Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,450 --> 00:00:42,910
Love in the country
2
00:00:42,950 --> 00:00:46,350
Where skies are blue
3
00:00:47,560 --> 00:00:50,890
All you'll be dreaming of
4
00:00:50,930 --> 00:00:53,360
Are the birds and the bees
and the flowers and the trees
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,160
Till you're up to
your knees in love
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,330
There's a treehouse
in the meadow
7
00:00:58,370 --> 00:01:00,530
Below the mountain peak
8
00:01:00,570 --> 00:01:02,870
The perfect place for lovers
9
00:01:02,910 --> 00:01:04,670
When they play hide and seek
10
00:01:04,710 --> 00:01:06,570
There's a covered bridge
at Crippled Creek
11
00:01:06,610 --> 00:01:09,010
Where the horses always stop
12
00:01:09,050 --> 00:01:10,170
'Tween the treehouse
13
00:01:10,210 --> 00:01:11,200
And the covered bridge
14
00:01:11,250 --> 00:01:12,840
That's how Mom won Pop
15
00:01:12,880 --> 00:01:16,720
By making love
in the country
16
00:01:18,290 --> 00:01:20,920
Where skies are blue
17
00:01:22,390 --> 00:01:25,390
All you'll be dreaming of
18
00:01:25,430 --> 00:01:28,130
Are the birds and the bees
and the flowers and the trees
19
00:01:28,170 --> 00:01:30,900
Till you're up to
your knees in love
20
00:01:30,930 --> 00:01:33,400
There are roses
on the trellis
21
00:01:33,440 --> 00:01:35,410
And the scent
of new-mown hay
22
00:01:35,440 --> 00:01:37,670
The clingin' vine is jealous
23
00:01:37,710 --> 00:01:39,840
On the fence across the way
24
00:01:39,880 --> 00:01:41,970
There's a great big yellow
moon above
25
00:01:42,010 --> 00:01:44,040
And a breeze to sing a song
26
00:01:44,080 --> 00:01:46,140
'Tween the roses
and the yellow moon
27
00:01:46,180 --> 00:01:47,410
A fella can't go wrong
28
00:01:47,450 --> 00:01:48,580
When he makes
29
00:01:48,620 --> 00:01:50,590
Love in the country
30
00:01:52,960 --> 00:01:55,860
Where skies are blue
31
00:01:57,160 --> 00:02:00,960
All you'll be dreamin' of
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,020
Are the birds and the bees
and the flowers and the trees
33
00:02:03,070 --> 00:02:06,040
Till you're up to
your knees in love!
34
00:02:38,342 --> 00:02:41,762
Lord to goodness.
Not again.
35
00:02:56,276 --> 00:02:58,654
- Howdy, Drago.
- Morning, Curly.
36
00:02:58,779 --> 00:03:02,324
Makes seven times this month
he come home swaggled.
37
00:03:02,449 --> 00:03:03,575
- Six.
- Seven.
38
00:03:03,701 --> 00:03:05,869
Six. Once was his birthday.
That don't count.
39
00:03:05,994 --> 00:03:07,287
Give me my buggy whip.
40
00:03:07,413 --> 00:03:10,666
Didn't have anything for breakfast
but two raw eggs and a mug of honey.
41
00:03:10,791 --> 00:03:12,876
- No!
- Curly!
42
00:03:13,001 --> 00:03:14,336
Yes, Boss?
43
00:03:17,464 --> 00:03:20,592
Don't say it's a fine morning,
or I'll shoot you.
44
00:03:23,512 --> 00:03:25,514
Get out of here, Bunyan.
45
00:03:26,014 --> 00:03:28,016
- Good morning.
- Good morning.
46
00:03:28,767 --> 00:03:30,811
Carlos, what are you
doing up there?
47
00:03:30,936 --> 00:03:33,188
I hope I get it
this time, Mr. McLintock.
48
00:03:33,313 --> 00:03:36,275
My brothers... they got
the big hats already.
49
00:03:44,867 --> 00:03:46,827
All right. Let 'em have at it.
50
00:04:00,507 --> 00:04:01,592
Get over.
51
00:04:01,717 --> 00:04:04,470
Did you want to let me drive?
You promised me you would sometime.
52
00:04:04,595 --> 00:04:05,637
No! Ya!
53
00:04:07,890 --> 00:04:10,142
Boss, you better
watch that turn on the road!
54
00:04:10,267 --> 00:04:12,978
You're gonna kill
both of us one of these days.
55
00:04:16,565 --> 00:04:18,859
Thank you, Mr. Boss!
56
00:04:35,834 --> 00:04:38,045
You got cattle
in the bank, Boss.
57
00:04:43,040 --> 00:04:44,840
Ya!
58
00:04:45,761 --> 00:04:47,012
Giddyap. Ya!
59
00:05:04,988 --> 00:05:06,198
Keep 'em going.
60
00:05:06,323 --> 00:05:10,327
15 cents a pound
all the way to Kansas City.
61
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
Ya! Ya!
62
00:05:57,457 --> 00:05:59,560
Now, Boss, there's
one old pensioner...
63
00:06:00,060 --> 00:06:02,560
I wish you'd pass up.
64
00:06:05,716 --> 00:06:07,217
- Bunny?
- Yeah.
65
00:06:07,342 --> 00:06:09,261
Wish I knew where
I'd seen his face before.
66
00:06:09,386 --> 00:06:10,762
He ain't an old timer.
67
00:06:10,887 --> 00:06:12,848
He's just been around town
a couple of years.
68
00:06:12,973 --> 00:06:15,642
Aw, you have no milk
of human kindness.
69
00:06:17,853 --> 00:06:19,563
Morning, Mr. McLintock.
70
00:06:19,688 --> 00:06:22,858
- Morning, Bunny.
- Well, I can see you're in good health.
71
00:06:22,983 --> 00:06:26,611
Never felt better,
contrary to what you may hear.
72
00:06:26,737 --> 00:06:30,157
My kidneys ain't
what they used to be,
73
00:06:30,824 --> 00:06:33,910
and my liver's been leaving me bilious.
- Drago!
74
00:06:33,910 --> 00:06:35,910
Eh.
75
00:06:40,834 --> 00:06:43,211
- Hello, Ben.
- Hey, McLintock.
