Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:10,909
Probably about
5, 6 years ago.
2
00:00:11,909 --> 00:00:14,380
I worked there before
I went to Africa.
3
00:00:14,579 --> 00:00:16,189
I helped my teacher
with his research.
4
00:00:17,849 --> 00:00:20,589
By any chance,
is that when there was...
5
00:00:20,589 --> 00:00:22,890
a gun shot incident?
6
00:00:24,559 --> 00:00:25,730
How do you know?
7
00:00:26,559 --> 00:00:29,330
It wasn't that serious.
It was barely on TV.
8
00:00:31,070 --> 00:00:32,129
At the time,
9
00:00:33,370 --> 00:00:34,969
I was also there.
10
00:00:39,140 --> 00:00:40,210
Seriously?
11
00:00:41,810 --> 00:00:42,880
Yes.
12
00:00:44,850 --> 00:00:46,820
What a happy coincidence.
13
00:00:47,579 --> 00:00:50,820
We were in the same place
at the same time.
14
00:00:52,490 --> 00:00:55,890
See? I knew we were
meant to be.
15
00:00:58,390 --> 00:01:01,660
By the way, what were you
doing in that hospital?
16
00:01:12,509 --> 00:01:14,440
Eun Tae worked at
the hospital where...
17
00:01:14,679 --> 00:01:16,250
I got pregnant through
intrauterine insemination?
18
00:01:17,009 --> 00:01:20,880
Especially when we went to
the infertility clinic?
19
00:01:21,679 --> 00:01:24,550
Gosh.
How could this happen?
20
00:01:26,289 --> 00:01:27,720
Except for Jung Eun Tae.
21
00:01:28,589 --> 00:01:31,059
I don't care whoever
you meet...
22
00:01:34,130 --> 00:01:35,500
as long as it's not him.
23
00:01:43,410 --> 00:01:47,580
Then the American guy is
not Eun Soo's father?
24
00:01:48,740 --> 00:01:51,149
No, certainly not.
25
00:01:52,710 --> 00:01:56,190
I don't understand why
Sung Woon lied to me.
26
00:01:56,520 --> 00:01:57,889
If he really isn't,
27
00:01:58,789 --> 00:02:00,559
he probably had a reason
to lie to you,
28
00:02:01,289 --> 00:02:04,330
or he has his own reason.
29
00:02:05,589 --> 00:02:07,729
Whatever that is,
forget it.
30
00:02:08,699 --> 00:02:10,070
I don't want...
31
00:02:10,529 --> 00:02:12,800
you to get involved
with Haea Corporation.
32
00:02:13,570 --> 00:02:15,669
We were trying to find
Eun Soo's...
33
00:02:15,669 --> 00:02:18,310
biological father for
her a hereditary disease.
34
00:02:18,709 --> 00:02:21,079
You said she can be cured
without the test.
35
00:02:21,910 --> 00:02:23,750
Then let's forget it,
okay?
36
00:02:25,680 --> 00:02:28,449
Don't cause any trouble by
bugging Chae Sung Woon.
37
00:02:29,049 --> 00:02:31,549
Let's forget it, okay?
38
00:02:32,549 --> 00:02:34,519
Are you scared that I
might cause trouble?
39
00:02:34,859 --> 00:02:36,630
Yes, I am.
40
00:02:39,930 --> 00:02:43,699
I wish you have
a comfortable life.
41
00:02:47,340 --> 00:02:48,470
What about your
mother-in-law?
42
00:02:48,669 --> 00:02:49,669
Is she nice?
43
00:02:51,870 --> 00:02:53,539
Yes, she is.
44
00:02:54,539 --> 00:02:56,009
She's like my real mom.
45
00:02:58,280 --> 00:02:59,449
That's nice to hear.
46
00:03:00,549 --> 00:03:02,380
Why won't you visit home
lately?
47
00:03:03,820 --> 00:03:05,049
Oh, dear.
48
00:03:05,190 --> 00:03:08,560
I should go because
I have something to...
49
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
return to Ms. Lee.
50
00:03:11,930 --> 00:03:13,430
Now that the house has
all changed,
51
00:03:14,160 --> 00:03:15,959
and because
Ms. Lee's there,
52
00:03:16,699 --> 00:03:18,570
it doesn't feel like home.
53
00:03:21,440 --> 00:03:22,470
Drink this.
54
00:03:22,739 --> 00:03:25,609
You have to finish this
if you want to be cured.
55
00:03:25,609 --> 00:03:27,579
Okay. I will make sure
to finish it.
56
00:03:28,009 --> 00:03:31,079
Yoo Ha. Give me your
laundry.
57
00:03:31,350 --> 00:03:32,410
Okay.
58
00:03:52,030 --> 00:03:53,639
I shouldn't be sick.
59
00:03:53,900 --> 00:03:57,139
Then I can't go play
with Dad.
60
00:04:09,180 --> 00:04:11,519
Why does this day come
so fast?
61
00:04:12,150 --> 00:04:14,019
I hate to go in.
62
00:04:14,759 --> 00:04:16,630
Excuse me.
Do you live here?
63
00:04:16,630 --> 00:04:18,030
Here's your egg.
64
00:04:18,530 --> 00:04:19,799
- Ma'am.
- Yes.
65
00:04:19,799 --> 00:04:21,530
Do you think I'd live in
a place like this?
66
00:04:21,530 --> 00:04:23,300
Yes. Here.
67
00:04:23,730 --> 00:04:24,829
Enjoy.
68
00:04:29,509 --> 00:04:32,139
Dad. Moon Sik's here.
Where are you?
69
00:04:32,469 --> 00:04:34,279
Oh, right. It's today.
70
00:04:35,009 --> 00:04:36,579
Hold on.
71
00:04:36,579 --> 00:04:39,920
We're having a meal. Take
care of it yourselves.
72
00:04:40,320 --> 00:04:42,750
Why would you care
what we're eating?
73
00:04:42,750 --> 00:04:45,019
Of course. Tell them
not to worry about us.
74
00:04:47,219 --> 00:04:48,889
Do you want a drumstick
or a wing?
75
00:04:49,459 --> 00:04:50,490
Wing for me.
76
00:04:51,529 --> 00:04:52,759
Have a drumstick.
77
00:04:53,529 --> 00:04:54,759
Then why did you ask?
78
00:04:55,800 --> 00:04:57,469
Chicken's getting cold.
Bye.
79
00:05:01,099 --> 00:05:02,199
At least now,
80
00:05:02,909 --> 00:05:04,440
they wouldn't fight,
would they?
81
00:05:04,810 --> 00:05:08,680
Let them fight
if it's necessary.
82
00:05:10,009 --> 00:05:14,149
Still, we should be
between them.
83
00:05:15,480 --> 00:05:17,019
Shall we go home now?
84
00:05:18,290 --> 00:05:22,560
You're too soft on kids.
85
00:05:22,889 --> 00:05:24,389
Are you that worried?
86
00:05:24,389 --> 00:05:26,099
It's all because of you.
87
00:05:27,029 --> 00:05:29,529
When I see you
and your children,
88
00:05:29,829 --> 00:05:31,399
I realized...
89
00:05:32,130 --> 00:05:34,300
Moon Sik and I
are different.
90
00:05:35,240 --> 00:05:39,009
It's getting harder to
treat them.
91
00:05:39,779 --> 00:05:40,839
Mi Yeon.
92
00:05:41,409 --> 00:05:44,750
What you may give
endlessly to children...
93
00:05:45,180 --> 00:05:46,550
is trust.
94
00:05:46,849 --> 00:05:49,050
Trust that they will
overcome this situation,
95
00:05:49,050 --> 00:05:52,649
and that they will
mingle well.
96
00:05:52,860 --> 00:05:54,320
That's all you need.
97
00:05:56,529 --> 00:05:59,230
Then let's leave them
alone today.
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,399
I trust them too.
99
00:06:01,959 --> 00:06:05,529
Okay. Let's bring my kids
next time.
100
00:06:10,940 --> 00:06:13,110
It's two days old.
101
00:06:13,610 --> 00:06:15,339
Let's have some
fried eggs.
102
00:06:15,639 --> 00:06:18,449
They're on a date.
They'll be home late.
103
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
I'm hungry.
104
00:06:24,190 --> 00:06:25,389
Is there anything to eat?
105
00:06:25,750 --> 00:06:27,459
No, eat whatever we have.
106
00:06:28,560 --> 00:06:29,759
Why are you here?
107
00:06:30,430 --> 00:06:31,860
Do you think I wanted
to be here?
108
00:06:33,659 --> 00:06:35,159
Is it family dinner day?
109
00:06:36,269 --> 00:06:37,430
Never mind.
110
00:06:37,969 --> 00:06:39,300
You're sleeping over
today.
111
00:06:40,199 --> 00:06:42,269
It feels like you come
so often.
112
00:06:42,909 --> 00:06:44,139
I'm using the bathroom.
113
00:06:45,139 --> 00:06:47,579
Hey. It's me first.
114
00:06:47,839 --> 00:06:49,380
You take an hour.
115
00:06:49,380 --> 00:06:51,050
- No.
- Hey.
116
00:06:51,310 --> 00:06:54,320
Hey. You make fried egg.
117
00:06:56,219 --> 00:06:59,820
Hey. You don't even cook
for me after inviting?
118
00:07:03,529 --> 00:07:06,860
Does Park Yoo Ha
call you often?
119
00:07:08,230 --> 00:07:11,969
Yes. She wants to meet,
but I'm delaying it.
120
00:07:11,969 --> 00:07:14,300
I've thought about it.
121
00:07:15,000 --> 00:07:16,469
I think...
122
00:07:17,469 --> 00:07:21,940
she's not exactly bad
for Eun Tae.
123
00:07:23,980 --> 00:07:25,509
What do you mean by that?
124
00:07:25,509 --> 00:07:27,019
Think about it.
125
00:07:28,480 --> 00:07:33,219
Aside from his reputation,
he has no money.
126
00:07:33,690 --> 00:07:36,959
No, at least for now,
127
00:07:37,190 --> 00:07:39,699
there's a common property
manager,
128
00:07:39,699 --> 00:07:41,259
but once Park Yoo Ha's
daughter grows up...
129
00:07:41,560 --> 00:07:43,599
and receives
all that fortune...
130
00:07:43,899 --> 00:07:45,269
Director Yeon.
131
00:07:45,969 --> 00:07:48,000
Do you think Eun Tae's
interested in that?
132
00:07:48,399 --> 00:07:50,339
Don't you dare compare
him to her.
133
00:07:51,070 --> 00:07:53,579
I'm against it because
I hate people saying...
