All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x05 - Under Leaf Pluck Lotus.WebRip.deflate.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:01:00,227 I wanna tell you about this great new product. please visit gmb-10.blogspot.in 2 00:01:00,310 --> 00:01:01,812 It will only take a minute. 3 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 I guarantee you've never seen anything like this. 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,568 At an estimated triple profit... 5 00:01:07,651 --> 00:01:09,612 Hitting the market in two weeks... 6 00:01:09,695 --> 00:01:12,447 With a revolutionary, synthesized opiate 7 00:01:12,530 --> 00:01:15,158 offering security and versatility. 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,161 Pills, patch, powder, drops. 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,372 It's 100% pure... 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,374 100% of the time. 11 00:01:22,457 --> 00:01:26,419 Boasting a faster absorption rate, a slower metabolic rate... 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,546 and the most exciting part, 13 00:01:28,631 --> 00:01:31,258 the CP450 liver enzyme inhibitor. 14 00:01:31,341 --> 00:01:34,637 Which prevents the human body from ever building a tolerance to it. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,929 So, as you can see... 16 00:01:36,013 --> 00:01:39,767 The value of this particular heroin is unprecedented. 17 00:01:39,850 --> 00:01:42,811 Why not let an expert be the judge? 18 00:01:55,699 --> 00:01:56,867 [woman] Oh, honey, 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,369 you don't need to worry about that mess anymore. 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 This is ridiculous. [scoffs] 21 00:02:28,691 --> 00:02:30,067 [snorts and gasps] 22 00:02:35,363 --> 00:02:36,699 [man sighs] 23 00:02:36,782 --> 00:02:38,158 What the hell is this? 24 00:02:40,911 --> 00:02:42,079 If you broke him... 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,707 My mum always told me patience is a virtue. 26 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 [gasps] 27 00:02:50,462 --> 00:02:51,964 [grunts] 28 00:02:52,047 --> 00:02:53,673 [panting] 29 00:02:57,928 --> 00:02:59,637 It's like the first time. 30 00:03:00,555 --> 00:03:01,974 [laughing] 31 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Oh, my God! 32 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 How much can I order? 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,735 [woman chuckles] 34 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 [theme music playing] 35 00:04:30,813 --> 00:04:32,981 And it isn't opium based? 36 00:04:33,065 --> 00:04:36,860 [Sandi] Every test I ran on that sample proves it's chemical. 37 00:04:36,944 --> 00:04:39,780 No need to harvest opium from foreign countries. 38 00:04:40,738 --> 00:04:44,785 In fact, the most amazing aspect of this drug 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,661 is that there's nothing illegal about it. 40 00:04:46,744 --> 00:04:47,955 Mmm. 41 00:04:48,038 --> 00:04:51,541 So with the right supplies, any amount can be made in a real lab. 42 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 Whoever the Einstein is behind this 43 00:04:53,836 --> 00:04:56,880 made sure there'd be no limit to how much one can make. 44 00:04:56,964 --> 00:04:58,173 Hmm. 45 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 A drug like this could mean a major epidemic in this city. 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 I'm gonna deal with this. 47 00:05:06,181 --> 00:05:08,558 - Wow. How are you... - Hey. 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 Thank you so much for your help, Sandi. 49 00:05:16,108 --> 00:05:17,150 Thank you. 50 00:05:32,707 --> 00:05:36,044 Inside, you'll find all the reports from federal, state, and local agencies. 51 00:05:36,128 --> 00:05:40,007 Our chemical plant on Staten Island has passed every onsite inspection. 52 00:05:40,090 --> 00:05:43,343 I have 15 documented cancer diagnoses that say you're wrong. 53 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 I acknowledge how terribly unfortunate this is, 54 00:05:47,722 --> 00:05:50,267 but Rand Enterprises had nothing to do with it. 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 So it's just a coincidence that 56 00:05:51,935 --> 00:05:54,521 all the victims live within a one-mile radius of your facility? 57 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 We have been compliant with every applicable 58 00:05:56,940 --> 00:05:59,567 environmental law and regulation. 59 00:05:59,651 --> 00:06:01,904 I'm afraid you're looking for something that isn't there. 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 We'll be hiring our own team to do the looking. 61 00:06:03,989 --> 00:06:05,240 That's your prerogative. 62 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 We have nothing to hide. 63 00:06:07,867 --> 00:06:10,245 But if you do manage to establish 64 00:06:10,328 --> 00:06:13,040 a connection to the emissions from that plant... 65 00:06:13,123 --> 00:06:15,250 our company still followed the law. 66 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 Then the laws are wrong. 67 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 [Joy] If that's true, your fight doesn't belong here. 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,926 Rand Enterprises cannot be held responsible for governmental guidelines. 69 00:06:24,009 --> 00:06:25,135 [Regina sobs] 70 00:06:26,719 --> 00:06:27,930 [sniffles] 71 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 I think we're done. 72 00:06:42,694 --> 00:06:43,861 [Regina exhales] 73 00:06:51,744 --> 00:06:54,206 It's being shipped in through the new Rand Pier, Ward. 74 00:06:57,375 --> 00:06:58,460 [scoffs] 75 00:07:00,670 --> 00:07:01,879 [sighs] 76 00:07:04,466 --> 00:07:07,260 Is that heroin? You bring drugs in my office? 77 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 I had to find out what we're dealing with. 78 00:07:09,221 --> 00:07:11,598 What makes you think this has anything to do with us? 79 00:07:11,681 --> 00:07:14,476 Hai-Qing Yang. He's head of the Yang Clan Company. 80 00:07:15,936 --> 00:07:17,020 What are you talking about? 81 00:07:17,104 --> 00:07:19,940 The Yang Clan Company. It's a front. 82 00:07:20,023 --> 00:07:21,566 - For what? - The Hatchet Men. 83 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 It's a criminal syndicate. 