All language subtitles for MacLintock.1963.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,450 --> 00:00:42,910 Love in the country 2 00:00:42,950 --> 00:00:46,350 Where skies are blue 3 00:00:47,560 --> 00:00:50,890 All you'll be dreaming of 4 00:00:50,930 --> 00:00:53,360 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 5 00:00:53,400 --> 00:00:56,160 Till you're up to your knees in love 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,330 There's a treehouse in the meadow 7 00:00:58,370 --> 00:01:00,530 Below the mountain peak 8 00:01:00,570 --> 00:01:02,870 The perfect place for lovers 9 00:01:02,910 --> 00:01:04,670 When they play hide and seek 10 00:01:04,710 --> 00:01:06,570 There's a covered bridge at Crippled Creek 11 00:01:06,610 --> 00:01:09,010 Where the horses always stop 12 00:01:09,050 --> 00:01:10,170 'Tween the treehouse 13 00:01:10,210 --> 00:01:11,200 And the covered bridge 14 00:01:11,250 --> 00:01:12,840 That's how Mom won Pop 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,720 By making love in the country 16 00:01:18,290 --> 00:01:20,920 Where skies are blue 17 00:01:22,390 --> 00:01:25,390 All you'll be dreaming of 18 00:01:25,430 --> 00:01:28,130 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 19 00:01:28,170 --> 00:01:30,900 Till you're up to your knees in love 20 00:01:30,930 --> 00:01:33,400 There are roses on the trellis 21 00:01:33,440 --> 00:01:35,410 And the scent of new-mown hay 22 00:01:35,440 --> 00:01:37,670 The clingin' vine is jealous 23 00:01:37,710 --> 00:01:39,840 On the fence across the way 24 00:01:39,880 --> 00:01:41,970 There's a great big yellow moon above 25 00:01:42,010 --> 00:01:44,040 And a breeze to sing a song 26 00:01:44,080 --> 00:01:46,140 'Tween the roses and the yellow moon 27 00:01:46,180 --> 00:01:47,410 A fella can't go wrong 28 00:01:47,450 --> 00:01:48,580 When he makes 29 00:01:48,620 --> 00:01:50,590 Love in the country 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,860 Where skies are blue 31 00:01:57,160 --> 00:02:00,960 All you'll be dreamin' of 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,020 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 33 00:02:03,070 --> 00:02:06,040 Till you're up to your knees in love! 34 00:02:38,342 --> 00:02:41,762 Lord to goodness. Not again. 35 00:02:56,276 --> 00:02:58,654 - Howdy, Drago. - Morning, Curly. 36 00:02:58,779 --> 00:03:02,324 Makes seven times this month he come home swaggled. 37 00:03:02,449 --> 00:03:03,575 - Six. - Seven. 38 00:03:03,701 --> 00:03:05,869 Six. Once was his birthday. That don't count. 39 00:03:05,994 --> 00:03:07,287 Give me my buggy whip. 40 00:03:07,413 --> 00:03:10,666 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 41 00:03:10,791 --> 00:03:12,876 - No! - Curly! 42 00:03:13,001 --> 00:03:14,336 Yes, Boss? 43 00:03:17,464 --> 00:03:20,592 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 44 00:03:23,512 --> 00:03:25,514 Get out of here, Bunyan. 45 00:03:26,014 --> 00:03:28,016 - Good morning. - Good morning. 46 00:03:28,767 --> 00:03:30,811 Carlos, what are you doing up there? 47 00:03:30,936 --> 00:03:33,188 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 48 00:03:33,313 --> 00:03:36,275 My brothers... they got the big hats already. 49 00:03:44,867 --> 00:03:46,827 All right. Let 'em have at it. 50 00:04:00,507 --> 00:04:01,592 Get over. 51 00:04:01,717 --> 00:04:04,470 Did you want to let me drive? You promised me you would sometime. 52 00:04:04,595 --> 00:04:05,637 No! Ya! 53 00:04:07,890 --> 00:04:10,142 Boss, you better watch that turn on the road! 54 00:04:10,267 --> 00:04:12,978 You're gonna kill both of us one of these days. 55 00:04:16,565 --> 00:04:18,859 Thank you, Mr. Boss! 56 00:04:35,834 --> 00:04:38,045 You got cattle in the bank, Boss. 57 00:04:43,040 --> 00:04:44,840 Ya! 58 00:04:45,761 --> 00:04:47,012 Giddyap. Ya! 59 00:05:04,988 --> 00:05:06,198 Keep 'em going. 60 00:05:06,323 --> 00:05:10,327 15 cents a pound all the way to Kansas City. 61 00:05:12,320 --> 00:05:14,320 Ya! Ya! 62 00:05:57,457 --> 00:05:59,560 Now, Boss, there's one old pensioner... 63 00:06:00,060 --> 00:06:02,560 I wish you'd pass up. 64 00:06:05,716 --> 00:06:07,217 - Bunny? - Yeah. 65 00:06:07,342 --> 00:06:09,261 Wish I knew where I'd seen his face before. 66 00:06:09,386 --> 00:06:10,762 He ain't an old timer. 67 00:06:10,887 --> 00:06:12,848 He's just been around town a couple of years. 68 00:06:12,973 --> 00:06:15,642 Aw, you have no milk of human kindness. 69 00:06:17,853 --> 00:06:19,563 Morning, Mr. McLintock. 70 00:06:19,688 --> 00:06:22,858 - Morning, Bunny. - Well, I can see you're in good health. 71 00:06:22,983 --> 00:06:26,611 Never felt better, contrary to what you may hear. 72 00:06:26,737 --> 00:06:30,157 My kidneys ain't what they used to be, 73 00:06:30,824 --> 00:06:33,910 and my liver's been leaving me bilious. - Drago! 74 00:06:33,910 --> 00:06:35,910 Eh. 75 00:06:40,834 --> 00:06:43,211 - Hello, Ben. - Hey, McLintock. 76 00:06:46,298 --> 00:06:49,176 - Drago, throw that in the buggy. - Yes, sir. 77 00:06:50,343 --> 00:06:54,222 - That's a scrubby bunch of sooners, huh? - They are at that. 78 00:06:56,057 --> 00:07:00,020 That ought to make Douglas happy, lining his pockets with land fees. 79 00:07:00,937 --> 00:07:02,731 What are we going to do? 80 00:07:03,482 --> 00:07:07,027 I don't know what you're gonna do, Ben. Me... I do nothing. 81 00:07:07,152 --> 00:07:11,364 200 families. Quarter of beef a week per family. 82 00:07:11,823 --> 00:07:14,826 lf they last two years, that can be a sizable number. 83 00:07:15,160 --> 00:07:17,780 I got 20 head to one of any... 84 00:07:17,910 --> 00:07:20,624 other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 85 00:07:21,082 --> 00:07:24,169 Some of us haven't got all the money in the world. 86 00:07:24,294 --> 00:07:28,048 Some of us ain't old and tired and feel like being put upon. 87 00:07:28,173 --> 00:07:31,051 You interest me, Young Ben. Go on. 88 00:07:31,510 --> 00:07:35,639 The first time I find one of our hides wearing our brand... 89 00:07:35,764 --> 00:07:40,143 hung on one of them settler's fences, I aim to kill me a plow boy. 90 00:07:41,311 --> 00:07:44,898 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 91 00:07:45,524 --> 00:07:50,195 Fellas my age generally call me "G.W." or "McLintock". 92 00:07:50,779 --> 00:07:53,281 Youngsters call me "Mr. McLintock". 93 00:07:55,450 --> 00:07:57,535 All right, "Mr. McLintock", 94 00:07:57,661 --> 00:08:01,748 not because I'm afraid of you. You're the big yeast out of this country, 95 00:08:01,873 --> 00:08:05,126 and I reckon a fella my age should call you "mister". 96 00:08:06,253 --> 00:08:10,215 He's full grown now, G.W. He's a half-owner of the spread. 97 00:08:11,466 --> 00:08:15,220 I made him a full partner, the day the doc gave me the long face. 98 00:08:15,345 --> 00:08:16,721 Well, you want him to vote... 99 00:08:16,846 --> 00:08:19,724 the first time this territory becomes a state, don't you? 100 00:08:19,849 --> 00:08:21,393 Of course, I do. 101 00:08:21,518 --> 00:08:24,688 These settlers get burned out, there'll be a lot of hollering... 102 00:08:24,813 --> 00:08:27,232 that this country's too wild to be a state, 103 00:08:27,357 --> 00:08:30,694 and we'll go on being a territory some more, 104 00:08:30,819 --> 00:08:33,238 with a lot of political appointees running it... 105 00:08:33,363 --> 00:08:36,324 according to what they learned in some college... 106 00:08:36,449 --> 00:08:39,411 where they think that cows are something you milk, 107 00:08:39,536 --> 00:08:42,956 and lndians are something in front of a cigar store. 108 00:08:43,790 --> 00:08:46,459 I'm looking to you to hold Young Ben down. 109 00:08:46,584 --> 00:08:48,503 I'll do what I can. 110 00:08:50,088 --> 00:08:53,842 Come on over to the house once in a while. We'll rack up a few hands of stud. 111 00:08:53,967 --> 00:08:56,094 G.W., that'll be just fine. 112 00:09:07,480 --> 00:09:09,774 It's a nice morning, ain't it, Boss? 113 00:09:09,899 --> 00:09:12,152 Everybody's entitled to their own opinion. 114 00:09:12,277 --> 00:09:15,488 Like that again, eh? Here's something that'll cheer you up. 115 00:09:15,613 --> 00:09:18,742 About 1,000 head. l figure they'll bring about $1,250. 116 00:09:18,867 --> 00:09:21,286 They're not as fat as I'd like to ship. 117 00:09:21,411 --> 00:09:24,247 - They all off the north range? - Yes, sir. 118 00:09:27,042 --> 00:09:29,544 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 119 00:09:29,669 --> 00:09:32,630 not the slightest idea of what the range is for. 120 00:09:34,215 --> 00:09:35,383 Drago! 121 00:09:36,259 --> 00:09:38,762 - Drag out that hog-legg. - Yes, sir. 122 00:09:38,887 --> 00:09:40,930 Get me some attention. 123 00:09:41,960 --> 00:09:43,830 Hee ya! 124 00:09:43,933 --> 00:09:46,770 People, people, people! 125 00:09:46,810 --> 00:09:48,310 People! 126 00:09:53,443 --> 00:09:56,237 Come on, all of you! Gather around. 127 00:09:56,821 --> 00:09:59,365 People, come on! Gather around. 128 00:10:02,577 --> 00:10:04,120 l'm McLintock. 129 00:10:04,329 --> 00:10:07,916 You people planned a homestead and farmed the Mesa Verde. 130 00:10:08,041 --> 00:10:11,044 Yes, sir. The government give us each 160 acres. 131 00:10:11,169 --> 00:10:14,214 The government never gave anybody anything. 132 00:10:14,339 --> 00:10:16,800 Some years back, a lot like you came in. 133 00:10:17,592 --> 00:10:21,513 They had a pretty good first year good summer, easy winter. 134 00:10:22,013 --> 00:10:25,475 But the next year, the last rain was in February, 135 00:10:25,600 --> 00:10:29,687 and by June, even the jackrabbits had sense enough to get off the Mesa. 136 00:10:29,812 --> 00:10:33,691 Folks, do you know who that is? That's McLintock... 137 00:10:34,275 --> 00:10:36,694 "George Washington McLintock." 138 00:10:36,819 --> 00:10:38,905 I told them that, Douglas. 139 00:10:39,072 --> 00:10:43,910 He controls the water rights, on 200 square miles of range. 140 00:10:45,537 --> 00:10:48,498 You know that lumber you got? That came from his land. 141 00:10:48,623 --> 00:10:52,001 Cut by his loggers and milled in his mills. 142 00:10:52,126 --> 00:10:56,714 Douglas, I come close to killing you a couple of times, when we were younger. 143 00:10:57,590 --> 00:10:59,133 Saddens me I didn't. 144 00:10:59,259 --> 00:11:02,470 Can you imagine a man who owns all that... 145 00:11:02,595 --> 00:11:05,640 Oh, and mines, too. I forgot to mention them... 146 00:11:06,182 --> 00:11:10,510 All that, and he's begrudging poor people a measly... 147 00:11:10,640 --> 00:11:13,690 a measly, 160 acres. 148 00:11:14,023 --> 00:11:15,692 That right, Mr. McLintock? 149 00:11:15,817 --> 00:11:20,321 - You begrudge us a little free land? - There's no such thing as free land. 150 00:11:20,446 --> 00:11:24,117 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it, 151 00:11:24,242 --> 00:11:27,370 but you just can't make 'em go on the Mesa Verde. 152 00:11:27,829 --> 00:11:32,542 God made that country for buffalo. It serves pretty well for cattle, 153 00:11:32,667 --> 00:11:34,502 but it hates the plow. 154 00:11:35,211 --> 00:11:37,839 And even the government should know... 155 00:11:37,964 --> 00:11:41,676 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 156 00:11:41,968 --> 00:11:45,013 - Any trouble, Mr. McLintock? - No trouble, Sheriff. 157 00:11:54,605 --> 00:11:57,400 - How about you, Douglas? - "Douglas?" 158 00:11:58,318 --> 00:12:02,405 Just plain "Douglas," eh? And you call him "Mr. McLintock". 159 00:12:02,947 --> 00:12:04,032 Why? 160 00:12:04,907 --> 00:12:07,910 Well, "Douglas," I guess it's because he earned it. 161 00:12:15,293 --> 00:12:17,503 - Mr. McLintock? - Yeah? 162 00:12:18,087 --> 00:12:21,299 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 163 00:12:21,424 --> 00:12:25,344 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 164 00:12:25,470 --> 00:12:28,097 Well, yes, sir, but we don't have a homestead. 165 00:12:28,222 --> 00:12:29,849 Can't use you. 166 00:12:45,114 --> 00:12:47,241 Tough life, ain't it, sonny? 167 00:12:48,242 --> 00:12:51,954 Well, ain't much future in being a farmer around these parts. 168 00:13:13,434 --> 00:13:16,729 Ladies, this is the finest chantilly lace, available anywhere. 169 00:13:16,854 --> 00:13:20,608 "Chantilly", Mr. Birnbaum. - Well, believe me, it's the best. 170 00:13:21,609 --> 00:13:24,111 Oh, excuse me. Please, look around. Take your time. 171 00:13:24,237 --> 00:13:27,865 Drago, I got 1,000 Havana cigars, and 12 of those hats for you over there. 172 00:13:27,990 --> 00:13:31,430 Them big hats ain't going to last long the way some folks... 173 00:13:31,550 --> 00:13:33,788 have been dipping into that redeye these days. 174 00:13:34,320 --> 00:13:35,300 Uh-oh. 175 00:13:36,040 --> 00:13:37,166 Good morning, G.W. 176 00:13:37,291 --> 00:13:39,335 Good morning. I stole some stick candy. 177 00:13:39,460 --> 00:13:41,838 Please. Help yourself. Come on in. 178 00:13:45,258 --> 00:13:49,387 Davey! You can forget about saddling up the horse! 179 00:13:49,410 --> 00:13:50,720 Come in here! 180 00:13:50,820 --> 00:13:52,680 - Problem? - Yes. 181 00:13:52,723 --> 00:13:56,852 Well, if I were blacks, I'd move queen's bishop to king 4. 182 00:14:00,273 --> 00:14:01,649 Yeah. You might be right. 183 00:14:01,774 --> 00:14:04,569 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 184 00:14:04,694 --> 00:14:05,695 Letter? 185 00:14:05,820 --> 00:14:07,947 - It was... - What happened? Don't you want... 186 00:14:08,072 --> 00:14:10,074 - Morning, Mr. McLintock. - Morning, Davey. 187 00:14:10,199 --> 00:14:12,493 You being here saved me a trip. 188 00:14:13,327 --> 00:14:16,247 Oh, that hat and suit of clothes you picked out for my birthday... 189 00:14:16,372 --> 00:14:19,125 well, instead of this cowboy hat, 190 00:14:19,250 --> 00:14:23,588 I'd like to have this one, if it's, uh, all right with you, sir. 191 00:14:23,713 --> 00:14:25,464 Well, it's all right with me, Davey. 192 00:14:25,590 --> 00:14:27,466 Of course, that looks like the kind of a hat... 193 00:14:27,592 --> 00:14:30,130 a fella'd wear down Main Street to start a fight 194 00:14:30,260 --> 00:14:31,887 Oh, l don't need a city hat for that. 195 00:14:32,013 --> 00:14:33,764 All l have to do is walk down the street, 196 00:14:33,889 --> 00:14:37,310 and some wiseacre will call me an "Indian", and, just like that, the fight's on. 197 00:14:37,435 --> 00:14:41,522 Davey, the letter. It's for you. And you are an Indian. 198 00:14:42,189 --> 00:14:46,277 Yes, l know I'm an Indian, but I'm also the fastest runner in town. 199 00:14:46,402 --> 00:14:49,613 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher, 200 00:14:49,739 --> 00:14:53,075 but does anybody say, "Hello, college man" or "Hello, runner"... 201 00:14:53,200 --> 00:14:56,620 or "Hello, telegrapher"? No! Not even "Hello, knothead..." 202 00:14:56,746 --> 00:14:57,788 Davey. 203 00:14:57,913 --> 00:15:00,124 It's always, "Let the Indian do it." 204 00:15:00,249 --> 00:15:02,084 Will you go out in the store and help the ladies? 205 00:15:02,209 --> 00:15:06,088 All right. I'm also a bookkeeper, part-time clerk. 206 00:15:06,881 --> 00:15:09,759 Always, "Let the Indian do it." 207 00:15:11,510 --> 00:15:13,304 A lady brought that out here this morning, 208 00:15:13,429 --> 00:15:16,307 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 209 00:15:16,432 --> 00:15:19,226 Handsome lady. Kind of tall with red hair. 210 00:15:19,518 --> 00:15:22,938 Called me "Mr. Birnbaum", just as if she'd never seen me before... 