Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,909
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,439
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,850 --> 00:00:10,920
Probably about 5, 6 years ago.
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,389
I worked there before I went to Africa.
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,189
I helped my teacher with his research.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,589
By any chance, is that when there was...
7
00:00:20,589 --> 00:00:22,889
a gun shot incident?
8
00:00:24,560 --> 00:00:25,729
How do you know?
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,330
It wasn't that serious. It was barely on TV.
10
00:00:31,069 --> 00:00:32,139
At the time,
11
00:00:33,370 --> 00:00:34,969
I was also there.
12
00:00:39,139 --> 00:00:40,209
Seriously?
13
00:00:41,810 --> 00:00:42,880
Yes.
14
00:00:44,850 --> 00:00:46,819
What a happy coincidence.
15
00:00:47,590 --> 00:00:50,819
We were in the same place at the same time.
16
00:00:52,490 --> 00:00:55,889
See? I knew we were meant to be.
17
00:00:58,399 --> 00:01:01,670
By the way, what were you doing in that hospital?
18
00:01:12,509 --> 00:01:14,449
Eun Tae worked at the hospital where...
19
00:01:14,679 --> 00:01:16,250
I got pregnant through intrauterine insemination?
20
00:01:17,009 --> 00:01:20,890
Especially when we went to the infertility clinic?
21
00:01:21,690 --> 00:01:24,559
Gosh. How could this happen?
22
00:01:26,289 --> 00:01:27,729
Except for Jung Eun Tae.
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,059
I don't care whoever you meet...
24
00:01:34,130 --> 00:01:35,500
as long as it's not him.
25
00:01:43,410 --> 00:01:47,580
Then the American guy is not Eun Soo's father?
26
00:01:48,750 --> 00:01:51,149
No, certainly not.
27
00:01:52,720 --> 00:01:56,190
I don't understand why Sung Woon lied to me.
28
00:01:56,520 --> 00:01:57,890
If he really isn't,
29
00:01:58,789 --> 00:02:00,559
he probably had a reason to lie to you,
30
00:02:01,289 --> 00:02:04,330
or he has his own reason.
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,729
Whatever that is, forget it.
32
00:02:08,699 --> 00:02:10,069
I don't want...
33
00:02:10,530 --> 00:02:12,799
you to get involved with Haea Corporation.
34
00:02:13,569 --> 00:02:15,669
We were trying to find Eun Soo's...
35
00:02:15,669 --> 00:02:18,310
biological father for her a hereditary disease.
36
00:02:18,710 --> 00:02:21,079
You said she can be cured without the test.
37
00:02:21,910 --> 00:02:23,750
Then let's forget it, okay?
38
00:02:25,680 --> 00:02:28,449
Don't cause any trouble by bugging Chae Sung Woon.
39
00:02:29,049 --> 00:02:31,560
Let's forget it, okay?
40
00:02:32,560 --> 00:02:34,530
Are you scared that I might cause trouble?
41
00:02:34,859 --> 00:02:36,630
Yes, I am.
42
00:02:39,930 --> 00:02:43,699
I wish you have a comfortable life.
43
00:02:47,340 --> 00:02:48,470
What about your mother-in-law?
44
00:02:48,669 --> 00:02:49,669
Is she nice?
45
00:02:51,880 --> 00:02:53,539
Yes, she is.
46
00:02:54,549 --> 00:02:56,009
She's like my real mom.
47
00:02:58,280 --> 00:02:59,449
That's nice to hear.
48
00:03:00,549 --> 00:03:02,389
Why won't you visit home lately?
49
00:03:03,819 --> 00:03:05,060
Oh, dear.
50
00:03:05,190 --> 00:03:08,560
I should go because I have something to...
51
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
return to Ms. Lee.
52
00:03:11,930 --> 00:03:13,430
Now that the house has all changed,
53
00:03:14,169 --> 00:03:15,970
and because Ms. Lee's there,
54
00:03:16,699 --> 00:03:18,569
it doesn't feel like home.
55
00:03:21,440 --> 00:03:22,470
Drink this.
56
00:03:22,739 --> 00:03:25,609
You have to finish this if you want to be cured.
57
00:03:25,609 --> 00:03:27,579
Okay. I will make sure to finish it.
58
00:03:28,009 --> 00:03:31,079
Yoo Ha. Give me your laundry.
59
00:03:31,350 --> 00:03:32,419
Okay.
60
00:03:52,039 --> 00:03:53,639
I shouldn't be sick.
61
00:03:53,900 --> 00:03:57,139
Then I can't go play with Dad.
62
00:04:09,190 --> 00:04:11,519
Why does this day come so fast?
63
00:04:12,160 --> 00:04:14,030
I hate to go in.
64
00:04:14,759 --> 00:04:16,629
Excuse me. Do you live here?
65
00:04:16,629 --> 00:04:18,030
Here's your egg.
66
00:04:18,530 --> 00:04:19,799
- Ma'am. - Yes.
67
00:04:19,799 --> 00:04:21,530
Do you think I'd live in a place like this?
68
00:04:21,530 --> 00:04:23,299
Yes. Here.
69
00:04:23,729 --> 00:04:24,840
Enjoy.
70
00:04:29,510 --> 00:04:32,140
Dad. Moon Sik's here. Where are you?
71
00:04:32,479 --> 00:04:34,280
Oh, right. It's today.
72
00:04:35,010 --> 00:04:36,580
Hold on.
73
00:04:36,580 --> 00:04:39,919
We're having a meal. Take care of it yourselves.
74
00:04:40,320 --> 00:04:42,749
Why would you care what we're eating?
75
00:04:42,749 --> 00:04:45,020
Of course. Tell them not to worry about us.
76
00:04:47,220 --> 00:04:48,890
Do you want a drumstick or a wing?
77
00:04:49,460 --> 00:04:50,489
Wing for me.
78
00:04:51,530 --> 00:04:52,760
Have a drumstick.
79
00:04:53,530 --> 00:04:54,770
Then why did you ask?
80
00:04:55,799 --> 00:04:57,470
Chicken's getting cold. Bye.
81
00:05:01,109 --> 00:05:02,210
At least now,
82
00:05:02,910 --> 00:05:04,439
they wouldn't fight, would they?
83
00:05:04,809 --> 00:05:08,679
Let them fight if it's necessary.
84
00:05:10,010 --> 00:05:14,150
Still, we should be between them.
85
00:05:15,489 --> 00:05:17,020
Shall we go home now?
86
00:05:18,289 --> 00:05:22,559
You're too soft on kids.
87
00:05:22,890 --> 00:05:24,400
Are you that worried?
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
It's all because of you.
89
00:05:27,030 --> 00:05:29,530
When I see you and your children,
90
00:05:29,830 --> 00:05:31,400
I realized...
91
00:05:32,140 --> 00:05:34,309
Moon Sik and I are different.
92
00:05:35,239 --> 00:05:39,010
It's getting harder to treat them.
93
00:05:39,780 --> 00:05:40,850
Mi Yeon.
94
00:05:41,410 --> 00:05:44,749
What you may give endlessly to children...
95
00:05:45,179 --> 00:05:46,549
is trust.
96
00:05:46,850 --> 00:05:49,049
Trust that they will overcome this situation,
97
00:05:49,049 --> 00:05:52,660
and that they will mingle well.
98
00:05:52,859 --> 00:05:54,330
That's all you need.
99
00:05:56,530 --> 00:05:59,229
Then let's leave them alone today.
100
00:05:59,859 --> 00:06:01,400
I trust them too.
101
00:06:01,970 --> 00:06:05,539
Okay. Let's bring my kids next time.
102
00:06:10,939 --> 00:06:13,109
It's two days old.
103
00:06:13,609 --> 00:06:15,350
Let's have some fried eggs.
104
00:06:15,650 --> 00:06:18,450
They're on a date. They'll be home late.
105
00:06:21,919 --> 00:06:23,919
I'm hungry.
106
00:06:24,189 --> 00:06:25,390
Is there anything to eat?
107
00:06:25,760 --> 00:06:27,460
No, eat whatever we have.
108
00:06:28,559 --> 00:06:29,760
Why are you here?
109
00:06:30,429 --> 00:06:31,859
Do you think I wanted to be here?
110
00:06:33,660 --> 00:06:35,169
Is it family dinner day?
111
00:06:36,270 --> 00:06:37,439
Never mind.
112
00:06:37,970 --> 00:06:39,299
You're sleeping over today.
113
00:06:40,200 --> 00:06:42,270
It feels like you come so often.
114
00:06:42,910 --> 00:06:44,140
I'm using the bathroom.
115
00:06:45,140 --> 00:06:47,580
Hey. It's me first.
116
00:06:47,850 --> 00:06:49,379
You take an hour.
117
00:06:49,379 --> 00:06:51,049
- No. - Hey.
118
00:06:51,320 --> 00:06:54,320
Hey. You make fried egg.
119
00:06:56,220 --> 00:06:59,820
Hey. You don't even cook for me after inviting?
120
00:07:03,530 --> 00:07:06,859
Does Park Yoo Ha call you often?
121
00:07:08,229 --> 00:07:11,970
Yes. She wants to meet, but I'm delaying it.
122
00:07:11,970 --> 00:07:14,309
I've thought about it.
123
00:07:15,010 --> 00:07:16,470
I think...
124
00:07:17,479 --> 00:07:21,950
she's not exactly bad for Eun Tae.
125
00:07:23,979 --> 00:07:25,520
What do you mean by that?
126
00:07:25,520 --> 00:07:27,020
Think about it.
127
00:07:28,489 --> 00:07:33,220
Aside from his reputation, he has no money.
128
00:07:33,689 --> 00:07:36,960
No, at least for now,
129
00:07:37,189 --> 00:07:39,700
there's a common property manager,
130
00:07:39,700 --> 00:07:41,270
but once Park Yoo Ha's daughter grows up...
131
00:07:41,570 --> 00:07:43,600
and receives all that fortune...
132
00:07:43,900 --> 00:07:45,270
Director Yeon.
133
00:07:45,970 --> 00:07:48,010
Do you think Eun Tae's interested in that?
134
00:07:48,410 --> 00:07:50,340
Don't you dare compare him to her.
135
00:07:51,080 --> 00:07:53,580
I'm against it because I hate people saying...
136
00:07:53,580 --> 00:07:55,080
that about him.
137
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
Well...
138
00:07:56,080 --> 00:08:00,450
I'm just saying that it's not exactly a bad idea.
