All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x10 - Black Tiger Steals Heart.WebRip.deflate.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,820 --> 00:00:28,820 Sync and corrections by explosiveskull please visit gmb-10.blogspot.in 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,989 [breathes heavily] 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,209 [groaning softly] 4 00:01:08,861 --> 00:01:10,320 [Colleen moans softly] 5 00:01:12,280 --> 00:01:13,741 [both chuckle softly] 6 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 - [Danny] Sorry. - It's all right. 7 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 [chuckles] 8 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 What? 9 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 Where are we? 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,512 Home. 11 00:01:36,680 --> 00:01:38,181 Hmm... 12 00:01:38,265 --> 00:01:40,142 It's not the dojo. 13 00:01:40,225 --> 00:01:41,727 Hmm, no. 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,688 But it's the safest place I know. 15 00:01:46,189 --> 00:01:47,983 How do you feel? 16 00:01:48,066 --> 00:01:51,194 [takes deep breath] Yeah, I'm, uh... 17 00:01:51,278 --> 00:01:53,822 [chuckles softly] I'm tired. 18 00:01:54,948 --> 00:01:56,742 I was so worried about you. 19 00:01:57,993 --> 00:01:59,202 You okay? 20 00:02:01,997 --> 00:02:04,792 I feel great. [chuckles] 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,003 Hmm. 22 00:02:09,171 --> 00:02:10,297 What happened? 23 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 [Colleen sighs] 24 00:02:16,344 --> 00:02:18,889 You healed me, Danny. 25 00:02:21,183 --> 00:02:22,600 Saved my life. 26 00:02:34,362 --> 00:02:35,781 It's a lot... 27 00:02:35,864 --> 00:02:37,658 having to keep a secret like this. 28 00:02:37,741 --> 00:02:40,911 And I... I understand now why Ward's... 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,079 why he is the way he is. 30 00:02:43,288 --> 00:02:45,040 Yeah, I think we might be losing him, Joy. 31 00:02:45,123 --> 00:02:48,126 You put him in a terrible position, Dad. 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,045 Lying to everyone. 33 00:02:50,128 --> 00:02:51,964 Standing right next to me while I cried over you, 34 00:02:52,047 --> 00:02:54,049 knowing he could do something about it, he could make it better. 35 00:02:54,132 --> 00:02:56,051 No, he couldn't make it better. No one could. 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 [sighs] 37 00:02:57,385 --> 00:02:58,721 Hey, Joy. 38 00:02:58,804 --> 00:03:00,973 Joy, I understand your feelings are hurt. I do. 39 00:03:01,056 --> 00:03:02,808 I had no choice. 40 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 I was trapped. I had to stay hidden. 41 00:03:05,310 --> 00:03:06,561 You told Danny. 42 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Danny found out. That wasn't my choice. 43 00:03:09,857 --> 00:03:11,399 You know, sometimes in life, um, 44 00:03:11,483 --> 00:03:14,152 things happen that we're not prepared for. 45 00:03:14,236 --> 00:03:16,654 You know, we just do the best we can. 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,409 Do you remember those nights? 47 00:03:21,493 --> 00:03:22,660 When I was sick? 48 00:03:23,245 --> 00:03:27,249 And you and Ward were there every two hours. 49 00:03:28,166 --> 00:03:29,251 Yeah. 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,296 Yeah, we had to turn you in your bed. 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,216 Keep you from getting bedsores. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,094 Mmm-hmm. You were just teenagers. 53 00:03:39,177 --> 00:03:41,722 But you wouldn't let the hospice nurse do it. 54 00:03:42,765 --> 00:03:44,307 You were so thin... 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,309 and fragile. 56 00:03:46,393 --> 00:03:47,560 You were like parchment. 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,063 I was afraid they might break you. 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 And sometimes... 59 00:03:52,565 --> 00:03:54,151 sometimes I'd wake up... 60 00:03:55,778 --> 00:03:58,405 and I'd see you there, asleep in the chair... 61 00:03:59,197 --> 00:04:02,159 and you'd be looking just like you were when you were kids. 62 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 So peaceful. 63 00:04:03,827 --> 00:04:06,329 [takes deep breath] And in that darkness, I'd pray. 64 00:04:06,413 --> 00:04:08,623 I would plead to the universe that if I... 65 00:04:08,706 --> 00:04:11,126 if I ever had a second chance, I'd do anything. 66 00:04:11,209 --> 00:04:14,880 I would do anything, I'd pay any price, to keep you away. 67 00:04:14,963 --> 00:04:17,925 Keep you away from that pain and that heartache. 68 00:04:18,008 --> 00:04:20,385 I wanted to protect you from suffering, 69 00:04:20,468 --> 00:04:23,388 because you'd endured so much already. 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 Joy... 71 00:04:25,598 --> 00:04:28,476 Joy, I... I love you. 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,688 I'm... I'm sorry. 73 00:04:32,564 --> 00:04:34,775 I'm so sorry. I'm sorry for, you know, 74 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 I'm sorry for all of... all of this. [sighs deeply] 75 00:04:39,822 --> 00:04:41,531 I'm just glad the universe listened. 76 00:04:41,614 --> 00:04:42,825 [chuckles] Yeah. 77 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 [Joy sighs] 78 00:04:53,668 --> 00:04:54,962 What was it like? 79 00:04:57,130 --> 00:04:58,381 What? Death? 80 00:05:02,928 --> 00:05:05,763 Hmm. It was like when I was a kid... 81 00:05:07,765 --> 00:05:10,643 coming home from school through the snow, and... 82 00:05:14,147 --> 00:05:16,441 and then I'd be standing on the porch, freezing, 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,528 and on the other side was comfort. Comfort and warmth. 84 00:05:22,239 --> 00:05:23,615 But this time... 85 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 This time when I tried the handle, the door wouldn't open. 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,536 And I could hear you. 87 00:05:28,620 --> 00:05:31,289 I could hear you and Ward on the other side, and... 88 00:05:32,790 --> 00:05:35,418 I... I wanted to be on the other side so much. 89 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 But the harder I tried... 90 00:05:39,339 --> 00:05:40,757 the further I'd just... 91 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 I'd drift away and... 92 00:05:45,512 --> 00:05:48,056 [takes deep breath] it would become colder... 93 00:05:49,391 --> 00:05:50,808 and colder. 94 00:05:54,687 --> 00:05:57,815 [sniffles] And, uh, and I was here. 95 00:05:57,900 --> 00:06:00,110 [chuckles] Restored. 96 00:06:00,193 --> 00:06:01,904 [sniffles] Joy... 97 00:06:04,531 --> 00:06:07,492 I want us to be together again, happy. 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,286 Happy and whole. 99 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 I want that, too. 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,083 Yeah. 101 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 But this is strange. This is... 102 00:06:17,335 --> 00:06:20,422 - Hey, I know. I know. I know. - This is really unreal. I... 103 00:06:20,505 --> 00:06:24,176 I know. Ward... Ward found it difficult at first, too. But after a while... 