All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x01 - Snow Gives Way.WebRip.deflate.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 2 00:01:19,040 --> 00:01:23,040 Corrected by GoldenBeard please visit gmb-10.blogspot.in 3 00:01:25,585 --> 00:01:26,795 [horns honking] 4 00:01:26,879 --> 00:01:28,631 [indistinct chatter] 5 00:02:09,046 --> 00:02:11,715 [hip-hop music playing over headphones] 6 00:02:16,428 --> 00:02:18,138 [chuckles] That's my building. 7 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 You should sell it and buy some shoes. 8 00:02:40,786 --> 00:02:41,870 Hi. 9 00:02:41,954 --> 00:02:45,540 I'm, uh... guessing June doesn't work here anymore? [chuckles] 10 00:02:45,623 --> 00:02:46,875 - [chuckles] - Doesn't matter. 11 00:02:46,959 --> 00:02:49,211 Uh, I'm here to see Harold Meachum. 12 00:02:50,378 --> 00:02:52,840 I'm sorry, that's not possible. 13 00:02:52,923 --> 00:02:55,633 I'm Danny Rand. The son of Wendell Rand. 14 00:02:55,718 --> 00:02:57,928 I've, uh, been away a long time. 15 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 And you're here to see Harold Meachum? 16 00:03:00,138 --> 00:03:01,389 Yeah. 17 00:03:01,473 --> 00:03:03,016 - One minute, please. - Okay. 18 00:03:05,102 --> 00:03:07,938 [chuckles] I used to ride my skateboard around in here. 19 00:03:08,981 --> 00:03:10,607 Someone will be right out to see you. 20 00:03:10,690 --> 00:03:12,067 - Oh, thanks. - Mmm. 21 00:03:12,818 --> 00:03:14,504 - [Danny gasps] - [man] Welcome to Rand Enterprises. 22 00:03:14,528 --> 00:03:15,946 Touch the interactive screen 23 00:03:16,029 --> 00:03:18,532 - to access the company directory. - Whoa. This is new. 24 00:03:18,615 --> 00:03:21,034 [music playing on screen] 25 00:03:47,978 --> 00:03:49,396 - You don't belong here. - Oh, wait. 26 00:03:49,479 --> 00:03:51,231 - Uh, I... I'm Danny Rand. - Now. 27 00:03:51,314 --> 00:03:53,817 - Come on, guys. Just call Harold. - You're out of here. 28 00:04:09,792 --> 00:04:11,376 Whoa. Whoa! Hold him. 29 00:04:11,459 --> 00:04:12,961 I just want to talk to Harold. 30 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 - Come on. - No. 31 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 [groans] 32 00:04:18,633 --> 00:04:19,676 [grunts] 33 00:04:21,053 --> 00:04:23,013 - [guard] Hey! - [baton clicks] 34 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 [grunting] 35 00:04:35,650 --> 00:04:36,734 [grunts] 36 00:04:37,402 --> 00:04:38,445 [door buzzes] 37 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 [button clicks] 38 00:04:58,715 --> 00:04:59,842 [beeping] 39 00:04:59,925 --> 00:05:01,176 [elevator beeps] 40 00:05:07,682 --> 00:05:09,059 [cell phone chimes] 41 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 [beeps] 42 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 [cell phone chimes] 43 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 [elevator beeps] 44 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 [elevator beeps] 45 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Excuse me. 46 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Excuse me! 47 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Who are you? Where's Harold? 48 00:05:50,350 --> 00:05:52,477 Excuse me? Who are you? 49 00:05:55,355 --> 00:05:56,523 [Joy] Oh... 50 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Ward? 51 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 [chuckles] Joy? 52 00:06:04,114 --> 00:06:05,323 [chuckles] 53 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 [stammers] It's Danny. 54 00:06:07,659 --> 00:06:08,660 Danny Rand. 55 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 How did you get up here? 56 00:06:13,665 --> 00:06:15,708 The elevator. I, uh... 57 00:06:15,792 --> 00:06:17,169 I came to see your father. 58 00:06:17,252 --> 00:06:19,879 [Ward] Look, but I think you're in the wrong place. 59 00:06:19,963 --> 00:06:22,007 No, this is definitely the right place. [chuckles] 60 00:06:23,258 --> 00:06:25,302 I'm sorry, but I'm calling security. 61 00:06:25,385 --> 00:06:28,138 - They can help you. - Wait, no. [stutters] It's me. 62 00:06:28,221 --> 00:06:31,975 Look, I know it sounds crazy, but let me just talk to your dad, okay? 63 00:06:32,059 --> 00:06:33,601 Then I can leave you guys alone. 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,730 I'm afraid Harold Meachum is dead. 65 00:06:37,814 --> 00:06:39,066 What? 66 00:06:40,817 --> 00:06:43,403 I... I didn't know. When? 67 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 Why isn't anyone picking up? Can you get security up here? 68 00:06:47,449 --> 00:06:48,616 [slams phone] 69 00:06:49,618 --> 00:06:52,287 He died of cancer 12 years ago. 70 00:06:55,457 --> 00:06:56,541 I'm sorry to hear that. 71 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 All our parents are gone now. 72 00:07:02,214 --> 00:07:05,383 Okay, well, thanks for dropping by. I'm gonna show you... 73 00:07:05,467 --> 00:07:08,720 What? No, no, no. [stammers] I guess I need to talk to you, then. 74 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 What you need is to get out of my office. 75 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Look, uh, it's me. Seriously. 76 00:07:16,979 --> 00:07:19,147 Why don't we just all walk over to the Stage Deli? 77 00:07:19,231 --> 00:07:22,775 We can have a cup of tea. We can talk about this. 78 00:07:22,859 --> 00:07:24,527 Stage Deli's been closed for years. 79 00:07:24,611 --> 00:07:27,489 It... it doesn't matter where we go, okay? 80 00:07:27,572 --> 00:07:28,823 I just want to talk. 81 00:07:28,906 --> 00:07:30,408 You are absolutely insane 82 00:07:30,492 --> 00:07:33,495 if you think I'm gonna sit down and have a cup of tea with you. 83 00:07:33,578 --> 00:07:35,473 - I know this is strange, but... - [Ward] Really? 84 00:07:35,497 --> 00:07:36,873 You think? 85 00:07:36,957 --> 00:07:39,001 Maybe, that's because Danny Rand is dead. 86 00:07:39,084 --> 00:07:42,295 Please, get out of here now. 87 00:07:42,379 --> 00:07:44,839 Ward... [sighs] you need to calm down. 88 00:07:44,922 --> 00:07:46,216 Calm down? 89 00:07:46,299 --> 00:07:48,635 Are you seriously telling me to calm down? 90 00:07:48,718 --> 00:07:51,763 - Get out, or I will throw you out. - Ward, you need to back off. 91 00:07:51,846 --> 00:07:53,348 Keep telling me what to do... 92 00:07:53,431 --> 00:07:55,725 All right. All right. Let's all calm down, yeah? 93 00:07:55,808 --> 00:07:57,996 Look, whoever you are, I think it's best if you leave... 