All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x06 - Immortal Emerges from Cave.WebRip.deflate.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:16,850 Sync and corrections by explosiveskull please visit gmb-10.blogspot.in 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,268 [Thunderer] Because of who you are, 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,146 there will always be forces gathering against you... 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,232 preparing, waiting... 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,986 looking for a weakness in you. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,156 Disguised as a friend. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Slipping past you as a stranger. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 They are everywhere. 9 00:00:37,580 --> 00:00:39,164 [clamoring] 10 00:01:08,401 --> 00:01:10,862 [Thunderer] You must always be aware of their presence, 11 00:01:10,946 --> 00:01:12,990 because they are aware of you. 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,536 [Andrei scoffs] 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 [in Russian] The time has come. 14 00:01:22,457 --> 00:01:23,709 Finally. 15 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 [Thunderer] They study your every move, 16 00:01:31,216 --> 00:01:34,261 looking for what you reveal to them. 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,013 [knocking on door] 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,351 In this way, you are your own worst enemy. 19 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 [in Korean] The time has come. 20 00:02:12,007 --> 00:02:14,927 ♪ Oh, talking away ♪ 21 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 ♪ And I don't know what to say ♪ 22 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 ♪ Say it anyway ♪ 23 00:02:21,058 --> 00:02:24,269 ♪ All the times that I got to remember ♪ 24 00:02:24,352 --> 00:02:26,855 ♪ Keep shying away ♪ 25 00:02:26,939 --> 00:02:29,107 ♪ I'll be coming for your love okay ♪ 26 00:02:29,191 --> 00:02:33,779 - ♪ Take on me ♪ - [grunting] 27 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 - ♪ Take me on ♪ - [panting] 28 00:02:40,869 --> 00:02:43,038 ♪ I'll be... ♪ 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,373 - [choking] - [grunts] 30 00:02:45,457 --> 00:02:47,167 [breathing heavily] 31 00:02:53,841 --> 00:02:54,925 [sighs] 32 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 [chuckles] 33 00:03:06,144 --> 00:03:07,855 [breathing heavily] 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 [in Japanese] The time has come. 35 00:03:18,656 --> 00:03:19,992 [chuckles] 36 00:03:20,993 --> 00:03:24,079 [Thunderer] And this is why I tolerate no questioning from you... 37 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 because doubt leads... 38 00:03:31,128 --> 00:03:32,212 To death. 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 [theme music playing] 40 00:04:43,116 --> 00:04:44,827 [Danny] I am so sorry. 41 00:04:45,786 --> 00:04:47,746 - We'll make this right. - [clicks mouse] 42 00:04:50,623 --> 00:04:51,959 [sighs] 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,836 [fingers tapping] 44 00:04:57,630 --> 00:04:58,756 [door opens] 45 00:04:59,925 --> 00:05:01,551 - We're taking care of it. - What? 46 00:05:01,634 --> 00:05:03,345 That. 47 00:05:03,428 --> 00:05:04,554 Went with CIR. 48 00:05:04,637 --> 00:05:07,057 - Wilkins's recommendation. - CIR? 49 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Crisis Intervention Resources. They handle this sort of thing. 50 00:05:10,643 --> 00:05:13,646 Wayne Olsen himself is coming in at 4:00 for a risk assessment brief. 51 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 That's the crisis response manual. 52 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 It's good. Review it before the meeting. 53 00:05:18,318 --> 00:05:21,363 - Commission payments are taken care of... - Wait. We... 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 we hired a crisis management team? 55 00:05:24,574 --> 00:05:25,868 You didn't get my e-mail? 56 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 [clicks mouse] 57 00:05:30,497 --> 00:05:32,624 - Oh, I missed that. - [sighs] 58 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 You good for this meeting? 59 00:05:35,836 --> 00:05:36,879 What do you mean? 60 00:05:36,962 --> 00:05:38,713 I just mean... 61 00:05:38,796 --> 00:05:40,090 Are you gonna be all right today? 62 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 Why do you ask? 63 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 What happened last night can't happen again. 64 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 I mean, I feel like I'm on my own here, Ward. I... 65 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 - [sighs] - We have real trouble, and you... 66 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 I mean, I have no idea what's going on with you. 67 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 Nothing is going on with me. 68 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 Well, I tried to turn a blind eye. I've tried to ignore it. 69 00:05:56,606 --> 00:05:58,108 I know what's in the drawer. 70 00:06:00,152 --> 00:06:01,861 Ah. [chuckles] 71 00:06:02,946 --> 00:06:04,114 Listen... 72 00:06:06,158 --> 00:06:07,910 Sorry. [sighs] 73 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 [chuckling] I threw out my back. 74 00:06:10,370 --> 00:06:14,207 I took too many muscle relaxers, and I'm a lightweight. You know that. 75 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Look. 76 00:06:17,835 --> 00:06:19,129 [drawer opens] 77 00:06:23,091 --> 00:06:24,467 [sighs] 78 00:06:24,551 --> 00:06:25,969 [imitates explosion] 79 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 - It's not a thing. - [drawer closes] 80 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 [claps] Promise. 81 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 You scared me, okay? 82 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 I made a mistake. 83 00:06:35,562 --> 00:06:36,896 Won't happen again. 84 00:06:36,980 --> 00:06:38,106 Okay. 85 00:06:40,692 --> 00:06:42,360 Oh. I need you to do something for me. 86 00:06:42,444 --> 00:06:44,321 - Shoot. - Danny. 87 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 This is all about him. He has got to be at that meeting today. 88 00:06:47,490 --> 00:06:49,451 Okay. [sighs] I got it. 89 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 I'll make sure that he's there. 