19:11,580 Felix and Gracie have turned the landlord into a Christmas tree. 1264 01:19:11,647 --> 01:19:14,083 Now we are going to take it down leave it on the boardwalk. 1265 01:19:14,150 --> 01:19:16,519 Now that's a good plan. We'll help you. 1266 01:19:18,121 --> 01:19:21,825 Be careful now. Don't let the branches fall off. 1267 01:19:21,891 --> 01:19:23,459 What about Stanley's bag? 1268 01:19:23,526 --> 01:19:26,529 FELIX: We'll leave it under the tree and let somebody swipe it. 1269 01:19:26,595 --> 01:19:28,531 Only some of us should go. We don't want to attract attention. 1270 01:19:28,597 --> 01:19:31,267 I'm with you. I'm going! Okay, the two of us. 1271 01:19:31,334 --> 01:19:33,837 We want to go too. Yeah, we made it. 1272 01:19:33,903 --> 01:19:36,505 Okay, four. I'd like to go. 1273 01:19:36,572 --> 01:19:38,174 I promise not to attract any attention. 1274 01:19:38,241 --> 01:19:39,542 All right, six, but that's it. 1275 01:19:39,608 --> 01:19:41,344 Now, we should try to act jolly. 1276 01:19:41,410 --> 01:19:43,646 I'll sing. 1277 01:19:43,712 --> 01:19:46,049 * Deck the halls with boughs of holly 1278 01:19:46,115 --> 01:19:48,384 ALL: * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1279 01:19:48,451 --> 01:19:50,719 * 'Tis the season to be jolly 1280 01:19:50,786 --> 01:19:53,589 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1281 01:19:53,656 --> 01:19:56,125 * Don we now our gay apparel 1282 01:19:56,192 --> 01:19:58,361 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1283 01:19:58,427 --> 01:20:01,297 * Troll the ancient Yuletide carol 1284 01:20:01,364 --> 01:20:04,367 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1285 01:20:04,433 --> 01:20:05,969 * Hey 1286 01:20:07,403 --> 01:20:09,839 LOUIE: * If you get all weird this Christmas 1287 01:20:09,906 --> 01:20:12,141 * Scooby-Dooby-Doo pop-pop-fizz-fizz 1288 01:20:12,208 --> 01:20:14,710 * We could really use your business 1289 01:20:14,777 --> 01:20:17,380 * Scooby-Dooby-Doo Let's eat Cheez Whiz 1290 01:20:17,446 --> 01:20:20,649 * Sit in a garage and turn on the ignition... * 1291 01:20:20,716 --> 01:20:22,218 MUNCHNIK: Philip! Catherine! 1292 01:20:22,285 --> 01:20:23,519 Merry Christmas. 1293 01:20:23,586 --> 01:20:25,588 Are you dismantling the office already? 1294 01:20:25,654 --> 01:20:27,723 Exactly where are you going with our tree? 1295 01:20:27,790 --> 01:20:30,126 It's not our tree. Really, it's not. 1296 01:20:30,193 --> 01:20:32,328 It is, too, our tree. 1297 01:20:32,395 --> 01:20:34,830 I recognize the red cellophane thingy. 1298 01:20:34,898 --> 01:20:36,165 The dogs. 1299 01:20:36,232 --> 01:20:38,234 Keep those mutts away from my tree, please. 1300 01:20:39,602 --> 01:20:42,205 May I? By all means, Blanche. 1301 01:20:42,271 --> 01:20:45,441 Here, doggies. Here, doggies. There's a good girl. 1302 01:20:45,508 --> 01:20:48,711 Come to Mommy. Yeah, what a good girl. 1303 01:20:49,745 --> 01:20:52,281 They definitely did it. 1304 01:20:52,348 --> 01:20:54,984 ALL: * Deck the halls with boughs of holly 1305 01:20:55,051 --> 01:20:57,453 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1306 01:20:57,520 --> 01:21:01,557 * Deck the halls with balls of holly 1307 01:21:01,624 --> 01:21:04,727 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1308 01:21:04,793 --> 01:21:09,098 * 'Tis the season to be jolly 1309 01:21:09,165 --> 01:21:12,535 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1310 01:21:12,601 --> 01:21:16,039 * Don we now our gay apparel 1311 01:21:17,206 --> 01:21:21,444 * Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1312 01:21:23,312 --> 01:21:25,915 * Follow me in merry measure 1313 01:21:25,982 --> 01:21:28,417 * Fa-la-la la-la la la-la-la 1314 01:21:28,484 --> 01:21:30,987 * While I tell of Yuletide treasure * 1315 01:21:32,388 --> 01:21:35,058 Oh, my God! It's the rollerbladers! 