104 00:06:24,259 --> 00:06:25,718 [sighs] Where is he? 105 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 - I'm worried about him. - Ward has a problem, Joy. 106 00:06:28,388 --> 00:06:29,889 You know that, don't you? 107 00:06:29,973 --> 00:06:31,683 Yeah, Dad, I know. I know he has a problem. 108 00:06:31,766 --> 00:06:33,518 I've talked to him about it, and it hasn't helped. 109 00:06:33,601 --> 00:06:36,521 Oh, well, you know, addicts can be... they can be unpredictable. 110 00:06:38,065 --> 00:06:40,733 But we've gotta do everything we can to help him. 111 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Everything. 112 00:06:42,736 --> 00:06:44,654 That shouldn't keep us from getting Rand back... 113 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 and turning it into what I'd always hoped for. 114 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 Our family's legacy. 115 00:06:50,160 --> 00:06:51,828 - I got a plan for that. - Yeah, I know. 116 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Ward told me about the... the blackmail. 117 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 - I... I want you to step away from that. - Why? 118 00:06:55,665 --> 00:06:58,293 You just... leave that for, you know, that... 119 00:06:58,376 --> 00:07:00,587 that Hogarth and the courts to work out. 120 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 I don't want you risking anything. 121 00:07:03,006 --> 00:07:04,049 Where's the risk? 122 00:07:05,008 --> 00:07:06,218 People will ask you questions, 123 00:07:06,301 --> 00:07:08,845 and you're... you're gonna wanna answer honestly and truthfully. 124 00:07:09,762 --> 00:07:11,098 Yeah, under oath. 125 00:07:11,181 --> 00:07:12,557 Mmm-hmm. Probably. 126 00:07:13,141 --> 00:07:14,517 Hopefully, it won't come to that. 127 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 - Yeah. - Hey. 128 00:07:20,732 --> 00:07:22,817 Look, I know that secrets... 129 00:07:22,900 --> 00:07:24,694 secrets and lies have... 130 00:07:24,777 --> 00:07:27,197 they've taken a toll on our family. 131 00:07:27,780 --> 00:07:29,366 They've almost ruined us, but... 132 00:07:31,451 --> 00:07:33,828 I want a future free from all of that. 133 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 For you, for me... 134 00:07:36,914 --> 00:07:39,584 - for all of us. - [chuckles] 135 00:07:40,918 --> 00:07:42,129 Hey. 136 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 Okay. 137 00:07:44,506 --> 00:07:46,049 [Joy takes deep breath] 138 00:07:52,805 --> 00:07:54,807 [theme music playing] 139 00:09:03,876 --> 00:09:05,962 [indistinct chatter] 140 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 [Colleen sighs] 141 00:09:08,131 --> 00:09:12,260 This is where I came when I first returned from my grandfather's in Japan. 142 00:09:13,678 --> 00:09:16,348 What is this? A monastery? A school? 143 00:09:16,431 --> 00:09:18,558 Uh, a bit of both. 144 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 A safe place for people who need a home. 145 00:09:23,146 --> 00:09:25,773 They took me in, helped me get settled. 146 00:09:26,816 --> 00:09:27,900 Who's "they"? 147 00:09:28,985 --> 00:09:30,987 Bakuto and his group. 148 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 Your sensei? 149 00:09:33,281 --> 00:09:34,449 Our sensei. 150 00:09:35,408 --> 00:09:36,618 Everyone here. 151 00:09:37,994 --> 00:09:39,829 - [Danny] Huh. - This is my family, Danny. 152 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 Maybe the only one I've ever known. 153 00:09:43,416 --> 00:09:46,128 [indistinct chatter continues] 154 00:09:46,211 --> 00:09:47,920 I'm glad you're here. 155 00:09:48,004 --> 00:09:50,798 Danny, Colleen. 156 00:09:50,882 --> 00:09:51,924 Welcome. 157 00:09:52,008 --> 00:09:53,968 How are you feeling? 158 00:09:54,051 --> 00:09:56,429 Yeah, I'm, uh... I'm all right. 159 00:09:58,265 --> 00:10:00,433 Thanks for showing me how to heal her. 160 00:10:00,517 --> 00:10:01,726 Of course. 161 00:10:02,852 --> 00:10:04,562 I see it took a lot out of you, though. 162 00:10:05,772 --> 00:10:06,814 Yeah. 163 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 Are you ready to recharge? 164 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 What do you mean? 165 00:10:12,612 --> 00:10:15,365 Colleen told me you were the Iron Fist, the Immortal Weapon. 166 00:10:15,448 --> 00:10:19,119 Uh... not many people know what that is. 167 00:10:19,202 --> 00:10:20,495 [chuckles] 168 00:10:20,578 --> 00:10:23,165 Well, it's always been a special interest of mine. 169 00:10:23,248 --> 00:10:26,418 But you weren't taught how to recharge your chi? 170 00:10:27,544 --> 00:10:31,298 [sighs] Let's just say my training went a little sideways. 171 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 Fair enough. 172 00:10:33,841 --> 00:10:35,343 Then step this way. 173 00:10:39,931 --> 00:10:41,891 Just follow my lead. 174 00:10:43,268 --> 00:10:45,895 I've studied many traditions, so you'll recognize most of the moves. 175 00:10:45,978 --> 00:10:50,107 But in this order, they're gonna take you somewhere else. 176 00:10:50,192 --> 00:10:52,985 I call it harnessing the Five Elemental Energies. 177 00:10:59,659 --> 00:11:01,578 [breathing deeply] 178 00:11:04,872 --> 00:11:06,291 Why are you frowning? 179 00:11:09,377 --> 00:11:10,420 I'm not. 180 00:11:11,588 --> 00:11:12,922 But you are. 181 00:11:13,005 --> 00:11:15,883 Our bodies always give away our inner truth. 182 00:11:17,344 --> 00:11:19,596 Release whatever's binding you. 183 00:11:19,679 --> 00:11:22,849 Pain, lack, fear... 184 00:11:22,932 --> 00:11:27,019 and replace it with energy, abundance, trust. 185 00:11:29,021 --> 00:11:30,189 You are rooted... 186 00:11:31,065 --> 00:11:33,568 tied to the force that binds all life. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,738 Let it course through you. 188 00:11:39,407 --> 00:11:42,785 Let it replace everything that is broken. 189 00:11:43,495 --> 00:11:45,413 [both exhaling sharply] 190 00:12:16,569 --> 00:12:19,531 Now... how do you feel? 191 00:12:20,448 --> 00:12:21,783 [chuckles] 192 00:12:24,536 --> 00:12:25,870 Hungry. [chuckles] 193 00:12:26,454 --> 00:12:28,373 I can fix that, too. 194 00:12:28,456 --> 00:12:29,999 Colleen, can you go ahead and let the kitchen know 195 00:12:30,082 --> 00:12:31,083 that we're on our way? 196 00:12:31,167 --> 00:12:34,462 There's something I'd like to show Danny first. 197 00:12:36,088 --> 00:12:37,799 Yeah. Sure. 198 00:12:41,636 --> 00:12:42,887 She's very special. 199 00:12:43,513 --> 00:12:45,264 [chuckles softly] Yeah. 200 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Colleen has spoken to me about you quite a bit. 201 00:12:50,061 --> 00:12:51,270 That's funny... 202 00:12:52,188 --> 00:12:53,523 she's never mentioned you. 203 00:12:53,606 --> 00:12:54,607 Hmm. 204 00:12:55,525 --> 00:12:57,569 She's just being protective. 205 00:12:57,652 --> 00:12:58,736 Does that bother you? 206 00:12:58,820 --> 00:13:00,071 No. 207 00:13:00,154 --> 00:13:02,615 But why keep all of this a secret? 208 00:13:02,699 --> 00:13:04,451 [chuckles softly] 209 00:13:04,534 --> 00:13:08,580 There's a difference between "secret" and "secure." 210 00:13:09,497 --> 00:13:13,042 You see, we take in people from all walks of life who need safety. 211 00:13:14,336 --> 00:13:16,879 They need that because their lives were complicated... 