90 00:06:51,954 --> 00:06:53,163 Thanks. 91 00:06:58,876 --> 00:07:00,295 [sighs] 92 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 Found two more warehouses on the Lower East Side, Mr. Rand. 93 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 - Is that everything? - Yes, sir. 94 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 - Please, it's Danny. - [knocking on door] 95 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Megan, could you give us a minute? 96 00:07:20,523 --> 00:07:22,109 Of course, Mr. Meachum. 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,113 I'm a little busy, Ward. 98 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Danny... 99 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 I found the man who makes the Hand's heroin. 100 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 They kidnapped the guy's daughter. 101 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Jesus, Danny. 102 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 I'm thinking they use the Rand warehouse system. 103 00:07:35,998 --> 00:07:38,458 - She may be in one of these... - Stop with your crazy story. 104 00:07:38,541 --> 00:07:41,544 - We have a real problem. - This is a real problem. 105 00:07:41,628 --> 00:07:45,007 [sighs] Have you seen the video of you apologizing? 106 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Yeah, I've seen it. 107 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 In the time it took me to walk from my office, 108 00:07:48,385 --> 00:07:50,720 we're probably over six million views. 109 00:07:50,803 --> 00:07:52,097 What's your point? 110 00:07:52,180 --> 00:07:55,308 We laid out a path for you to follow. 111 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Simple. Why didn't you? 112 00:07:57,602 --> 00:07:59,646 The woman's son was dying. 113 00:07:59,729 --> 00:08:02,274 Hey, sad story. Not our problem. 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,485 Corporate leaders do not admit culpability. 115 00:08:05,568 --> 00:08:07,820 We have to take control of this. Now. 116 00:08:07,904 --> 00:08:10,407 - [sighs] - Here. Review this. 117 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 These guys are gonna help us. You're gonna be there. 118 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 Meeting's at 4:00. 119 00:08:14,286 --> 00:08:16,079 [scoffs] You handle it. 120 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 Excuse me? 121 00:08:21,001 --> 00:08:23,086 There's a woman's life in danger. 122 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 So I'm thinking I may not take the meeting. 123 00:08:25,630 --> 00:08:28,508 I made a promise that you're gonna be there. 124 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 You're gonna be there. 125 00:08:30,843 --> 00:08:33,055 - We better get moving, then. - What do you mean? 126 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Six warehouses. 127 00:08:34,889 --> 00:08:36,016 We can see 'em all 128 00:08:36,099 --> 00:08:38,143 - and be back by 4:00. - Come on. Do this tomorrow. 129 00:08:38,226 --> 00:08:39,811 This can't wait. 130 00:08:41,063 --> 00:08:42,064 Fine. 131 00:08:42,147 --> 00:08:44,357 No more bullshit. I'm going with you. 132 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 - You will be back here on time. - [sighs] 133 00:08:46,443 --> 00:08:47,902 Whatever, Dad. 134 00:08:48,528 --> 00:08:50,280 Don't even say that. 135 00:08:52,115 --> 00:08:53,325 [sighs] 136 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 [door lock beeps] 137 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 - That's yours? - Sure is. 138 00:09:01,124 --> 00:09:03,960 - You sure we're gonna be back in time? - [scoffs] In this... 139 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 Yeah. 140 00:09:08,215 --> 00:09:11,634 Monastery Boy in an Aston Martin. 141 00:09:15,388 --> 00:09:16,806 [exhales heavily] 142 00:09:16,889 --> 00:09:19,851 I had the fastest donkey cart in K'un-Lun, too. 143 00:09:20,768 --> 00:09:22,062 [engine starting] 144 00:09:22,979 --> 00:09:24,564 [engine revving] 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,408 [Claire sighs] 146 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 That's it. I mean, we gotta get him to a hospital. 147 00:09:40,288 --> 00:09:43,500 [Radovan groans] I don't want a hospital. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,918 - Mr. Radovan... - I... I want my daughter. 149 00:09:46,002 --> 00:09:47,212 Danny's taking care of that. 150 00:09:48,004 --> 00:09:50,590 Right now, we need to take care of you. 151 00:09:50,673 --> 00:09:52,675 - [wheezing] - Shh. 152 00:10:02,394 --> 00:10:04,812 [softly] We should call an ambulance. 153 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 [softly] Not sure that's the best idea. 154 00:10:06,606 --> 00:10:10,943 Look, if we don't do something soon, you're gonna have a dead man on your bed. 155 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 Yeah, what about his daughter? 156 00:10:15,907 --> 00:10:17,284 That's Danny's problem. 157 00:10:17,367 --> 00:10:20,828 Our problem... is if he continues to decline, 158 00:10:20,912 --> 00:10:23,039 there'll be nobody for his daughter to come back to. 159 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 If I go to the hospital, I'll be arrested. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,336 And they will kill Sabina. 161 00:10:28,420 --> 00:10:31,673 - Hey, hey, hey. - You have no idea what they're capable of. 162 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 Yeah. 163 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 - I've got a pretty good idea. - [breathing heavily] 164 00:10:37,887 --> 00:10:40,223 - We wait for Danny. - [Radovan groaning] 165 00:10:41,141 --> 00:10:42,517 He'll bring your daughter. 166 00:10:55,988 --> 00:10:57,157 [grunts] 167 00:10:58,325 --> 00:11:00,618 This is the fourth one, Danny. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,956 It's three o'clock. We gotta head back. 169 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 Not until I find her. 170 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 You're wasting your time. 171 00:11:08,751 --> 00:11:10,920 What's worse, my time. 172 00:11:11,003 --> 00:11:13,840 There is no heroin, no girl, nothing. 173 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Look, you can stay in the car if you want. I'm not stopping. 174 00:11:18,761 --> 00:11:20,305 [warehouse door opens] 175 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 [metal clanging] 176 00:11:36,613 --> 00:11:38,072 I thought you were staying in the car. 177 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Thought wrong. 