76
00:06:46,298 --> 00:06:49,176
- Drago, throw that in the buggy.
- Yes, sir.
77
00:06:50,343 --> 00:06:54,222
- That's a scrubby bunch of sooners, huh?
- They are at that.
78
00:06:56,057 --> 00:07:00,020
That ought to make Douglas
happy, lining his pockets with land fees.
79
00:07:00,937 --> 00:07:02,731
What are we going to do?
80
00:07:03,482 --> 00:07:07,027
I don't know what you're gonna do, Ben.
Me... I do nothing.
81
00:07:07,152 --> 00:07:11,364
200 families. Quarter of beef
a week per family.
82
00:07:11,823 --> 00:07:14,826
lf they last two years,
that can be a sizable number.
83
00:07:15,160 --> 00:07:17,780
I got 20 head to one of any...
84
00:07:17,910 --> 00:07:20,624
other brand on the Mesa Verde.
I'm not hollering.
85
00:07:21,082 --> 00:07:24,169
Some of us haven't got
all the money in the world.
86
00:07:24,294 --> 00:07:28,048
Some of us ain't old and tired
and feel like being put upon.
87
00:07:28,173 --> 00:07:31,051
You interest me, Young Ben.
Go on.
88
00:07:31,510 --> 00:07:35,639
The first time I find one of
our hides wearing our brand...
89
00:07:35,764 --> 00:07:40,143
hung on one of them settler's fences,
I aim to kill me a plow boy.
90
00:07:41,311 --> 00:07:44,898
You do what you want, McLintock.
We'll do what we want.
91
00:07:45,524 --> 00:07:50,195
Fellas my age generally
call me "G.W." or "McLintock".
92
00:07:50,779 --> 00:07:53,281
Youngsters call me
"Mr. McLintock".
93
00:07:55,450 --> 00:07:57,535
All right, "Mr. McLintock",
94
00:07:57,661 --> 00:08:01,748
not because I'm afraid of you.
You're the big yeast out of this country,
95
00:08:01,873 --> 00:08:05,126
and I reckon a fella my age
should call you "mister".
96
00:08:06,253 --> 00:08:10,215
He's full grown now, G.W.
He's a half-owner of the spread.
97
00:08:11,466 --> 00:08:15,220
I made him a full partner,
the day the doc gave me the long face.
98
00:08:15,345 --> 00:08:16,721
Well, you want him to vote...
99
00:08:16,846 --> 00:08:19,724
the first time this territory
becomes a state, don't you?
100
00:08:19,849 --> 00:08:21,393
Of course, I do.
101
00:08:21,518 --> 00:08:24,688
These settlers get burned out,
there'll be a lot of hollering...
102
00:08:24,813 --> 00:08:27,232
that this country's too wild
to be a state,
103
00:08:27,357 --> 00:08:30,694
and we'll go on being
a territory some more,
104
00:08:30,819 --> 00:08:33,238
with a lot of political
appointees running it...
105
00:08:33,363 --> 00:08:36,324
according to what they learned
in some college...
106
00:08:36,449 --> 00:08:39,411
where they think that cows
are something you milk,
107
00:08:39,536 --> 00:08:42,956
and lndians are something
in front of a cigar store.
108
00:08:43,790 --> 00:08:46,459
I'm looking to you
to hold Young Ben down.
109
00:08:46,584 --> 00:08:48,503
I'll do what I can.
110
00:08:50,088 --> 00:08:53,842
Come on over to the house once in a while.
We'll rack up a few hands of stud.
111
00:08:53,967 --> 00:08:56,094
G.W., that'll be just fine.
112
00:09:07,480 --> 00:09:09,774
It's a nice morning,
ain't it, Boss?
113
00:09:09,899 --> 00:09:12,152
Everybody's entitled
to their own opinion.
114
00:09:12,277 --> 00:09:15,488
Like that again, eh?
Here's something that'll cheer you up.
115
00:09:15,613 --> 00:09:18,742
About 1,000 head. l figure
they'll bring about $1,250.
116
00:09:18,867 --> 00:09:21,286
They're not as fat
as I'd like to ship.
117
00:09:21,411 --> 00:09:24,247
- They all off the north range?
- Yes, sir.
118
00:09:27,042 --> 00:09:29,544
Settlers. Every one of them
with a plow and a Bible,
119
00:09:29,669 --> 00:09:32,630
not the slightest idea
of what the range is for.
120
00:09:34,215 --> 00:09:35,383
Drago!
121
00:09:36,259 --> 00:09:38,762
- Drag out that hog-legg.
- Yes, sir.
122
00:09:38,887 --> 00:09:40,930
Get me some attention.
123
00:09:41,960 --> 00:09:43,830
Hee ya!
124
00:09:43,933 --> 00:09:46,770
People, people, people!
125
00:09:46,810 --> 00:09:48,310
People!
126
00:09:53,443 --> 00:09:56,237
Come on, all of you! Gather around.
127
00:09:56,821 --> 00:09:59,365
People, come on! Gather around.
128
00:10:02,577 --> 00:10:04,120
l'm McLintock.
129
00:10:04,329 --> 00:10:07,916
You people planned a homestead
and farmed the Mesa Verde.
130
00:10:08,041 --> 00:10:11,044
Yes, sir. The government
give us each 160 acres.
131
00:10:11,169 --> 00:10:14,214
The government never gave
anybody anything.
132
00:10:14,339 --> 00:10:16,800
Some years back,
a lot like you came in.
133
00:10:17,592 --> 00:10:21,513
They had a pretty good first year
good summer, easy winter.
134
00:10:22,013 --> 00:10:25,475
But the next year,
the last rain was in February,
135
00:10:25,600 --> 00:10:29,687
and by June, even the jackrabbits had
sense enough to get off the Mesa.
136
00:10:29,812 --> 00:10:33,691
Folks, do you know who that is? That's McLintock...
137
00:10:34,275 --> 00:10:36,694
"George Washington McLintock."
138
00:10:36,819 --> 00:10:38,905
I told them that, Douglas.
139
00:10:39,072 --> 00:10:43,910
He controls the water rights,
on 200 square miles of range.
140
00:10:45,537 --> 00:10:48,498
You know that lumber you got?
That came from his land.