134
00:07:53,579 --> 00:07:55,079
that about him.
135
00:07:55,079 --> 00:07:56,079
Well...
136
00:07:56,079 --> 00:08:00,449
I'm just saying that it's
not exactly a bad idea.
137
00:08:06,719 --> 00:08:08,560
(Eun Soo's dad)
138
00:08:12,490 --> 00:08:14,399
I'll go pick up Eun Soo
on Wednesday.
139
00:08:15,899 --> 00:08:17,269
Let's meet before that.
140
00:08:18,070 --> 00:08:19,639
There's something
I have to tell you.
141
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
She has something to say?
142
00:08:33,579 --> 00:08:35,649
(Yeon Da Yeon)
143
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
What?
144
00:08:46,229 --> 00:08:47,359
Oh, no.
145
00:08:57,640 --> 00:08:59,339
(One missed call
from Team Manager Choi)
146
00:09:07,249 --> 00:09:09,420
Why did I press
the button?
147
00:09:10,150 --> 00:09:11,920
She'd think I called her.
148
00:09:15,959 --> 00:09:18,229
She must've seen
the missed call,
149
00:09:20,099 --> 00:09:21,829
but she doesn't
call me back.
150
00:09:24,729 --> 00:09:26,599
Just help me
move the flowerpots.
151
00:09:26,800 --> 00:09:28,440
We should move them
as a typhoon is coming.
152
00:09:31,170 --> 00:09:32,310
When did you come?
153
00:09:33,140 --> 00:09:35,640
I came when you made
a fuss making a call.
154
00:09:36,749 --> 00:09:37,749
Come downstairs.
155
00:09:38,109 --> 00:09:39,579
I was going
to eat something.
156
00:09:40,119 --> 00:09:41,119
I don't want to.
157
00:09:41,379 --> 00:09:42,989
Just follow me.
158
00:09:48,260 --> 00:09:49,290
Just come.
159
00:10:11,810 --> 00:10:13,320
Who were you calling?
160
00:10:14,550 --> 00:10:15,920
It's none
of your business.
161
00:10:16,119 --> 00:10:17,150
Is it a girl?
162
00:10:17,320 --> 00:10:18,820
I shouldn't have
come downstairs.
163
00:10:19,489 --> 00:10:20,989
I'd rather be
with Jae Hyung.
164
00:10:22,219 --> 00:10:23,260
I mean...
165
00:10:24,160 --> 00:10:25,690
I wasn't a good student,
166
00:10:25,690 --> 00:10:27,099
but I was good at
romantic relationships.
167
00:10:27,760 --> 00:10:29,629
You made a fuss
all alone earlier.
168
00:10:29,729 --> 00:10:31,129
It means you have
a crush on someone.
169
00:10:33,570 --> 00:10:34,599
Am I right?
170
00:10:34,940 --> 00:10:38,339
Hey, I've dated
quite a lot of women.
171
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
I don't need your advice.
172
00:10:41,510 --> 00:10:44,379
All right. I bet you've
dated some girls.
173
00:10:45,249 --> 00:10:48,219
But you've never
been in love, right?
174
00:10:50,749 --> 00:10:52,449
It's so pathetic that it
drives you crazy, right?
175
00:10:52,790 --> 00:10:54,219
It must be frustrating.
176
00:10:54,390 --> 00:10:55,859
But you can't
just stop it.
177
00:10:55,859 --> 00:10:57,160
It's beyond your control.
178
00:10:57,390 --> 00:10:59,390
You just want to
do your way,
179
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
but you're afraid...
180
00:11:01,160 --> 00:11:02,530
if she'd hate you.
181
00:11:02,729 --> 00:11:03,999
And you're so upset...
182
00:11:03,999 --> 00:11:06,400
just to study her face
without doing nothing.
183
00:11:08,070 --> 00:11:10,969
I know how you feel.
I know it very well.
184
00:11:11,940 --> 00:11:14,109
I've got
the hang of love...
185
00:11:14,109 --> 00:11:16,650
since I was
a kindergartener.
186
00:11:17,109 --> 00:11:18,680
From being a fan
of an idol artist,
187
00:11:18,780 --> 00:11:20,879
to puppy love,
to unrequited love,
188
00:11:21,249 --> 00:11:23,719
to first love,
and to true love,
189
00:11:23,719 --> 00:11:25,190
I've been in
all types of love.
190
00:11:25,820 --> 00:11:28,089
So do you want me...
191
00:11:28,089 --> 00:11:29,760
to hand down my secrets?
192
00:11:33,699 --> 00:11:34,829
What are you doing?
193
00:11:35,459 --> 00:11:36,629
Aren't you going to sleep?
194
00:11:43,040 --> 00:11:44,140
What's wrong with him?
195
00:11:44,770 --> 00:11:46,910
I messed
with him a little.
196
00:11:47,440 --> 00:11:49,339
He's funny.
197
00:11:49,810 --> 00:11:52,879
Hey, this is why you like
being an older brother.
198
00:11:54,479 --> 00:11:56,249
Stop bullying
your younger brother.
199
00:11:56,849 --> 00:11:59,959
Gosh, I'm so jealous.
Everyone's in love.
200
00:12:02,589 --> 00:12:04,290
I want to love someone.
201
00:12:04,790 --> 00:12:07,599
When would my boss stop
playing hard to get?
202
00:12:16,570 --> 00:12:17,869
I'll sleep in the bed.
203
00:12:17,910 --> 00:12:19,109
How you dare!
204
00:12:21,579 --> 00:12:24,109
You slept in the bed
the last time.
205
00:12:24,150 --> 00:12:25,479
I'm a guest here.
206
00:12:27,349 --> 00:12:29,320
This is my house.
Move over!
207
00:12:29,489 --> 00:12:30,520
Aren't you going
to move over?
208
00:12:30,520 --> 00:12:32,420
You'll see me
again tomorrow.
209
00:12:32,420 --> 00:12:34,390
I'm your boss.
210
00:12:34,489 --> 00:12:37,089
I'm seeing you today. And
you're my younger brother.
211
00:12:37,589 --> 00:12:38,859
Gosh.
212
00:12:39,430 --> 00:12:42,030
Hey, guys. Stop fighting.
213
00:12:42,030 --> 00:12:44,070
One of you will sleep
in the bed,
214
00:12:44,229 --> 00:12:47,339
and the other will sleep
on the floor with me.
215
00:12:47,869 --> 00:12:51,540
Hey, just play
rock-paper-scissors.
216
00:12:52,070 --> 00:12:53,310
Let's decide by
the rock-paper-scissors.
217
00:14:18,890 --> 00:14:20,030
Moon Sik...
218
00:14:21,560 --> 00:14:23,369
hardly slept last night.
219
00:14:26,140 --> 00:14:28,940
He can't sleep well
in a strange bed.
220
00:14:29,540 --> 00:14:30,940
He's sensitive about bed.
221
00:14:33,010 --> 00:14:35,209
And he didn't even use...
222
00:14:35,810 --> 00:14:37,749
the bathroom in my house.
223
00:14:38,079 --> 00:14:40,879
He's picky.
He takes after me.
224
00:14:41,719 --> 00:14:43,020
He hasn't...
225
00:14:43,650 --> 00:14:46,660
opened his heart
to me yet.
226
00:14:47,420 --> 00:14:50,129
But he's getting along
with your children.
227
00:14:50,430 --> 00:14:52,089
It's half the battle.
228
00:14:52,800 --> 00:14:56,599
Hyo Seob. You're
asking too much already.
229
00:14:59,070 --> 00:15:00,239
Is that so?
230
00:15:01,099 --> 00:15:02,570
I'm just worried...
231
00:15:02,810 --> 00:15:05,239
if he'd just take
his shares and leave...
232
00:15:05,810 --> 00:15:06,979
in half a year...
233
00:15:07,540 --> 00:15:10,209
so I wouldn't be
able to see him again.
234
00:15:10,209 --> 00:15:11,479
That's my concern.
235
00:15:17,790 --> 00:15:19,820
How long did you work
at the Johnson Hospital?
236
00:15:20,489 --> 00:15:21,560
About 3 to 4 months.
237
00:15:23,560 --> 00:15:25,690
I think it's less than
half a year. Why?
238
00:15:25,989 --> 00:15:27,300
I'm just surprised...
239
00:15:27,300 --> 00:15:29,570
that we were at the
same place back then.
240
00:15:30,030 --> 00:15:31,070
I see.
241
00:15:31,229 --> 00:15:35,670
Did you have any special
experience there?
242
00:15:37,640 --> 00:15:38,670
It was special.
243
00:15:40,410 --> 00:15:43,209
I was thinking about
going to Africa back then.
244
00:15:44,709 --> 00:15:47,979
Do I really want to
do voluntary service?
245
00:15:48,949 --> 00:15:51,650
Is it right to follow in
my father's footsteps...
246
00:15:52,050 --> 00:15:53,290
which I really hated?
247
00:15:54,459 --> 00:15:57,560
Other than that,
there was nothing?
248
00:15:59,129 --> 00:16:00,229
Other than that? What?
249
00:16:04,030 --> 00:16:06,270
I'll be right back.
250
00:16:06,339 --> 00:16:07,400
Where are you going?
251
00:16:08,239 --> 00:16:09,640
You're not
telling me again.
252
00:16:10,609 --> 00:16:12,570
You are being
so secretive these days.
253
00:16:13,010 --> 00:16:14,140
I'll be upset.
254
00:16:15,510 --> 00:16:16,910
I'm so afraid.
255
00:16:19,109 --> 00:16:20,119
What...
256
00:16:23,219 --> 00:16:25,849
(Haea Corporation)
257
00:16:39,229 --> 00:16:40,239
Hello.
258
00:16:41,869 --> 00:16:42,869
Gosh.
259
00:16:43,140 --> 00:16:45,170
I didn't want to see
your face ever again.
260
00:16:46,410 --> 00:16:48,680
Just let him exercise
his visitation right.
261
00:16:49,209 --> 00:16:50,849
I don't want to be
involved in this anymore.
262
00:17:00,760 --> 00:17:01,790
Where's your lawyer?
263
00:17:03,560 --> 00:17:05,859
We don't need a lawyer
for this conversation.
264
00:17:06,930 --> 00:17:08,129
I'll let you...
265
00:17:08,530 --> 00:17:10,129
see Eun Soo once a month.
266
00:17:10,270 --> 00:17:11,369
Make it two days.
267
00:17:12,129 --> 00:17:13,939
I'll send her back
the next day.
268
00:17:15,869 --> 00:17:17,010
Even for that month,
269
00:17:17,770 --> 00:17:19,879
I won't even get
to see her if I'm abroad.