211 00:15:23,064 --> 00:15:27,151 and as if that veil that covered her face could keep me from recognizing her. 212 00:15:27,777 --> 00:15:31,238 I thought she was in New York or Europe or someplace. 213 00:15:31,363 --> 00:15:32,823 So did l. 214 00:15:32,948 --> 00:15:36,827 Jake, you better throw on a couple extra cases of the bosses favorite bourbon. 215 00:15:36,952 --> 00:15:39,955 That stuff sure gets used up fast out at our place. 216 00:15:40,081 --> 00:15:43,709 Which reminds me, you better start tapering off. 217 00:15:43,740 --> 00:15:44,700 Huh! 218 00:15:46,712 --> 00:15:49,298 - Katherine's in town. - Katie?! 219 00:15:57,765 --> 00:15:58,974 Ladies. 220 00:16:00,101 --> 00:16:01,352 Good morning. 221 00:16:06,107 --> 00:16:09,151 Morning, Mr. McLintock. Morning, Mr. McLintock. 222 00:16:16,408 --> 00:16:19,036 - Morning. - Good morning. 223 00:16:19,161 --> 00:16:21,205 - Morning. - Fauntleroy. 224 00:16:21,580 --> 00:16:22,665 Morning, G.W. 225 00:16:22,790 --> 00:16:25,084 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 226 00:16:25,209 --> 00:16:26,502 Helping out the bartender. 227 00:16:26,627 --> 00:16:30,130 Yeah, I see. A busy day. Give me the key to room 17. 228 00:16:30,256 --> 00:16:31,465 What? 229 00:16:31,966 --> 00:16:34,093 17, and don't advertise it. 230 00:16:37,429 --> 00:16:39,723 Here they come, Mr. McLintock. 231 00:16:43,602 --> 00:16:44,603 Set 'em up. 232 00:16:44,728 --> 00:16:46,146 - Beer. - Whiskey. 233 00:16:48,566 --> 00:16:49,859 Day off? 234 00:16:51,652 --> 00:16:52,778 Off day. 235 00:16:55,322 --> 00:16:57,783 Wonder what he's so preoccupied about. 236 00:16:57,908 --> 00:17:00,286 - Haven't you heard? - No. What? 237 00:17:00,411 --> 00:17:02,663 - Katie's back in town. - Katie? 238 00:17:02,788 --> 00:17:05,416 Yes, dear. The social arbiter. 239 00:17:07,418 --> 00:17:10,087 - Well, hi, sonny. - Good morning. Oh! 240 00:17:12,923 --> 00:17:14,174 He sure is a polite one. 241 00:17:14,300 --> 00:17:16,385 Mr. McLintock, l don't want to bother you... 242 00:17:16,510 --> 00:17:19,221 I'm sorry, boy. l told you, no job. 243 00:17:53,756 --> 00:17:55,132 Katherine. 244 00:17:55,799 --> 00:17:58,010 George Washington McLintock. 245 00:18:05,517 --> 00:18:07,853 I thought you'd want this. 246 00:18:13,233 --> 00:18:15,069 First dig of the spur, 247 00:18:15,611 --> 00:18:18,364 but who am I to upset your plans? 248 00:18:19,907 --> 00:18:23,827 - Don't you feel kind of silly? - I never feel silly. 249 00:18:24,787 --> 00:18:27,081 It's because you have no sense of humor. 250 00:18:27,206 --> 00:18:30,376 Why couldn't we sit down in the hotel dining room... 251 00:18:30,501 --> 00:18:32,753 and talk about whatever it is you want to talk about? 252 00:18:32,878 --> 00:18:35,214 Or why couldn't you just come over to the house? 253 00:18:35,339 --> 00:18:37,424 And have everybody know that we're meeting? 254 00:18:37,549 --> 00:18:41,178 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 255 00:18:41,470 --> 00:18:44,598 That is something I should like to change. 256 00:18:50,938 --> 00:18:52,898 You know the answer, Katie. 257 00:18:53,857 --> 00:18:56,568 That isn't why you sent for me. 258 00:18:56,860 --> 00:18:58,862 Let's get to the rat killing. 259 00:18:59,696 --> 00:19:03,909 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 260 00:19:04,535 --> 00:19:07,010 Let us open the discussion. 261 00:19:07,130 --> 00:19:12,042 Very well. Our daughter is coming home in a few days, or, rather, she's coming here. 262 00:19:12,167 --> 00:19:16,588 It was just a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 263 00:19:16,797 --> 00:19:20,342 "Our daughter?" ls it so hard to say her name? It's Becky. 264 00:19:20,467 --> 00:19:22,928 Rebecca! l hate that name. 265 00:19:23,595 --> 00:19:25,722 Anyway, she's coming home, 266 00:19:26,306 --> 00:19:29,685 and l hoped to persuade you to let her live with me... 267 00:19:29,810 --> 00:19:32,771 part of the time in the capital, part of the time in New York, 268 00:19:32,896 --> 00:19:36,066 and, of course, Newport during the season. 269 00:19:37,985 --> 00:19:40,946 You're whistling in the wind, Katie. 270 00:19:41,071 --> 00:19:42,739 If she stays here, 271 00:19:43,240 --> 00:19:45,993 she'll become just as crude and as vulgar, as all of this country. 272 00:19:46,118 --> 00:19:49,621 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 273 00:19:49,660 --> 00:19:50,620 Oh. 274 00:19:57,504 --> 00:19:59,006 No go, Kate. 275 00:19:59,840 --> 00:20:02,968 l hate you. Oh, how l hate you! 276 00:20:04,177 --> 00:20:06,722 Half the people in the world are women. 277 00:20:07,347 --> 00:20:10,225 Why does it have to be you that stirs me? 278 00:20:13,020 --> 00:20:15,731 - You animal. - That's the story. 279 00:20:16,356 --> 00:20:19,526 l saw your picture in the paper at the Governor's Ball. 280 00:20:19,651 --> 00:20:21,987 You were dancing with the governor. 281 00:20:22,112 --> 00:20:23,906 At least he's a gentleman. 282 00:20:24,031 --> 00:20:25,657 l doubt that. 283 00:20:25,782 --> 00:20:28,785 You have to be a man first before you're a gentleman. 284 00:20:28,911 --> 00:20:30,829 He misses on both counts. 285 00:20:50,891 --> 00:20:54,603 - Hey, sonny, you gonna ask him again? - Nope. 286 00:20:55,020 --> 00:20:58,774 Hey, boy, you got to pocket your pride. You got to beg. 287 00:20:59,816 --> 00:21:01,318 You better listen to an expert, sonny. 288 00:21:01,443 --> 00:21:05,405 I'm telling you. You got to grovel. Human nature. Gets 'em every time. 289 00:21:05,906 --> 00:21:08,784 Mister, leave me alone. 290 00:21:10,952 --> 00:21:13,538 Everybody does it one way or another. 291 00:21:13,560 --> 00:21:15,530 Heh heh heh! 292 00:21:21,463 --> 00:21:23,215 About that job, Mr. McLintock. 293 00:21:23,340 --> 00:21:26,635 l already told you, son, I've got no need for farmers... 294 00:21:26,760 --> 00:21:30,055 - or use for 'em. - Just one minute, Mr. McLintock. 295 00:21:30,389 --> 00:21:34,059 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 296 00:21:34,351 --> 00:21:38,480 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 297 00:21:38,605 --> 00:21:41,066 - What's your name? - Devlin Warren. 298 00:21:41,358 --> 00:21:42,734 Well, you got a job, son. 299 00:21:42,859 --> 00:21:45,695 See my home ranch foreman. He's over at the corral. 300 00:21:52,035 --> 00:21:54,746 Step down off of that carriage, mister. 301 00:22:00,252 --> 00:22:01,878 Hold that hog-legg. 302 00:22:03,713 --> 00:22:08,218 I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 303 00:22:09,970 --> 00:22:12,097 Aw, I don't know what to say. 304 00:22:12,722 --> 00:22:16,309 l never begged before. It turned my stomach. 305 00:22:17,561 --> 00:22:20,480 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 306 00:22:20,605 --> 00:22:24,234 "Gave?" Boy, you got it all wrong. 307 00:22:25,110 --> 00:22:27,946 I don't "give" jobs. I hire men. 308 00:22:28,488 --> 00:22:31,324 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 309 00:22:31,449 --> 00:22:33,702 You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 310 00:22:33,827 --> 00:22:37,330 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 311 00:22:37,455 --> 00:22:40,333 For that, I'll pay you a fair day's wage. 312 00:22:40,458 --> 00:22:43,712 You won't "give" me anything, and I won't "give" you anything. 313 00:22:43,837 --> 00:22:46,840 We both hold up our heads. Where do you live? 314 00:22:46,965 --> 00:22:49,134 The settler's encampment down by the mine. 315 00:22:50,177 --> 00:22:52,387 - That your plug? - Yes, sir. 316 00:22:52,512 --> 00:22:55,557 Well, hop on him, and we'll go get your gear. 317 00:23:02,650 --> 00:23:04,650 Ya... Ya! 318 00:23:26,087 --> 00:23:29,132 - Morning, Mr. McLintock. - Morning. 319 00:23:46,983 --> 00:23:51,029 l am sure that all you fine people are interested... 320 00:23:51,154 --> 00:23:55,492 in knowing just what portion of this new land will be your new home. 321 00:23:57,040 --> 00:24:01,539 Oh, uh... Jones and McCallister, since you've been more or less the leaders of our group, 322 00:24:01,665 --> 00:24:05,627 I'd like to have you come up and check the exact location. 323 00:24:06,961 --> 00:24:08,922 Won't be a minute, sir. 324 00:24:14,969 --> 00:24:17,722 Go after that boy and give him $30. 325 00:24:18,348 --> 00:24:21,393 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 326 00:24:21,518 --> 00:24:24,354 From the looks of things they could sure use it, too. 327 00:24:27,273 --> 00:24:29,526 Oh, Ma, this is Mr. Drago. 328 00:24:30,193 --> 00:24:31,403 Good morning. 329 00:24:32,612 --> 00:24:36,408 Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 330 00:24:36,908 --> 00:24:40,412 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 331 00:24:41,496 --> 00:24:42,747 Whoa-ho, McLin! 332 00:24:49,546 --> 00:24:51,589 Say, those are Indians. 333 00:24:51,714 --> 00:24:53,466 Are there Indians in this homestead land? 334 00:24:53,591 --> 00:24:55,427 Friendly Indians, my boy. 335 00:24:56,010 --> 00:25:00,140 - Whoa-ho, McLin. - Whoa-ho, Running Buffalo. 336 00:25:01,141 --> 00:25:05,019 Ho, McLin. Long time we don't get drunk together. 337 00:25:05,145 --> 00:25:07,730 And it's going to be a lot longer time... 338 00:25:07,856 --> 00:25:10,442 because it's against the law, and you're with the sheriff. 339 00:25:10,567 --> 00:25:12,152 And have I got my hands full. 340 00:25:12,277 --> 00:25:15,697 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 341 00:25:15,822 --> 00:25:17,449 l heard they'd been pardoned. 342 00:25:17,574 --> 00:25:20,618 They don't know when it's arriving, this week, next week, or next month, 343 00:25:20,743 --> 00:25:22,996 so, in the meantime, I've got to do something with them. 344 00:25:23,121 --> 00:25:25,665 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 345 00:25:25,790 --> 00:25:28,710 Otherwise, some of these settler's milk cows are going to disappear. 346 00:25:28,835 --> 00:25:32,464 - That's right, McLin. - Ha ha ha! Cut out whatever you need. 347 00:25:32,589 --> 00:25:36,801 Sheriff, are you going to encamp these savages with all these settlers? 348 00:25:36,926 --> 00:25:38,887 You're asking for trouble. 349 00:25:39,053 --> 00:25:41,806 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 350 00:25:41,931 --> 00:25:43,558 Please stay off my back. 351 00:25:43,725 --> 00:25:46,769 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 352 00:25:51,482 --> 00:25:53,151 Hello, Mr. McLin. 353 00:25:53,276 --> 00:25:56,362 Tiny Mouth, it's nice to see you! 354 00:25:56,487 --> 00:25:57,822 You wouldn't believe it now, 355 00:25:57,947 --> 00:26:01,034 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 356 00:26:02,535 --> 00:26:05,830 20 years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 357 00:26:07,530 --> 00:26:09,330 Ahem. 358 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 Ahem. 359 00:26:13,338 --> 00:26:17,217 It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo, 360 00:26:17,342 --> 00:26:19,677 and my Sharp .50 caliber misfired. 361 00:26:19,928 --> 00:26:22,180 That was back in that trouble in the forties, remember? 362 00:26:22,305 --> 00:26:23,973 I remember. 363 00:26:24,224 --> 00:26:26,601 You want to taste something come directly from heaven? 364 00:26:26,726 --> 00:26:27,769 No. 365 00:26:35,276 --> 00:26:38,237 - Where'd you get this? - That boy's mama baked 'em. 366 00:26:38,905 --> 00:26:40,615 You thinking the same thing I am? 367 00:26:40,740 --> 00:26:44,744 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard road to hoe. 368 00:26:44,869 --> 00:26:46,079 Hire her. 369 00:26:50,875 --> 00:26:53,586 I always said you had a heap of sense. 370 00:26:54,128 --> 00:26:56,422 Mr. McLintock, this is my mother. 371 00:26:58,758 --> 00:27:01,594 - Your mother? - And my sister. 372 00:27:01,719 --> 00:27:05,932 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. - Ma'am, this here's my boss, 373 00:27:06,140 --> 00:27:09,560 and he has a few choice words to say about your biscuits. 374 00:27:11,896 --> 00:27:13,606 Yes, Mr. McLintock? 375 00:27:17,151 --> 00:27:18,611 Well... they're great. 376 00:27:31,624 --> 00:27:34,460 Well, you old Cantonese reprobate, how about it? 377 00:27:34,585 --> 00:27:37,255 You fire me, l kill myself. 378 00:27:37,672 --> 00:27:40,925 I'm not talking about firing you. I'm retiring you. 379 00:27:41,050 --> 00:27:43,970 You been rustling food for us for 30 years. 380 00:27:44,429 --> 00:27:46,556 We're going to put you out to pasture. 381 00:27:46,681 --> 00:27:49,517 All you'll have to do is give advice, be one of the family. 382 00:27:49,642 --> 00:27:52,895 - l kill myself. - l may save you the trouble. 383 00:27:53,020 --> 00:27:54,439 Hey, Ching, 384 00:27:55,231 --> 00:27:59,986 you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never going to get to heaven. 385 00:28:00,528 --> 00:28:04,198 - I'll be one of the family? - l give you my solemn word. 386 00:28:04,323 --> 00:28:05,825 Pretty crummy family... 387 00:28:05,950 --> 00:28:10,037 drink too much, get in fight, yell all time. 388 00:28:11,622 --> 00:28:13,291 Cut off his pigtail. 389 00:28:13,416 --> 00:28:16,210 All right. All right. I'll be one of the family. 390 00:28:28,250 --> 00:28:31,250 I hope everything is satisfactory? 391 00:28:31,684 --> 00:28:35,146 This is such a big house, it'll take me a while to get used to things. 392 00:28:35,271 --> 00:28:38,691 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 393 00:28:38,816 --> 00:28:40,526 No bird's-nest soup? 394 00:28:43,779 --> 00:28:45,990 Otherwise, just fine. Everything nice and fine. 395 00:28:46,115 --> 00:28:47,533 Food's heavenly, ma'am. 396 00:28:47,700 --> 00:28:49,702 Best apple pie l ever ate. 397 00:28:49,827 --> 00:28:52,663 Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 398 00:28:52,788 --> 00:28:54,040 Shall we celebrate with a drink? 399 00:28:54,165 --> 00:28:56,542 Carlos, come and help me with the dishes. 400 00:28:56,667 --> 00:28:58,294 Alice, you want to help, too? 401 00:28:58,419 --> 00:29:00,796 - Yes, Drago. - All right. Pitch in. 402 00:29:01,464 --> 00:29:04,425 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? 403 00:29:06,220 --> 00:29:08,220 Whoa. 404 00:29:17,146 --> 00:29:21,567 Don't seem possible one woman could use all them clothes. 405 00:29:21,692 --> 00:29:24,278 You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 406 00:29:24,403 --> 00:29:26,113 - Yes, ma'am. - And unload my baggage, please. 407 00:29:26,239 --> 00:29:27,448 Yes, ma'am. 408 00:29:27,698 --> 00:29:31,118 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 409 00:29:36,707 --> 00:29:39,418 - Mrs. McLintock! - Oh, hello, Carlos. 410 00:29:39,752 --> 00:29:42,505 Run and help the driver with my luggage. 411 00:29:42,630 --> 00:29:46,717 l couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 412 00:29:49,345 --> 00:29:52,390 - Luggage? Give him a hand, Curly. - Yes, Boss. 413 00:29:52,723 --> 00:29:55,267 - Mr. McLintock. - Are you moving back in? 414 00:29:55,393 --> 00:29:58,938 Yes, but nothing has changed except my place of residence, 415 00:29:59,480 --> 00:30:01,607 and I'd be willing to put up with savages... 416 00:30:01,732 --> 00:30:04,276 rather than be denied the company of my daughter, 417 00:30:04,402 --> 00:30:07,113 and I'm proving that by moving in here. 418 00:30:07,238 --> 00:30:11,575 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l, uh... 419 00:30:11,701 --> 00:30:15,496 Go ahead. Oh, Katherine, this is Dev Warren. 