84 00:07:25,445 --> 00:07:26,529 [Ward sighs] 85 00:07:26,613 --> 00:07:29,699 Hai-Qing Yang used to have a deal at our pier. 86 00:07:29,782 --> 00:07:31,952 When we bought it, we shut them out. 87 00:07:32,035 --> 00:07:34,537 Now, they got pretty angry, but don't worry, 88 00:07:34,621 --> 00:07:36,289 I cleared it up. 89 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 - Hatchet Men? - Yes. 90 00:07:39,001 --> 00:07:41,253 I asked Hai-Qing what the Hand wanted with the pier, 91 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 and then they sent me a box. 92 00:07:43,296 --> 00:07:45,132 This was inside. 93 00:07:46,091 --> 00:07:47,592 It's a message. 94 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 Do you know how crazy this sounds? 95 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 It's not. 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,390 Look at the symbol on the bag. 97 00:07:54,432 --> 00:07:55,558 [Ward sighs] 98 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 - [Ward] A snake? - [Danny] It's not a snake. 99 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 It's the symbol for Shou-Lao the Undying. 100 00:08:02,065 --> 00:08:04,151 The Undying? 101 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 From K'un-Lun. 102 00:08:06,111 --> 00:08:08,321 Shou-Lao made me a living weapon. 103 00:08:08,405 --> 00:08:11,449 Okay, now you've lost me. 104 00:08:11,533 --> 00:08:13,743 - The dragon. - Ah. 105 00:08:13,826 --> 00:08:15,787 Look, don't you see? 106 00:08:15,870 --> 00:08:17,080 It's all connected. 107 00:08:18,831 --> 00:08:20,875 [sighs] Okay. 108 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Let me make this simple. 109 00:08:23,878 --> 00:08:28,591 The Hand is using our company to smuggle synthetic heroin into the city. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 We need to stop it. 111 00:08:30,677 --> 00:08:32,804 Harold said so himself. You were there. 112 00:08:33,763 --> 00:08:35,015 [inhales sharply] 113 00:08:35,098 --> 00:08:37,225 And you've figured all of this out 114 00:08:37,309 --> 00:08:41,188 because some Chinese dude left a box at your door? 115 00:08:42,272 --> 00:08:43,315 Yes. 116 00:08:43,398 --> 00:08:44,816 [scoffs] No. 117 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 - But Harold... - That's between the two of you. 118 00:08:48,361 --> 00:08:51,198 I have real business in the real world to deal with. 119 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 [scoffs] Fine. 120 00:09:04,169 --> 00:09:07,380 - I'll leave you to it then. - [quietly] Thanks. 121 00:09:09,966 --> 00:09:10,966 Hey! 122 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 [sighs] 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,689 - Megan? - Yes, Mr. Rand? 124 00:09:24,772 --> 00:09:26,816 You're an assistant, right? 125 00:09:27,734 --> 00:09:30,403 Does that kind of mean you're, like, my apprentice? 126 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 No, I'm here to help with scheduling, 127 00:09:32,447 --> 00:09:34,327 phone calls, day-to-day stuff around the office. 128 00:09:34,407 --> 00:09:37,367 Oh, like this morning when I wanted to speak to one of our Rand scientists. 129 00:09:37,410 --> 00:09:39,454 - Exactly. - Right. 130 00:09:39,537 --> 00:09:42,582 So, um, if I wanted you to go out and buy me, 131 00:09:42,665 --> 00:09:44,501 say, a box of Fruit Roll-Ups... 132 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 you'd have to do it. 133 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 I could make that happen. 134 00:09:48,380 --> 00:09:49,756 - Want some Fruit Roll-Ups? - No. 135 00:09:49,839 --> 00:09:51,048 [chuckles] 136 00:09:51,133 --> 00:09:54,469 But I, uh... I do need to know when the next shipment arrives 137 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 at the Red Hook Pier. 138 00:09:56,388 --> 00:09:57,972 - Could you tell me that? - No. 139 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 Mmm. 140 00:09:59,682 --> 00:10:02,018 But if you like, I can call Sarah Galvin in Transport 141 00:10:02,102 --> 00:10:03,782 and have her bring that information to you. 142 00:10:03,811 --> 00:10:05,147 I'm on my way down now, anyway. 143 00:10:05,230 --> 00:10:06,540 She's right off the elevator on the fourth floor. 144 00:10:06,564 --> 00:10:07,625 I'll let her know you're coming. 145 00:10:07,649 --> 00:10:09,651 I'm so glad we had this talk. 146 00:10:20,412 --> 00:10:22,830 - Going to lunch. - Yes, Mr. Meachum. 147 00:10:22,914 --> 00:10:24,081 Me, too. 148 00:10:26,126 --> 00:10:27,294 How'd the meeting go? 149 00:10:27,377 --> 00:10:29,712 Exactly what you said. They don't have a case. 150 00:10:30,547 --> 00:10:32,590 You don't seem especially happy about it. 151 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Just questioning things, I guess. 152 00:10:36,261 --> 00:10:37,762 What kind of things? 153 00:10:41,266 --> 00:10:43,310 Are we on the right side of this? 154 00:10:44,227 --> 00:10:45,812 [chuckles softly] 155 00:10:47,730 --> 00:10:48,815 I don't know. 156 00:10:50,858 --> 00:10:54,987 Did you know that some gang called the Yang Clan had a deal with Patel 157 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 before we made that pier acquisition? 158 00:10:58,991 --> 00:11:01,203 Someone was using it. Who cares? 159 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 [elevator dings] 160 00:11:08,793 --> 00:11:09,961 [Joy sighs] 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 Have you been talking to Danny? 162 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 No. 163 00:11:16,634 --> 00:11:18,094 [sighs] 164 00:11:18,177 --> 00:11:19,721 Then what are you trying to say? 165 00:11:20,763 --> 00:11:23,516 You wanna know the truth about that meeting? 166 00:11:25,602 --> 00:11:26,978 It was brutal. 167 00:11:28,313 --> 00:11:29,981 Just looking those people in their faces, 168 00:11:30,064 --> 00:11:32,275 knowing exactly what they were suffering from. 169 00:11:36,279 --> 00:11:38,365 That's because you're a good person. 170 00:11:40,492 --> 00:11:42,118 I don't feel like it. 171 00:11:42,702 --> 00:11:45,538 Because you're also a good businesswoman... 172 00:11:46,498 --> 00:11:48,916 and that means you have to make hard decisions. 173 00:11:50,252 --> 00:11:52,545 You have to find a balance, and... 174 00:11:53,463 --> 00:11:56,966 you do that better than most of us. 175 00:12:00,094 --> 00:12:03,222 Why can't I stop asking myself if we're doing something wrong? 176 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 Regarding the plant? 177 00:12:05,392 --> 00:12:06,559 You know we're not. 178 00:12:06,643 --> 00:12:09,103 [sighs] As it stands now, no. 179 00:12:10,021 --> 00:12:12,815 But what if they discover something new in the future? 180 00:12:12,899 --> 00:12:15,527 - There are laws that don't exist yet. - [elevator dings] 181 00:12:15,610 --> 00:12:18,696 [sighs] No one can live their lives like that, Joy. 182 00:12:18,780 --> 00:12:19,781 I know. 183 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 I know, I just... 184 00:12:23,410 --> 00:12:24,952 I wish it was my fault. 