141
00:10:48,623 --> 00:10:52,001
Cut by his loggers
and milled in his mills.
142
00:10:52,126 --> 00:10:56,714
Douglas, I come close to killing you a
couple of times, when we were younger.
143
00:10:57,590 --> 00:10:59,133
Saddens me I didn't.
144
00:10:59,259 --> 00:11:02,470
Can you imagine
a man who owns all that...
145
00:11:02,595 --> 00:11:05,640
Oh, and mines, too.
I forgot to mention them...
146
00:11:06,182 --> 00:11:10,510
All that, and he's begrudging
poor people a measly...
147
00:11:10,640 --> 00:11:13,690
a measly, 160 acres.
148
00:11:14,023 --> 00:11:15,692
That right, Mr. McLintock?
149
00:11:15,817 --> 00:11:20,321
- You begrudge us a little free land?
- There's no such thing as free land.
150
00:11:20,446 --> 00:11:24,117
If you make these homesteads go,
you'll have earned every acre of it,
151
00:11:24,242 --> 00:11:27,370
but you just can't make 'em go
on the Mesa Verde.
152
00:11:27,829 --> 00:11:32,542
God made that country for buffalo.
It serves pretty well for cattle,
153
00:11:32,667 --> 00:11:34,502
but it hates the plow.
154
00:11:35,211 --> 00:11:37,839
And even the government
should know...
155
00:11:37,964 --> 00:11:41,676
that you can't farm 6,000 feet
above sea level.
156
00:11:41,968 --> 00:11:45,013
- Any trouble, Mr. McLintock?
- No trouble, Sheriff.
157
00:11:54,605 --> 00:11:57,400
- How about you, Douglas?
- "Douglas?"
158
00:11:58,318 --> 00:12:02,405
Just plain "Douglas," eh?
And you call him "Mr. McLintock".
159
00:12:02,947 --> 00:12:04,032
Why?
160
00:12:04,907 --> 00:12:07,910
Well, "Douglas," I guess
it's because he earned it.
161
00:12:15,293 --> 00:12:17,503
- Mr. McLintock?
- Yeah?
162
00:12:18,087 --> 00:12:21,299
I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock.
I'd like a job.
163
00:12:21,424 --> 00:12:25,344
Well, you look strong enough.
You come in with those sooners?
164
00:12:25,470 --> 00:12:28,097
Well, yes, sir, but we don't
have a homestead.
165
00:12:28,222 --> 00:12:29,849
Can't use you.
166
00:12:45,114 --> 00:12:47,241
Tough life, ain't it, sonny?
167
00:12:48,242 --> 00:12:51,954
Well, ain't much future in being
a farmer around these parts.
168
00:13:13,434 --> 00:13:16,729
Ladies, this is the finest chantilly lace,
available anywhere.
169
00:13:16,854 --> 00:13:20,608
"Chantilly", Mr. Birnbaum.
- Well, believe me, it's the best.
170
00:13:21,609 --> 00:13:24,111
Oh, excuse me. Please, look around.
Take your time.
171
00:13:24,237 --> 00:13:27,865
Drago, I got 1,000 Havana cigars,
and 12 of those hats for you over there.
172
00:13:27,990 --> 00:13:31,430
Them big hats ain't going to
last long the way some folks...
173
00:13:31,550 --> 00:13:33,788
have been dipping
into that redeye these days.
174
00:13:34,320 --> 00:13:35,300
Uh-oh.
175
00:13:36,040 --> 00:13:37,166
Good morning, G.W.
176
00:13:37,291 --> 00:13:39,335
Good morning.
I stole some stick candy.
177
00:13:39,460 --> 00:13:41,838
Please. Help yourself.
Come on in.
178
00:13:45,258 --> 00:13:49,387
Davey! You can forget about
saddling up the horse!
179
00:13:49,410 --> 00:13:50,720
Come in here!
180
00:13:50,820 --> 00:13:52,680
- Problem?
- Yes.
181
00:13:52,723 --> 00:13:56,852
Well, if I were blacks, I'd move
queen's bishop to king 4.
182
00:14:00,273 --> 00:14:01,649
Yeah. You might be right.
183
00:14:01,774 --> 00:14:04,569
You know, I was just starting to work this out
when the letter came.
184
00:14:04,694 --> 00:14:05,695
Letter?
185
00:14:05,820 --> 00:14:07,947
- It was...
- What happened? Don't you want...
186
00:14:08,072 --> 00:14:10,074
- Morning, Mr. McLintock.
- Morning, Davey.
187
00:14:10,199 --> 00:14:12,493
You being here
saved me a trip.
188
00:14:13,327 --> 00:14:16,247
Oh, that hat and suit of clothes
you picked out for my birthday...
189
00:14:16,372 --> 00:14:19,125
well, instead of
this cowboy hat,
190
00:14:19,250 --> 00:14:23,588
I'd like to have this one, if it's,
uh, all right with you, sir.
191
00:14:23,713 --> 00:14:25,464
Well, it's all right
with me, Davey.
192
00:14:25,590 --> 00:14:27,466
Of course, that looks like
the kind of a hat...
193
00:14:27,592 --> 00:14:30,130
a fella'd wear down Main Street
to start a fight
194
00:14:30,260 --> 00:14:31,887
Oh, l don't need
a city hat for that.
195
00:14:32,013 --> 00:14:33,764
All l have to do
is walk down the street,
196
00:14:33,889 --> 00:14:37,310
and some wiseacre will call me an "Indian",
and, just like that, the fight's on.
197
00:14:37,435 --> 00:14:41,522
Davey, the letter. It's for you.
And you are an Indian.
198
00:14:42,189 --> 00:14:46,277
Yes, l know I'm an Indian,
but I'm also the fastest runner in town.
199
00:14:46,402 --> 00:14:49,613
I've got a college education,
and I'm the railroad telegrapher,
200
00:14:49,739 --> 00:14:53,075
but does anybody say, "Hello, college man"
or "Hello, runner"...
201
00:14:53,200 --> 00:14:56,620
or "Hello, telegrapher"? No!
Not even "Hello, knothead..."
202
00:14:56,746 --> 00:14:57,788
Davey.
203
00:14:57,913 --> 00:15:00,124
It's always,
"Let the Indian do it."
204
00:15:00,249 --> 00:15:02,084
Will you go out in
the store and help the ladies?