270
00:17:20,780 --> 00:17:21,909
That's surprising.
271
00:17:22,579 --> 00:17:25,609
I didn't know you'd want
to see Eun Soo so bad.
272
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Oh, right.
273
00:17:30,149 --> 00:17:31,849
About Eun Soo's
biological father.
274
00:17:32,490 --> 00:17:34,320
The sperm donor
in the U.S.
275
00:17:36,760 --> 00:17:38,030
He's fake, isn't he?
276
00:17:39,599 --> 00:17:41,099
I called him to talk
about Eun Soo's issue.
277
00:17:41,800 --> 00:17:43,899
And I checked
his identity again.
278
00:17:45,030 --> 00:17:46,899
He says he didn't
go to law school.
279
00:17:48,500 --> 00:17:50,210
Did he lie to you?
280
00:17:50,909 --> 00:17:51,939
Is that it?
281
00:17:54,439 --> 00:17:55,909
You knew it, right?
282
00:17:56,649 --> 00:17:58,409
And you lied to me.
283
00:17:59,250 --> 00:18:00,550
- Why?
- Why...
284
00:18:01,079 --> 00:18:02,950
do you think
I lied to you?
285
00:18:04,689 --> 00:18:07,560
He could've lied
to both of us.
286
00:18:07,720 --> 00:18:09,159
You told me you wanted...
287
00:18:09,159 --> 00:18:11,560
to live like Doctor
Jung Deok Hyun before.
288
00:18:14,159 --> 00:18:16,730
And his son, Jung Eun Tae.
289
00:18:17,530 --> 00:18:20,599
He was working at
the same hospital...
290
00:18:21,040 --> 00:18:22,599
when we were there.
291
00:18:25,210 --> 00:18:26,810
What a coincidence.
292
00:18:27,810 --> 00:18:28,839
No.
293
00:18:29,909 --> 00:18:32,149
I think it may not be
the coincidence.
294
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Maybe...
295
00:18:36,349 --> 00:18:38,119
the donor whom you're
trying to hide...
296
00:18:38,119 --> 00:18:39,119
What...
297
00:18:41,560 --> 00:18:42,960
are you thinking?
298
00:18:44,290 --> 00:18:45,589
I'm going to
go ask him myself.
299
00:18:46,700 --> 00:18:47,800
Ask whom?
300
00:18:48,700 --> 00:18:49,869
Eun Tae.
301
00:19:10,919 --> 00:19:12,649
How much does she know?
302
00:19:14,060 --> 00:19:16,159
Is she really going
to ask him?
303
00:19:27,399 --> 00:19:28,470
Hello.
304
00:19:29,369 --> 00:19:31,470
Yes, hello.
305
00:19:33,210 --> 00:19:35,639
You don't even knock
before coming in here?
306
00:19:37,750 --> 00:19:39,310
No matter how much
close you two are,
307
00:19:39,310 --> 00:19:41,980
shouldn't you keep
the least manner?
308
00:19:42,919 --> 00:19:44,320
I'll be more careful.
309
00:19:46,460 --> 00:19:47,589
Have a seat.
310
00:19:47,720 --> 00:19:49,960
I was going to go
see you anyway.
311
00:19:57,369 --> 00:19:58,629
About your child,
312
00:19:59,329 --> 00:20:01,500
I was demanding too much.
313
00:20:02,270 --> 00:20:06,510
But I still don't want my
brother to get involved...
314
00:20:06,510 --> 00:20:07,780
with your ex-husband's
family.
315
00:20:09,109 --> 00:20:10,280
I'm aware of that.
316
00:20:10,379 --> 00:20:11,780
Actually, Eun Tae
wasn't going to...
317
00:20:12,149 --> 00:20:16,349
get married or have
a child until he died.
318
00:20:17,290 --> 00:20:18,320
What?
319
00:20:18,720 --> 00:20:21,189
He wanted to do volunteer
work all his life...
320
00:20:21,189 --> 00:20:24,260
and return to dust
from where he stayed.
321
00:20:24,929 --> 00:20:28,530
That was his plan,
and he lived that way.
322
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
So I was always worried
about him.
323
00:20:35,439 --> 00:20:38,339
I'm grateful to you for
making him settle down.
324
00:20:39,270 --> 00:20:40,740
But that's more
of the reason why...
325
00:20:40,740 --> 00:20:43,609
I wanted him to have
a stable family.
326
00:20:45,010 --> 00:20:48,349
I believe you understand
what I mean.
327
00:20:51,919 --> 00:20:53,589
Hold on.
328
00:20:55,460 --> 00:20:56,990
Did he really...
329
00:20:57,429 --> 00:21:00,629
have no intention on
having a child or family?
330
00:21:00,899 --> 00:21:02,230
Maybe unlike he said...
331
00:21:02,230 --> 00:21:06,939
He didn't want to leave
his genes at all.
332
00:21:08,599 --> 00:21:09,970
And my brother...
333
00:21:10,669 --> 00:21:13,079
behaves according
to his thought.
334
00:21:14,139 --> 00:21:15,240
That question...
335
00:21:15,780 --> 00:21:17,510
is very unpleasant.
336
00:21:18,480 --> 00:21:20,750
I'm sorry.
337
00:21:27,159 --> 00:21:28,820
She can't confirm anyway.
338
00:21:29,530 --> 00:21:31,329
There's no way
she could do that...
339
00:21:32,929 --> 00:21:34,399
because he doesn't
know about it...
340
00:21:35,200 --> 00:21:36,369
himself either.
341
00:21:42,070 --> 00:21:45,109
He had no intention or
thought in having a child.
342
00:21:45,409 --> 00:21:47,280
There's no way
that he's the donor.
343
00:21:57,889 --> 00:21:59,189
When did you come?
344
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Doctor Park.
345
00:22:03,089 --> 00:22:04,359
Are you feeling unwell?
346
00:22:04,790 --> 00:22:07,030
- What?
- This won't do.
347
00:22:07,659 --> 00:22:09,730
I knew you were stressing
yourself out too much.
348
00:22:10,369 --> 00:22:11,429
Let's go.
349
00:22:19,839 --> 00:22:22,379
Why do you always
treat me like a patient?
350
00:22:23,250 --> 00:22:25,609
I'm making you rest
before you become one.
351
00:22:26,079 --> 00:22:28,079
You overdid yourself
for work these days.
352
00:22:34,520 --> 00:22:35,990
What's troubling you
so much?
353
00:22:38,329 --> 00:22:39,560
Is it because of Eun Soo?
354
00:22:40,429 --> 00:22:41,599
Or...
355
00:22:43,070 --> 00:22:44,270
your ex-husband?
356
00:22:50,070 --> 00:22:51,909
Can't you tell me?
357
00:22:53,139 --> 00:22:54,310
No.
358
00:22:55,179 --> 00:22:56,349
I can't tell you.
359
00:23:03,490 --> 00:23:04,720
My ideal type of
woman is...
360
00:23:04,720 --> 00:23:06,919
someone capable
of doing all by herself.
361
00:23:08,060 --> 00:23:10,460
You aren't my ideal
type anyway.
362
00:23:11,560 --> 00:23:13,300
You can tell me everything
that bothers you.
363
00:23:18,929 --> 00:23:20,300
You know I'm
a doctor, right?
364
00:23:21,839 --> 00:23:22,970
If you tell me,
365
00:23:23,740 --> 00:23:25,510
I'll treat your problems.
366
00:23:34,349 --> 00:23:36,220
You should've gone back
home after seeing Eun Tae.
367
00:23:36,220 --> 00:23:37,689
You didn't have to
come to my office.
368
00:23:38,089 --> 00:23:39,859
Are there any rumors...
369
00:23:40,189 --> 00:23:42,220
about Eun Tae
and Ms. Park?
370
00:23:42,359 --> 00:23:44,589
Of course, there are
rumors about them.
371
00:23:45,329 --> 00:23:47,599
Your brother makes it
way too obvious.
372
00:23:48,359 --> 00:23:51,329
Even a newlywed husband
wouldn't be like him.
373
00:23:53,899 --> 00:23:57,740
What? It's water under
the bridge now.
374
00:23:58,409 --> 00:24:03,050
Arranging him with other
blind dates won't work.
375
00:24:03,750 --> 00:24:05,649
Right, I know that.
376
00:24:07,280 --> 00:24:11,349
But I just don't like her.
377
00:24:11,349 --> 00:24:12,760
Then what?
378
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
You can't help
with hating people.
379
00:24:14,990 --> 00:24:16,329
Eun Tae may like her
all he wants,
380
00:24:16,329 --> 00:24:17,929
and I may hate her
all I want.
381
00:24:18,290 --> 00:24:20,899
You must be looking for
a chance to get her fault.
382
00:24:21,659 --> 00:24:22,970
But it might not
be so easy.
383
00:24:24,570 --> 00:24:26,169
Ms. Park...
384
00:24:26,570 --> 00:24:29,270
is a tough cookie
just like you.
385
00:24:40,480 --> 00:24:41,679
What brings you here?
386
00:24:43,220 --> 00:24:46,050
I want to give this wild
ginseng back to you.
387
00:24:47,320 --> 00:24:48,359
Why?
388
00:24:49,290 --> 00:24:51,829
I think you sent it
by mistake.
389
00:24:52,329 --> 00:24:55,359
It's too expensive for us
to accept it.
390
00:24:56,329 --> 00:24:57,399
I see.
391
00:24:58,800 --> 00:25:00,439
I sent it because
I felt bad about...
392
00:25:00,470 --> 00:25:02,869
taking poor care
of your wedding.
393
00:25:03,710 --> 00:25:06,179
Can't you think of it as
my congratulatory money?
394
00:25:07,210 --> 00:25:09,780
It's more uncomfortable
in that case.
395
00:25:09,780 --> 00:25:13,320
People don't give this
much congratulatory money.
396
00:25:16,320 --> 00:25:19,419
I don't know why
you're doing this.
397
00:25:21,419 --> 00:25:23,089
I know very well because
I went through this...
398
00:25:23,689 --> 00:25:24,889
when Yoo Ha did
her first marriage.
399
00:25:26,159 --> 00:25:28,129
When my dad officially
gets married with you,
400
00:25:28,599 --> 00:25:32,730
he'll get the legal
inheritance right.
401
00:25:34,070 --> 00:25:35,770
He'll have no choice
but to take...
402
00:25:36,439 --> 00:25:38,939
other people's suspicion
for his entire life.
403
00:25:39,810 --> 00:25:40,939
Perhaps,
404
00:25:41,609 --> 00:25:45,510
he'll be suspected
by you as well.