185 00:12:25,953 --> 00:12:29,791 Sounds ludicrous, but... at least then there'd be something I could do about it. 186 00:12:29,874 --> 00:12:31,501 Help them. 187 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 You know what this is really about, right? 188 00:12:35,672 --> 00:12:37,507 I was so scared when Dad got sick. 189 00:12:38,800 --> 00:12:41,260 These people are just grasping for the same answers I did. 190 00:12:41,344 --> 00:12:42,554 We can't blame them. 191 00:12:44,013 --> 00:12:47,600 Everyone wants the ability to prevent bad things from happening, but... 192 00:12:48,435 --> 00:12:51,479 unfortunately, sometimes it's just a matter of chance. 193 00:12:51,563 --> 00:12:55,442 [scoffs] That's the last thing a control freak wants to hear. 194 00:12:55,525 --> 00:12:56,526 [Ward chuckles] 195 00:13:11,833 --> 00:13:13,073 [Regina] I'm gonna talk to him. 196 00:13:18,297 --> 00:13:19,298 Mr. Rand? 197 00:13:22,344 --> 00:13:23,928 [stutters] Sorry, do I know you? 198 00:13:24,011 --> 00:13:28,015 I read about that drug thing you did in the paper. 199 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 You have the power to change things at this company. 200 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 That's why I... I wanted to show you this. 201 00:13:35,732 --> 00:13:37,233 My son. 202 00:13:37,316 --> 00:13:38,735 That's his fourth-grade photo. 203 00:13:39,444 --> 00:13:41,153 Class picture day. 204 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 He has cancer. 205 00:13:46,242 --> 00:13:48,327 [stutters] I don't understand. 206 00:13:48,411 --> 00:13:52,331 He got it from the Rand chemical plant near where we live. 207 00:13:52,415 --> 00:13:56,919 It's spewing poison into the air, the ground, all around us. 208 00:14:00,840 --> 00:14:04,386 - I didn't know. I... - You're different than the others. 209 00:14:04,469 --> 00:14:05,637 Compassionate. 210 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Please, will you help us? 211 00:14:10,933 --> 00:14:12,727 I am so sorry. 212 00:14:14,729 --> 00:14:16,063 We'll make this right. 213 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 [Claire grunts] 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,535 Okay, switch left. 215 00:14:28,618 --> 00:14:29,786 [Claire panting] 216 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Okay, push kicks. 217 00:14:37,293 --> 00:14:38,520 - [Claire grunts] - Try that again. 218 00:14:38,544 --> 00:14:39,462 Use your hips more. 219 00:14:39,546 --> 00:14:40,713 - [grunts] - Better. 220 00:14:42,507 --> 00:14:43,966 Oh, what was that? Come on, hit me. 221 00:14:44,050 --> 00:14:45,650 - [grunts] - [chuckles] Okay. Okay. Okay. 222 00:14:46,928 --> 00:14:48,137 [Claire panting] 223 00:14:50,014 --> 00:14:52,058 You are not to be underestimated, Claire. 224 00:14:53,017 --> 00:14:55,895 Hell, I'm still getting used to bringing the hurt... 225 00:14:55,978 --> 00:14:57,814 instead of fixing it. 226 00:14:57,897 --> 00:15:00,442 Well, for what it's worth... 227 00:15:00,525 --> 00:15:02,819 I've never had a student progress as fast as you have. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,945 [panting] 229 00:15:05,447 --> 00:15:09,826 Guess I got tired of people doing things for me all the time. 230 00:15:09,909 --> 00:15:11,828 [groans] Tell me about it. 231 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 [Claire grunts] 232 00:15:12,995 --> 00:15:14,872 In that case, we better keep practicing. 233 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Okay. 234 00:15:17,166 --> 00:15:18,585 [grunting] 235 00:15:26,593 --> 00:15:27,594 Hey. 236 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hey. 237 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Hi. 238 00:15:34,225 --> 00:15:36,352 - You're Danny Rand, right? - [chuckles] 239 00:15:36,436 --> 00:15:37,979 I've seen you on the news. 240 00:15:39,355 --> 00:15:41,858 Talk about a riches-to-rags-to-riches story. 241 00:15:41,941 --> 00:15:43,275 Yeah, it's been pretty crazy. 242 00:15:45,027 --> 00:15:46,488 You live in this city long enough, 243 00:15:46,571 --> 00:15:48,280 nothing surprises you anymore. 244 00:15:49,657 --> 00:15:50,742 [grunting] 245 00:15:52,869 --> 00:15:54,787 Um... one sec. 246 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 [panting] Hi, Danny. 247 00:16:00,251 --> 00:16:01,252 Need something? 248 00:16:01,335 --> 00:16:04,547 I, uh, just wanted to have a talk with you. 249 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 Uh-huh. 250 00:16:06,048 --> 00:16:08,468 Well, um, it'll have to wait till I'm done. 251 00:16:09,135 --> 00:16:11,804 Oh, but I ordered takeout. 252 00:16:12,847 --> 00:16:15,016 - You what? - [chuckles] 253 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 [Colleen stammers] Sorry. 254 00:16:16,893 --> 00:16:19,436 I'm in the middle of a lesson. [chuckles] 255 00:16:19,521 --> 00:16:20,938 - Claire Temple. - Hey. 256 00:16:24,108 --> 00:16:25,234 How do you know each other? 257 00:16:25,943 --> 00:16:28,279 - Oh, well, um... she... - We... we don't really... 258 00:16:28,362 --> 00:16:31,491 She gave me a couple of bucks when I lived in the park. 259 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 - [Colleen chuckles] - I see. 260 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 [Colleen] Oh, what the... 261 00:16:37,204 --> 00:16:39,707 Excuse me, hi. [laughs nervously] What the hell is going on? 262 00:16:40,583 --> 00:16:42,126 [mutters indistinctly] 263 00:16:42,209 --> 00:16:43,795 I told you, I ordered takeout. 264 00:16:45,212 --> 00:16:46,631 No, no, no, no, no. 265 00:16:46,714 --> 00:16:51,427 You cannot just show up here with all of this stuff expecting some... 266 00:16:51,511 --> 00:16:54,013 - Is this a date? - What? No. 267 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 Of course not. 268 00:16:56,390 --> 00:16:58,726 I mean, uh, unless you want it to be. 269 00:16:58,810 --> 00:16:59,977 - No. - Okay. 270 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 [both] Good. 271 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 - [laughs] - It's definitely not that. 272 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 - [Colleen] Oh, wow. - [Danny] I just... 273 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 I need your help. 274 00:17:08,820 --> 00:17:10,279 And that requires candlelight? 