139
00:08:06,720 --> 00:08:08,559
(Eun Soo's dad)
140
00:08:12,499 --> 00:08:14,400
I'll go pick up Eun Soo on Wednesday.
141
00:08:15,900 --> 00:08:17,270
Let's meet before that.
142
00:08:18,070 --> 00:08:19,640
There's something I have to tell you.
143
00:08:26,179 --> 00:08:27,179
She has something to say?
144
00:08:33,580 --> 00:08:35,649
(Yeon Da Yeon)
145
00:08:44,659 --> 00:08:45,659
What?
146
00:08:46,229 --> 00:08:47,369
Oh, no.
147
00:08:57,639 --> 00:08:59,340
(One missed call from Team Manager Choi)
148
00:09:07,249 --> 00:09:09,420
Why did I press the button?
149
00:09:10,149 --> 00:09:11,920
She'd think I called her.
150
00:09:15,960 --> 00:09:18,229
She must've seen the missed call,
151
00:09:20,100 --> 00:09:21,830
but she doesn't call me back.
152
00:09:24,739 --> 00:09:26,600
Just help me move the flowerpots.
153
00:09:26,800 --> 00:09:28,440
We should move them as a typhoon is coming.
154
00:09:31,180 --> 00:09:32,310
When did you come?
155
00:09:33,139 --> 00:09:35,649
I came when you made a fuss making a call.
156
00:09:36,749 --> 00:09:37,749
Come downstairs.
157
00:09:38,119 --> 00:09:39,580
I was going to eat something.
158
00:09:40,119 --> 00:09:41,119
I don't want to.
159
00:09:41,389 --> 00:09:42,989
Just follow me.
160
00:09:48,259 --> 00:09:49,290
Just come.
161
00:10:11,820 --> 00:10:13,320
Who were you calling?
162
00:10:14,550 --> 00:10:15,920
It's none of your business.
163
00:10:16,119 --> 00:10:17,149
Is it a girl?
164
00:10:17,320 --> 00:10:18,820
I shouldn't have come downstairs.
165
00:10:19,489 --> 00:10:20,989
I'd rather be with Jae Hyung.
166
00:10:22,229 --> 00:10:23,259
I mean...
167
00:10:24,159 --> 00:10:25,700
I wasn't a good student,
168
00:10:25,700 --> 00:10:27,100
but I was good at romantic relationships.
169
00:10:27,769 --> 00:10:29,629
You made a fuss all alone earlier.
170
00:10:29,729 --> 00:10:31,139
It means you have a crush on someone.
171
00:10:33,570 --> 00:10:34,609
Am I right?
172
00:10:34,940 --> 00:10:38,340
Hey, I've dated quite a lot of women.
173
00:10:38,639 --> 00:10:40,440
I don't need your advice.
174
00:10:41,509 --> 00:10:44,379
All right. I bet you've dated some girls.
175
00:10:45,249 --> 00:10:48,220
But you've never been in love, right?
176
00:10:50,759 --> 00:10:52,460
It's so pathetic that it drives you crazy, right?
177
00:10:52,790 --> 00:10:54,229
It must be frustrating.
178
00:10:54,389 --> 00:10:55,859
But you can't just stop it.
179
00:10:55,859 --> 00:10:57,159
It's beyond your control.
180
00:10:57,399 --> 00:10:59,399
You just want to do your way,
181
00:10:59,560 --> 00:11:01,170
but you're afraid...
182
00:11:01,170 --> 00:11:02,529
if she'd hate you.
183
00:11:02,729 --> 00:11:03,999
And you're so upset...
184
00:11:03,999 --> 00:11:06,399
just to study her face without doing nothing.
185
00:11:08,070 --> 00:11:10,979
I know how you feel. I know it very well.
186
00:11:11,940 --> 00:11:14,109
I've got the hang of love...
187
00:11:14,109 --> 00:11:16,649
since I was a kindergartener.
188
00:11:17,109 --> 00:11:18,680
From being a fan of an idol artist,
189
00:11:18,779 --> 00:11:20,889
to puppy love, to unrequited love,
190
00:11:21,249 --> 00:11:23,720
to first love, and to true love,
191
00:11:23,720 --> 00:11:25,190
I've been in all types of love.
192
00:11:25,820 --> 00:11:28,090
So do you want me...
193
00:11:28,090 --> 00:11:29,759
to hand down my secrets?
194
00:11:33,700 --> 00:11:34,830
What are you doing?
195
00:11:35,470 --> 00:11:36,629
Aren't you going to sleep?
196
00:11:43,040 --> 00:11:44,139
What's wrong with him?
197
00:11:44,779 --> 00:11:46,909
I messed with him a little.
198
00:11:47,450 --> 00:11:49,350
He's funny.
199
00:11:49,810 --> 00:11:52,879
Hey, this is why you like being an older brother.
200
00:11:54,489 --> 00:11:56,249
Stop bullying your younger brother.
201
00:11:56,850 --> 00:11:59,960
Gosh, I'm so jealous. Everyone's in love.
202
00:12:02,590 --> 00:12:04,300
I want to love someone.
203
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
When would my boss stop playing hard to get?
204
00:12:16,570 --> 00:12:17,879
I'll sleep in the bed.
205
00:12:17,909 --> 00:12:19,109
How you dare!
206
00:12:21,580 --> 00:12:24,119
You slept in the bed the last time.
207
00:12:24,149 --> 00:12:25,479
I'm a guest here.
208
00:12:27,350 --> 00:12:29,320
This is my house. Move over!
209
00:12:29,489 --> 00:12:30,519
Aren't you going to move over?
210
00:12:30,519 --> 00:12:32,420
You'll see me again tomorrow.
211
00:12:32,420 --> 00:12:34,389
I'm your boss.
212
00:12:34,489 --> 00:12:37,090
I'm seeing you today. And you're my younger brother.
213
00:12:37,600 --> 00:12:38,859
Gosh.
214
00:12:39,430 --> 00:12:42,029
Hey, guys. Stop fighting.
215
00:12:42,029 --> 00:12:44,070
One of you will sleep in the bed,
216
00:12:44,239 --> 00:12:47,340
and the other will sleep on the floor with me.
217
00:12:47,869 --> 00:12:51,540
Hey, just play rock-paper-scissors.
218
00:12:52,080 --> 00:12:53,310
Let's decide by the rock-paper-scissors.
219
00:14:18,899 --> 00:14:20,029
Moon Sik...
220
00:14:21,570 --> 00:14:23,369
hardly slept last night.
221
00:14:26,139 --> 00:14:28,940
He can't sleep well in a strange bed.
222
00:14:29,540 --> 00:14:30,940
He's sensitive about bed.
223
00:14:33,009 --> 00:14:35,210
And he didn't even use...
224
00:14:35,810 --> 00:14:37,749
the bathroom in my house.
225
00:14:38,080 --> 00:14:40,889
He's picky. He takes after me.
226
00:14:41,720 --> 00:14:43,019
He hasn't...
227
00:14:43,649 --> 00:14:46,659
opened his heart to me yet.
228
00:14:47,430 --> 00:14:50,129
But he's getting along with your children.
229
00:14:50,430 --> 00:14:52,100
It's half the battle.
230
00:14:52,800 --> 00:14:56,600
Hyo Seob. You're asking too much already.
231
00:14:59,070 --> 00:15:00,239
Is that so?
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,570
I'm just worried...
233
00:15:02,810 --> 00:15:05,239
if he'd just take his shares and leave...
234
00:15:05,810 --> 00:15:06,979
in half a year...
235
00:15:07,550 --> 00:15:10,210
so I wouldn't be able to see him again.
236
00:15:10,210 --> 00:15:11,479
That's my concern.
237
00:15:17,790 --> 00:15:19,820
How long did you work at the Johnson Hospital?
238
00:15:20,489 --> 00:15:21,560
About 3 to 4 months.
239
00:15:23,560 --> 00:15:25,700
I think it's less than half a year. Why?
240
00:15:25,999 --> 00:15:27,300
I'm just surprised...
241
00:15:27,300 --> 00:15:29,570
that we were at the same place back then.
242
00:15:30,029 --> 00:15:31,070
I see.
243
00:15:31,239 --> 00:15:35,670
Did you have any special experience there?
244
00:15:37,639 --> 00:15:38,680
It was special.
245
00:15:40,409 --> 00:15:43,210
I was thinking about going to Africa back then.
246
00:15:44,720 --> 00:15:47,989
Do I really want to do voluntary service?
247
00:15:48,950 --> 00:15:51,659
Is it right to follow in my father's footsteps...
248
00:15:52,060 --> 00:15:53,290
which I really hated?
249
00:15:54,460 --> 00:15:57,560
Other than that, there was nothing?
250
00:15:59,129 --> 00:16:00,229
Other than that? What?
251
00:16:04,040 --> 00:16:06,269
I'll be right back.
252
00:16:06,340 --> 00:16:07,409
Where are you going?
253
00:16:08,239 --> 00:16:09,639
You're not telling me again.
254
00:16:10,609 --> 00:16:12,580
You are being so secretive these days.
255
00:16:13,009 --> 00:16:14,149
I'll be upset.
256
00:16:15,509 --> 00:16:16,909
I'm so afraid.
257
00:16:19,119 --> 00:16:20,119
What...
258
00:16:23,220 --> 00:16:25,859
(Haea Corporation)
259
00:16:39,239 --> 00:16:40,239
Hello.
260
00:16:41,869 --> 00:16:42,869
Gosh.
261
00:16:43,139 --> 00:16:45,180
I didn't want to see your face ever again.
262
00:16:46,409 --> 00:16:48,680
Just let him exercise his visitation right.
263
00:16:49,210 --> 00:16:50,850
I don't want to be involved in this anymore.
264
00:17:00,759 --> 00:17:01,790
Where's your lawyer?
265
00:17:03,560 --> 00:17:05,859
We don't need a lawyer for this conversation.
266
00:17:06,929 --> 00:17:08,129
I'll let you...
267
00:17:08,530 --> 00:17:10,129
see Eun Soo once a month.
268
00:17:10,270 --> 00:17:11,369
Make it two days.
269
00:17:12,139 --> 00:17:13,939
I'll send her back the next day.
270
00:17:15,869 --> 00:17:17,010
Even for that month,
271
00:17:17,780 --> 00:17:19,879
I won't even get to see her if I'm abroad.
272
00:17:20,780 --> 00:17:21,909
That's surprising.
