Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,808 --> 00:00:17,475
[traffic bustling]
please visit gmb-10.blogspot.in
2
00:00:23,023 --> 00:00:24,024
[grunts]
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,195
[panting]
4
00:00:35,285 --> 00:00:38,246
I dedicate myself to the service
of all beings of K'un-Lun...
5
00:00:38,914 --> 00:00:40,373
[screams]
6
00:00:40,958 --> 00:00:42,459
[grunts]
7
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
[theme music playing]
8
00:02:04,583 --> 00:02:05,959
[exhales]
9
00:02:12,257 --> 00:02:13,634
[sighing]
10
00:02:31,484 --> 00:02:33,654
[Ward] Ah, you're awake.
11
00:02:35,280 --> 00:02:36,614
What is this place?
12
00:02:38,616 --> 00:02:40,035
What happened to me?
13
00:02:41,453 --> 00:02:42,931
Last I remember, I was climbing up...
14
00:02:42,955 --> 00:02:45,708
Yeah, like goddamn Daredevil.
15
00:02:45,791 --> 00:02:47,375
Why'd you follow me?
16
00:02:49,044 --> 00:02:51,839
- You kicked me off the building?
- Of course I did.
17
00:02:51,922 --> 00:02:54,382
It's what you do
when you see someone trying to break in.
18
00:02:54,466 --> 00:02:57,052
You are really pushing the limits
of karma.
19
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
[Harold] Now, boys.
20
00:03:01,431 --> 00:03:02,599
[Danny exclaims softly]
21
00:03:07,604 --> 00:03:09,231
You see him, too?
22
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
Danny.
23
00:03:15,653 --> 00:03:16,905
You died.
24
00:03:18,281 --> 00:03:19,950
- I saw pictures.
- [Harold] Yeah.
25
00:03:21,201 --> 00:03:22,619
I did die.
26
00:03:24,246 --> 00:03:27,290
You look the same age
as when I last saw you.
27
00:03:28,959 --> 00:03:30,335
Your visit...
28
00:03:32,045 --> 00:03:34,464
- it wasn't a hallucination.
- No.
29
00:03:35,257 --> 00:03:37,467
No, I had to see for myself.
30
00:03:39,720 --> 00:03:42,639
We had to protect ourselves, protect Rand.
31
00:03:42,723 --> 00:03:45,851
You know, it's not every day
that someone comes back from the dead.
32
00:03:45,934 --> 00:03:47,102
Is it?
33
00:03:50,522 --> 00:03:51,564
But here we are.
34
00:03:54,234 --> 00:03:58,155
So... are we good?
35
00:04:02,367 --> 00:04:04,036
[breath trembling]
36
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
Danny?
37
00:04:11,501 --> 00:04:13,086
You're all I've got.
38
00:04:19,217 --> 00:04:21,053
[Harold] You're home now.
39
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
[Danny breathing shakily]
40
00:04:26,308 --> 00:04:29,770
You have no idea how long
I've been waiting to hear that.
41
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
So, wait.
42
00:04:37,319 --> 00:04:39,237
[stutters] How are you still alive?
43
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
[Harold sighs]
44
00:04:46,286 --> 00:04:48,496
I was diagnosed with cancer.
45
00:04:48,580 --> 00:04:52,584
Uh, lung, pancreatic.
It attacked my whole body.
46
00:04:52,667 --> 00:04:54,837
I fought the good fight for three years,
47
00:04:54,920 --> 00:04:57,505
but, you know,
I kept getting worse and worse.
48
00:04:58,423 --> 00:05:00,717
Toward the end...
49
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
I barely hit a hundred pounds.
50
00:05:03,804 --> 00:05:06,139
- [Danny softly] Jesus.
- [Harold] Yeah, tried him, too.
51
00:05:06,223 --> 00:05:08,308
Dad, are you sure you should
be saying this?
52
00:05:08,391 --> 00:05:11,478
It's okay. Danny needs to know this.
53
00:05:14,231 --> 00:05:17,234
So... there I was.
54
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
Hadn't even gotten over losing
my best friend,
55
00:05:21,488 --> 00:05:22,990
not to mention you and Heather.
56
00:05:23,991 --> 00:05:26,743
I've got two kids to take care of. [sighs]
57
00:05:26,827 --> 00:05:32,040
Their mom gone
and in the middle of this... this misery,
58
00:05:34,001 --> 00:05:36,544
some people approach me with a cure,
59
00:05:36,628 --> 00:05:39,339
and it placed me in their debt.
60
00:05:40,590 --> 00:05:42,384
And they cured you?
61
00:05:42,467 --> 00:05:44,511
- Just like that?
- No.
62
00:05:44,594 --> 00:05:47,847
No, what they failed to tell me
was that I had to die first.
63
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
Yeah, I still remember my last breath.
64
00:05:54,521 --> 00:05:57,107
Scariest shit I've ever experienced.
65
00:05:59,943 --> 00:06:03,030
And three days later... [sighs]
66
00:06:03,113 --> 00:06:04,322
I'm breathing again.
67
00:06:05,032 --> 00:06:06,574
So, who saved you?
68
00:06:06,658 --> 00:06:09,258
Well, you mentioned these people
during your stay at the hospital.
69
00:06:09,327 --> 00:06:13,456
- You called them the Hand.
- The Hand? Here?
70
00:06:13,540 --> 00:06:16,084
Yeah, they're...
they're like the Illuminati, only real.
71
00:06:16,168 --> 00:06:18,753
They've infested Rand.
72
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
That can't be.
73
00:06:22,590 --> 00:06:24,634
All of my years in training.
74
00:06:26,011 --> 00:06:29,764
All of it, just in case the Hand
ever showed its face in K'un-Lun.
75
00:06:29,847 --> 00:06:31,433
Yet you've never seen them?
76
00:06:32,267 --> 00:06:33,351
[Danny] No.
77
00:06:33,435 --> 00:06:36,563
The story of the Hand was... like a fable.
78
00:06:37,480 --> 00:06:40,943
More like Satan and his demons
than anything real.
79
00:06:41,944 --> 00:06:43,629
Nothing I thought
I'd actually have to fight.
80
00:06:43,653 --> 00:06:45,072
Oh, they are very real.
81
00:06:45,155 --> 00:06:47,449
And yet, here you are.
How did you put it?
82
00:06:47,532 --> 00:06:50,702
- Sworn enemy of the Hand?
- Yeah.
83
00:06:50,785 --> 00:06:53,413
It's what the Iron Fist is supposed to do.
84
00:06:54,914 --> 00:06:57,084
Is it something you're supposed to do?
85
00:06:59,377 --> 00:07:01,629
[stutters] This Iron Fist,
86
00:07:01,713 --> 00:07:05,008
is that how you punched through
that steel door at the hospital?
87
00:07:05,092 --> 00:07:06,801
- Yeah.
- [sighs]
88
00:07:07,802 --> 00:07:11,056
Danny, help me get out
from under this evil.
89
00:07:11,139 --> 00:07:13,391
They won't let me
reveal myself to the world.
90
00:07:13,475 --> 00:07:17,229
They won't let me
hold my own daughter in my arms.
91
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
- So, Joy doesn't know you're alive?
- No.
92
00:07:22,692 --> 00:07:25,403
No, I had to beg to let Ward
and my assistant know.
93
00:07:25,487 --> 00:07:29,366
Anyone else who discovered I was alive
was... was eliminated.
94
00:07:30,367 --> 00:07:31,576
Please don't tell Joy.
95
00:07:33,828 --> 00:07:34,955
I'll keep your secret.