212 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 even dangerous, sometimes. 213 00:13:20,342 --> 00:13:23,511 Because of that, we try and keep a low profile. 214 00:13:23,595 --> 00:13:26,889 We give them a safe haven... and much more. 215 00:13:27,724 --> 00:13:28,766 What's that? 216 00:13:28,850 --> 00:13:31,018 Well, each person needs a purpose, 217 00:13:31,102 --> 00:13:33,020 something to believe in, 218 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 a place to belong, 219 00:13:34,397 --> 00:13:38,568 a community that can help you become all that you can be. 220 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 [scoffs] So it's a cult? 221 00:13:40,862 --> 00:13:42,071 [chuckles] 222 00:13:42,154 --> 00:13:46,117 Yes, just, uh, just like the Girl Scouts. So... be prepared. 223 00:13:46,200 --> 00:13:47,369 [chuckles] 224 00:13:48,285 --> 00:13:49,286 And Gao? 225 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 What have you done with her? 226 00:13:53,165 --> 00:13:56,378 She's been taken out of commission. There's no need to worry. 227 00:13:58,588 --> 00:14:00,047 She murdered my parents... 228 00:14:01,549 --> 00:14:02,884 almost had us killed. 229 00:14:04,677 --> 00:14:06,388 I need to know where she's gone. 230 00:14:07,389 --> 00:14:09,098 I've placed her in confinement 231 00:14:09,181 --> 00:14:11,559 until we can be sure that turning her over to the police 232 00:14:11,643 --> 00:14:13,144 will get us the right results. 233 00:14:14,186 --> 00:14:15,980 Her power is far-reaching. 234 00:14:17,148 --> 00:14:18,858 We can't take any chances. 235 00:14:20,985 --> 00:14:22,737 [instructor] Good pace, guys. 236 00:14:22,820 --> 00:14:25,114 This place... [exhales] it seems familiar. 237 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 [chuckles] 238 00:14:26,908 --> 00:14:28,284 It should. 239 00:14:28,368 --> 00:14:32,163 The same atmosphere that shaped you in the monastery is present here. 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,165 We're seeking to build character, 241 00:14:34,248 --> 00:14:36,751 discipline, educate young people in the same way. 242 00:14:40,630 --> 00:14:42,424 Did Colleen tell you everything about me? 243 00:14:44,133 --> 00:14:45,427 Not everything. 244 00:14:46,761 --> 00:14:48,680 Please, my office is this way. 245 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 [man 1] Sensei. 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 I understand when you say you're training people. 247 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 [man 2] Can I get you to sign this? 248 00:14:59,148 --> 00:15:00,608 But for what, exactly? 249 00:15:00,692 --> 00:15:03,570 [chuckles] You wanna know what's in it for me? 250 00:15:03,653 --> 00:15:04,987 Well, yeah. 251 00:15:05,071 --> 00:15:06,573 Ever since I got to New York, 252 00:15:06,656 --> 00:15:08,741 whenever people find out I'm the Iron Fist, 253 00:15:08,825 --> 00:15:12,454 they... they want to use it for their own purposes. 254 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 Yeah. We're not using people. 255 00:15:14,914 --> 00:15:16,373 They make their own choices. 256 00:15:16,458 --> 00:15:19,001 Participate only in things they feel comfortable with. 257 00:15:19,961 --> 00:15:21,713 Please, come in. 258 00:15:26,175 --> 00:15:27,301 Have a seat. 259 00:15:31,388 --> 00:15:33,516 A change is coming, Danny. 260 00:15:33,600 --> 00:15:34,809 Something significant. 261 00:15:36,018 --> 00:15:37,437 And I wanna be ready. 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,522 I want my family and friends to be ready. 263 00:15:39,606 --> 00:15:43,400 When I heard about what you did with the pricing of the drugs at Rand, 264 00:15:43,485 --> 00:15:45,945 I knew we had similar values. 265 00:15:46,028 --> 00:15:49,323 The world we live in now is run by corporations, not governments. 266 00:15:49,406 --> 00:15:52,118 Oligarchies of the rich and powerful. 267 00:15:52,201 --> 00:15:53,911 But that's not gonna last much longer. 268 00:15:53,995 --> 00:15:55,830 But Rand is a corporation. 269 00:15:55,913 --> 00:15:57,289 Exactly my point. 270 00:15:58,249 --> 00:16:00,752 Since you've been back, what have you discovered? 271 00:16:00,835 --> 00:16:04,296 A well-functioning organization focused on the common good, 272 00:16:04,380 --> 00:16:06,591 or... something else? 273 00:16:06,674 --> 00:16:09,385 Rand isn't what you hoped it would be. 274 00:16:10,427 --> 00:16:13,139 But you are just the person who can turn it around. 275 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 I'm sure of it. 276 00:16:15,517 --> 00:16:16,851 What I'm about to show you 277 00:16:16,934 --> 00:16:19,186 is something that's been kept secret for decades. 278 00:16:21,648 --> 00:16:23,190 Hidden by the Chinese government... 279 00:16:24,150 --> 00:16:25,777 because they didn't know how to explain it. 280 00:16:26,903 --> 00:16:30,573 But I think you'll understand it immediately. 281 00:16:32,700 --> 00:16:36,621 1948, a group of Chinese soldiers got lost in the mountains 282 00:16:36,704 --> 00:16:39,624 during a mission being recorded for propaganda purposes. 283 00:16:39,707 --> 00:16:44,128 They were headed into a remote area, but... someone was there... 284 00:16:45,171 --> 00:16:46,756 protecting this passage. 285 00:16:53,012 --> 00:16:54,388 [inaudible] 286 00:17:09,403 --> 00:17:14,075 And as you can see, he had no interest in letting them pass. 287 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 That's where you're headed, Danny. 288 00:17:18,370 --> 00:17:19,789 That's what you could be. 289 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 That's what an Iron Fist is. 290 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 Why are you so interested in the Iron Fist? 291 00:17:34,804 --> 00:17:36,013 [clicks tongue] 292 00:17:36,097 --> 00:17:39,475 I've spent my entire life in and around dojos and monasteries, 293 00:17:39,559 --> 00:17:41,185 training with masters of all kinds... 294 00:17:41,978 --> 00:17:45,522 listening to their stories and legends about Immortal Weapons. 295 00:17:45,607 --> 00:17:48,150 I thought they were fairy tales for children... 296 00:17:49,276 --> 00:17:52,029 until I was gifted that film. 297 00:17:52,614 --> 00:17:55,157 Once I saw it, I became obsessed, 298 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 learning all that I could about the Iron Fist. 299 00:17:57,702 --> 00:17:59,286 What it was capable of. 300 00:18:00,454 --> 00:18:01,497 What it could achieve. 301 00:18:01,581 --> 00:18:03,290 That's how you know about the healing. 302 00:18:04,500 --> 00:18:08,129 All the qigong masters talk about it, but as a theory, 303 00:18:08,212 --> 00:18:12,508 because they haven't met you... don't possess what you have. 304 00:18:12,592 --> 00:18:15,344 And, Danny, there's more where that came from. 305 00:18:16,262 --> 00:18:18,014 I showed you how to heal Colleen, 306 00:18:18,097 --> 00:18:21,058 and I've just opened up a way for you to recharge your chi. 307 00:18:22,393 --> 00:18:25,479 I can help you become what you were meant to be. 308 00:18:26,773 --> 00:18:28,691 But that was the Iron Fist doing his duty. 309 00:18:30,067 --> 00:18:31,152 Guarding an entry. 310 00:18:31,235 --> 00:18:34,488 If that's why you're interested in me, then... [scoffs] 311 00:18:35,615 --> 00:18:36,991 you got the wrong man. 312 00:18:40,870 --> 00:18:44,290 I don't need a guard, Danny. 