275 00:17:11,447 --> 00:17:14,576 This was my dad's favorite place. It's the only takeout I know. 276 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 [chuckles] 277 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 Smells good. 278 00:17:19,539 --> 00:17:20,873 - Yeah. - Yeah. 279 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 You know, I'd be thrilled to spend the rest of my session 280 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 just joining the two of you. 281 00:17:32,552 --> 00:17:34,428 I've never had takeout like this before. 282 00:17:34,511 --> 00:17:36,723 - Oh, the thing is, it's... - A great idea. 283 00:17:38,933 --> 00:17:40,685 It's a really, really good idea. 284 00:17:40,768 --> 00:17:42,808 [Regina on laptop] You're different than the others. 285 00:17:43,479 --> 00:17:44,647 Compassionate. 286 00:17:44,731 --> 00:17:47,859 Please, will you help us? 287 00:17:47,942 --> 00:17:50,027 I am so sorry. 288 00:17:50,111 --> 00:17:51,195 We'll make this right. 289 00:17:51,278 --> 00:17:53,155 What an idiot! 290 00:17:54,031 --> 00:17:55,700 Does he have any idea what he just did? 291 00:17:55,783 --> 00:17:58,786 I'm sure he has no idea that he was speaking for the entire company. 292 00:17:58,870 --> 00:18:00,510 - [sighs] - What do you wanna do about it? 293 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Well... 294 00:18:02,498 --> 00:18:05,835 We weren't gonna settle before, and we're not gonna settle now. 295 00:18:06,753 --> 00:18:09,589 Especially when they're asking double the original number. 296 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 That's blackmail. 297 00:18:10,798 --> 00:18:14,010 They didn't have a leg to stand on before. Now they do. 298 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 The principal shareholder of Rand Enterprises 299 00:18:16,512 --> 00:18:18,430 has accepted responsibility. 300 00:18:19,515 --> 00:18:20,725 Right. [sighs] 301 00:18:21,601 --> 00:18:23,477 [clicks tongue and breathes deeply] 302 00:18:23,560 --> 00:18:27,398 "The... board member was coerced 303 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 into... 304 00:18:29,150 --> 00:18:31,611 an admission of fault under false pretenses. 305 00:18:32,194 --> 00:18:35,572 No legal connection has been drawn between... 306 00:18:35,657 --> 00:18:40,161 Rand Enterprises and any of the affected individuals." 307 00:18:42,038 --> 00:18:43,873 We'll win this in court. 308 00:18:43,956 --> 00:18:46,583 A case like this could take years. 309 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 Still cheaper than settling. 310 00:18:49,629 --> 00:18:52,390 Ward, they're threatening to release this video by the end of the day. 311 00:18:52,423 --> 00:18:55,092 So? Doesn't buy them anything. 312 00:18:55,176 --> 00:18:57,096 Just because you have a guilt complex going on... 313 00:18:57,178 --> 00:18:58,387 Don't throw this back at me! 314 00:18:58,470 --> 00:19:00,932 I always act in the company's best interests. 315 00:19:01,515 --> 00:19:03,392 I just wanna make sure your emotions 316 00:19:03,475 --> 00:19:06,312 aren't clouding the fact that this was clearly a setup. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,438 Who cares what it was? 318 00:19:07,521 --> 00:19:09,691 I'm saying we have to consider what it looks like. 319 00:19:10,482 --> 00:19:11,525 [sighs] 320 00:19:13,945 --> 00:19:15,612 Let me think about it, okay? 321 00:19:19,241 --> 00:19:20,702 I'll have Megan gather the board. 322 00:19:20,785 --> 00:19:23,746 Make sure the idiot is in attendance. 323 00:19:23,830 --> 00:19:26,207 Throwing Danny to the wolves will only make this worse. 324 00:19:26,290 --> 00:19:27,667 Before all this shit went down, 325 00:19:27,750 --> 00:19:30,920 he's in my office, running his mouth about a dragon? 326 00:19:34,841 --> 00:19:37,343 He's in a completely different world, Joy. 327 00:19:38,427 --> 00:19:40,012 He lives in ours now. 328 00:19:43,933 --> 00:19:45,267 [door closes] 329 00:20:25,767 --> 00:20:27,559 - [cell phone chimes] - [sighs] 330 00:20:59,133 --> 00:21:00,217 Thank you. 331 00:21:05,139 --> 00:21:06,223 [exhales] 332 00:21:08,725 --> 00:21:11,228 To the precious Buddha, the unsurpassable teacher. 333 00:21:12,146 --> 00:21:14,816 To the precious dharma, the unsurpassable protection. 334 00:21:15,607 --> 00:21:18,694 To the precious sangha, the unsurpassable guides. 335 00:21:19,320 --> 00:21:23,157 To you three rare and supreme sources of refuge, I offer. 336 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 So when you were at that monastery, 337 00:21:44,804 --> 00:21:49,391 could you get a burger, or was it all just vegetarian crap? 338 00:21:49,475 --> 00:21:50,767 [chuckles] 339 00:21:50,852 --> 00:21:53,354 We only ate vegetables we grew in the monastery. 340 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 But sometimes I'd sneak out with my friend Davos. 341 00:21:56,357 --> 00:21:57,859 We'd, uh, go eat some donkey. 342 00:21:59,485 --> 00:22:00,486 Donkey? 343 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Donkey's actually pretty good. 344 00:22:05,867 --> 00:22:08,785 My grandmother could stir fry the shit out of donkey and veggies. 345 00:22:09,495 --> 00:22:10,955 I'll take your word for it. 346 00:22:11,831 --> 00:22:13,374 [Danny clears throat] 347 00:22:14,416 --> 00:22:15,960 [Claire] Mmm. 348 00:22:16,668 --> 00:22:18,462 When you weren't sneaking out... 349 00:22:19,505 --> 00:22:21,673 were you just waiting around... 350 00:22:21,757 --> 00:22:23,300 what, meditating? 351 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 Not exactly. 352 00:22:27,804 --> 00:22:29,181 We learned martial arts. 353 00:22:31,183 --> 00:22:32,935 That must have been tough 354 00:22:33,019 --> 00:22:34,103 with you being so young. 355 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Hmm. 356 00:22:35,854 --> 00:22:37,148 It was what it was. 357 00:22:38,482 --> 00:22:39,733 [Claire] Well, still... 358 00:22:39,816 --> 00:22:42,319 after everything you'd been through with the crash... 359 00:22:44,238 --> 00:22:46,299 I don't know, that would have been a really hard thing 360 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 for me to have handled. 361 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Mmm. 362 00:22:50,536 --> 00:22:51,787 I, um... 363 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 I focused on my training. 364 00:22:57,418 --> 00:22:59,795 Anything that distracted me from that, I renounced. 365 00:23:00,754 --> 00:23:02,631 Material attachments, uh... 366 00:23:03,840 --> 00:23:06,552 indulgent activities, romantic entanglements. 367 00:23:08,012 --> 00:23:10,472 Wait, you... you took a vow of chastity? 368 00:23:12,599 --> 00:23:15,436 Yeah. [chuckles] Of course. 369 00:23:22,318 --> 00:23:25,362 Why did you wait this long? 370 00:23:25,446 --> 00:23:27,198 To come back, I mean. 371 00:23:27,281 --> 00:23:29,575 [Danny] The way was closed. 