420 00:30:15,871 --> 00:30:17,665 He joined the outfit today. 421 00:30:17,790 --> 00:30:20,126 - Pleased, ma'am. - Thank you. 422 00:30:22,670 --> 00:30:26,590 Well, how refreshing a polite young man here. 423 00:30:26,882 --> 00:30:29,301 - Where did he come from? - He's a farmer. 424 00:30:29,427 --> 00:30:31,887 - A farmer? - Well, I'll be doggone! 425 00:30:32,013 --> 00:30:33,973 Kate, welcome home. 426 00:30:34,098 --> 00:30:37,810 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 427 00:30:38,185 --> 00:30:41,063 - And don't you dare call me "Kate". - That's my butling suit. 428 00:30:41,188 --> 00:30:43,733 I'm butling for the boss. And I'm sorry, Katherine. 429 00:30:43,858 --> 00:30:46,150 That "Kate" kind of slipped out, from the times l remembered... 430 00:30:46,270 --> 00:30:48,988 you as being nice peop... people. 431 00:30:49,020 --> 00:30:50,580 Oh! 432 00:30:53,200 --> 00:30:56,662 Are you going to stand there with that stupid look on your face... 433 00:30:56,787 --> 00:30:59,457 while the hired help insults your wife? 434 00:31:00,166 --> 00:31:01,709 He's just ignorant. 435 00:31:01,834 --> 00:31:04,044 He doesn't know any better than to tell the truth. 436 00:31:04,170 --> 00:31:06,172 And I can't help this stupid look. 437 00:31:06,297 --> 00:31:10,050 I started acquiring it as you gained in social prominence. 438 00:31:10,176 --> 00:31:13,804 Mrs. McLintock, where do you want I should put... 439 00:31:13,929 --> 00:31:16,390 Put them in the master bedroom. 440 00:31:21,061 --> 00:31:25,524 Yes, but move Mr. McLintock's things into another room. 441 00:31:25,649 --> 00:31:27,651 Oh, the one back of the stairs would be best... 442 00:31:27,777 --> 00:31:30,196 so that he can't wake up the entire household... 443 00:31:30,321 --> 00:31:32,114 when he comes home every night... 444 00:31:32,239 --> 00:31:35,117 ...just before daybreak. - Yes, ma'am. 445 00:31:38,871 --> 00:31:40,498 Oh, excuse me. 446 00:31:40,915 --> 00:31:44,710 - Here's your cigars, Mr. McLintock. - I am Mrs. McLintock. 447 00:31:44,877 --> 00:31:46,587 Kate... I mean Katherine... 448 00:31:46,712 --> 00:31:49,381 this is the cook, this is the lady that does the cooking for us. 449 00:31:49,507 --> 00:31:51,967 Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 450 00:31:52,092 --> 00:31:53,302 How do you do. 451 00:31:53,427 --> 00:31:55,387 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 452 00:31:55,513 --> 00:31:57,223 - Very pleased. - Likewise. 453 00:31:57,348 --> 00:31:59,340 You see, I just came to work here today, 454 00:31:59,390 --> 00:32:00,970 and I guess I jumped to the conclusion... 455 00:32:01,101 --> 00:32:03,979 that this was a bachelor's household. 456 00:32:05,814 --> 00:32:08,442 It is, and then again, it isn't. 457 00:32:09,068 --> 00:32:12,738 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace... 458 00:32:13,322 --> 00:32:14,823 "Mrs. Warren." 459 00:32:17,076 --> 00:32:18,452 "Mrs. Warren." 460 00:32:19,286 --> 00:32:23,040 It has been a bachelor's household for quite some time, 461 00:32:23,832 --> 00:32:26,919 and it will be again just as soon as I'm out of here, 462 00:32:27,044 --> 00:32:29,421 which will be as quickly as I can make arrangements.. 463 00:32:29,546 --> 00:32:32,132 to take my daughter back east with me. 464 00:32:32,383 --> 00:32:35,386 You see, she's coming home from school in a few days, 465 00:32:35,511 --> 00:32:39,139 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself... 466 00:32:39,265 --> 00:32:41,767 as you consider proper in a bachelor's household. 467 00:32:41,892 --> 00:32:43,894 - Katie! - Shut up! 468 00:32:44,603 --> 00:32:47,398 Until then, I am mistress in this house, 469 00:32:48,190 --> 00:32:50,234 and I will give the orders. 470 00:32:53,195 --> 00:32:54,450 - You gonna let her? Ain't you gonna say nothing, boss? 471 00:32:54,500 --> 00:32:55,250 No! 472 00:32:55,281 --> 00:32:57,616 I want one poached egg, toast... 473 00:32:57,741 --> 00:33:00,369 Oh, G.W., as soon as my things are put away, 474 00:33:00,494 --> 00:33:02,246 I want to talk to you about Rebecca. 475 00:33:02,371 --> 00:33:06,750 Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 476 00:33:06,875 --> 00:33:08,460 Of course, Mrs. McLintock. 477 00:33:08,585 --> 00:33:11,505 The toast... lightly browned and unbuttered. 478 00:33:12,798 --> 00:33:14,383 Of course, ma'am. 479 00:33:16,635 --> 00:33:18,887 Wait a minute now, Boss, where do you think you're going? 480 00:33:19,013 --> 00:33:20,889 I just remembered I got a date. 481 00:33:21,015 --> 00:33:22,808 But she said she want to have a talk with you. 482 00:33:22,933 --> 00:33:24,226 I heard. 483 00:33:30,315 --> 00:33:32,901 - Good evening, Lem. - Good evening, Mr. Mac. 484 00:33:36,363 --> 00:33:39,867 Say, Mr. Mac, what does "unprepossessing" mean? 485 00:33:41,410 --> 00:33:45,039 I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 486 00:33:45,456 --> 00:33:48,333 - It's best you don't know what it means. - Uh-huh. Thank you. Giddyap. 487 00:33:57,800 --> 00:34:01,472 Hey, what am I going to tell her when she asks where you went? 488 00:34:01,597 --> 00:34:03,849 When in doubt, tell the truth. 489 00:34:03,974 --> 00:34:06,643 She wouldn't expect that from you anyway. 490 00:34:07,603 --> 00:34:11,982 - Where's Mr. McLintock going? - There he goes, burning his last bridge. 491 00:34:12,441 --> 00:34:14,318 You see a yellow streak about a foot wide... 492 00:34:14,443 --> 00:34:16,361 running up and down his backbone? 493 00:34:16,487 --> 00:34:18,113 On Mr. McLintock? 494 00:34:18,150 --> 00:34:18,650 Uh-huh. 495 00:34:18,781 --> 00:34:22,326 - He ain't afraid of nothing. - I once thought that. 496 00:34:42,387 --> 00:34:44,848 - Drago? - Yes, ma'am? 497 00:34:44,973 --> 00:34:47,768 - Was that, uh... - He took off. Lit out. 498 00:34:47,893 --> 00:34:50,103 - I told him I wanted to talk to him. - Yes, ma'am. 499 00:34:50,229 --> 00:34:52,189 I was standing right over here when you said it, 500 00:34:52,314 --> 00:34:54,483 and I was standing right on those front steps... 501 00:34:54,608 --> 00:34:56,777 when he walked up to a horse, grabbed a hunk of mane, 502 00:34:56,902 --> 00:34:59,655 - stepped up on him, and sunk spur. - Where did he go? 503 00:34:59,905 --> 00:35:02,741 Last time I saw him, he was going east, but you know him. 504 00:35:02,866 --> 00:35:05,744 He's liable to go north, south, or west. 505 00:35:05,869 --> 00:35:07,162 Get me a carriage. 506 00:35:07,287 --> 00:35:09,331 - Yes, ma'am, but... - But what? 507 00:35:11,500 --> 00:35:15,128 Maybe you shouldn't follow him into maybe where he's going into. 508 00:35:15,462 --> 00:35:17,589 What does that mean? 509 00:35:17,714 --> 00:35:20,133 I don't know, but I wish I hadn't-a said it. 510 00:35:20,259 --> 00:35:22,678 - Well, just get the carriage. - Yes, ma'am. 511 00:35:25,264 --> 00:35:27,558 - What happened? - Get the barouche. 512 00:35:27,683 --> 00:35:30,519 - Barouche? - Hitch it up. She wants to go to town. 513 00:35:30,644 --> 00:35:32,980 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 514 00:35:33,105 --> 00:35:35,274 Look, young fella, I'm the ramrod around this place, 515 00:35:35,983 --> 00:35:39,152 the ramrod around this place, and you better start giving me a "Yes, sir," 516 00:35:39,278 --> 00:35:42,030 or you're going to get the roof of this house pulled down on your head. 517 00:35:42,155 --> 00:35:43,448 Yes, sir. 518 00:35:49,079 --> 00:35:51,498 - Hello, Davey. - Hi, Mr. McLintock. 519 00:35:51,623 --> 00:35:53,917 - New broom, eh? - Sweeps clean. 520 00:35:56,586 --> 00:36:00,507 - Hello, Bunny. How is everything? - Oh, fine, fine, Mr. McLintock. 521 00:36:01,425 --> 00:36:03,093 I'll get you next time. 522 00:36:14,563 --> 00:36:15,981 Two more, Elmer. 523 00:36:17,858 --> 00:36:21,236 Well, look who's here. 524 00:36:22,612 --> 00:36:25,574 What'll it be, Mac? Same as usual? 525 00:36:26,616 --> 00:36:27,868 Ladies. 526 00:36:29,077 --> 00:36:31,079 - Evening, G.W. - Jake. 527 00:36:31,580 --> 00:36:33,081 - Wrong move. - What? 528 00:36:33,415 --> 00:36:36,084 The chess problem. Queen's in danger. 529 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 Whoa. Whoa. 530 00:36:55,979 --> 00:36:58,065 I suppose you can do that. 531 00:36:58,607 --> 00:37:01,109 Camille, you're on your own. 532 00:37:03,528 --> 00:37:05,113 Mrs. McLintock. 533 00:37:09,993 --> 00:37:12,454 I'm Camille... Camille Reedbottom. 534 00:37:13,872 --> 00:37:16,208 I... I'm, uh, learning the game of chess. 535 00:37:18,126 --> 00:37:21,254 Thought it would give me something to pass the time. 536 00:37:21,546 --> 00:37:24,049 See, I have nothing to do all day long. 537 00:37:26,426 --> 00:37:28,637 I... uh... I just remembered something. 538 00:37:37,187 --> 00:37:39,606 Katherine! I didn't hear you come in. 539 00:37:39,731 --> 00:37:43,735 Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 540 00:37:43,860 --> 00:37:45,111 Not now. 541 00:37:45,529 --> 00:37:47,823 Uh, could I get you a glass of sherry, Katherine? 542 00:37:47,948 --> 00:37:50,492 Oh, thank you, Mr. Birnbaum. I could use one. 543 00:37:50,617 --> 00:37:53,954 I came into town behind a runaway team! 544 00:37:54,663 --> 00:37:57,040 Drago never could handle horses. 545 00:37:57,165 --> 00:38:00,210 It was that young man whose mother pretends to be your cook! 546 00:38:00,335 --> 00:38:04,047 - Katherine, your wine. - Oh, thank you, Mr. Birnbaum. 547 00:38:13,390 --> 00:38:16,685 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 548 00:38:16,810 --> 00:38:21,231 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 549 00:38:21,356 --> 00:38:24,192 And what does our conversation got to do with Indian fighting? 550 00:38:24,317 --> 00:38:28,363 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 551 00:38:28,400 --> 00:38:28,730 Oh! 552 00:38:28,738 --> 00:38:30,532 It'll wait, Katherine. 553 00:38:31,074 --> 00:38:35,287 Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 554 00:38:35,412 --> 00:38:39,082 - Oh, I finally got that team settled down. - It's your move. 555 00:38:39,249 --> 00:38:42,544 - No, it's your move. I just canceled it. - Now, look here. 556 00:38:42,669 --> 00:38:45,380 You're not going to sit here all night long and play chess... 557 00:38:45,505 --> 00:38:47,841 when the matter of our daughter remains unsettled. 558 00:38:47,966 --> 00:38:49,593 I am going to remain here and play chess, 559 00:38:49,718 --> 00:38:51,469 and the matter of our daughter is settled. 560 00:38:51,595 --> 00:38:54,055 - She stays. - Oh, such stubbornness! 561 00:38:54,180 --> 00:38:56,349 Katherine, your hair. 562 00:38:59,519 --> 00:39:01,896 Oh, it must look a mess after that awful ride. 563 00:39:02,022 --> 00:39:05,734 No, no. It's just that I haven't seen you in a long time. 564 00:39:06,067 --> 00:39:08,820 It seems to me that the last time I saw you... 565 00:39:08,945 --> 00:39:11,448 that your hair was a little darker, no? 566 00:39:13,440 --> 00:39:17,100 - Ha, Ha, Ha, Ha. - Ha, Ha, Ha, Ha. 567 00:39:17,245 --> 00:39:20,749 It's a funny thing the tricks a man's memory will play, uh? 568 00:39:21,207 --> 00:39:25,795 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 569 00:39:25,920 --> 00:39:29,758 - You have done something to your hair. - I have not! 570 00:39:30,000 --> 00:39:31,750 Ha, ha, ha, ah! 571 00:39:32,218 --> 00:39:34,262 If I had, it would be none of your business. 572 00:39:34,387 --> 00:39:37,724 I'm certainly not going to put myself in the place of those blondene trollops 573 00:39:37,849 --> 00:39:39,976 that you seem to prefer. 574 00:39:40,894 --> 00:39:42,270 - Take it. - Oh. 575 00:39:43,772 --> 00:39:45,106 - Fill it. - Oh. 576 00:39:59,954 --> 00:40:01,122 Good morning. 577 00:40:03,166 --> 00:40:06,920 - You fellas still at it all night? - A McLintock never quits, 578 00:40:07,712 --> 00:40:11,508 but a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 579 00:40:11,633 --> 00:40:14,469 Oh, no, Mr. Birnbaum. You still got a good game. 580 00:40:14,594 --> 00:40:16,513 Oh, you play chess? 581 00:40:17,097 --> 00:40:18,765 Please, take over. 582 00:40:23,645 --> 00:40:25,563 - Pretty good? - Fair. 583 00:40:26,314 --> 00:40:30,693 Well, looks like I won't have to come into town always to get a game. 584 00:40:31,903 --> 00:40:34,072 Remember, I'm a bad loser. 585 00:40:36,825 --> 00:40:38,868 - It's your move. - Yes, sir. 586 00:41:00,014 --> 00:41:01,474 Good morning. 587 00:41:02,934 --> 00:41:04,352 Good morning. 588 00:41:06,145 --> 00:41:07,939 Is it morning already? 589 00:41:07,960 --> 00:41:08,750 Hmm-mm. 590 00:41:08,857 --> 00:41:10,358 Cup of coffee? 591 00:41:11,776 --> 00:41:13,278 Oh, yes. Thanks, Jake. 592 00:41:15,655 --> 00:41:17,699 You're welcome, Katherine. 593 00:41:19,450 --> 00:41:22,412 - Got any cream? - Canned cow's milk. 594 00:41:22,745 --> 00:41:24,080 That'll do. 595 00:41:25,748 --> 00:41:27,667 Good old condensed milk. 596 00:41:29,502 --> 00:41:31,212 That reminds me... 597 00:41:31,796 --> 00:41:34,215 I was cleaning out my desk the other day, 598 00:41:34,340 --> 00:41:37,552 and I found something I wanted to return to you. 599 00:41:42,140 --> 00:41:43,516 Here it is. 600 00:41:50,982 --> 00:41:53,192 It is a medal, do you remember? 601 00:41:54,193 --> 00:41:57,405 "From the President of the United States of America..." 602 00:41:57,822 --> 00:42:00,700 "to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly..." 603 00:42:00,992 --> 00:42:04,120 "for bravery above and beyond the call of duty." 604 00:42:08,666 --> 00:42:10,126 It's your Papa's. 605 00:42:11,252 --> 00:42:14,130 Reminds me of the first time I ever saw you. 606 00:42:14,756 --> 00:42:16,883 It was over 17 years ago. 607 00:42:17,717 --> 00:42:19,510 You walked into my store... 608 00:42:19,636 --> 00:42:22,972 not much bigger than the bundle you were carrying. 609 00:42:23,681 --> 00:42:27,143 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 610 00:42:27,977 --> 00:42:29,479 And was she hungry! 611 00:42:31,064 --> 00:42:34,150 You walked all the way from Superstition Creek... 612 00:42:35,193 --> 00:42:38,738 just to trade me that medal for a case of canned milk. 613 00:42:40,698 --> 00:42:43,493 G.W. was off somewhere, as usual, 614 00:42:43,618 --> 00:42:45,411 fighting Indians. 615 00:42:47,789 --> 00:42:50,792 Sheriff! Sheriff Lord! 616 00:42:51,376 --> 00:42:53,211 Well, have you seen the sheriff? 617 00:42:53,336 --> 00:42:55,963 Kind of early for him. Did you try his house? 618 00:42:56,089 --> 00:42:59,509 - Now, why didn't I think of that? - Looks like Birnbaum's is open. 619 00:42:59,634 --> 00:43:02,136 Maybe somebody in here knows. 620 00:43:03,888 --> 00:43:05,723 So there you are, Sheriff. 621 00:43:06,557 --> 00:43:09,143 I told you you were headed for trouble. 622 00:43:09,477 --> 00:43:10,520 Trouble? 623 00:43:10,645 --> 00:43:14,065 I want to know by whose authority you let those Indians stay in town. 624 00:43:14,190 --> 00:43:16,234 Those savages are wards of the government, 625 00:43:16,359 --> 00:43:17,944 and I am the representative of that government... 626 00:43:18,069 --> 00:43:21,697 I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 627 00:43:22,240 --> 00:43:25,201 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 628 00:43:25,326 --> 00:43:27,662 Well, you check the books in the recorder's office, 629 00:43:27,787 --> 00:43:30,540 and you'll find I do own a fair piece of it. 630 00:43:30,873 --> 00:43:33,543 Agard, if you knew anything about Indians, 631 00:43:33,668 --> 00:43:35,962 you'd know that they're doing their level best... 632 00:43:36,087 --> 00:43:39,507 to put up with our so-called "benevolent" patronage... 