205
00:15:02,209 --> 00:15:06,088
All right. I'm also
a bookkeeper, part-time clerk.
206
00:15:06,881 --> 00:15:09,759
Always, "Let the Indian do it."
207
00:15:11,510 --> 00:15:13,304
A lady brought that
out here this morning,
208
00:15:13,429 --> 00:15:16,307
asked for it to be taken out
to the home ranch for you.
209
00:15:16,432 --> 00:15:19,226
Handsome lady.
Kind of tall with red hair.
210
00:15:19,518 --> 00:15:22,938
Called me "Mr. Birnbaum", just as
if she'd never seen me before...
211
00:15:23,064 --> 00:15:27,151
and as if that veil that covered her face
could keep me from recognizing her.
212
00:15:27,777 --> 00:15:31,238
I thought she was in New York
or Europe or someplace.
213
00:15:31,363 --> 00:15:32,823
So did l.
214
00:15:32,948 --> 00:15:36,827
Jake, you better throw on a couple
extra cases of the bosses favorite bourbon.
215
00:15:36,952 --> 00:15:39,955
That stuff sure gets used up
fast out at our place.
216
00:15:40,081 --> 00:15:43,709
Which reminds me,
you better start tapering off.
217
00:15:43,740 --> 00:15:44,700
Huh!
218
00:15:46,712 --> 00:15:49,298
- Katherine's in town.
- Katie?!
219
00:15:57,765 --> 00:15:58,974
Ladies.
220
00:16:00,101 --> 00:16:01,352
Good morning.
221
00:16:06,107 --> 00:16:09,151
Morning, Mr. McLintock.
Morning, Mr. McLintock.
222
00:16:16,408 --> 00:16:19,036
- Morning.
- Good morning.
223
00:16:19,161 --> 00:16:21,205
- Morning.
- Fauntleroy.
224
00:16:21,580 --> 00:16:22,665
Morning, G.W.
225
00:16:22,790 --> 00:16:25,084
What are you doing in here?
Why aren't you out at the desk?
226
00:16:25,209 --> 00:16:26,502
Helping out the bartender.
227
00:16:26,627 --> 00:16:30,130
Yeah, I see. A busy day.
Give me the key to room 17.
228
00:16:30,256 --> 00:16:31,465
What?
229
00:16:31,966 --> 00:16:34,093
17, and don't advertise it.
230
00:16:37,429 --> 00:16:39,723
Here they come,
Mr. McLintock.
231
00:16:43,602 --> 00:16:44,603
Set 'em up.
232
00:16:44,728 --> 00:16:46,146
- Beer.
- Whiskey.
233
00:16:48,566 --> 00:16:49,859
Day off?
234
00:16:51,652 --> 00:16:52,778
Off day.
235
00:16:55,322 --> 00:16:57,783
Wonder what he's
so preoccupied about.
236
00:16:57,908 --> 00:17:00,286
- Haven't you heard?
- No. What?
237
00:17:00,411 --> 00:17:02,663
- Katie's back in town.
- Katie?
238
00:17:02,788 --> 00:17:05,416
Yes, dear.
The social arbiter.
239
00:17:07,418 --> 00:17:10,087
- Well, hi, sonny.
- Good morning. Oh!
240
00:17:12,923 --> 00:17:14,174
He sure is a polite one.
241
00:17:14,300 --> 00:17:16,385
Mr. McLintock, l don't
want to bother you...
242
00:17:16,510 --> 00:17:19,221
I'm sorry, boy.
l told you, no job.
243
00:17:53,756 --> 00:17:55,132
Katherine.
244
00:17:55,799 --> 00:17:58,010
George Washington McLintock.
245
00:18:05,517 --> 00:18:07,853
I thought you'd want this.
246
00:18:13,233 --> 00:18:15,069
First dig of the spur,
247
00:18:15,611 --> 00:18:18,364
but who am I
to upset your plans?
248
00:18:19,907 --> 00:18:23,827
- Don't you feel kind of silly?
- I never feel silly.
249
00:18:24,787 --> 00:18:27,081
It's because you have
no sense of humor.
250
00:18:27,206 --> 00:18:30,376
Why couldn't we sit down
in the hotel dining room...
251
00:18:30,501 --> 00:18:32,753
and talk about whatever it is
you want to talk about?
252
00:18:32,878 --> 00:18:35,214
Or why couldn't you just come
over to the house?
253
00:18:35,339 --> 00:18:37,424
And have everybody know
that we're meeting?
254
00:18:37,549 --> 00:18:41,178
Everybody knows, and what's
the difference? We're married.
255
00:18:41,470 --> 00:18:44,598
That is something
I should like to change.
256
00:18:50,938 --> 00:18:52,898
You know the answer, Katie.
257
00:18:53,857 --> 00:18:56,568
That isn't why you sent for me.
258
00:18:56,860 --> 00:18:58,862
Let's get to the rat killing.
259
00:18:59,696 --> 00:19:03,909
That's just the kind of remark
that's always endeared you to me.
260
00:19:04,535 --> 00:19:07,010
Let us open the discussion.
261
00:19:07,130 --> 00:19:12,042
Very well. Our daughter is coming home in a
few days, or, rather, she's coming here.
262
00:19:12,167 --> 00:19:16,588
It was just a slip of the tongue that made me
refer to this ugly hamlet as home.
263
00:19:16,797 --> 00:19:20,342
"Our daughter?" ls it so hard
to say her name? It's Becky.
264
00:19:20,467 --> 00:19:22,928
Rebecca! l hate that name.
265
00:19:23,595 --> 00:19:25,722
Anyway, she's coming home,
266
00:19:26,306 --> 00:19:29,685
and l hoped to persuade you
to let her live with me...
267
00:19:29,810 --> 00:19:32,771
part of the time in the capital,
part of the time in New York,
268
00:19:32,896 --> 00:19:36,066
and, of course,
Newport during the season.
269
00:19:37,985 --> 00:19:40,946
You're whistling
in the wind, Katie.
270
00:19:41,071 --> 00:19:42,739
If she stays here,
271
00:19:43,240 --> 00:19:45,993
she'll become just as crude and as vulgar,
as all of this country.
272
00:19:46,118 --> 00:19:49,621
And if she goes your way,
she'll be all show and no stay.