94 00:07:58,020 --> 00:07:59,854 - Look, I don't want to leave! - [gasps] 95 00:08:01,939 --> 00:08:03,233 [sighing] 96 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 [stammers] I'm sorry. 97 00:08:05,943 --> 00:08:07,362 I... I didn't mean to... 98 00:08:08,488 --> 00:08:11,116 - Your last chance, buddy. - [Joy] Ward, wait. 99 00:08:11,866 --> 00:08:13,326 [gun cocking] 100 00:08:14,911 --> 00:08:16,163 [Ward] About time. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 Take this crazy piece of shit away. 102 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 Look, it doesn't have to be like this, okay? I'm not dangerous. 103 00:08:20,958 --> 00:08:22,278 [Shannon] He attacked the guards. 104 00:08:22,335 --> 00:08:23,336 [Joy] Serious? 105 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 Blindsided our guards in the lobby. 106 00:08:25,172 --> 00:08:27,382 - I'm calling the police. - No. 107 00:08:27,465 --> 00:08:29,676 If he gets arrested, he'll be out again in a few hours. 108 00:08:30,510 --> 00:08:32,637 If you set foot in this building again, 109 00:08:32,720 --> 00:08:35,140 our guards will take it as a personal threat 110 00:08:35,223 --> 00:08:38,560 and will respond with whatever means necessary. 111 00:08:38,643 --> 00:08:40,395 I think you know what that means. 112 00:08:40,478 --> 00:08:42,147 Look, Ward, don't do this. 113 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 You're gonna feel real stupid once all this is cleared up. 114 00:08:45,025 --> 00:08:46,276 Come on! 115 00:08:47,819 --> 00:08:49,029 [Joy sighs] 116 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 - You okay? - Yeah. 117 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Still... 118 00:08:56,244 --> 00:08:59,789 it's been, like, 15 years since Danny and his parents died. 119 00:08:59,872 --> 00:09:01,416 This guy just shows up out of nowhere? 120 00:09:02,709 --> 00:09:03,876 What? 121 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 [chuckles] 122 00:09:07,714 --> 00:09:09,257 You know what's weirder? 123 00:09:10,592 --> 00:09:13,053 He looked like Danny. Right? 124 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Joy... 125 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 [chuckles] I know. I know. It's crazy. It's... 126 00:09:16,431 --> 00:09:17,640 It's not Danny. 127 00:09:17,724 --> 00:09:18,850 It's not. 128 00:09:18,933 --> 00:09:20,393 [Joy sighs] 129 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 [breathing heavily] 130 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 [Wendell] Heather, stay in your seat. Heather! 131 00:09:39,954 --> 00:09:41,664 [breathing heavily] 132 00:09:49,172 --> 00:09:51,341 I'm okay. [chuckles softly] 133 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 I'm okay. Yeah, I... I'm good. 134 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 I don't give a shit what you are. 135 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 [chuckles] 136 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 You know, you... you remind me of Billy. 137 00:09:58,765 --> 00:10:00,808 [chuckles] He was, uh... 138 00:10:00,892 --> 00:10:02,602 he was head of security when I left. 139 00:10:03,520 --> 00:10:05,855 Yeah. I guess he retired. 140 00:10:05,938 --> 00:10:06,939 [elevator beeps] 141 00:10:51,318 --> 00:10:52,902 [doorbell rings] 142 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 [indistinct chatter] 143 00:12:01,929 --> 00:12:03,139 [gasps] 144 00:12:04,391 --> 00:12:05,558 [chuckles softly] 145 00:12:35,380 --> 00:12:36,714 [dog barks] 146 00:12:42,804 --> 00:12:44,013 [dog growls] 147 00:12:48,810 --> 00:12:50,478 [growling softly] 148 00:12:56,651 --> 00:12:57,944 [panting] 149 00:13:13,292 --> 00:13:14,711 [chuckles softly] 150 00:13:49,036 --> 00:13:50,329 [chuckles softly] 151 00:13:54,834 --> 00:13:56,168 [dice clattering] 152 00:13:56,252 --> 00:13:58,170 [young Danny] One, two, three, four... 153 00:13:59,088 --> 00:14:01,298 [young Joy] Park Place. That's mine. You owe me money. 154 00:14:01,383 --> 00:14:03,092 [young Danny sighs] Okay. 155 00:14:03,175 --> 00:14:04,802 [young Joy] Ward, it's your turn. 156 00:14:05,637 --> 00:14:07,472 [dice clattering] 157 00:14:07,555 --> 00:14:11,017 One, two, three, four, five. 158 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Kentucky Avenue, 250 bucks. 159 00:14:15,438 --> 00:14:16,439 I don't think so. 160 00:14:17,690 --> 00:14:18,792 What do you mean, "I don't think so"? 161 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 I don't wanna pay it. 162 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 - You have to. - It's the rules. 163 00:14:23,488 --> 00:14:25,114 Dad says rules are for pussies. 164 00:14:25,197 --> 00:14:26,491 [Wendell from inside] Hello! 165 00:14:26,574 --> 00:14:28,410 - [Heather] Hey, we're home. - We're up here. 166 00:14:28,493 --> 00:14:29,577 [groans] 167 00:14:30,537 --> 00:14:33,164 Oh, but here comes Mommy and Daddy to protect you. 168 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 And give you lots of hugs and kisses 169 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 and tell you what a sweet little boy you are. 170 00:14:37,251 --> 00:14:38,711 It's disgusting. 171 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 - Ward. - [Wendell] Hi. 172 00:14:43,132 --> 00:14:44,467 What happened here? 173 00:14:44,551 --> 00:14:47,344 [sighs] Danny's been kind of a problem. 174 00:15:04,654 --> 00:15:05,822 [doorknob rattles] 175 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 [sighs] 176 00:15:57,707 --> 00:16:00,751 [siren wailing in distance] 177 00:16:12,972 --> 00:16:15,642 [hip-hop music playing over headphones] 178 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 [man] Hey. 179 00:16:28,488 --> 00:16:30,239 Hey! Uh... 180 00:16:30,322 --> 00:16:31,866 Uh, I didn't mean to spook you. 181 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 It's all right. I, uh... [clears throat] 182 00:16:34,661 --> 00:16:36,037 I don't really spook. 