96
00:07:35,038 --> 00:07:38,666
- [sighs]
- I wouldn't let anything happen to Joy.
97
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
My shifu would've called this destiny.
98
00:07:43,796 --> 00:07:46,216
Then embrace your destiny.
99
00:07:49,427 --> 00:07:50,845
Well, I can't.
100
00:07:51,804 --> 00:07:54,849
Not if I'm stuck in the courts trying
to get back in Rand.
101
00:07:57,269 --> 00:07:59,437
Drop all litigation
against our friend here.
102
00:08:00,230 --> 00:08:01,731
No more roadblocks.
103
00:08:01,814 --> 00:08:05,068
Offer everything he's owed
as the rightful heir of Wendell Rand.
104
00:08:05,152 --> 00:08:06,192
[Ward] Are you kidding me?
105
00:08:08,030 --> 00:08:13,118
Uh, no offense to Danny, but he's been
living in a monastery studying kung fu.
106
00:08:14,161 --> 00:08:15,912
This isn't a negotiation.
107
00:08:16,621 --> 00:08:18,290
Oh.
108
00:08:18,373 --> 00:08:21,501
Maybe we should give him
his dad's old office, while we're at it.
109
00:08:21,584 --> 00:08:23,336
Yeah, great idea.
Make it happen, Ward.
110
00:08:24,129 --> 00:08:26,423
- [sighs]
- I've got big plans for you, Danny.
111
00:08:26,506 --> 00:08:27,674
Where should I start?
112
00:08:28,591 --> 00:08:30,427
What's the Hand doing in Rand?
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Well, that's unclear.
I've only...
114
00:08:32,679 --> 00:08:36,599
ever met a couple representatives
of the... of the Hand.
115
00:08:36,683 --> 00:08:39,602
You know, they show up in my home
whenever they want with their demands.
116
00:08:39,686 --> 00:08:42,397
- What about now?
- Well, only recently they...
117
00:08:42,480 --> 00:08:46,068
they demanded we purchase a local pier
out near, uh, where... where was it?
118
00:08:46,859 --> 00:08:48,695
Red Hook.
119
00:08:48,778 --> 00:08:51,406
Yeah, Joy closed the deal on the pier.
Talk with her.
120
00:08:59,789 --> 00:09:03,043
We've needed a fighter like you
back in the family.
121
00:09:13,803 --> 00:09:17,057
Hey, maybe I could teach you
kung fu some time.
122
00:09:17,140 --> 00:09:19,309
- [Harold] Hey, that'd be great.
- Yeah.
123
00:09:21,561 --> 00:09:23,980
Feel free to call or come by any time.
124
00:09:28,943 --> 00:09:30,237
[chuckles softly]
125
00:09:33,448 --> 00:09:35,783
You need to watch yourself, Danny.
126
00:09:37,202 --> 00:09:39,787
[scoffs] I'm not afraid of the Hand.
127
00:09:39,871 --> 00:09:43,291
Good for you.
I'm talking about Harold.
128
00:09:43,375 --> 00:09:44,667
Be careful.
129
00:09:45,585 --> 00:09:47,712
He's not a replacement for your dad.
130
00:09:47,795 --> 00:09:48,963
[elevator bell dings]
131
00:09:50,590 --> 00:09:54,136
The only person
Harold cares about is Harold.
132
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
[Darryl] Now, watch this.
133
00:10:02,560 --> 00:10:04,020
[grunts] Boom! [chuckles]
134
00:10:04,104 --> 00:10:06,544
- Sensei Wing knocked the shit out of him!
- [chuckles] Right.
135
00:10:09,567 --> 00:10:11,278
[crowd cheering on video]
136
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
[cheering stops]
137
00:10:19,411 --> 00:10:21,746
You know the rules
about cell phones in my dojo.
138
00:10:23,248 --> 00:10:25,583
Line up. Make seiza.
139
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
Darryl.
140
00:10:33,383 --> 00:10:36,761
I'm sorry, Sensei,
but they never get to see you go all out.
141
00:10:36,844 --> 00:10:38,430
No, it's me that needs to be sorry.
142
00:10:38,513 --> 00:10:40,848
I'm a hypocrite,
and I shouldn't have gone there.
143
00:10:40,932 --> 00:10:42,475
I don't need an apology.
144
00:10:42,559 --> 00:10:45,353
What you did was awesome.
I posted it online.
145
00:10:46,271 --> 00:10:47,564
You what?
146
00:10:47,647 --> 00:10:50,024
People gotta see what a badass you are
and come for lessons.
147
00:10:50,107 --> 00:10:52,444
More students means more green.
It's a win-win.
148
00:10:52,527 --> 00:10:54,654
No, it's not.
149
00:10:54,737 --> 00:10:58,450
By fighting for money, I've stepped
way outside the code of Bushido.
150
00:10:58,533 --> 00:11:01,286
- It was a one-time mistake.
- That's bullshit.
151
00:11:01,369 --> 00:11:03,514
- Why else are we learning to fight?
- The scholarship.
152
00:11:03,538 --> 00:11:05,748
[scoffs] Like I'm ever gonna
get picked for that.
153
00:11:05,832 --> 00:11:08,210
Don't sell yourself short, Darryl.
154
00:11:09,211 --> 00:11:10,462
Line up.
155
00:11:23,683 --> 00:11:24,976
[speaks Japanese]
156
00:11:29,439 --> 00:11:32,317
Push down your ego... [exhales]
157
00:11:32,400 --> 00:11:33,443
and let's begin.
158
00:11:33,526 --> 00:11:35,653
[speaks Japanese]
159
00:11:42,577 --> 00:11:44,287
Why did you change your mind?
160
00:11:45,204 --> 00:11:47,290
I channeled my inner Dad.
161
00:11:47,374 --> 00:11:50,293
- Figured he'd want it this way.
- That's nice and all, but...
162
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
have you put any serious thought
into what he's gonna do here?
163
00:11:54,339 --> 00:11:55,840
Hell if I know.
164
00:11:57,049 --> 00:12:01,263
You're the one that opened the door
for Monastery Boy with the bowl.
165
00:12:01,346 --> 00:12:02,680
I know it was you.
166
00:12:02,764 --> 00:12:05,016
Danny's always been your soft spot.
167
00:12:05,642 --> 00:12:06,643
[door opening]
168
00:12:09,479 --> 00:12:10,813
[chuckles]
169
00:12:24,160 --> 00:12:25,638
- You clean up pretty good.
- [chuckles]
170
00:12:25,662 --> 00:12:27,455
The tie might be a touch effeminate.
171
00:12:28,581 --> 00:12:32,544
[chuckles] I like it. Come on.
172
00:12:38,132 --> 00:12:41,511
Thank you all for coming out
on this momentous occasion
173
00:12:41,594 --> 00:12:45,723
as Rand Enterprises welcomes Danny Rand
to his rightful place in the company
174
00:12:45,807 --> 00:12:47,975
- that bears his name.
- [camera shutters clicking]
175
00:12:48,059 --> 00:12:51,938
Danny will continue the legacy
of his father, Wendell,
176
00:12:52,021 --> 00:12:56,108
and join us in guiding this great company
into the future.
177
00:12:56,192 --> 00:12:57,610
Ladies and gentlemen,
178
00:12:57,694 --> 00:13:00,029
I present to you, Danny Rand.
179
00:13:01,781 --> 00:13:03,115
That was great.
Thanks.
180
00:13:03,199 --> 00:13:05,577
Step up, stick to the page and leave.