273
00:19:49,660 --> 00:19:50,620
Oh.
274
00:19:57,504 --> 00:19:59,006
No go, Kate.
275
00:19:59,840 --> 00:20:02,968
l hate you.
Oh, how l hate you!
276
00:20:04,177 --> 00:20:06,722
Half the people
in the world are women.
277
00:20:07,347 --> 00:20:10,225
Why does it have to be you
that stirs me?
278
00:20:13,020 --> 00:20:15,731
- You animal.
- That's the story.
279
00:20:16,356 --> 00:20:19,526
l saw your picture in the paper
at the Governor's Ball.
280
00:20:19,651 --> 00:20:21,987
You were dancing
with the governor.
281
00:20:22,112 --> 00:20:23,906
At least he's a gentleman.
282
00:20:24,031 --> 00:20:25,657
l doubt that.
283
00:20:25,782 --> 00:20:28,785
You have to be a man first
before you're a gentleman.
284
00:20:28,911 --> 00:20:30,829
He misses on both counts.
285
00:20:50,891 --> 00:20:54,603
- Hey, sonny, you gonna ask him again?
- Nope.
286
00:20:55,020 --> 00:20:58,774
Hey, boy, you got to pocket your pride.
You got to beg.
287
00:20:59,816 --> 00:21:01,318
You better listen to an expert, sonny.
288
00:21:01,443 --> 00:21:05,405
I'm telling you. You got to grovel.
Human nature. Gets 'em every time.
289
00:21:05,906 --> 00:21:08,784
Mister, leave me alone.
290
00:21:10,952 --> 00:21:13,538
Everybody does it
one way or another.
291
00:21:13,560 --> 00:21:15,530
Heh heh heh!
292
00:21:21,463 --> 00:21:23,215
About that job,
Mr. McLintock.
293
00:21:23,340 --> 00:21:26,635
l already told you, son,
I've got no need for farmers...
294
00:21:26,760 --> 00:21:30,055
- or use for 'em.
- Just one minute, Mr. McLintock.
295
00:21:30,389 --> 00:21:34,059
My father died last month.
That's how come we lost our homestead.
296
00:21:34,351 --> 00:21:38,480
I've got a mother and a little sister to feed.
I need that job badly.
297
00:21:38,605 --> 00:21:41,066
- What's your name?
- Devlin Warren.
298
00:21:41,358 --> 00:21:42,734
Well, you got a job, son.
299
00:21:42,859 --> 00:21:45,695
See my home ranch foreman.
He's over at the corral.
300
00:21:52,035 --> 00:21:54,746
Step down off of
that carriage, mister.
301
00:22:00,252 --> 00:22:01,878
Hold that hog-legg.
302
00:22:03,713 --> 00:22:08,218
I've been punched many a time in my life,
but never for hiring anybody.
303
00:22:09,970 --> 00:22:12,097
Aw, I don't know what to say.
304
00:22:12,722 --> 00:22:16,309
l never begged before.
It turned my stomach.
305
00:22:17,561 --> 00:22:20,480
I suppose I should have been
grateful you gave me the job.
306
00:22:20,605 --> 00:22:24,234
"Gave?"
Boy, you got it all wrong.
307
00:22:25,110 --> 00:22:27,946
I don't "give" jobs.
I hire men.
308
00:22:28,488 --> 00:22:31,324
You intend to give this man a full day's work,
don't you, boy?
309
00:22:31,449 --> 00:22:33,702
You mean you're still
hiring me, Mr. McLintock?
310
00:22:33,827 --> 00:22:37,330
Well, yes, sir. I mean,
I'll certainly deliver a fair day's work.
311
00:22:37,455 --> 00:22:40,333
For that,
I'll pay you a fair day's wage.
312
00:22:40,458 --> 00:22:43,712
You won't "give" me anything,
and I won't "give" you anything.
313
00:22:43,837 --> 00:22:46,840
We both hold up our heads.
Where do you live?
314
00:22:46,965 --> 00:22:49,134
The settler's encampment
down by the mine.
315
00:22:50,177 --> 00:22:52,387
- That your plug?
- Yes, sir.
316
00:22:52,512 --> 00:22:55,557
Well, hop on him,
and we'll go get your gear.
317
00:23:02,650 --> 00:23:04,650
Ya... Ya!
318
00:23:26,087 --> 00:23:29,132
- Morning, Mr. McLintock.
- Morning.
319
00:23:46,983 --> 00:23:51,029
l am sure that all you
fine people are interested...
320
00:23:51,154 --> 00:23:55,492
in knowing just what portion of this new land
will be your new home.
321
00:23:57,040 --> 00:24:01,539
Oh, uh... Jones and McCallister, since you've
been more or less the leaders of our group,
322
00:24:01,665 --> 00:24:05,627
I'd like to have you come up
and check the exact location.
323
00:24:06,961 --> 00:24:08,922
Won't be a minute, sir.
324
00:24:14,969 --> 00:24:17,722
Go after that boy
and give him $30.
325
00:24:18,348 --> 00:24:21,393
Tell him McLintock pays
his riders a month in advance.
326
00:24:21,518 --> 00:24:24,354
From the looks of things
they could sure use it, too.
327
00:24:27,273 --> 00:24:29,526
Oh, Ma,
this is Mr. Drago.
328
00:24:30,193 --> 00:24:31,403
Good morning.
329
00:24:32,612 --> 00:24:36,408
Well, and to what do we
owe this visit from the cattle baron?
330
00:24:36,908 --> 00:24:40,412
I've got a touch of hangover,
bureaucrat. Don't push me.
331
00:24:41,496 --> 00:24:42,747
Whoa-ho, McLin!
332
00:24:49,546 --> 00:24:51,589
Say, those are Indians.
333
00:24:51,714 --> 00:24:53,466
Are there Indians
in this homestead land?
334
00:24:53,591 --> 00:24:55,427
Friendly Indians, my boy.
335
00:24:56,010 --> 00:25:00,140
- Whoa-ho, McLin.
- Whoa-ho, Running Buffalo.
336
00:25:01,141 --> 00:25:05,019
Ho, McLin. Long time we don't
get drunk together.
337
00:25:05,145 --> 00:25:07,730
And it's going to be
a lot longer time...