313 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 I need a partner. 314 00:18:47,960 --> 00:18:50,421 With you at my side, no one would stand against us. 315 00:18:50,504 --> 00:18:53,299 The Gaos of the world would be destroyed. 316 00:18:53,883 --> 00:18:55,134 So what do you know about Gao? 317 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 I've been trying to stop her for a long time. 318 00:18:57,929 --> 00:19:01,098 I have seven students here rehabbing from her drugs. 319 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 When you ask me what's in it for me, 320 00:19:04,351 --> 00:19:05,978 that's what it is. 321 00:19:06,062 --> 00:19:08,189 There are Gaos everywhere. 322 00:19:08,272 --> 00:19:10,983 I need you to train and lead a group of people 323 00:19:11,067 --> 00:19:13,945 who will take care of those that our culture's left behind. 324 00:19:14,028 --> 00:19:15,988 The marginalized and forgotten. 325 00:19:16,906 --> 00:19:18,157 People like Colleen. 326 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 People like you. 327 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 [chuckles] 328 00:19:22,995 --> 00:19:24,371 Come on. 329 00:19:24,455 --> 00:19:25,539 I'm a billionaire. 330 00:19:25,622 --> 00:19:27,416 Is that how you feel? 331 00:19:28,042 --> 00:19:29,501 Inside? 332 00:19:29,585 --> 00:19:33,214 You know you don't fit in at Rand. I've read the news. 333 00:19:34,423 --> 00:19:35,967 You can use help there as well. 334 00:19:36,926 --> 00:19:38,720 I can provide that. 335 00:19:38,803 --> 00:19:41,347 But your destiny... 336 00:19:42,473 --> 00:19:43,640 is here. 337 00:19:43,725 --> 00:19:46,310 Doing something only you can do. 338 00:19:52,775 --> 00:19:54,276 [line ringing] 339 00:19:56,779 --> 00:19:58,948 - He's not picking up. - Oh, let it ring. 340 00:19:59,031 --> 00:20:00,074 [Danny on phone] Hey, Joy. 341 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 [Joy] Danny? 342 00:20:01,242 --> 00:20:02,827 Uh, I've been meaning to call. What's up? 343 00:20:02,910 --> 00:20:04,120 [Joy scoffs] Yeah, right. 344 00:20:04,203 --> 00:20:07,999 Well, Danny, I have someone here who wants to speak with you. 345 00:20:09,792 --> 00:20:11,378 [Harold] Danny. 346 00:20:11,460 --> 00:20:12,461 Harold? 347 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 You're alive. 348 00:20:14,463 --> 00:20:15,589 Oh, why wouldn't I be? 349 00:20:15,672 --> 00:20:19,010 Uh, I came to the penthouse. There was... there was blood everywhere. 350 00:20:19,093 --> 00:20:21,178 [stammers] I thought Gao... 351 00:20:21,262 --> 00:20:24,015 - Oh, not a chance. Hey, listen... - [stammers] And Joy? 352 00:20:24,098 --> 00:20:25,474 She knows? 353 00:20:25,557 --> 00:20:29,145 Yes. Yes, it's all right. I told her everything. 354 00:20:29,228 --> 00:20:32,314 Hey, we're, uh, working on a plan to get Rand back, 355 00:20:32,398 --> 00:20:33,775 and, uh, you're a big part of that. 356 00:20:33,858 --> 00:20:36,193 Look, I'll get there as soon as I can. 357 00:20:36,277 --> 00:20:38,654 Hey, no excuses. This is important, Danny. 358 00:20:38,738 --> 00:20:40,907 I haven't been very reliable, I know. 359 00:20:42,408 --> 00:20:44,952 But you'll be glad to hear that Gao is finally out of the way. 360 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 - What? - Yeah. 361 00:20:47,955 --> 00:20:51,083 I met this guy named Bakuto. He helped me put an end to her. 362 00:20:52,043 --> 00:20:53,085 Oh, she's dead? 363 00:20:53,169 --> 00:20:55,046 I can't confirm that. 364 00:20:55,129 --> 00:20:58,674 I'm trying to find out if she's been sent to jail or something else. 365 00:20:58,758 --> 00:21:01,677 But I've been assured by Bakuto that she's out of commission. 366 00:21:01,761 --> 00:21:04,680 Oh, and who exactly is this, uh, Bakuto? 367 00:21:06,307 --> 00:21:07,433 He's a friend. 368 00:21:08,600 --> 00:21:09,643 I think. 369 00:21:09,726 --> 00:21:11,645 Hey, Danny, just be careful, all right? 370 00:21:11,728 --> 00:21:13,730 And, uh, get here as soon as you can. 371 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 - [softly] Oh, he did it. - What? 372 00:21:19,528 --> 00:21:20,822 Yeah, he did it. 373 00:21:21,738 --> 00:21:23,490 - He did what? - He did it. He did it. 374 00:21:24,408 --> 00:21:27,661 Oh, man, he has... he's eliminated Gao. 375 00:21:27,744 --> 00:21:30,414 - He has eliminated... - Who's Gao? 376 00:21:30,497 --> 00:21:32,458 - Oh, we have to celebrate. - What... 377 00:21:32,541 --> 00:21:34,293 We have to celebrate. Oh, yes. 378 00:21:34,376 --> 00:21:35,669 Wait, explain this to me, who... 379 00:21:35,752 --> 00:21:36,879 - who's Gao? - [clattering] 380 00:21:36,963 --> 00:21:40,257 Balvenie, 40-year-old. 381 00:21:40,341 --> 00:21:42,134 This is supposed to be the best... 382 00:21:42,218 --> 00:21:43,677 best single malt of all time. 383 00:21:43,760 --> 00:21:45,679 - Dad, it is too early to be drinking... - Come on. Open it. 384 00:21:45,762 --> 00:21:48,057 - and I'm... I can't. - One for you. One for me. Come on. 385 00:21:48,140 --> 00:21:50,852 - One for you, and one for me. - No, I don't want it. Dad, stop! 386 00:21:50,935 --> 00:21:52,603 - Yeah. - Dad. 387 00:21:57,566 --> 00:21:59,651 I didn't... I didn't... 388 00:22:03,739 --> 00:22:06,450 I'm... I'm so sorry, Joy. 389 00:22:06,533 --> 00:22:09,871 Um... I'll clean this up. 390 00:22:14,333 --> 00:22:15,626 [writing] 391 00:22:17,128 --> 00:22:18,963 - [knocking] - [Bakuto] Come in. 392 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 He's just finished a call, sir. 393 00:22:22,466 --> 00:22:23,550 [Bakuto] To whom? 394 00:22:23,634 --> 00:22:24,676 Joy Meachum. 395 00:22:25,261 --> 00:22:26,845 And she passed the phone off to a Harold. 396 00:22:27,763 --> 00:22:28,847 Harold Meachum? 397 00:22:29,765 --> 00:22:31,017 Are you sure about that name? 398 00:22:31,100 --> 00:22:33,185 Yes, sir. And they spoke about Madame Gao. 399 00:22:33,269 --> 00:22:34,478 [Bakuto sighs] 400 00:22:34,561 --> 00:22:37,273 Send the entire transcript to my computer. 401 00:22:37,356 --> 00:22:39,984 And see if you can trace back that call to its exact location. 402 00:22:40,067 --> 00:22:41,235 Right away, sir. 403 00:22:48,367 --> 00:22:49,618 [sighs] How was he? 404 00:22:49,701 --> 00:22:52,413 [sighs] He seems ready. 405 00:22:53,705 --> 00:22:56,333 - [sighs] - Thank you for all you've done. 406 00:22:57,251 --> 00:22:58,502 I didn't do anything. 407 00:22:58,585 --> 00:23:00,671 I know this has been hard on you. 408 00:23:00,754 --> 00:23:02,881 We can tell him now though, right? 409 00:23:02,965 --> 00:23:05,551 Soon. I still need to test a couple of things. 410 00:23:07,011 --> 00:23:08,262 But we need to be honest. 411 00:23:09,680 --> 00:23:10,764 I need to be. 412 00:23:12,391 --> 00:23:13,976 I don't like keeping things from him. 413 00:23:14,060 --> 00:23:15,727 He'll understand. 414 00:23:15,811 --> 00:23:16,938 What if he doesn't? 415 00:23:18,272 --> 00:23:20,857 Then... he's not right for you. 416 00:23:23,069 --> 00:23:25,947 It's complicated... I know. 417 00:23:26,030 --> 00:23:27,531 But it's for the best. 418 00:23:29,116 --> 00:23:30,742 He may be hurt in the beginning, 419 00:23:30,826 --> 00:23:33,620 but if he feels about you the way you feel about him... 420 00:23:34,621 --> 00:23:36,165 he'll make the right choice. 