1316 01:21:35,124 --> 01:21:37,260 It's them! It's the tree haters! 1317 01:21:37,326 --> 01:21:39,162 Oh, no they are back! FELIX: Let's get them! 1318 01:21:39,228 --> 01:21:41,397 Your tree is history! Payback time! 1319 01:21:41,464 --> 01:21:42,465 Watch out! 1320 01:21:42,531 --> 01:21:43,832 Other way, other way, other way! 1321 01:21:43,899 --> 01:21:46,535 You ruined our Christmas! No! Don't! 1322 01:21:47,570 --> 01:21:48,871 Look out! 1323 01:21:48,938 --> 01:21:51,840 Merry Christmas from Doug and Carol Ferguson! 1324 01:21:51,907 --> 01:21:53,042 Whoa! 1325 01:22:02,718 --> 01:22:05,821 * Oh, Tannenbaum 1326 01:22:05,888 --> 01:22:10,559 * Oh, Tannenbaum, oh 1327 01:22:10,626 --> 01:22:13,662 * How lovely are 1328 01:22:13,729 --> 01:22:16,365 * Are thy branches 1329 01:22:23,339 --> 01:22:26,809 We've got one dead body at 517 Ocean Park Walk. 1330 01:22:26,875 --> 01:22:29,645 Request for the coroner and Homicide Unit to respond. 1331 01:22:31,014 --> 01:22:32,648 Okay, what happened? 1332 01:22:34,817 --> 01:22:36,252 Who is this? 1333 01:22:38,287 --> 01:22:40,223 Come on. Who knows what happened? 1334 01:22:41,890 --> 01:22:43,226 I do. 1335 01:22:44,960 --> 01:22:46,929 Our landlord, Stanley Tannenbaum, 1336 01:22:46,996 --> 01:22:51,734 has committed suicide out of guilt over his condominium conversion. 1337 01:22:51,800 --> 01:22:54,237 And these two people, these two incompetent people, 1338 01:22:54,303 --> 01:22:58,874 but never mind, were so tormented that they could not prevent a suicide, 1339 01:22:58,941 --> 01:23:01,710 that they tried to hide it from the world. 1340 01:23:03,912 --> 01:23:06,815 Actually, uh, that's not what happened. 1341 01:23:07,316 --> 01:23:08,551 Obviously. 1342 01:23:09,785 --> 01:23:11,487 What happened was... 1343 01:23:12,955 --> 01:23:18,561 It was Christmas Eve, and Felix just happened to drop by 1344 01:23:19,328 --> 01:23:21,330 with his gun. 1345 01:23:21,397 --> 01:23:23,199 OFFICER: Who is Felix? 1346 01:23:27,170 --> 01:23:31,274 All right, I'm Felix. I did it. 1347 01:23:31,340 --> 01:23:34,943 Okay, Felix, spread your legs, put your hands behind your back. Let's go. 1348 01:23:35,010 --> 01:23:38,714 Just because he's an ex-con, you blame it on Felix. 1349 01:23:38,781 --> 01:23:42,651 Well, Officer, here's your big murder weapon. Don't, Gracie. 1350 01:23:42,718 --> 01:23:44,453 I did it! No, no, Gracie, you can't! 1351 01:23:44,520 --> 01:23:46,355 Felix! Stop! 1352 01:24:01,404 --> 01:24:04,173 Santa! Mommy, it's Santa! 1353 01:24:05,841 --> 01:24:08,677 Felix, what are you doing? 1354 01:24:08,744 --> 01:24:11,013 FELIX: I can't live without you, Gracie! 1355 01:24:11,080 --> 01:24:13,749 If you go to jail, I might as well be dead! 1356 01:24:15,184 --> 01:24:17,186 OFFICER ON SPEAKER: Everybody move back! 1357 01:24:17,253 --> 01:24:21,190 Move back immediately! We have a very dangerous condition! 1358 01:24:21,257 --> 01:24:23,126 Felix, it was an accident! 