181
00:13:11,999 --> 00:13:13,335
[clears throat]
182
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
[chuckles] Hey.
183
00:13:20,425 --> 00:13:21,468
[clears throat]
184
00:13:24,804 --> 00:13:26,055
Um...
185
00:13:26,138 --> 00:13:27,765
[exhales] It's, uh...
186
00:13:29,559 --> 00:13:31,728
it's been a long road to get back home.
187
00:13:32,645 --> 00:13:35,898
And that's what Rand is to me.
Home.
188
00:13:37,024 --> 00:13:39,110
My father, Wendell Rand,
189
00:13:39,193 --> 00:13:43,072
instilled in me a love and respect
for this company that has never faded.
190
00:13:43,906 --> 00:13:46,868
I left here, ten years old,
on a jet with my parents.
191
00:13:47,869 --> 00:13:49,912
We never reached our destination.
192
00:13:50,622 --> 00:13:52,957
I lost my family in that crash,
193
00:13:53,958 --> 00:13:55,877
and I became the lone survivor.
194
00:13:57,962 --> 00:14:01,508
I then was rescued by monks
and raised in a monastery,
195
00:14:02,425 --> 00:14:04,505
a much different life
to what I had here in New York.
196
00:14:07,138 --> 00:14:08,473
Ultimately...
197
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
it taught me the value of life...
198
00:14:12,852 --> 00:14:14,854
of hard work...
199
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
of never giving up on the things
that matter to me.
200
00:14:20,026 --> 00:14:22,820
And Rand matters.
201
00:14:25,407 --> 00:14:27,825
- [reporter] Mr. Rand?
- [clamoring]
202
00:14:27,909 --> 00:14:29,911
- [reporter] Mr. Rand!
- Uh, yes.
203
00:14:29,994 --> 00:14:31,474
Uh, Jennifer Many, New York Bulletin.
204
00:14:31,538 --> 00:14:34,666
Is it true you were recently committed
to Birch Psychiatric Hospital
205
00:14:34,749 --> 00:14:37,419
and placed under the care
of Dr. Paul Edmonds?
206
00:14:37,502 --> 00:14:39,086
Uh, yes.
207
00:14:39,170 --> 00:14:41,005
- That's true.
- [Joy] Oh, Danny.
208
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
I, um... [sniffles]
209
00:14:43,841 --> 00:14:47,136
Coming back here...
I don't know... [stutters]
210
00:14:48,137 --> 00:14:51,265
Even though everything was familiar...
211
00:14:51,348 --> 00:14:53,768
it felt so... overwhelming.
212
00:14:53,851 --> 00:14:57,146
I felt out of control.
213
00:14:57,229 --> 00:15:02,444
But thankfully, Joy and Ward guided me
to Dr. Paul Edmonds
214
00:15:02,527 --> 00:15:04,446
to get the help I needed.
215
00:15:06,238 --> 00:15:08,115
I couldn't have come back strong
without them.
216
00:15:08,199 --> 00:15:09,784
[reporters clamoring]
217
00:15:10,493 --> 00:15:13,096
[Jennifer] Mr. Rand, how long was
your stay at Birch Psychiatric Hospital?
218
00:15:13,120 --> 00:15:14,181
Is it true you had violent outbursts?
219
00:15:14,205 --> 00:15:15,998
Thank you for coming out.
[clears throat]
220
00:15:16,082 --> 00:15:17,375
- Thank you.
- Danny.
221
00:15:17,458 --> 00:15:20,211
[clamoring continues]
222
00:15:22,964 --> 00:15:24,256
[sighs]
223
00:15:25,883 --> 00:15:28,845
That answer was much kinder
than we deserved.
224
00:15:28,928 --> 00:15:30,805
As Yu-Ti,
the August Personage in Jade, says,
225
00:15:30,888 --> 00:15:33,349
"Kindness is the eternal law." [chuckles]
226
00:15:34,350 --> 00:15:37,437
Hey, look, have you got time to go through
that pier deal you put through?
227
00:15:37,520 --> 00:15:38,563
The pier? Why?
228
00:15:38,646 --> 00:15:40,648
I'm just, uh...
just trying to get my bearings.
229
00:15:40,732 --> 00:15:41,816
Um...
230
00:15:42,734 --> 00:15:44,652
Yeah, just check with our assistant Megan.
231
00:15:44,736 --> 00:15:46,446
She'll set something up.
232
00:15:46,529 --> 00:15:47,530
Hey, morning, Megan.
233
00:15:47,614 --> 00:15:50,617
Um, I just wanted to, uh,
set up a meeting with Joy.
234
00:15:50,700 --> 00:15:52,577
I'll check her schedule. [sighs]
235
00:15:52,660 --> 00:15:56,288
We should be able to squeeze you in
sometime in the next two or three days.
236
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
Three days?
237
00:15:58,958 --> 00:16:01,186
In the meanwhile,
your first appointment of the day is here.
238
00:16:01,210 --> 00:16:02,712
Oh, cool. Who?
239
00:16:04,506 --> 00:16:07,759
- Hey, J-Money!
- Ooh, we don't do that.
240
00:16:07,842 --> 00:16:09,176
Oh, okay.
241
00:16:10,553 --> 00:16:11,929
Thanks.
242
00:16:16,267 --> 00:16:19,687
Your father's office.
Even found his old desk.
243
00:16:37,246 --> 00:16:39,832
Now, don't get all weepy on me.
244
00:16:39,916 --> 00:16:42,126
I'm not. It's just, uh...
245
00:16:43,210 --> 00:16:45,672
[inhales deeply] It's been a while.
246
00:16:54,471 --> 00:16:57,058
- Is everything okay down there?
- Oh, man.
247
00:16:58,059 --> 00:16:59,686
This is crazy.
248
00:16:59,769 --> 00:17:01,103
Man...
249
00:17:03,898 --> 00:17:05,567
Danny, what are you doing? [chuckles]
250
00:17:05,650 --> 00:17:10,446
Oh, I, uh... I used to stick stickers
under my dad's desk. [chuckles]
251
00:17:10,530 --> 00:17:12,448
They're still there. [chuckles]
252
00:17:12,532 --> 00:17:13,908
Of course you did.
253
00:17:13,991 --> 00:17:16,869
Now, we can continue
this walk down memory lane,
254
00:17:16,953 --> 00:17:20,456
but since it is all billable hours,
what do you say we get to work?
255
00:17:22,416 --> 00:17:25,837
For the record, I have never seen
a deal come together so fast.
256
00:17:26,838 --> 00:17:28,505
What did you do?
257
00:17:28,590 --> 00:17:32,509
Oh, I, uh, pretty much had
to raise the dead.
258
00:17:32,594 --> 00:17:37,473
Well, anyway, let's get you signing
these before anybody changes their minds.
259
00:17:37,557 --> 00:17:38,891
Okay.
260
00:17:38,975 --> 00:17:40,267
So, uh...
261
00:17:41,102 --> 00:17:42,604
what is my job?
262
00:17:42,687 --> 00:17:45,106
Well, you don't actually hold
a position here.
263
00:17:45,189 --> 00:17:47,942
- But I thought...
- Oh, let me... let me explain.
264
00:17:48,025 --> 00:17:51,696
As 51% shareholder, you hold the most
dominant position on the board.
265
00:17:51,779 --> 00:17:53,698
So as much as you don't have a say
266
00:17:53,781 --> 00:17:55,532
in the day-to-day business...
267
00:17:55,617 --> 00:17:58,410
- My voice will still be heard.
- Exactly.
268
00:17:58,494 --> 00:17:59,662
Yeah.