633 00:43:39,632 --> 00:43:43,094 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 634 00:43:43,219 --> 00:43:46,973 Those Indians need my permission to leave the reservation. 635 00:43:47,098 --> 00:43:50,101 Those chiefs have been giving orders all their lives. 636 00:43:50,226 --> 00:43:51,811 It's pretty hard for them to understand... 637 00:43:51,936 --> 00:43:55,606 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 638 00:43:55,731 --> 00:43:57,567 The law is very clear. 639 00:43:57,692 --> 00:44:01,028 I told you you'd get no satisfaction from these people. 640 00:44:01,154 --> 00:44:03,865 - We'll get the girl back. - Girl? 641 00:44:03,990 --> 00:44:06,909 The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 642 00:44:07,368 --> 00:44:10,955 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 643 00:44:11,247 --> 00:44:12,957 What is this about a "girl"? 644 00:44:13,082 --> 00:44:15,334 Millie Jones... one of the settler's daughters. 645 00:44:15,459 --> 00:44:17,795 - The Indians kidnapped her. - That's ridiculous 646 00:44:17,920 --> 00:44:20,381 And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 647 00:44:20,506 --> 00:44:24,135 - I certainly did. - You're insane. Let's go, Sheriff. 648 00:44:25,845 --> 00:44:28,639 - Mr. Douglas. - Oh, Mrs. McLintock. 649 00:44:28,764 --> 00:44:31,851 Much as I hate to agree with G.W. about anything, 650 00:44:31,976 --> 00:44:35,813 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 651 00:44:41,068 --> 00:44:43,404 - Come into town. I got worried. - What about? 652 00:44:43,529 --> 00:44:47,700 - Thought maybe Katie shot you. - Not yet, Drago, but it took restraint. 653 00:44:48,701 --> 00:44:51,203 Wait a minute. You better take Agard along, 654 00:44:51,329 --> 00:44:54,790 not that he'll be much help. - Drago, help him on the horse. 655 00:44:59,962 --> 00:45:01,464 Just a minute. 656 00:45:06,093 --> 00:45:08,012 - I'll drive. - Yes, ma'am. 657 00:45:09,555 --> 00:45:12,016 - Agard, what are you doing? - Snatch him, Agard! 658 00:45:12,141 --> 00:45:13,450 Agard, this is serious. 659 00:45:13,510 --> 00:45:16,520 Stay with him, Agard. Stay with him. 660 00:45:17,730 --> 00:45:21,817 Agard, will you stop showing off and get in this buggy! 661 00:45:22,234 --> 00:45:23,361 Mercy. 662 00:45:25,529 --> 00:45:26,864 Mercy. 663 00:45:27,198 --> 00:45:29,367 That horse is a little green. 664 00:45:35,956 --> 00:45:37,840 Let's go. Ya! 665 00:45:44,965 --> 00:45:47,134 Just where do you think you're going? 666 00:45:47,259 --> 00:45:50,596 Don't use that range boss tone of voice with me! 667 00:45:59,980 --> 00:46:01,190 Carter! 668 00:46:02,066 --> 00:46:04,235 We're headed for Mr. Poorboy's mine. 669 00:46:04,902 --> 00:46:06,779 Mount up some riders. 670 00:46:07,613 --> 00:46:10,074 Right, Boss. You heard the man! 671 00:46:15,287 --> 00:46:18,499 I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 672 00:46:18,624 --> 00:46:22,002 - What don't you like? - They're planning to hang an Indian! 673 00:46:44,400 --> 00:46:47,236 Oh ho, Sheriff very funny. Where's the whiskey? 674 00:46:47,270 --> 00:46:49,071 Ha ha! 675 00:46:49,071 --> 00:46:50,322 Hold it! 676 00:46:51,615 --> 00:46:54,535 Not so fast, Mr. Boss of the Whole Country, 677 00:46:54,660 --> 00:46:57,538 unless you want to wear a big hole in your middle. 678 00:46:57,997 --> 00:47:02,084 How long is G.W. going to let that cheechako push him around? 679 00:47:02,209 --> 00:47:04,879 That cheechako has a sawed-off shotgun. 680 00:47:05,629 --> 00:47:07,840 How do you know she didn't wander off someplace, 681 00:47:07,965 --> 00:47:10,092 - or meet some fella, or something? - What are you saying? 682 00:47:10,217 --> 00:47:11,969 That I didn't raise my girl right? 683 00:47:12,094 --> 00:47:14,138 That she'd wander off all night with some man? 684 00:47:14,263 --> 00:47:16,765 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 685 00:47:16,891 --> 00:47:19,351 while you got a sawed-off shotgun in my middle. 686 00:47:19,476 --> 00:47:22,062 But how do you know this Indian had anything to do with it? 687 00:47:22,188 --> 00:47:24,648 She's gone, ain't she? She's gone! 688 00:47:24,773 --> 00:47:28,319 Pa! Pa, I'm over here! 689 00:47:28,694 --> 00:47:29,945 Pa! 690 00:47:32,990 --> 00:47:35,951 - Been looking for me, Pa? - Where you been, gal? 691 00:47:36,076 --> 00:47:41,206 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 692 00:47:43,042 --> 00:47:45,294 - You come down off of there! - But, Pa! 693 00:47:45,419 --> 00:47:48,339 She's telling the truth, Mr. McLintock. We wasn't doing nothing. 694 00:47:48,464 --> 00:47:49,715 Well, that's not important right now. 695 00:47:49,840 --> 00:47:52,092 The important thing is that you don't draw that hog-legg, 696 00:47:52,217 --> 00:47:54,595 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 697 00:47:54,720 --> 00:47:58,349 You get on back to the wagon! I'll tend to you later. 698 00:47:59,141 --> 00:48:02,686 - Now for this young whippersnapper! - Now, no harm has been done, 699 00:48:02,811 --> 00:48:05,814 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory. 700 00:48:05,940 --> 00:48:07,860 So just put down that shotgun, and let's forget it. 701 00:48:07,960 --> 00:48:09,860 I'll teach him to fool with my... 702 00:48:11,278 --> 00:48:14,281 Now... we'll all calm down. 703 00:48:14,406 --> 00:48:17,201 - Boss, he's just a little excited. - I know, I know. 704 00:48:17,326 --> 00:48:20,913 I'm going to use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 705 00:48:21,038 --> 00:48:23,582 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 706 00:48:23,707 --> 00:48:25,084 Might have got somebody killed. 707 00:48:25,209 --> 00:48:27,120 And somebody ought to belt you in the mouth! 708 00:48:27,220 --> 00:48:30,120 But I won't. I won't... 709 00:48:30,631 --> 00:48:32,257 The hell I won't! 710 00:48:34,550 --> 00:48:36,050 Oomf! 711 00:48:38,472 --> 00:48:40,599 McLintock rider! 712 00:48:42,790 --> 00:48:44,520 Yee-ha! 713 00:48:48,470 --> 00:48:50,100 Ha haa! 714 00:48:51,193 --> 00:48:52,444 Oh, McLin! 715 00:48:54,488 --> 00:48:56,490 Hey, Buster... remember me? 716 00:48:56,520 --> 00:48:57,890 Aah! 717 00:49:03,997 --> 00:49:06,500 Well, sir... nice party. 718 00:49:15,551 --> 00:49:18,470 - Do you think you ought to? - I "ought to" what? 719 00:49:25,769 --> 00:49:27,479 Why, you big... 720 00:49:30,570 --> 00:49:31,470 Yeeow! 721 00:49:34,270 --> 00:49:35,470 Aaah! 722 00:49:51,879 --> 00:49:53,714 Good morning, good party! Great party! 723 00:49:53,839 --> 00:49:56,830 Hey! Wait! I want a word with you. Hey, just a minute! What... what are you... 724 00:49:56,860 --> 00:49:57,700 My glasses! 725 00:49:57,759 --> 00:50:00,012 Hey, now, stop this, or you'll be sorry! 726 00:50:02,848 --> 00:50:06,143 Oh, for heaven's sake! 727 00:50:10,230 --> 00:50:13,233 - Stay out of this, Jake. - It's everybody's war! 728 00:50:13,270 --> 00:50:14,230 Aah! 729 00:50:29,230 --> 00:50:31,230 Run, Old Paint! 730 00:50:33,270 --> 00:50:35,270 Where's the whiskey? 731 00:50:46,140 --> 00:50:48,140 Where's the whiskey? 732 00:50:48,190 --> 00:50:50,140 Good fight, good fight! 733 00:50:57,736 --> 00:50:59,905 - Ha, ha, ha! - Oh, sorry, McLintock. 734 00:51:04,280 --> 00:51:06,745 - Oh ho, McLin! - Thanks 735 00:51:11,370 --> 00:51:15,754 - Ha ha! Very funny! - Yeah. Very funny. 736 00:51:21,350 --> 00:51:22,750 Ohhh! 737 00:51:28,892 --> 00:51:31,520 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 738 00:51:31,620 --> 00:51:33,520 Ha! Ha! Ha! 739 00:51:35,983 --> 00:51:38,810 Bon voyage, Drago! Aahhhh! 740 00:51:56,169 --> 00:51:58,088 Are you still down here? 741 00:51:59,000 --> 00:52:01,508 Hey! Horse wandered away, huh? 742 00:52:01,633 --> 00:52:03,635 Honest, Mr. Jones. Honest... 743 00:52:07,550 --> 00:52:10,517 Oh... get out of my way! 744 00:52:14,438 --> 00:52:16,398 - Nice left. - Thanks! 745 00:52:18,108 --> 00:52:21,194 - I went to college! - For this, you don't need college! 746 00:52:22,404 --> 00:52:24,448 You're not getting me down there! 747 00:52:28,840 --> 00:52:30,440 Ohhh! 748 00:52:35,440 --> 00:52:37,440 Owwww! 749 00:52:40,880 --> 00:52:43,550 You beast! You did this on purpose! 750 00:52:45,844 --> 00:52:48,054 Why, McLintock, you big... 751 00:52:48,180 --> 00:52:51,266 Good morning to you, Mrs. McLintock. Bunny, you big... oaf! 752 00:52:51,660 --> 00:52:53,260 Yeeoowie! 753 00:52:55,729 --> 00:52:56,813 Oh, No! 754 00:53:00,442 --> 00:53:03,862 G.W. McLintock, you big... great big clumsy... 755 00:53:04,279 --> 00:53:07,040 Well, it's pretty hard to control yourself... Ohhh... 756 00:53:07,157 --> 00:53:09,320 People, people, people! 757 00:53:16,791 --> 00:53:18,084 Oh, McLin! 758 00:53:18,660 --> 00:53:24,216 Oh, McLin, good party! But no whiskey. We go home. 759 00:53:32,557 --> 00:53:36,811 - You and your friends! - Well, we at least saved your hat. 760 00:53:36,910 --> 00:53:37,810 Oh! 761 00:53:43,318 --> 00:53:44,986 Where is everybody? 762 00:53:46,238 --> 00:53:47,822 Oh, for heaven's sakes! 763 00:53:57,000 --> 00:53:58,230 Whoa! Whoa! 764 00:53:58,333 --> 00:54:01,086 Drago, will you never learn how to handle a team? 765 00:54:01,211 --> 00:54:04,297 Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 766 00:54:05,632 --> 00:54:08,635 - Crummy family! - You want to lose your pigtail? 767 00:54:08,760 --> 00:54:10,136 I lose face! 768 00:54:10,679 --> 00:54:13,640 - Lousy leathertips! - You'll lose more than that! 769 00:54:14,015 --> 00:54:15,517 - Kate. - Yes? 770 00:54:16,851 --> 00:54:19,813 We could be a big help to one another. 771 00:54:20,063 --> 00:54:22,107 Like what, may I ask? 772 00:54:22,232 --> 00:54:25,235 Well, we could wash the mud off of each other. 773 00:54:25,360 --> 00:54:28,822 We used to have quite good times doing that sort of thing. 774 00:54:29,698 --> 00:54:34,369 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock! 775 00:54:43,044 --> 00:54:46,172 - Any luck? - What are you talking about? 776 00:54:46,297 --> 00:54:50,176 - I mean divorce! She still want it? - Yeah. 777 00:54:50,677 --> 00:54:51,928 You know something, women are funny. 778 00:54:52,053 --> 00:54:54,764 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 779 00:54:54,889 --> 00:54:57,142 Come home... she slams the door in your face. 780 00:54:57,267 --> 00:54:58,393 That divorce business... 781 00:54:58,518 --> 00:55:02,230 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 782 00:55:02,355 --> 00:55:03,732 That's about it. 783 00:55:03,857 --> 00:55:06,651 Some women I've knowed, it'd be worth it. 784 00:55:07,235 --> 00:55:09,404 You know, if we had any moral character, 785 00:55:09,529 --> 00:55:12,282 we wouldn't be standing here, covered with mud, drinking... 786 00:55:12,407 --> 00:55:15,285 - when we should be washing. - G.W. 787 00:55:16,536 --> 00:55:17,704 Drago. 788 00:55:22,667 --> 00:55:24,711 Mrs. Warren, these biscuits... mmmm! 789 00:55:25,462 --> 00:55:27,046 Why, thank you, Drago. 790 00:55:31,801 --> 00:55:34,637 - Good morning, Mrs. Warren. - Good morning, Mr. McLintock. 791 00:55:34,763 --> 00:55:36,347 Breakfast for the Boss? 792 00:55:36,473 --> 00:55:39,392 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 793 00:56:19,766 --> 00:56:24,479 One poached egg, tea, toast, lightly browned and un... 794 00:56:25,563 --> 00:56:29,317 Why, Mrs. McLintock... you have a black eye! 795 00:56:29,442 --> 00:56:30,610 I do? Oooh! 796 00:56:34,950 --> 00:56:40,203 - Oh! Ohh... and Becky's coming home today. - And that's not all.. 797 00:56:40,537 --> 00:56:43,289 There's a little something we'd better get settled. 798 00:56:43,310 --> 00:56:43,800 Hmm? 799 00:56:43,831 --> 00:56:47,085 There are no men listening now, so we can be ourselves. 800 00:56:47,210 --> 00:56:50,338 Oh, sure, I let you get away with all that guff the other night,... 801 00:56:50,463 --> 00:56:52,257 but now that we're alone... 802 00:56:52,382 --> 00:56:56,344 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 803 00:56:56,886 --> 00:56:59,764 You know, you could wind up with two black eyes. 804 00:57:00,050 --> 00:57:01,050 What? 805 00:57:01,100 --> 00:57:04,352 Oh... I realize you had to put on that big act. 806 00:57:04,894 --> 00:57:08,189 We always have to, just before we get ready to forgive them... 807 00:57:08,314 --> 00:57:11,067 generally for something they haven't done. 808 00:57:11,484 --> 00:57:14,280 But you and I both know, that's just to keep them from getting the idea 809 00:57:14,400 --> 00:57:17,073 they, uh... run things. 810 00:57:17,198 --> 00:57:20,368 - McLintock give you that black eye? - No! 811 00:57:20,910 --> 00:57:23,705 Nobody gave it to me. I won it. 812 00:57:31,379 --> 00:57:35,091 - Morning, Davey. - Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech. 813 00:58:31,731 --> 00:58:34,650 - Why, Miss Becky, welcome home! - Mr. Douglas! 814 00:58:34,650 --> 00:58:35,500 Hi, Dad! 815 00:58:35,550 --> 00:58:38,070 - My boy! Ha ha ha! - It's good to see you again! 816 00:58:38,446 --> 00:58:39,530 Daddy! 817 00:58:39,906 --> 00:58:41,690 Daddy! Oh! 818 00:58:44,660 --> 00:58:46,329 It's been two long years! 819 00:58:46,454 --> 00:58:49,290 I guess I'm going to have to stop calling you "tomboy"! 820 00:58:49,415 --> 00:58:51,417 - Becky. - Mama! 821 00:58:51,542 --> 00:58:55,505 - Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here. - Oh, I've been here a few days. 822 00:58:55,630 --> 00:58:58,841 Oh, Becky, I've bought you three of the most beautiful dresses! 823 00:58:58,841 --> 00:58:59,500 Becky! 824 00:58:59,550 --> 00:59:00,968 Uncle Drago! Ohh! 825 00:59:02,386 --> 00:59:04,722 Did you bring your old uncle a coming-home present? 826 00:59:04,847 --> 00:59:06,557 - Sure did! - What is it? 827 00:59:06,682 --> 00:59:09,060 A mustache cup! And what did you get me? 828 00:59:09,185 --> 00:59:12,271 Prettiest palomino pony that ever packed a saddle. 829 00:59:12,396 --> 00:59:15,107 Broke to stand ground-tied in the county. 830 00:59:16,901 --> 00:59:18,236 Uncle Jake! Ohh! 831 00:59:20,780 --> 00:59:22,573 What are you doing with Mr. Douglas' tuba? 832 00:59:22,698 --> 00:59:24,575 Oh, Mr. Douglas has a fat... 833 00:59:24,700 --> 00:59:26,410 had a little accident. 834 00:59:28,788 --> 00:59:31,541 You know, I brought you a whole shipment of licorice sticks! 835 00:59:31,666 --> 00:59:33,501 But now that I've seen how much you've grown, 836 00:59:33,626 --> 00:59:36,963 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods, huh? 837 00:59:37,088 --> 00:59:40,174 - Thank you! - Oh, the mayor was going to be here, 838 00:59:40,299 --> 00:59:43,094 but he had to go to the territorial capital on a horse theft matter. 839 00:59:43,219 --> 00:59:45,346 But I'm going to give his speech. 840 00:59:48,766 --> 00:59:50,643 Oh, and don't worry about the mayor. 841 00:59:50,768 --> 00:59:53,896 I'm sure that he can find the bill of sale for the horse. 842 00:59:59,402 --> 01:00:03,322 "Ladies and gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 843 01:00:04,991 --> 01:00:06,742 What am I doing? 844 01:00:09,620 --> 01:00:11,497 We are here to welcome back... 845 01:00:11,872 --> 01:00:14,959 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 846 01:00:15,084 --> 01:00:17,378 or in any part of the territory. 847 01:00:17,410 --> 01:00:18,710 Now, this... 848 01:00:23,843 --> 01:00:25,428 - Hey, Davey! - Yeah? 849 01:00:25,553 --> 01:00:27,346 Got something for you! 850 01:00:29,515 --> 01:00:30,975 Yard manager up at the junction... 