1359 01:24:23,192 --> 01:24:26,429 They're not gonna convict me. Now come down! 1360 01:24:26,495 --> 01:24:32,101 Well, what if they do? I can't take a chance on the criminal justice system! 1361 01:24:32,168 --> 01:24:35,271 I went to jail for nothing! They could do it to you! 1362 01:24:35,338 --> 01:24:37,706 GRACIE: No! No, stop! 1363 01:24:37,773 --> 01:24:42,511 Philip, you've got to do something! You've got to save him! 1364 01:24:42,578 --> 01:24:46,682 Felix, I just want you to know, I forgive you for shooting me in the foot. 1365 01:24:46,749 --> 01:24:49,017 FELIX: I don't care! Okay. 1366 01:24:50,619 --> 01:24:52,821 Felix, stop! Listen to me! 1367 01:24:58,060 --> 01:25:01,130 Don't you want to spend Christmas with your baby? 1368 01:25:01,197 --> 01:25:04,099 Don't you want to see him open his first present? 1369 01:25:06,535 --> 01:25:09,037 What was your first present, Felix? 1370 01:25:09,972 --> 01:25:11,374 Hubcaps. 1371 01:25:12,241 --> 01:25:14,009 Huh. 1372 01:25:14,076 --> 01:25:16,612 Now I can't even afford hubcaps! 1373 01:25:16,679 --> 01:25:19,348 Felix, you know something? 1374 01:25:20,583 --> 01:25:22,618 You're not upset because you're broke. 1375 01:25:22,685 --> 01:25:25,588 FELIX: I'm not? No. 1376 01:25:25,654 --> 01:25:27,323 You're not upset because you're an artist 1377 01:25:27,390 --> 01:25:30,092 who may never have any place to paint as long as you live. 1378 01:25:30,159 --> 01:25:31,660 I'm not? PHILIP: No. 1379 01:25:33,162 --> 01:25:36,098 And you're not upset because the woman you love 1380 01:25:36,165 --> 01:25:39,602 may go to jail for a very long time. 1381 01:25:39,668 --> 01:25:41,337 I'm not? 1382 01:25:41,404 --> 01:25:42,671 No. 1383 01:25:44,207 --> 01:25:48,477 You're upset because it's Christmas. 1384 01:25:48,544 --> 01:25:52,915 Christmas is a time when you look at your life through a magnifying glass, 1385 01:25:52,981 --> 01:25:56,885 and whatever you don't have feels overwhelming. 1386 01:25:56,952 --> 01:26:01,290 Being alone is so much lonelier at Christmas. 1387 01:26:01,357 --> 01:26:05,728 Everything sad is so much sadder at Christmas. 1388 01:26:05,794 --> 01:26:07,763 You can't give in to this, Felix! 1389 01:26:07,830 --> 01:26:10,299 I thought today was going to be the worst day of my life, 1390 01:26:10,366 --> 01:26:14,136 but, then, something wonderful and unexpected happened! 1391 01:26:14,203 --> 01:26:16,939 First, something horrible and unexpected happened. 1392 01:26:17,005 --> 01:26:19,642 Actually, three horrible and unexpected things happened, 1393 01:26:19,708 --> 01:26:22,010 but then something wonderful. 1394 01:26:25,814 --> 01:26:28,217 The holidays aren't over yet, Felix. 1395 01:26:28,284 --> 01:26:32,154 They're not over for you, and they're not over for Gracie. Who knows? 1396 01:26:33,489 --> 01:26:38,093 Who knows? There's magic at Christmas. 1397 01:26:38,160 --> 01:26:42,365 And I'll bet, if you come down, you'll find that out. 1398 01:26:48,471 --> 01:26:50,939 I love you, Felix! 1399 01:26:56,044 --> 01:26:58,213 I love you so much, Gracie! 1400 01:27:02,551 --> 01:27:05,754 Come on down, Felix. It's almost midnight. 1401 01:27:22,438 --> 01:27:23,939 Bravo! 1402 01:27:33,949 --> 01:27:36,184 DETECTIVE: We'll have a van here in a few minutes. 1403 01:27:36,251 --> 01:27:39,221 We'll take you all down to the station for questioning. 1404 01:27:39,288 --> 01:27:41,490 This bag belongs to Stanley. 