338
00:25:07,856 --> 00:25:10,442
because it's against the law,
and you're with the sheriff.
339
00:25:10,567 --> 00:25:12,152
And have I got my hands full.
340
00:25:12,277 --> 00:25:15,697
They came into town to meet the train.
The old Indian chiefs are coming home.
341
00:25:15,822 --> 00:25:17,449
l heard they'd been pardoned.
342
00:25:17,574 --> 00:25:20,618
They don't know when it's arriving,
this week, next week, or next month,
343
00:25:20,743 --> 00:25:22,996
so, in the meantime, I've got to
do something with them.
344
00:25:23,121 --> 00:25:25,665
Could I cut out a couple of head
of your steers to feed them?
345
00:25:25,790 --> 00:25:28,710
Otherwise, some of these settler's
milk cows are going to disappear.
346
00:25:28,835 --> 00:25:32,464
- That's right, McLin.
- Ha ha ha! Cut out whatever you need.
347
00:25:32,589 --> 00:25:36,801
Sheriff, are you going to encamp these
savages with all these settlers?
348
00:25:36,926 --> 00:25:38,887
You're asking for trouble.
349
00:25:39,053 --> 00:25:41,806
Mr. Douglas, I already have
plenty of trouble.
350
00:25:41,931 --> 00:25:43,558
Please stay off my back.
351
00:25:43,725 --> 00:25:46,769
Running Buffalo, bring your
people over to the clay slide.
352
00:25:51,482 --> 00:25:53,151
Hello, Mr. McLin.
353
00:25:53,276 --> 00:25:56,362
Tiny Mouth, it's nice to see you!
354
00:25:56,487 --> 00:25:57,822
You wouldn't believe it now,
355
00:25:57,947 --> 00:26:01,034
but 20 years ago, she was
a mighty handsome maid.
356
00:26:02,535 --> 00:26:05,830
20 years ago, you
thought so, too, Mr. Douglas.
357
00:26:07,530 --> 00:26:09,330
Ahem.
358
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Ahem.
359
00:26:13,338 --> 00:26:17,217
It was just like this. I had a
dead bead on old Running Buffalo,
360
00:26:17,342 --> 00:26:19,677
and my Sharp .50 caliber misfired.
361
00:26:19,928 --> 00:26:22,180
That was back in that trouble
in the forties, remember?
362
00:26:22,305 --> 00:26:23,973
I remember.
363
00:26:24,224 --> 00:26:26,601
You want to taste something
come directly from heaven?
364
00:26:26,726 --> 00:26:27,769
No.
365
00:26:35,276 --> 00:26:38,237
- Where'd you get this?
- That boy's mama baked 'em.
366
00:26:38,905 --> 00:26:40,615
You thinking the same thing I am?
367
00:26:40,740 --> 00:26:44,744
She's a widow woman, Boss,
and she's got a long, hard road to hoe.
368
00:26:44,869 --> 00:26:46,079
Hire her.
369
00:26:50,875 --> 00:26:53,586
I always said you had
a heap of sense.
370
00:26:54,128 --> 00:26:56,422
Mr. McLintock,
this is my mother.
371
00:26:58,758 --> 00:27:01,594
- Your mother?
- And my sister.
372
00:27:01,719 --> 00:27:05,932
- Pleased to meet you, Mr. McLintock.
- Ma'am, this here's my boss,
373
00:27:06,140 --> 00:27:09,560
and he has a few choice words
to say about your biscuits.
374
00:27:11,896 --> 00:27:13,606
Yes, Mr. McLintock?
375
00:27:17,151 --> 00:27:18,611
Well... they're great.
376
00:27:31,624 --> 00:27:34,460
Well, you old Cantonese reprobate,
how about it?
377
00:27:34,585 --> 00:27:37,255
You fire me,
l kill myself.
378
00:27:37,672 --> 00:27:40,925
I'm not talking about firing you.
I'm retiring you.
379
00:27:41,050 --> 00:27:43,970
You been rustling food
for us for 30 years.
380
00:27:44,429 --> 00:27:46,556
We're going to put you
out to pasture.
381
00:27:46,681 --> 00:27:49,517
All you'll have to do is give advice,
be one of the family.
382
00:27:49,642 --> 00:27:52,895
- l kill myself.
- l may save you the trouble.
383
00:27:53,020 --> 00:27:54,439
Hey, Ching,
384
00:27:55,231 --> 00:27:59,986
you kill yourself, I'll cut off your pigtail,
and you ain't never going to get to heaven.
385
00:28:00,528 --> 00:28:04,198
- I'll be one of the family?
- l give you my solemn word.
386
00:28:04,323 --> 00:28:05,825
Pretty crummy family...
387
00:28:05,950 --> 00:28:10,037
drink too much, get in fight,
yell all time.
388
00:28:11,622 --> 00:28:13,291
Cut off his pigtail.
389
00:28:13,416 --> 00:28:16,210
All right. All right.
I'll be one of the family.
390
00:28:28,250 --> 00:28:31,250
I hope everything is satisfactory?
391
00:28:31,684 --> 00:28:35,146
This is such a big house, it'll take me
a while to get used to things.
392
00:28:35,271 --> 00:28:38,691
Now, please don't hesitate
to tell me if anything is wrong.
393
00:28:38,816 --> 00:28:40,526
No bird's-nest soup?
394
00:28:43,779 --> 00:28:45,990
Otherwise, just fine.
Everything nice and fine.
395
00:28:46,115 --> 00:28:47,533
Food's heavenly, ma'am.
396
00:28:47,700 --> 00:28:49,702
Best apple pie l ever ate.
397
00:28:49,827 --> 00:28:52,663
Curly's right, ma'am.
Hated to leave that last bite.
398
00:28:52,788 --> 00:28:54,040
Shall we celebrate with a drink?
399
00:28:54,165 --> 00:28:56,542
Carlos, come
and help me with the dishes.
400
00:28:56,667 --> 00:28:58,294
Alice, you want to help, too?
401
00:28:58,419 --> 00:29:00,796
- Yes, Drago.
- All right. Pitch in.
402
00:29:01,464 --> 00:29:04,425
I'll wash, and you kids can dry.
Is that good?
403
00:29:06,220 --> 00:29:08,220
Whoa.