273
00:17:22,580 --> 00:17:25,619
I didn't know you'd want to see Eun Soo so bad.
274
00:17:27,990 --> 00:17:28,990
Oh, right.
275
00:17:30,149 --> 00:17:31,859
About Eun Soo's biological father.
276
00:17:32,490 --> 00:17:34,330
The sperm donor in the U.S.
277
00:17:36,760 --> 00:17:38,030
He's fake, isn't he?
278
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
I called him to talk about Eun Soo's issue.
279
00:17:41,800 --> 00:17:43,899
And I checked his identity again.
280
00:17:45,040 --> 00:17:46,899
He says he didn't go to law school.
281
00:17:48,510 --> 00:17:50,209
Did he lie to you?
282
00:17:50,909 --> 00:17:51,939
Is that it?
283
00:17:54,449 --> 00:17:55,909
You knew it, right?
284
00:17:56,649 --> 00:17:58,419
And you lied to me.
285
00:17:59,250 --> 00:18:00,550
- Why? - Why...
286
00:18:01,090 --> 00:18:02,949
do you think I lied to you?
287
00:18:04,689 --> 00:18:07,560
He could've lied to both of us.
288
00:18:07,730 --> 00:18:09,159
You told me you wanted...
289
00:18:09,159 --> 00:18:11,560
to live like Doctor Jung Deok Hyun before.
290
00:18:14,169 --> 00:18:16,730
And his son, Jung Eun Tae.
291
00:18:17,540 --> 00:18:20,600
He was working at the same hospital...
292
00:18:21,040 --> 00:18:22,609
when we were there.
293
00:18:25,209 --> 00:18:26,810
What a coincidence.
294
00:18:27,810 --> 00:18:28,850
No.
295
00:18:29,909 --> 00:18:32,149
I think it may not be the coincidence.
296
00:18:33,219 --> 00:18:34,219
Maybe...
297
00:18:36,350 --> 00:18:38,119
the donor whom you're trying to hide...
298
00:18:38,119 --> 00:18:39,119
What...
299
00:18:41,560 --> 00:18:42,959
are you thinking?
300
00:18:44,300 --> 00:18:45,600
I'm going to go ask him myself.
301
00:18:46,699 --> 00:18:47,800
Ask whom?
302
00:18:48,699 --> 00:18:49,869
Eun Tae.
303
00:19:10,919 --> 00:19:12,659
How much does she know?
304
00:19:14,060 --> 00:19:16,159
Is she really going to ask him?
305
00:19:27,409 --> 00:19:28,469
Hello.
306
00:19:29,369 --> 00:19:31,480
Yes, hello.
307
00:19:33,209 --> 00:19:35,649
You don't even knock before coming in here?
308
00:19:37,750 --> 00:19:39,320
No matter how much close you two are,
309
00:19:39,320 --> 00:19:41,990
shouldn't you keep the least manner?
310
00:19:42,919 --> 00:19:44,320
I'll be more careful.
311
00:19:46,459 --> 00:19:47,590
Have a seat.
312
00:19:47,730 --> 00:19:49,959
I was going to go see you anyway.
313
00:19:57,369 --> 00:19:58,639
About your child,
314
00:19:59,340 --> 00:20:01,510
I was demanding too much.
315
00:20:02,270 --> 00:20:06,510
But I still don't want my brother to get involved...
316
00:20:06,510 --> 00:20:07,780
with your ex-husband's family.
317
00:20:09,109 --> 00:20:10,280
I'm aware of that.
318
00:20:10,379 --> 00:20:11,780
Actually, Eun Tae wasn't going to...
319
00:20:12,149 --> 00:20:16,350
get married or have a child until he died.
320
00:20:17,290 --> 00:20:18,320
What?
321
00:20:18,719 --> 00:20:21,189
He wanted to do volunteer work all his life...
322
00:20:21,189 --> 00:20:24,260
and return to dust from where he stayed.
323
00:20:24,929 --> 00:20:28,530
That was his plan, and he lived that way.
324
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
So I was always worried about him.
325
00:20:35,439 --> 00:20:38,340
I'm grateful to you for making him settle down.
326
00:20:39,280 --> 00:20:40,750
But that's more of the reason why...
327
00:20:40,750 --> 00:20:43,609
I wanted him to have a stable family.
328
00:20:45,020 --> 00:20:48,350
I believe you understand what I mean.
329
00:20:51,919 --> 00:20:53,590
Hold on.
330
00:20:55,459 --> 00:20:56,990
Did he really...
331
00:20:57,429 --> 00:21:00,629
have no intention on having a child or family?
332
00:21:00,899 --> 00:21:02,230
Maybe unlike he said...
333
00:21:02,230 --> 00:21:06,939
He didn't want to leave his genes at all.
334
00:21:08,609 --> 00:21:09,969
And my brother...
335
00:21:10,679 --> 00:21:13,080
behaves according to his thought.
336
00:21:14,149 --> 00:21:15,250
That question...
337
00:21:15,780 --> 00:21:17,520
is very unpleasant.
338
00:21:18,480 --> 00:21:20,750
I'm sorry.
339
00:21:27,159 --> 00:21:28,830
She can't confirm anyway.
340
00:21:29,530 --> 00:21:31,330
There's no way she could do that...
341
00:21:32,929 --> 00:21:34,399
because he doesn't know about it...
342
00:21:35,199 --> 00:21:36,369
himself either.
343
00:21:42,070 --> 00:21:45,109
He had no intention or thought in having a child.
344
00:21:45,409 --> 00:21:47,280
There's no way that he's the donor.
345
00:21:57,889 --> 00:21:59,189
When did you come?
346
00:21:59,959 --> 00:22:01,030
Doctor Park.
347
00:22:03,090 --> 00:22:04,359
Are you feeling unwell?
348
00:22:04,800 --> 00:22:07,030
- What? - This won't do.
349
00:22:07,669 --> 00:22:09,730
I knew you were stressing yourself out too much.
350
00:22:10,369 --> 00:22:11,439
Let's go.
351
00:22:19,840 --> 00:22:22,379
Why do you always treat me like a patient?
352
00:22:23,250 --> 00:22:25,619
I'm making you rest before you become one.
353
00:22:26,080 --> 00:22:28,090
You overdid yourself for work these days.
354
00:22:34,530 --> 00:22:35,990
What's troubling you so much?
355
00:22:38,330 --> 00:22:39,560
Is it because of Eun Soo?
356
00:22:40,429 --> 00:22:41,600
Or...
357
00:22:43,070 --> 00:22:44,270
your ex-husband?
358
00:22:50,070 --> 00:22:51,909
Can't you tell me?
359
00:22:53,139 --> 00:22:54,310
No.
360
00:22:55,179 --> 00:22:56,350
I can't tell you.
361
00:23:03,490 --> 00:23:04,719
My ideal type of woman is...
362
00:23:04,719 --> 00:23:06,919
someone capable of doing all by herself.
363
00:23:08,060 --> 00:23:10,459
You aren't my ideal type anyway.
364
00:23:11,560 --> 00:23:13,300
You can tell me everything that bothers you.
365
00:23:18,939 --> 00:23:20,300
You know I'm a doctor, right?
366
00:23:21,840 --> 00:23:22,969
If you tell me,
367
00:23:23,740 --> 00:23:25,510
I'll treat your problems.
368
00:23:34,350 --> 00:23:36,219
You should've gone back home after seeing Eun Tae.
369
00:23:36,219 --> 00:23:37,689
You didn't have to come to my office.
370
00:23:38,090 --> 00:23:39,859
Are there any rumors...
371
00:23:40,189 --> 00:23:42,230
about Eun Tae and Ms. Park?
372
00:23:42,359 --> 00:23:44,600
Of course, there are rumors about them.
373
00:23:45,330 --> 00:23:47,600
Your brother makes it way too obvious.
374
00:23:48,369 --> 00:23:51,340
Even a newlywed husband wouldn't be like him.
375
00:23:53,899 --> 00:23:57,740
What? It's water under the bridge now.
376
00:23:58,409 --> 00:24:03,050
Arranging him with other blind dates won't work.
377
00:24:03,750 --> 00:24:05,649
Right, I know that.
378
00:24:07,290 --> 00:24:11,359
But I just don't like her.
379
00:24:11,359 --> 00:24:12,760
Then what?
380
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
You can't help with hating people.
381
00:24:14,990 --> 00:24:16,330
Eun Tae may like her all he wants,
382
00:24:16,330 --> 00:24:17,929
and I may hate her all I want.
383
00:24:18,300 --> 00:24:20,899
You must be looking for a chance to get her fault.
384
00:24:21,669 --> 00:24:22,969
But it might not be so easy.
385
00:24:24,570 --> 00:24:26,169
Ms. Park...
386
00:24:26,570 --> 00:24:29,270
is a tough cookie just like you.
387
00:24:40,480 --> 00:24:41,689
What brings you here?
388
00:24:43,219 --> 00:24:46,060
I want to give this wild ginseng back to you.
389
00:24:47,330 --> 00:24:48,359
Why?
390
00:24:49,290 --> 00:24:51,830
I think you sent it by mistake.
391
00:24:52,330 --> 00:24:55,369
It's too expensive for us to accept it.
392
00:24:56,330 --> 00:24:57,399
I see.
393
00:24:58,800 --> 00:25:00,439
I sent it because I felt bad about...
394
00:25:00,469 --> 00:25:02,869
taking poor care of your wedding.
395
00:25:03,709 --> 00:25:06,179
Can't you think of it as my congratulatory money?
396
00:25:07,209 --> 00:25:09,780
It's more uncomfortable in that case.
397
00:25:09,780 --> 00:25:13,320
People don't give this much congratulatory money.
398
00:25:16,320 --> 00:25:19,419
I don't know why you're doing this.
399
00:25:21,429 --> 00:25:23,090
I know very well because I went through this...
400
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
when Yoo Ha did her first marriage.
401
00:25:26,159 --> 00:25:28,129
When my dad officially gets married with you,
402
00:25:28,600 --> 00:25:32,740
he'll get the legal inheritance right.
403
00:25:34,070 --> 00:25:35,770
He'll have no choice but to take...
404
00:25:36,439 --> 00:25:38,939
other people's suspicion for his entire life.
405
00:25:39,810 --> 00:25:40,949
Perhaps,
406
00:25:41,609 --> 00:25:45,520
he'll be suspected by you as well.