421 00:23:39,918 --> 00:23:41,670 [indistinct chatter] 422 00:23:53,849 --> 00:23:54,933 [Darryl] Danny! 423 00:23:56,352 --> 00:23:57,686 [chuckling] Hey, Danny! 424 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 - Hey, Darryl. - What are you doing here? 425 00:23:59,646 --> 00:24:00,689 Colleen brought me. 426 00:24:01,273 --> 00:24:04,110 - Are you coming onboard here? - Oh, thinking about it. 427 00:24:04,193 --> 00:24:05,944 [chuckling] That would be so kick-ass. 428 00:24:06,028 --> 00:24:07,404 I... I've been telling them about you. 429 00:24:07,488 --> 00:24:09,948 This is the guy that whacked that kid with a pole. [chuckles] 430 00:24:10,032 --> 00:24:12,576 [chuckles] It's, uh... not my greatest moment. 431 00:24:12,659 --> 00:24:14,036 Well, I thought it was awesome. 432 00:24:14,953 --> 00:24:17,331 So... you like it here? 433 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 It's what you wanted? 434 00:24:18,957 --> 00:24:22,044 - Yeah. It's great. - How come? 435 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 People care about me here. 436 00:24:24,755 --> 00:24:26,965 I can, sort of, fit in wherever. [chuckles] 437 00:24:27,049 --> 00:24:29,635 - This is the first family I've ever had. - [Gil] Food's good, too. 438 00:24:29,718 --> 00:24:31,845 Yeah, and I've been learning a ton. 439 00:24:31,928 --> 00:24:34,098 - I bet I could take you now. - Yeah? 440 00:24:34,181 --> 00:24:35,224 You think? 441 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 [both grunting] 442 00:24:39,436 --> 00:24:40,479 [chuckles] 443 00:24:41,647 --> 00:24:44,108 See? I told you. [chuckles] 444 00:24:45,151 --> 00:24:47,111 So, what's your day like? 445 00:24:47,194 --> 00:24:48,695 Can you come and go as you please? 446 00:24:48,779 --> 00:24:50,239 Kind of. We have free time. 447 00:24:50,322 --> 00:24:51,990 We all live in the dorms here. 448 00:24:52,074 --> 00:24:53,325 But there's a curfew. 449 00:24:54,285 --> 00:24:56,078 - You ever try and sneak out? - [all chuckle] 450 00:24:56,162 --> 00:24:58,747 - Security's too tight. - And nobody really wants to. 451 00:25:00,374 --> 00:25:02,584 Are there any areas off-limits? 452 00:25:04,170 --> 00:25:06,588 Yeah, a few. Mostly back that way. 453 00:25:08,674 --> 00:25:10,384 [indistinct chatter] 454 00:25:34,700 --> 00:25:36,952 [indistinct chatter continues] 455 00:25:57,223 --> 00:25:59,516 [indistinct chatter in the distance] 456 00:26:20,704 --> 00:26:22,289 [guard 1] I talked to all of 'em already. 457 00:26:22,373 --> 00:26:24,416 [continues speaking indistinctly] 458 00:26:24,500 --> 00:26:26,001 Clear the east perimeter. 459 00:26:49,275 --> 00:26:51,443 - [keypad beeping] - [door opens] 460 00:26:51,527 --> 00:26:54,363 [guard 2] You know the deal. Tray by the door when you're done. 461 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 [door closes] 462 00:26:57,783 --> 00:27:01,412 - [keypad beeping] - [door opens and closes] 463 00:27:22,266 --> 00:27:23,600 Of course. 464 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 I'm guessing you can see me. 465 00:27:34,695 --> 00:27:38,365 Well, I'm glad you're finally getting what you deserve. 466 00:27:39,283 --> 00:27:42,203 Punishment is so juvenile. 467 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 And quite boring, I might add. 468 00:27:44,120 --> 00:27:46,832 [chuckles] Not for me. 469 00:27:46,915 --> 00:27:48,625 I'm not surprised. 470 00:27:48,709 --> 00:27:50,126 You're still a child. 471 00:27:50,752 --> 00:27:53,214 Yeah, well, at least I'm not in prison. 472 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 Is that what this is? 473 00:27:57,092 --> 00:27:59,427 I offer you freedom, 474 00:27:59,511 --> 00:28:02,723 was willing to let you live whatever life you wanted. 475 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 And you rejected that offer, 476 00:28:05,100 --> 00:28:07,185 pursued and kidnapped me. 477 00:28:07,269 --> 00:28:11,148 Then you ran towards slavery as fast as you could. 478 00:28:12,524 --> 00:28:13,609 You're an idiot. 479 00:28:13,692 --> 00:28:14,735 Really? 480 00:28:15,652 --> 00:28:18,029 Now you're baiting me with insults? 481 00:28:18,113 --> 00:28:22,784 I am treating you with respect by being who I truly am. 482 00:28:23,869 --> 00:28:26,121 Not everyone around you does the same. 483 00:28:26,204 --> 00:28:27,623 [grunts] 484 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 That's not true! 485 00:28:29,250 --> 00:28:32,128 They are stealing your ability to trust. 486 00:28:33,044 --> 00:28:34,295 That is how they crush you. 487 00:28:35,631 --> 00:28:36,632 Who? 488 00:28:37,758 --> 00:28:39,468 The Hand. 489 00:28:39,551 --> 00:28:40,636 [scoffs] 490 00:28:41,720 --> 00:28:43,179 What are you talking about? 491 00:28:43,264 --> 00:28:45,516 Open your eyes, young man. 492 00:28:45,599 --> 00:28:48,102 Where do you think you are? 493 00:28:48,184 --> 00:28:49,895 [breathing heavily] 494 00:28:51,438 --> 00:28:52,439 [gasps] 495 00:28:52,523 --> 00:28:54,275 I see you found what you were looking for. 496 00:28:55,066 --> 00:28:59,238 She's a piece of work, isn't she? Always spinning a new web. 497 00:29:00,155 --> 00:29:01,657 I was just looking for some answers. 498 00:29:02,491 --> 00:29:04,159 You won't find them here. 499 00:29:04,243 --> 00:29:06,119 Trust me, I've tried. 500 00:29:07,246 --> 00:29:08,330 But I'm glad you came... 501 00:29:09,581 --> 00:29:12,167 because now you know she won't work with us... 502 00:29:12,751 --> 00:29:14,836 but she won't work against us, either. 503 00:29:53,959 --> 00:29:56,670 I deliver him back into your capable hands. 504 00:29:58,171 --> 00:29:59,255 Enjoy your evening. 505 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Hey. 506 00:30:17,441 --> 00:30:18,525 What's wrong? 507 00:30:22,028 --> 00:30:23,113 Gao's here. 508 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 Oh. [sighs] 509 00:30:29,160 --> 00:30:30,537 Did you talk to her? 510 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 Manipulating as always. 511 00:30:36,960 --> 00:30:38,294 Working an angle. 512 00:30:41,673 --> 00:30:44,426 Trying to get me to question everything. 513 00:30:46,177 --> 00:30:47,220 Even you. 514 00:30:50,223 --> 00:30:51,475 In what way? 515 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 She implied that this was the Hand. 516 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Bakuto. 517 00:30:58,524 --> 00:31:00,984 There was a ceremonial knife in his office. 518 00:31:02,736 --> 00:31:05,196 I recognized it because men from the Hand used one like it. 519 00:31:09,325 --> 00:31:10,411 Colleen? 520 00:31:12,538 --> 00:31:14,330 I wanted to tell you from the beginning. 521 00:31:16,458 --> 00:31:17,584 No. 522 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 - Please, just listen. - No. 523 00:31:18,877 --> 00:31:20,671 Listen to me. Give me a chance to explain... 524 00:31:20,754 --> 00:31:22,381 Explain what? 525 00:31:22,464 --> 00:31:24,299 The Hand are murderers and killers! 526 00:31:24,383 --> 00:31:26,342 Gao! It was... all Gao. 527 00:31:26,427 --> 00:31:27,969 She doesn't represent us. She... 528 00:31:28,554 --> 00:31:32,474 she is part of a rogue faction of the Hand that deals drugs and destroys lives, 529 00:31:32,558 --> 00:31:34,350 - but that is not who we are. - That's your story? 