405
00:25:45,510 --> 00:25:47,879
- Sun Ha.
- Even if you get married,
406
00:25:48,649 --> 00:25:52,649
we don't want to be
your stepchildren.
407
00:25:53,419 --> 00:25:56,929
We want to put inheritance
aside from our lives.
408
00:25:57,129 --> 00:25:58,929
We have to be blameless...
409
00:25:59,530 --> 00:26:03,399
for our dad to be
confident in front of you.
410
00:26:03,770 --> 00:26:04,869
So...
411
00:26:06,070 --> 00:26:10,040
please don't give us...
412
00:26:10,669 --> 00:26:12,210
excessive financial
support like this.
413
00:26:12,780 --> 00:26:14,040
Please.
414
00:26:15,179 --> 00:26:16,409
Well, then...
415
00:26:17,980 --> 00:26:19,980
What kind of gift
do you want?
416
00:26:21,119 --> 00:26:22,149
What?
417
00:26:22,250 --> 00:26:24,220
Even if it's not
by financial means,
418
00:26:24,919 --> 00:26:26,820
I'm allowed to express...
419
00:26:27,490 --> 00:26:29,020
my caring heart for you,
aren't I?
420
00:26:30,389 --> 00:26:31,829
How should I...
421
00:26:32,800 --> 00:26:35,300
express my heart to you?
422
00:26:35,760 --> 00:26:36,770
Well...
423
00:26:37,300 --> 00:26:40,599
What people normally do
is good enough.
424
00:26:41,500 --> 00:26:44,210
Honey cookies sent by my
mother-in-law for example.
425
00:26:44,669 --> 00:26:47,810
If we can share affection
to each other through it,
426
00:26:48,210 --> 00:26:49,750
it's good enough for me.
427
00:27:05,859 --> 00:27:08,359
Your children are
very hard to deal with.
428
00:27:09,829 --> 00:27:11,369
Who is it this time?
429
00:27:12,270 --> 00:27:13,399
Sun Ha.
430
00:27:14,800 --> 00:27:15,939
Sun Ha?
431
00:27:18,939 --> 00:27:22,510
But she's
an easygoing kid.
432
00:27:23,379 --> 00:27:25,649
She's most difficult
to me.
433
00:27:26,619 --> 00:27:28,950
She must not have
liked my gift.
434
00:27:29,649 --> 00:27:31,820
What did you send
that she didn't like it?
435
00:27:32,089 --> 00:27:35,359
It was nothing special,
but she felt burdened.
436
00:27:37,159 --> 00:27:38,389
What she...
437
00:27:38,990 --> 00:27:40,859
wants me to do is...
438
00:27:41,200 --> 00:27:43,099
to share affection
toward each other.
439
00:27:43,300 --> 00:27:46,200
She wants me to show
my heart that way.
440
00:27:48,000 --> 00:27:51,070
Actually, that's even
more difficult.
441
00:27:51,839 --> 00:27:54,780
She may not have realized
that in her age yet,
442
00:27:55,980 --> 00:27:59,579
but we've experienced
enough in our lives...
443
00:27:59,579 --> 00:28:02,550
how hard it is to have
someone sincere to me...
444
00:28:02,950 --> 00:28:04,619
as much as I do to them.
445
00:28:06,820 --> 00:28:09,530
Showing your heart first
to the other...
446
00:28:09,929 --> 00:28:11,730
isn't so easy.
447
00:28:12,329 --> 00:28:15,500
It's hard to put
your mind to it.
448
00:28:16,270 --> 00:28:19,770
If it's tough for you,
take your time.
449
00:28:21,700 --> 00:28:22,839
Mi Yeon.
450
00:28:24,639 --> 00:28:26,179
From now on,
451
00:28:26,179 --> 00:28:28,010
let's think about...
452
00:28:28,179 --> 00:28:31,280
what to do together. Okay?
453
00:28:33,679 --> 00:28:34,679
Okay.
454
00:28:37,450 --> 00:28:38,520
Yes.
455
00:28:39,490 --> 00:28:41,619
We'd like to visit you
with a small gift today.
456
00:28:41,790 --> 00:28:43,589
Can you spare us
some of your time?
457
00:28:43,960 --> 00:28:45,560
A gift?
458
00:28:45,859 --> 00:28:46,859
Yes.
459
00:28:48,899 --> 00:28:52,030
Of course.
I'll make time for you.
460
00:28:52,700 --> 00:28:56,810
I'll tell Sun Ha
about this then.
461
00:29:00,079 --> 00:29:01,139
Right.
462
00:29:02,310 --> 00:29:04,550
Sun Ha returned
the gift for a reason.
463
00:29:04,609 --> 00:29:07,780
What is better
than wild ginseng?
464
00:29:08,720 --> 00:29:09,990
What is their gift?
465
00:29:12,450 --> 00:29:13,520
Here.
466
00:29:15,359 --> 00:29:17,060
Are you sure
you can do this?
467
00:29:17,290 --> 00:29:18,460
Of course.
468
00:29:18,560 --> 00:29:21,560
No one has refused
to take my gift before.
469
00:29:22,659 --> 00:29:24,399
- All right.
- Yes.
470
00:29:27,700 --> 00:29:28,770
Ma'am.
471
00:29:28,939 --> 00:29:30,010
Oh, hey.
472
00:29:31,540 --> 00:29:34,280
What is the gift for?
473
00:29:34,379 --> 00:29:36,550
Is it lunch time now?
474
00:29:36,849 --> 00:29:39,649
Mother told me you
were going to meet her.
475
00:29:39,879 --> 00:29:41,379
You didn't have to
come though.
476
00:29:41,679 --> 00:29:42,750
Don't worry.
477
00:29:42,849 --> 00:29:46,260
This time, I prepared
something you wanted.
478
00:29:46,790 --> 00:29:49,460
No, I don't need a gift.
479
00:29:50,129 --> 00:29:52,530
Once you see it,
you'll change your mind.
480
00:29:53,429 --> 00:29:54,859
Let's get in.
481
00:29:58,570 --> 00:29:59,899
My goodness.
482
00:29:59,899 --> 00:30:02,700
You didn't have to
do this though.
483
00:30:05,810 --> 00:30:09,280
Gosh, the wrapping cloth
looks beautiful.
484
00:30:09,780 --> 00:30:13,280
I got the seven-color
cloth for you.
485
00:30:13,750 --> 00:30:15,149
It's from my heart.
486
00:30:16,849 --> 00:30:19,889
I think this is too much.
487
00:30:20,320 --> 00:30:23,260
I think Mother wouldn't
want anything like this.
488
00:30:24,659 --> 00:30:25,929
That's not true.
489
00:30:26,399 --> 00:30:27,899
It's the thought
that counts.
490
00:30:27,899 --> 00:30:29,730
You don't have to
be so stubborn.
491
00:30:30,230 --> 00:30:32,129
Turning down a gift...
492
00:30:32,230 --> 00:30:33,939
is like refusing
her heart.
493
00:30:34,200 --> 00:30:35,240
You're right.
494
00:30:35,599 --> 00:30:38,210
Did you hear that?
You shouldn't refuse...
495
00:30:38,210 --> 00:30:40,079
a person's heart.
496
00:30:40,879 --> 00:30:41,879
Gosh.
497
00:30:41,939 --> 00:30:43,379
Even the container
looks pretty.
498
00:30:44,980 --> 00:30:47,780
Is it even better
than wild ginseng?
499
00:30:48,119 --> 00:30:49,919
Gosh, it's so precious.
500
00:30:55,089 --> 00:30:57,129
I got you something
I bought the last time,
501
00:30:57,659 --> 00:31:00,329
but I made
the food myself...
502
00:31:00,329 --> 00:31:02,129
this time.
503
00:31:03,000 --> 00:31:04,169
Please try some.
504
00:31:07,369 --> 00:31:08,369
So you got me...
505
00:31:09,399 --> 00:31:11,510
the food
you cooked yourself?
506
00:31:11,510 --> 00:31:12,540
Yes.
507
00:31:13,480 --> 00:31:15,439
Please try it.
508
00:31:28,689 --> 00:31:29,760
How is it?
509
00:31:30,960 --> 00:31:31,990
Well...
510
00:31:32,929 --> 00:31:33,929
It tastes good.
511
00:31:43,953 --> 00:31:48,953
[Kocowa Ver] KBS2 E35 Marry Me Now?
"I Can’t Wait Any Longer"
-♥ Ruo Xi ♥-
512
00:32:00,589 --> 00:32:02,520
I'll see you
at home later.
513
00:32:02,520 --> 00:32:04,560
Yes, Mother.
Get home safely.
514
00:32:10,970 --> 00:32:12,129
Well...
515
00:32:13,570 --> 00:32:14,669
Thank you.
516
00:32:15,369 --> 00:32:17,270
Is your hand okay?
517
00:32:17,740 --> 00:32:20,179
I got burnt a little,
but it's okay.
518
00:32:20,510 --> 00:32:23,179
I haven't cooked it for
long, so I made a mistake.
519
00:32:25,310 --> 00:32:27,050
This is what
you wanted, right?
520
00:32:27,379 --> 00:32:29,950
With less money
and more effort.
521
00:32:29,950 --> 00:32:31,419
And a lot of bragging.
522
00:32:32,859 --> 00:32:33,859
Yes.
523
00:32:34,359 --> 00:32:36,260
I'm adapting
to your father.
524
00:32:36,560 --> 00:32:38,530
I guess I should adapt
to his children as well.
525
00:32:39,599 --> 00:32:41,460
Thanks to you,
I saved money,
526
00:32:42,260 --> 00:32:43,770
but it's only your loss.
527
00:32:45,369 --> 00:32:46,599
Thank you.
528
00:32:46,770 --> 00:32:48,540
- I should go then.
- Okay.
529
00:32:55,409 --> 00:32:57,579
I know why Dad loves her.
530
00:32:58,679 --> 00:33:01,320
She must be kidding me.
531
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
Right?
532
00:33:04,790 --> 00:33:06,859
Sun Ha turned down
the wild ginseng...
533
00:33:07,020 --> 00:33:08,689
and got me
these vegetable pancakes.
534
00:33:10,230 --> 00:33:12,929
Mom, I'm busy now.
535
00:33:13,899 --> 00:33:15,129
Where are you now?
536
00:33:15,760 --> 00:33:17,500
Let's have lunch together.
537
00:33:20,669 --> 00:33:22,810
Mom, I'm in the store
in our neighborhood.
538
00:33:22,810 --> 00:33:24,869
I'll call you back soon.
539
00:33:28,810 --> 00:33:30,849
The store in this town?