183 00:16:37,329 --> 00:16:38,540 I'm Big Al. 184 00:16:40,249 --> 00:16:41,417 Danny. 185 00:16:42,835 --> 00:16:44,921 Don't think I've seen you around here before. 186 00:16:45,838 --> 00:16:48,090 Uh, I've, uh... 187 00:16:48,174 --> 00:16:49,425 been away a while. 188 00:16:50,802 --> 00:16:52,178 Traveler, huh? 189 00:16:53,095 --> 00:16:54,221 Yeah. Kinda. 190 00:16:55,431 --> 00:16:56,683 Nice iPod. 191 00:16:57,934 --> 00:17:00,019 I got an iPhone. 192 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 [Danny] Nice. 193 00:17:02,271 --> 00:17:04,899 You can find anything you want on the Internet. 194 00:17:05,817 --> 00:17:07,484 - Yeah? - Seriously, I... 195 00:17:08,528 --> 00:17:10,572 I found my sister living in Florida. 196 00:17:10,655 --> 00:17:11,781 [both chuckle] 197 00:17:12,699 --> 00:17:13,783 Called her up. 198 00:17:14,701 --> 00:17:15,827 She's still a bitch. 199 00:17:15,910 --> 00:17:17,203 [both chuckle] 200 00:17:18,580 --> 00:17:20,331 You want me to look someone up? 201 00:17:20,414 --> 00:17:22,333 [stammers] Anybody. 202 00:17:22,416 --> 00:17:25,461 Before whoever owns this phone cancels the service. Eh... 203 00:17:27,880 --> 00:17:30,216 Look up Danny Rand. 204 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Oh, yeah. 205 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 There was a kid. I... I remember this. 206 00:17:40,852 --> 00:17:42,604 The whole family died in a plane crash. 207 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 Very sad. Uh, is that the one you're talking about? 208 00:17:47,567 --> 00:17:48,651 Yeah. 209 00:17:50,486 --> 00:17:51,571 Anybody else? 210 00:17:52,864 --> 00:17:54,073 Look up Harold Meachum. 211 00:17:59,036 --> 00:18:00,788 Oh, wow, another dead guy. [chuckles] 212 00:18:02,498 --> 00:18:03,625 Is that him? 213 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 Thanks. 214 00:18:08,420 --> 00:18:11,215 Whoa, he had... he had a big funeral. 215 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Mayor and everything. Look at that. 216 00:18:13,009 --> 00:18:14,343 You know him? 217 00:18:15,803 --> 00:18:17,554 Yeah. Sort of. 218 00:18:22,018 --> 00:18:23,102 You know... 219 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 you can get shoes at the shelter on East 13th. 220 00:18:27,523 --> 00:18:30,610 - Okay. - Just make sure you piss in 'em first. 221 00:18:30,693 --> 00:18:33,112 You know, they carry the bad juju from the previous owner. 222 00:18:33,195 --> 00:18:34,955 Only way to get rid of 'em is with your piss. 223 00:18:35,031 --> 00:18:38,325 Or... or the blood of a she-goat. Uh, that's hard to find around here. 224 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 [chuckles] 225 00:18:41,954 --> 00:18:43,080 What? 226 00:18:43,164 --> 00:18:45,332 Oh, nothing. It's just, uh... 227 00:18:47,752 --> 00:18:51,839 I'm guessing people think we're pretty much alike. 228 00:18:56,302 --> 00:18:58,304 - Special creatures. - Yeah. 229 00:18:58,387 --> 00:18:59,722 Exactly. 230 00:19:02,599 --> 00:19:03,810 [chuckles] 231 00:19:14,528 --> 00:19:15,863 [chuckles softly] 232 00:19:25,289 --> 00:19:27,458 Hey, Joy! Joy, hey. Hey, hey, hey. 233 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 - Hey. - What are you doing here? 234 00:19:29,251 --> 00:19:31,337 [stammers] I've been waiting to talk to you. It... 235 00:19:31,420 --> 00:19:33,339 It really is me. 236 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Okay. 237 00:19:34,631 --> 00:19:36,759 Oh, hey, come on. I promise, I'm not gonna hurt you. 238 00:19:36,843 --> 00:19:38,928 I know you're not. I'm texting my driver right now, 239 00:19:39,011 --> 00:19:41,406 which means he's going to be pulling around the corner any second 240 00:19:41,430 --> 00:19:42,741 and if you're still with me when he gets here, 241 00:19:42,765 --> 00:19:43,951 I'm gonna ask him to detain you, 242 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 because he's not just my driver, he's also my guard. 243 00:19:46,185 --> 00:19:47,729 - My armed guard. - Joy, hey... 244 00:19:47,812 --> 00:19:49,689 And I will make sure that you're arrested. 245 00:19:50,356 --> 00:19:52,399 And I will see that your case goes to trial 246 00:19:52,483 --> 00:19:54,169 and that you are convicted of malicious harassment 247 00:19:54,193 --> 00:19:55,737 and sent to jail for the maximum time. 248 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Joy, come on. Hey, look, it's... We used to be friends. 249 00:19:58,072 --> 00:19:59,573 - It's me. - [scoffs] 250 00:19:59,656 --> 00:20:00,992 Daniel Thomas Rand. 251 00:20:01,075 --> 00:20:03,703 Born April 1st, right here in Manhattan. 252 00:20:03,786 --> 00:20:06,748 We were on the same soccer team. The Bombers. 253 00:20:06,831 --> 00:20:08,750 [chuckles] I played the goalie. 254 00:20:13,963 --> 00:20:15,172 [scoffs] 255 00:20:15,256 --> 00:20:16,841 Anyone could look that stuff up online. 256 00:20:18,092 --> 00:20:19,761 You... you're living in my house. 257 00:20:21,971 --> 00:20:24,766 - This is my house now. - [chuckles] Yeah. 258 00:20:24,849 --> 00:20:26,809 Yeah, it seems that way. [chuckles lightly] 259 00:20:26,892 --> 00:20:29,270 Your dog's pretty scary. [chuckles] 260 00:20:29,353 --> 00:20:30,563 [car horn honks] 261 00:20:31,814 --> 00:20:33,065 Did you break in? 262 00:20:34,066 --> 00:20:36,986 My dog was closed in my study last night when I got home. 263 00:20:37,069 --> 00:20:38,112 You did that? 264 00:20:38,195 --> 00:20:40,239 Now that is so not okay, my friend. 265 00:20:40,322 --> 00:20:41,866 - Sorry, buddy... - [horn blaring] 266 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 [tires screeching] 267 00:20:45,577 --> 00:20:47,038 [gasps] 268 00:20:47,121 --> 00:20:48,414 [panting] 269 00:21:52,478 --> 00:21:54,230 Thanks, but I, uh... 270 00:21:54,313 --> 00:21:55,647 I wasn't asking for money. 271 00:21:57,066 --> 00:21:58,359 Oh. [chuckles] 272 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 Uh... whatever. 