178 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 This it? 179 00:11:42,744 --> 00:11:43,870 Yeah. 180 00:11:55,257 --> 00:11:56,674 [doors creaking] 181 00:11:59,469 --> 00:12:01,095 Holy shit! 182 00:12:02,930 --> 00:12:04,307 Holy shit! 183 00:12:05,683 --> 00:12:06,893 [Danny grunts] 184 00:12:09,687 --> 00:12:12,690 [exhales heavily] We have to call the police. 185 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 We have to call the... 186 00:12:15,109 --> 00:12:17,236 No, no, no, no, no. 187 00:12:17,320 --> 00:12:19,531 Rand can't be tied to this. [sighs] 188 00:12:19,614 --> 00:12:21,283 [breathing heavily] 189 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Danny, we have to get out of here! 190 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Hey! What the hell are you doing? 191 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 I fought him. 192 00:12:32,294 --> 00:12:34,754 Because he didn't stop me, they killed him. 193 00:12:41,218 --> 00:12:42,720 [speaking Mandarin] 194 00:12:42,804 --> 00:12:43,846 What is that? 195 00:12:45,557 --> 00:12:47,016 [Danny] An invitation. 196 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 I'm not going anywhere else. 197 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 You weren't invited. 198 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 It's for me only. 199 00:13:05,577 --> 00:13:07,078 [sighs] Danny. 200 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 Hey. 201 00:13:09,581 --> 00:13:10,707 How is he? 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 - Not good. - Better. 203 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 His right bronchi are contracting. He doesn't have very long. 204 00:13:18,423 --> 00:13:19,966 What about his daughter? 205 00:13:25,388 --> 00:13:26,764 It's called da jue zhan. 206 00:13:27,474 --> 00:13:30,267 A grand duel. The Hand's version of a challenge. 207 00:13:30,352 --> 00:13:32,269 Their best fighters against me. 208 00:13:32,354 --> 00:13:35,440 If I defeat them, they'll meet my demands. 209 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 You've done this before? 210 00:13:37,692 --> 00:13:39,736 - In K'un-Lun, yeah. - [Claire sighs] 211 00:13:39,819 --> 00:13:41,028 Not against the Hand, 212 00:13:41,112 --> 00:13:43,072 but in order to advance and rise through the ranks, 213 00:13:43,155 --> 00:13:45,367 I challenged and was challenged in return. 214 00:13:46,283 --> 00:13:47,744 Many times. 215 00:13:47,827 --> 00:13:50,413 It was a regular part of my life. 216 00:13:52,415 --> 00:13:54,459 You're serious? This... this is what you're gonna do? 217 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 - It's the only way to get Sabina back. - [Claire sighs] 218 00:13:56,878 --> 00:13:58,045 Yeah, not the only way. 219 00:13:58,129 --> 00:14:00,673 There is a little thing called "notifying the police." 220 00:14:00,757 --> 00:14:03,885 Nah, it's too risky. We can't take that chance. 221 00:14:05,470 --> 00:14:08,014 The duel begins at sundown. We haven't got much time. 222 00:14:08,097 --> 00:14:11,518 Too risky. Sundown. Of course. 223 00:14:12,560 --> 00:14:14,979 Danny, what you're talking about is crazy. 224 00:14:15,062 --> 00:14:16,564 I'll go with you. 225 00:14:18,315 --> 00:14:19,984 [sighs] You can't. 226 00:14:21,318 --> 00:14:22,612 This is for me only. 227 00:14:22,695 --> 00:14:24,906 - Danny... - I've been doing this for 15 years. 228 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 But not against the Hand. 229 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 I know. You're right. 230 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 The Hand was a myth drummed into me. 231 00:14:32,079 --> 00:14:34,165 I'd never met them face-to-face. 232 00:14:34,957 --> 00:14:37,419 You're saying I have more experience fighting the Hand than you? 233 00:14:37,502 --> 00:14:40,588 [scoffs] Well, if you want to get technical about it. 234 00:14:40,672 --> 00:14:43,466 I know what they are, what they can do. 235 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 This is not something you just walk into. 236 00:14:47,261 --> 00:14:48,555 This is what I'm supposed to do. 237 00:14:48,638 --> 00:14:51,474 What do you mean, "supposed to do"? 238 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Look... [sighs] 239 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 I'm not just an ordinary fighter, okay? 240 00:14:58,856 --> 00:15:00,024 [sighs] 241 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 I'm the Iron Fist. 242 00:15:06,072 --> 00:15:07,407 The hell does that mean? 243 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 It means I never lose. 244 00:15:12,286 --> 00:15:13,913 The more you talk... 245 00:15:15,372 --> 00:15:16,791 the weirder this gets. 246 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 [Colleen] Danny... 247 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Look, this is right. 248 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Why? 249 00:15:28,219 --> 00:15:29,679 Coming back to New York... 250 00:15:30,597 --> 00:15:32,474 I thought things were gonna be different. 251 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 It hasn't been what I thought. 252 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 I have been preparing to defend K'un-Lun my entire life against the Hand. 253 00:15:41,483 --> 00:15:43,985 And now, I find out that they are here? 254 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 This is where I'm meant to be. 255 00:15:53,995 --> 00:15:55,204 [sighs] 256 00:15:59,041 --> 00:16:00,752 [breathing heavily] 257 00:16:04,130 --> 00:16:05,632 [softly] What the hell? 258 00:16:07,675 --> 00:16:08,801 [sniffles] 259 00:16:13,264 --> 00:16:14,516 Oh, come on. 260 00:16:17,935 --> 00:16:19,145 [muttering] Come on. 261 00:16:20,146 --> 00:16:21,355 Come on. 262 00:16:28,696 --> 00:16:29,947 Megan! 263 00:16:31,783 --> 00:16:32,992 [yells] Megan! 264 00:16:34,994 --> 00:16:38,247 - Did you empty my trash can? - Maintenance came by early today. 265 00:16:38,330 --> 00:16:40,875 - Why? - I... I didn't ask. 266 00:16:40,958 --> 00:16:42,502 - Do you want me to... - [door opens] 267 00:16:42,585 --> 00:16:44,253 Hey, crisis management team is here. 268 00:16:44,336 --> 00:16:45,379 Okay. 269 00:16:46,881 --> 00:16:49,425 - Did I interrupt something? - No. No, it's fine. 270 00:16:50,802 --> 00:16:51,886 Danny's not in his office. 271 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 - Yeah. - You got him, right? 