It's right there.
540
00:33:31,909 --> 00:33:33,419
Gosh, it's heavy.
541
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
My goodness.
542
00:33:34,720 --> 00:33:36,220
- Thank you.
- Thank you.
543
00:33:36,220 --> 00:33:37,889
Thank you.
Have a nice day.
544
00:33:39,119 --> 00:33:41,260
- Hello.
- Welcome.
545
00:33:41,260 --> 00:33:43,260
- Hello.
- Hello.
546
00:33:48,899 --> 00:33:51,300
Assistant Manager Cha
is new here,
547
00:33:51,399 --> 00:33:52,700
so he works very hard.
548
00:33:52,939 --> 00:33:55,200
He's just working hard
to survive.
549
00:33:55,899 --> 00:33:57,240
He used to be
in the office,
550
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
but he's demoted
to this store.
551
00:33:59,480 --> 00:34:01,439
He's just trying hard
to be reinstated.
552
00:34:01,510 --> 00:34:02,609
Oh, dear.
553
00:34:12,689 --> 00:34:14,919
Why isn't he
asking me out?
554
00:34:15,820 --> 00:34:18,330
Or I should ask him out?
555
00:34:29,200 --> 00:34:31,809
Hyun Ha,
what are you doing?
556
00:34:32,640 --> 00:34:33,839
I'm sorry.
557
00:34:35,479 --> 00:34:39,350
You should think about our
sophisticated customers.
558
00:34:40,450 --> 00:34:41,950
If a customer complains...
559
00:34:41,950 --> 00:34:44,720
about what you did,
there'll be no excuse.
560
00:34:46,260 --> 00:34:47,390
What's the matter?
561
00:34:47,720 --> 00:34:48,820
Sir.
562
00:34:49,019 --> 00:34:51,359
Ms. Park did something
against the rules,
563
00:34:51,359 --> 00:34:53,300
so I gave her a warning.
564
00:34:55,430 --> 00:34:57,999
You mean she massaged
her painful legs?
565
00:34:58,629 --> 00:34:59,700
Pardon?
566
00:35:00,899 --> 00:35:03,709
Manager, are you sure
the employees are...
567
00:35:03,709 --> 00:35:05,769
given intermissions
according to the rules?
568
00:35:05,870 --> 00:35:09,209
One employees is absent
without leave today, so...
569
00:35:09,209 --> 00:35:11,379
Then you should've brought
a part timer or something.
570
00:35:12,979 --> 00:35:15,249
You should make good
working conditions...
571
00:35:16,390 --> 00:35:18,919
before making employees
work. Okay?
572
00:35:19,149 --> 00:35:20,390
Yes, sir.
573
00:35:27,030 --> 00:35:29,059
He should be here by now.
574
00:35:40,339 --> 00:35:41,680
You're here again.
575
00:35:41,939 --> 00:35:43,749
Get in.
I'll drive you home.
576
00:35:44,309 --> 00:35:46,680
No, I'll take a bus.
577
00:35:47,149 --> 00:35:49,850
I just can't ask you to
drive me home twice.
578
00:35:51,019 --> 00:35:52,149
Gosh.
579
00:36:00,830 --> 00:36:02,559
It's fine.
580
00:36:03,269 --> 00:36:06,439
I'm being nice to my good
employee as a boss.
581
00:36:23,990 --> 00:36:26,260
Actually I've always
been told...
582
00:36:26,260 --> 00:36:28,359
that I'm a good employee.
583
00:36:33,300 --> 00:36:37,499
So are you interested
in your good employee?
584
00:36:37,600 --> 00:36:41,899
Or are you interested in
a girl named Park Hyun Ha?
585
00:36:43,539 --> 00:36:44,669
Well...
586
00:36:45,970 --> 00:36:48,740
A girl named Park Hyun Ha.
587
00:36:50,879 --> 00:36:52,850
I don't date
a man at work...
588
00:36:52,850 --> 00:36:55,180
no matter if he's
my colleague or boss.
589
00:36:58,720 --> 00:37:02,589
But the gallery promotion
will be end next week.
590
00:37:03,089 --> 00:37:04,830
I guess it won't matter
after that.
591
00:37:05,830 --> 00:37:08,330
Would you go on a date
with me then?
592
00:37:13,600 --> 00:37:15,800
Hello, Mr. Ma.
593
00:37:16,470 --> 00:37:17,609
Jae Hyung.
594
00:37:18,439 --> 00:37:20,740
Gosh, it's been so long.
595
00:37:21,309 --> 00:37:25,080
I know. Can I get
a sandwich and coffee?
596
00:37:25,109 --> 00:37:28,080
My sisters are busy, so
I couldn't eat breakfast.
597
00:37:28,419 --> 00:37:30,120
You feel their absence...
598
00:37:30,120 --> 00:37:32,050
only when they are
not there.
599
00:37:32,720 --> 00:37:33,890
I know.
600
00:37:34,820 --> 00:37:37,729
By the way,
Is Hyun Ha busy...
601
00:37:38,229 --> 00:37:40,200
because of dating...
602
00:37:40,200 --> 00:37:41,530
or working?
603
00:37:41,530 --> 00:37:43,129
I didn't see her
these days.
604
00:37:43,430 --> 00:37:44,669
Dating?
605
00:37:45,470 --> 00:37:46,470
With whom?
606
00:37:47,669 --> 00:37:48,769
Is she seeing someone?
607
00:37:49,839 --> 00:37:53,309
A young guy
who drives a fancy car.
608
00:37:53,809 --> 00:37:57,450
I think I heard that
he's Hun Ha's boss.
609
00:37:57,550 --> 00:37:58,680
You didn't know that?
610
00:37:59,580 --> 00:38:02,419
Her boss at work?
611
00:38:02,850 --> 00:38:03,850
Yes.
612
00:38:04,189 --> 00:38:06,419
- You fold like this.
- Eun Soo, I'm home.
613
00:38:06,720 --> 00:38:07,760
Aunt Hyun Ha.
614
00:38:10,459 --> 00:38:12,030
Why are you home so late?
615
00:38:12,030 --> 00:38:13,459
Make sure to
come home early.
616
00:38:13,899 --> 00:38:16,499
Look at you.
Now you're playing...
617
00:38:16,499 --> 00:38:18,030
my older brother?
618
00:38:18,300 --> 00:38:20,600
I heard your boss...
619
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
drove you home.
620
00:38:22,240 --> 00:38:24,939
Yes. He says
he's interested in me.
621
00:38:25,609 --> 00:38:27,180
I mean everyone would be.
622
00:38:27,180 --> 00:38:29,680
As if. Isn't he a weirdo?
623
00:38:30,249 --> 00:38:31,780
Not at all.
624
00:38:31,879 --> 00:38:34,180
He's a charming
rich guy...
625
00:38:34,249 --> 00:38:36,789
and just the kind of boss
I wanted.
626
00:38:38,519 --> 00:38:40,459
I got really lucky.
627
00:38:41,059 --> 00:38:43,660
I must've been
unlucky with guys...
628
00:38:43,760 --> 00:38:46,229
just to meet
someone like him.
629
00:38:46,959 --> 00:38:49,100
Introduce him to me
before you date him.
630
00:38:49,100 --> 00:38:50,669
I'll take a look at him...
631
00:38:50,669 --> 00:38:52,300
What a joke.
632
00:38:54,240 --> 00:38:55,470
I'm still older.
633
00:38:57,809 --> 00:38:59,209
I'm home.
634
00:38:59,979 --> 00:39:01,209
Where's Kyung Soo?
635
00:39:01,709 --> 00:39:03,010
Forget about him.
636
00:39:05,879 --> 00:39:07,649
Let's chat.
637
00:39:09,249 --> 00:39:10,249
Why?
638
00:39:10,249 --> 00:39:12,919
It's about Kyung Soo.
639
00:39:14,359 --> 00:39:18,789
He wasn't demoted or
something at work, was he?
640
00:39:21,930 --> 00:39:23,729
Is it not
the usual rotation?
641
00:39:26,030 --> 00:39:27,300
Was he kicked out?
642
00:39:27,300 --> 00:39:28,870
No, Mother.
643
00:39:29,339 --> 00:39:33,010
His team put in a request
for additional personnel.
644
00:39:33,209 --> 00:39:36,910
Why send Kyung Soo
and not someone else?
645
00:39:38,010 --> 00:39:39,680
It was the HR Team's call.
646
00:39:39,950 --> 00:39:41,050
My gosh.
647
00:39:42,620 --> 00:39:43,820
The he was...
648
00:39:44,850 --> 00:39:46,459
kicked out.
649
00:39:47,260 --> 00:39:48,419
Wasn't he?
650
00:39:49,660 --> 00:39:52,930
No wonder.
The clean freak...
651
00:39:53,499 --> 00:39:55,530
would fall asleep
without showering.
652
00:39:57,200 --> 00:39:58,930
His clothes and socks...
653
00:39:59,970 --> 00:40:01,999
were always
drenched in sweat.
654
00:40:03,140 --> 00:40:07,709
On-site experience really
helps you get promoted.
655
00:40:08,740 --> 00:40:12,649
Think of it as
a necessary procedure.
656
00:40:25,260 --> 00:40:27,059
This is so upsetting.
657
00:40:28,229 --> 00:40:31,700
Why did we return
the wild ginseng?
658
00:40:32,530 --> 00:40:35,399
Kyung Soo
comes home half-dead.
659
00:40:36,669 --> 00:40:38,809
We could've
fed him that at least.
660
00:40:39,370 --> 00:40:40,379
Gosh.
661
00:40:43,379 --> 00:40:44,709
Da Yeon.
662
00:40:48,350 --> 00:40:49,550
Over here.
663
00:40:54,789 --> 00:40:55,820
Sorry.
664
00:40:59,059 --> 00:41:01,559
Why? Aren't you going
to the office?
665
00:41:01,959 --> 00:41:03,629
I'll take the stairs.
666
00:41:04,570 --> 00:41:06,499
- To our office?
- Yes.
667
00:41:07,399 --> 00:41:08,470
Are you...
668
00:41:09,100 --> 00:41:11,339
scared of taking
the elevator?
669
00:41:36,200 --> 00:41:37,530
Nothing will happen.
670
00:41:38,729 --> 00:41:39,839
I'm right here too.
671
00:41:42,169 --> 00:41:43,539
If you're still scared,
672
00:41:47,010 --> 00:41:49,510
hold onto my hand
even tighter.
673
00:41:57,120 --> 00:41:58,519
I'm not scared now.
674
00:42:20,939 --> 00:42:24,350
You met my sister
while coming to see me?