407
00:25:45,520 --> 00:25:47,889
- Sun Ha. - Even if you get married,
408
00:25:48,649 --> 00:25:52,659
we don't want to be your stepchildren.
409
00:25:53,419 --> 00:25:56,929
We want to put inheritance aside from our lives.
410
00:25:57,129 --> 00:25:58,929
We have to be blameless...
411
00:25:59,530 --> 00:26:03,399
for our dad to be confident in front of you.
412
00:26:03,770 --> 00:26:04,869
So...
413
00:26:06,070 --> 00:26:10,040
please don't give us...
414
00:26:10,679 --> 00:26:12,209
excessive financial support like this.
415
00:26:12,780 --> 00:26:14,050
Please.
416
00:26:15,179 --> 00:26:16,409
Well, then...
417
00:26:17,980 --> 00:26:19,980
What kind of gift do you want?
418
00:26:21,119 --> 00:26:22,149
What?
419
00:26:22,250 --> 00:26:24,219
Even if it's not by financial means,
420
00:26:24,919 --> 00:26:26,820
I'm allowed to express...
421
00:26:27,490 --> 00:26:29,030
my caring heart for you, aren't I?
422
00:26:30,389 --> 00:26:31,830
How should I...
423
00:26:32,800 --> 00:26:35,300
express my heart to you?
424
00:26:35,770 --> 00:26:36,770
Well...
425
00:26:37,300 --> 00:26:40,600
What people normally do is good enough.
426
00:26:41,510 --> 00:26:44,209
Honey cookies sent by my mother-in-law for example.
427
00:26:44,679 --> 00:26:47,810
If we can share affection to each other through it,
428
00:26:48,209 --> 00:26:49,750
it's good enough for me.
429
00:27:05,859 --> 00:27:08,369
Your children are very hard to deal with.
430
00:27:09,830 --> 00:27:11,369
Who is it this time?
431
00:27:12,270 --> 00:27:13,399
Sun Ha.
432
00:27:14,810 --> 00:27:15,939
Sun Ha?
433
00:27:18,939 --> 00:27:22,510
But she's an easygoing kid.
434
00:27:23,379 --> 00:27:25,649
She's most difficult to me.
435
00:27:26,619 --> 00:27:28,949
She must not have liked my gift.
436
00:27:29,649 --> 00:27:31,820
What did you send that she didn't like it?
437
00:27:32,090 --> 00:27:35,359
It was nothing special, but she felt burdened.
438
00:27:37,159 --> 00:27:38,399
What she...
439
00:27:39,000 --> 00:27:40,869
wants me to do is...
440
00:27:41,199 --> 00:27:43,100
to share affection toward each other.
441
00:27:43,300 --> 00:27:46,199
She wants me to show my heart that way.
442
00:27:48,010 --> 00:27:51,080
Actually, that's even more difficult.
443
00:27:51,840 --> 00:27:54,780
She may not have realized that in her age yet,
444
00:27:55,980 --> 00:27:59,580
but we've experienced enough in our lives...
445
00:27:59,580 --> 00:28:02,550
how hard it is to have someone sincere to me...
446
00:28:02,949 --> 00:28:04,619
as much as I do to them.
447
00:28:06,820 --> 00:28:09,530
Showing your heart first to the other...
448
00:28:09,929 --> 00:28:11,730
isn't so easy.
449
00:28:12,330 --> 00:28:15,500
It's hard to put your mind to it.
450
00:28:16,270 --> 00:28:19,770
If it's tough for you, take your time.
451
00:28:21,709 --> 00:28:22,840
Mi Yeon.
452
00:28:24,639 --> 00:28:26,179
From now on,
453
00:28:26,179 --> 00:28:28,010
let's think about...
454
00:28:28,179 --> 00:28:31,280
what to do together. Okay?
455
00:28:33,679 --> 00:28:34,689
Okay.
456
00:28:37,459 --> 00:28:38,520
Yes.
457
00:28:39,490 --> 00:28:41,629
We'd like to visit you with a small gift today.
458
00:28:41,790 --> 00:28:43,590
Can you spare us some of your time?
459
00:28:43,959 --> 00:28:45,560
A gift?
460
00:28:45,859 --> 00:28:46,859
Yes.
461
00:28:48,899 --> 00:28:52,040
Of course. I'll make time for you.
462
00:28:52,699 --> 00:28:56,810
I'll tell Sun Ha about this then.
463
00:29:00,080 --> 00:29:01,149
Right.
464
00:29:02,310 --> 00:29:04,550
Sun Ha returned the gift for a reason.
465
00:29:04,619 --> 00:29:07,790
What is better than wild ginseng?
466
00:29:08,719 --> 00:29:09,990
What is their gift?
467
00:29:12,459 --> 00:29:13,520
Here.
468
00:29:15,359 --> 00:29:17,060
Are you sure you can do this?
469
00:29:17,300 --> 00:29:18,459
Of course.
470
00:29:18,560 --> 00:29:21,570
No one has refused to take my gift before.
471
00:29:22,669 --> 00:29:24,399
- All right. - Yes.
472
00:29:27,709 --> 00:29:28,770
Ma'am.
473
00:29:28,939 --> 00:29:30,010
Oh, hey.
474
00:29:31,540 --> 00:29:34,280
What is the gift for?
475
00:29:34,379 --> 00:29:36,550
Is it lunch time now?
476
00:29:36,850 --> 00:29:39,649
Mother told me you were going to meet her.
477
00:29:39,879 --> 00:29:41,389
You didn't have to come though.
478
00:29:41,689 --> 00:29:42,750
Don't worry.
479
00:29:42,850 --> 00:29:46,260
This time, I prepared something you wanted.
480
00:29:46,790 --> 00:29:49,459
No, I don't need a gift.
481
00:29:50,129 --> 00:29:52,530
Once you see it, you'll change your mind.
482
00:29:53,429 --> 00:29:54,869
Let's get in.
483
00:29:58,570 --> 00:29:59,899
My goodness.
484
00:29:59,899 --> 00:30:02,709
You didn't have to do this though.
485
00:30:05,810 --> 00:30:09,280
Gosh, the wrapping cloth looks beautiful.
486
00:30:09,780 --> 00:30:13,280
I got the seven-color cloth for you.
487
00:30:13,750 --> 00:30:15,149
It's from my heart.
488
00:30:16,850 --> 00:30:19,889
I think this is too much.
489
00:30:20,320 --> 00:30:23,260
I think Mother wouldn't want anything like this.
490
00:30:24,659 --> 00:30:25,929
That's not true.
491
00:30:26,399 --> 00:30:27,899
It's the thought that counts.
492
00:30:27,899 --> 00:30:29,730
You don't have to be so stubborn.
493
00:30:30,230 --> 00:30:32,139
Turning down a gift...
494
00:30:32,240 --> 00:30:33,939
is like refusing her heart.
495
00:30:34,209 --> 00:30:35,240
You're right.
496
00:30:35,609 --> 00:30:38,209
Did you hear that? You shouldn't refuse...
497
00:30:38,209 --> 00:30:40,080
a person's heart.
498
00:30:40,879 --> 00:30:41,879
Gosh.
499
00:30:41,949 --> 00:30:43,379
Even the container looks pretty.
500
00:30:44,980 --> 00:30:47,790
Is it even better than wild ginseng?
501
00:30:48,119 --> 00:30:49,919
Gosh, it's so precious.
502
00:30:55,090 --> 00:30:57,129
I got you something I bought the last time,
503
00:30:57,659 --> 00:31:00,330
but I made the food myself...
504
00:31:00,330 --> 00:31:02,129
this time.
505
00:31:03,000 --> 00:31:04,169
Please try some.
506
00:31:07,369 --> 00:31:08,369
So you got me...
507
00:31:09,409 --> 00:31:11,510
the food you cooked yourself?
508
00:31:11,510 --> 00:31:12,540
Yes.
509
00:31:13,480 --> 00:31:15,449
Please try it.
510
00:31:28,689 --> 00:31:29,760
How is it?
511
00:31:30,959 --> 00:31:32,000
Well...
512
00:31:32,929 --> 00:31:33,929
It tastes good.
513
00:31:43,953 --> 00:31:48,953
[VIU Ver] KBS2 E35 Marry Me Now?
"I Can’t Wait Any Longer"
-♥ Ruo Xi ♥-
514
00:32:00,590 --> 00:32:02,530
I'll see you at home later.
515
00:32:02,530 --> 00:32:04,560
Yes, Mother. Get home safely.
516
00:32:10,969 --> 00:32:12,139
Well...
517
00:32:13,570 --> 00:32:14,669
Thank you.
518
00:32:15,369 --> 00:32:17,280
Is your hand okay?
519
00:32:17,740 --> 00:32:20,179
I got burnt a little, but it's okay.
520
00:32:20,510 --> 00:32:23,179
I haven't cooked it for long, so I made a mistake.
521
00:32:25,320 --> 00:32:27,050
This is what you wanted, right?
522
00:32:27,389 --> 00:32:29,949
With less money and more effort.
523
00:32:29,949 --> 00:32:31,419
And a lot of bragging.
524
00:32:32,859 --> 00:32:33,859
Yes.
525
00:32:34,359 --> 00:32:36,260
I'm adapting to your father.
526
00:32:36,560 --> 00:32:38,530
I guess I should adapt to his children as well.
527
00:32:39,600 --> 00:32:41,469
Thanks to you, I saved money,
528
00:32:42,270 --> 00:32:43,770
but it's only your loss.
529
00:32:45,369 --> 00:32:46,600
Thank you.
530
00:32:46,770 --> 00:32:48,540
- I should go then. - Okay.
531
00:32:55,409 --> 00:32:57,580
I know why Dad loves her.
532
00:32:58,679 --> 00:33:01,320
She must be kidding me.
533
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
Right?
534
00:33:04,790 --> 00:33:06,859
Sun Ha turned down the wild ginseng...
535
00:33:07,020 --> 00:33:08,689
and got me these vegetable pancakes.
536
00:33:10,230 --> 00:33:12,929
Mom, I'm busy now.
537
00:33:13,899 --> 00:33:15,129
Where are you now?
538
00:33:15,770 --> 00:33:17,500
Let's have lunch together.
539
00:33:20,669 --> 00:33:22,810
Mom, I'm in the store in our neighborhood.
540
00:33:22,810 --> 00:33:24,879
I'll call you back soon.
541
00:33:28,810 --> 00:33:30,850
The store in this town? It's right there.
542
00:33:31,919 --> 00:33:33,419
Gosh, it's heavy.