272 00:16:54,346 --> 00:16:56,307 No, I didn't get him. You know how he is. 273 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 He's caught up in something of his own. 274 00:16:58,560 --> 00:17:01,187 - I should've, but... - Right. 275 00:17:03,690 --> 00:17:05,191 Hey, I'm sorry. 276 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 I'm tired of hearing that. 277 00:17:11,155 --> 00:17:13,741 - Come on, now. It's not that bad. - [Joy chuckles] 278 00:17:13,825 --> 00:17:14,951 Ward, Wayne Olsen. 279 00:17:15,034 --> 00:17:17,579 - Nice to meet you, Ward. - Likewise, Mr. Olsen. 280 00:17:18,580 --> 00:17:20,247 And will Mr. Rand be joining? 281 00:17:20,331 --> 00:17:22,249 Ah, afraid not, Mr. Olsen. He's... 282 00:17:22,333 --> 00:17:24,335 - Uh, indisposed. - Understood. 283 00:17:24,418 --> 00:17:26,713 And call me Wayne. Your father did. 284 00:17:27,630 --> 00:17:29,006 Learned a lot from him. 285 00:17:29,090 --> 00:17:31,593 He always said, "Find fruit in failure." 286 00:17:31,676 --> 00:17:33,928 [chuckles] That he did. 287 00:17:34,011 --> 00:17:37,599 And you have more YouTube views than that incredible green guy, 288 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 which is its own sort of success. 289 00:17:39,058 --> 00:17:40,602 [chuckles] It's a beautiful thing. 290 00:17:40,685 --> 00:17:42,895 So let's build on that. 291 00:17:42,979 --> 00:17:45,272 The greatest thing that ever happened to Rand 292 00:17:45,356 --> 00:17:47,274 was the day Danny walked back through the door. 293 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 [chuckles] 294 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 Okay. 295 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Okay. 296 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 - You're scared. - No. 297 00:18:14,761 --> 00:18:16,053 I wanna help. 298 00:18:17,221 --> 00:18:18,681 Let me help. 299 00:18:18,765 --> 00:18:20,600 Just take care of Radovan. 300 00:18:21,726 --> 00:18:22,935 And I'll get Sabina. 301 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 I understand why you're going. I just don't want you to. 302 00:18:28,274 --> 00:18:30,652 [Danny] I'm not going to get hurt. I promise. 303 00:18:31,568 --> 00:18:32,654 [grunts] 304 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 I have a vision of total victory and nothing else. 305 00:18:39,035 --> 00:18:41,370 It's the reason I've gotten this far. [grunts] 306 00:18:42,830 --> 00:18:45,625 Defeat has no place in my mind. 307 00:18:51,798 --> 00:18:52,965 This isn't a tournament. 308 00:18:53,549 --> 00:18:55,092 Or any kind of challenge you're used to. 309 00:18:55,176 --> 00:18:56,468 If you lose... 310 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 they'll kill you. 311 00:18:59,180 --> 00:19:00,181 Right? 312 00:19:00,973 --> 00:19:02,349 That's not gonna happen. 313 00:19:02,433 --> 00:19:03,475 [sighs] 314 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 Why are you so confident? 315 00:19:07,396 --> 00:19:09,023 It isn't confidence. 316 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 Doubt leads to death. 317 00:19:40,680 --> 00:19:42,473 Tell me the legend again. 318 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 [Thunderer] Why are you so interested in hearing it? 319 00:19:49,480 --> 00:19:51,357 Because it gives me courage. 320 00:19:53,525 --> 00:19:54,944 [Thunderer] A child... 321 00:19:56,153 --> 00:19:57,739 touched by fire. 322 00:19:59,198 --> 00:20:02,827 Delivered from heaven to be our greatest warrior. 323 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 Destined for victory. 324 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 And that's me? 325 00:20:09,125 --> 00:20:10,793 Don't you know? 326 00:20:11,585 --> 00:20:13,004 I've mastered everything. 327 00:20:14,338 --> 00:20:15,757 Not everything. 328 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 [Danny] What else is there? 329 00:20:21,095 --> 00:20:24,056 [Thunderer] You have yet to face the most cunning opponent of them all. 330 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 The Hand. 331 00:20:28,144 --> 00:20:29,311 [Thunderer] No. 332 00:20:30,646 --> 00:20:32,231 [Claire] Who're you talking to? 333 00:20:41,407 --> 00:20:42,533 It's time. 334 00:21:01,302 --> 00:21:02,804 Sabina. 335 00:21:05,347 --> 00:21:06,808 [groaning] 336 00:21:06,891 --> 00:21:08,976 [Claire] No, no, no, no, no! Shh! 337 00:21:09,060 --> 00:21:11,145 He's really hurting. Shh. 338 00:21:11,228 --> 00:21:13,647 - [grunting] - Calm, calm, calm, clam. Breathe. 339 00:21:13,730 --> 00:21:16,859 I need to get that bandage down. [whispers] Can you help me? 340 00:21:18,235 --> 00:21:20,988 - I need you to stay calm. Shh. - [Radovan wheezing] 341 00:21:21,072 --> 00:21:23,449 - Hey, hey, hey. Breathe. - Sabina! 342 00:21:24,033 --> 00:21:25,910 No. No. [stutters] I'm not. I'm not. 343 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 I'm not. 344 00:21:27,286 --> 00:21:28,830 Hey, hey, hey, hey. No, no, no, no, no. 345 00:21:28,913 --> 00:21:32,124 Just... just stay... hold on... holding on to him. Okay? 346 00:21:32,208 --> 00:21:33,500 - Just talk to him... - About what? 347 00:21:33,584 --> 00:21:35,252 [whispers] Anything. Keep him calm. 348 00:21:35,336 --> 00:21:37,463 - [sighs] - [Claire shushing] 349 00:21:39,423 --> 00:21:42,634 - Sabina, do you hate me? - I don't wanna do this. 350 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 You're doing great. He's... he's focused on you. 351 00:21:44,804 --> 00:21:47,264 Just keep calm. Just... just another minute. 352 00:21:48,349 --> 00:21:50,392 You're my whole life. 353 00:21:50,476 --> 00:21:52,269 Then why did you leave? 354 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 [Radovan] Forgive me. 355 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Is he... 356 00:22:04,240 --> 00:22:06,408 - No. - [sighs] 357 00:22:06,492 --> 00:22:09,453 [breathing heavily] We got to take him in. 358 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 [softly] Yeah. 359 00:22:14,250 --> 00:22:16,002 [indistinct chatter] 360 00:22:50,786 --> 00:22:52,371 [doors creaking] 361 00:23:05,217 --> 00:23:06,802 [doors creaking] 362 00:23:22,151 --> 00:23:24,611 The Iron Fist accepts the challenge of the Grand Duel 363 00:23:24,695 --> 00:23:26,863 in the name of the holy city of K'un-Lun. 364 00:23:26,948 --> 00:23:29,700 My terms are that, upon my victory, 365 00:23:29,783 --> 00:23:32,954 the Hand will relinquish custody of the young woman Sabina... 366 00:23:33,537 --> 00:23:35,747 and depart from Rand. 367 00:23:50,387 --> 00:23:51,763 Welcome. 368 00:23:59,981 --> 00:24:02,399 My master agrees to your terms. 