269
00:18:01,122 --> 00:18:04,002
Do you think we can get access
to the Rand business accounts and records?
270
00:18:04,041 --> 00:18:07,336
Well, with your name and your holdings...
shouldn't be much you can't access.
271
00:18:09,672 --> 00:18:11,423
Word to the wise?
272
00:18:11,507 --> 00:18:12,967
Ease into things.
273
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
For most of these people,
you are a hostile takeover.
274
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
Okay. Yeah, sure.
275
00:18:18,264 --> 00:18:19,473
No problem.
276
00:18:19,556 --> 00:18:22,852
I'm gonna send a courier to pick up
these contracts once you're done.
277
00:18:26,022 --> 00:18:27,148
Daniel...
278
00:18:28,524 --> 00:18:31,027
you have
an extraordinary opportunity here.
279
00:18:31,110 --> 00:18:32,319
Don't foul it up.
280
00:18:37,533 --> 00:18:39,035
So, um... [sighs]
281
00:18:39,952 --> 00:18:42,246
Once I'm done signing all this...
282
00:18:43,330 --> 00:18:44,624
then what?
283
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
Door open, door closed?
284
00:18:51,088 --> 00:18:52,131
Open?
285
00:19:02,308 --> 00:19:03,600
[chuckles]
286
00:19:06,771 --> 00:19:08,064
[grunts]
287
00:19:09,065 --> 00:19:10,149
[sniffs]
288
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
[sighs] Okay.
289
00:19:14,445 --> 00:19:18,240
Twelve million people are
currently infected with leishmaniasis
290
00:19:18,324 --> 00:19:20,493
in roughly 98 countries.
291
00:19:24,455 --> 00:19:25,665
[softly] Hi.
292
00:19:28,500 --> 00:19:29,501
[whispers] Hey.
293
00:19:32,714 --> 00:19:34,131
Keep going.
294
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
[chair rolling]
295
00:19:45,017 --> 00:19:47,394
[whispers] Hey, can I, uh...
just sit next to Joy?
296
00:19:47,478 --> 00:19:48,730
Thanks.
297
00:19:51,148 --> 00:19:52,649
[board members murmuring]
298
00:19:56,237 --> 00:19:57,404
[grunts]
299
00:20:01,325 --> 00:20:02,869
Okay?
300
00:20:04,078 --> 00:20:09,375
Like I was saying, this anti-parasitic
antimonial will have far-reaching effects.
301
00:20:09,458 --> 00:20:12,128
- There are approximately two million...
- Hey, what is this?
302
00:20:12,211 --> 00:20:15,589
Pricing strategy
for a new drug we patented.
303
00:20:15,672 --> 00:20:18,175
This will hit market in Asia, Africa,
304
00:20:18,259 --> 00:20:21,262
South and Central America,
even Eastern Europe.
305
00:20:21,345 --> 00:20:23,014
These are all possible customers.
306
00:20:23,097 --> 00:20:25,266
Which means we can make this in bulk,
307
00:20:25,349 --> 00:20:28,519
making the production price
less than $5 a pill.
308
00:20:28,602 --> 00:20:30,855
So, we can sell for $50 per dosage.
309
00:20:30,938 --> 00:20:34,233
It'll fund new research and give
a nice boost to our profit margin
310
00:20:34,316 --> 00:20:36,819
in the pharmaceutical division.
311
00:20:38,695 --> 00:20:41,908
Excuse me, but, um,
how many people die from, uh...
312
00:20:41,991 --> 00:20:43,409
What is it?
313
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
[Ward] Leishmaniasis.
314
00:20:45,286 --> 00:20:50,041
If left untreated,
latest numbers show roughly 50,000 a year.
315
00:20:50,708 --> 00:20:51,959
And we have the cure?
316
00:20:53,002 --> 00:20:55,379
We can save lives at five bucks a pill,
317
00:20:55,462 --> 00:20:57,464
but you wanna raise the price?
318
00:20:57,548 --> 00:21:00,509
[Ward sighs] I know how this looks,
319
00:21:00,592 --> 00:21:02,636
but this is how business is done.
320
00:21:05,681 --> 00:21:06,933
We should sell at cost.
321
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
[sighs]
322
00:21:08,517 --> 00:21:09,811
[board members murmuring]
323
00:21:09,894 --> 00:21:12,604
Hey, that's... that's not how it works.
324
00:21:13,689 --> 00:21:15,024
This is normal business.
325
00:21:15,107 --> 00:21:17,484
Then normal is not the best path to take.
326
00:21:17,568 --> 00:21:19,570
We can make our profits elsewhere.
327
00:21:19,653 --> 00:21:23,449
Please, Mr. Rand.
We know how to do this.
328
00:21:23,532 --> 00:21:26,702
The World Health Organization
will make most of the purchases
329
00:21:26,786 --> 00:21:29,330
and subsidize it
for Third World countries.
330
00:21:29,413 --> 00:21:31,748
No one who needs this
will be left untreated.
331
00:21:31,833 --> 00:21:34,836
No one should make a profit
off of the misery of others.
332
00:21:34,919 --> 00:21:35,962
It's wrong.
333
00:21:36,879 --> 00:21:41,133
We need to sell the drug at cost.
Period.
334
00:21:42,927 --> 00:21:45,512
To be clear, Danny,
335
00:21:45,596 --> 00:21:48,390
are you, as majority shareholder,
336
00:21:48,474 --> 00:21:52,103
drawing a line in the sand
on your first day?
337
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
Yes.
338
00:21:57,483 --> 00:21:59,235
This is ridiculous.
339
00:21:59,318 --> 00:22:00,903
[Ward] That may very well be,
340
00:22:00,987 --> 00:22:05,324
but if Mr. Rand wants to put
his foot down on this, we'll do it.
341
00:22:05,407 --> 00:22:07,159
We'll go to market at cost.
342
00:22:08,369 --> 00:22:09,786
[Danny] Thank you.
343
00:22:11,580 --> 00:22:15,918
Hey, um, my schedule cleared up.
Do you wanna go talk about that pier deal?
344
00:22:16,836 --> 00:22:18,212
- Yeah, sure.
- Yeah?
345
00:22:54,665 --> 00:22:56,667
[hip-hop music playing on stereo]
346
00:22:59,045 --> 00:23:00,421
[grunting]
347
00:23:11,390 --> 00:23:12,433
[grunting]
348
00:23:40,044 --> 00:23:41,087
Shit.
349
00:23:43,630 --> 00:23:44,631
[panting]
350
00:23:56,768 --> 00:23:58,020
Shit.
351
00:24:08,155 --> 00:24:09,865
[music stops]
352
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
[crowd cheering on video]
353
00:24:14,161 --> 00:24:15,912
[Colleen grunting on video]
354
00:24:28,134 --> 00:24:29,218
[sighs]
355
00:24:37,643 --> 00:24:39,020
[cell phone vibrating]
356
00:24:43,690 --> 00:24:45,151
[sighs]
357
00:24:56,495 --> 00:24:58,664
- Hey.
- [Harold] Hey, yourself.
358
00:24:58,747 --> 00:25:00,374
Good job today.
359
00:25:00,457 --> 00:25:03,001
You handled Danny's introduction
to the world with real class.
360
00:25:03,085 --> 00:25:04,336
I couldn't have done it better.
361
00:25:05,796 --> 00:25:07,214
Thanks.
362
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
What are you gonna do about that reporter?
363
00:25:09,258 --> 00:25:11,968
If you don't control the story, she will.