1405 01:27:50,999 --> 01:27:52,368 Brian. 1406 01:27:52,435 --> 01:27:56,004 What have you got here, Rizzo? Whoa! 1407 01:27:56,071 --> 01:27:58,641 FP-242, notify watch commander, please. 1408 01:27:58,707 --> 01:28:01,176 Where'd you get this? Take a guess. 1409 01:28:02,845 --> 01:28:05,514 Gracie Barzini? 1410 01:28:05,581 --> 01:28:10,853 Yes. I'm ready. You can take me away now. 1411 01:28:10,919 --> 01:28:14,823 Congratulations. You have killed the Seaside Strangler. 1412 01:28:15,891 --> 01:28:17,225 What? 1413 01:28:17,926 --> 01:28:19,828 Fishing twine and kelp. 1414 01:28:19,895 --> 01:28:21,664 Oh, my God, you're kidding me! 1415 01:28:21,730 --> 01:28:23,198 Stanley's the Strangler? 1416 01:28:23,265 --> 01:28:25,233 I killed the Seaside Strangler! 1417 01:28:25,300 --> 01:28:27,235 How brilliant is that, Catherine? 1418 01:28:27,302 --> 01:28:28,571 Isn't there a reward? 1419 01:28:28,637 --> 01:28:31,707 There's a $250,000 reward. 1420 01:28:38,681 --> 01:28:41,550 I'm the luckiest girl in the world! 1421 01:28:41,617 --> 01:28:46,021 Philip, I could pay for your moving expenses. How much do you need? 1422 01:28:46,088 --> 01:28:48,123 Only $5,000! 1423 01:28:48,190 --> 01:28:50,025 $5,000? 1424 01:28:51,760 --> 01:28:54,463 Oh, fine! 1425 01:28:54,530 --> 01:28:57,966 Oh, I'm so happy! This is great! We're back in business! 1426 01:28:58,033 --> 01:29:02,738 Thank you! Thank you! What can I give you? How can I possibly thank you? 1427 01:29:02,805 --> 01:29:03,906 I know. 1428 01:29:07,676 --> 01:29:10,713 Fruitcake. I'm rich! 1429 01:29:10,779 --> 01:29:14,617 I'm rich! I'm rich! Rich girl! Rich girl! 1430 01:29:14,683 --> 01:29:17,520 Oh, my God! FELIX: What is it? 1431 01:29:17,586 --> 01:29:18,887 Oh, my goodness! 1432 01:29:18,954 --> 01:29:20,789 What's the matter, honey? My water just broke! 1433 01:29:20,856 --> 01:29:23,158 You're just going into labor. We have plenty of time. 1434 01:29:23,225 --> 01:29:24,627 No, I'm having it! 1435 01:29:24,693 --> 01:29:26,995 CATHERINE: Are you sure? GRACIE: Yes, I'm sure! 1436 01:29:27,062 --> 01:29:29,765 Philip? Dr. Kinsky. Dr. Kinsky'll help us! 1437 01:29:29,832 --> 01:29:31,033 What? 1438 01:29:31,099 --> 01:29:32,801 ALL: She's having a baby! I'm having a baby! 1439 01:29:32,868 --> 01:29:36,238 Uh, bring her over by the tree! By the tree! 1440 01:29:36,304 --> 01:29:37,606 Officer, could you please help? 1441 01:29:37,673 --> 01:29:41,877 Here, here. Wait a minute! Lift up my leg, you moron! 1442 01:29:41,944 --> 01:29:45,848 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 1443 01:29:45,914 --> 01:29:48,984 Get out of the way! All right, put her down right here. 1444 01:29:49,752 --> 01:29:50,953 Here! 1445 01:29:52,154 --> 01:29:55,157 Okay, okay, you're doing great. 1446 01:29:55,223 --> 01:29:57,626 I'm having it! I know, I know. Just relax. 1447 01:29:57,693 --> 01:29:59,294 Take it easy. Everything's gonna be fine. 1448 01:29:59,361 --> 01:30:01,129 It's gonna come out, right? 1449 01:30:01,196 --> 01:30:03,632 No, no, no. It's gonna come out. You're doing great. You're in good hands. 1450 01:30:03,699 --> 01:30:05,634 I've done this hundreds and hundreds of times. 1451 01:30:05,701 --> 01:30:07,803 Aren't you a veterinarian? 1452 01:30:07,870 --> 01:30:10,405 Yes, but it's the same basic concept. 1453 01:30:12,140 --> 01:30:13,542 KINSKY: Okay, relax and breathe. GRACIE: I'm not relaxed! 