404
00:29:17,146 --> 00:29:21,567
Don't seem possible one woman
could use all them clothes.
405
00:29:21,692 --> 00:29:24,278
You keep a civil tongue
in your unprepossessing face.
406
00:29:24,403 --> 00:29:26,113
- Yes, ma'am.
- And unload my baggage, please.
407
00:29:26,239 --> 00:29:27,448
Yes, ma'am.
408
00:29:27,698 --> 00:29:31,118
By the way, what does that word,
"unprepossessing," mean?
409
00:29:36,707 --> 00:29:39,418
- Mrs. McLintock!
- Oh, hello, Carlos.
410
00:29:39,752 --> 00:29:42,505
Run and help the driver
with my luggage.
411
00:29:42,630 --> 00:29:46,717
l couldn't trust anyone else in this house
to do anything correctly.
412
00:29:49,345 --> 00:29:52,390
- Luggage? Give him a hand, Curly.
- Yes, Boss.
413
00:29:52,723 --> 00:29:55,267
- Mr. McLintock.
- Are you moving back in?
414
00:29:55,393 --> 00:29:58,938
Yes, but nothing has changed
except my place of residence,
415
00:29:59,480 --> 00:30:01,607
and I'd be willing
to put up with savages...
416
00:30:01,732 --> 00:30:04,276
rather than be denied
the company of my daughter,
417
00:30:04,402 --> 00:30:07,113
and I'm proving that
by moving in here.
418
00:30:07,238 --> 00:30:11,575
Mr. McLintock, since it's my first day,
would you excuse me if l, uh...
419
00:30:11,701 --> 00:30:15,496
Go ahead.
Oh, Katherine, this is Dev Warren.
420
00:30:15,871 --> 00:30:17,665
He joined the outfit today.
421
00:30:17,790 --> 00:30:20,126
- Pleased, ma'am.
- Thank you.
422
00:30:22,670 --> 00:30:26,590
Well, how refreshing
a polite young man here.
423
00:30:26,882 --> 00:30:29,301
- Where did he come from?
- He's a farmer.
424
00:30:29,427 --> 00:30:31,887
- A farmer?
- Well, I'll be doggone!
425
00:30:32,013 --> 00:30:33,973
Kate, welcome home.
426
00:30:34,098 --> 00:30:37,810
What on earth are you doing
in that idiotic-looking outfit?
427
00:30:38,185 --> 00:30:41,063
- And don't you dare call me "Kate".
- That's my butling suit.
428
00:30:41,188 --> 00:30:43,733
I'm butling for the boss.
And I'm sorry, Katherine.
429
00:30:43,858 --> 00:30:46,150
That "Kate" kind of slipped out,
from the times l remembered...
430
00:30:46,270 --> 00:30:48,988
you as being nice peop... people.
431
00:30:49,020 --> 00:30:50,580
Oh!
432
00:30:53,200 --> 00:30:56,662
Are you going to stand there
with that stupid look on your face...
433
00:30:56,787 --> 00:30:59,457
while the hired help insults your wife?
434
00:31:00,166 --> 00:31:01,709
He's just ignorant.
435
00:31:01,834 --> 00:31:04,044
He doesn't know any better
than to tell the truth.
436
00:31:04,170 --> 00:31:06,172
And I can't help this stupid look.
437
00:31:06,297 --> 00:31:10,050
I started acquiring it as you
gained in social prominence.
438
00:31:10,176 --> 00:31:13,804
Mrs. McLintock, where do
you want I should put...
439
00:31:13,929 --> 00:31:16,390
Put them in the master bedroom.
440
00:31:21,061 --> 00:31:25,524
Yes, but move Mr. McLintock's
things into another room.
441
00:31:25,649 --> 00:31:27,651
Oh, the one back of the stairs
would be best...
442
00:31:27,777 --> 00:31:30,196
so that he can't wake up
the entire household...
443
00:31:30,321 --> 00:31:32,114
when he comes home every night...
444
00:31:32,239 --> 00:31:35,117
...just before daybreak.
- Yes, ma'am.
445
00:31:38,871 --> 00:31:40,498
Oh, excuse me.
446
00:31:40,915 --> 00:31:44,710
- Here's your cigars, Mr. McLintock.
- I am Mrs. McLintock.
447
00:31:44,877 --> 00:31:46,587
Kate... I mean Katherine...
448
00:31:46,712 --> 00:31:49,381
this is the cook, this is the lady
that does the cooking for us.
449
00:31:49,507 --> 00:31:51,967
Mrs. Warren,
Mrs. McLintock.
450
00:31:52,092 --> 00:31:53,302
How do you do.
451
00:31:53,427 --> 00:31:55,387
Very pleased to meet you,
Mrs. McLintock.
452
00:31:55,513 --> 00:31:57,223
- Very pleased.
- Likewise.
453
00:31:57,348 --> 00:31:59,340
You see,
I just came to work here today,
454
00:31:59,390 --> 00:32:00,970
and I guess I jumped to the conclusion...
455
00:32:01,101 --> 00:32:03,979
that this was a bachelor's household.
456
00:32:05,814 --> 00:32:08,442
It is, and then again,
it isn't.
457
00:32:09,068 --> 00:32:12,738
I will explain so everything will be
quite clear, Mrs. Wallace...
458
00:32:13,322 --> 00:32:14,823
"Mrs. Warren."
459
00:32:17,076 --> 00:32:18,452
"Mrs. Warren."
460
00:32:19,286 --> 00:32:23,040
It has been a bachelor's
household for quite some time,
461
00:32:23,832 --> 00:32:26,919
and it will be again
just as soon as I'm out of here,
462
00:32:27,044 --> 00:32:29,421
which will be as quickly
as I can make arrangements..
463
00:32:29,546 --> 00:32:32,132
to take my daughter
back east with me.
464
00:32:32,383 --> 00:32:35,386
You see, she's coming home
from school in a few days,
465
00:32:35,511 --> 00:32:39,139
and then we'll be off together,
and you can return to conducting yourself...
466
00:32:39,265 --> 00:32:41,767
as you consider proper
in a bachelor's household.
467
00:32:41,892 --> 00:32:43,894
- Katie!
- Shut up!