530 00:31:34,435 --> 00:31:37,270 That she's the bad Hand and you're the good Hand? 531 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 Come on! 532 00:31:38,689 --> 00:31:41,316 You've been lying to me this whole time! 533 00:31:41,400 --> 00:31:43,652 That's not true. I didn't... 534 00:31:43,735 --> 00:31:46,154 Did Bakuto give you that money the first time we met in the park? 535 00:31:46,237 --> 00:31:47,280 Don't be ridiculous. 536 00:31:47,363 --> 00:31:49,658 Was it okay with him when I stayed around at the dojo? 537 00:31:49,741 --> 00:31:52,744 - This isn't some conspiracy, Danny. - Then explain it to me. 538 00:31:53,704 --> 00:31:55,539 Make it make sense. 539 00:31:55,622 --> 00:31:57,999 Because right now, all I'm hearing are lies 540 00:31:58,083 --> 00:32:00,043 - and evasion... - I already met you! 541 00:32:01,420 --> 00:32:02,921 I already felt the way I feel. 542 00:32:03,004 --> 00:32:07,050 And was that before or after you knew about the Fist? 543 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 Before. 544 00:32:08,343 --> 00:32:09,344 [gasps] 545 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 And was it his idea that you sleep with me? 546 00:32:17,686 --> 00:32:18,770 Danny... 547 00:32:18,854 --> 00:32:22,441 So when did Bakuto approach you with this... this idea of recruiting me? 548 00:32:22,524 --> 00:32:24,526 Because that's what all of this is about, isn't it? 549 00:32:24,610 --> 00:32:27,446 - Recruiting isn't what we do. - But it is. 550 00:32:27,529 --> 00:32:30,699 The only reason anybody is interested in me is because of the Fist. 551 00:32:30,782 --> 00:32:33,994 My feelings are for Danny Rand, not the Iron Fist. 552 00:32:34,077 --> 00:32:36,747 Then why lie? Why go along with this? 553 00:32:36,830 --> 00:32:38,540 Because you've been brainwashed! 554 00:32:38,624 --> 00:32:41,877 Oh, that's hilarious coming from someone who grew up inside of a cult! 555 00:32:41,960 --> 00:32:43,962 Just... think about it. 556 00:32:45,130 --> 00:32:48,884 Every time someone mentions the Hand, you freak out. 557 00:32:48,967 --> 00:32:52,387 You run off to the docks or... or to buildings filled with fighters 558 00:32:52,471 --> 00:32:54,097 without a second thought. Why? 559 00:32:54,180 --> 00:32:57,433 Because you grew up in a place hearing one story about us 560 00:32:57,518 --> 00:33:00,020 and nobody ever questioned that view. 561 00:33:00,103 --> 00:33:01,271 I understand. 562 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 But those were lies shoved down your throat 563 00:33:04,608 --> 00:33:06,234 - when you were a kid... - No. No. 564 00:33:06,317 --> 00:33:08,278 by people who live in the past. 565 00:33:08,361 --> 00:33:10,614 Just consider for a moment that maybe... 566 00:33:11,657 --> 00:33:12,866 just maybe... 567 00:33:14,242 --> 00:33:15,285 they got it wrong. 568 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 No. 569 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 Danny, this is my family. 570 00:33:23,126 --> 00:33:26,421 And my family are dead because of your family. 571 00:33:29,841 --> 00:33:31,051 You're not listening. 572 00:33:31,968 --> 00:33:33,804 - That was Gao. - I am listening. 573 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 Everything you're saying is bullshit. 574 00:33:42,395 --> 00:33:43,564 [scoffs] 575 00:33:45,315 --> 00:33:47,943 And coming from someone that I thought I could trust. 576 00:33:49,695 --> 00:33:50,987 [exhales sharply] 577 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 [door opens] 578 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 [door closes] 579 00:33:57,368 --> 00:33:59,162 [breath trembling] 580 00:34:12,092 --> 00:34:13,134 Hello. 581 00:34:14,219 --> 00:34:16,096 Please, be seated. 582 00:34:17,681 --> 00:34:18,890 What the hell is this? 583 00:34:19,474 --> 00:34:21,852 Sorry to interrupt your dinner, 584 00:34:21,935 --> 00:34:24,563 but, please eat. I... I don't mind. 585 00:34:42,455 --> 00:34:43,456 [utensils clatter] 586 00:34:44,374 --> 00:34:45,834 My name is Bakuto. 587 00:34:46,918 --> 00:34:49,004 I'll be taking over from Madame Gao. 588 00:34:49,796 --> 00:34:52,340 Ah. Danny told you about me. 589 00:34:52,423 --> 00:34:53,508 Not directly. 590 00:34:53,592 --> 00:34:57,512 But... you should know by now that our reach is extensive. 591 00:34:59,514 --> 00:35:02,768 I guess I was too optimistic to imagine the Hand would let me go. 592 00:35:04,102 --> 00:35:08,564 I think you'll find I'm much more easygoing than Gao. 593 00:35:08,649 --> 00:35:10,525 You see, she leads through fear. 594 00:35:10,609 --> 00:35:14,738 I find partnership to be a much more effective method. 595 00:35:15,656 --> 00:35:18,449 Oh... what are you proposing? 596 00:35:19,910 --> 00:35:23,204 Everything that is Gao's is now mine. 597 00:35:24,372 --> 00:35:27,793 You proceed as you have but with a different goal. 598 00:35:29,419 --> 00:35:30,545 And what would that be? 599 00:35:32,881 --> 00:35:33,965 A way out. 600 00:35:35,258 --> 00:35:37,719 A return to public life for you. 601 00:35:41,472 --> 00:35:42,641 Go on. 602 00:35:43,684 --> 00:35:44,893 I'm listening. 603 00:35:50,606 --> 00:35:51,983 [indistinct chatter in the distance] 604 00:35:52,067 --> 00:35:54,444 - [keypad beeping] - [door opens] 605 00:35:56,362 --> 00:35:58,614 [indistinct chatter continues] 606 00:36:00,283 --> 00:36:01,660 [door buzzes] 607 00:36:56,131 --> 00:36:57,465 [grunting] 608 00:37:07,809 --> 00:37:10,145 [indistinct chatter on speakers] 609 00:37:32,375 --> 00:37:33,626 [Harold on monitor] Look, Singleton, 610 00:37:33,709 --> 00:37:35,711 we have to be extra cautious at this time. 611 00:37:36,880 --> 00:37:39,132 [indistinct chatter continues] 612 00:37:54,898 --> 00:37:56,691 [grunting and yelling] 613 00:38:06,576 --> 00:38:08,787 - This is disappointing. - [grunts] 614 00:38:10,956 --> 00:38:13,834 I was hoping you wouldn't take the bait and dig further. 615 00:38:14,750 --> 00:38:17,628 Even sneaking down to kill Gao would have been better than this. 616 00:38:17,712 --> 00:38:19,172 [grunts] More lies. 617 00:38:19,798 --> 00:38:21,091 Simply a test. 618 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 And you failed. 619 00:38:23,218 --> 00:38:25,804 [grunts and yells] 620 00:38:29,474 --> 00:38:30,766 [both grunting] 621 00:38:48,869 --> 00:38:50,120 [groans] 622 00:38:51,704 --> 00:38:52,956 [grunting continues] 623 00:39:01,965 --> 00:39:04,550 [indistinct shouting in the distance] 624 00:39:08,889 --> 00:39:09,931 [gasps] No. 625 00:39:11,266 --> 00:39:12,767 [all grunting] 626 00:39:14,936 --> 00:39:16,021 Wow. 627 00:39:16,104 --> 00:39:18,148 You are the worst Iron Fist ever. 628 00:39:19,690 --> 00:39:21,276 Davos? [panting] 629 00:39:27,949 --> 00:39:30,743 [Harold] You weren't banging the assistant in the copy room again, were you? 630 00:39:30,826 --> 00:39:31,953 What? 631 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 - Harold? - Surprised to see me, I know. 632 00:39:38,168 --> 00:39:40,628 [stutters] What are you... How? 633 00:39:40,711 --> 00:39:42,630 [Harold] Oh, it's really too much to go into. 634 00:39:42,713 --> 00:39:44,257 Right now, it hardly matters. 635 00:39:44,340 --> 00:39:47,552 Um, we need a moment. Can you make sure we aren't disturbed? 