273 00:22:06,408 --> 00:22:08,785 Wow. Is this you? 274 00:22:10,204 --> 00:22:11,455 Yeah. 275 00:22:11,538 --> 00:22:13,582 Cool. I'm Danny. 276 00:22:20,672 --> 00:22:21,966 Colleen Wing. 277 00:22:23,509 --> 00:22:25,261 [speaking Mandarin] 278 00:22:28,472 --> 00:22:30,432 [both speaking Mandarin] 279 00:22:32,393 --> 00:22:35,271 Uh, speak English or Japanese. 280 00:22:35,354 --> 00:22:36,874 I haven't spoken Mandarin since I was a kid. 281 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Oh, uh, I'm sorry. 282 00:22:38,482 --> 00:22:41,944 Um... I was just wondering if... 283 00:22:42,028 --> 00:22:43,487 maybe I could get a job with you. 284 00:22:45,948 --> 00:22:47,824 I've already got someone who cleans up. 285 00:22:49,160 --> 00:22:50,400 - No, wait. I meant... - See ya. 286 00:22:58,210 --> 00:22:59,211 [Joy] So... 287 00:23:01,255 --> 00:23:02,798 the guy is still around. 288 00:23:02,881 --> 00:23:05,551 - [Ward] What guy? - The Danny Rand wannabe. 289 00:23:06,510 --> 00:23:08,429 He was waiting outside my house this morning. 290 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 - Are you okay? - Yeah. He never touched me. 291 00:23:10,597 --> 00:23:13,976 He just said he wanted to talk. Same thing as before. 292 00:23:15,144 --> 00:23:16,437 But get this. 293 00:23:17,438 --> 00:23:20,191 I think he may have broken into my house as well. 294 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Okay. 295 00:23:22,318 --> 00:23:24,611 That takes this to a whole other level. 296 00:23:25,779 --> 00:23:28,240 - This guy's dangerous. - I know. [inhales sharply] 297 00:23:28,324 --> 00:23:29,908 I'm a little freaked. 298 00:23:29,992 --> 00:23:32,619 I'm gonna make sure Shannon has people posted outside your place. 299 00:23:32,703 --> 00:23:35,081 [sighs] There was another thing. 300 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 So strange. [chuckles nervously] 301 00:23:37,083 --> 00:23:38,125 What? 302 00:23:39,710 --> 00:23:43,255 He... he stepped out on to the street, 303 00:23:43,339 --> 00:23:45,341 right in front of a car... 304 00:23:45,424 --> 00:23:47,801 but then he just sort of put his hand out 305 00:23:47,884 --> 00:23:50,972 and jumped over it like it was nothing. 306 00:23:51,055 --> 00:23:52,764 So, great! 307 00:23:53,682 --> 00:23:55,684 He's an insane homeless acrobat. 308 00:23:55,767 --> 00:23:58,270 - [chuckles] - Call Cirque du Psychopath. 309 00:23:58,354 --> 00:24:01,148 [chuckles] Yeah. Yeah. 310 00:24:01,232 --> 00:24:02,774 Like I said, it was strange. 311 00:24:02,858 --> 00:24:04,193 Either way... 312 00:24:05,777 --> 00:24:07,863 we're gonna have to deal with this guy. 313 00:24:07,946 --> 00:24:09,531 I know it sounds crazy, but... 314 00:24:10,449 --> 00:24:12,701 should we actually just talk to him? 315 00:24:12,784 --> 00:24:14,536 Why would we want to do that? 316 00:24:14,620 --> 00:24:18,707 Well, um, I'm just wondering if there's any chance 317 00:24:18,790 --> 00:24:21,210 - it could actually be Danny. - No. 318 00:24:21,293 --> 00:24:24,463 Joy... we went through this. 319 00:24:24,546 --> 00:24:26,215 Definitely not. 320 00:24:26,298 --> 00:24:32,096 This is either a crazy guy or... it's some sort of setup. 321 00:24:32,179 --> 00:24:34,765 And if that's the case, he's really smart. 322 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 He's playing on our emotions. 323 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Why? 324 00:24:38,019 --> 00:24:40,146 'Cause we lost a friend when Danny died. 325 00:24:40,229 --> 00:24:43,649 Wouldn't you love it if somehow he was still alive, 326 00:24:43,732 --> 00:24:46,652 walked into our office all these years later? 327 00:24:46,735 --> 00:24:48,070 [chuckles] 328 00:24:49,196 --> 00:24:50,406 I don't know. 329 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Or do you really think the timing is coincidental? 330 00:24:54,368 --> 00:24:57,538 Right when we're about to announce our expansion in China? 331 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Okay. 332 00:25:01,667 --> 00:25:06,380 Someone walks in who potentially owns 51% of the company. 333 00:25:06,463 --> 00:25:08,299 Even if it's bogus, the perception... 334 00:25:08,382 --> 00:25:10,634 is there's a leadership struggle. 335 00:25:10,717 --> 00:25:13,595 - And who gains from this? - Our competition. 336 00:25:13,679 --> 00:25:15,181 It could be anyone. 337 00:25:16,014 --> 00:25:17,308 [chuckles] 338 00:25:17,391 --> 00:25:19,893 So you're thinking this is some sort of corporate sabotage? 339 00:25:19,976 --> 00:25:22,188 Makes sense, doesn't it? 340 00:25:24,773 --> 00:25:25,982 [sighs] 341 00:25:37,369 --> 00:25:39,121 [indistinct chatter] 342 00:25:43,792 --> 00:25:45,294 [valet] Thank you, sir. 343 00:25:48,089 --> 00:25:49,423 Hey! What the hell are you doing? 344 00:25:49,506 --> 00:25:51,866 I wanted to talk. I didn't know any other way to get to you. 345 00:25:51,925 --> 00:25:53,469 [Ward] No way. 346 00:25:53,552 --> 00:25:55,011 Stop. Stop! 347 00:26:00,559 --> 00:26:02,311 Sorry. I, uh... 348 00:26:02,394 --> 00:26:03,996 haven't driven since my dad put me on his lap 349 00:26:04,020 --> 00:26:05,915 and let me drive around our place in the Hamptons. 350 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Stop the car now. 351 00:26:10,068 --> 00:26:13,029 - I said stop the car. - Ward, I just need to talk. 352 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 [gun cocks] 353 00:26:16,492 --> 00:26:17,993 - Pull over. - [sighs] 354 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 Put the gun away. 355 00:26:19,661 --> 00:26:21,372 - Now. - Look, I just want to talk, okay? 356 00:26:21,455 --> 00:26:23,999 You can talk to the police. That's who you can talk to. 357 00:26:27,878 --> 00:26:29,338 [sighs] 358 00:26:31,089 --> 00:26:35,469 I have been met with nothing but anger and hostility since I've been home. 359 00:26:35,552 --> 00:26:38,222 And honestly... [stutters] it's kind of aggravating. 