543
00:33:33,719 --> 00:33:34,719
My goodness.
544
00:33:34,719 --> 00:33:36,219
- Thank you. - Thank you.
545
00:33:36,219 --> 00:33:37,889
Thank you. Have a nice day.
546
00:33:39,119 --> 00:33:41,260
- Hello. - Welcome.
547
00:33:41,260 --> 00:33:43,260
- Hello. - Hello.
548
00:33:48,899 --> 00:33:51,300
Assistant Manager Cha is new here,
549
00:33:51,399 --> 00:33:52,699
so he works very hard.
550
00:33:52,939 --> 00:33:55,209
He's just working hard to survive.
551
00:33:55,909 --> 00:33:57,240
He used to be in the office,
552
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
but he's demoted to this store.
553
00:33:59,480 --> 00:34:01,449
He's just trying hard to be reinstated.
554
00:34:01,510 --> 00:34:02,609
Oh, dear.
555
00:34:12,690 --> 00:34:14,929
Why isn't he asking me out?
556
00:34:15,830 --> 00:34:18,330
Or I should ask him out?
557
00:34:29,210 --> 00:34:31,810
Hyun Ha, what are you doing?
558
00:34:32,639 --> 00:34:33,839
I'm sorry.
559
00:34:35,480 --> 00:34:39,350
You should think about our sophisticated customers.
560
00:34:40,449 --> 00:34:41,949
If a customer complains...
561
00:34:41,949 --> 00:34:44,719
about what you did, there'll be no excuse.
562
00:34:46,259 --> 00:34:47,389
What's the matter?
563
00:34:47,730 --> 00:34:48,830
Sir.
564
00:34:49,029 --> 00:34:51,360
Ms. Park did something against the rules,
565
00:34:51,360 --> 00:34:53,299
so I gave her a warning.
566
00:34:55,429 --> 00:34:58,000
You mean she massaged her painful legs?
567
00:34:58,639 --> 00:34:59,699
Pardon?
568
00:35:00,909 --> 00:35:03,710
Manager, are you sure the employees are...
569
00:35:03,710 --> 00:35:05,779
given intermissions according to the rules?
570
00:35:05,880 --> 00:35:09,210
One employees is absent without leave today, so...
571
00:35:09,210 --> 00:35:11,380
Then you should've brought a part timer or something.
572
00:35:12,980 --> 00:35:15,250
You should make good working conditions...
573
00:35:16,389 --> 00:35:18,920
before making employees work. Okay?
574
00:35:19,159 --> 00:35:20,389
Yes, sir.
575
00:35:27,029 --> 00:35:29,069
He should be here by now.
576
00:35:40,339 --> 00:35:41,679
You're here again.
577
00:35:41,949 --> 00:35:43,750
Get in. I'll drive you home.
578
00:35:44,319 --> 00:35:46,679
No, I'll take a bus.
579
00:35:47,150 --> 00:35:49,850
I just can't ask you to drive me home twice.
580
00:35:51,020 --> 00:35:52,159
Gosh.
581
00:36:00,830 --> 00:36:02,569
It's fine.
582
00:36:03,270 --> 00:36:06,440
I'm being nice to my good employee as a boss.
583
00:36:23,989 --> 00:36:26,259
Actually I've always been told...
584
00:36:26,259 --> 00:36:28,360
that I'm a good employee.
585
00:36:33,299 --> 00:36:37,500
So are you interested in your good employee?
586
00:36:37,600 --> 00:36:41,909
Or are you interested in a girl named Park Hyun Ha?
587
00:36:43,540 --> 00:36:44,679
Well...
588
00:36:45,980 --> 00:36:48,750
A girl named Park Hyun Ha.
589
00:36:50,880 --> 00:36:52,850
I don't date a man at work...
590
00:36:52,850 --> 00:36:55,190
no matter if he's my colleague or boss.
591
00:36:58,719 --> 00:37:02,589
But the gallery promotion will be end next week.
592
00:37:03,089 --> 00:37:04,830
I guess it won't matter after that.
593
00:37:05,830 --> 00:37:08,330
Would you go on a date with me then?
594
00:37:13,600 --> 00:37:15,810
Hello, Mr. Ma.
595
00:37:16,469 --> 00:37:17,610
Jae Hyung.
596
00:37:18,440 --> 00:37:20,750
Gosh, it's been so long.
597
00:37:21,310 --> 00:37:25,080
I know. Can I get a sandwich and coffee?
598
00:37:25,119 --> 00:37:28,089
My sisters are busy, so I couldn't eat breakfast.
599
00:37:28,420 --> 00:37:30,119
You feel their absence...
600
00:37:30,119 --> 00:37:32,060
only when they are not there.
601
00:37:32,719 --> 00:37:33,889
I know.
602
00:37:34,830 --> 00:37:37,730
By the way, Is Hyun Ha busy...
603
00:37:38,230 --> 00:37:40,199
because of dating...
604
00:37:40,199 --> 00:37:41,529
or working?
605
00:37:41,529 --> 00:37:43,130
I didn't see her these days.
606
00:37:43,429 --> 00:37:44,670
Dating?
607
00:37:45,469 --> 00:37:46,469
With whom?
608
00:37:47,670 --> 00:37:48,770
Is she seeing someone?
609
00:37:49,839 --> 00:37:53,310
A young guy who drives a fancy car.
610
00:37:53,810 --> 00:37:57,449
I think I heard that he's Hun Ha's boss.
611
00:37:57,549 --> 00:37:58,679
You didn't know that?
612
00:37:59,580 --> 00:38:02,420
Her boss at work?
613
00:38:02,850 --> 00:38:03,850
Yes.
614
00:38:04,190 --> 00:38:06,420
- You fold like this. - Eun Soo, I'm home.
615
00:38:06,719 --> 00:38:07,759
Aunt Hyun Ha.
616
00:38:10,460 --> 00:38:12,029
Why are you home so late?
617
00:38:12,029 --> 00:38:13,460
Make sure to come home early.
618
00:38:13,900 --> 00:38:16,500
Look at you. Now you're playing...
619
00:38:16,500 --> 00:38:18,040
my older brother?
620
00:38:18,299 --> 00:38:20,600
I heard your boss...
621
00:38:20,600 --> 00:38:22,239
drove you home.
622
00:38:22,239 --> 00:38:24,940
Yes. He says he's interested in me.
623
00:38:25,610 --> 00:38:27,179
I mean everyone would be.
624
00:38:27,179 --> 00:38:29,679
As if. Isn't he a weirdo?
625
00:38:30,250 --> 00:38:31,779
Not at all.
626
00:38:31,880 --> 00:38:34,190
He's a charming rich guy...
627
00:38:34,250 --> 00:38:36,790
and just the kind of boss I wanted.
628
00:38:38,520 --> 00:38:40,460
I got really lucky.
629
00:38:41,060 --> 00:38:43,659
I must've been unlucky with guys...
630
00:38:43,759 --> 00:38:46,230
just to meet someone like him.
631
00:38:46,960 --> 00:38:49,100
Introduce him to me before you date him.
632
00:38:49,100 --> 00:38:50,670
I'll take a look at him...
633
00:38:50,670 --> 00:38:52,299
What a joke.
634
00:38:54,239 --> 00:38:55,469
I'm still older.
635
00:38:57,810 --> 00:38:59,210
I'm home.
636
00:38:59,980 --> 00:39:01,210
Where's Kyung Soo?
637
00:39:01,710 --> 00:39:03,009
Forget about him.
638
00:39:05,880 --> 00:39:07,650
Let's chat.
639
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Why?
640
00:39:10,250 --> 00:39:12,920
It's about Kyung Soo.
641
00:39:14,360 --> 00:39:18,799
He wasn't demoted or something at work, was he?
642
00:39:21,929 --> 00:39:23,730
Is it not the usual rotation?
643
00:39:26,040 --> 00:39:27,310
Was he kicked out?
644
00:39:27,310 --> 00:39:28,869
No, Mother.
645
00:39:29,339 --> 00:39:33,009
His team put in a request for additional personnel.
646
00:39:33,210 --> 00:39:36,909
Why send Kyung Soo and not someone else?
647
00:39:38,020 --> 00:39:39,679
It was the HR Team's call.
648
00:39:39,949 --> 00:39:41,049
My gosh.
649
00:39:42,619 --> 00:39:43,819
The he was...
650
00:39:44,860 --> 00:39:46,460
kicked out.
651
00:39:47,259 --> 00:39:48,429
Wasn't he?
652
00:39:49,659 --> 00:39:52,929
No wonder. The clean freak...
653
00:39:53,500 --> 00:39:55,529
would fall asleep without showering.
654
00:39:57,199 --> 00:39:58,940
His clothes and socks...
655
00:39:59,969 --> 00:40:02,009
were always drenched in sweat.
656
00:40:03,139 --> 00:40:07,710
On-site experience really helps you get promoted.
657
00:40:08,750 --> 00:40:12,650
Think of it as a necessary procedure.
658
00:40:25,259 --> 00:40:27,060
This is so upsetting.
659
00:40:28,230 --> 00:40:31,699
Why did we return the wild ginseng?
660
00:40:32,540 --> 00:40:35,409
Kyung Soo comes home half-dead.
661
00:40:36,670 --> 00:40:38,810
We could've fed him that at least.
662
00:40:39,380 --> 00:40:40,380
Gosh.
663
00:40:43,380 --> 00:40:44,719
Da Yeon.
664
00:40:48,350 --> 00:40:49,549
Over here.
665
00:40:54,790 --> 00:40:55,830
Sorry.
666
00:40:59,060 --> 00:41:01,569
Why? Aren't you going to the office?
667
00:41:01,969 --> 00:41:03,630
I'll take the stairs.
668
00:41:04,569 --> 00:41:06,500
- To our office? - Yes.
669
00:41:07,409 --> 00:41:08,469
Are you...
670
00:41:09,110 --> 00:41:11,339
scared of taking the elevator?
671
00:41:36,199 --> 00:41:37,540
Nothing will happen.
672
00:41:38,739 --> 00:41:39,839
I'm right here too.
673
00:41:42,170 --> 00:41:43,540
If you're still scared,
674
00:41:47,009 --> 00:41:49,509
hold onto my hand even tighter.
675
00:41:57,119 --> 00:41:58,520
I'm not scared now.
676
00:42:20,949 --> 00:42:24,350
You met my sister while coming to see me?
677
00:42:24,549 --> 00:42:27,020
Yes. I'm telling on her.