364
00:25:12,053 --> 00:25:14,971
- I didn't put him in there.
- Oh, now, son.
365
00:25:15,972 --> 00:25:17,558
This isn't the time to point fingers.
366
00:25:17,641 --> 00:25:19,310
It's the time for solutions.
367
00:25:20,227 --> 00:25:23,189
Can I count on you
to handle this reporter?
368
00:25:23,272 --> 00:25:24,356
I'll handle it.
369
00:25:24,440 --> 00:25:26,024
Mmm-hmm.
370
00:25:26,108 --> 00:25:28,026
Well, taking care of this
will more than make up
371
00:25:28,110 --> 00:25:30,279
for that drug pricing screw-up
this afternoon.
372
00:25:30,362 --> 00:25:31,655
[sighs]
373
00:25:32,656 --> 00:25:35,367
Joy is keeping Danny busy.
It won't happen again.
374
00:25:36,410 --> 00:25:37,994
That's what I like to hear.
375
00:25:40,331 --> 00:25:41,790
- Love you, son.
- [line disconnects]
376
00:25:47,296 --> 00:25:48,589
Megan!
377
00:25:50,716 --> 00:25:51,758
Sir?
378
00:25:51,842 --> 00:25:53,969
Contact that reporter, Jennifer Many.
379
00:25:54,052 --> 00:25:59,183
Tell her I will answer
all of her questions tonight in my office.
380
00:26:06,482 --> 00:26:08,442
These monks you hung with.
381
00:26:08,525 --> 00:26:12,696
They were, like, real deal, robe-wearing
382
00:26:12,779 --> 00:26:15,241
Shaolin-type bald monks?
383
00:26:15,324 --> 00:26:16,367
Yeah.
384
00:26:16,450 --> 00:26:18,202
- Huh.
- Pretty old school.
385
00:26:19,703 --> 00:26:23,207
So you were running around
the mountains wearing robes.
386
00:26:23,290 --> 00:26:26,335
Hey, you'd be pretty surprised
at how comfortable a good robe can be.
387
00:26:26,418 --> 00:26:31,590
Hmm, yeah. Just try not to come to work
wearing one of those robes, yeah?
388
00:26:34,385 --> 00:26:35,969
So I'm guessing, after this afternoon,
389
00:26:36,052 --> 00:26:37,846
you're regretting giving me that bowl,
right?
390
00:26:37,929 --> 00:26:39,348
- [chuckles]
- Ha!
391
00:26:39,431 --> 00:26:41,975
Certainly was quite the entrance.
392
00:26:42,976 --> 00:26:45,937
- While you weren't necessarily wrong...
- Yeah?
393
00:26:46,021 --> 00:26:48,583
...there was probably a better way for you
to win those people over
394
00:26:48,607 --> 00:26:51,943
than swinging
your 51%-shareholder dick around.
395
00:26:53,320 --> 00:26:55,281
Well, when you put it like that.
396
00:26:56,198 --> 00:26:58,950
So... why did you give Jeri that bowl?
397
00:27:00,411 --> 00:27:02,663
Dredged up so many old memories...
398
00:27:03,664 --> 00:27:07,543
these feelings that I've,
I don't know, pushed down.
399
00:27:07,626 --> 00:27:08,919
Locked away.
400
00:27:09,920 --> 00:27:12,047
- That make any sense?
- Yeah.
401
00:27:12,964 --> 00:27:14,216
Yeah, it does.
402
00:27:15,133 --> 00:27:17,052
You coming back has...
403
00:27:18,053 --> 00:27:20,931
made me think
about all the people I've lost.
404
00:27:22,057 --> 00:27:23,684
You know, my parents...
405
00:27:25,311 --> 00:27:28,104
my mom, dad.
406
00:27:30,566 --> 00:27:32,359
You know, your dad...
407
00:27:34,445 --> 00:27:36,405
he really cared for you.
408
00:27:39,157 --> 00:27:42,035
You're lucky you didn't have
to see him at the end.
409
00:27:46,248 --> 00:27:47,541
It was horrible.
410
00:27:51,127 --> 00:27:52,338
Anyway...
411
00:27:54,130 --> 00:27:57,843
your return made me take a hard look
at the person that I've become,
412
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
and I didn't like it.
413
00:28:00,011 --> 00:28:02,639
I just didn't think
that Dad would like it either, so...
414
00:28:03,640 --> 00:28:05,309
I had to do the right thing.
415
00:28:06,852 --> 00:28:08,770
You know, if it helps any,
416
00:28:08,854 --> 00:28:12,233
I think Harold would have been
crazy proud of you.
417
00:28:20,866 --> 00:28:22,534
[crowd clamoring]
418
00:28:36,965 --> 00:28:38,592
[crowd cheering]
419
00:28:48,602 --> 00:28:50,229
[Colleen] That's the best you've got?
420
00:28:50,312 --> 00:28:52,523
Really?
This guy's twice your weight.
421
00:28:55,317 --> 00:28:57,110
How about you add another fighter?
422
00:28:58,069 --> 00:28:59,549
And when I win, you double my payday.
423
00:29:01,448 --> 00:29:03,492
You are one crazy chick, you know that?
424
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
But I like you.
425
00:29:07,037 --> 00:29:09,415
You ready for the fight of your life?
426
00:29:09,498 --> 00:29:10,791
[crowd cheering]
427
00:29:12,293 --> 00:29:14,420
[ringmaster] You better be! Hey!
428
00:29:14,503 --> 00:29:16,212
You better be!
429
00:29:16,297 --> 00:29:18,882
Because the Daughter of the Dragon
has returned!
430
00:29:18,965 --> 00:29:20,509
[crowd cheering]
431
00:29:21,510 --> 00:29:22,678
But...
432
00:29:23,429 --> 00:29:25,556
she doesn't think the Duke here...
433
00:29:25,639 --> 00:29:26,848
is enough of a challenge.
434
00:29:28,600 --> 00:29:31,353
So, on her request,
435
00:29:31,437 --> 00:29:33,689
she wants a little two-on-one action.
436
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
[crowd cheering]
437
00:29:35,316 --> 00:29:37,443
And I got just the guy for her.
438
00:29:39,445 --> 00:29:41,613
Jimmy Pierce, you still here?
439
00:29:42,197 --> 00:29:44,074
[crowd chanting] Jimmy! Jimmy!
440
00:29:45,576 --> 00:29:47,578
[crowd cheering]
441
00:29:48,329 --> 00:29:49,538
Ah!
442
00:29:51,206 --> 00:29:53,083
This little girl thinks she can fight me?
443
00:29:53,959 --> 00:29:55,479
- [crowd cheering]
- [ringmaster] Yeah!
444
00:29:57,379 --> 00:30:00,215
What can I tell ya?
Bring it in.
445
00:30:03,427 --> 00:30:05,053
Look, you guys know all the rules, huh?
446
00:30:05,136 --> 00:30:07,114
Tap out or knock out's
your only ways out of this cage.
447
00:30:07,138 --> 00:30:08,765
Otherwise, whatever works. Hmm?
448
00:30:10,058 --> 00:30:11,267
You sure you wanna do this?
449
00:30:14,771 --> 00:30:16,690
- Fight!
- [crowd cheering]
450
00:30:31,788 --> 00:30:33,081
[grunting]
451
00:30:39,880 --> 00:30:40,881
Go! Go! Go!
452
00:31:00,567 --> 00:31:02,986
[Jimmy] Stuck, little girl?
Let's go.
453
00:31:03,069 --> 00:31:04,571
- Get up!