360 00:26:39,265 --> 00:26:42,226 So I'm going to ask you one last time. 361 00:26:42,309 --> 00:26:46,021 Please... put the gun away. 362 00:26:49,900 --> 00:26:51,067 [gun cocks] 363 00:26:55,156 --> 00:26:56,740 Ah! Oh. 364 00:26:57,658 --> 00:26:59,243 How does it feel? Huh? 365 00:26:59,326 --> 00:27:00,911 [chuckles] Not so good. 366 00:27:00,994 --> 00:27:03,164 [breathing heavily] 367 00:27:03,247 --> 00:27:04,248 Bang! 368 00:27:04,956 --> 00:27:06,167 [gun drops] 369 00:27:07,083 --> 00:27:08,084 [sighs] 370 00:27:09,670 --> 00:27:11,588 You will never get a penny from us. 371 00:27:11,672 --> 00:27:12,756 [scoffs] 372 00:27:13,674 --> 00:27:15,551 Who said anything about money? 373 00:27:15,634 --> 00:27:16,885 Then what do you want? 374 00:27:16,968 --> 00:27:18,637 I want answers. 375 00:27:18,720 --> 00:27:20,181 I want to know what happened. 376 00:27:20,264 --> 00:27:22,391 To me, to my parents... 377 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 to the company that has my name on it! 378 00:27:25,602 --> 00:27:28,272 That's all you want? Answers? 379 00:27:29,648 --> 00:27:30,774 Yeah. 380 00:27:33,777 --> 00:27:35,446 I'll tell you everything I know. 381 00:27:35,529 --> 00:27:37,323 - Okay. - [sighs] 382 00:27:38,240 --> 00:27:39,283 I'm listening. 383 00:27:40,742 --> 00:27:41,827 [sighs] 384 00:27:42,744 --> 00:27:46,998 Wendell Rand, his wife Heather and their son, Danny, 385 00:27:47,082 --> 00:27:49,668 died in a plane crash in the Himalayas. 386 00:27:51,420 --> 00:27:53,464 The plane was never found. 387 00:27:54,631 --> 00:27:56,717 Their bodies were never found. 388 00:28:00,762 --> 00:28:02,389 - Keep going. - That's all I know. 389 00:28:02,473 --> 00:28:05,141 Oh, come on. [scoffs] I know you know more. 390 00:28:05,226 --> 00:28:08,604 I was 15 when they died. Why would I know anything more? 391 00:28:09,230 --> 00:28:11,147 And why do you think that there's more to know? 392 00:28:11,232 --> 00:28:12,524 And why do you care? 393 00:28:12,608 --> 00:28:15,110 - Because you are not Danny Rand. - Yes, I am. 394 00:28:15,193 --> 00:28:17,488 Show me a DNA test that proves you're a Rand. 395 00:28:18,614 --> 00:28:20,073 I have no living relatives. 396 00:28:20,156 --> 00:28:21,283 A fingerprint test. 397 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 I... I was ten when we crashed. 398 00:28:24,286 --> 00:28:27,205 - I never had fingerprints taken. - Then you've got nothing. 399 00:28:27,289 --> 00:28:29,791 Oh, man. You know what? 400 00:28:29,875 --> 00:28:32,419 You were a dick as a kid, and you're still a dick now. 401 00:28:32,503 --> 00:28:35,464 - You don't know anything about me. - No. 402 00:28:36,590 --> 00:28:40,176 You used to lock me in the freezer at the Rand cafeteria. 403 00:28:41,177 --> 00:28:42,679 At one of the company picnics... 404 00:28:42,763 --> 00:28:45,891 you put a dead frog in my sandwich. 405 00:28:46,933 --> 00:28:50,771 You would kick me in the balls every chance you had. 406 00:28:51,855 --> 00:28:53,232 This sound familiar? 407 00:28:58,779 --> 00:28:59,946 None of that is true. 408 00:29:00,572 --> 00:29:02,491 Yes, it is. 409 00:29:02,574 --> 00:29:06,202 I can only wonder what it's like inside that crazy little head of yours. 410 00:29:06,287 --> 00:29:07,538 [chuckles] 411 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 You wanna know what it's like? Hmm? 412 00:29:12,083 --> 00:29:13,794 It feels like this... 413 00:29:13,877 --> 00:29:15,796 [tires screeching] 414 00:29:17,339 --> 00:29:19,819 When you're a ten-year-old boy and you watch your mother die... 415 00:29:20,717 --> 00:29:23,387 and you know you and your father are next, it feels like this! 416 00:29:27,349 --> 00:29:29,518 - You're crazy. - Yeah! Yeah, maybe. 417 00:29:30,686 --> 00:29:32,896 - Stop this. - [breathing heavily] 418 00:29:32,979 --> 00:29:34,105 Stop. 419 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 Stop the car! 420 00:29:37,776 --> 00:29:40,129 - [Wendell] Hold on, Danny! - [Heather] Oh, my God! [screams] 421 00:29:40,153 --> 00:29:41,947 - [Ward] Stop the car! - [breathing heavily] 422 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 Stop the car! 423 00:29:46,159 --> 00:29:47,536 [tires screeching] 424 00:29:49,788 --> 00:29:51,290 [both panting] 425 00:30:00,006 --> 00:30:01,842 I'm... I'm sorry. I... 426 00:30:02,759 --> 00:30:04,052 I... I didn't mean to... 427 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 This isn't over. 428 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 [breathing heavily] 429 00:30:08,223 --> 00:30:10,809 Oh... I know. 430 00:30:16,690 --> 00:30:18,400 [breathing heavily] 431 00:30:22,946 --> 00:30:25,616 [hip-hop music playing over headphones] 432 00:30:29,077 --> 00:30:30,329 I thought you might be hungry. 433 00:30:31,913 --> 00:30:33,832 - Thanks. - [grunts] Yeah. 434 00:30:35,542 --> 00:30:36,877 Chicken parm. 435 00:30:37,794 --> 00:30:39,755 The Italian deli on Bleecker. 436 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 They throw 'em out at the end of the night. 437 00:30:42,966 --> 00:30:45,427 Plenty of food if you know where to look. 438 00:30:46,219 --> 00:30:47,804 That's where it all went wrong. 439 00:30:50,807 --> 00:30:52,142 Where all what went wrong? 440 00:30:53,769 --> 00:30:55,020 All mankind. 441 00:30:57,898 --> 00:30:59,024 It's true. 442 00:31:01,026 --> 00:31:03,487 For, like, a couple million years... 443 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 we were all hunters and gatherers. 444 00:31:06,948 --> 00:31:08,367 Life was good. 445 00:31:09,993 --> 00:31:13,580 People grew strong and tall and lived into their 70s. 446 00:31:14,998 --> 00:31:16,417 Then, like, 10,000 years ago, 447 00:31:16,500 --> 00:31:19,169 they all got hit with the idiot stick and decided to start... 448 00:31:19,252 --> 00:31:20,170 [sighs] 449 00:31:20,253 --> 00:31:22,548 farmin', build cities. 450 00:31:22,631 --> 00:31:24,425 And everything went to shit. 451 00:31:25,551 --> 00:31:26,927 - Yeah. - Not me, though. 452 00:31:27,010 --> 00:31:28,762 [chuckles] No way, man. 453 00:31:28,845 --> 00:31:31,181 I'mma stay true to my purpose. 454 00:31:31,264 --> 00:31:33,141 I'm a... I'm a hunter-gatherer. 455 00:31:34,518 --> 00:31:35,894 You're lucky, then. 456 00:31:37,145 --> 00:31:40,273 Buddha said, "Your purpose in life is to find your purpose." 457 00:31:42,233 --> 00:31:43,735 Sure, that makes sense. 458 00:31:44,319 --> 00:31:45,320 Yeah. 459 00:31:46,655 --> 00:31:48,073 What's your purpose? 