678
00:42:27,850 --> 00:42:28,920
Good.
679
00:42:28,920 --> 00:42:31,460
If she or her husband says something to you,
680
00:42:32,060 --> 00:42:33,159
come right to me.
681
00:42:33,989 --> 00:42:37,960
Okay. I trust that you'll take care of it.
682
00:42:40,929 --> 00:42:44,569
My sister's not that bad a person.
683
00:42:44,940 --> 00:42:47,909
Why? Do you not want her to feel bad?
684
00:42:48,139 --> 00:42:50,839
For as long as you're dating me,
685
00:42:50,839 --> 00:42:52,880
you have to see her too.
686
00:42:53,040 --> 00:42:55,549
I think she has come around as well.
687
00:42:55,850 --> 00:42:57,009
I know that.
688
00:42:59,049 --> 00:43:01,150
So, will Eun Soo go on...
689
00:43:02,150 --> 00:43:04,360
a two-day trip with her dad?
690
00:43:04,960 --> 00:43:06,020
Yes.
691
00:43:06,460 --> 00:43:08,860
I think a day will be okay,
692
00:43:08,860 --> 00:43:10,699
but I'm still bothered.
693
00:43:10,699 --> 00:43:12,460
He's Eun Soo's dad.
694
00:43:13,060 --> 00:43:14,170
Don't worry.
695
00:43:16,369 --> 00:43:19,639
When we're there, we'll go to nice places...
696
00:43:19,639 --> 00:43:21,770
and eat a lot of tasty things.
697
00:43:22,770 --> 00:43:24,710
That sounds so nice.
698
00:43:24,940 --> 00:43:26,210
You sound excited.
699
00:43:27,610 --> 00:43:29,850
- Are you that happy? - Yes.
700
00:43:32,719 --> 00:43:34,889
What's wrong? Are you tired?
701
00:43:34,889 --> 00:43:37,989
Do you want to go home and play?
702
00:43:38,389 --> 00:43:39,619
It's okay.
703
00:43:39,619 --> 00:43:41,589
I'll play with Anna some more.
704
00:43:43,560 --> 00:43:45,730
You can't go outside.
705
00:43:46,830 --> 00:43:49,029
She's so pleased to see her dad.
706
00:43:49,699 --> 00:43:52,000
It can't be helped if Yoo Ha doesn't like it.
707
00:43:54,009 --> 00:43:55,670
It's just one day.
708
00:43:56,569 --> 00:43:59,639
One day should be okay, shouldn't it?
709
00:44:06,980 --> 00:44:09,750
Da Yeon, let's have coffee.
710
00:44:14,159 --> 00:44:15,230
No one's here.
711
00:44:15,429 --> 00:44:18,029
They went to try out the new restaurant.
712
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
Here.
713
00:44:20,029 --> 00:44:21,330
- Thanks. - Sure.
714
00:44:28,739 --> 00:44:33,009
It's much nicer now that we're the only ones here.
715
00:44:40,549 --> 00:44:41,650
Jae Hyung.
716
00:44:43,319 --> 00:44:45,159
While dating me,
717
00:44:45,560 --> 00:44:47,790
was it ever tough or did you have regrets?
718
00:44:49,130 --> 00:44:51,400
How could I regret dating you?
719
00:44:55,869 --> 00:44:58,670
What about you? Do you have regrets?
720
00:44:59,239 --> 00:45:00,299
No.
721
00:45:01,310 --> 00:45:02,969
Then why ask such a thing?
722
00:45:03,569 --> 00:45:06,409
Every day's been exciting since I dated you.
723
00:45:07,080 --> 00:45:10,350
If I'd known how great it is to like someone,
724
00:45:10,509 --> 00:45:12,080
I'd have dated you sooner.
725
00:45:14,750 --> 00:45:15,850
You know,
726
00:45:16,449 --> 00:45:20,159
liking someone isn't just all good.
727
00:45:21,429 --> 00:45:24,529
You get hurt or suffer more than you have fun.
728
00:45:26,600 --> 00:45:29,199
Was dating me hard for you?
729
00:45:29,869 --> 00:45:32,299
It might get harder from now on.
730
00:45:34,839 --> 00:45:36,040
Don't worry.
731
00:45:36,369 --> 00:45:39,210
If it's hard on you, I'll make up for it.
732
00:45:42,580 --> 00:45:43,710
Let's go.
733
00:45:43,949 --> 00:45:45,080
Let's go.
734
00:45:55,330 --> 00:45:56,429
A car's coming.
735
00:46:00,699 --> 00:46:02,630
Driver, stop.
736
00:46:05,100 --> 00:46:07,339
He's Eun Tae's junior.
737
00:46:10,339 --> 00:46:11,940
Why is he with Da Yeon?
738
00:46:23,219 --> 00:46:25,290
Eun Tae, come out.
739
00:46:31,100 --> 00:46:32,830
Weren't you at a gathering?
740
00:46:33,900 --> 00:46:36,429
I saw Da Yeon on the way back.
741
00:46:37,299 --> 00:46:38,400
You saw her?
742
00:46:38,400 --> 00:46:39,869
I just saw her.
743
00:46:40,670 --> 00:46:42,440
She was with a man.
744
00:46:43,569 --> 00:46:46,909
The man you were with who works as a volunteer.
745
00:46:48,250 --> 00:46:49,549
Who is he?
746
00:46:50,150 --> 00:46:53,449
He knows Da Yeon and not you, is that it?
747
00:46:54,549 --> 00:46:55,619
Jin Hee.
748
00:46:56,250 --> 00:46:58,020
No wonder.
749
00:46:59,060 --> 00:47:01,630
You'd do anything for Da Yeon.
750
00:47:01,630 --> 00:47:03,589
I wondered why you were quiet...
751
00:47:03,589 --> 00:47:05,159
knowing she liked someone.
752
00:47:05,960 --> 00:47:07,469
You'd met him already.
753
00:47:08,170 --> 00:47:09,429
What's he like?
754
00:47:10,270 --> 00:47:13,440
His family. Temperament. Parents.
755
00:47:15,909 --> 00:47:19,239
He's my future brother-in-law.
756
00:47:19,440 --> 00:47:21,380
What's he like?
757
00:47:21,850 --> 00:47:24,250
Is he someone we can allow Da Yeon to date?
758
00:47:26,020 --> 00:47:28,850
I waited because she just seemed to warm to him.
759
00:47:30,790 --> 00:47:33,020
I can't tell you anything.
760
00:47:35,790 --> 00:47:39,400
This is the only way I can be fair towards him.
761
00:47:40,029 --> 00:47:42,130
What are you talking about?
762
00:47:44,069 --> 00:47:46,369
If you do this, I'll get involved.
763
00:47:47,139 --> 00:47:48,670
If I get involved,
764
00:47:48,909 --> 00:47:51,339
you know I won't just sit and watch, don't you?
765
00:47:52,710 --> 00:47:53,980
I know.
766
00:47:56,409 --> 00:47:57,920
Jin Hee.
767
00:47:59,420 --> 00:48:00,619
Gosh.
768
00:48:02,690 --> 00:48:04,759
I did my best, Jae Hyung.
769
00:48:05,360 --> 00:48:06,860
Fend for yourself.
770
00:48:08,730 --> 00:48:10,960
Let's both try to bear this out.
771
00:48:15,699 --> 00:48:17,569
- You just got back? - Yes.
772
00:48:18,540 --> 00:48:21,009
I'm home, Mom.
773
00:48:21,440 --> 00:48:23,940
You take the subway, don't you?
774
00:48:24,739 --> 00:48:25,779
Isn't it tiring?
775
00:48:26,040 --> 00:48:27,350
Why not drive?
776
00:48:28,380 --> 00:48:30,049
It's not tiring at all.
777
00:48:30,049 --> 00:48:32,480
It would look bad to drive with my salary.
778
00:48:33,219 --> 00:48:35,319
Okay then.
779
00:48:42,690 --> 00:48:43,759
Come in.
780
00:48:45,900 --> 00:48:46,960
Dad.
781
00:48:48,799 --> 00:48:52,469
You bring work home now?
782
00:48:53,969 --> 00:48:55,009
I told Team Manager Choi...
783
00:48:55,009 --> 00:48:56,409
not to give you too much work.
784
00:48:56,469 --> 00:48:58,580
You met Team Manager Choi?
785
00:48:59,480 --> 00:49:00,909
What did you talk about?
786
00:49:01,210 --> 00:49:03,009
I didn't say much.
787
00:49:03,279 --> 00:49:06,119
He said he'd take good care of you first.
788
00:49:07,150 --> 00:49:09,190
I think you've done enough.
789
00:49:09,190 --> 00:49:10,920
Quit and date him outside of work.
790
00:49:11,119 --> 00:49:12,619
If you want to work,
791
00:49:12,619 --> 00:49:14,389
learn how to run a hospital.
792
00:49:14,429 --> 00:49:15,730
Dad...
793
00:49:17,190 --> 00:49:19,630
I'm not dating Team Manager Choi.
794
00:49:19,630 --> 00:49:21,369
I don't like him either.
795
00:49:21,600 --> 00:49:23,799
Then why are you working there?
796
00:49:24,770 --> 00:49:28,409
It can't be because you really like the work.
797
00:49:31,440 --> 00:49:34,580
Team Manager Choi actually likes you.
798
00:49:34,850 --> 00:49:36,679
It's really bad to...
799
00:49:36,679 --> 00:49:38,850
get someone going then ignore him.
800
00:49:40,020 --> 00:49:41,089
I know.
801
00:49:41,889 --> 00:49:43,750
So I'll give him an answer.
802
00:49:44,290 --> 00:49:45,319
What?
803
00:49:46,460 --> 00:49:49,929
What I meant was, I think that...
804
00:49:49,929 --> 00:49:52,230
you should just pretend...
805
00:49:52,500 --> 00:49:54,170
and keep things going.
806
00:50:16,850 --> 00:50:17,989
Rookie Park.
807
00:50:18,619 --> 00:50:19,690
Yes, Manager Yoo.
808
00:50:20,159 --> 00:50:23,230
Did you and Da Yeon have a huge argument...
809
00:50:23,230 --> 00:50:24,929
or something like that?
810
00:50:27,029 --> 00:50:29,000
Why would we argue?
811
00:50:29,000 --> 00:50:30,770
We're colleagues.
812
00:50:33,770 --> 00:50:36,009
I know you two are dating.