675
00:42:24,550 --> 00:42:27,019
Yes. I'm telling on her.
676
00:42:27,850 --> 00:42:28,919
Good.
677
00:42:28,919 --> 00:42:31,450
If she or her husband
says something to you,
678
00:42:32,050 --> 00:42:33,160
come right to me.
679
00:42:33,990 --> 00:42:37,959
Okay. I trust that
you'll take care of it.
680
00:42:40,930 --> 00:42:44,570
My sister's
not that bad a person.
681
00:42:44,930 --> 00:42:47,899
Why? Do you not
want her to feel bad?
682
00:42:48,140 --> 00:42:50,839
For as long as
you're dating me,
683
00:42:50,839 --> 00:42:52,879
you have to see her too.
684
00:42:53,039 --> 00:42:55,539
I think she has
come around as well.
685
00:42:55,839 --> 00:42:57,010
I know that.
686
00:42:59,050 --> 00:43:01,149
So, will Eun Soo go on...
687
00:43:02,149 --> 00:43:04,350
a two-day trip
with her dad?
688
00:43:04,950 --> 00:43:06,019
Yes.
689
00:43:06,459 --> 00:43:08,859
I think a day
will be okay,
690
00:43:08,859 --> 00:43:10,689
but I'm still bothered.
691
00:43:10,689 --> 00:43:12,459
He's Eun Soo's dad.
692
00:43:13,059 --> 00:43:14,160
Don't worry.
693
00:43:16,370 --> 00:43:19,640
When we're there,
we'll go to nice places...
694
00:43:19,640 --> 00:43:21,769
and eat a lot of
tasty things.
695
00:43:22,769 --> 00:43:24,709
That sounds so nice.
696
00:43:24,939 --> 00:43:26,209
You sound excited.
697
00:43:27,609 --> 00:43:29,850
- Are you that happy?
- Yes.
698
00:43:32,709 --> 00:43:34,879
What's wrong?
Are you tired?
699
00:43:34,879 --> 00:43:37,990
Do you want to
go home and play?
700
00:43:38,390 --> 00:43:39,620
It's okay.
701
00:43:39,620 --> 00:43:41,589
I'll play with Anna
some more.
702
00:43:43,559 --> 00:43:45,729
You can't go outside.
703
00:43:46,830 --> 00:43:49,030
She's so pleased
to see her dad.
704
00:43:49,700 --> 00:43:51,999
It can't be helped
if Yoo Ha doesn't like it.
705
00:43:53,999 --> 00:43:55,669
It's just one day.
706
00:43:56,570 --> 00:43:59,640
One day should be okay,
shouldn't it?
707
00:44:06,979 --> 00:44:09,749
Da Yeon,
let's have coffee.
708
00:44:14,160 --> 00:44:15,220
No one's here.
709
00:44:15,419 --> 00:44:18,030
They went to try out
the new restaurant.
710
00:44:18,559 --> 00:44:19,559
Here.
711
00:44:20,030 --> 00:44:21,330
- Thanks.
- Sure.
712
00:44:28,740 --> 00:44:33,010
It's much nicer now that
we're the only ones here.
713
00:44:40,550 --> 00:44:41,649
Jae Hyung.
714
00:44:43,320 --> 00:44:45,149
While dating me,
715
00:44:45,550 --> 00:44:47,789
was it ever tough or
did you have regrets?
716
00:44:49,120 --> 00:44:51,390
How could I
regret dating you?
717
00:44:55,859 --> 00:44:58,669
What about you?
Do you have regrets?
718
00:44:59,229 --> 00:45:00,300
No.
719
00:45:01,300 --> 00:45:02,970
Then why ask such a thing?
720
00:45:03,570 --> 00:45:06,410
Every day's been exciting
since I dated you.
721
00:45:07,080 --> 00:45:10,350
If I'd known how great
it is to like someone,
722
00:45:10,510 --> 00:45:12,080
I'd have dated you sooner.
723
00:45:14,749 --> 00:45:15,850
You know,
724
00:45:16,450 --> 00:45:20,160
liking someone
isn't just all good.
725
00:45:21,419 --> 00:45:24,530
You get hurt or suffer
more than you have fun.
726
00:45:26,600 --> 00:45:29,200
Was dating me
hard for you?
727
00:45:29,870 --> 00:45:32,300
It might get harder
from now on.
728
00:45:34,839 --> 00:45:36,039
Don't worry.
729
00:45:36,370 --> 00:45:39,209
If it's hard on you,
I'll make up for it.
730
00:45:42,580 --> 00:45:43,709
Let's go.
731
00:45:43,950 --> 00:45:45,080
Let's go.
732
00:45:55,320 --> 00:45:56,430
A car's coming.
733
00:46:00,700 --> 00:46:02,629
Driver, stop.
734
00:46:05,100 --> 00:46:07,339
He's Eun Tae's junior.
735
00:46:10,339 --> 00:46:11,939
Why is he with Da Yeon?
736
00:46:23,220 --> 00:46:25,289
Eun Tae, come out.
737
00:46:31,089 --> 00:46:32,830
Weren't you at
a gathering?
738
00:46:33,899 --> 00:46:36,430
I saw Da Yeon
on the way back.
739
00:46:37,300 --> 00:46:38,399
You saw her?
740
00:46:38,399 --> 00:46:39,870
I just saw her.
741
00:46:40,669 --> 00:46:42,439
She was with a man.
742
00:46:43,570 --> 00:46:46,910
The man you were with
who works as a volunteer.
743
00:46:48,240 --> 00:46:49,550
Who is he?
744
00:46:50,149 --> 00:46:53,450
He knows Da Yeon
and not you, is that it?
745
00:46:54,550 --> 00:46:55,620
Jin Hee.
746
00:46:56,249 --> 00:46:58,019
No wonder.
747
00:46:59,050 --> 00:47:01,620
You'd do anything
for Da Yeon.
748
00:47:01,620 --> 00:47:03,589
I wondered why
you were quiet...
749
00:47:03,589 --> 00:47:05,160
knowing she liked someone.
750
00:47:05,959 --> 00:47:07,459
You'd met him already.
751
00:47:08,160 --> 00:47:09,430
What's he like?
752
00:47:10,269 --> 00:47:13,439
His family.
Temperament. Parents.
753
00:47:15,899 --> 00:47:19,240
He's my future
brother-in-law.
754
00:47:19,439 --> 00:47:21,379
What's he like?
755
00:47:21,839 --> 00:47:24,249
Is he someone we can
allow Da Yeon to date?
756
00:47:26,010 --> 00:47:28,850
I waited because she just
seemed to warm to him.
757
00:47:30,789 --> 00:47:33,019
I can't tell you anything.
758
00:47:35,789 --> 00:47:39,390
This is the only way
I can be fair towards him.
759
00:47:40,030 --> 00:47:42,129
What are you
talking about?
760
00:47:44,070 --> 00:47:46,370
If you do this,
I'll get involved.
761
00:47:47,140 --> 00:47:48,669
If I get involved,
762
00:47:48,899 --> 00:47:51,339
you know I won't just
sit and watch, don't you?
763
00:47:52,709 --> 00:47:53,979
I know.
764
00:47:56,410 --> 00:47:57,910
Jin Hee.
765
00:47:59,419 --> 00:48:00,620
Gosh.
766
00:48:02,680 --> 00:48:04,749
I did my best, Jae Hyung.
767
00:48:05,350 --> 00:48:06,859
Fend for yourself.
768
00:48:08,720 --> 00:48:10,959
Let's both try to
bear this out.
769
00:48:15,700 --> 00:48:17,570
- You just got back?
- Yes.
770
00:48:18,530 --> 00:48:20,999
I'm home, Mom.
771
00:48:21,439 --> 00:48:23,939
You take the subway,
don't you?
772
00:48:24,740 --> 00:48:25,769
Isn't it tiring?
773
00:48:26,039 --> 00:48:27,339
Why not drive?
774
00:48:28,379 --> 00:48:30,050
It's not tiring at all.
775
00:48:30,050 --> 00:48:32,479
It would look bad
to drive with my salary.
776
00:48:33,220 --> 00:48:35,320
Okay then.
777
00:48:42,689 --> 00:48:43,760
Come in.
778
00:48:45,890 --> 00:48:46,959
Dad.
779
00:48:48,800 --> 00:48:52,470
You bring work home now?
780
00:48:53,970 --> 00:48:54,999
I told
Team Manager Choi...
781
00:48:54,999 --> 00:48:56,410
not to give you
too much work.
782
00:48:56,470 --> 00:48:58,570
You met Team Manager Choi?
783
00:48:59,479 --> 00:49:00,910
What did you talk about?
784
00:49:01,209 --> 00:49:03,010
I didn't say much.
785
00:49:03,280 --> 00:49:06,120
He said he'd take
good care of you first.
786
00:49:07,149 --> 00:49:09,180
I think you've
done enough.
787
00:49:09,180 --> 00:49:10,919
Quit and date him
outside of work.
788
00:49:11,120 --> 00:49:12,620
If you want to work,
789
00:49:12,620 --> 00:49:14,390
learn how to
run a hospital.
790
00:49:14,419 --> 00:49:15,720
Dad...
791
00:49:17,189 --> 00:49:19,629
I'm not dating
Team Manager Choi.
792
00:49:19,629 --> 00:49:21,359
I don't like him either.
793
00:49:21,600 --> 00:49:23,800
Then why are you
working there?
794
00:49:24,769 --> 00:49:28,399
It can't be because
you really like the work.
795
00:49:31,439 --> 00:49:34,580
Team Manager Choi
actually likes you.
796
00:49:34,839 --> 00:49:36,680
It's really bad to...
797
00:49:36,680 --> 00:49:38,850
get someone going
then ignore him.
798
00:49:40,019 --> 00:49:41,080
I know.
799
00:49:41,879 --> 00:49:43,749
So I'll give him
an answer.
800
00:49:44,289 --> 00:49:45,320
What?
801
00:49:46,459 --> 00:49:49,930
What I meant was,
I think that...
802
00:49:49,930 --> 00:49:52,229
you should just pretend...
803
00:49:52,490 --> 00:49:54,160
and keep things going.
804
00:50:16,850 --> 00:50:17,990
Rookie Park.
805
00:50:18,620 --> 00:50:19,689
Yes, Manager Yoo.
806
00:50:20,160 --> 00:50:23,229
Did you and Da Yeon
have a huge argument...
807
00:50:23,229 --> 00:50:24,930
or something like that?
808
00:50:27,030 --> 00:50:28,999
Why would we argue?
809
00:50:28,999 --> 00:50:30,769
We're colleagues.