851 01:00:31,100 --> 01:00:33,811 told me to let them ride, so I locked them in here. 852 01:00:33,936 --> 01:00:36,397 I've had my scalp a long time, 853 01:00:37,106 --> 01:00:38,941 and I aim to keep it! 854 01:00:48,940 --> 01:00:51,940 Yatahe. 855 01:01:01,464 --> 01:01:05,301 And now she's come back to us. Gone are the pigtails.... 856 01:01:05,426 --> 01:01:09,889 But the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 857 01:01:20,316 --> 01:01:21,650 Hey, that's Puma. 858 01:01:23,819 --> 01:01:26,697 Then it's true. The government did turn them loose. 859 01:01:26,822 --> 01:01:28,449 Good old Puma. 860 01:01:28,991 --> 01:01:32,661 I'll never forget when he brought G.W. home. 861 01:01:33,662 --> 01:01:37,750 Your father had a hole in his chest and a 104 fever. 862 01:01:37,875 --> 01:01:40,503 Of course, they weren't very mannerly about it. 863 01:01:40,628 --> 01:01:45,466 He came past the house at a high lope and threw him on the doorstep. 864 01:01:46,008 --> 01:01:49,720 Then you do remember them good old days, don't you, Katie? 865 01:01:52,640 --> 01:01:54,058 "Katherine." 866 01:02:12,201 --> 01:02:15,037 - Yatahe, my friends. - Yatahe. 867 01:02:15,287 --> 01:02:17,206 Puma, honored enemy. 868 01:02:18,791 --> 01:02:22,002 Does Big McLintock forget, also blood brothers? 869 01:02:22,211 --> 01:02:24,296 No, I'll never forget that. 870 01:02:24,421 --> 01:02:26,799 Old wound... does it hurt still? 871 01:02:27,007 --> 01:02:29,426 I feel it when it comes on to rain. 872 01:02:29,552 --> 01:02:31,929 An inch higher, and I wouldn't have had to worry. 873 01:02:32,054 --> 01:02:35,057 Aw, Big McLintock, that was remembered fight. 874 01:02:36,141 --> 01:02:40,104 We return with news. Our people have more trouble. 875 01:02:42,147 --> 01:02:44,942 You see, I learn good English now, Big McLintock. 876 01:02:45,317 --> 01:02:47,444 Learned in white man's jail. 877 01:02:47,570 --> 01:02:51,031 But we would have you talk our cause at government hearing. 878 01:02:52,825 --> 01:02:56,829 I understand that Governor Humphreys is going to preside at that meeting. 879 01:02:59,081 --> 01:03:01,625 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 880 01:03:01,750 --> 01:03:03,460 Mr. McLintock, uh... 881 01:03:03,627 --> 01:03:07,339 could I impose upon you to use your Comanche to tell these chiefs that... 882 01:03:07,464 --> 01:03:11,343 Puma is chief of the Comanches, and he speaks English very well. 883 01:03:11,540 --> 01:03:13,040 Ah, well... 884 01:03:13,512 --> 01:03:16,640 Your people will have to follow my instructions to the letter. 885 01:03:16,765 --> 01:03:17,975 - It is the law of the land... - We go. 886 01:03:19,810 --> 01:03:21,729 Well, now, just a minute... 887 01:03:24,690 --> 01:03:26,525 Well, for heaven's sakes! 888 01:03:43,500 --> 01:03:45,919 You wait here, honey. I'll get the buggy. 889 01:03:47,546 --> 01:03:50,007 - Are you going to the McLintock party? - Surely. 890 01:03:50,132 --> 01:03:51,592 Will I see you there, Beth? 891 01:03:51,717 --> 01:03:53,886 Of course, Davey, and you can have the first dance. 892 01:03:54,011 --> 01:03:55,095 Sis! Come on. 893 01:03:56,805 --> 01:03:59,391 I don't want any sister of mine talking to strangers. 894 01:03:59,516 --> 01:04:02,353 Davey's not a stranger. He clerks in Birnbaum's. 895 01:04:05,773 --> 01:04:07,149 He's an Indian. 896 01:04:14,239 --> 01:04:15,657 Darn you, Drago! 897 01:04:18,369 --> 01:04:20,245 Now look what you've done. 898 01:04:20,371 --> 01:04:23,499 Baby, this is Devlin Warren. He works for your papa. 899 01:04:23,624 --> 01:04:26,043 Dev, this is Miss Becky McLintock. 900 01:04:26,168 --> 01:04:27,628 Those are my things. 901 01:04:28,212 --> 01:04:29,379 Yes, ma'am. 902 01:04:29,505 --> 01:04:31,882 Aw, I'd have known you anywhere, Miss Becky. 903 01:04:32,007 --> 01:04:33,509 What do you mean? 904 01:04:34,968 --> 01:04:38,013 Oh! I mean, you look so much like your mother. Well, even prettier! 905 01:04:38,138 --> 01:04:42,101 Well, Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 906 01:04:42,226 --> 01:04:45,479 Many a fight's started with words like that. Come on, get in the buggy. 907 01:04:45,604 --> 01:04:46,730 Hello, Ching! 908 01:04:46,855 --> 01:04:50,109 - We got jelly pie for dinner? - I'm not cooking! 909 01:04:50,234 --> 01:04:51,652 No, he's not. 910 01:04:51,777 --> 01:04:54,029 - Junior! - Yes, Miss Becky! 911 01:04:54,154 --> 01:04:57,866 - You remember Junior Douglas, Mama. - Oh, of course. How's college? 912 01:04:57,991 --> 01:05:00,869 - Valedictorian. 95. - Oh, congratulations! 913 01:05:00,994 --> 01:05:03,789 Oh, Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course? 914 01:05:03,914 --> 01:05:05,499 Oh, delighted! 915 01:05:05,791 --> 01:05:08,330 Well, it'll be pretty hard to keep young Matt away. 916 01:05:08,360 --> 01:05:08,960 Yes, sir! 917 01:05:08,961 --> 01:05:11,505 - Drago! - Yes, Boss, baggage all loaded. 918 01:05:11,630 --> 01:05:14,591 G.W.! You remember young Junior? 919 01:05:15,717 --> 01:05:18,220 Oh, yes. Like father, like son. 920 01:05:18,679 --> 01:05:22,349 Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope you don't think I'm being presumptuous 921 01:05:22,474 --> 01:05:25,435 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 922 01:05:26,395 --> 01:05:29,731 - Well, there she is. Ask her yourself. - Well, thank you, sir! 923 01:05:29,982 --> 01:05:32,609 Ching, now I'm gonna get fired. Giddyap out of here! 924 01:05:32,734 --> 01:05:34,444 Thank you, sir. Thank you! 925 01:05:37,739 --> 01:05:41,159 - Have you no manners? - See you at the party, Junior! 926 01:05:41,410 --> 01:05:44,329 - Yeah. Yeap. - Yeah what? 927 01:05:44,496 --> 01:05:46,415 Like father, like son. 928 01:05:48,834 --> 01:05:50,544 What did he mean, Matthew? 929 01:05:53,630 --> 01:05:56,383 Come on, Ching, grab a root and growl. 930 01:06:04,516 --> 01:06:07,019 Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 931 01:06:07,144 --> 01:06:08,687 Thank you, Mrs. Warren. 932 01:06:08,812 --> 01:06:12,899 Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 933 01:06:13,025 --> 01:06:14,276 Yes, Mom. 934 01:06:17,029 --> 01:06:19,781 Uh, Dev... could you come and help me a minute? 935 01:06:25,996 --> 01:06:28,415 I certainly was surprised to hear you went to college. 936 01:06:28,540 --> 01:06:30,751 - Why? - I don't know. 937 01:06:31,376 --> 01:06:35,255 Junior says Purdue's a good college for a backwater place like Indiana. 938 01:06:35,380 --> 01:06:36,590 Well, he did, indeed. 939 01:06:36,715 --> 01:06:38,884 Oh, could you do this? I can't reach it. 940 01:06:40,927 --> 01:06:44,014 - Why didn't you finish college? - Lack of funds. 941 01:06:44,139 --> 01:06:46,767 My father got sick, and he had to come out west. 942 01:06:47,225 --> 01:06:49,311 So he took out a homestead. 943 01:06:50,020 --> 01:06:54,816 You know, your mom's sure cute. It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes. 944 01:06:59,780 --> 01:07:03,617 Well, you'd been lucky, if you'd inherited a few things from your father. 945 01:07:04,368 --> 01:07:07,037 Oh, really? For instance? 946 01:07:08,372 --> 01:07:11,166 - His common sense, for instance. - Common sense? 947 01:07:11,375 --> 01:07:15,462 Yeah. You don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 948 01:07:15,587 --> 01:07:18,840 Junior's not a dude! He's nifty. 949 01:07:19,508 --> 01:07:21,551 This needs a woman's touch. 950 01:07:21,676 --> 01:07:25,931 - And besides, he got a letter at college. - What sport? 951 01:07:26,306 --> 01:07:29,184 - Glee club. - Very strenuous. 952 01:07:29,220 --> 01:07:31,920 Hmmph! Oooh! 953 01:07:32,560 --> 01:07:35,440 Oh! Don't you dare hug me! 954 01:07:36,400 --> 01:07:39,700 I have no intention of hugging you. 955 01:07:39,740 --> 01:07:41,400 Oooh! 956 01:08:27,200 --> 01:08:29,619 Ladies all look lovely, Katherine. 957 01:08:30,453 --> 01:08:32,080 You know, this is a real fine party. 958 01:08:32,205 --> 01:08:35,750 Oh, thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 959 01:08:36,376 --> 01:08:38,336 Just everybody. 960 01:08:40,380 --> 01:08:42,591 Sorry, G.W., this one's mine. 961 01:08:43,383 --> 01:08:47,262 Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 962 01:08:47,387 --> 01:08:50,515 - Well, the next one's yours, Mr. McLintock. - Thank you. 963 01:09:18,585 --> 01:09:21,713 - Drago, go and do what I told you to do. - Oh, Katie! 964 01:09:21,838 --> 01:09:24,007 "Katherine!" And do as you're told! 965 01:09:24,132 --> 01:09:27,135 "Ohh, Drago do this, Drago do that!" 966 01:09:31,010 --> 01:09:33,642 Yee-ha! People, people, people! 967 01:09:33,850 --> 01:09:36,311 - This Douglas feller... - Drago! 968 01:09:36,978 --> 01:09:38,229 Yes, ma'am. 969 01:09:38,355 --> 01:09:40,523 Matt Douglas, junior... 970 01:09:40,690 --> 01:09:44,653 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps... 971 01:09:44,778 --> 01:09:48,490 brand-new, brought by him directly from New York City. 972 01:09:51,534 --> 01:09:53,078 All right, Mr. Fiddler. 973 01:10:36,621 --> 01:10:38,164 Give me a whiskey! 974 01:10:39,791 --> 01:10:42,335 - What? - This turn a ten-gallon party, boss. 975 01:10:42,585 --> 01:10:45,880 - We are run out of whiskey. - Well, I can take care of that, Ching. 976 01:11:03,690 --> 01:11:04,899 Indian! 977 01:11:09,612 --> 01:11:12,824 And you still got any ideas about asking my sister to dance, 978 01:11:12,949 --> 01:11:15,160 get up, and we can do this all over again. 979 01:11:15,285 --> 01:11:16,452 Yes! 980 01:11:16,578 --> 01:11:20,206 - That's enough! You fought it! It's all over! - Quit butting in, Birnbaum! 981 01:11:20,331 --> 01:11:23,877 - He's a hired man, not your son! - Look, you fought him fair and square! 982 01:11:24,002 --> 01:11:26,421 I don't think it was so fair and square. 983 01:11:27,422 --> 01:11:29,507 Well, you want to take up where he left off? 984 01:11:29,632 --> 01:11:32,635 If I did, you wouldn't find it so easy. 985 01:11:36,514 --> 01:11:38,057 Now, we've had enough of this! 986 01:11:38,183 --> 01:11:40,018 When are you going to quit walking away? 987 01:11:40,143 --> 01:11:42,270 Just as soon as we're out of sight of the party. 988 01:11:42,395 --> 01:11:44,814 "Don't fight in front of women." 989 01:11:44,939 --> 01:11:47,400 - Well, we're out of sight now. - So we are. 990 01:12:04,834 --> 01:12:08,922 Such vulgarity. Someone should do something about it. 991 01:12:09,672 --> 01:12:11,090 You're right. 992 01:12:12,383 --> 01:12:13,968 Absolutely right. 993 01:12:43,998 --> 01:12:45,833 You all right, Young Ben? 994 01:12:47,210 --> 01:12:49,253 I'm all right, Mr. McLintock. 995 01:12:49,420 --> 01:12:51,881 Pretty fancy fighting for a country boy. 996 01:12:52,340 --> 01:12:55,843 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 997 01:12:56,302 --> 01:12:59,138 I never thought any farmer could whip me, 998 01:13:00,390 --> 01:13:02,100 but you sure did. 999 01:13:02,225 --> 01:13:05,186 Better get him cleaned up. Get him some water, Jake. 1000 01:13:05,210 --> 01:13:06,480 Yeap. 1001 01:13:24,247 --> 01:13:28,209 Well, get yourself cleaned up. Go ask that girl for a dance. 1002 01:13:28,584 --> 01:13:29,669 Who? 1003 01:13:33,798 --> 01:13:34,924 Oh! 1004 01:13:35,920 --> 01:13:37,420 Did I miss one? 1005 01:13:37,510 --> 01:13:40,471 Where is he? I'll find him, that young whippersnapper! 1006 01:13:40,596 --> 01:13:41,639 Trouble. 1007 01:13:41,764 --> 01:13:43,641 Where is that farmer boy? Where is he? 1008 01:13:43,766 --> 01:13:45,309 Where is he, G.W.? 1009 01:13:46,602 --> 01:13:50,231 Oh, so you're the young farmer boy, that whipped my nephew! 1010 01:13:50,481 --> 01:13:52,984 Well, I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 1011 01:13:53,109 --> 01:13:55,570 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, 1012 01:13:55,690 --> 01:13:58,406 yes, I whipped him, and you're intruding. 1013 01:13:58,531 --> 01:14:01,200 - What's "intruding" mean? - Butting in. 1014 01:14:01,325 --> 01:14:03,536 Oh, so he's insulting me! 1015 01:14:03,661 --> 01:14:05,913 Well, then I got another reason for walloping him, 1016 01:14:06,038 --> 01:14:08,583 besides on account of him thrashing my nephew Young Ben. 1017 01:14:08,708 --> 01:14:12,170 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 1018 01:14:12,295 --> 01:14:13,504 Family honor. 1019 01:14:13,629 --> 01:14:16,090 I can't have it said a farmer whipped a Sage! 1020 01:14:16,215 --> 01:14:17,842 You're twice his size. 1021 01:14:17,967 --> 01:14:20,636 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 1022 01:14:20,761 --> 01:14:24,599 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 1023 01:14:37,528 --> 01:14:38,654 Say! 1024 01:14:45,161 --> 01:14:46,621 Sorry, young feller. 1025 01:14:49,415 --> 01:14:52,376 Hate to have to do that, young fella. No hard feelings. 1026 01:14:52,501 --> 01:14:53,711 Not yet. 1027 01:14:55,087 --> 01:14:57,548 - Not yet, what? - I mean, that isn't all. 1028 01:14:57,673 --> 01:14:59,091 Now, wait a minute. 1029 01:15:00,384 --> 01:15:03,387 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 1030 01:15:04,013 --> 01:15:07,600 Course we are. Course we are, G.W. There'll be none of this. 1031 01:15:08,351 --> 01:15:10,478 I wouldn't do that, G.W. 1032 01:15:10,603 --> 01:15:13,648 - You wouldn't do... - Nooo, I wouldn't do that! 1033 01:15:13,773 --> 01:15:17,401 And, Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knee. 1034 01:15:17,526 --> 01:15:19,445 He didn't do no such thing! 1035 01:15:19,570 --> 01:15:21,697 And none of this nose-twisting. 1036 01:15:23,491 --> 01:15:25,076 He's all yours. 1037 01:15:34,710 --> 01:15:36,545 Where are my glasses? 1038 01:15:36,671 --> 01:15:38,506 You all right, young feller? 1039 01:15:39,215 --> 01:15:43,010 Ouch! I'm all right, if this Indian agent will stop stepping all over me. 1040 01:15:43,135 --> 01:15:46,263 G.W, you was just funning me, 1041 01:15:46,389 --> 01:15:49,934 but I want you to know that boy fought me a fair fight. 1042 01:15:50,059 --> 01:15:52,144 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 1043 01:15:52,269 --> 01:15:53,688 Where's my uncle? 1044 01:15:54,730 --> 01:15:57,066 Fauntleroy, what have you been doing? 1045 01:15:57,191 --> 01:16:00,361 - I hope my uncle didn't bother anybody. - No bother. 1046 01:16:00,486 --> 01:16:04,573 I think we'd better join the ladies, before they get curious. Drago! 1047 01:16:05,032 --> 01:16:07,910 Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 1048 01:16:08,244 --> 01:16:09,370 Jake. 1049 01:16:10,162 --> 01:16:12,707 you think tincture of arnica would help? 1050 01:16:13,708 --> 01:16:16,335 Could be. Used to help you. 1051 01:16:18,421 --> 01:16:20,798 Gentlemen, to the medicine cabinet. 1052 01:16:40,943 --> 01:16:42,945 - Good morning, Drago. - Morning, Becky. 1053 01:16:43,070 --> 01:16:44,155 You seen Daddy? 1054 01:16:44,280 --> 01:16:46,615 Took off early this morning with a scatter gun over his arm. 1055 01:16:46,741 --> 01:16:47,908 Went hunting. 1056 01:16:47,940 --> 01:16:48,900 Oh. 1057 01:17:15,519 --> 01:17:17,855 - Morning, Daddy. - Good afternoon. 1058 01:17:18,481 --> 01:17:20,608 What gets you out so early? 1059 01:17:20,816 --> 01:17:22,985 It's something I have to get straight in my mind. 1060 01:17:23,110 --> 01:17:24,195 Yeah? 1061 01:17:25,821 --> 01:17:26,947 What? 1062 01:17:28,110 --> 01:17:29,550 Mama. 1063 01:17:36,582 --> 01:17:39,376 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 1064 01:17:41,420 --> 01:17:43,547 Why did you separate? 