460 00:31:52,536 --> 00:31:54,830 To protect K'un-Lun from all oppression. 461 00:31:56,081 --> 00:31:58,291 Honor the sacrifice of Shou-Lao the Undying. 462 00:32:01,837 --> 00:32:03,505 [chuckles] 463 00:32:03,589 --> 00:32:04,840 Well, okay then. 464 00:32:05,924 --> 00:32:07,383 [chuckles softly] 465 00:32:10,053 --> 00:32:12,764 - Just remember to have fun along the way. - [chuckles] 466 00:32:13,682 --> 00:32:15,183 All right, man. 467 00:32:15,266 --> 00:32:17,185 - Thanks for the food. - Yep. 468 00:32:21,857 --> 00:32:22,937 [Colleen speaking Japanese] 469 00:32:24,443 --> 00:32:25,694 [continues speaking Japanese] 470 00:32:33,869 --> 00:32:34,870 Great. 471 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 Thank you, guys. That was a lovely class. 472 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 Please take some flyers. 473 00:32:41,918 --> 00:32:44,337 Pass them around, invite your friends to take a class. 474 00:32:44,420 --> 00:32:45,672 We need more students here. 475 00:32:45,756 --> 00:32:46,798 Oh, also... 476 00:32:46,882 --> 00:32:50,260 Thursday nights will be closed for AA meetings. 477 00:32:50,343 --> 00:32:52,554 They pay more than you do. 478 00:32:52,638 --> 00:32:54,347 Otherwise this place is closing. 479 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Hi. 480 00:33:11,990 --> 00:33:13,241 Here for a lesson? 481 00:33:14,409 --> 00:33:15,869 What can $2 get me? 482 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 [chuckles] 483 00:33:17,913 --> 00:33:19,372 Cup of coffee down the street? 484 00:33:19,455 --> 00:33:21,750 Hmm. I never had coffee before. 485 00:33:23,502 --> 00:33:26,171 Or maybe a pair of flip-flops at one of the stalls. 486 00:33:27,172 --> 00:33:28,757 Down the street. 487 00:33:28,840 --> 00:33:30,175 Oh. I'm, uh... 488 00:33:31,092 --> 00:33:32,135 I'm okay. 489 00:33:34,429 --> 00:33:36,557 So you should probably... go. 490 00:33:36,640 --> 00:33:38,141 I, uh... [clicks tongue] 491 00:33:39,017 --> 00:33:41,269 - I want to challenge your master. - [chuckles] 492 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 You wanna what? 493 00:33:45,065 --> 00:33:47,192 It's protocol. 494 00:33:47,275 --> 00:33:49,570 I visit your dojo, I need to challenge your master. 495 00:33:50,987 --> 00:33:53,198 Wow. Well, okay... 496 00:33:53,281 --> 00:33:55,867 but I'm the master, and I don't accept your challenge. 497 00:33:56,785 --> 00:33:58,286 Oh. Okay, um... 498 00:33:58,369 --> 00:34:01,497 Yeah, look, I'm closing up, so... 499 00:34:01,582 --> 00:34:04,417 Do you, uh... do you teach kung fu lessons? 500 00:34:06,002 --> 00:34:07,713 - Nope. - You should. 501 00:34:07,796 --> 00:34:09,548 You'd probably get more students. 502 00:34:10,465 --> 00:34:11,758 I don't need the hassle. 503 00:34:12,676 --> 00:34:14,553 I could teach a couple classes. 504 00:34:14,636 --> 00:34:18,640 I mean, that's what I was asking when I was talking about work. 505 00:34:18,724 --> 00:34:20,684 I'd be cheap. No hassle at all. 506 00:34:21,643 --> 00:34:22,894 Where'd you train? 507 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 K'un-Lun. 508 00:34:25,981 --> 00:34:28,024 Which is... where? 509 00:34:28,108 --> 00:34:29,442 You, uh... 510 00:34:30,485 --> 00:34:31,805 can't really get there from here. 511 00:34:33,071 --> 00:34:35,031 [inhales sharply] Nice try. Now it's time to go. 512 00:34:35,782 --> 00:34:38,869 - [chuckling] Well, if you... - You really need to leave. 513 00:34:40,662 --> 00:34:42,664 This is just a practice sword. 514 00:34:42,748 --> 00:34:43,957 It doesn't even have an edge. 515 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Trust me... 516 00:34:46,251 --> 00:34:48,312 you don't wanna know what it feels like to have a practice sword 517 00:34:48,336 --> 00:34:50,005 smack you hard on the side of the face. 518 00:34:50,088 --> 00:34:51,715 [chuckles] 519 00:34:51,798 --> 00:34:53,008 I already do. 520 00:34:53,925 --> 00:34:55,426 Ask Master Lei Kung the Thunderer. 521 00:34:55,510 --> 00:35:00,390 I'm asking you... nicely... one last time. 522 00:35:01,850 --> 00:35:03,018 Please go. 523 00:35:05,604 --> 00:35:07,563 I apologize for any inconvenience. 524 00:35:15,446 --> 00:35:16,489 Hey! 525 00:35:25,707 --> 00:35:26,917 [chuckles] 526 00:35:28,126 --> 00:35:29,169 Thanks. 527 00:35:52,818 --> 00:35:54,485 [both grunting] 528 00:35:57,613 --> 00:35:59,157 - [grunts] - [groans] 529 00:35:59,240 --> 00:36:00,867 You're the security guard from Rand. 530 00:36:00,951 --> 00:36:02,202 Why are you... 531 00:36:02,285 --> 00:36:03,286 [grunting] 532 00:36:03,369 --> 00:36:04,579 - Ow! - [gun clatters] 533 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 [gun cocks] 534 00:36:14,089 --> 00:36:15,298 [guard] Go. 535 00:36:40,240 --> 00:36:41,241 [grunts] 536 00:36:41,324 --> 00:36:42,325 [groans] 537 00:36:45,536 --> 00:36:46,537 [magazine clatters] 538 00:36:53,211 --> 00:36:54,796 [crowd cheering] 539 00:37:00,301 --> 00:37:01,887 [firecrackers bursting] 540 00:38:17,003 --> 00:38:18,671 [parrot squawking] 541 00:38:27,513 --> 00:38:28,849 [both grunting] 542 00:38:38,691 --> 00:38:39,775 [uncocks gun] 543 00:39:12,392 --> 00:39:14,060 [Shannon groaning] 544 00:39:18,857 --> 00:39:19,858 Ow! 545 00:39:22,735 --> 00:39:24,404 Who sent you? 546 00:39:24,487 --> 00:39:25,714 - Who sent you? - [bone cracking] 547 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 [groans] 548 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Ward Meachum. 549 00:39:31,202 --> 00:39:32,370 [grunts] 550 00:39:36,082 --> 00:39:37,918 [percussion continues] 551 00:40:08,406 --> 00:40:10,241 [cell phone vibrating] 552 00:40:13,286 --> 00:40:14,620 Hello, Shannon. 553 00:40:22,045 --> 00:40:23,171 Thank you. 554 00:40:26,049 --> 00:40:27,342 [sighs] 555 00:40:37,643 --> 00:40:39,104 We have a situation. 556 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Something that we need to discuss in person. 557 00:40:44,900 --> 00:40:46,987 I think it can wait until the morning. 558 00:40:50,365 --> 00:40:51,866 Of course. 