369 00:24:03,317 --> 00:24:05,652 Should you lose, but remain alive, 370 00:24:05,736 --> 00:24:09,656 you must remove yourself from all of our dealings. 371 00:24:10,282 --> 00:24:11,325 Agreed. 372 00:25:19,810 --> 00:25:23,689 I'm Danny Rand, apprentice of Lei Kung, 373 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 - champion of K'un-Lun. - [Grigori chuckles] 374 00:25:27,818 --> 00:25:28,985 Is this for real? 375 00:25:29,903 --> 00:25:33,490 [Andrei] You're that rich kid that everybody thought was dead. 376 00:25:33,574 --> 00:25:34,908 You were on the cover of Forbes. 377 00:25:34,991 --> 00:25:36,159 People. 378 00:25:36,243 --> 00:25:39,621 You understand this is a fight to the death, right? 379 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Why? 380 00:25:42,040 --> 00:25:43,084 You wanna reconsider? 381 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 [chuckles] Not a chance. 382 00:25:46,170 --> 00:25:48,380 We're just curious. 383 00:25:48,464 --> 00:25:50,841 [Grigori] Because if you really are the Iron Fist, 384 00:25:50,924 --> 00:25:54,052 why aren't you standing at the gates of K'un-Lun? 385 00:25:54,136 --> 00:25:56,763 [Andrei] And who cares anyway? 386 00:25:56,847 --> 00:25:59,975 [Grigori] Because I'm going to be the one that puts the Iron Fist 387 00:26:00,058 --> 00:26:02,228 into a body bag. 388 00:26:02,311 --> 00:26:04,938 No, I think it's going to be me. 389 00:26:06,440 --> 00:26:08,609 Lot of bragging for two guys tag teaming. 390 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 Except that we aren't two. 391 00:26:12,988 --> 00:26:14,281 We are one. 392 00:26:28,629 --> 00:26:32,048 [Andrei] You fall outside, you lose. 393 00:26:33,300 --> 00:26:36,137 Or if you die, you also lose. 394 00:26:47,398 --> 00:26:48,607 [bang echoing] 395 00:26:48,690 --> 00:26:50,734 The challenge has begun. 396 00:26:58,074 --> 00:26:59,576 [all grunting] 397 00:27:04,665 --> 00:27:07,125 [Thunderer] You cannot be in two places at once. 398 00:27:08,043 --> 00:27:09,628 [groans] 399 00:27:09,711 --> 00:27:12,047 You must be a double-edged sword. 400 00:27:13,674 --> 00:27:14,800 [grunting] 401 00:27:23,350 --> 00:27:24,726 [all grunting] 402 00:27:35,529 --> 00:27:36,822 [panting] 403 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 So you know how to fight. 404 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 But it doesn't make you the Iron Fist. 405 00:27:46,081 --> 00:27:48,917 Because the real Iron Fist would never leave his post. 406 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 [Andrei] It would immediately make him unworthy. 407 00:27:52,003 --> 00:27:54,298 - Did you run away, Danny Rand? - [chuckles] 408 00:27:54,381 --> 00:27:56,717 - Shut your mouth. - A sore spot. 409 00:27:56,800 --> 00:27:59,261 Or did you come here to destroy the Hand? 410 00:27:59,345 --> 00:28:01,847 - Is that why you're here? - I don't think he knows why he's here. 411 00:28:01,930 --> 00:28:04,850 - He's just a little boy chasing girls. - [yells] 412 00:28:04,933 --> 00:28:06,560 [all grunting] 413 00:28:17,863 --> 00:28:20,366 [Thunderer] The enemy will try and divide you. 414 00:28:20,449 --> 00:28:23,034 You are a living weapon. 415 00:28:23,118 --> 00:28:27,414 Drive all other thoughts out of your mind except this... 416 00:28:27,498 --> 00:28:28,874 Destroy the Hand. 417 00:28:28,957 --> 00:28:30,041 [grunting] 418 00:28:45,015 --> 00:28:46,057 [groans] 419 00:28:48,184 --> 00:28:49,811 [groaning] 420 00:28:54,525 --> 00:28:55,817 [panting] 421 00:29:00,071 --> 00:29:01,407 [groaning] 422 00:29:09,290 --> 00:29:10,416 Yield. 423 00:29:11,250 --> 00:29:12,668 [Andrei shudders] 424 00:29:16,087 --> 00:29:17,256 [grunting] 425 00:29:26,640 --> 00:29:28,099 [panting] 426 00:29:30,226 --> 00:29:32,438 The first battle is won. 427 00:29:56,670 --> 00:29:58,297 [indistinct chatter] 428 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 What do we do? 429 00:30:00,466 --> 00:30:02,050 [Claire] I need Pulmonary. 430 00:30:02,133 --> 00:30:03,469 - [nurse] Of course! - [woman] Claire? 431 00:30:04,386 --> 00:30:06,012 [Claire] Oh, Delicia, thank God. 432 00:30:06,096 --> 00:30:07,889 - I need a line hop. - Done. What's the trauma? 433 00:30:07,973 --> 00:30:10,934 John Doe. Collapsing lung. I improvised a seal, but it's not holding. 434 00:30:11,017 --> 00:30:13,269 Okay. Call upstairs. We're bringing in an active. 435 00:30:13,354 --> 00:30:15,439 - [phone ringing] - [indistinct chatter continues] 436 00:30:15,522 --> 00:30:16,523 [elevator chimes] 437 00:30:16,607 --> 00:30:19,150 Can we forego on the fingerprints and ID? 438 00:30:19,234 --> 00:30:22,112 [scoffs] You haven't changed. I'll buy as much time as I can. 439 00:30:22,195 --> 00:30:23,905 Great. Thank you. Appreciate it. 440 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Shit. 441 00:30:29,035 --> 00:30:31,079 Claire. Heard you were on the floor. 442 00:30:31,162 --> 00:30:32,748 - You heard I was on the floor? - Mmm. 443 00:30:32,831 --> 00:30:34,625 - I've been here 30 seconds. - Mmm-hmm. 444 00:30:35,667 --> 00:30:37,919 - Friend of yours? - Something like that. 445 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Yeah? 446 00:30:39,963 --> 00:30:41,590 Okay, fine. Fine, um... 447 00:30:41,673 --> 00:30:44,468 put him at the head of the queue. Gentlemen, get him on a gurney. 448 00:30:44,551 --> 00:30:46,011 [indistinct announcement on PA] 449 00:30:50,432 --> 00:30:51,975 [Radovan moaning] 450 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 Thanks, Shirley. 451 00:30:59,274 --> 00:31:00,776 Sure. 452 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 [whispering] What are you doin'? 453 00:31:06,156 --> 00:31:08,992 [sighs] We did the right thing, right? 454 00:31:09,993 --> 00:31:11,286 He's gonna be okay? 455 00:31:12,203 --> 00:31:15,499 Yeah. Yeah, they'll take good care of him. 456 00:32:02,212 --> 00:32:03,547 You're a woman. 457 00:32:03,630 --> 00:32:06,132 [chuckles] I am, indeed. 458 00:32:07,468 --> 00:32:10,679 Does that make you... uneasy? 459 00:32:12,473 --> 00:32:14,057 No. 460 00:32:14,140 --> 00:32:15,934 [Alessa chuckles] 461 00:32:16,017 --> 00:32:19,438 It does. I sense your fear. 462 00:32:19,521 --> 00:32:20,814 No, you don't. 463 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 I fear no one. 464 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 We all fear something. 465 00:32:28,989 --> 00:32:30,741 There's no need to hide. 466 00:32:32,200 --> 00:32:33,535 I'm not hiding. 