1065 01:17:45,174 --> 01:17:47,176 - Aren't you going to answer me? - Nope. 1066 01:17:48,302 --> 01:17:51,388 - It's sort of my business, I think.. - I don't. 1067 01:17:53,224 --> 01:17:55,893 Is it another woman? Usually is. 1068 01:17:57,102 --> 01:17:59,688 At your age, you always know what's usual. 1069 01:17:59,813 --> 01:18:01,315 It's Mrs. Warren! 1070 01:18:02,942 --> 01:18:07,279 Becky, I don't want to start laying the law down your first day back home, 1071 01:18:08,030 --> 01:18:10,157 but I'll have no more such talk. 1072 01:18:10,282 --> 01:18:13,369 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 1073 01:18:13,494 --> 01:18:15,955 She has a job here at which she's very good, 1074 01:18:16,330 --> 01:18:18,540 and I hope you'll have the good manners... 1075 01:18:18,666 --> 01:18:21,168 to not pry into other people's business... 1076 01:18:24,004 --> 01:18:25,798 Your mother's and mine. 1077 01:18:26,674 --> 01:18:28,467 Pretty good shot, Daddy. 1078 01:18:29,426 --> 01:18:31,178 Oh, I can understand your trouble. 1079 01:18:31,303 --> 01:18:34,640 Mama's often so, well, so petulant. 1080 01:18:35,349 --> 01:18:36,475 Petulant? 1081 01:18:36,850 --> 01:18:39,311 You learned a lot of words back east, Becky. 1082 01:18:39,436 --> 01:18:41,897 I wished to God they would have taught you some meanings. 1083 01:18:42,022 --> 01:18:44,566 You were only about six months old 1084 01:18:44,858 --> 01:18:49,154 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow... 1085 01:18:50,030 --> 01:18:53,784 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 1086 01:18:54,076 --> 01:18:55,911 Saved about half of it. 1087 01:18:56,036 --> 01:19:00,249 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 1088 01:19:00,666 --> 01:19:04,712 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1089 01:19:05,546 --> 01:19:07,006 Petulant, Becky? 1090 01:19:07,965 --> 01:19:10,009 I think you better go on home. 1091 01:19:10,134 --> 01:19:12,261 See that Ching gets those birds. 1092 01:19:27,943 --> 01:19:29,028 Becky! 1093 01:19:30,487 --> 01:19:31,697 Come here. 1094 01:19:40,998 --> 01:19:43,375 There's something I ought to tell you. 1095 01:19:43,917 --> 01:19:46,378 Guess now is as good a time as any. 1096 01:19:46,754 --> 01:19:49,040 You're going to have every young buck west of the Missouri... 1097 01:19:49,170 --> 01:19:51,800 around here trying to marry you. 1098 01:19:51,925 --> 01:19:54,595 Mostly because you're a handsome filly, 1099 01:19:54,720 --> 01:19:58,891 but partly because I own everything in this country from here to there. 1100 01:19:59,433 --> 01:20:03,228 They'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1101 01:20:04,188 --> 01:20:06,690 I'm going to leave most of it to... 1102 01:20:07,191 --> 01:20:10,068 well, to the nation, really, for a park... 1103 01:20:10,778 --> 01:20:15,699 where no lumbermill will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1104 01:20:16,492 --> 01:20:19,745 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes... 1105 01:20:20,245 --> 01:20:22,539 nor murder the buffalo for robes. 1106 01:20:23,540 --> 01:20:25,083 What I'm going to give you... 1107 01:20:25,209 --> 01:20:28,086 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1108 01:20:29,087 --> 01:20:31,089 Now, that may not seem like much, 1109 01:20:31,673 --> 01:20:34,510 but it's more than we had, your mother and I. 1110 01:20:35,802 --> 01:20:38,388 Some folks are going to say I'm doing all this... 1111 01:20:38,972 --> 01:20:43,519 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1112 01:20:44,353 --> 01:20:48,774 or that I was disappointed in you, didn't want you to get all that money. 1113 01:20:49,316 --> 01:20:52,945 But the real reason, Becky, is because I love you, 1114 01:20:53,529 --> 01:20:57,407 and I want you and some young man to have what I had, 1115 01:20:58,242 --> 01:21:01,328 because all the gold in the United States Treasury... 1116 01:21:02,246 --> 01:21:04,456 and all the harp music in heaven... 1117 01:21:04,665 --> 01:21:07,626 can't equal what happens between a man and a woman... 1118 01:21:07,751 --> 01:21:09,795 with all that growing together. 1119 01:21:12,839 --> 01:21:15,217 I can't explain it any better than that. 1120 01:21:22,975 --> 01:21:24,559 All right, Daddy. 1121 01:21:27,521 --> 01:21:28,689 Becky! 1122 01:21:33,193 --> 01:21:36,446 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1123 01:21:38,365 --> 01:21:40,158 Daddy, I'm full-grown. 1124 01:21:40,993 --> 01:21:43,161 I wasn't worrying about me. 1125 01:21:44,037 --> 01:21:46,415 I was thinking about you and Mama. 1126 01:22:19,000 --> 01:22:20,500 Oh! 1127 01:22:29,207 --> 01:22:32,627 Well, all three of them fell right out of the carriage. 1128 01:22:34,460 --> 01:22:38,467 Well, it's getting rather late, Becky. It's bedtime. 1129 01:22:38,592 --> 01:22:39,843 Oh, Mother, 1130 01:22:40,927 --> 01:22:43,305 he brought this. He must have intended to use it. 1131 01:22:43,430 --> 01:22:45,140 - Oh, well.... - Sing us a song! 1132 01:22:45,265 --> 01:22:47,893 Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played... 1133 01:22:48,018 --> 01:22:50,687 - You know "Just Right for Me?" - Sure. 1134 01:22:50,812 --> 01:22:52,522 It's the rage now. 1135 01:22:52,620 --> 01:22:53,520 Oh! 1136 01:22:57,819 --> 01:23:00,030 Dev, what are you doing? 1137 01:23:00,230 --> 01:23:02,030 Oh, I, uh... 1138 01:23:04,743 --> 01:23:06,870 I just thought I'd get another cigar. 1139 01:23:06,995 --> 01:23:10,290 Well, you've got one in your mouth and two burning in the tray. 1140 01:23:11,500 --> 01:23:12,709 And that move. 1141 01:23:12,834 --> 01:23:15,295 The fellas want me to play all the time. 1142 01:23:16,797 --> 01:23:21,593 You're cuter than A baby steer 1143 01:23:22,093 --> 01:23:26,723 And softer than A mouse's ear 1144 01:23:27,557 --> 01:23:31,728 I want the whole wide world to hear 1145 01:23:32,395 --> 01:23:36,233 You're just right for me 1146 01:23:37,570 --> 01:23:40,230 You're sweeter than... 1147 01:23:40,320 --> 01:23:43,240 Oh, no, not that rhythm, Junior. Do it the way they do it at the Plaza. 1148 01:23:43,365 --> 01:23:46,368 - I know the words. - Sure, Becky. Will you sing with me? 1149 01:23:46,493 --> 01:23:47,994 - Of course. - Alright. 1150 01:23:54,084 --> 01:23:58,588 I love a man who's witty and smart, And clever 1151 01:23:58,880 --> 01:24:00,340 It's your move. 1152 01:24:00,370 --> 01:24:01,840 Oh. 1153 01:24:01,870 --> 01:24:03,840 My heart forever 1154 01:24:04,302 --> 01:24:06,721 Oh, Dev, you're playing like an amateur. 1155 01:24:07,305 --> 01:24:11,476 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1156 01:24:14,470 --> 01:24:16,470 You're sweeter than the early stars... 1157 01:24:16,470 --> 01:24:19,100 Or bluebells when they start to... 1158 01:24:19,317 --> 01:24:22,362 Pretty good, voice like her father. 1159 01:24:26,360 --> 01:24:28,360 You're just right for me 1160 01:24:29,661 --> 01:24:33,415 Sweeter than honey, Finer than wine 1161 01:24:33,665 --> 01:24:38,128 I'm sure they found you, On that honeysuckle vine 1162 01:24:38,620 --> 01:24:42,120 I would melt In your embrace 1163 01:24:42,620 --> 01:24:45,620 You'd disappear Without a trace 1164 01:24:46,386 --> 01:24:50,640 To die like this Is no disgrace 1165 01:24:50,849 --> 01:24:56,479 This is the time, This is the place, For you're 1166 01:24:57,939 --> 01:25:00,025 Just right for me! 1167 01:25:06,570 --> 01:25:10,410 Well, it's so good, I kind of hate to break this up, 1168 01:25:10,869 --> 01:25:13,747 but we're going to have that Indian hearing tomorrow morning... 1169 01:25:13,872 --> 01:25:16,624 Sir, about our conversation earlier this evening, 1170 01:25:16,750 --> 01:25:19,627 - I believe I'd better apologize. - Yeah? 1171 01:25:20,003 --> 01:25:23,256 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a "reactionary", 1172 01:25:23,381 --> 01:25:27,886 well, that's merely my generation's term for your generation. 1173 01:25:28,386 --> 01:25:30,847 - Nothing personal, you understand. - Oh, really? 1174 01:25:33,391 --> 01:25:34,976 Well, good night, sir. 1175 01:25:35,602 --> 01:25:38,855 - Good night, Mrs. McLintock. - Good night, and do come again. 1176 01:25:39,939 --> 01:25:41,775 - Good night, Drago. - Good night. 1177 01:25:46,030 --> 01:25:48,740 Boss... what does "reactionary" mean? 1178 01:25:49,199 --> 01:25:50,575 Me, I guess. 1179 01:25:51,159 --> 01:25:54,704 He says that anyone that wanted to sell at a profit was a "reactionary". 1180 01:25:54,829 --> 01:25:57,832 Was we "reactionaries" back in them days when you was selling beef cattle... 1181 01:25:57,957 --> 01:25:59,950 for six cents a pound on the hoof? 1182 01:26:00,000 --> 01:26:03,546 Well, no use arguing with him. College boy. 1183 01:26:18,561 --> 01:26:20,605 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1184 01:26:20,730 --> 01:26:23,775 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver... 1185 01:26:23,900 --> 01:26:26,236 - without putting up some kind of fight. - Does it show? 1186 01:26:26,361 --> 01:26:29,364 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1187 01:26:29,489 --> 01:26:31,282 I'm just a hired hand around here. 1188 01:26:31,407 --> 01:26:33,243 Every so often, Dev... 1189 01:26:33,910 --> 01:26:36,579 you spill the strangest ideas. 1190 01:26:38,039 --> 01:26:39,999 Everybody works for somebody. 1191 01:26:40,124 --> 01:26:42,877 Me, I work for everybody in these United States... 1192 01:26:43,002 --> 01:26:45,755 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak, 1193 01:26:45,880 --> 01:26:48,925 and you work for me. There's not much difference. 1194 01:26:50,468 --> 01:26:53,680 Daddy, the most terrible thing just happened! 1195 01:26:53,805 --> 01:26:57,100 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1196 01:26:57,225 --> 01:27:00,687 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1197 01:27:00,812 --> 01:27:04,065 I think we can get Junior something that he can ride. 1198 01:27:04,190 --> 01:27:07,694 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1199 01:27:07,819 --> 01:27:11,489 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1200 01:27:11,614 --> 01:27:14,909 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so... 1201 01:27:15,034 --> 01:27:16,244 just to be polite. 1202 01:27:16,369 --> 01:27:18,371 I'll drive him home, Mr. McLintock, 1203 01:27:18,496 --> 01:27:21,791 and you don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1204 01:27:21,916 --> 01:27:25,420 - I can take care of myself. - You got yourself a foot, didn't you? 1205 01:27:25,545 --> 01:27:28,965 - Dev, get the carriage. Drago. - I'm going with them. 1206 01:27:29,090 --> 01:27:31,467 Now you got me wrangling dudes. 1207 01:27:45,857 --> 01:27:50,236 You make a man feel like a king 1208 01:27:50,570 --> 01:27:53,489 You're just right for me 1209 01:27:54,198 --> 01:27:57,118 Miss Becky, somebody better help me watch the road. 1210 01:27:57,243 --> 01:28:00,747 You know, I'm new around here. Might take the wrong turnoff. 1211 01:28:00,872 --> 01:28:05,001 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here, and town. 1212 01:28:05,126 --> 01:28:09,047 You disappear without a trace 1213 01:28:09,172 --> 01:28:13,301 To die like this Is no disgrace 1214 01:28:13,426 --> 01:28:18,181 - This is the time - This is the place 1215 01:28:18,210 --> 01:28:20,180 Yah! Yah! 1216 01:28:21,351 --> 01:28:24,103 Devlin Warren, what are you trying to do, kill us? 1217 01:28:24,228 --> 01:28:26,814 Would you rather have your friend drive? 1218 01:28:26,840 --> 01:28:28,210 Yah! 1219 01:28:28,510 --> 01:28:29,510 Oh! 1220 01:28:31,000 --> 01:28:32,210 Oh! 1221 01:28:41,829 --> 01:28:43,456 Daddy! Daddy! 1222 01:28:43,581 --> 01:28:46,250 I have never been so humiliated in my entire life! 1223 01:28:46,376 --> 01:28:49,337 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1224 01:28:49,712 --> 01:28:52,298 Shoot him, Daddy. Shoot him at once. 1225 01:28:53,049 --> 01:28:56,094 - Well, why? - My honor is at stake. 1226 01:28:56,385 --> 01:28:59,590 - Well, now, your honor - Absolutely. He impugned my honor. 1227 01:28:59,760 --> 01:29:02,183 - "Impugned?" What does that mean? 1228 01:29:02,558 --> 01:29:05,812 - Slander! He slandered my honor! - He did? 1229 01:29:05,937 --> 01:29:08,689 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1230 01:29:08,815 --> 01:29:10,817 He admits it! See? Shoot him! 1231 01:29:10,942 --> 01:29:14,070 - Well, what is he admitting to? - Why, he called me a... 1232 01:29:14,237 --> 01:29:15,696 I won't even repeat the word. 1233 01:29:15,822 --> 01:29:17,657 I didn't necessarily call you anything, 1234 01:29:17,782 --> 01:29:20,451 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1235 01:29:20,576 --> 01:29:23,538 Well, just for the tally books, what did you say? 1236 01:29:23,663 --> 01:29:26,040 I said that "any girl who would permit a man to kiss her... 1237 01:29:26,165 --> 01:29:28,751 "before they're formally engaged is a trollop." 1238 01:29:28,876 --> 01:29:30,753 He said it again! Shoot him! 1239 01:29:30,878 --> 01:29:33,214 - Now, hold on. - No, don't hold on! 1240 01:29:33,339 --> 01:29:36,509 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1241 01:29:36,650 --> 01:29:40,471 Well, I'm your father, and I sure love you... 1242 01:29:40,596 --> 01:29:41,764 so... 1243 01:29:43,724 --> 01:29:46,811 Oh, you shot him! You really shot him! 1244 01:29:46,936 --> 01:29:48,187 - Hey! - If he dies... 1245 01:29:48,312 --> 01:29:51,732 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1246 01:29:51,858 --> 01:29:54,569 We use this to start the races on the Fourth. 1247 01:29:55,020 --> 01:29:57,405 Hey, I'm on fire! 1248 01:29:57,530 --> 01:30:00,491 - Oh, you poor dear! - Poor dear! 1249 01:30:00,616 --> 01:30:04,078 - You'd have had me shot in cold blood! - But it didn't happen. 1250 01:30:04,203 --> 01:30:07,248 Yelling I insulted you, and all! What you need is a good spanking! 1251 01:30:07,373 --> 01:30:08,875 Oh, Dev! Daddy! 1252 01:30:09,292 --> 01:30:10,960 Leave me out of this! 1253 01:30:11,627 --> 01:30:14,755 - Oh, I think I'll give you what you deserve. - You wouldn't dare! 1254 01:30:14,881 --> 01:30:15,965 Oh, wouldn't I? 1255 01:30:16,090 --> 01:30:18,759 You'll think next time before you have someone shot! 1256 01:30:18,885 --> 01:30:20,761 This kicking and yelling isn't going to help! 1257 01:30:20,887 --> 01:30:22,889 Don't! Daddy, wait a second! Daddy! 1258 01:30:24,480 --> 01:30:25,480 Ow! 1259 01:30:25,766 --> 01:30:28,853 Daddy, help me! Don't! 1260 01:30:29,645 --> 01:30:33,149 Devlin Warren, I hate you! I hate you! 1261 01:30:33,649 --> 01:30:36,277 Mommy! Mommy! 1262 01:30:36,300 --> 01:30:37,080 Oh! 1263 01:30:37,111 --> 01:30:38,946 G.W, was that a shot? 1264 01:30:41,940 --> 01:30:43,940 Ohh! 1265 01:30:46,662 --> 01:30:49,624 - Becky, what happened? - He spanked me! 1266 01:30:51,792 --> 01:30:54,003 You spanked my daughter? 1267 01:30:54,378 --> 01:30:55,463 Dev. 1268 01:30:57,256 --> 01:31:01,010 You mean you stood there while that brute beat our daughter? 1269 01:31:01,302 --> 01:31:03,137 G.W, what's happened to you in the last three years? 1270 01:31:03,262 --> 01:31:04,388 Better part of valor, son. 1271 01:31:04,513 --> 01:31:07,099 Isn't it enough that you've always treated me like a squaw... 1272 01:31:07,224 --> 01:31:10,478 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1273 01:31:10,603 --> 01:31:13,522 Katherine, you women are always raising hell about one thing... 