1454 01:30:13,609 --> 01:30:15,277 KINSKY: Then just be anxious and breathe. 1455 01:30:15,343 --> 01:30:17,646 Breathe deep! That's it. Okay. It's starting to come! 1456 01:30:17,713 --> 01:30:20,215 It's starting to come! Okay, more breathing. 1457 01:30:20,282 --> 01:30:21,884 You're telling me! 1458 01:30:21,950 --> 01:30:23,385 All right, here we go! All right, here we... 1459 01:30:23,452 --> 01:30:25,654 Another contraction, and then give me another big push! 1460 01:30:25,721 --> 01:30:28,757 Big push! There we go! Look, I can see... 1461 01:30:28,824 --> 01:30:31,560 Would you shut up? Just trying to help. 1462 01:30:31,627 --> 01:30:33,361 All right, you give me another big push. 1463 01:30:37,165 --> 01:30:40,569 The head is starting to come. It's starting to come. Breathe a little deeper. 1464 01:30:40,636 --> 01:30:44,707 GRACIE: Oh, my God! 1465 01:30:44,773 --> 01:30:46,308 No! 1466 01:31:03,592 --> 01:31:04,927 Yeah. 1467 01:31:13,736 --> 01:31:15,137 It's Christmas. 1468 01:31:18,641 --> 01:31:21,710 Merry Christmas. WOMAN: Merry Christmas. 1469 01:31:21,777 --> 01:31:23,245 Merry Christmas. 1470 01:31:37,325 --> 01:31:39,394 What shall we do for Christmas? 1471 01:31:40,362 --> 01:31:42,731 I don't know. What shall we do? 1472 01:31:46,535 --> 01:31:48,503 Let's get married. 1473 01:31:52,240 --> 01:31:54,009 This is the miracle. 1474 01:31:56,912 --> 01:31:59,147 FELIX: Merry Christmas! 1475 01:32:00,616 --> 01:32:03,185 Merry Christmas! 1476 01:32:05,320 --> 01:32:07,322 Merry Christmas! 1477 01:32:07,389 --> 01:32:08,791 (THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS PLAYING) 1478 01:32:08,857 --> 01:32:12,194 * Children carry through the streets 1479 01:32:12,260 --> 01:32:16,064 * A brightly painted star 1480 01:32:16,131 --> 01:32:19,568 * Angels gather 'round the hearth 1481 01:32:19,635 --> 01:32:23,171 * Strumming on guitars 1482 01:32:23,238 --> 01:32:26,074 * Men of great renown and faith 1483 01:32:26,141 --> 01:32:29,912 * Say prayers on boulevards 1484 01:32:29,978 --> 01:32:35,417 * It's the night before Christmas 1485 01:32:35,483 --> 01:32:39,354 * But you don't have to be an angel 1486 01:32:39,421 --> 01:32:42,691 * To sing harmony 1487 01:32:42,758 --> 01:32:46,094 * And you don't have to be a child 1488 01:32:46,161 --> 01:32:49,732 * To love the mystery 1489 01:32:49,798 --> 01:32:54,236 * And you don't have to be a wise man 1490 01:32:54,302 --> 01:32:57,372 * On bended knee 1491 01:32:57,439 --> 01:33:01,243 * The heart of this Christmas 1492 01:33:01,309 --> 01:33:04,813 * Is in you and me 1493 01:33:04,880 --> 01:33:08,050 * The night 1494 01:33:08,116 --> 01:33:11,954 * Before Christmas 1495 01:33:12,020 --> 01:33:17,893 * The night before Christmas 1496 01:33:19,461 --> 01:33:22,430 * If your heart's been longing 1497 01:33:22,497 --> 01:33:26,434 * And you've been afraid to try 1498 01:33:26,501 --> 01:33:29,604 * If sorrow's kept you company 1499 01:33:29,672 --> 01:33:33,541 * And the dance has passed you by 1500 01:33:33,608 --> 01:33:36,945 * I'll lift you up and blaze with you 1501 01:33:37,012 --> 01:33:40,282 * Across the moonlit sky 1502 01:33:40,348 --> 01:33:44,319 * On the night before Christmas 1503 01:33:45,788 --> 01:33:49,591 * Because you don't have to be an angel 1504 01:33:49,658 --> 01:33:52,861 * To sing harmony 1505 01:33:52,928 --> 01:33:56,164 * And you don't have to be a child 1506 01:33:56,231 --> 01:33:59,935 * To love the mystery * Mystery 1507 01:34:00,002 --> 01:34:03,972 * And you don't have to be a wise man 1508 01:34:04,039 --> 01:34:06,975 * On bended knee 1509 01:34:07,042 --> 01:34:10,545 * The heart of this Christmas 1510 01:34:10,612 --> 01:34:14,750 * Is in you and me 1511 01:34:14,817 --> 01:34:18,821 * The heart of this Christmas 1512 01:34:18,887 --> 01:34:21,824 * Is in you 1513 01:34:21,890 --> 01:34:24,226 * And me 1514 01:34:30,532 --> 01:34:34,536 * The night 1515 01:34:34,602 --> 01:34:37,605 * Before Christmas 1516 01:34:37,672 --> 01:34:40,575 * The night 1517 01:34:40,642 --> 01:34:43,111 * Before Christmas 1518 01:34:44,813 --> 01:34:48,116 * The night before Christmas 1519 01:34:48,183 --> 01:34:51,486 * And all through the house 1520 01:34:51,553 --> 01:34:55,057 * Not a creature was stirring the night 1521 01:34:55,123 --> 01:34:58,260 * Not even a mouse 1522 01:35:04,032 --> 01:35:07,402 * Christmas Eve I'm waitin' 1523 01:35:07,469 --> 01:35:10,405 * Saint Nick I ain't fadin' 1524 01:35:10,472 --> 01:35:13,441 * This year No slackin' 1525 01:35:13,508 --> 01:35:16,511 * Your case I'm crackin' 1526 01:35:16,578 --> 01:35:19,514 * Them milk and cookies ain't caught you yet 1527 01:35:19,581 --> 01:35:22,584 * Got a little something special by the TV set 1528 01:35:22,650 --> 01:35:25,653 * Good news Hey, Santa 1529 01:35:25,720 --> 01:35:28,656 * Cashews and pecans 1530 01:35:28,723 --> 01:35:32,127 * Hooray, hosanna 1531 01:35:32,194 --> 01:35:35,163 * Santa can't resist those mixed nuts 1532 01:35:35,230 --> 01:35:38,266 * Chick-peas, split peas chestnuts, Chinese 1533 01:35:38,333 --> 01:35:40,869 * Pine nuts, peanuts and pistachios 1534 01:35:40,936 --> 01:35:43,939 * No nog, no turkey 1535 01:35:44,006 --> 01:35:47,009 * Just beer nuts and beef jerky 1536 01:35:47,075 --> 01:35:49,978 * Tastes good So salty 1537 01:35:50,045 --> 01:35:53,081 * With something cold and malty 1538 01:35:53,148 --> 01:35:56,084 * All the fellas at work say I'm out of my mind 1539 01:35:56,151 --> 01:35:59,187 * But if I stay awake I'm gonna get you this time 1540 01:35:59,254 --> 01:36:02,224 * Good news Hey, Santa 1541 01:36:02,290 --> 01:36:05,260 * Cashews and pecans 1542 01:36:05,327 --> 01:36:08,663 * Hooray, hosanna 1543 01:36:08,730 --> 01:36:11,733 * Santa can't resist those mixed nuts 1544 01:36:11,800 --> 01:36:14,769 * Acorns, almonds Barcelona, Amazons 1545 01:36:14,837 --> 01:36:17,439 * Black Carpathians, Giant Macadamia 1546 01:36:17,505 --> 01:36:20,408 * I wake up kind of dimly 1547 01:36:20,475 --> 01:36:23,511 * See a boot scootin' up the chimney 1548 01:36:23,578 --> 01:36:26,548 * Jump up and try to pull it 1549 01:36:26,614 --> 01:36:29,584 * Disappears faster than a bullet 1550 01:36:29,651 --> 01:36:32,654 * Six empty jars layin' on the floor 1551 01:36:32,720 --> 01:36:35,657 * Next Christmas Eve there'll be ten times more 1552 01:36:35,723 --> 01:36:38,726 * Good news Hey, Santa 1553 01:36:38,793 --> 01:36:41,796 * Cashews and pecans 1554 01:36:41,864 --> 01:36:45,200 * Hooray, hosanna 1555 01:36:45,267 --> 01:36:47,836 * Santa can't resist those mixed nuts 1556 01:36:47,903 --> 01:36:50,939 * Good news Hey, Santa 1557 01:36:51,006 --> 01:36:53,942 * Cashews and pecans 1558 01:36:54,009 --> 01:36:57,345 * Hooray, hosanna 1559 01:36:57,412 --> 01:37:00,182 * Santa can't resist those nuts * 120882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.