636 00:39:58,521 --> 00:40:01,441 You might wanna check the file I left on your desk. 637 00:40:09,782 --> 00:40:11,659 - [Lawrence] I don't understand. - Oh, yes you do. 638 00:40:12,535 --> 00:40:13,703 Prostitution, 639 00:40:13,786 --> 00:40:17,415 embezzling money from the Rand pension fund into your Cayman accounts... 640 00:40:19,417 --> 00:40:21,294 Listen, I don't know what this is all about 641 00:40:21,377 --> 00:40:24,965 - or how this is even possible, but... - This is about legacy. 642 00:40:25,048 --> 00:40:26,632 Mine... 643 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 and yours. 644 00:40:28,009 --> 00:40:29,010 [Lawrence] What? 645 00:40:30,595 --> 00:40:33,264 If you thought it was possible to kick my children out the door 646 00:40:33,348 --> 00:40:36,726 and steal everything we, as a family, built over the years, 647 00:40:36,809 --> 00:40:38,519 then you're sadly mistaken. 648 00:40:38,603 --> 00:40:40,688 This is a blackmail scheme. 649 00:40:40,771 --> 00:40:41,856 Well, it won't work. 650 00:40:41,940 --> 00:40:43,483 No, it won't. No, it won't. 651 00:40:43,566 --> 00:40:45,485 Blackmail's about the last thing on my mind. 652 00:40:46,527 --> 00:40:49,864 I'm here to talk about... our children... 653 00:40:50,991 --> 00:40:55,245 and... what we owe them as fathers. 654 00:40:55,328 --> 00:40:58,873 - I'm calling security. - Oh, this is exhausting. 655 00:40:58,957 --> 00:41:01,501 You know, you don't think I had them turned off for routine maintenance? 656 00:41:01,584 --> 00:41:02,752 Come on, Lawrence. 657 00:41:06,589 --> 00:41:07,715 Now... 658 00:41:08,633 --> 00:41:10,760 Now, I think we can, uh... 659 00:41:10,843 --> 00:41:13,929 we can both agree that our children and their lives 660 00:41:14,014 --> 00:41:16,432 are the most important thing, right? 661 00:41:16,516 --> 00:41:17,725 - I guess. - Yeah? 662 00:41:17,808 --> 00:41:21,396 Have you thought at all about what your, uh, fall from grace might do to them? 663 00:41:21,479 --> 00:41:23,231 How they might be bullied, 664 00:41:23,314 --> 00:41:26,734 pursued by the media, shamed on all fronts? 665 00:41:28,278 --> 00:41:29,529 Oh, yeah. 666 00:41:29,612 --> 00:41:31,114 And Michael. 667 00:41:33,616 --> 00:41:34,825 Uh-oh. 668 00:41:34,909 --> 00:41:36,077 Don't bring him into this. 669 00:41:36,161 --> 00:41:38,121 Oh, he's so fragile already. 670 00:41:39,039 --> 00:41:41,582 Manic depression, barely treated. 671 00:41:41,666 --> 00:41:43,084 Oh, I know. I know. 672 00:41:43,168 --> 00:41:45,753 [stammers] I know what it's like to have a troubled son. 673 00:41:45,836 --> 00:41:47,088 - Stop. - See? 674 00:41:48,048 --> 00:41:50,591 We share so much, you and I. 675 00:41:53,094 --> 00:41:55,013 That's why I thought it was, um, 676 00:41:55,096 --> 00:41:59,434 important to come and offer you an easy solution. 677 00:42:01,936 --> 00:42:03,229 Which is? 678 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 You're gonna kill yourself. 679 00:42:07,567 --> 00:42:08,568 Right. 680 00:42:08,651 --> 00:42:09,902 It's so simple, you know. 681 00:42:09,985 --> 00:42:11,529 A powerful man, 682 00:42:11,612 --> 00:42:14,449 stressed by a life and a job that simply overwhelmed him. 683 00:42:14,532 --> 00:42:16,576 You go out a tortured hero. None of this comes to light. 684 00:42:16,659 --> 00:42:19,037 You better get the hell out of here. 685 00:42:19,120 --> 00:42:20,371 I don't know what you're up to, 686 00:42:20,455 --> 00:42:22,665 but I can tell you right now that I will never... 687 00:42:22,748 --> 00:42:25,210 Honestly? You want 'em to see the real you? 688 00:42:26,252 --> 00:42:27,420 I don't care. 689 00:42:27,503 --> 00:42:29,172 Oh, well, that's just sad. 690 00:42:29,255 --> 00:42:33,426 Because a father's first responsibility to their kids 691 00:42:33,509 --> 00:42:36,929 is to provide a beautiful lie for them to live in. 692 00:42:46,272 --> 00:42:49,067 How much longer until the, uh, system reboots? 693 00:42:51,819 --> 00:42:53,028 Two minutes, thirty. 694 00:42:55,615 --> 00:42:59,244 Well, make sure you get the fingerprints and the gunpowder residue right. 695 00:43:00,078 --> 00:43:02,413 [chuckles softly] I guess you better hurry. 696 00:43:05,375 --> 00:43:07,460 [Davos] Lei Kung sent me to bring you home. 697 00:43:07,543 --> 00:43:08,836 Who the hell are these people? 698 00:43:08,919 --> 00:43:10,045 It's the Hand. 699 00:43:10,130 --> 00:43:11,922 - What? - [alarm blaring] 700 00:43:12,840 --> 00:43:14,550 Then we'll kill as many as we can on our way out. 701 00:43:15,385 --> 00:43:17,137 [guard 1] Backup, two-man teams! 702 00:43:19,472 --> 00:43:21,307 - [guard 2] Move it! - [alarm continues blaring] 703 00:43:24,644 --> 00:43:26,312 - [guard 3] Over here! - [guard 4] Stop! 704 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 [all grunting] 705 00:43:55,133 --> 00:43:56,967 [grunting] 706 00:44:05,143 --> 00:44:06,644 - [alarm continues blaring] - Sensei, what's going on? 707 00:44:06,727 --> 00:44:07,937 - [Colleen] It's Danny. - [Darryl] What? 708 00:44:08,020 --> 00:44:09,104 Find him! 709 00:44:12,150 --> 00:44:14,402 [guard 5] Come on! Come on! Let's go! Move! 710 00:44:17,988 --> 00:44:20,115 Okay, we make it to the gate, you summon the Fist, 711 00:44:20,200 --> 00:44:21,451 - knock it down. We're out. - Right. 712 00:44:21,534 --> 00:44:22,993 We're gonna be seen, though. 713 00:44:23,077 --> 00:44:25,455 I can hold them off for a bit, but we have to go quickly. 714 00:44:26,372 --> 00:44:28,416 [indistinct shouting in the distance] 715 00:44:29,334 --> 00:44:32,127 Stealing apples from Master Q'uon was harder. 716 00:44:32,212 --> 00:44:33,213 Ready? 717 00:44:33,296 --> 00:44:34,714 - Yeah. - Let's do it. 718 00:44:46,642 --> 00:44:47,643 [both grunt] 719 00:44:47,727 --> 00:44:49,270 - Darryl. - [Davos] Who's this? 720 00:44:49,354 --> 00:44:52,982 - Get outta the way. This isn't your fight! - [grunts] I don't understand. 721 00:44:53,065 --> 00:44:54,275 - [Davos] The gate! - Move! 722 00:44:54,359 --> 00:44:55,610 [Danny groans] 723 00:44:55,693 --> 00:44:56,861 [gasps ] 724 00:45:01,282 --> 00:45:03,200 - [bones cracking] - [yells] 725 00:45:03,284 --> 00:45:06,454 - [grunting] - No, no, no, forget him! Forget him. 726 00:45:06,537 --> 00:45:08,080 - To the gate. - Darryl. 727 00:45:08,163 --> 00:45:09,164 [grunts] 728 00:45:09,249 --> 00:45:11,584 The Fist! You have to use the Fist. Knock down the gate. 729 00:45:13,043 --> 00:45:14,504 [Darryl groaning] 730 00:45:16,631 --> 00:45:19,174 [indistinct shouting in the distance] 731 00:45:24,889 --> 00:45:26,223 [groans] 732 00:45:28,100 --> 00:45:29,977 - [guard 6] Hold it! - Danny, now! 733 00:45:30,060 --> 00:45:31,312 We're out of time. 734 00:45:34,982 --> 00:45:36,025 [grunts] 735 00:45:36,108 --> 00:45:38,193 [indistinct shouting continues] 736 00:45:40,405 --> 00:45:41,697 [guard 7] Block that area. 737 00:45:41,781 --> 00:45:45,159 [Bakuto] Your anger, your hatred, 738 00:45:45,242 --> 00:45:46,827 your confusion... 739 00:45:47,828 --> 00:45:49,539 it's destroyed your chi. 740 00:45:50,665 --> 00:45:52,249 The Fist won't work. 741 00:45:52,958 --> 00:45:55,210 You cannot access it. 742 00:45:57,422 --> 00:45:58,464 [yells] 743 00:46:00,090 --> 00:46:01,842 [men yelling] 744 00:46:02,802 --> 00:46:04,804 [all grunting] 745 00:46:28,494 --> 00:46:29,579 [groans] 746 00:46:42,633 --> 00:46:43,676 [Davos yells] 747 00:46:50,224 --> 00:46:51,726 [Davos] This wasn't the plan. 748 00:46:52,309 --> 00:46:54,061 [all grunting] 749 00:46:59,817 --> 00:47:01,444 - [Colleen] Eric. - Colleen. 