1274 01:31:13,648 --> 01:31:16,233 when it's something else you're really sore about. 1275 01:31:16,359 --> 01:31:18,319 Don't you think it's about time you told me... 1276 01:31:18,444 --> 01:31:21,322 what put the burr under your saddle about me? 1277 01:31:21,447 --> 01:31:25,076 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation... 1278 01:31:25,201 --> 01:31:27,328 with an intoxicated man. 1279 01:31:36,337 --> 01:31:38,923 And I am not intoxicated... 1280 01:31:42,802 --> 01:31:43,886 Yet! 1281 01:31:51,060 --> 01:31:53,521 - Hello, Governor! - Hello, Governor! 1282 01:32:13,290 --> 01:32:15,751 - Chief Puma. - Yes, Sergeant. 1283 01:32:16,585 --> 01:32:20,506 Big McLintock, we know you'll get us fair judgment. 1284 01:32:21,006 --> 01:32:22,967 You gentlemen, follow me. 1285 01:32:28,097 --> 01:32:30,933 - Well, Jake? - G.W. 1286 01:32:37,439 --> 01:32:41,944 - Well, G.W., it's been a long time. - Not long enough... Cuthbert. 1287 01:32:44,613 --> 01:32:48,409 - Your husband is a rude man. - Yes, Cuthbert, I know. 1288 01:33:01,839 --> 01:33:04,091 Where you want the Indians, Mr. McLintock? 1289 01:33:04,216 --> 01:33:06,927 Mr. McLintock is not running this hearing. 1290 01:33:07,720 --> 01:33:10,180 - Sergeant, seat those Indians. - Yes, sir. 1291 01:33:10,306 --> 01:33:11,932 Gentlemen, be seated. 1292 01:33:13,976 --> 01:33:16,770 Their whole tribe here wanted to come into town. 1293 01:33:16,896 --> 01:33:18,397 Proceed, Lieutenant. 1294 01:33:20,566 --> 01:33:22,276 This hearing is now in session, 1295 01:33:22,401 --> 01:33:24,695 Governor Cuthbert Humphreys presiding. 1296 01:33:24,820 --> 01:33:26,280 Good luck, Daddy. 1297 01:33:26,488 --> 01:33:28,657 I'm afraid it's a packed court. 1298 01:33:28,782 --> 01:33:30,618 Government edict number 826. 1299 01:33:31,410 --> 01:33:33,954 "As ordered that the Comanche nation be transferred..." 1300 01:33:34,079 --> 01:33:36,790 "from their present reservation to Fort Sill," 1301 01:33:36,916 --> 01:33:40,669 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard..." 1302 01:33:42,379 --> 01:33:46,467 "that these chiefs, after being released from prison by a kindly government..." 1303 01:33:46,592 --> 01:33:50,971 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1304 01:33:52,514 --> 01:33:56,143 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English... 1305 01:33:56,268 --> 01:33:59,063 Chief Puma is quite at home in our language... 1306 01:33:59,438 --> 01:34:02,733 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1307 01:34:03,233 --> 01:34:07,613 I speak for the Comanche, or rather I offer this translation. 1308 01:34:08,197 --> 01:34:10,115 Proceed, Mr. McLintock. 1309 01:34:17,539 --> 01:34:19,249 The Comanches says... 1310 01:34:20,167 --> 01:34:23,170 "We are an old people, and a proud people. 1311 01:34:23,671 --> 01:34:25,631 "When the White Man first came among us, 1312 01:34:25,756 --> 01:34:28,759 "we were as many as the grasses of the prairie. 1313 01:34:29,677 --> 01:34:32,971 "Now we are few, but we are still proud. 1314 01:34:33,722 --> 01:34:37,184 "For if a man lose his pride and manhood, he is nothing. 1315 01:34:37,935 --> 01:34:40,854 "You tell us now that if we will let you send us away... 1316 01:34:40,979 --> 01:34:43,440 "to this place called Fort Sill, 1317 01:34:43,565 --> 01:34:46,068 "you will feed us and care for us. 1318 01:34:46,735 --> 01:34:48,529 "Let us tell you this: 1319 01:34:48,987 --> 01:34:51,657 "It is a Comanche law that no chief ever eats... 1320 01:34:51,782 --> 01:34:54,910 "unless first he sees that the pots are full of meat... 1321 01:34:55,035 --> 01:34:57,663 "in the lodges of the widows and orphans. 1322 01:34:57,788 --> 01:35:00,040 "It is the Comanche way of life. 1323 01:35:01,083 --> 01:35:06,130 "This that the White Man calls 'charity' is a fine thing for widows and orphans, 1324 01:35:06,880 --> 01:35:11,218 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man... 1325 01:35:11,343 --> 01:35:14,138 "and when he is no longer a man, he is nothing... 1326 01:35:14,555 --> 01:35:16,056 "and better off dead. 1327 01:35:16,181 --> 01:35:20,769 "You say to the Comanche: 'You are widows and orphans. You are not men.' 1328 01:35:20,978 --> 01:35:23,939 "And we the Comanches say: 'we would rather be dead'. 1329 01:35:24,064 --> 01:35:27,151 "It will not be a remembered fight when you kill us, 1330 01:35:27,276 --> 01:35:30,320 "because we are few now, and have few weapons, 1331 01:35:30,821 --> 01:35:34,491 "but we will fight, and we will die Comanche." 1332 01:35:38,704 --> 01:35:40,664 Thank you, Big McLintock. 1333 01:35:41,206 --> 01:35:45,586 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1334 01:35:45,711 --> 01:35:50,257 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government... 1335 01:35:50,465 --> 01:35:53,010 - or at least this commission. - Gentlemen. 1336 01:36:02,060 --> 01:36:05,314 It is the order of this court, that these chiefs be incarcerated until such time... 1337 01:36:05,439 --> 01:36:08,192 as the detachment of United States cavalry... 1338 01:36:08,317 --> 01:36:09,776 be made avaible... 1339 01:36:09,902 --> 01:36:12,988 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1340 01:36:15,032 --> 01:36:16,950 This court is adjourned. 1341 01:36:20,537 --> 01:36:21,914 McLintock, 1342 01:36:22,039 --> 01:36:24,708 you are important chief amongst these white people. 1343 01:36:24,833 --> 01:36:26,210 Sway them. 1344 01:36:26,335 --> 01:36:29,796 Have them give us few guns to make the fight worthwhile. 1345 01:36:30,047 --> 01:36:33,634 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1346 01:36:34,092 --> 01:36:36,929 I almost wish I could arrange that, Puma. 1347 01:36:36,960 --> 01:36:40,920 Aha loni cha! 1348 01:36:43,852 --> 01:36:45,687 - Sergent. - Yes? 1349 01:36:45,812 --> 01:36:47,898 Left, right, carry on. 1350 01:36:48,148 --> 01:36:49,316 Gentlemen! 1351 01:36:58,408 --> 01:37:00,410 It's sad, these changing times. 1352 01:37:01,536 --> 01:37:04,289 It isn't the times that are changing, Mama. 1353 01:37:29,064 --> 01:37:30,357 Hi, G.W. 1354 01:37:30,482 --> 01:37:31,858 Hello, Lem. 1355 01:37:47,749 --> 01:37:48,875 Bunny. 1356 01:37:50,544 --> 01:37:52,087 Oh, howdy, McLintock. 1357 01:37:53,130 --> 01:37:55,382 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1358 01:37:55,507 --> 01:37:58,427 I've been doing some thinking drinking, Bunny. 1359 01:37:58,969 --> 01:38:01,096 Is that boxcar still on the siding? 1360 01:38:01,221 --> 01:38:03,223 - Well, sure, but... - But what? 1361 01:38:03,390 --> 01:38:05,559 - I don't like it. - You don't, eh? 1362 01:38:05,684 --> 01:38:07,310 You figure if them Indians get out of there... 1363 01:38:07,436 --> 01:38:09,396 and lead the cavalry on a wild goose chase, 1364 01:38:09,521 --> 01:38:10,856 that Great White Father's going to get nosy. 1365 01:38:10,981 --> 01:38:13,191 Get nosy, and he'll investigate, 1366 01:38:13,316 --> 01:38:15,902 and when they find out, how that sidesaddle governor's... 1367 01:38:16,027 --> 01:38:17,654 been messing things up, 1368 01:38:17,779 --> 01:38:19,781 they'll give those Indians a fair trial. 1369 01:38:19,906 --> 01:38:21,908 That's live ammunition in that boxcar. 1370 01:38:22,033 --> 01:38:24,911 You know what will happen, if them Indians get some guns in their hands? 1371 01:38:25,036 --> 01:38:26,329 Somebody is going to get hurt. 1372 01:38:26,455 --> 01:38:29,082 - Is Puma's word good enough for you? - Well, I don't... 1373 01:38:30,625 --> 01:38:32,544 McLintock, you got yourself a partner. 1374 01:38:32,669 --> 01:38:34,171 Leave me out of this. 1375 01:38:34,671 --> 01:38:35,755 Hey, McLintock... 1376 01:38:38,967 --> 01:38:40,552 Ha ha ha. Good night, Bunny. 1377 01:38:43,054 --> 01:38:44,806 Good night, Governor. 1378 01:38:46,200 --> 01:38:48,170 Governor! 1379 01:38:48,685 --> 01:38:50,220 Where is the Katie 1380 01:38:50,770 --> 01:38:55,275 With her light red hair? 1381 01:38:56,651 --> 01:38:59,112 Sweet as the roses 1382 01:38:59,237 --> 01:39:02,115 On the summer air 1383 01:39:02,407 --> 01:39:05,118 I'll find her somewhere 1384 01:39:05,243 --> 01:39:09,039 While the moon is high 1385 01:39:09,164 --> 01:39:12,459 And tell her that I love her 1386 01:39:12,709 --> 01:39:16,296 And I'll love her till I die 1387 01:39:16,421 --> 01:39:17,464 Katie! 1388 01:39:18,298 --> 01:39:22,802 Katherine Gilhooly McLintock! The master's home! 1389 01:39:23,800 --> 01:39:26,800 Katie! Katie! 1390 01:39:27,682 --> 01:39:30,769 "Katherine Gilhooly McLintock." 1391 01:39:31,228 --> 01:39:33,230 Where's the woman of the house? 1392 01:39:33,772 --> 01:39:35,106 Uh, Mr. McLintock. 1393 01:39:36,399 --> 01:39:37,859 Oh, there you... 1394 01:39:38,818 --> 01:39:42,113 Mrs. Warren! Oh, good evening. 1395 01:39:42,906 --> 01:39:46,117 - I waited up for you, Mr. McLintock. - Oh, how nice. 1396 01:39:46,785 --> 01:39:49,788 - I want to talk to you about something. - Delighted, delighted. 1397 01:39:50,956 --> 01:39:54,793 - 309 times straight. - I beg your pardon? 1398 01:39:54,918 --> 01:39:59,297 309 times straight, without a miss. Got to be a record. 1399 01:39:59,631 --> 01:40:02,300 I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1400 01:40:02,425 --> 01:40:05,261 Two-pound Stetson with 6-inch brim, 1401 01:40:05,387 --> 01:40:08,723 53 feet in the air, It's got to be a record. 1402 01:40:08,890 --> 01:40:11,226 I'm sure it is, but the reason I waited... 1403 01:40:11,351 --> 01:40:14,646 Dagnammit, woman, can't you hold that glass still? 1404 01:40:14,771 --> 01:40:16,147 Of course, sir. 1405 01:40:16,180 --> 01:40:17,200 Now... 1406 01:40:17,857 --> 01:40:20,568 Down the hatch to my world's record. 1407 01:40:22,988 --> 01:40:24,489 Down the hatch! 1408 01:40:25,323 --> 01:40:26,574 Yes, sir. 1409 01:40:32,956 --> 01:40:36,334 And now... to the governor of our territory. 1410 01:40:37,335 --> 01:40:39,462 T-t-the governor of the territory, sir? 1411 01:40:39,587 --> 01:40:42,382 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1412 01:40:42,507 --> 01:40:44,384 You're a fine woman, Mrs. Warren, 1413 01:40:44,509 --> 01:40:47,137 but you'll certainly go down in my estimation... 1414 01:40:47,262 --> 01:40:51,224 if you stick up for Cuthbert H. Humphreys, governor of this territory. 1415 01:40:51,516 --> 01:40:54,269 - I don't mean to change the... - Down the hatch. 1416 01:40:55,061 --> 01:40:57,355 Aw... yes sir. Down the hatch. 1417 01:41:00,734 --> 01:41:04,320 Cuthbert H. Humphreys, governor of our territory, 1418 01:41:04,529 --> 01:41:06,406 is a cull. 1419 01:41:06,531 --> 01:41:08,491 Do you know what a "cull" is, ma'am? 1420 01:41:09,659 --> 01:41:13,121 A "cull" is a specimen that is so worthless... 1421 01:41:13,413 --> 01:41:15,331 that you have to cut him out of the herd. 1422 01:41:15,457 --> 01:41:19,085 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1423 01:41:19,586 --> 01:41:22,255 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1424 01:41:22,547 --> 01:41:25,550 At whom, at whom I would throw my rope at. 1425 01:41:26,509 --> 01:41:28,303 Natural born "cull". 1426 01:41:28,678 --> 01:41:31,973 - Another touch, ma'am? - Oh, no, sir, no. 1427 01:41:36,436 --> 01:41:38,897 - Well, I, I don't mind if I do. - Good. 1428 01:41:39,272 --> 01:41:40,773 You can't walk on one leg. 1429 01:41:40,899 --> 01:41:44,736 Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am. Can't walk on one limb. 1430 01:41:44,944 --> 01:41:46,237 It's all right. 1431 01:41:47,030 --> 01:41:49,866 Sounds silly. Only a bird can walk on a limb. 1432 01:41:50,700 --> 01:41:52,994 You know my wife? Her name's "Katie". 1433 01:41:53,411 --> 01:41:56,247 She insists on being called "Katherine". Do you know her? 1434 01:41:56,372 --> 01:41:59,083 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted to talk... 1435 01:41:59,209 --> 01:42:02,670 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys... 1436 01:42:02,795 --> 01:42:06,799 is panting for her like a bull buffalo at the first green-up of spring. 1437 01:42:07,550 --> 01:42:10,678 But what Cuthbert is panting for is my money. 1438 01:42:12,597 --> 01:42:15,391 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1439 01:42:15,558 --> 01:42:18,937 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1440 01:42:20,021 --> 01:42:22,899 - Down the hatch! - Good! 1441 01:42:36,246 --> 01:42:37,705 Mr. McLintock... 1442 01:42:38,998 --> 01:42:41,876 I have something very important to say to you. 1443 01:42:43,753 --> 01:42:45,171 Very important. 1444 01:42:47,757 --> 01:42:50,385 Guess it'll have to wait till the morning. 1445 01:42:51,261 --> 01:42:52,387 Toodles. 1446 01:42:52,410 --> 01:42:53,420 Oh! 1447 01:42:53,721 --> 01:42:55,431 No, it's all right. It's all right. 1448 01:42:56,975 --> 01:42:58,434 Beddy bye-bye. 1449 01:43:05,930 --> 01:43:07,930 Whoops... Oh! 1450 01:43:08,987 --> 01:43:12,782 Mrs. Warren, Let me assist you. 1451 01:43:13,366 --> 01:43:14,826 Very kind. 1452 01:43:26,820 --> 01:43:28,820 Ooop... ooop... oop! 1453 01:43:29,820 --> 01:43:31,820 Aaah! 1454 01:43:35,820 --> 01:43:37,320 Whoops! 1455 01:43:39,017 --> 01:43:40,852 What's going on here? 1456 01:43:41,352 --> 01:43:44,731 Now, Katherine, are you going to believe what you see... 1457 01:43:44,856 --> 01:43:46,774 or what I tell you? 1458 01:43:46,810 --> 01:43:47,820 Oh! 1459 01:43:50,653 --> 01:43:54,240 Uh, Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1460 01:43:54,824 --> 01:43:58,327 It's the first hundred women sitting on his lap that I misunderstood. 1461 01:43:58,453 --> 01:44:01,039 Number 101 is quite simple. 1462 01:44:01,164 --> 01:44:03,249 Now, G.W. McLintock, I have something... 1463 01:44:05,418 --> 01:44:07,170 He's gone to sleep. 1464 01:44:08,045 --> 01:44:11,174 Just when I know exactly what I want to say to him, 1465 01:44:11,299 --> 01:44:13,050 he goes to sleep. 1466 01:44:14,802 --> 01:44:18,389 I waited up to talk to Mr. McLintock. 1467 01:44:19,766 --> 01:44:21,893 I wanted to tell him I was quitting. 1468 01:44:22,018 --> 01:44:26,189 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him, and... 1469 01:44:27,398 --> 01:44:29,025 Oh, oh, congratulations! 1470 01:44:29,817 --> 01:44:33,821 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord, 1471 01:44:33,946 --> 01:44:37,283 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1472 01:44:39,280 --> 01:44:40,280 Oh! 1473 01:44:41,662 --> 01:44:43,456 Come on, I'll help you upstairs, 1474 01:44:43,581 --> 01:44:46,459 and we'll have a long talk about men in general. 1475 01:44:49,128 --> 01:44:50,300 Ladies... 1476 01:44:51,300 --> 01:44:53,000 One moment! 1477 01:45:04,101 --> 01:45:06,687 Watch out! You'll get us all killed! 1478 01:45:06,710 --> 01:45:07,840 Whoops! 1479 01:45:14,028 --> 01:45:16,697 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1480 01:45:16,822 --> 01:45:19,242 then I'll get you up those stairs, 1481 01:45:19,367 --> 01:45:24,247 as sure as my name is "George Washington McLintoooock". 1482 01:45:38,010 --> 01:45:40,555 - You may be quitting, Mrs. Wallace... - Mrs. Warren. 1483 01:45:40,680 --> 01:45:41,931 But not tomorrow. 1484 01:45:42,056 --> 01:45:44,559 I want my breakfast in bed. I want... 1485 01:45:44,684 --> 01:45:46,894 I know. Toast, lightly browned... 1486 01:45:47,019 --> 01:45:49,605 Somebody sure put a knob on my skull. 1487 01:45:50,189 --> 01:45:53,359 - It was Katie. - Katie? Why? 1488 01:45:54,151 --> 01:45:56,320 Mrs. Warren was there... 