372 00:23:29,658 --> 00:23:31,618 I had to wait for it to open again. 373 00:23:33,787 --> 00:23:35,289 [clears throat] 374 00:23:35,372 --> 00:23:37,374 So you said you wanted to talk about something? 375 00:23:38,000 --> 00:23:39,001 Oh. 376 00:23:39,085 --> 00:23:40,586 Yeah, I, um... 377 00:23:41,337 --> 00:23:42,379 I just... [clears throat] 378 00:23:42,463 --> 00:23:44,881 I don't really know where to start. 379 00:23:47,509 --> 00:23:50,972 I would love to stick around and hear more, 380 00:23:51,055 --> 00:23:52,723 but I've gotta get going. 381 00:23:53,682 --> 00:23:54,766 You don't have to go. 382 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 Yeah. Um, do you mind? 383 00:24:00,522 --> 00:24:02,566 No, take whatever you want. 384 00:24:05,152 --> 00:24:06,903 [both chuckle] 385 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Cool? 386 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Namaste. 387 00:24:17,873 --> 00:24:19,916 - See ya. - [Claire chuckles] 388 00:24:21,960 --> 00:24:24,046 What's going on? 389 00:24:24,130 --> 00:24:25,131 Are you okay? 390 00:24:29,385 --> 00:24:30,552 It's Rand. 391 00:24:32,179 --> 00:24:34,681 Some bad people have gotten on the inside. 392 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 Criminals. 393 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 They're using the company as a cover to conduct their own business. 394 00:24:42,814 --> 00:24:44,275 What kind of business? 395 00:24:45,484 --> 00:24:47,644 They're trying to get a synthetic heroin into the city. 396 00:24:48,404 --> 00:24:49,446 Heroin? 397 00:24:50,739 --> 00:24:52,533 Okay, you need to go to the police. 398 00:24:52,616 --> 00:24:55,077 No. That would just make it worse. 399 00:24:56,120 --> 00:24:57,496 Rand would be held responsible, 400 00:24:57,579 --> 00:24:59,599 and they'll just find another way to get their drugs in. 401 00:24:59,623 --> 00:25:01,542 [sighs] So what are you gonna do? 402 00:25:01,625 --> 00:25:03,877 [sighs] Well, look... 403 00:25:03,960 --> 00:25:05,879 Ward doesn't believe me. 404 00:25:05,962 --> 00:25:08,507 But if I can prove to him it's really happening... 405 00:25:09,675 --> 00:25:11,093 he'll have to help me shut it down. 406 00:25:12,094 --> 00:25:13,512 To prove it, you need evidence. 407 00:25:13,595 --> 00:25:14,680 Mmm. 408 00:25:16,098 --> 00:25:19,435 There's a shipment tonight at 8:30 at the Rand Pier. 409 00:25:20,352 --> 00:25:21,520 There's an inspection process 410 00:25:21,603 --> 00:25:25,566 before the containers get loaded onto the trucks and sent out for delivery. 411 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 They open each one up... and boom! 412 00:25:28,402 --> 00:25:30,946 Stacks and stacks of synthetic heroin. 413 00:25:31,029 --> 00:25:32,698 Wouldn't they hide it? 414 00:25:32,781 --> 00:25:34,700 They don't have to. 415 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 They own the pier. 416 00:25:36,827 --> 00:25:37,828 [sighs] 417 00:25:40,289 --> 00:25:42,124 I just need you to watch my back. 418 00:25:42,208 --> 00:25:43,584 [chuckles] 419 00:25:45,043 --> 00:25:46,087 You're joking. 420 00:25:47,254 --> 00:25:48,672 You want me to come with you? 421 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 Yes. 422 00:25:53,844 --> 00:25:55,596 I'm just a karate teacher, Danny. 423 00:25:55,679 --> 00:25:57,514 - No, you're not. You're a fighter. - [sighs] 424 00:25:57,598 --> 00:25:58,908 I know you've been testing yourself 425 00:25:58,932 --> 00:26:00,202 - in an underground fight club. - What... 426 00:26:00,226 --> 00:26:01,268 I get it! 427 00:26:01,352 --> 00:26:03,270 You... you're unsatisfied, you're restless. 428 00:26:03,354 --> 00:26:04,688 I know those feelings. 429 00:26:04,771 --> 00:26:07,191 Years and years training in K'un-Lun wasted, 430 00:26:07,274 --> 00:26:08,751 waiting on a threat that never arrived. 431 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 - [Colleen] This is crazy. - It's not crazy. 432 00:26:10,736 --> 00:26:13,155 People die from this. 433 00:26:13,239 --> 00:26:15,157 If this synthetic heroin gets on the streets, 434 00:26:15,241 --> 00:26:16,450 it'll affect your students. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,784 It'll be on their streets, 436 00:26:17,868 --> 00:26:20,348 and everything you've done for them will have been for nothing. 437 00:26:21,413 --> 00:26:22,498 I need your help. 438 00:26:25,751 --> 00:26:27,419 We can do a lot of good together. 439 00:26:28,879 --> 00:26:30,565 [sighs] I'd have to cancel my evening classes... 440 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 Hey, listen. Hey. 441 00:26:31,673 --> 00:26:35,219 If it helps, you can forget about rent this month. 442 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 I already said no. 443 00:26:38,347 --> 00:26:39,806 I bought your building. 444 00:26:43,810 --> 00:26:45,061 I'm your new landlord. 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,232 [clears throat loudly] 446 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 - [sighs] - What, is that a yes? 447 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 I want the leak under my sink fixed. 448 00:27:01,328 --> 00:27:03,079 [Ward] As the memo indicated, 449 00:27:03,164 --> 00:27:07,042 the class action suit against our Staten Island chemical plant 450 00:27:07,125 --> 00:27:10,462 has escalated rather quickly. 451 00:27:11,672 --> 00:27:16,593 I had hoped that Mr. Rand would be here 452 00:27:16,677 --> 00:27:19,555 to speak for his actions, but... 453 00:27:20,681 --> 00:27:23,350 the concept of work hours is still foreign to him. 454 00:27:23,434 --> 00:27:24,518 [chuckles] 455 00:27:29,273 --> 00:27:32,901 However, we're a team and we need to support our colleague 456 00:27:32,984 --> 00:27:37,781 as he continues his transition back to this life and this company. 457 00:27:37,864 --> 00:27:43,787 So... let us do what we do best and save the day. 458 00:27:44,955 --> 00:27:47,040 I've carefully weighed our options. 459 00:27:47,123 --> 00:27:49,460 And after consulting with Joy... 460 00:27:50,419 --> 00:27:52,087 I've reached a conclusion. 461 00:27:53,797 --> 00:27:56,508 Settling would be a mistake. 462 00:27:59,553 --> 00:28:03,849 Paying these people off admits there's something to hide, when there isn't. 463 00:28:03,932 --> 00:28:07,769 This was an act of pure manipulation, and I'm calling their bluff. 464 00:28:07,853 --> 00:28:10,356 I think you might be letting right and wrong 465 00:28:10,439 --> 00:28:12,483 interfere with what's best for the company, Ward. 466 00:28:12,566 --> 00:28:13,775 Really, Lawrence? 