559 00:40:51,950 --> 00:40:53,118 Right away. 560 00:41:32,448 --> 00:41:33,699 [elevator chimes] 561 00:42:01,977 --> 00:42:03,396 [beeps] 562 00:42:06,441 --> 00:42:07,483 [beeps] 563 00:42:07,567 --> 00:42:08,859 [door unlocks] 564 00:42:50,401 --> 00:42:52,070 Hi, Dad. 565 00:42:52,153 --> 00:42:54,905 The Chinese yuan is gonna drop. 566 00:42:54,989 --> 00:42:58,534 - It's gonna affect our expansion there. - [sighs] I'll take care of it. 567 00:42:58,618 --> 00:43:01,954 Oh, like you're taking care of the Danny Rand situation? 568 00:43:02,872 --> 00:43:04,499 How do you even know about that? 569 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 Shit. 570 00:43:07,543 --> 00:43:08,794 Are you behind this? 571 00:43:08,878 --> 00:43:11,214 Is this another one of your stupid tests? 572 00:43:11,297 --> 00:43:12,757 No, Ward, I'm not behind it. 573 00:43:13,508 --> 00:43:15,593 I wish you'd take things like this more seriously, 574 00:43:15,676 --> 00:43:17,553 so that I don't see my company destroyed. 575 00:43:17,637 --> 00:43:20,598 - So it's your company now? - It's always been my company. 576 00:43:20,681 --> 00:43:22,558 You know, I could just ignore you. 577 00:43:22,642 --> 00:43:24,602 There's not a thing you could do about it. 578 00:43:24,685 --> 00:43:27,313 Oh, sometimes you still sound like you're an eight-year-old. 579 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 Yeah, yeah, Dad. 580 00:43:29,232 --> 00:43:31,192 I get the whole "disappointed-in-me" thing. 581 00:43:31,276 --> 00:43:32,628 You've been doing it my whole life. 582 00:43:32,652 --> 00:43:34,779 I expect more of you. That's all. 583 00:43:37,740 --> 00:43:39,742 Is he here all the time now? 584 00:43:40,951 --> 00:43:42,620 How much does he know? 585 00:43:42,703 --> 00:43:45,206 - What does it matter? - I think you know why it matters. 586 00:43:47,375 --> 00:43:49,919 Ward, try to learn from me. 587 00:43:50,002 --> 00:43:51,712 You hire people when they're young, single, 588 00:43:51,796 --> 00:43:55,216 looking for something to commit to, to build their lives around. 589 00:43:56,217 --> 00:43:58,178 Pay 'em twice what they're worth. 590 00:43:59,053 --> 00:44:00,638 It builds loyalty. 591 00:44:01,639 --> 00:44:03,266 It's something I learned from Wendell. 592 00:44:03,349 --> 00:44:04,350 Sure. 593 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Kyle. 594 00:44:09,480 --> 00:44:12,608 Hey, will you ever betray me, Kyle? 595 00:44:12,692 --> 00:44:13,818 [Kyle nervously] No, sir. 596 00:44:14,735 --> 00:44:16,237 You're a good man, Kyle. 597 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 Why don't you take the rest of the day off? 598 00:44:20,908 --> 00:44:22,243 It's nearly midnight, sir. 599 00:44:22,327 --> 00:44:23,994 Aw, too late then, huh? 600 00:44:25,580 --> 00:44:27,290 See? He loves me. 601 00:44:28,874 --> 00:44:30,084 Jesus, Dad. 602 00:44:30,876 --> 00:44:33,396 - What the hell is wrong with you? - [Harold] Never felt better. 603 00:44:33,963 --> 00:44:35,215 [sighs] 604 00:44:35,298 --> 00:44:36,799 [grunts] Of course. 605 00:44:39,927 --> 00:44:43,389 So... let's talk about the real issue. 606 00:44:44,307 --> 00:44:46,726 This, uh, Danny Rand character. 607 00:44:46,809 --> 00:44:49,520 You tried to have Shannon handle him, that didn't work out so well. 608 00:44:49,604 --> 00:44:50,855 Apparently not. 609 00:44:50,938 --> 00:44:54,359 Hmm... So what's he saying? What's his story? 610 00:44:54,442 --> 00:44:55,776 He sounds like a lunatic. 611 00:44:55,860 --> 00:44:57,445 I don't know what his story is. 612 00:44:57,528 --> 00:45:00,615 - You haven't talked to him? - Well, no. 613 00:45:00,698 --> 00:45:02,492 I'm not gonna play his game. 614 00:45:08,289 --> 00:45:10,416 How the hell are we supposed to deal with this guy 615 00:45:10,500 --> 00:45:11,940 if we don't know anything about him? 616 00:45:12,543 --> 00:45:14,504 Hey... [snaps fingers] listen up. 617 00:45:14,587 --> 00:45:17,548 The first rule of war and business is to know your enemy. 618 00:45:17,632 --> 00:45:19,467 Yes, you've told me that, but in this case... 619 00:45:19,550 --> 00:45:21,469 Have you considered this might be someone hired 620 00:45:21,552 --> 00:45:24,514 to make us look bad at a time we don't wanna look bad? 621 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 Yes. Joy and I have been all through that. 622 00:45:26,682 --> 00:45:27,725 [Harold] Yeah. 623 00:45:28,559 --> 00:45:32,813 Much trickier if this actually is young Danny Rand come back to life. 624 00:45:32,897 --> 00:45:34,690 [chuckles] 625 00:45:34,774 --> 00:45:36,191 That's impossible. 626 00:45:37,735 --> 00:45:39,570 Stranger things have happened. 627 00:45:43,366 --> 00:45:44,659 If this is Danny... 628 00:45:44,742 --> 00:45:46,118 - Dad, come on. - Think! 629 00:45:54,835 --> 00:45:56,045 [sighs] 630 00:45:57,046 --> 00:45:59,173 If this is Danny... 631 00:46:00,550 --> 00:46:02,092 we can't let him go public. 632 00:46:02,176 --> 00:46:05,220 No. No, we cannot. 633 00:46:06,972 --> 00:46:10,184 Now, there are other questions to consider as well. 634 00:46:11,561 --> 00:46:15,690 If he's still alive, does that mean his parents are still alive? 635 00:46:16,691 --> 00:46:18,401 Who else knows he's alive? 636 00:46:18,484 --> 00:46:20,445 What does he know? Who has he told? 637 00:46:21,362 --> 00:46:23,698 How the hell did he learn martial arts? 638 00:46:26,367 --> 00:46:29,662 Why has he waited this long to show up? Huh? 639 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 And now that he's here... what does he want? 640 00:46:34,542 --> 00:46:36,794 - I don't know. - Neither do I. 641 00:46:36,877 --> 00:46:38,796 Which is why you can't just send some idiot 642 00:46:38,879 --> 00:46:41,757 to beat the shit out of him. Understood? 643 00:46:41,841 --> 00:46:42,925 [sighs] 644 00:46:43,008 --> 00:46:45,845 Now we need to approach this with finesse. 645 00:46:46,762 --> 00:46:48,764 [Ward] Like the way you handle everything in life? 646 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 Don't be smart with me, Ward. 647 00:46:53,561 --> 00:46:54,729 Leave this to me. 648 00:46:55,646 --> 00:46:58,023 I'll tell you exactly what to do. 649 00:47:00,943 --> 00:47:02,319 [Ward sighs] 650 00:47:06,741 --> 00:47:08,743 Like always. [chuckles softly] 651 00:47:09,660 --> 00:47:10,870 Like always. 