1489 01:45:56,350 --> 01:45:57,430 Ooh... 1490 01:45:57,530 --> 01:46:01,325 And there you was, there, and there the whiskey bottle was, there. 1491 01:46:01,450 --> 01:46:05,079 And Katie's temper being what Katie's temper is, well... there you are. 1492 01:46:05,538 --> 01:46:07,248 Drago, old friend, 1493 01:46:08,040 --> 01:46:10,001 my wife does not understand me. 1494 01:46:10,126 --> 01:46:12,253 Why should she be any different than any other? 1495 01:46:12,378 --> 01:46:14,255 Come on, l got to get you up the stairs. 1496 01:46:14,380 --> 01:46:17,049 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1497 01:46:17,080 --> 01:46:18,050 Watch it! 1498 01:46:18,080 --> 01:46:19,170 Oh! 1499 01:46:24,348 --> 01:46:28,311 Drago... I am sleeping in the den. 1500 01:46:45,500 --> 01:46:46,800 Hooligans! 1501 01:46:46,954 --> 01:46:49,206 Ain't got no respect for your elders. 1502 01:46:52,200 --> 01:46:55,200 Bunny lost his temper! 1503 01:46:55,300 --> 01:47:01,200 Bunny lost his temper! Bunny lost his temper! 1504 01:47:01,761 --> 01:47:05,514 Scallywags! Little imps! I hope you get the measles! 1505 01:47:10,895 --> 01:47:12,605 Come on, get him aboard. 1506 01:47:12,813 --> 01:47:14,190 Is everybody ready? 1507 01:47:14,565 --> 01:47:17,109 Uh, number five needs a flank cinch. 1508 01:47:17,234 --> 01:47:18,569 Get him one. 1509 01:47:20,696 --> 01:47:22,531 Let us know when you're ready. 1510 01:47:22,782 --> 01:47:25,701 Ladies and gentlemen... 1511 01:47:26,035 --> 01:47:29,163 It is my honor to present to you... 1512 01:47:29,497 --> 01:47:32,291 the governor of our territory, 1513 01:47:32,875 --> 01:47:36,003 Cuthbert H. Humphrey. 1514 01:47:36,712 --> 01:47:38,297 Thank you, Mayor. 1515 01:47:40,257 --> 01:47:44,386 My friends and citizens of this great territory, 1516 01:47:44,804 --> 01:47:47,348 this is the ninth consecutive year... 1517 01:47:47,932 --> 01:47:51,602 it has been my privilege and my pleasure... 1518 01:47:51,727 --> 01:47:55,940 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1519 01:47:56,899 --> 01:47:59,860 Now, the first event will be the wild horse race. 1520 01:48:00,694 --> 01:48:04,073 But before I fire the shot to start the event, 1521 01:48:04,573 --> 01:48:07,451 I would like to say a few modest words... 1522 01:48:07,743 --> 01:48:12,164 regarding my stewardship of this great territory. 1523 01:48:47,660 --> 01:48:50,660 Ride it, Ben! Crush him! Crush him! 1524 01:48:53,260 --> 01:48:54,860 Whoo-hoo! 1525 01:48:58,669 --> 01:49:01,589 - All right, Professor Birnbaum. - Gentlemen. 1526 01:49:04,883 --> 01:49:06,260 Sheriff, here's your horse. 1527 01:49:06,385 --> 01:49:08,554 Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1528 01:49:08,679 --> 01:49:11,098 Now, boys, you all know the rules. 1529 01:49:11,223 --> 01:49:13,976 It's twice around the inside and once around the outside. 1530 01:49:14,101 --> 01:49:18,188 First cowboy that hits that finish line without busting that egg is a winner. 1531 01:49:18,314 --> 01:49:21,066 And I caution you boys about some of them eggs, 1532 01:49:21,191 --> 01:49:24,278 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1533 01:49:27,906 --> 01:49:29,616 All right, mount up. 1534 01:49:52,639 --> 01:49:55,559 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1535 01:49:55,684 --> 01:49:57,936 Oh, yes. This is wonderful. 1536 01:49:58,062 --> 01:50:00,814 It's is the only thing l really do enjoy about this barbaric country: 1537 01:50:00,939 --> 01:50:02,900 the Fourth of July celebration. 1538 01:50:05,486 --> 01:50:08,614 Well, Katherine, I've been here for three days. I haven't heard from you. 1539 01:50:08,739 --> 01:50:10,407 - Is anything wrong? - Wrong? 1540 01:50:10,699 --> 01:50:14,828 Well, I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything... 1541 01:50:15,037 --> 01:50:16,455 ...to G.W. 1542 01:50:18,290 --> 01:50:20,459 What are you talking about? 1543 01:50:21,919 --> 01:50:25,631 Well, Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1544 01:50:25,756 --> 01:50:27,841 being governor of the territory and all. 1545 01:50:27,966 --> 01:50:31,887 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1546 01:50:32,179 --> 01:50:33,555 About... what? 1547 01:50:34,556 --> 01:50:36,266 About you and me. 1548 01:50:42,940 --> 01:50:46,485 Why, you pompous windbag. 1549 01:50:47,236 --> 01:50:51,031 Do you think that you're the only man, who's ever tried to play pattyfingers with me? 1550 01:50:51,156 --> 01:50:53,242 Who's ever tried to lure me into the moonlight? 1551 01:50:53,367 --> 01:50:54,493 Well, no, but I... 1552 01:50:54,618 --> 01:50:57,287 Well, I'm a big girl, and I can take care of myself. 1553 01:50:57,412 --> 01:50:58,872 My husband knows it. 1554 01:50:58,997 --> 01:51:02,960 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1555 01:51:03,085 --> 01:51:05,546 Now get out of my way. 1556 01:51:27,609 --> 01:51:31,029 Folks, we got ourselves a winner. Curly Fletcher! 1557 01:51:31,572 --> 01:51:33,198 Mazel tov, Curly! 1558 01:51:35,242 --> 01:51:36,618 Give me the egg. 1559 01:51:39,288 --> 01:51:40,873 Disqualified! 1560 01:51:43,500 --> 01:51:45,252 Here you go, Curly. 1561 01:51:47,462 --> 01:51:49,965 G.W, G.W, you'll never believe what happened over there. 1562 01:51:50,090 --> 01:51:51,174 What? 1563 01:51:51,508 --> 01:51:55,429 - You smell of beer. - Well, naturally, I'm drinking beer. 1564 01:51:56,430 --> 01:51:58,098 Ladies and gentlemen, 1565 01:51:58,557 --> 01:52:01,018 the next event will be a contest... 1566 01:52:01,226 --> 01:52:05,897 between the two bronco-busting champions of .... 1567 01:52:06,023 --> 01:52:07,482 our territory 1568 01:52:07,608 --> 01:52:09,901 You remember the year I rode in that event? 1569 01:52:10,027 --> 01:52:12,696 Wore your garters to hold up my sleeves? 1570 01:52:12,720 --> 01:52:13,150 Shhh! 1571 01:52:13,196 --> 01:52:15,407 We had a bet, and I won it. 1572 01:52:16,742 --> 01:52:20,454 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1573 01:52:20,621 --> 01:52:25,208 Well, I guess so, but that was a rough horse, like to jarred my insides loose. 1574 01:52:25,334 --> 01:52:26,960 But it was worth it. 1575 01:52:27,000 --> 01:52:27,930 Oh! 1576 01:52:31,089 --> 01:52:32,966 Free beers! 1577 01:53:00,369 --> 01:53:04,289 One... two... three... Go! 1578 01:53:26,310 --> 01:53:28,310 Pull him, Dev Pull him! Pull him! 1579 01:53:39,032 --> 01:53:41,618 - Dev, Dev, are you all right? - I guess so. 1580 01:53:41,743 --> 01:53:43,870 Nothing busted but my pride. 1581 01:53:43,995 --> 01:53:46,206 Well, that ought to even things up, farmer. 1582 01:53:46,331 --> 01:53:47,374 For what? 1583 01:53:47,499 --> 01:53:50,001 For that sore nose you gave me the other day. 1584 01:53:50,127 --> 01:53:52,587 Well, that ain't what's sore on him. 1585 01:54:10,730 --> 01:54:14,401 The closing event is the cow pony race.. 1586 01:54:14,609 --> 01:54:17,696 The finish line is at the barbecue. 1587 01:54:17,821 --> 01:54:20,198 So, start meandering. 1588 01:54:21,074 --> 01:54:22,284 Come on! 1589 01:54:23,869 --> 01:54:26,746 Now, what is that? False courage? 1590 01:54:28,039 --> 01:54:31,793 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1591 01:54:31,918 --> 01:54:35,797 I want you to get on that horse, get out in front and stay out in front. 1592 01:54:36,089 --> 01:54:37,966 I'll be out in front, Dad, 1593 01:54:38,091 --> 01:54:41,052 - all the way. - Aw, good boy. 1594 01:54:41,678 --> 01:54:45,515 Now, remember, stay out in front. That Agamemnon's a good horse. 1595 01:54:50,103 --> 01:54:51,479 Whoah, Agamemnon. 1596 01:54:56,610 --> 01:54:59,195 11:40, and she's on time. 1597 01:55:11,690 --> 01:55:14,190 Whoah, boy! Dad! 1598 01:55:21,343 --> 01:55:22,761 Whoah! 1599 01:56:27,400 --> 01:56:29,000 Oh, McLin... 1600 01:56:29,536 --> 01:56:32,497 Big party. Where's your whiskey? 1601 01:56:34,916 --> 01:56:38,670 - Whose idea was this stunt? - Duck, doggone it, them are real bullets. 1602 01:57:19,586 --> 01:57:21,379 Reckon that's about all the excitement you'd want... 1603 01:57:21,504 --> 01:57:22,881 for one Fourth of July, eh? 1604 01:57:23,006 --> 01:57:24,382 Old Puma finally got his way. 1605 01:57:24,507 --> 01:57:26,551 But I reckon he's riding out his last war party. 1606 01:57:26,676 --> 01:57:28,428 Well, he won't get very far. 1607 01:57:28,553 --> 01:57:32,098 But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1608 01:57:32,265 --> 01:57:34,434 I was wondering the same thing. 1609 01:57:35,852 --> 01:57:38,646 - My kidney's been bothering me... - Bunny... 1610 01:57:39,939 --> 01:57:41,065 G.W.! Psst! Pssst! 1611 01:57:45,945 --> 01:57:47,697 What an idiotic joke! 1612 01:57:47,822 --> 01:57:50,450 - Joke! Do you think that was a joke? - Well, shut up! 1613 01:57:50,575 --> 01:57:52,702 Do you want everybody in town to see me? 1614 01:57:52,827 --> 01:57:54,203 You look good in feathers. 1615 01:57:54,240 --> 01:57:55,200 Oh! 1616 01:57:58,666 --> 01:58:01,920 - Dev, I think they've gone. - Yeah! 1617 01:58:02,170 --> 01:58:03,755 What are you going to do about it? 1618 01:58:03,880 --> 01:58:05,757 - What can I do? - Nothing! 1619 01:58:06,132 --> 01:58:08,217 Just like you've always done! 1620 01:58:09,210 --> 01:58:10,210 Oh! 1621 01:58:19,729 --> 01:58:21,230 How long, G.W.? 1622 01:58:21,940 --> 01:58:23,524 - How long, what? - Katherine. 1623 01:58:23,650 --> 01:58:26,527 She's been riding herd on you for two years now. 1624 01:58:26,653 --> 01:58:27,945 I'm a peaceable man, 1625 01:58:28,071 --> 01:58:30,320 "You raise your voice," 1626 01:58:30,360 --> 01:58:31,820 "it doesn't do any good," 1627 01:58:31,949 --> 01:58:33,451 "it's time to raise your hand." 1628 01:58:33,576 --> 01:58:36,329 Well, I've been planning to do something about it. I'll, uh... 1629 01:58:37,163 --> 01:58:39,832 - I'll have another talk with her. - Talk to her? 1630 01:58:40,625 --> 01:58:43,461 Talk to her! Talking won't do any good. 1631 01:58:46,756 --> 01:58:48,633 Becky, have you seen your m... 1632 01:58:49,050 --> 01:58:51,469 What's been happening around here? 1633 01:58:52,512 --> 01:58:54,639 You've got hay all over you. 1634 01:58:54,764 --> 01:58:59,060 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1635 01:59:00,353 --> 01:59:03,314 Who was it said only a trollop would kiss a man before... 1636 01:59:03,439 --> 01:59:04,982 they were formally engaged? 1637 01:59:05,108 --> 01:59:07,151 - Oh, but we are engaged, sir. - You are? 1638 01:59:07,276 --> 01:59:09,153 That is, with your permission. 1639 01:59:10,029 --> 01:59:13,074 Well, you've got it. Oh, Mrs. Warren? 1640 01:59:14,033 --> 01:59:16,035 I think it's wonderful. 1641 01:59:17,787 --> 01:59:22,250 I guess this is the only engagement, that ever started off of a spanking. 1642 01:59:26,379 --> 01:59:28,423 Mm-hmm, I reckon Birnbaum was right. 1643 01:59:31,968 --> 01:59:33,261 All right. 1644 01:59:35,763 --> 01:59:38,933 Lord bless us, this is gonna be a great day. 1645 01:59:39,058 --> 01:59:40,393 Doggone it, folks, 1646 01:59:40,518 --> 01:59:44,856 let's don't let a little old Indian raid break up a good barbecue and a rodeo. 1647 01:59:46,357 --> 01:59:48,651 - The meat's on! - Let's go! 1648 01:59:49,110 --> 01:59:52,196 You contestants get ready for the cow pony race. 1649 01:59:54,170 --> 01:59:56,590 "Shave and a Haircut, two bits" 1650 01:59:56,742 --> 01:59:59,162 - Who is it? - It's me. Let me in. 1651 02:00:00,246 --> 02:00:01,372 Not now. 1652 02:00:01,530 --> 02:00:03,458 Right now! 1653 02:00:03,583 --> 02:00:06,294 - Are you insane? - I want to talk to you. 1654 02:00:07,086 --> 02:00:08,713 It'll have to wait. 1655 02:00:10,423 --> 02:00:11,507 Oh, G.W.! 1656 02:00:11,632 --> 02:00:14,510 - I've taken all I'm going to take from you. - You are insane. 1657 02:00:14,635 --> 02:00:16,762 You are going to tell me why you packed up, picked up, 1658 02:00:16,888 --> 02:00:18,389 and walked out on me. 1659 02:00:18,514 --> 02:00:21,392 Two years ago... you remember... you came home from Denver... 1660 02:00:21,517 --> 02:00:23,352 with lipstick all over your... 1661 02:00:23,390 --> 02:00:24,650 Aaah! 1662 02:00:29,108 --> 02:00:31,235 Lipstick on my collar. 1663 02:00:34,614 --> 02:00:37,408 - I've got the shirt to prove it. - Who cares! 1664 02:00:38,242 --> 02:00:39,994 Why, you big... 1665 02:00:40,490 --> 02:00:41,490 Ah! 1666 02:00:59,388 --> 02:01:00,765 Katherine! 1667 02:01:00,760 --> 02:01:02,000 Ah! 1668 02:01:05,144 --> 02:01:07,521 G.W., you are a ruffian. 1669 02:01:08,105 --> 02:01:10,316 Cuthbert, you are right. 1670 02:01:19,575 --> 02:01:22,078 Well, what kind of a family is that? 1671 02:01:23,829 --> 02:01:25,122 The best! 1672 02:01:25,414 --> 02:01:26,999 And dangerous, fella. 1673 02:01:29,670 --> 02:01:32,296 Well, what happened? Who won the race? 1674 02:01:32,922 --> 02:01:35,841 Who cares, Agard? History's being made. 1675 02:01:55,069 --> 02:01:56,153 Yes, Rufus? 1676 02:01:56,278 --> 02:01:59,740 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1677 02:02:01,534 --> 02:02:03,119 Rufus! 1678 02:02:21,000 --> 02:02:23,139 Hey! Mrs. McLintock! 1679 02:02:35,130 --> 02:02:36,130 Kath... 1680 02:02:37,278 --> 02:02:38,654 Katherine! 1681 02:02:38,946 --> 02:02:42,533 - Keep them out of here. - Everybody out! 1682 02:03:07,224 --> 02:03:09,685 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1683 02:03:09,810 --> 02:03:11,854 I'm afraid you're right. 1684 02:03:18,444 --> 02:03:20,863 Crummy family! Crummy family! 1685 02:03:35,294 --> 02:03:36,462 G.W! 1686 02:03:43,552 --> 02:03:45,763 Oh, G.W, G.W! 1687 02:03:45,800 --> 02:03:49,760 Oh, oh, G.W, G.W! 1688 02:03:50,810 --> 02:03:53,040 Aah! 1689 02:03:59,735 --> 02:04:03,364 Oh, Mrs. McLintock, you're all wet! - Am I? Try it! 1690 02:04:12,665 --> 02:04:14,291 Wrong woman, G.W. 1691 02:04:15,125 --> 02:04:16,502 Oh, pardon me. 1692 02:04:35,604 --> 02:04:38,440 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1693 02:04:38,480 --> 02:04:39,950 Uh! 1694 02:04:46,950 --> 02:04:48,610 Shhh! 1695 02:04:58,168 --> 02:05:01,380 Mr. McLintock! In here! 1696 02:05:24,570 --> 02:05:28,949 If I ever get through this humiliation, you will rue the day you ever met me! 1697 02:05:29,074 --> 02:05:31,869 Oh, bellyache and fight all you want. It won't do you any good. 1698 02:05:31,994 --> 02:05:34,872 You've been digging those burrs into me for two years. 1699 02:05:34,997 --> 02:05:37,666 Now, you're going to get your comeuppance. 1700 02:05:38,041 --> 02:05:39,126 Thanks. 1701 02:05:41,420 --> 02:05:43,881 My father would be proud of you! 1702 02:05:44,381 --> 02:05:46,300 Then I'll make him prouder. 1703 02:05:51,722 --> 02:05:52,973 Stop it! Aah! 1704 02:05:56,518 --> 02:05:58,854 Keep it. You may need it. 1705 02:05:59,104 --> 02:06:00,981 Now get your divorce. 1706 02:06:01,010 --> 02:06:01,980 Oh! 1707 02:06:02,010 --> 02:06:03,980 Oooh! 1708 02:06:04,276 --> 02:06:07,196 - Home! Don't spare the horse. - Home? Are you... 1709 02:06:07,321 --> 02:06:08,405 You heard me. 1710 02:06:08,530 --> 02:06:11,283 Don't think you're going to get rid of me that easy. 1711 02:06:11,320 --> 02:06:12,450 Yah! 1712 02:06:35,265 --> 02:06:37,643 - No more living in the capital? - No. 1713 02:06:37,768 --> 02:06:40,521 - No more Newport in season? - Nope. 1714 02:06:40,771 --> 02:06:43,649 No more dancing at the Governor's Ball? 1715 02:06:43,774 --> 02:06:45,108 No, G.W. 1716 02:06:45,234 --> 02:06:46,693 Happy days! 1717 02:06:48,987 --> 02:06:52,241 310 times, without a miss. 1718 02:06:53,533 --> 02:06:55,077 That's a record. 127789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.