467 00:32:34,536 --> 00:32:35,912 Aren't you? 468 00:32:35,996 --> 00:32:41,084 Then why hide behind the mask of... Danny Rand? 469 00:32:42,168 --> 00:32:43,378 It's not a mask. 470 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 It's who I am. 471 00:32:45,506 --> 00:32:48,258 Mmm, I don't think so. 472 00:32:48,341 --> 00:32:50,886 That child died long ago. 473 00:32:52,971 --> 00:32:56,475 I think someone new is waiting to get out. 474 00:33:03,982 --> 00:33:05,191 [gasps] 475 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Are we going to fight or not? 476 00:33:09,154 --> 00:33:10,446 We don't have to fight. 477 00:33:11,322 --> 00:33:15,076 Why don't you... kiss me instead? 478 00:33:15,160 --> 00:33:16,662 [breathing heavily] 479 00:33:17,871 --> 00:33:19,998 - If you took me for pleasure... - [shudders] 480 00:33:20,916 --> 00:33:22,709 ...how would that make you feel? 481 00:33:24,085 --> 00:33:25,253 Terrible? 482 00:33:28,131 --> 00:33:29,174 Or maybe... 483 00:33:30,759 --> 00:33:32,594 - Good. - Hmm. [chuckles] 484 00:33:33,512 --> 00:33:34,513 [gasps] 485 00:33:35,514 --> 00:33:37,599 [voice distorting] Aw, you're worried. 486 00:33:37,683 --> 00:33:39,184 Even about a stranger. 487 00:33:40,101 --> 00:33:41,562 There's no need. 488 00:33:42,646 --> 00:33:43,647 [grunting] 489 00:33:46,942 --> 00:33:48,234 [Alessa chuckles] 490 00:33:48,318 --> 00:33:50,445 [Danny panting and groaning] 491 00:33:54,950 --> 00:33:56,577 - What is this? - [chuckles] 492 00:33:56,660 --> 00:33:59,788 [voice distorting] Singing Spider venom. Very rare. 493 00:33:59,871 --> 00:34:02,666 [chuckles] It'll help you let go. 494 00:34:02,749 --> 00:34:05,210 And that's what you want, isn't it? 495 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 No. 496 00:34:06,837 --> 00:34:08,672 [both grunting] 497 00:34:08,755 --> 00:34:09,756 [panting] 498 00:34:11,174 --> 00:34:13,594 [voice distorting] Oh, it is. You want to be free... 499 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 - [grunting] - ...of all that is boiling inside of you 500 00:34:15,929 --> 00:34:16,972 to get out. 501 00:34:17,055 --> 00:34:19,307 You lose control now and then, don't you? 502 00:34:19,390 --> 00:34:20,433 Stop! 503 00:34:20,516 --> 00:34:25,438 Don't you want to be free of the burden of keeping all that in its cage? 504 00:34:25,521 --> 00:34:27,273 You can let it out. Let it take you. 505 00:34:27,357 --> 00:34:30,151 You're trying to get my heart racing to spread the poison faster. 506 00:34:30,235 --> 00:34:31,862 [panting] 507 00:34:31,945 --> 00:34:34,573 [takes deep breath] 508 00:34:34,656 --> 00:34:35,657 [grunting] 509 00:34:41,663 --> 00:34:44,040 Good! This is the real you. 510 00:34:44,124 --> 00:34:47,043 Follow me, Danny, and I will let you be who you want to be. 511 00:34:47,127 --> 00:34:48,503 [panting] 512 00:34:48,587 --> 00:34:49,588 [both grunting] 513 00:34:50,672 --> 00:34:53,717 This is the person they wouldn't allow at K'un-Lun, isn't it? 514 00:34:53,800 --> 00:34:56,637 The one who feels everything and can't control himself. 515 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 They wanted you to push it down. 516 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 - [grunts] - But it's here at last. 517 00:35:01,266 --> 00:35:02,809 [Danny grunting] 518 00:35:06,813 --> 00:35:08,106 [panting] 519 00:35:10,400 --> 00:35:13,862 - I hear you crying at night in your room. - [crying] 520 00:35:13,945 --> 00:35:16,657 Weeping over your parents and their loss. 521 00:35:18,199 --> 00:35:20,243 That grief is a weakness. 522 00:35:20,326 --> 00:35:21,995 Banish it. 523 00:35:22,871 --> 00:35:23,872 I can't. 524 00:35:23,955 --> 00:35:26,249 - [Alessa grunts] - [Danny groans] 525 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 - Yes, you can. - [breathing heavily] 526 00:35:35,258 --> 00:35:37,052 Just give in. 527 00:35:37,135 --> 00:35:40,806 It's the life you want, and I can give it to you. 528 00:35:40,889 --> 00:35:44,267 You were looking for freedom, and here it is. 529 00:35:45,185 --> 00:35:46,394 Poisoned. 530 00:35:46,477 --> 00:35:48,647 A gift I freely give. 531 00:35:50,732 --> 00:35:52,067 [both grunting] 532 00:35:54,653 --> 00:35:57,613 [Thunderer] Reject or accept the darkness. 533 00:35:57,698 --> 00:36:00,450 It is your choice. Both are acceptable. 534 00:36:01,451 --> 00:36:02,869 But your choice... 535 00:36:02,953 --> 00:36:04,996 Reveals who you are. 536 00:36:05,080 --> 00:36:06,622 [both grunting] 537 00:36:14,464 --> 00:36:15,882 - [grunts] - [glass shattering] 538 00:36:24,683 --> 00:36:26,267 - [yelling] - [grunts] 539 00:36:26,351 --> 00:36:27,811 [Alessa groans] 540 00:36:27,894 --> 00:36:28,895 [Gao sighs] 541 00:36:30,105 --> 00:36:32,482 The second battle is won. 542 00:36:37,863 --> 00:36:39,239 Are you hurt? 543 00:36:39,322 --> 00:36:40,824 [breathing heavily] 544 00:36:41,908 --> 00:36:43,576 Barely. 545 00:36:43,659 --> 00:36:45,787 If you wish to withdraw... 546 00:36:49,875 --> 00:36:51,793 I'm not leaving without the girl. 547 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 [Gao sighs] 548 00:37:03,596 --> 00:37:05,265 It's a well-crafted statement, 549 00:37:05,348 --> 00:37:07,851 and I'm sure that Danny can deliver it with sincerity. 550 00:37:07,934 --> 00:37:10,561 And it's not untrue. Uh, he was speaking from his heart... 551 00:37:10,645 --> 00:37:11,980 [Olsen] Yeah, a great quality. 552 00:37:12,063 --> 00:37:14,941 [Joy] He's just not up to speed on everything that we do here. 553 00:37:15,025 --> 00:37:17,068 We admire his character, but... 554 00:37:17,152 --> 00:37:19,195 he didn't have all the data. 555 00:37:19,279 --> 00:37:20,947 [Olsen] Hmm. 556 00:37:21,031 --> 00:37:22,573 [voice fading] Right, Ward? 557 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 [normal] Ward? 558 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 [clattering] 559 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 [softly] Shit. 560 00:37:33,709 --> 00:37:36,462 [chuckles softly] Uh, thanks for coming. 561 00:37:37,380 --> 00:37:39,674 I, uh... I guess we're done here. 562 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 Ward? 563 00:37:46,597 --> 00:37:49,559 Hey, Ward! Stop, Ward! 564 00:37:49,642 --> 00:37:51,061 [sighs] 565 00:37:53,980 --> 00:37:57,776 Yes. Yes, I know that I just had a refill, 566 00:37:57,859 --> 00:38:00,403 but like I already explained, 567 00:38:00,486 --> 00:38:04,574 my housekeeper accidently threw the bag away with the pills in it. 568 00:38:04,657 --> 00:38:05,867 [sighs] 569 00:38:07,702 --> 00:38:11,497 No. I can't wait until the doctor gets in, in the morning. 