- [Duke groans]
454
00:31:16,708 --> 00:31:18,028
- [bones crack]
- [crowd exclaims]
455
00:31:20,336 --> 00:31:21,422
[groaning]
456
00:31:32,724 --> 00:31:33,975
[cheering]
457
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
[yelling]
458
00:31:51,535 --> 00:31:52,786
[laughing]
459
00:31:59,418 --> 00:32:00,419
[Joy sighs]
460
00:32:00,502 --> 00:32:02,963
[Danny] Why would
Rand wanna buy this pier?
461
00:32:03,964 --> 00:32:05,215
[Joy] I don't really know.
462
00:32:05,298 --> 00:32:07,759
Ward said to buy it.
I facilitated its purchase.
463
00:32:09,010 --> 00:32:13,014
Is that normal, for chief counsel to...
464
00:32:13,098 --> 00:32:15,559
buy things without knowing why?
465
00:32:15,642 --> 00:32:17,811
I don't really need to know the "why."
466
00:32:17,894 --> 00:32:22,608
Ward's leadership has led Rand
to success after success and...
467
00:32:22,691 --> 00:32:24,109
Why are you so interested in this?
468
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
When I got to the...
469
00:32:26,612 --> 00:32:30,281
- the monastery, post-crash...
- Mmm-hmm.
470
00:32:30,365 --> 00:32:33,494
...I learned of a certain position.
471
00:32:34,495 --> 00:32:37,288
A powerful, important job,
472
00:32:37,372 --> 00:32:38,582
and I wanted it.
473
00:32:38,665 --> 00:32:41,460
Your dad always said
to set your goals high.
474
00:32:41,543 --> 00:32:43,044
- [chuckles] Yeah.
- [chuckles]
475
00:32:43,128 --> 00:32:45,088
Everyone there, and I mean everyone,
476
00:32:45,171 --> 00:32:48,258
said there was no way
a xiaoguilao like me could do it.
477
00:32:48,341 --> 00:32:51,595
- A xiaogui... what?
- Yeah, it's, uh...
478
00:32:51,678 --> 00:32:53,847
It sort of means, like, uh, an outsider.
479
00:32:53,930 --> 00:32:57,183
- That's what they called me.
- Sounds kind of mean.
480
00:32:57,267 --> 00:32:58,727
Sort of cool, too.
481
00:32:58,810 --> 00:33:00,061
[laughs]
482
00:33:00,145 --> 00:33:03,023
Besides, it...
it just made me want the job more.
483
00:33:03,106 --> 00:33:05,316
Yeah. Sure.
I get that.
484
00:33:05,400 --> 00:33:07,569
So, problem was, I...
485
00:33:07,653 --> 00:33:11,657
I never thought through
why I wanted this job.
486
00:33:11,740 --> 00:33:16,662
I mistook my stubborn will
for a sense of... destiny or something.
487
00:33:16,745 --> 00:33:20,624
I never counted the cost of what
it would actually mean for my life.
488
00:33:20,707 --> 00:33:22,208
- And you got the job?
- Yeah.
489
00:33:22,292 --> 00:33:24,294
I fought the whole way for it.
490
00:33:25,671 --> 00:33:27,088
I earned it.
491
00:33:28,549 --> 00:33:29,716
Was it worth it?
492
00:33:29,800 --> 00:33:31,927
Uh, I don't know.
493
00:33:32,010 --> 00:33:33,136
We'll see.
494
00:33:33,219 --> 00:33:34,304
[chuckles]
495
00:33:35,681 --> 00:33:37,265
[inhales deeply] So...
496
00:33:38,559 --> 00:33:40,936
how long you planning on staying here?
497
00:33:41,019 --> 00:33:43,188
[Danny sighs] I don't know.
498
00:33:43,271 --> 00:33:45,941
- I've been pretty busy since I got here.
- [both chuckle]
499
00:33:46,024 --> 00:33:48,193
After living in a monastery
for 15 years...
500
00:33:48,276 --> 00:33:49,820
It's a big step up.
501
00:33:50,904 --> 00:33:52,030
Yeah.
502
00:33:53,782 --> 00:33:55,075
You have no idea.
503
00:33:56,201 --> 00:33:58,870
- First off, my room?
- Yeah?
504
00:33:58,954 --> 00:34:00,413
It was nothing like this.
505
00:34:01,540 --> 00:34:04,793
Six by six, a dirty mat on the floor.
506
00:34:04,876 --> 00:34:07,378
[stutters] A blanket, you know.
507
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
A literal pot to piss in.
508
00:34:11,967 --> 00:34:16,179
Every morning, I'd walk a mile uphill
with jugs the size of my torso,
509
00:34:16,262 --> 00:34:18,974
just to get mine
and my shifu's daily ration of water.
510
00:34:19,057 --> 00:34:21,059
- Every morning?
- Every morning.
511
00:34:21,142 --> 00:34:22,853
That was the easy part.
512
00:34:22,936 --> 00:34:24,479
Then it was training.
513
00:34:24,563 --> 00:34:27,858
- All day, every day.
- [indistinct students clamoring]
514
00:34:27,941 --> 00:34:30,193
When we weren't training, it was...
515
00:34:30,276 --> 00:34:32,779
fighting, sparring.
516
00:34:32,863 --> 00:34:35,448
[scoffs] Every moment was a struggle.
517
00:34:35,531 --> 00:34:38,076
[indistinct clamoring continues]
518
00:34:39,578 --> 00:34:41,997
- Failure...
- [clamoring continues]
519
00:34:42,080 --> 00:34:43,206
...led to a beating.
520
00:34:46,710 --> 00:34:48,587
Victory...
521
00:34:48,670 --> 00:34:51,256
led to the next fighting style,
522
00:34:52,382 --> 00:34:53,717
the next lesson.
523
00:34:56,678 --> 00:34:58,054
Sounds like abuse.
524
00:35:01,391 --> 00:35:04,352
Well... [scoffs]
it made me what I am today.
525
00:35:06,855 --> 00:35:08,356
Which is what?
526
00:35:09,650 --> 00:35:11,401
I don't know. [chuckles]
527
00:35:11,484 --> 00:35:14,655
Another guy living in a deluxe apartment?
[sighs and chuckles]
528
00:35:16,657 --> 00:35:20,786
- [sighs] You want a drink?
- [chuckles] Yes.
529
00:35:20,869 --> 00:35:23,163
You know how to make a vodka tonic?
530
00:35:23,246 --> 00:35:26,625
Well... [sighs] if it's just
vodka and tonic, then, yeah.
531
00:35:27,626 --> 00:35:29,252
I think I can handle it.
532
00:35:33,674 --> 00:35:35,634
- [knock at door]
- I'll get it.
533
00:35:37,260 --> 00:35:39,721
Um, light on the tonic.
534
00:35:45,185 --> 00:35:46,394
[sighs]
535
00:35:51,441 --> 00:35:52,818
[Joy screaming]
536
00:35:54,778 --> 00:35:55,821
[Joy grunting]
537
00:35:58,156 --> 00:35:59,199
Danny!
538
00:36:02,786 --> 00:36:04,370
[grunting]
539
00:36:06,497 --> 00:36:07,749
- [bones crack]
- [groans]
540
00:36:07,833 --> 00:36:08,833
[Joy] Danny!