810
00:50:33,769 --> 00:50:35,999
I know you two are dating.
811
00:50:38,910 --> 00:50:40,609
How do you know that?
812
00:50:40,609 --> 00:50:43,280
You'd have to be blind
not to notice.
813
00:50:43,680 --> 00:50:44,680
A love spat?
814
00:50:45,510 --> 00:50:47,820
You didn't break up
or something, did you?
815
00:50:49,419 --> 00:50:52,649
Da Yeon and I are
really close right now.
816
00:50:52,649 --> 00:50:55,859
Are you? Then
that's even weirder.
817
00:50:56,789 --> 00:50:58,359
What's up with Da Yeon?
818
00:50:59,059 --> 00:51:01,100
What about her?
819
00:51:13,809 --> 00:51:15,010
Is it urgent?
820
00:51:15,809 --> 00:51:18,080
I still have a while
until my meeting.
821
00:51:18,850 --> 00:51:20,249
It won't take long.
822
00:51:22,850 --> 00:51:23,850
Go on then.
823
00:51:24,589 --> 00:51:25,890
I will not...
824
00:51:28,160 --> 00:51:29,359
extend my contract.
825
00:51:31,930 --> 00:51:33,229
I'll leave.
826
00:51:39,939 --> 00:51:40,970
Why?
827
00:51:41,200 --> 00:51:42,769
That's my answer...
828
00:51:43,939 --> 00:51:45,209
to your confession.
829
00:51:54,419 --> 00:51:57,050
Why? Why did you quit?
830
00:51:57,689 --> 00:51:59,089
My time's up.
831
00:51:59,490 --> 00:52:01,220
I'll transfer my duties.
832
00:52:02,089 --> 00:52:03,089
Da Yeon.
833
00:52:05,160 --> 00:52:06,760
I want to stay here...
834
00:52:07,359 --> 00:52:08,530
but I can't.
835
00:52:10,600 --> 00:52:13,200
I want to start over.
Will you help me?
836
00:52:19,140 --> 00:52:20,209
Of course.
837
00:52:21,439 --> 00:52:23,209
It's a pity we can't
work together,
838
00:52:24,180 --> 00:52:26,820
but it's for you,
so it's okay.
839
00:52:28,080 --> 00:52:29,120
Jae Hyung.
840
00:52:29,890 --> 00:52:32,490
If Team Manager Choi
finds out about us,
841
00:52:32,760 --> 00:52:34,019
you'll struggle more.
842
00:52:34,919 --> 00:52:36,129
I need to resign...
843
00:52:36,229 --> 00:52:38,059
to cut him off completely.
844
00:52:50,470 --> 00:52:51,539
Yes, Dad.
845
00:52:51,870 --> 00:52:54,510
Sorry, I really can't
make it today.
846
00:52:55,379 --> 00:52:57,309
I packed Eun Soo's bag.
847
00:52:57,379 --> 00:52:58,709
Just pass it on.
848
00:52:58,950 --> 00:53:01,350
Oh, make sure
she has her toy...
849
00:53:01,350 --> 00:53:03,419
and iron supplement.
850
00:53:04,120 --> 00:53:07,720
Okay, don't worry.
Mi Yeon's doing all that.
851
00:53:07,760 --> 00:53:10,689
Okay then. Bye.
852
00:53:10,729 --> 00:53:12,059
Good girl.
853
00:53:12,390 --> 00:53:14,300
You look pretty, Eun Soo.
854
00:53:15,330 --> 00:53:16,370
It's all me.
855
00:53:18,530 --> 00:53:19,769
You don't like it?
856
00:53:23,740 --> 00:53:26,539
Oh, dear. Hyo Seob,
she has a fever.
857
00:53:27,609 --> 00:53:30,010
Eun Soo, are you sick?
858
00:53:30,350 --> 00:53:33,419
I'm not sick.
I just feel hot.
859
00:53:33,419 --> 00:53:36,220
Do you?
Then take off the vest.
860
00:53:36,490 --> 00:53:39,620
I'll put it in
your bag for you.
861
00:53:39,620 --> 00:53:42,089
Put it on when
there's air conditioning.
862
00:53:42,089 --> 00:53:43,160
Okay?
863
00:53:43,289 --> 00:53:45,629
Eun Soo, if you don't
feel well...
864
00:53:45,629 --> 00:53:48,030
Be sure to tell Mom?
865
00:53:48,200 --> 00:53:49,300
I know.
866
00:53:50,169 --> 00:53:52,129
I'm not a kid.
867
00:53:53,169 --> 00:53:56,309
You're just so cute.
868
00:54:00,209 --> 00:54:01,410
Where is
Eun Soo's passport?
869
00:54:04,709 --> 00:54:05,850
Here you go.
870
00:54:07,620 --> 00:54:10,320
This is all
I'll do for you.
871
00:54:11,450 --> 00:54:13,059
I won't get involved.
872
00:54:14,559 --> 00:54:15,559
I got that.
873
00:54:16,830 --> 00:54:18,830
If this blows up
into something,
874
00:54:18,830 --> 00:54:20,300
me and Haea...
875
00:54:21,160 --> 00:54:22,870
will deny all involvement.
876
00:54:24,070 --> 00:54:25,200
I got that too.
877
00:54:29,769 --> 00:54:31,539
You deal with
the aftermath.
878
00:54:44,689 --> 00:54:45,720
Eun Soo.
879
00:54:52,330 --> 00:54:54,229
She's a bit tired.
880
00:54:54,399 --> 00:54:56,970
She slept in the car
all the way.
881
00:54:57,200 --> 00:54:58,229
I see.
882
00:54:59,370 --> 00:55:03,169
Eun Soo, you can sleep
all you want in Gyeongju.
883
00:55:03,510 --> 00:55:04,570
Okay.
884
00:55:07,209 --> 00:55:10,550
You have my numbers
and your mom's, right?
885
00:55:14,350 --> 00:55:17,350
You know how to
use this, don't you?
886
00:55:17,649 --> 00:55:18,720
Yes.
887
00:55:20,220 --> 00:55:22,189
Your medicine's
in your bag.
888
00:55:22,189 --> 00:55:24,129
Don't forget about it.
889
00:55:24,129 --> 00:55:25,160
Okay.
890
00:55:27,399 --> 00:55:28,760
Thank you, Father.
891
00:55:29,200 --> 00:55:32,169
I'll care for her and
make sure nothing's wrong.
892
00:55:32,169 --> 00:55:33,300
Don't worry.
893
00:55:33,570 --> 00:55:34,600
Okay.
894
00:55:35,470 --> 00:55:36,870
Take good care of her.
895
00:55:38,140 --> 00:55:39,140
I will.
896
00:55:47,519 --> 00:55:48,580
Let's go.
897
00:55:54,559 --> 00:55:55,859
Chief Kang.
898
00:55:56,789 --> 00:55:58,390
Is Doctor Jung not in?
899
00:55:58,589 --> 00:56:01,629
No. He's seeing
his patients.
900
00:56:01,629 --> 00:56:04,100
He asked me to
look at some papers.
901
00:56:04,470 --> 00:56:06,839
I came to drop off
some papers I read.
902
00:56:07,939 --> 00:56:09,740
You studied at...
903
00:56:09,970 --> 00:56:12,370
Johns Hopkins too,
didn't you?
904
00:56:13,379 --> 00:56:14,479
I did.
905
00:56:15,339 --> 00:56:18,749
Then did you send Eun Tae
to that hospital?
906
00:56:18,749 --> 00:56:21,080
No, I just made
the introduction.
907
00:56:21,720 --> 00:56:22,890
Why do you ask?
908
00:56:23,419 --> 00:56:25,390
I just remembered
something.
909
00:56:25,850 --> 00:56:28,760
That one recommendation
caused me so much trouble.
910
00:56:28,859 --> 00:56:30,559
Eun Tae has
a rare blood type...
911
00:56:30,559 --> 00:56:32,830
and made many
donations for research.
912
00:56:33,600 --> 00:56:34,660
Blood?
913
00:56:34,660 --> 00:56:35,800
Not blood.
914
00:56:37,330 --> 00:56:38,370
Then what?
915
00:56:39,740 --> 00:56:42,809
He donated to
aid research into...
916
00:56:42,809 --> 00:56:44,870
the correlation
of rare blood types and...
917
00:56:44,870 --> 00:56:46,339
intrauterine insemination
success rates.
918
00:57:07,300 --> 00:57:08,899
Why is Anna here?
919
00:57:10,030 --> 00:57:11,370
If this is here,
920
00:57:11,729 --> 00:57:14,269
Eun Soo will keep
asking for it. Gosh.
921
00:57:15,999 --> 00:57:17,439
I should take it to her.
922
00:57:28,180 --> 00:57:29,419
Mom.
923
00:57:32,620 --> 00:57:33,720
I'm sick.
924
00:57:45,970 --> 00:57:49,140
I'll leave in time
for the flight.
925
00:57:51,209 --> 00:57:53,010
You want to
deny involvement...
926
00:57:53,010 --> 00:57:54,140
so say you don't know.
927
00:57:55,280 --> 00:57:56,450
It's the truth.
928
00:57:59,580 --> 00:58:03,050
Dad, am I going on
a plane?
929
00:58:03,390 --> 00:58:04,419
Hang up.
930
00:58:09,789 --> 00:58:12,859
You wanted to
go on a plane.
931
00:58:13,800 --> 00:58:17,229
I can't go far away.
932
00:58:18,530 --> 00:58:19,839
It's not too far.
933
00:58:20,370 --> 00:58:21,999
Just one nap...
934
00:58:22,200 --> 00:58:23,640
and you'll be there.
935
00:58:23,870 --> 00:58:26,010
Still, I can't.
936
00:58:26,740 --> 00:58:28,839
I'm sick...
937
00:58:29,950 --> 00:58:31,479
that I shouldn't go far.
938
00:58:32,379 --> 00:58:35,479
I shouldn't go far away...
939
00:58:35,979 --> 00:58:37,620
from the mister.
940
00:58:41,490 --> 00:58:42,660
Eun Soo.
941
00:58:48,899 --> 00:58:51,669
- Hello?
- You have a guest...
942
00:58:51,669 --> 00:58:54,439
in the lobby. He says he's
Eun Soo's grandfather.
943
00:58:54,669 --> 00:58:56,339
Should I let him in?
944
00:58:56,510 --> 00:58:57,570
No.
945
00:58:58,510 --> 00:59:00,280
I'll go down right now.
946
00:59:05,410 --> 00:59:08,979
Eun Soo, I'll go meet
your grandfather.