813
00:50:38,909 --> 00:50:40,610
How do you know that?
814
00:50:40,610 --> 00:50:43,279
You'd have to be blind not to notice.
815
00:50:43,679 --> 00:50:44,679
A love spat?
816
00:50:45,520 --> 00:50:47,819
You didn't break up or something, did you?
817
00:50:49,420 --> 00:50:52,659
Da Yeon and I are really close right now.
818
00:50:52,659 --> 00:50:55,860
Are you? Then that's even weirder.
819
00:50:56,790 --> 00:50:58,360
What's up with Da Yeon?
820
00:50:59,060 --> 00:51:01,100
What about her?
821
00:51:13,810 --> 00:51:15,009
Is it urgent?
822
00:51:15,810 --> 00:51:18,080
I still have a while until my meeting.
823
00:51:18,850 --> 00:51:20,250
It won't take long.
824
00:51:22,850 --> 00:51:23,850
Go on then.
825
00:51:24,589 --> 00:51:25,889
I will not...
826
00:51:28,159 --> 00:51:29,360
extend my contract.
827
00:51:31,929 --> 00:51:33,230
I'll leave.
828
00:51:39,940 --> 00:51:40,969
Why?
829
00:51:41,210 --> 00:51:42,770
That's my answer...
830
00:51:43,940 --> 00:51:45,210
to your confession.
831
00:51:54,420 --> 00:51:57,049
Why? Why did you quit?
832
00:51:57,690 --> 00:51:59,089
My time's up.
833
00:51:59,489 --> 00:52:01,230
I'll transfer my duties.
834
00:52:02,089 --> 00:52:03,089
Da Yeon.
835
00:52:05,159 --> 00:52:06,759
I want to stay here...
836
00:52:07,369 --> 00:52:08,529
but I can't.
837
00:52:10,600 --> 00:52:13,199
I want to start over. Will you help me?
838
00:52:19,139 --> 00:52:20,210
Of course.
839
00:52:21,449 --> 00:52:23,210
It's a pity we can't work together,
840
00:52:24,179 --> 00:52:26,819
but it's for you, so it's okay.
841
00:52:28,089 --> 00:52:29,119
Jae Hyung.
842
00:52:29,889 --> 00:52:32,489
If Team Manager Choi finds out about us,
843
00:52:32,759 --> 00:52:34,029
you'll struggle more.
844
00:52:34,929 --> 00:52:36,130
I need to resign...
845
00:52:36,230 --> 00:52:38,060
to cut him off completely.
846
00:52:50,469 --> 00:52:51,540
Yes, Dad.
847
00:52:51,880 --> 00:52:54,509
Sorry, I really can't make it today.
848
00:52:55,380 --> 00:52:57,319
I packed Eun Soo's bag.
849
00:52:57,380 --> 00:52:58,719
Just pass it on.
850
00:52:58,949 --> 00:53:01,350
Oh, make sure she has her toy...
851
00:53:01,350 --> 00:53:03,420
and iron supplement.
852
00:53:04,119 --> 00:53:07,730
Okay, don't worry. Mi Yeon's doing all that.
853
00:53:07,759 --> 00:53:10,699
Okay then. Bye.
854
00:53:10,730 --> 00:53:12,060
Good girl.
855
00:53:12,400 --> 00:53:14,299
You look pretty, Eun Soo.
856
00:53:15,330 --> 00:53:16,369
It's all me.
857
00:53:18,540 --> 00:53:19,770
You don't like it?
858
00:53:23,739 --> 00:53:26,540
Oh, dear. Hyo Seob, she has a fever.
859
00:53:27,610 --> 00:53:30,009
Eun Soo, are you sick?
860
00:53:30,350 --> 00:53:33,420
I'm not sick. I just feel hot.
861
00:53:33,420 --> 00:53:36,219
Do you? Then take off the vest.
862
00:53:36,489 --> 00:53:39,619
I'll put it in your bag for you.
863
00:53:39,619 --> 00:53:42,089
Put it on when there's air conditioning.
864
00:53:42,089 --> 00:53:43,159
Okay?
865
00:53:43,290 --> 00:53:45,630
Eun Soo, if you don't feel well...
866
00:53:45,630 --> 00:53:48,029
Be sure to tell Mom?
867
00:53:48,199 --> 00:53:49,299
I know.
868
00:53:50,170 --> 00:53:52,139
I'm not a kid.
869
00:53:53,170 --> 00:53:56,310
You're just so cute.
870
00:54:00,210 --> 00:54:01,409
Where is Eun Soo's passport?
871
00:54:04,719 --> 00:54:05,850
Here you go.
872
00:54:07,619 --> 00:54:10,319
This is all I'll do for you.
873
00:54:11,460 --> 00:54:13,060
I won't get involved.
874
00:54:14,560 --> 00:54:15,560
I got that.
875
00:54:16,830 --> 00:54:18,830
If this blows up into something,
876
00:54:18,830 --> 00:54:20,299
me and Haea...
877
00:54:21,170 --> 00:54:22,869
will deny all involvement.
878
00:54:24,069 --> 00:54:25,199
I got that too.
879
00:54:29,770 --> 00:54:31,540
You deal with the aftermath.
880
00:54:44,690 --> 00:54:45,719
Eun Soo.
881
00:54:52,330 --> 00:54:54,230
She's a bit tired.
882
00:54:54,400 --> 00:54:56,969
She slept in the car all the way.
883
00:54:57,199 --> 00:54:58,239
I see.
884
00:54:59,369 --> 00:55:03,170
Eun Soo, you can sleep all you want in Gyeongju.
885
00:55:03,509 --> 00:55:04,580
Okay.
886
00:55:07,210 --> 00:55:10,549
You have my numbers and your mom's, right?
887
00:55:14,350 --> 00:55:17,360
You know how to use this, don't you?
888
00:55:17,659 --> 00:55:18,719
Yes.
889
00:55:20,219 --> 00:55:22,190
Your medicine's in your bag.
890
00:55:22,190 --> 00:55:24,130
Don't forget about it.
891
00:55:24,130 --> 00:55:25,159
Okay.
892
00:55:27,400 --> 00:55:28,770
Thank you, Father.
893
00:55:29,199 --> 00:55:32,170
I'll care for her and make sure nothing's wrong.
894
00:55:32,170 --> 00:55:33,299
Don't worry.
895
00:55:33,569 --> 00:55:34,610
Okay.
896
00:55:35,469 --> 00:55:36,869
Take good care of her.
897
00:55:38,139 --> 00:55:39,139
I will.
898
00:55:47,520 --> 00:55:48,589
Let's go.
899
00:55:54,560 --> 00:55:55,860
Chief Kang.
900
00:55:56,790 --> 00:55:58,400
Is Doctor Jung not in?
901
00:55:58,600 --> 00:56:01,630
No. He's seeing his patients.
902
00:56:01,630 --> 00:56:04,100
He asked me to look at some papers.
903
00:56:04,469 --> 00:56:06,839
I came to drop off some papers I read.
904
00:56:07,940 --> 00:56:09,739
You studied at...
905
00:56:09,969 --> 00:56:12,380
Johns Hopkins too, didn't you?
906
00:56:13,380 --> 00:56:14,480
I did.
907
00:56:15,350 --> 00:56:18,750
Then did you send Eun Tae to that hospital?
908
00:56:18,750 --> 00:56:21,089
No, I just made the introduction.
909
00:56:21,719 --> 00:56:22,889
Why do you ask?
910
00:56:23,420 --> 00:56:25,389
I just remembered something.
911
00:56:25,860 --> 00:56:28,759
That one recommendation caused me so much trouble.
912
00:56:28,860 --> 00:56:30,560
Eun Tae has a rare blood type...
913
00:56:30,560 --> 00:56:32,830
and made many donations for research.
914
00:56:33,600 --> 00:56:34,670
Blood?
915
00:56:34,670 --> 00:56:35,799
Not blood.
916
00:56:37,339 --> 00:56:38,369
Then what?
917
00:56:39,739 --> 00:56:42,810
He donated to aid research into...
918
00:56:42,810 --> 00:56:44,880
the correlation of rare blood types and...
919
00:56:44,880 --> 00:56:46,339
intrauterine insemination success rates.
920
00:57:07,299 --> 00:57:08,900
Why is Anna here?
921
00:57:10,029 --> 00:57:11,369
If this is here,
922
00:57:11,739 --> 00:57:14,270
Eun Soo will keep asking for it. Gosh.
923
00:57:16,009 --> 00:57:17,440
I should take it to her.
924
00:57:28,190 --> 00:57:29,420
Mom.
925
00:57:32,619 --> 00:57:33,719
I'm sick.
926
00:57:45,969 --> 00:57:49,139
I'll leave in time for the flight.
927
00:57:51,210 --> 00:57:53,009
You want to deny involvement...
928
00:57:53,009 --> 00:57:54,150
so say you don't know.
929
00:57:55,279 --> 00:57:56,449
It's the truth.
930
00:57:59,580 --> 00:58:03,049
Dad, am I going on a plane?
931
00:58:03,389 --> 00:58:04,420
Hang up.
932
00:58:09,790 --> 00:58:12,860
You wanted to go on a plane.
933
00:58:13,799 --> 00:58:17,230
I can't go far away.
934
00:58:18,540 --> 00:58:19,839
It's not too far.
935
00:58:20,369 --> 00:58:22,009
Just one nap...
936
00:58:22,210 --> 00:58:23,639
and you'll be there.
937
00:58:23,869 --> 00:58:26,009
Still, I can't.
938
00:58:26,739 --> 00:58:28,850
I'm sick...
939
00:58:29,949 --> 00:58:31,480
that I shouldn't go far.
940
00:58:32,380 --> 00:58:35,489
I shouldn't go far away...
941
00:58:35,989 --> 00:58:37,619
from the mister.
942
00:58:41,489 --> 00:58:42,659
Eun Soo.
943
00:58:48,900 --> 00:58:51,670
- Hello? - You have a guest...
944
00:58:51,670 --> 00:58:54,440
in the lobby. He says he's Eun Soo's grandfather.
945
00:58:54,670 --> 00:58:56,339
Should I let him in?
946
00:58:56,509 --> 00:58:57,580
No.
947
00:58:58,509 --> 00:59:00,279
I'll go down right now.
948
00:59:05,420 --> 00:59:08,989
Eun Soo, I'll go meet your grandfather.
949
00:59:09,619 --> 00:59:11,719
Wait for a second, okay?