467 00:28:13,859 --> 00:28:16,237 Are you willing to sacrifice $200 million 468 00:28:16,320 --> 00:28:19,990 during one of the most challenging fiscal years this company has ever had? 469 00:28:20,073 --> 00:28:23,702 The bad publicity could cost us even more in the long run. 470 00:28:23,785 --> 00:28:25,829 Can we honestly take that kind of risk? 471 00:28:25,912 --> 00:28:27,581 [Ward] We settle here, 472 00:28:27,664 --> 00:28:32,294 and suddenly everyone is knocking at the door, looking for a handout. 473 00:28:32,378 --> 00:28:34,170 This looks bad. 474 00:28:34,255 --> 00:28:35,964 They'll boycott our products. 475 00:28:36,047 --> 00:28:37,424 [sighs] 476 00:28:39,385 --> 00:28:42,137 If there is one thing that we can all agree on, 477 00:28:42,221 --> 00:28:45,391 it's that my brother has never given us a reason to doubt him. 478 00:28:47,100 --> 00:28:48,477 Look at his track record. 479 00:28:49,228 --> 00:28:51,647 Every decision has been impeccable. 480 00:28:51,730 --> 00:28:53,774 I may not always see it at the time, 481 00:28:53,857 --> 00:28:57,236 but he has never once failed this company. 482 00:28:58,570 --> 00:29:00,155 If we can trust Ward, 483 00:29:00,739 --> 00:29:02,783 we can trust this is a risk worth taking. 484 00:29:06,703 --> 00:29:08,539 Shall we have the vote? 485 00:29:23,637 --> 00:29:24,805 Awesome. 486 00:29:39,361 --> 00:29:40,571 I think I may lose my lunch 487 00:29:40,654 --> 00:29:43,114 watching you disgrace my katana with your wuxia bullshit. 488 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 [chuckles] 489 00:29:45,492 --> 00:29:47,828 All right. Show me your style. 490 00:30:23,905 --> 00:30:25,115 [chuckles] 491 00:30:27,618 --> 00:30:28,952 You're pretty good. 492 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 It's just meant to be used the Japanese way. 493 00:30:37,628 --> 00:30:38,754 Hey. 494 00:30:40,296 --> 00:30:41,507 Check this out. 495 00:30:56,938 --> 00:30:58,607 [both chuckle] 496 00:31:00,651 --> 00:31:01,818 You're amazing. 497 00:31:07,783 --> 00:31:10,661 Play time's over. Let's get going. 498 00:31:10,744 --> 00:31:12,078 We need your phone to take pics. 499 00:31:12,162 --> 00:31:14,205 - You got it? - Uh, yeah. 500 00:31:15,582 --> 00:31:17,208 [speaking Mandarin] 501 00:31:18,502 --> 00:31:19,670 Everything all right? 502 00:31:19,753 --> 00:31:21,963 [sighs] My phone was on silent for meditation. 503 00:31:22,047 --> 00:31:23,382 The office has been calling. 504 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 [sighs] Are we doing this or what? 505 00:31:26,468 --> 00:31:27,553 Lead the way. 506 00:31:29,304 --> 00:31:31,848 Daniel Rand's miraculous return to Rand Enterprises 507 00:31:31,932 --> 00:31:33,642 is making headlines once again 508 00:31:33,725 --> 00:31:37,270 after a video where he apologizes for a corporate scandal 509 00:31:37,353 --> 00:31:39,314 puts the fate of the company at stake. 510 00:31:39,398 --> 00:31:40,691 Suck on that, Dad. 511 00:31:40,774 --> 00:31:42,484 A spokesperson for the class action suit... 512 00:31:42,568 --> 00:31:44,295 - [cell phone vibrating] - ...claimed that Rand Enterprises 513 00:31:44,319 --> 00:31:45,696 callously turned a blind eye 514 00:31:45,779 --> 00:31:48,699 when it was brought to their attention that a chemical plant 515 00:31:48,782 --> 00:31:49,991 may have been responsible 516 00:31:50,075 --> 00:31:53,203 for 15 cases of cancer in a Staten Island neighborhood, 517 00:31:53,286 --> 00:31:55,664 endangering the lives of innocent children. 518 00:31:56,582 --> 00:31:57,666 [sighs] 519 00:32:04,590 --> 00:32:05,799 [sighs] 520 00:32:29,990 --> 00:32:31,407 [cell phone vibrating] 521 00:32:55,766 --> 00:32:57,126 [Colleen] Better put that hood up. 522 00:33:02,147 --> 00:33:04,232 - [Danny] Does it bother you? - [Colleen] What? 523 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 [Danny] That everyone knows me now. 524 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 It doesn't bother you? All that attention seems annoying. 525 00:33:09,780 --> 00:33:11,239 [Danny] I got used to it as a kid. 526 00:33:11,322 --> 00:33:13,950 [Colleen chuckles] Well, just watch yourself. 527 00:33:14,034 --> 00:33:15,118 [Danny] How so? 528 00:33:15,202 --> 00:33:18,163 [Colleen] You've gone from homeless man to billionaire in a matter of days. 529 00:33:18,246 --> 00:33:23,585 All that money, press, power, makes you a target. 530 00:33:23,669 --> 00:33:25,671 People may try to take advantage. 531 00:33:27,548 --> 00:33:28,674 You didn't. 532 00:33:28,757 --> 00:33:30,050 [guards chatting indistinctly] 533 00:33:31,467 --> 00:33:32,467 [Danny whispers] Hey! 534 00:33:39,100 --> 00:33:41,352 Those guards are carrying machine guns! 535 00:33:41,436 --> 00:33:44,230 Yeah, 'cause they haven't got the faintest idea how to fight. 536 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 This wasn't the deal. 537 00:33:47,233 --> 00:33:48,694 You can go home if you want. 538 00:33:48,777 --> 00:33:50,486 Eat leftover takeout, 539 00:33:50,571 --> 00:33:53,114 wait for the repairman to fix your kitchen sink. 540 00:33:53,198 --> 00:33:55,033 Fight strangers in cages. 541 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 You think I'm proud of that? 542 00:33:57,118 --> 00:33:59,705 Come on. It is what it is. 543 00:34:02,248 --> 00:34:04,500 First time I fought in the cage... 544 00:34:04,585 --> 00:34:07,003 I convinced myself it was just about the money. 545 00:34:08,547 --> 00:34:10,215 For my students, for my dojo. 546 00:34:11,507 --> 00:34:13,594 Then I went a second time. 547 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 It's okay. 548 00:34:14,928 --> 00:34:16,972 It feels good, winning. 549 00:34:17,055 --> 00:34:19,516 What felt good was hurting those guys. 550 00:34:20,892 --> 00:34:22,102 Really good. 551 00:34:23,019 --> 00:34:24,646 Scared me. 552 00:34:24,730 --> 00:34:28,734 Yeah, well, the world hasn't exactly been kind to us. 553 00:34:30,819 --> 00:34:34,155 But maybe doing something like this... 554 00:34:37,033 --> 00:34:39,870 [whispers] Walk where I walk, and they'll never see us. 555 00:34:48,544 --> 00:34:50,421 [guards chatting indistinctly] 556 00:34:52,465 --> 00:34:53,549 [Danny whispers] Come here. 557 00:34:55,468 --> 00:34:56,637 [Danny breathing heavily] 558 00:35:03,769 --> 00:35:05,561 [both breathing heavily] 559 00:35:10,358 --> 00:35:11,610 Thanks for doing this. 560 00:35:11,693 --> 00:35:14,404 [breathing heavily] Don't thank me yet. 561 00:35:16,114 --> 00:35:18,283 It's just nice having someone to count on. 562 00:35:20,827 --> 00:35:22,328 You have the Meachums. 563 00:35:23,246 --> 00:35:24,497 Joy... 564 00:35:27,333 --> 00:35:28,669 Do you have someone? 565 00:35:32,881 --> 00:35:34,716 Let's just get this over with. 566 00:36:10,877 --> 00:36:12,628 [both breathing heavily] 567 00:36:14,715 --> 00:36:16,007 Hey. 568 00:36:17,633 --> 00:36:21,012 If it sounded like I was prying earlier, I apologize. 