570 00:38:13,917 --> 00:38:14,960 [stammers] 571 00:38:15,877 --> 00:38:18,588 Okay, thank you for being absolutely no help. 572 00:38:21,925 --> 00:38:23,176 [elevator beeps] 573 00:38:24,177 --> 00:38:25,929 [indistinct chatter] 574 00:38:38,149 --> 00:38:39,150 [sighs] 575 00:38:45,698 --> 00:38:46,908 [horn honks] 576 00:38:56,626 --> 00:38:58,336 [breathing heavily] 577 00:38:59,545 --> 00:39:00,881 [softly] Jeez. 578 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 [sighing] 579 00:39:11,349 --> 00:39:12,642 [yells] Ow! 580 00:39:13,559 --> 00:39:14,895 [groaning] 581 00:39:16,687 --> 00:39:17,981 [indistinct chatter] 582 00:39:18,064 --> 00:39:21,692 [groaning] Ah! Ah, my hand. I hurt it. 583 00:39:21,776 --> 00:39:22,986 Looks like it. 584 00:39:23,069 --> 00:39:24,612 - Car door. I'm such an idiot. - [chuckles] 585 00:39:24,695 --> 00:39:26,865 Why don't you have a seat? We'll be with you as soon as we can. 586 00:39:26,948 --> 00:39:28,158 Uh, no, that's okay. 587 00:39:28,241 --> 00:39:33,288 Um, just, um, maybe some, uh, Tylenol with Codeine or Percocet, maybe... 588 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 [stammers] I don't think anything's broken. 589 00:39:35,415 --> 00:39:37,292 Let's let the doctor decide that, hmm? 590 00:39:37,375 --> 00:39:39,961 [chuckles nervously] I just need something for the pain. 591 00:39:40,045 --> 00:39:42,088 Look, we need to be sure. It won't be long. 592 00:39:42,172 --> 00:39:43,548 Nothing is broken. 593 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 [sighs] 594 00:39:45,175 --> 00:39:48,553 Look, I've had a really long day and now this. 595 00:39:48,636 --> 00:39:51,764 [sniffles] So I just need something for the pain, and then I'll be on my way. 596 00:39:51,848 --> 00:39:53,808 If I can just get you to sign in, then... 597 00:39:53,892 --> 00:39:54,893 - [bangs] - What the... 598 00:39:54,976 --> 00:39:56,477 - [clattering] - Look... 599 00:39:56,561 --> 00:40:00,148 [panting] Look... What would it take? 600 00:40:00,231 --> 00:40:02,692 - Three or four pills, huh? - Oh, I see. 601 00:40:02,775 --> 00:40:04,110 What? Do you want the whole thing? 602 00:40:04,194 --> 00:40:06,862 Look, you can leave right now, or I can call security. 603 00:40:06,947 --> 00:40:08,739 Security? Really? 604 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Really? - [Joy] Ward! 605 00:40:10,325 --> 00:40:11,534 What is going on? 606 00:40:11,617 --> 00:40:13,036 Is this a friend of yours? 607 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 He's my brother. 608 00:40:14,745 --> 00:40:18,874 Well... we seem to be having a problem here. 609 00:40:18,959 --> 00:40:19,960 [panting] 610 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Hey... 611 00:40:24,714 --> 00:40:26,007 Hey. 612 00:40:28,551 --> 00:40:29,885 [sniffles] 613 00:40:32,430 --> 00:40:33,889 I was feeling a little... 614 00:40:33,974 --> 00:40:35,225 You know, I... I hurt my hand. 615 00:40:36,059 --> 00:40:37,060 Yeah. 616 00:40:37,143 --> 00:40:39,520 [sighs] It's not like that, Joy. 617 00:40:44,650 --> 00:40:45,986 Let's get you out of here. 618 00:40:47,237 --> 00:40:48,654 [sighing] 619 00:40:48,738 --> 00:40:50,323 [car door lock beeps] 620 00:40:58,789 --> 00:41:00,875 - [indistinct chatter] - What's wrong? 621 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 I didn't leave here on the best of terms. 622 00:41:05,755 --> 00:41:08,341 Shirley is not one to give up without a fight. 623 00:41:16,724 --> 00:41:18,351 Unless someone forced her to. 624 00:41:21,271 --> 00:41:24,524 Hey, Delicia, um... can you check and see which OR 625 00:41:24,607 --> 00:41:26,651 - my John Doe was checked in to? - Sure. 626 00:41:28,528 --> 00:41:29,570 That's strange. 627 00:41:29,654 --> 00:41:30,696 What? 628 00:41:31,281 --> 00:41:32,740 He never arrived at an OR. 629 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Thanks. 630 00:41:35,576 --> 00:41:36,452 They have him. 631 00:41:36,536 --> 00:41:37,620 Who has him? 632 00:41:37,703 --> 00:41:38,997 [Claire] Come on. 633 00:41:42,333 --> 00:41:45,670 - Claire, are you sure about this? - Yeah, just one more sec, okay? 634 00:41:45,753 --> 00:41:46,921 - There. - Where? 635 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 - There. - What level is this? 636 00:41:48,881 --> 00:41:51,592 - That is sub three. - Okay. 637 00:41:51,676 --> 00:41:52,968 Why would they have a patient down there? 638 00:41:53,053 --> 00:41:55,096 Because they're leaving! Come on. To the left. 639 00:41:57,182 --> 00:41:59,267 [woman] I asked Michelle to change schedules... 640 00:41:59,350 --> 00:42:00,935 [indistinct chatter] 641 00:42:02,020 --> 00:42:03,063 [Claire] Stop! 642 00:42:04,855 --> 00:42:06,066 [elevator chimes] 643 00:42:06,149 --> 00:42:08,984 I'm thinking maybe I'll let you handle this one. 644 00:42:09,069 --> 00:42:10,486 I got this. 645 00:42:11,987 --> 00:42:13,489 - [grunting] - [bones crack] 646 00:42:15,533 --> 00:42:17,910 - [bones cracking] - [man groaning] 647 00:42:19,579 --> 00:42:20,913 [exhales heavily] 648 00:42:22,165 --> 00:42:23,208 You make it look easy. 649 00:42:23,291 --> 00:42:24,334 It was easy. 650 00:42:24,417 --> 00:42:26,461 - Both ways lead out. I'll take the stairs. - Okay. 651 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 [sighs] 652 00:42:36,721 --> 00:42:38,348 Sweet Christmas. 653 00:42:42,518 --> 00:42:43,728 [grunts] 654 00:42:43,811 --> 00:42:45,980 [fire extinguisher clatters] 655 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 Hey. 656 00:42:49,775 --> 00:42:51,152 Empty. 657 00:42:51,236 --> 00:42:52,778 The whole thing was a decoy. 658 00:42:52,862 --> 00:42:54,364 They took him a different way. 659 00:42:55,281 --> 00:42:56,491 [both panting] 660 00:43:05,166 --> 00:43:07,001 [Thunderer] At the entry to every door 661 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 is the opportunity to choose a different path. 662 00:43:12,215 --> 00:43:16,094 If you wish to continue as you are, do not enter. 663 00:43:17,052 --> 00:43:21,932 But if you choose to face the dragon inside, 664 00:43:22,016 --> 00:43:24,102 know that you risk everything. 665 00:43:25,019 --> 00:43:26,521 Should you live... 666 00:43:27,480 --> 00:43:29,982 Your former self will be destroyed. 667 00:43:31,025 --> 00:43:32,026 [sighs] 668 00:43:32,943 --> 00:43:33,986 [grunts] 669 00:43:34,069 --> 00:43:36,822 [Thunderer] If you choose to take this up... 670 00:43:37,740 --> 00:43:39,617 you will be forever marked... 671 00:43:41,076 --> 00:43:42,703 As one of us. 672 00:43:42,787 --> 00:43:48,793 Are you willing to kill Danny Rand so that the Iron Fist might live? 673 00:43:52,880 --> 00:43:54,257 [bolt clangs] 674 00:44:26,456 --> 00:44:27,998 Who the hell are you? 675 00:44:36,466 --> 00:44:39,051 [scoffs] When does the real warrior get here? 676 00:44:40,261 --> 00:44:42,680 These childish insults are getting tiring. 