950
00:59:41,219 --> 00:59:46,089
I need to call the mister when I'm sick.
951
00:59:46,889 --> 00:59:48,589
He said...
952
00:59:49,230 --> 00:59:54,529
he's the only one who could treat me.
953
01:00:08,750 --> 01:00:10,449
(Chae Eun Soo)
954
01:00:11,750 --> 01:00:12,920
Eun Soo.
955
01:00:17,920 --> 01:00:19,319
Eun Soo. Go ahead.
956
01:00:19,360 --> 01:00:20,420
What is it?
957
01:00:24,759 --> 01:00:26,060
Are you okay?
958
01:00:26,830 --> 01:00:27,969
Answer me.
959
01:00:28,130 --> 01:00:29,600
I'm sick.
960
01:00:30,429 --> 01:00:32,900
Where are you? Is there anyone around you?
961
01:00:45,080 --> 01:00:48,290
He might've acquired it illegally.
962
01:00:48,819 --> 01:00:50,020
Then maybe...
963
01:00:51,060 --> 01:00:54,830
Eun Tae could be Eun Soo's real dad?
964
01:00:55,889 --> 01:00:56,889
Gosh.
965
01:00:56,889 --> 01:00:58,199
No way.
966
01:01:00,500 --> 01:01:02,929
(Eun Tae)
967
01:01:18,219 --> 01:01:19,480
The person you're calling is not...
968
01:01:21,850 --> 01:01:22,920
Father.
969
01:01:24,159 --> 01:01:25,719
What brings you here?
970
01:01:26,989 --> 01:01:29,429
Can you give this to Eun Soo?
971
01:01:30,190 --> 01:01:33,799
She'll cry and make a fuss without this.
972
01:01:34,569 --> 01:01:37,799
She cares about this stick like her sibling.
973
01:01:38,400 --> 01:01:40,069
Make sure you give this to her.
974
01:01:41,069 --> 01:01:42,310
Okay.
975
01:01:43,339 --> 01:01:45,009
Goodbye, then.
976
01:01:54,690 --> 01:01:55,889
Hello?
977
01:01:57,150 --> 01:02:00,089
What's the occasion?
978
01:02:01,929 --> 01:02:04,600
Do you know where Eun Soo is?
979
01:02:05,630 --> 01:02:07,230
She's here...
980
01:02:08,000 --> 01:02:09,699
at a hotel.
981
01:02:10,270 --> 01:02:12,000
Are you with her right now?
982
01:02:12,239 --> 01:02:15,239
Well, actually,
983
01:02:16,040 --> 01:02:18,139
Eun Soo's seeing her dad.
984
01:02:19,940 --> 01:02:21,750
Can you check if she's safe now?
985
01:02:22,110 --> 01:02:24,420
What do you mean?
986
01:02:24,420 --> 01:02:25,679
Right now.
987
01:02:26,279 --> 01:02:28,920
Okay, I will.
988
01:02:35,989 --> 01:02:37,089
Father.
989
01:02:37,759 --> 01:02:39,060
Where is Eun Soo?
990
01:02:40,259 --> 01:02:41,869
Tell me where she is.
991
01:02:42,270 --> 01:02:45,199
I need to see if she's safe myself.
992
01:02:45,739 --> 01:02:46,900
Where is she?
993
01:02:54,580 --> 01:02:57,110
(Eun Tae)
994
01:03:05,119 --> 01:03:07,560
Stop making a scene, and go back.
995
01:03:07,560 --> 01:03:09,929
I told you I got a call about her sick condition.
996
01:03:10,230 --> 01:03:12,630
I need to see if she's all right myself.
997
01:03:12,630 --> 01:03:14,770
I checked her condition before coming out here.
998
01:03:14,929 --> 01:03:16,529
So please just go.
999
01:03:16,529 --> 01:03:18,839
You're making it seem more suspicious.
1000
01:03:19,469 --> 01:03:20,600
Where is she?
1001
01:03:21,069 --> 01:03:22,270
Show her to me.
1002
01:03:22,270 --> 01:03:24,940
I'm her guardian and dad.
1003
01:03:26,210 --> 01:03:27,580
Go back now.
1004
01:03:27,679 --> 01:03:28,949
What?
1005
01:03:35,819 --> 01:03:37,589
- Hello? - Yes, sir.
1006
01:03:37,819 --> 01:03:40,690
There has been an emergency request.
1007
01:03:40,690 --> 01:03:41,989
We'll enter your room. Please excuse us.
1008
01:03:42,929 --> 01:03:45,630
Who says you can enter my room?
1009
01:03:48,299 --> 01:03:49,330
Eun Soo.
1010
01:03:50,000 --> 01:03:51,100
Eun Soo.
1011
01:03:56,710 --> 01:03:58,139
The ambulance will arrive soon.
1012
01:03:58,139 --> 01:04:00,239
- Please get the elevator. - Okay.
1013
01:04:00,980 --> 01:04:02,210
Eun Soo, hang on.
1014
01:04:09,819 --> 01:04:11,089
She's my daughter.
1015
01:04:12,360 --> 01:04:13,560
Put her down.
1016
01:04:13,659 --> 01:04:15,389
She need to go to the hospital immediately.
1017
01:04:15,389 --> 01:04:16,630
Put her down!
1018
01:04:17,759 --> 01:04:19,460
What right do you have?
1019
01:04:19,560 --> 01:04:22,529
I have the right to save your daughter as a doctor.
1020
01:04:22,799 --> 01:04:25,069
And I'm her blood donor.
1021
01:04:25,299 --> 01:04:26,469
I'm telling you this...
1022
01:04:26,469 --> 01:04:28,210
as the only doctor who can treat her.
1023
01:04:28,540 --> 01:04:30,239
- Step aside. - Don't tell me...
1024
01:04:31,839 --> 01:04:33,580
you donated your blood...
1025
01:04:35,080 --> 01:04:36,409
for Eun Soo's transfusion.
1026
01:04:38,920 --> 01:04:39,980
Eun Soo.
1027
01:04:40,819 --> 01:04:41,889
Eun Soo.
1028
01:04:41,889 --> 01:04:43,290
Her real guardian is here.
1029
01:04:43,619 --> 01:04:46,159
Can I take her now?
1030
01:04:46,560 --> 01:04:48,029
What happened?
1031
01:04:48,389 --> 01:04:49,429
She's unconscious.
1032
01:04:49,560 --> 01:04:51,330
The ambulance will be here soon.
1033
01:04:52,159 --> 01:04:53,730
- Father. - Yes.
1034
01:04:54,100 --> 01:04:55,630
- Take her quickly. - Okay.
1035
01:05:00,670 --> 01:05:02,440
You scum.
1036
01:05:12,020 --> 01:05:13,420
(Passport)
1037
01:05:54,429 --> 01:05:55,989
It's not because of you.
1038
01:05:56,429 --> 01:05:58,000
Don't blame yourself too much.
1039
01:05:58,159 --> 01:06:00,969
Yes, it's because of me.
1040
01:06:01,900 --> 01:06:04,569
I trusted him too much.
1041
01:06:05,339 --> 01:06:07,040
I mean, Eun Soo is his daughter.
1042
01:06:07,710 --> 01:06:09,509
She could be in a critical condition,
1043
01:06:09,610 --> 01:06:11,179
so how could he stop me?
1044
01:06:11,980 --> 01:06:13,509
I didn't even imagine that.
1045
01:06:15,250 --> 01:06:16,980
I still don't understand.
1046
01:06:18,080 --> 01:06:21,549
How could he do that unless he was possessed?
1047
01:06:22,420 --> 01:06:25,560
I mean, he tried to hide her even from me.
1048
01:06:25,790 --> 01:06:27,259
I just can't understand.
1049
01:06:29,630 --> 01:06:33,400
Do you not have any clue?
1050
01:06:34,969 --> 01:06:37,199
As far as I know, people of Haea Corporation...
1051
01:06:37,400 --> 01:06:39,339
wouldn't do dangerous stuff...
1052
01:06:40,339 --> 01:06:42,509
even by breaking laws.
1053
01:06:42,810 --> 01:06:43,869
But...
1054
01:06:44,580 --> 01:06:47,040
he even lied to her legal guardian.
1055
01:06:47,710 --> 01:06:50,250
What was he trying to do by taking that child?
1056
01:06:51,219 --> 01:06:52,520
I don't know.
1057
01:06:53,049 --> 01:06:54,619
I really don't know.
1058
01:06:56,350 --> 01:06:57,389
Why?
1059
01:06:58,489 --> 01:07:02,960
There were passports and flight tickets.
1060
01:07:04,799 --> 01:07:05,860
What?
1061
01:07:06,500 --> 01:07:07,569
Then...
1062
01:07:08,330 --> 01:07:10,199
does it mean that he was trying to go abroad...
1063
01:07:11,569 --> 01:07:12,799
with Eun Soo?
1064
01:07:15,610 --> 01:07:16,909
Is that it?
1065
01:07:31,520 --> 01:07:34,759
I'll be with her, so go get some rest.
1066
01:07:38,199 --> 01:07:39,929
Eun Soo is okay now.
1067
01:07:41,069 --> 01:07:43,529
Don't you realize you look worse than her?
1068
01:07:44,969 --> 01:07:47,770
Get some rest at least for an hour. Okay?
1069
01:07:53,509 --> 01:07:56,679
Then please take care of her for a while.
1070
01:07:57,250 --> 01:07:59,279
There's somewhere I must go.
1071
01:08:00,549 --> 01:08:01,989
Where?
1072
01:08:03,219 --> 01:08:05,460
If you're going to see your ex, go with me.
1073
01:08:05,460 --> 01:08:06,460
No.
1074
01:08:07,060 --> 01:08:08,730
I won't see him.
1075
01:08:10,029 --> 01:08:11,259
If I see him right now,
1076
01:08:12,560 --> 01:08:14,199
I don't know what I'll do.
1077
01:08:15,130 --> 01:08:16,170
Then?
1078
01:08:16,929 --> 01:08:20,870
I think I know why he did such a thing.
1079
01:08:22,169 --> 01:08:23,539
I need to check if it's right.
1080
01:08:28,150 --> 01:08:30,179
I can't delay it anymore.
1081
01:09:13,419 --> 01:09:15,259
- Hello. - Hello.
1082
01:09:24,039 --> 01:09:25,299
I'm here...
1083
01:09:27,469 --> 01:09:28,740
to request DNA test.
71150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.