569 00:36:21,972 --> 00:36:23,389 [sighs] 570 00:36:24,640 --> 00:36:26,101 I'm not good at this stuff. 571 00:36:27,518 --> 00:36:28,603 What stuff? 572 00:36:28,687 --> 00:36:29,980 Talking. 573 00:36:33,441 --> 00:36:35,568 If it helps... 574 00:36:35,651 --> 00:36:39,655 I don't even know what I'm doing or saying until it's taken the wrong way, so... 575 00:36:39,740 --> 00:36:41,157 [chuckles softly] 576 00:36:43,159 --> 00:36:46,204 I'm sorry if I misread your intentions with the takeout. 577 00:36:48,248 --> 00:36:49,624 As Lord Tuan says, 578 00:36:50,583 --> 00:36:54,129 "One never really knows one's own true intentions." 579 00:36:54,212 --> 00:36:55,380 So... 580 00:36:56,506 --> 00:36:57,716 [chuckles softly] 581 00:36:59,634 --> 00:37:01,469 [guards chatting indistinctly] 582 00:37:01,552 --> 00:37:04,222 [man] Yeah, you might as well. What's our timeframe on that? 583 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 Hey, we need to get closer. 584 00:37:09,019 --> 00:37:10,103 [grunts] 585 00:37:44,137 --> 00:37:46,597 All right. Here it comes. 586 00:37:46,681 --> 00:37:47,933 [man] Open 'em up. 587 00:37:54,647 --> 00:37:56,316 [guards chatting indistinctly] 588 00:38:01,612 --> 00:38:03,156 What the hell is that? 589 00:38:04,908 --> 00:38:06,076 Supplies? 590 00:38:06,993 --> 00:38:08,203 I don't know. 591 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 [chatter continues] 592 00:38:19,339 --> 00:38:20,673 Danny. 593 00:38:20,756 --> 00:38:23,343 Look, we're on the right track, okay? Trust me. 594 00:38:24,719 --> 00:38:26,805 It's just more equipment. 595 00:38:27,638 --> 00:38:30,318 [Danny] Why would they need guns unless they have something to hide? 596 00:38:32,102 --> 00:38:33,353 [sighs] 597 00:38:34,520 --> 00:38:35,856 All right. 598 00:38:35,939 --> 00:38:37,648 This is the one. It's gotta be. 599 00:38:44,072 --> 00:38:45,656 [chatter continues] 600 00:38:48,201 --> 00:38:49,828 [Colleen scoffs] 601 00:38:59,129 --> 00:39:00,922 Keep an eye out for me. 602 00:39:01,006 --> 00:39:03,049 Wait, what? 603 00:39:03,133 --> 00:39:04,384 [hushed] Danny! 604 00:39:19,524 --> 00:39:21,442 [chatter continues] 605 00:39:51,890 --> 00:39:52,974 [sighs] 606 00:39:54,142 --> 00:39:55,643 [man] Let's lock this one up. 607 00:40:07,113 --> 00:40:08,281 [door slams] 608 00:40:12,327 --> 00:40:13,411 Shit. 609 00:40:21,586 --> 00:40:23,171 [engine starting] 610 00:40:39,770 --> 00:40:40,981 [grunting] 611 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 [man grunts] 612 00:41:22,813 --> 00:41:24,274 [tires squealing] 613 00:41:29,612 --> 00:41:31,281 [panting] Danny... 614 00:41:46,712 --> 00:41:48,548 [indistinct chatter on TV] 615 00:41:59,017 --> 00:42:01,644 [commentator] Has found its way nicely to Marks. 616 00:42:01,727 --> 00:42:02,937 Up the field. 617 00:42:03,771 --> 00:42:05,190 Oh, that's a lovely ball. 618 00:42:06,107 --> 00:42:07,483 Back again... 619 00:42:07,567 --> 00:42:09,110 Who are you? 620 00:42:09,944 --> 00:42:11,612 Who are you? 621 00:42:11,696 --> 00:42:13,573 Radovan, the chemist. 622 00:42:14,824 --> 00:42:16,242 I'm Danny. 623 00:42:19,287 --> 00:42:20,538 [rumbling] 624 00:42:31,924 --> 00:42:33,343 [gun fires] 625 00:42:36,721 --> 00:42:38,264 [Colleen mutters] 626 00:42:39,390 --> 00:42:40,433 [both grunting] 627 00:43:01,121 --> 00:43:02,205 [bottle shatters] 628 00:43:04,790 --> 00:43:06,501 [both grunting] 629 00:43:25,978 --> 00:43:27,813 - [bone snaps] - [yells] 630 00:43:27,897 --> 00:43:29,607 [both grunting] 631 00:43:54,715 --> 00:43:55,883 [gasps] 632 00:43:58,969 --> 00:44:00,012 [groans] 633 00:44:04,475 --> 00:44:05,726 [groans] 634 00:44:09,564 --> 00:44:11,607 - [gasping] - You're coming with me. 635 00:44:11,691 --> 00:44:13,901 No. Leave me, I beg of you. 636 00:44:13,984 --> 00:44:16,571 - [breathing heavily] - I got you. Come on, I got you. 637 00:44:18,781 --> 00:44:20,450 [Radovan gasping] 638 00:44:26,706 --> 00:44:28,749 - [Danny grunts] - [breathing raggedly] 639 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 [gasps] 640 00:45:02,199 --> 00:45:03,409 [both grunting] 641 00:45:04,702 --> 00:45:05,995 [exhales] 642 00:45:07,121 --> 00:45:08,456 [chuckling] 643 00:45:13,836 --> 00:45:15,463 [Radovan groaning] 644 00:45:15,546 --> 00:45:17,798 That was crazy. How did you... 645 00:45:19,049 --> 00:45:21,386 - Is he shot? - He's been stabbed. 646 00:45:21,469 --> 00:45:23,053 We need to get him to a hospital. 647 00:45:23,137 --> 00:45:24,264 Jump in. 648 00:45:24,347 --> 00:45:25,973 You don't understand. 649 00:45:26,056 --> 00:45:28,017 I'm a wanted man in several countries... 650 00:45:28,643 --> 00:45:31,145 unless they find me first. [groaning] 651 00:45:32,563 --> 00:45:34,607 If we don't help him, he's gonna die. 652 00:45:36,651 --> 00:45:38,528 Oh... 653 00:45:38,611 --> 00:45:40,571 - We know a nurse. - [tires squealing] 654 00:45:41,447 --> 00:45:44,450 I'm sure you're aware of this. That video has gone viral. 655 00:45:55,210 --> 00:45:56,421 Ward? 656 00:45:58,464 --> 00:45:59,757 Ward. 657 00:46:00,966 --> 00:46:02,259 Hey. 658 00:46:03,386 --> 00:46:05,430 - Hey, wake up. - Mmm. 659 00:46:05,513 --> 00:46:07,848 - [thunder rumbling] - [grunts] 660 00:46:07,932 --> 00:46:10,100 Look at me. What did you take? 661 00:46:10,976 --> 00:46:13,103 Tell me what you took. I need to know. 662 00:46:13,187 --> 00:46:14,522 Ward! 663 00:46:15,565 --> 00:46:16,816 Mmm. 664 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 I'm fine. 665 00:46:21,070 --> 00:46:22,154 [sighs] 666 00:46:23,280 --> 00:46:25,199 Well, that makes one of us. 667 00:46:26,283 --> 00:46:27,910 I don't know what's going on here, 668 00:46:27,993 --> 00:46:29,620 but I do know that we have a problem, 669 00:46:29,704 --> 00:46:33,499 and I need you in your right mind to help me figure out how to correct it. 670 00:46:33,583 --> 00:46:34,875 [laughing] 671 00:46:42,299 --> 00:46:44,677 Shouldn't listen to Joy. 672 00:46:44,760 --> 00:46:45,761 Hmm. 673 00:46:46,679 --> 00:46:47,847 Mmm-hmm. 674 00:46:49,849 --> 00:46:52,727 - Why are you doing this to yourself, Ward? - [grunts] 675 00:46:56,689 --> 00:46:58,816 Doing it to him. 676 00:46:58,899 --> 00:47:00,360 Who? Danny? 677 00:47:01,402 --> 00:47:02,570 Shh. 678 00:47:05,072 --> 00:47:06,281 He'll hear. 679 00:47:09,452 --> 00:47:10,911 Okay. 680 00:47:13,539 --> 00:47:15,040 Hey, um... 681 00:47:17,251 --> 00:47:19,128 you're scaring me. 682 00:47:22,256 --> 00:47:23,549 No way out. 683 00:47:25,593 --> 00:47:26,927 Yes, there is. 684 00:47:28,303 --> 00:47:30,848 We're gonna fix this, okay? 685 00:47:33,017 --> 00:47:34,435 Mmm. 686 00:47:36,353 --> 00:47:37,647 Mmm. 687 00:47:39,064 --> 00:47:40,608 You stood by me. 688 00:47:43,235 --> 00:47:45,488 - [Joy chuckles nervously] - [sighs] 689 00:47:45,571 --> 00:47:47,156 We're family. 