652 00:47:21,255 --> 00:47:23,090 Hey. Al, are you awake? 653 00:47:40,691 --> 00:47:41,901 [sighs] 654 00:48:05,132 --> 00:48:07,593 "As long as the cycle of existence lasts, 655 00:48:09,011 --> 00:48:10,888 may your happiness never decline. 656 00:48:14,600 --> 00:48:17,478 May you attain the constant joy of the bodhisattvas." 657 00:48:35,204 --> 00:48:36,956 [indistinct chatter] 658 00:48:58,561 --> 00:49:00,688 [gasps] How did you get in here? 659 00:49:01,856 --> 00:49:03,483 This was always my second home. 660 00:49:04,650 --> 00:49:05,818 I know all the ins and outs. 661 00:49:07,570 --> 00:49:08,696 [sighs] 662 00:49:13,283 --> 00:49:15,163 Your brother tried to have me killed last night. 663 00:49:15,995 --> 00:49:17,371 What? 664 00:49:17,454 --> 00:49:18,873 [chuckles] No. 665 00:49:19,790 --> 00:49:21,041 Can we finally talk? 666 00:49:24,545 --> 00:49:25,796 Okay. 667 00:49:25,880 --> 00:49:28,257 But... I have mace in my purse, 668 00:49:28,340 --> 00:49:30,151 and I can touch one button and have a guard here. 669 00:49:30,175 --> 00:49:31,426 [laughs] 670 00:49:32,803 --> 00:49:34,221 I'm not gonna hurt you. 671 00:49:40,352 --> 00:49:44,398 So... what makes you think Ward tried to kill you? 672 00:49:44,481 --> 00:49:47,192 Which, by the way, sounds preposterous. 673 00:49:47,276 --> 00:49:50,112 Your security guy came after me. 674 00:49:50,195 --> 00:49:51,280 With two other guys. 675 00:49:52,239 --> 00:49:54,408 - With guns. - Shannon? 676 00:49:55,242 --> 00:49:56,661 Are you sure? [chuckles] 677 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 Mmm. [gulps] 678 00:49:58,621 --> 00:49:59,789 Very sure. 679 00:49:59,872 --> 00:50:02,249 Well, you seem to have gotten away. 680 00:50:02,332 --> 00:50:03,918 Yeah. 681 00:50:04,001 --> 00:50:05,002 This time. 682 00:50:05,085 --> 00:50:06,503 [chuckles] 683 00:50:06,587 --> 00:50:08,923 All right, even if Shannon did attack you, 684 00:50:09,006 --> 00:50:11,425 I have to believe that it was something he... 685 00:50:11,508 --> 00:50:13,719 might have instigated on his own. 686 00:50:13,803 --> 00:50:17,222 Either way, it... doesn't make a difference. 687 00:50:20,685 --> 00:50:21,894 You know... 688 00:50:21,977 --> 00:50:26,649 [clears throat] my brother's a very black and white kind of guy. 689 00:50:27,567 --> 00:50:30,235 Something's either true... or it isn't. 690 00:50:31,153 --> 00:50:33,906 I'm a little more... open. 691 00:50:37,660 --> 00:50:39,078 Meaning? 692 00:50:41,997 --> 00:50:45,084 - You look like Danny Rand. - [chuckles] 693 00:50:45,167 --> 00:50:46,669 Danny Rand is dead. 694 00:50:48,212 --> 00:50:50,172 Maybe the truth is somewhere in between. 695 00:50:51,423 --> 00:50:54,969 "If you wish to see the truth... then hold no opinions." 696 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 [chuckles] 697 00:50:58,013 --> 00:50:59,599 It's a Zen saying. 698 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 [Joy] Okay. 699 00:51:06,146 --> 00:51:08,608 So, then... [chuckles] 700 00:51:09,609 --> 00:51:11,026 I guess I should call you Danny? 701 00:51:11,110 --> 00:51:12,152 Yeah. 702 00:51:13,487 --> 00:51:14,780 Please. 703 00:51:14,864 --> 00:51:17,742 All right, Danny. You said you had some questions for me. 704 00:51:18,659 --> 00:51:21,078 I'm not sure I'm gonna be able to answer all of them, but... 705 00:51:21,161 --> 00:51:22,162 I'll do my best. 706 00:51:22,747 --> 00:51:26,041 I have a lot of questions, too. Why don't you go first? 707 00:51:27,209 --> 00:51:29,253 [sighs and chuckles] 708 00:51:29,336 --> 00:51:32,965 It's... it's all kind of crazy. 709 00:51:34,133 --> 00:51:36,301 I don't even know where to start. [grunts] 710 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 Well, why don't you just start at the beginning? 711 00:51:43,475 --> 00:51:44,769 We were in our jet. 712 00:51:46,311 --> 00:51:48,397 Flying over the Himalayas. 713 00:51:48,480 --> 00:51:52,526 Then... things started to... to go bad. 714 00:51:53,443 --> 00:51:54,987 Okay. 715 00:51:55,070 --> 00:51:56,530 We were, uh... 716 00:51:56,613 --> 00:51:58,490 We were flying too low. 717 00:51:59,950 --> 00:52:04,496 And the... the plane... it started to come apart and, uh... 718 00:52:08,333 --> 00:52:11,086 [sighs] And, um... 719 00:52:14,256 --> 00:52:15,465 [sighing and mumbling] 720 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 - [Joy] And then? - And, um... 721 00:52:20,387 --> 00:52:21,806 And then, uh... 722 00:52:24,058 --> 00:52:25,768 [breathing heavily] 723 00:52:36,946 --> 00:52:37,947 [Danny sighs] 724 00:52:40,490 --> 00:52:41,616 You... 725 00:52:43,660 --> 00:52:44,787 What? 726 00:52:47,247 --> 00:52:48,749 Why would you... 727 00:52:50,000 --> 00:52:51,711 [breathing heavily] 728 00:52:51,794 --> 00:52:53,045 [grunts] 729 00:52:54,714 --> 00:52:56,423 [breathing heavily] 730 00:53:03,263 --> 00:53:05,015 [sighs] 731 00:53:10,354 --> 00:53:12,689 [wind gusting] 732 00:53:33,878 --> 00:53:36,159 [orderly] Looks like he had another one of those episodes. 733 00:53:36,213 --> 00:53:38,048 [nurse] Better to let him sleep. 734 00:53:39,341 --> 00:53:41,635 [indistinct announcement on PA] 735 00:53:49,184 --> 00:53:50,352 [Danny sighs] 736 00:53:51,686 --> 00:53:53,397 [breathing heavily] 737 00:54:01,405 --> 00:54:04,449 [Wendell echoing] It's just turbulence. It's gonna be okay, Danny. 738 00:54:04,533 --> 00:54:06,368 It's gonna be okay! 739 00:54:06,451 --> 00:54:07,536 [Heather screaming] 740 00:54:07,619 --> 00:54:09,430 - [Wendell] Just hold on, Danny! - [Danny] Dad! 741 00:54:09,454 --> 00:54:10,455 [Heather] Oh, my God! 742 00:54:10,539 --> 00:54:12,041 Heather, stay in your seat. Heather! 743 00:54:12,124 --> 00:54:13,208 Heather... 744 00:54:15,210 --> 00:54:16,711 [Heather] We got you, Danny. 745 00:54:23,677 --> 00:54:25,137 - [Heather screams] - [Danny] Mom! 746 00:54:25,220 --> 00:54:26,471 [Wendell] Heather! 747 00:54:28,098 --> 00:54:29,433 I love you, Danny. 748 00:54:42,029 --> 00:54:44,698 [hip-hop music playing over headphones] 749 00:54:57,044 --> 00:54:59,046 [dramatic music playing] please visit gmb-10.blogspot.in 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.