541
00:36:15,799 --> 00:36:16,925
[Joy grunts]
542
00:36:33,859 --> 00:36:34,860
[yelling]
543
00:36:46,579 --> 00:36:47,831
[elevator bell dings]
544
00:36:47,914 --> 00:36:49,332
[Joy grunting]
545
00:36:50,751 --> 00:36:51,877
[grunting]
546
00:36:59,843 --> 00:37:01,552
- [grunts]
- [Danny straining]
547
00:37:05,974 --> 00:37:07,267
[alarm blaring]
548
00:37:08,309 --> 00:37:09,477
[grunting]
549
00:37:14,858 --> 00:37:16,860
[grunting continues]
550
00:37:19,070 --> 00:37:21,239
- [elevator bell dings]
- [all grunting]
551
00:37:38,882 --> 00:37:40,008
- [bones crack]
- [screams]
552
00:37:41,092 --> 00:37:42,552
[elevator bell dings]
553
00:37:46,639 --> 00:37:48,034
[in Mandarin] Back to the Golden Sands.
554
00:37:48,058 --> 00:37:49,517
[panting]
555
00:37:51,519 --> 00:37:52,520
[in English] Go!
556
00:37:54,815 --> 00:37:55,899
Hey. Hey.
557
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
- [panting] You okay? Yeah?
- Yeah. Yeah.
558
00:37:57,776 --> 00:37:59,170
- [Danny] Okay.
- We have to call the police.
559
00:37:59,194 --> 00:38:01,071
- I know where they're going.
- What?
560
00:38:03,323 --> 00:38:04,950
[Ward] You have no idea how bad it is.
561
00:38:05,033 --> 00:38:07,702
It's like we have goddamn Tarzan
562
00:38:07,786 --> 00:38:10,163
walking around the place,
fresh from the jungle.
563
00:38:10,246 --> 00:38:11,832
How so?
564
00:38:11,915 --> 00:38:13,499
I shouldn't be telling you this,
565
00:38:13,583 --> 00:38:16,502
but we have this drug
that we've spent years working on.
566
00:38:16,586 --> 00:38:19,923
We get it tested, patented...
Now, I can't go into specifics,
567
00:38:20,006 --> 00:38:21,466
but know this.
568
00:38:21,549 --> 00:38:23,176
This is a game changer.
569
00:38:23,259 --> 00:38:25,345
This drug will save millions of lives.
570
00:38:26,179 --> 00:38:27,763
- Wow.
- Right?
571
00:38:27,848 --> 00:38:31,101
So we're in our pricing-strategy meeting,
getting ready to boost the price,
572
00:38:31,184 --> 00:38:35,146
make a huge profit, and be able to fund
years' worth of new lab research.
573
00:38:35,230 --> 00:38:38,316
- Sure.
- In walks Danny, and he uses
574
00:38:38,399 --> 00:38:41,194
the full weight
of his majority shareholdings
575
00:38:41,277 --> 00:38:45,156
to force us to sell the drug at cost.
576
00:38:47,742 --> 00:38:49,410
At cost.
577
00:38:50,161 --> 00:38:52,956
- [chuckles] You're kidding me.
- Mmm-mmm.
578
00:38:53,874 --> 00:38:57,627
That is a loss
of hundreds of millions of dollars.
579
00:38:57,710 --> 00:38:59,045
He is worse than these
580
00:38:59,129 --> 00:39:05,218
bleeding-heart-liberal-trust-fund hipsters
wandering around Williamsburg.
581
00:39:05,301 --> 00:39:07,512
Uh, thanks for the interview.
582
00:39:07,595 --> 00:39:10,765
What, you're leaving so soon?
We've got bourbon to finish.
583
00:39:12,017 --> 00:39:15,020
Tempting, but, uh,
I have an early morning deadline.
584
00:39:16,562 --> 00:39:19,690
Ellison? Listen,
don't give the front page to Karen.
585
00:39:19,774 --> 00:39:21,860
I've got a hell of a story for tomorrow.
586
00:39:27,908 --> 00:39:29,159
[exhales]
587
00:39:30,994 --> 00:39:32,287
[clears throat]
588
00:39:33,413 --> 00:39:34,580
[groans softly]
589
00:39:35,916 --> 00:39:37,417
[sighs]
590
00:39:43,673 --> 00:39:44,757
[faint clatter]
591
00:40:00,982 --> 00:40:02,275
[rattling]
592
00:40:10,783 --> 00:40:12,160
[sighs]
593
00:40:15,080 --> 00:40:17,457
- What happened to you?
- What happened to you?
594
00:40:17,540 --> 00:40:19,750
[sighs] That's why I'm here.
595
00:40:19,834 --> 00:40:22,795
Hey, can you, uh...
Can you keep an eye on Joy for me?
596
00:40:22,878 --> 00:40:24,839
Wasn't he stalking you?
597
00:40:24,923 --> 00:40:26,763
- It was a misunderstanding.
- [Colleen] Right.
598
00:40:26,841 --> 00:40:29,344
I guess being a millionaire
covers a multitude of sins.
599
00:40:29,427 --> 00:40:30,845
[Danny] Billionaire.
600
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
What do you know about the Golden Sands?
601
00:40:35,350 --> 00:40:36,684
I don't know.
602
00:40:36,767 --> 00:40:38,894
There's a bunch of Chinese restaurants
with that name.
603
00:40:38,979 --> 00:40:41,106
Any of them attached
to hatchet-wielding criminals?
604
00:40:41,856 --> 00:40:43,274
[Danny] You know 'em?
605
00:40:43,358 --> 00:40:44,567
Triads.
606
00:40:45,401 --> 00:40:47,903
- Dangerous.
- [scoffs] Sounds right.
607
00:40:48,904 --> 00:40:50,406
[Colleen sighs]
608
00:40:51,741 --> 00:40:54,285
This is the Golden Sands
you're looking for.
609
00:40:55,286 --> 00:40:59,249
It's a front for the Yangshi Gongsi,
the Yang Clan Company.
610
00:41:00,708 --> 00:41:03,586
- I need to have a word with them.
- Are you kidding me?
611
00:41:03,669 --> 00:41:06,006
[Colleen] Why do you wanna
mess around with Triads?
612
00:41:20,353 --> 00:41:22,522
Hello, can I help you?
613
00:41:25,316 --> 00:41:27,235
I'm sorry, we're closed.
614
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
I need to speak to the head
of the Yangshi Gongsi.
615
00:41:37,370 --> 00:41:39,164
I don't want any trouble.
616
00:41:39,247 --> 00:41:42,542
[Yang] Then you should not
come looking for it.
617
00:41:46,671 --> 00:41:47,838
[in Mandarin] He's the one.
618
00:41:47,922 --> 00:41:49,049
Eh?
619
00:41:50,550 --> 00:41:52,968
This one bested all of you?
620
00:41:56,639 --> 00:41:58,933
[in English] I am Yang Hai-Qing...
621
00:41:59,017 --> 00:42:00,935
head of the Yangshi Gongsi.
622
00:42:01,019 --> 00:42:02,437
And you are?
623
00:42:04,897 --> 00:42:08,234
- Danny Rand.
- Of Rand Enterprises?
624
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
One and the same.
625
00:42:12,072 --> 00:42:14,699
Why did you send your men
after Joy Meachum?
626
00:42:14,782 --> 00:42:17,618
Why did your company
steal our pier away from us?
627
00:42:17,702 --> 00:42:18,744
What?
628
00:42:18,828 --> 00:42:20,830
We had a deal with the previous tenant.
629
00:42:20,913 --> 00:42:24,584
Joy Meachum broke that deal.
We wanted words with her.
630
00:42:24,667 --> 00:42:25,668
[scoffs] No.
631
00:42:26,669 --> 00:42:29,004
You wanted to kidnap Joy
to broker a new deal.