690 00:47:51,952 --> 00:47:53,454 [softly] Oh, God. 691 00:47:54,204 --> 00:47:56,624 [Claire] Give me your credit card. [Danny] Yeah. 692 00:47:56,707 --> 00:47:57,708 Hey. 693 00:47:57,792 --> 00:47:59,334 Whatever it costs. Here. 694 00:48:01,796 --> 00:48:03,881 [Claire] His lung is collapsing. 695 00:48:03,964 --> 00:48:05,049 He's going into shock. 696 00:48:05,132 --> 00:48:07,885 - I have to improvise a chest seal. - [breathing raggedly] 697 00:48:16,811 --> 00:48:18,438 When he inhales... 698 00:48:20,440 --> 00:48:23,693 the card should suck into the wound... 699 00:48:24,819 --> 00:48:28,698 stop the air from going into his chest and collapsing his lung. 700 00:48:29,865 --> 00:48:32,952 When he exhales... 701 00:48:33,619 --> 00:48:35,455 the one unsealed side... 702 00:48:36,956 --> 00:48:38,165 should... 703 00:48:39,875 --> 00:48:42,044 allow the air to escape. 704 00:48:43,879 --> 00:48:45,255 And let his lung... 705 00:48:46,757 --> 00:48:48,383 - re-expand. - [breathing raggedly] 706 00:48:58,393 --> 00:49:00,563 [exhales heavily] 707 00:49:05,109 --> 00:49:06,486 [Colleen sighs] 708 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 That was impressive. 709 00:49:10,239 --> 00:49:12,074 Hope you don't want your card back. 710 00:49:13,242 --> 00:49:14,994 What are we gonna do with him? 711 00:49:17,121 --> 00:49:18,873 I was hoping he could stay here. 712 00:49:20,249 --> 00:49:21,584 I have lessons here, I... 713 00:49:21,667 --> 00:49:24,754 We can move him to your bedroom. We'll figure something out. 714 00:49:24,837 --> 00:49:26,296 I'll hire security guards. 715 00:49:26,380 --> 00:49:28,007 You can't trust anyone! 716 00:49:28,090 --> 00:49:29,466 [Radovan breathing heavily] 717 00:49:30,425 --> 00:49:32,219 - Hey, hey, hey. Relax. - [Radovan grunts] 718 00:49:32,302 --> 00:49:35,055 - Take me back. Take me back. - [Claire] Shh. No, you need to relax. 719 00:49:35,139 --> 00:49:36,599 It's okay, you're safe here. 720 00:49:37,558 --> 00:49:39,393 - Sabina. - [Danny] Hey, shh... 721 00:49:39,476 --> 00:49:41,353 Is that your wife? 722 00:49:41,436 --> 00:49:42,647 Do you want us to call her? 723 00:49:42,730 --> 00:49:44,524 My daughter. 724 00:49:44,607 --> 00:49:45,858 They have her. 725 00:49:46,734 --> 00:49:48,318 Who has her? 726 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 The Hand. 727 00:49:52,489 --> 00:49:54,617 Oh, shit. 728 00:49:54,700 --> 00:49:56,702 You gotta be kidding me. 729 00:49:57,537 --> 00:49:58,537 What? 730 00:50:01,206 --> 00:50:02,667 You know about the Hand? 731 00:50:03,834 --> 00:50:04,960 Yeah. 732 00:50:05,961 --> 00:50:07,379 What do you know? 733 00:50:08,338 --> 00:50:11,383 That you just started a war by taking him from them. 734 00:50:11,466 --> 00:50:12,843 Do you realize that? 735 00:50:13,553 --> 00:50:16,889 My colleague at Metro-General Hospital was gutted. 736 00:50:19,391 --> 00:50:21,268 It was an army of ninjas, 737 00:50:21,351 --> 00:50:23,071 [stuttering] and they tried to kill me, too. 738 00:50:25,773 --> 00:50:27,524 It was all covered up. 739 00:50:28,442 --> 00:50:30,235 Forced me to quit my job. 740 00:50:31,571 --> 00:50:32,988 They've been here all along. 741 00:50:33,072 --> 00:50:35,365 The Hand is everywhere. 742 00:50:38,077 --> 00:50:39,704 Why did they want you here in New York? 743 00:50:39,787 --> 00:50:41,080 Heroin. 744 00:50:41,997 --> 00:50:44,124 I invented a formula. 745 00:50:45,417 --> 00:50:46,711 [exclaims softly] 746 00:50:48,545 --> 00:50:50,607 You were gonna make it here and export it to the world. 747 00:50:50,631 --> 00:50:52,174 Yes. 748 00:50:52,257 --> 00:50:53,718 He's the source. 749 00:50:55,928 --> 00:50:57,930 [Claire] That's what the Hand does. 750 00:50:58,013 --> 00:51:01,266 They kidnap children to control their parents. 751 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 I've seen it myself. 752 00:51:06,689 --> 00:51:09,191 Sabina is all that matters. 753 00:51:11,068 --> 00:51:12,277 Then I'll find her. 754 00:51:16,156 --> 00:51:18,033 Wait a minute. 755 00:51:18,117 --> 00:51:22,496 Okay, this is not something a rich kid from the Upper West Side 756 00:51:22,579 --> 00:51:24,081 can just "handle," okay? 757 00:51:24,164 --> 00:51:28,585 This is a job that requires someone with special... 758 00:51:29,879 --> 00:51:31,088 skills. 759 00:51:32,089 --> 00:51:33,215 Exactly. 760 00:51:33,298 --> 00:51:36,719 Okay, we all have our limitations. You have to accept yours. 761 00:51:36,802 --> 00:51:37,845 Listen... 762 00:51:38,763 --> 00:51:41,056 I know I'm not the best businessman... 763 00:51:41,140 --> 00:51:43,809 [chuckles] and I don't think I'll be the CEO my father was. 764 00:51:43,893 --> 00:51:44,935 But this? 765 00:51:45,853 --> 00:51:48,105 I've been training my whole life for this. 766 00:51:49,606 --> 00:51:52,735 This is the one thing I know I can do better than anyone else. 767 00:51:53,986 --> 00:51:56,280 I am the only one who can defeat them. 768 00:51:57,657 --> 00:51:58,908 [sighs] 769 00:52:00,701 --> 00:52:05,122 God! My mother says I can't escape meeting people like you. 770 00:52:05,205 --> 00:52:06,456 That it's my destiny. 771 00:52:10,294 --> 00:52:13,714 'Cause if you really believe that you can take these sons of bitches out... 772 00:52:15,966 --> 00:52:17,843 [sighs] then I have to believe, too. 773 00:52:21,513 --> 00:52:23,140 But going against them on your own, 774 00:52:23,223 --> 00:52:25,350 that's some foolish bullshit, no matter who you are. 775 00:52:27,602 --> 00:52:28,729 He's not alone. 776 00:52:31,816 --> 00:52:33,108 Hey... 777 00:52:34,109 --> 00:52:35,861 I can't ask anything more from you. 778 00:52:36,946 --> 00:52:38,864 You've done enough already. 779 00:52:40,074 --> 00:52:41,701 You don't have to. 780 00:52:44,078 --> 00:52:45,495 This is my choice. 781 00:53:09,061 --> 00:53:10,813 [thunder rumbling] 782 00:53:12,064 --> 00:53:14,859 [man] I don't know who this guy was or where he came from. 783 00:53:15,567 --> 00:53:16,777 But he could fight. 784 00:53:21,448 --> 00:53:24,534 I'm telling you, he punched through solid metal with his bare hands. 785 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 [Gao] His hands? 786 00:53:27,621 --> 00:53:30,165 Are you sure it wasn't his fist? 787 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 [stammers] I guess. 788 00:53:45,597 --> 00:53:47,057 [Gao] Kneel. 789 00:54:22,509 --> 00:54:23,886 [choking] 790 00:54:41,153 --> 00:54:43,155 [dramatic music playing] please visit gmb-10.blogspot.in 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.