677 00:44:43,681 --> 00:44:46,058 It's like you all trained on the same playground. 678 00:44:46,141 --> 00:44:47,477 [chuckles] 679 00:44:48,811 --> 00:44:50,688 Would you like to choose a weapon? 680 00:44:51,856 --> 00:44:53,274 I am the weapon. 681 00:44:55,318 --> 00:44:56,361 Really? 682 00:44:58,404 --> 00:45:00,490 Because weapons don't feel pain. 683 00:45:03,493 --> 00:45:05,328 They are meant for one thing... 684 00:45:07,455 --> 00:45:09,164 and one thing only. 685 00:45:12,502 --> 00:45:14,545 To be used by their master. 686 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 [Danny gasps] 687 00:45:18,674 --> 00:45:20,468 Who is your master? 688 00:45:20,551 --> 00:45:22,387 I serve only myself. 689 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Prepare to disappoint your master. 690 00:45:25,306 --> 00:45:26,932 [grunting] 691 00:45:28,809 --> 00:45:30,311 [both grunting] 692 00:45:54,710 --> 00:45:56,921 [panting] And who do you serve? 693 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 I serve the one who called me here. 694 00:45:59,882 --> 00:46:01,509 Without question. 695 00:46:01,592 --> 00:46:03,428 Without doubt. 696 00:46:03,511 --> 00:46:06,556 With a desire to serve... until death. 697 00:46:06,639 --> 00:46:08,182 - [Danny grunts] - [metal clanging] 698 00:46:10,851 --> 00:46:12,269 [both grunting] 699 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 [Danny groans] 700 00:46:23,364 --> 00:46:24,699 [both grunting] 701 00:47:09,535 --> 00:47:11,912 [Thunderer] Cast away your childish needs. 702 00:47:11,996 --> 00:47:14,540 Bury your mother. Bury your father. 703 00:47:14,624 --> 00:47:17,042 You belong to me and to me alone. 704 00:47:17,126 --> 00:47:19,128 - [Danny grunts] - [groans] 705 00:47:19,211 --> 00:47:22,089 - You must submit, can you do it? - Yes! 706 00:47:22,172 --> 00:47:24,550 Then tell me who you are! 707 00:47:24,634 --> 00:47:25,635 A child... 708 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 touched by fire... 709 00:47:29,221 --> 00:47:31,391 delivered from heaven to become the greatest warrior, 710 00:47:31,474 --> 00:47:33,726 destined for victory. [grunts] 711 00:47:33,809 --> 00:47:35,686 - [yells] - [grunts] 712 00:47:35,770 --> 00:47:37,146 [both grunting] 713 00:47:45,237 --> 00:47:46,572 [groans] 714 00:47:48,949 --> 00:47:50,993 [Thunderer] Guardian of the Gate... 715 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 Destroyer of the Hand. 716 00:47:52,912 --> 00:47:54,622 [inhales deeply] 717 00:47:54,705 --> 00:47:55,623 Stop! 718 00:47:58,418 --> 00:48:01,128 Strike him down, the girl dies. 719 00:48:01,754 --> 00:48:05,132 Withdraw from the duel, and she'll be spared. 720 00:48:05,215 --> 00:48:06,717 That's dishonorable. 721 00:48:06,801 --> 00:48:09,053 [scoffs] What do I care for honor? 722 00:48:09,136 --> 00:48:10,513 [Thunderer] Your purpose. 723 00:48:11,346 --> 00:48:12,973 Destroy the Hand. 724 00:48:14,475 --> 00:48:15,518 [groans] 725 00:48:15,601 --> 00:48:18,145 [breath trembling] This is my purpose. 726 00:48:18,228 --> 00:48:21,023 No room for doubt. Finish it. 727 00:48:21,106 --> 00:48:22,399 Finish it now. 728 00:48:22,483 --> 00:48:24,109 [gasping softly] 729 00:48:26,987 --> 00:48:29,114 [Thunderer] You belong to me... 730 00:48:30,324 --> 00:48:32,367 and I command you. 731 00:48:36,288 --> 00:48:37,957 [breath trembling] 732 00:48:39,249 --> 00:48:40,460 [grunts] 733 00:48:40,543 --> 00:48:42,002 [panting] 734 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 I withdraw. 735 00:48:45,923 --> 00:48:47,007 [sighs] 736 00:48:47,091 --> 00:48:48,926 [groaning] 737 00:48:49,469 --> 00:48:51,386 [both breathing heavily] 738 00:48:53,473 --> 00:48:57,977 I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. 739 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 I had hoped. 740 00:49:02,565 --> 00:49:05,067 But why are you in New York? 741 00:49:05,150 --> 00:49:06,443 Who are you? 742 00:49:07,069 --> 00:49:10,322 It seems you haven't come to destroy us, 743 00:49:10,405 --> 00:49:11,699 so I'm curious. 744 00:49:11,782 --> 00:49:13,534 Answer my question. 745 00:49:13,618 --> 00:49:15,536 I am Madame Gao. 746 00:49:18,163 --> 00:49:23,043 Do you remember the katsura tree in the center of K'un-Lun Square? 747 00:49:26,255 --> 00:49:27,673 You've been to K'un-Lun. 748 00:49:29,842 --> 00:49:33,846 [chuckles] Its shade stretches on for miles. 749 00:49:33,929 --> 00:49:36,849 And when it blooms, it smells like brown sugar. 750 00:49:37,975 --> 00:49:39,685 I dream of it every night. 751 00:49:40,728 --> 00:49:44,732 So, please, why would you choose to leave heaven? 752 00:49:46,567 --> 00:49:47,860 My reasons are my own. 753 00:49:48,443 --> 00:49:50,404 Like the girl? [takes deep breath] 754 00:49:50,487 --> 00:49:54,366 I am entertained by how your mind works. 755 00:49:54,449 --> 00:49:57,537 Has life inside the monastery changed so much? 756 00:49:57,620 --> 00:50:01,206 Because you seem so different from those I remember. 757 00:50:03,417 --> 00:50:04,877 They still teach honor. 758 00:50:06,170 --> 00:50:08,380 - And I made a promise. - [chuckles] Honor. 759 00:50:08,463 --> 00:50:09,924 Yes. 760 00:50:10,007 --> 00:50:13,761 Something I thought your father, Wendell, could use more of. 761 00:50:16,388 --> 00:50:17,682 What did you say? 762 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 Wait a minute. 763 00:50:20,560 --> 00:50:22,477 You knew my father? 764 00:50:22,562 --> 00:50:24,521 Tell me about my father! 765 00:50:24,605 --> 00:50:26,523 [groaning] 766 00:50:27,608 --> 00:50:28,901 [Sabina gasps] 767 00:50:37,076 --> 00:50:38,410 I could've won. 768 00:50:39,704 --> 00:50:40,955 And I did win. 769 00:50:41,789 --> 00:50:45,334 She cheated. [stammers] What was I supposed to do? 770 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 What? 771 00:50:46,627 --> 00:50:48,671 [Sabina breathing heavily] 772 00:50:53,759 --> 00:50:54,927 Was I supposed to let her die? 773 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 What? 774 00:50:58,347 --> 00:50:59,764 What are you saying? 775 00:51:04,144 --> 00:51:05,730 Who were you talking to? 776 00:51:06,897 --> 00:51:08,023 No one. 777 00:51:13,362 --> 00:51:15,322 [both breathing heavily] 778 00:51:20,452 --> 00:51:22,037 [doors creaking] 779 00:51:24,749 --> 00:51:26,751 [dramatic music playing] 780 00:51:26,835 --> 00:51:31,835 Sync and corrections by explosiveskull please visit gmb-10.blogspot.in 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.