750 00:47:01,527 --> 00:47:02,820 [grunts] 751 00:47:02,903 --> 00:47:04,113 [panting] Please forgive me. 752 00:47:10,536 --> 00:47:11,537 Shit! 753 00:47:12,955 --> 00:47:14,999 - [gate buzzes] - [door clatters] 754 00:47:15,082 --> 00:47:16,501 [grunting continues] 755 00:47:25,426 --> 00:47:27,637 Danny! Hurry up! Danny! Go, go, go, go, go, go! 756 00:47:28,971 --> 00:47:31,015 - [guard 8] Close the gate! - [both grunting] 757 00:47:35,436 --> 00:47:36,521 - [guard 8] Come on! - [Colleen whimpers] 758 00:47:36,604 --> 00:47:37,855 [gate buzzes] 759 00:47:39,732 --> 00:47:41,358 [Davos] Come on. Come on. 760 00:47:46,572 --> 00:47:47,907 [groaning] 761 00:47:53,370 --> 00:47:54,371 What? 762 00:47:58,626 --> 00:48:00,044 Keep moving! Keep moving. 763 00:48:05,466 --> 00:48:07,009 [alarm blaring] 764 00:48:07,092 --> 00:48:08,886 [indistinct shouting] 765 00:48:26,987 --> 00:48:28,698 [breathing heavily] 766 00:48:30,032 --> 00:48:32,702 - [indistinct chatter] - [people groaning] 767 00:48:43,253 --> 00:48:44,672 [grunts] Did he get away? 768 00:48:49,176 --> 00:48:52,472 You did your best to stop him. Just like I asked. 769 00:48:54,139 --> 00:48:55,475 You didn't kill him, did you? 770 00:48:55,558 --> 00:48:57,518 No. No. 771 00:48:57,602 --> 00:48:59,979 Killing Danny is the last thing we want. 772 00:49:00,062 --> 00:49:01,230 [Darryl groans] 773 00:49:02,523 --> 00:49:05,275 - Let's get him patched up. - Come on. 774 00:49:05,359 --> 00:49:07,737 This young man is our future. 775 00:49:14,034 --> 00:49:15,285 Come on. 776 00:49:15,369 --> 00:49:16,829 [groans] 777 00:49:18,914 --> 00:49:22,417 [Joy] It's my sad duty to inform you all that... 778 00:49:24,378 --> 00:49:27,715 Lawrence Wilkins committed suicide last night. 779 00:49:27,798 --> 00:49:29,049 [surprised muttering] 780 00:49:29,133 --> 00:49:34,096 This is an emergency, and Rand needs to respond accordingly. 781 00:49:34,179 --> 00:49:38,768 Now, we have been riddled with controversy over the past few weeks. 782 00:49:38,851 --> 00:49:43,814 The Danny situation, the firing of me and my brother... 783 00:49:45,107 --> 00:49:46,651 and now we have this. 784 00:49:46,734 --> 00:49:49,987 As soon as the news hits the airwaves, our stock, 785 00:49:50,070 --> 00:49:52,197 which is already falling, 786 00:49:52,281 --> 00:49:54,992 will plummet even further. 787 00:49:56,285 --> 00:49:57,452 Unless... 788 00:49:58,538 --> 00:50:04,919 you see fit to reinstate the visionaries that led Rand to historic profits. 789 00:50:05,502 --> 00:50:06,879 Right the ship. 790 00:50:07,922 --> 00:50:13,052 Show Wall Street and the world that stability is being restored. 791 00:50:14,303 --> 00:50:17,097 Now, there will be whispers about the why of Wilkins' death, 792 00:50:17,181 --> 00:50:21,894 but Rand should quiet those fears with a show of strength. 793 00:50:23,020 --> 00:50:26,148 The Meachums will set things right. 794 00:50:28,442 --> 00:50:29,860 Now the truth is... 795 00:50:29,944 --> 00:50:31,737 [inhales sharply] 796 00:50:31,821 --> 00:50:33,322 you need us. 797 00:50:42,164 --> 00:50:43,791 I move that we... 798 00:50:44,875 --> 00:50:46,752 reinstate the Meachums... 799 00:50:48,503 --> 00:50:50,255 and Mr. Rand. 800 00:50:50,339 --> 00:50:51,799 [woman 1] I second the motion. 801 00:50:51,882 --> 00:50:53,175 [man 1] All those in favor... 802 00:50:53,258 --> 00:50:54,468 [all] Aye. 803 00:51:02,517 --> 00:51:03,728 To family. 804 00:51:03,811 --> 00:51:05,312 You did it, Joy. You really did it. 805 00:51:05,395 --> 00:51:08,148 [chuckles softly] I'm not sure I did anything. 806 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 Oh, come on. You were essential. 807 00:51:13,779 --> 00:51:16,824 You know... I've been thinking. 808 00:51:17,742 --> 00:51:19,368 [chuckles] 809 00:51:19,451 --> 00:51:22,997 For a long time, I felt your presence. 810 00:51:24,414 --> 00:51:26,583 [stammers] It gave me this sense of comfort. 811 00:51:27,918 --> 00:51:33,007 I thought it was just... my imagination, uh, the wishful thinking of... 812 00:51:34,133 --> 00:51:35,801 of a daughter who missed her dad. 813 00:51:37,678 --> 00:51:39,388 Now I know it was something else. 814 00:51:40,514 --> 00:51:41,556 You were there... 815 00:51:42,474 --> 00:51:43,517 watching... 816 00:51:44,143 --> 00:51:45,978 manipulating, conspiring. 817 00:51:46,061 --> 00:51:47,730 No, Joy, it's not like that. 818 00:51:47,813 --> 00:51:48,856 But it is. 819 00:51:50,691 --> 00:51:51,942 And you know it. 820 00:51:55,696 --> 00:51:57,281 You remember the promise you made? 821 00:51:58,490 --> 00:52:00,743 No more lies. Complete honesty. 822 00:52:01,661 --> 00:52:05,790 [inhales sharply] Well, Dad, I need to know... 823 00:52:09,418 --> 00:52:11,128 did you have Wilkins killed? 824 00:52:14,339 --> 00:52:16,676 Joy, I know the promise I made. 825 00:52:16,759 --> 00:52:18,427 And I'm a man of my word. 826 00:52:20,137 --> 00:52:21,138 No. 827 00:52:22,097 --> 00:52:26,101 I did not have Lawrence killed. 828 00:52:28,979 --> 00:52:30,480 Good. [chuckles softly] 829 00:52:31,398 --> 00:52:32,775 I'm glad to hear it. 830 00:52:34,151 --> 00:52:37,571 But I'm afraid to say there is someone we are gonna have to destroy. 831 00:52:38,572 --> 00:52:40,700 His name is Bakuto. 832 00:52:40,783 --> 00:52:42,534 [indistinct chatter] 833 00:52:52,878 --> 00:52:54,171 [panting] 834 00:53:01,804 --> 00:53:03,347 [Danny panting] 835 00:53:05,182 --> 00:53:07,017 We have to stop. They're not following. 836 00:53:07,101 --> 00:53:08,769 We won't be able to get you through the airport like this. 837 00:53:08,853 --> 00:53:10,395 - We need to get you stitched up. - Airport? 838 00:53:10,479 --> 00:53:11,688 We're going home, Danny. 839 00:53:12,606 --> 00:53:13,607 No. 840 00:53:14,316 --> 00:53:17,486 The way to K'un-Lun is open, and you are not there to protect it. 841 00:53:17,569 --> 00:53:18,695 We're going back. 842 00:53:19,279 --> 00:53:23,075 [breathing heavily] Look, I understand, but I can't just leave. 843 00:53:24,368 --> 00:53:25,828 You had no trouble leaving us. 844 00:53:26,871 --> 00:53:29,206 - That's not true. - One day, you were just gone. 845 00:53:29,289 --> 00:53:31,500 - [groans] - Without a word. 846 00:53:32,709 --> 00:53:34,628 I kept waiting, Danny, thinking you'd be back. 847 00:53:36,255 --> 00:53:37,464 What happened? 848 00:53:40,009 --> 00:53:41,468 I'm not sure I can explain. 849 00:53:41,551 --> 00:53:42,887 You owe me an answer. 850 00:53:44,221 --> 00:53:46,723 The people of K'un-Lun need to know why they were abandoned. 851 00:53:46,807 --> 00:53:48,267 And what about the people here? 852 00:53:48,350 --> 00:53:50,227 The ones who were just trying to kill you? 853 00:53:52,437 --> 00:53:54,189 You have failed, Danny. 854 00:53:55,107 --> 00:53:57,609 Failed in every way. 855 00:53:57,692 --> 00:53:59,528 The Fist won't even ignite now. 856 00:54:00,445 --> 00:54:03,365 Our only chance may be to return and submit to Lei Kung. 857 00:54:05,075 --> 00:54:07,828 And let's hope he can restore you, because if not... 858 00:54:09,163 --> 00:54:10,497 I don't know what happens. 859 00:54:12,499 --> 00:54:14,251 [groaning] 860 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 [dramatic music playing] 861 00:54:37,816 --> 00:54:42,816 Sync and corrections by explosiveskull please visit gmb-10.blogspot.in 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.