632
00:42:30,465 --> 00:42:34,009
Maybe we should use you
to broker a new deal.
633
00:42:34,094 --> 00:42:35,970
Is this why you walk into my place?
634
00:42:36,679 --> 00:42:38,907
I'm here to let you know
it's not within your best interests
635
00:42:38,931 --> 00:42:40,850
to come near Joy ever again.
636
00:42:43,978 --> 00:42:49,024
Why is Rand so determined
to keep the pier all to itself?
637
00:42:50,110 --> 00:42:52,778
Look, another group of people
forced us to purchase it.
638
00:42:54,114 --> 00:42:58,784
Who could force a giant business like Rand
to do anything?
639
00:42:58,868 --> 00:42:59,994
[in Mandarin] The Hand.
640
00:43:03,081 --> 00:43:04,582
[in English] I had no idea.
641
00:43:05,875 --> 00:43:09,044
Please extend our deepest apologies
to Miss Meachum.
642
00:43:12,423 --> 00:43:15,063
[Danny] Do you have any idea
what the Hand are doing with the pier?
643
00:43:15,260 --> 00:43:16,344
Why are they in New York?
644
00:43:17,387 --> 00:43:19,680
[in Mandarin] I want them out of Rand!
645
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
Please...
646
00:44:00,221 --> 00:44:01,556
[Gao] Put it on.
647
00:44:12,608 --> 00:44:13,901
[Harold] Where are we going?
648
00:44:14,485 --> 00:44:15,611
[Gao] For a ride.
649
00:44:18,448 --> 00:44:21,242
- [grunts]
- [Colleen] Okay, exhale.
650
00:44:21,326 --> 00:44:22,827
[exhales heavily]
651
00:44:22,910 --> 00:44:24,119
[grunts]
652
00:44:24,204 --> 00:44:25,496
- Better.
- Yeah.
653
00:44:25,580 --> 00:44:26,914
- Feel good?
- Yeah.
654
00:44:28,749 --> 00:44:32,503
- I heard you and Danny grew up together.
- [exhales] Yeah.
655
00:44:32,587 --> 00:44:34,464
Parents were best friends.
656
00:44:34,547 --> 00:44:37,067
Joke around the house was
Danny and I were pledged to be married.
657
00:44:37,091 --> 00:44:39,093
- [grunting]
- That's pretty close.
658
00:44:39,177 --> 00:44:40,261
[exhaling]
659
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
He was a good kid.
660
00:44:46,100 --> 00:44:48,436
He was kind. [chuckles]
661
00:44:48,519 --> 00:44:51,397
If you would've told me that one day
he would fight off men with axes...
662
00:44:51,481 --> 00:44:53,023
- [scoffs]
- [Danny] Hatchets.
663
00:44:54,234 --> 00:44:55,985
They won't be a problem anymore.
664
00:44:56,068 --> 00:44:59,947
- And how did you do that?
- We just had a talk.
665
00:45:00,030 --> 00:45:01,532
This talk happen with your fists?
666
00:45:01,616 --> 00:45:05,286
Uh, it's... more of a sharing of ideas.
667
00:45:05,370 --> 00:45:07,997
We, um...
we came to an agreement.
668
00:45:12,918 --> 00:45:14,629
What... what are you doing?
669
00:45:15,588 --> 00:45:18,007
How did you put it, Joy?
This ain't my first rodeo?
670
00:45:20,050 --> 00:45:22,762
Look, I can pop it back into place.
Easy.
671
00:45:30,311 --> 00:45:31,896
[Colleen breathes deeply]
672
00:45:31,979 --> 00:45:33,898
So... back in K'un-Lun,
673
00:45:33,981 --> 00:45:36,861
my shifu would make me count to three
in Mandarin before he would fix it.
674
00:45:38,193 --> 00:45:39,695
- [exhales nervously]
- Okay?
675
00:45:41,322 --> 00:45:43,032
- Yee...
- [bone snaps]
676
00:45:43,115 --> 00:45:44,825
- Shit!
- [Danny chuckles]
677
00:45:44,909 --> 00:45:46,160
[groans]
678
00:45:47,328 --> 00:45:50,039
[chuckling]
679
00:45:52,792 --> 00:45:55,836
Look, if this is about
fighting for cash...
680
00:45:56,837 --> 00:45:58,923
- What?
- Hey, I'm not judging.
681
00:45:59,006 --> 00:46:00,800
I used to fight
in a few illegal fight clubs
682
00:46:00,883 --> 00:46:02,677
on my way back from K'un-Lun.
683
00:46:02,760 --> 00:46:04,219
But just so you know...
684
00:46:04,304 --> 00:46:06,514
I'm more than willing to pay up
on our previous deal.
685
00:46:06,597 --> 00:46:09,266
I still owe you rent for six months.
686
00:46:13,604 --> 00:46:15,230
Answer is the same.
687
00:46:16,774 --> 00:46:18,150
Thank you, though.
688
00:46:21,153 --> 00:46:23,448
All right, let's make a move.
689
00:46:28,953 --> 00:46:31,872
- [chuckles] See you around.
- Yeah. Thanks.
690
00:46:36,419 --> 00:46:37,962
[Joy sighs]
691
00:46:39,880 --> 00:46:42,425
[sighs] So how are we gonna tell Ward?
692
00:46:42,508 --> 00:46:43,718
[chuckles]
693
00:46:44,635 --> 00:46:48,180
He finds out men with hatchets
attacked his sister? [scoffs]
694
00:46:48,263 --> 00:46:50,516
I thought you said
you didn't want the cops involved.
695
00:46:50,600 --> 00:46:52,727
Hmm, good point.
696
00:46:58,691 --> 00:47:02,778
That doesn't mean I don't wanna know
what the hell was going on tonight.
697
00:47:03,863 --> 00:47:06,574
Yeah.
You and me both.
698
00:47:08,534 --> 00:47:09,869
[chuckles]
699
00:47:12,455 --> 00:47:13,873
[Danny sighs]
700
00:47:15,375 --> 00:47:16,542
See you.
701
00:47:29,805 --> 00:47:33,643
[Gao] You have been a good
and faithful servant to the Hand.
702
00:47:33,726 --> 00:47:35,811
The pier was secured.
703
00:47:35,895 --> 00:47:38,939
Now, receive your reward.
704
00:47:39,940 --> 00:47:41,358
[curtain lifting]
705
00:48:04,590 --> 00:48:08,135
[Harold softly] I haven't seen her
in person since she was a child.
706
00:48:18,896 --> 00:48:21,023
Someone hit my daughter?
707
00:48:21,899 --> 00:48:25,235
[Gao] My people said
she had a run-in with some criminals.
708
00:48:25,319 --> 00:48:29,323
She's lucky
she has such a talented bodyguard.
709
00:48:30,866 --> 00:48:32,201
She's fine now.
710
00:48:38,624 --> 00:48:42,587
Could this good and faithful servant
ask for one more favor?
711
00:49:17,705 --> 00:49:19,081
What do you want?
712
00:49:19,164 --> 00:49:21,375
[man] Which one of you hit Joy Meachum?
713
00:49:24,712 --> 00:49:25,838
Me.
714
00:49:35,765 --> 00:49:36,891
[grunting]
715
00:49:40,603 --> 00:49:42,855
[choking]
716
00:50:14,303 --> 00:50:16,180
I'm ready to go home now.
717
00:50:57,805 --> 00:50:59,223
[knock on door]
718
00:52:06,456 --> 00:52:08,458
[dramatic music playing]
please visit gmb-10.blogspot.in
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.