947
00:59:09,620 --> 00:59:11,720
Wait for a second, okay?
948
00:59:41,220 --> 00:59:46,089
I need to call the mister
when I'm sick.
949
00:59:46,890 --> 00:59:48,589
He said...
950
00:59:49,220 --> 00:59:54,530
he's the only one
who could treat me.
951
01:00:08,740 --> 01:00:10,450
(Chae Eun Soo)
952
01:00:11,749 --> 01:00:12,919
Eun Soo.
953
01:00:17,919 --> 01:00:19,320
Eun Soo. Go ahead.
954
01:00:19,350 --> 01:00:20,419
What is it?
955
01:00:24,760 --> 01:00:26,059
Are you okay?
956
01:00:26,830 --> 01:00:27,959
Answer me.
957
01:00:28,129 --> 01:00:29,600
I'm sick.
958
01:00:30,430 --> 01:00:32,899
Where are you? Is there
anyone around you?
959
01:00:45,080 --> 01:00:48,280
He might've acquired
it illegally.
960
01:00:48,820 --> 01:00:50,019
Then maybe...
961
01:00:51,050 --> 01:00:54,820
Eun Tae could be
Eun Soo's real dad?
962
01:00:55,890 --> 01:00:56,890
Gosh.
963
01:00:56,890 --> 01:00:58,189
No way.
964
01:01:00,499 --> 01:01:02,930
(Eun Tae)
965
01:01:18,209 --> 01:01:19,479
The person
you're calling is not...
966
01:01:21,850 --> 01:01:22,919
Father.
967
01:01:24,149 --> 01:01:25,720
What brings you here?
968
01:01:26,990 --> 01:01:29,430
Can you give this
to Eun Soo?
969
01:01:30,189 --> 01:01:33,800
She'll cry and make
a fuss without this.
970
01:01:34,559 --> 01:01:37,800
She cares about this
stick like her sibling.
971
01:01:38,399 --> 01:01:40,070
Make sure you give
this to her.
972
01:01:41,070 --> 01:01:42,300
Okay.
973
01:01:43,339 --> 01:01:45,010
Goodbye, then.
974
01:01:54,680 --> 01:01:55,879
Hello?
975
01:01:57,149 --> 01:02:00,089
What's the occasion?
976
01:02:01,919 --> 01:02:04,589
Do you know where
Eun Soo is?
977
01:02:05,629 --> 01:02:07,229
She's here...
978
01:02:07,999 --> 01:02:09,700
at a hotel.
979
01:02:10,269 --> 01:02:11,999
Are you with her
right now?
980
01:02:12,229 --> 01:02:15,240
Well, actually,
981
01:02:16,039 --> 01:02:18,140
Eun Soo's seeing her dad.
982
01:02:19,939 --> 01:02:21,740
Can you check
if she's safe now?
983
01:02:22,109 --> 01:02:24,410
What do you mean?
984
01:02:24,410 --> 01:02:25,680
Right now.
985
01:02:26,280 --> 01:02:28,919
Okay, I will.
986
01:02:35,990 --> 01:02:37,089
Father.
987
01:02:37,760 --> 01:02:39,059
Where is Eun Soo?
988
01:02:40,260 --> 01:02:41,859
Tell me where she is.
989
01:02:42,260 --> 01:02:45,200
I need to see
if she's safe myself.
990
01:02:45,729 --> 01:02:46,899
Where is she?
991
01:02:54,580 --> 01:02:57,109
(Eun Tae)
992
01:03:05,120 --> 01:03:07,559
Stop making a scene,
and go back.
993
01:03:07,559 --> 01:03:09,930
I told you I got a call
about her sick condition.
994
01:03:10,229 --> 01:03:12,629
I need to see if she's
all right myself.
995
01:03:12,629 --> 01:03:14,760
I checked her condition
before coming out here.
996
01:03:14,930 --> 01:03:16,530
So please just go.
997
01:03:16,530 --> 01:03:18,830
You're making it seem
more suspicious.
998
01:03:19,470 --> 01:03:20,600
Where is she?
999
01:03:21,070 --> 01:03:22,269
Show her to me.
1000
01:03:22,269 --> 01:03:24,939
I'm her guardian and dad.
1001
01:03:26,209 --> 01:03:27,580
Go back now.
1002
01:03:27,680 --> 01:03:28,939
What?
1003
01:03:35,820 --> 01:03:37,589
- Hello?
- Yes, sir.
1004
01:03:37,820 --> 01:03:40,689
There has been
an emergency request.
1005
01:03:40,689 --> 01:03:41,990
We'll enter your room.
Please excuse us.
1006
01:03:42,930 --> 01:03:45,629
Who says you can
enter my room?
1007
01:03:48,300 --> 01:03:49,330
Eun Soo.
1008
01:03:49,999 --> 01:03:51,100
Eun Soo.
1009
01:03:56,709 --> 01:03:58,140
The ambulance will
arrive soon.
1010
01:03:58,140 --> 01:04:00,240
- Please get the elevator.
- Okay.
1011
01:04:00,979 --> 01:04:02,209
Eun Soo, hang on.
1012
01:04:09,820 --> 01:04:11,089
She's my daughter.
1013
01:04:12,350 --> 01:04:13,559
Put her down.
1014
01:04:13,660 --> 01:04:15,390
She need to go to
the hospital immediately.
1015
01:04:15,390 --> 01:04:16,629
Put her down!
1016
01:04:17,760 --> 01:04:19,459
What right do you have?
1017
01:04:19,559 --> 01:04:22,530
I have the right to save
your daughter as a doctor.
1018
01:04:22,800 --> 01:04:25,070
And I'm her blood donor.
1019
01:04:25,300 --> 01:04:26,470
I'm telling you this...
1020
01:04:26,470 --> 01:04:28,200
as the only doctor
who can treat her.
1021
01:04:28,539 --> 01:04:30,240
- Step aside.
- Don't tell me...
1022
01:04:31,839 --> 01:04:33,580
you donated your blood...
1023
01:04:35,080 --> 01:04:36,410
for Eun Soo's transfusion.
1024
01:04:38,910 --> 01:04:39,979
Eun Soo.
1025
01:04:40,820 --> 01:04:41,879
Eun Soo.
1026
01:04:41,879 --> 01:04:43,289
Her real guardian is here.
1027
01:04:43,620 --> 01:04:46,160
Can I take her now?
1028
01:04:46,559 --> 01:04:48,019
What happened?
1029
01:04:48,390 --> 01:04:49,430
She's unconscious.
1030
01:04:49,559 --> 01:04:51,330
The ambulance
will be here soon.
1031
01:04:52,160 --> 01:04:53,729
- Father.
- Yes.
1032
01:04:54,100 --> 01:04:55,629
- Take her quickly.
- Okay.
1033
01:05:00,669 --> 01:05:02,439
You scum.
1034
01:05:12,010 --> 01:05:13,419
(Passport)
1035
01:05:54,419 --> 01:05:55,990
It's not because of you.
1036
01:05:56,430 --> 01:05:57,990
Don't blame yourself
too much.
1037
01:05:58,160 --> 01:06:00,959
Yes, it's because of me.
1038
01:06:01,899 --> 01:06:04,570
I trusted him too much.
1039
01:06:05,330 --> 01:06:07,039
I mean, Eun Soo
is his daughter.
1040
01:06:07,700 --> 01:06:09,510
She could be in
a critical condition,
1041
01:06:09,609 --> 01:06:11,169
so how could he stop me?
1042
01:06:11,970 --> 01:06:13,510
I didn't even
imagine that.
1043
01:06:15,240 --> 01:06:16,979
I still don't understand.
1044
01:06:18,080 --> 01:06:21,550
How could he do that
unless he was possessed?
1045
01:06:22,419 --> 01:06:25,550
I mean, he tried to hide
her even from me.
1046
01:06:25,789 --> 01:06:27,260
I just can't understand.
1047
01:06:29,629 --> 01:06:33,399
Do you not have any clue?
1048
01:06:34,959 --> 01:06:37,200
As far as I know, people
of Haea Corporation...
1049
01:06:37,399 --> 01:06:39,330
wouldn't do
dangerous stuff...
1050
01:06:40,339 --> 01:06:42,499
even by breaking laws.
1051
01:06:42,809 --> 01:06:43,870
But...
1052
01:06:44,570 --> 01:06:47,039
he even lied to her
legal guardian.
1053
01:06:47,709 --> 01:06:50,249
What was he trying to do
by taking that child?
1054
01:06:51,209 --> 01:06:52,510
I don't know.
1055
01:06:53,050 --> 01:06:54,620
I really don't know.
1056
01:06:56,350 --> 01:06:57,390
Why?
1057
01:06:58,490 --> 01:07:02,959
There were passports
and flight tickets.
1058
01:07:04,789 --> 01:07:05,859
What?
1059
01:07:06,499 --> 01:07:07,559
Then...
1060
01:07:08,330 --> 01:07:10,200
does it mean that he was
trying to go abroad...
1061
01:07:11,570 --> 01:07:12,800
with Eun Soo?
1062
01:07:15,600 --> 01:07:16,910
Is that it?
1063
01:07:31,519 --> 01:07:34,760
I'll be with her,
so go get some rest.
1064
01:07:38,189 --> 01:07:39,930
Eun Soo is okay now.
1065
01:07:41,059 --> 01:07:43,530
Don't you realize
you look worse than her?
1066
01:07:44,970 --> 01:07:47,769
Get some rest at least
for an hour. Okay?
1067
01:07:53,510 --> 01:07:56,680
Then please take care
of her for a while.
1068
01:07:57,249 --> 01:07:59,280
There's somewhere
I must go.
1069
01:08:00,550 --> 01:08:01,979
Where?
1070
01:08:03,220 --> 01:08:05,450
If you're going to see
your ex, go with me.
1071
01:08:05,450 --> 01:08:06,459
No.
1072
01:08:07,059 --> 01:08:08,720
I won't see him.
1073
01:08:10,030 --> 01:08:11,260
If I see him right now,
1074
01:08:12,559 --> 01:08:14,200
I don't know what I'll do.
1075
01:08:15,129 --> 01:08:16,169
Then?
1076
01:08:16,930 --> 01:08:20,870
I think I know why
he did such a thing.
1077
01:08:22,170 --> 01:08:23,540
I need to check
if it's right.
1078
01:08:28,139 --> 01:08:30,179
I can't delay it anymore.
1079
01:09:13,420 --> 01:09:15,259
- Hello.
- Hello.
1080
01:09:24,030 --> 01:09:25,299
I'm here...
1081
01:09:27,469 --> 01:09:28,740
to request DNA test.
71490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.