468
00:32:44,603 --> 00:32:47,398
Until then, I am mistress
in this house,
469
00:32:48,190 --> 00:32:50,234
and I will give the orders.
470
00:32:53,195 --> 00:32:54,450
- You gonna let her? Ain't you
gonna say nothing, boss?
471
00:32:54,500 --> 00:32:55,250
No!
472
00:32:55,281 --> 00:32:57,616
I want one poached egg, toast...
473
00:32:57,741 --> 00:33:00,369
Oh, G.W., as soon as
my things are put away,
474
00:33:00,494 --> 00:33:02,246
I want to talk to you
about Rebecca.
475
00:33:02,371 --> 00:33:06,750
Yes, Mrs. McLintock.
Indeed, Mrs. McLintock.
476
00:33:06,875 --> 00:33:08,460
Of course, Mrs. McLintock.
477
00:33:08,585 --> 00:33:11,505
The toast... lightly browned
and unbuttered.
478
00:33:12,798 --> 00:33:14,383
Of course, ma'am.
479
00:33:16,635 --> 00:33:18,887
Wait a minute now, Boss, where
do you think you're going?
480
00:33:19,013 --> 00:33:20,889
I just remembered
I got a date.
481
00:33:21,015 --> 00:33:22,808
But she said she want to
have a talk with you.
482
00:33:22,933 --> 00:33:24,226
I heard.
483
00:33:30,315 --> 00:33:32,901
- Good evening, Lem.
- Good evening, Mr. Mac.
484
00:33:36,363 --> 00:33:39,867
Say, Mr. Mac, what does
"unprepossessing" mean?
485
00:33:41,410 --> 00:33:45,039
I was called that once, Lem.
Looked it up in the dictionary.
486
00:33:45,456 --> 00:33:48,333
- It's best you don't know what it means.
- Uh-huh. Thank you. Giddyap.
487
00:33:57,800 --> 00:34:01,472
Hey, what am I going to tell her
when she asks where you went?
488
00:34:01,597 --> 00:34:03,849
When in doubt,
tell the truth.
489
00:34:03,974 --> 00:34:06,643
She wouldn't expect that
from you anyway.
490
00:34:07,603 --> 00:34:11,982
- Where's Mr. McLintock going?
- There he goes, burning his last bridge.
491
00:34:12,441 --> 00:34:14,318
You see a yellow streak
about a foot wide...
492
00:34:14,443 --> 00:34:16,361
running up and down
his backbone?
493
00:34:16,487 --> 00:34:18,113
On Mr. McLintock?
494
00:34:18,150 --> 00:34:18,650
Uh-huh.
495
00:34:18,781 --> 00:34:22,326
- He ain't afraid of nothing.
- I once thought that.
496
00:34:42,387 --> 00:34:44,848
- Drago?
- Yes, ma'am?
497
00:34:44,973 --> 00:34:47,768
- Was that, uh...
- He took off. Lit out.
498
00:34:47,893 --> 00:34:50,103
- I told him I wanted to talk to him.
- Yes, ma'am.
499
00:34:50,229 --> 00:34:52,189
I was standing right over here
when you said it,
500
00:34:52,314 --> 00:34:54,483
and I was standing right on
those front steps...
501
00:34:54,608 --> 00:34:56,777
when he walked up to a horse,
grabbed a hunk of mane,
502
00:34:56,902 --> 00:34:59,655
- stepped up on him, and sunk spur.
- Where did he go?
503
00:34:59,905 --> 00:35:02,741
Last time I saw him, he was
going east, but you know him.
504
00:35:02,866 --> 00:35:05,744
He's liable to go
north, south, or west.
505
00:35:05,869 --> 00:35:07,162
Get me a carriage.
506
00:35:07,287 --> 00:35:09,331
- Yes, ma'am, but...
- But what?
507
00:35:11,500 --> 00:35:15,128
Maybe you shouldn't follow him
into maybe where he's going into.
508
00:35:15,462 --> 00:35:17,589
What does that mean?
509
00:35:17,714 --> 00:35:20,133
I don't know,
but I wish I hadn't-a said it.
510
00:35:20,259 --> 00:35:22,678
- Well, just get the carriage.
- Yes, ma'am.
511
00:35:25,264 --> 00:35:27,558
- What happened?
- Get the barouche.
512
00:35:27,683 --> 00:35:30,519
- Barouche?
- Hitch it up. She wants to go to town.
513
00:35:30,644 --> 00:35:32,980
But Mr. McLintock never
said anything to me about it.
514
00:35:33,105 --> 00:35:35,274
Look, young fella, I'm
the ramrod around this place,
515
00:35:35,983 --> 00:35:39,152
the ramrod around this place, and
you better start giving me a "Yes, sir,"
516
00:35:39,278 --> 00:35:42,030
or you're going to get the roof of this house
pulled down on your head.
517
00:35:42,155 --> 00:35:43,448
Yes, sir.
518
00:35:49,079 --> 00:35:51,498
- Hello, Davey.
- Hi, Mr. McLintock.
519
00:35:51,623 --> 00:35:53,917
- New broom, eh?
- Sweeps clean.
520
00:35:56,586 --> 00:36:00,507
- Hello, Bunny. How is everything?
- Oh, fine, fine, Mr. McLintock.
521
00:36:01,425 --> 00:36:03,093
I'll get you next time.
522
00:36:14,563 --> 00:36:15,981
Two more, Elmer.
523
00:36:17,858 --> 00:36:21,236
Well, look who's here.
524
00:36:22,612 --> 00:36:25,574
What'll it be, Mac?
Same as usual?
525
00:36:26,616 --> 00:36:27,868
Ladies.
526
00:36:29,077 --> 00:36:31,079
- Evening, G.W.
- Jake.
527
00:36:31,580 --> 00:36:33,081
- Wrong move.
- What?
528
00:36:33,415 --> 00:36:36,084
The chess problem.
Queen's in danger.
529
00:36:48,080 --> 00:36:51,080
Whoa. Whoa.
530
00:36:55,979 --> 00:36:58,065
I suppose you can do that.
531
00:36:58,607 --> 00:37:01,109
Camille,
you're on your own.
532
00:37:03,528 --> 00:37:05,113
Mrs. McLintock.
533
00:37:09,993 --> 00:37:12,454
I'm Camille...
Camille Reedbottom.
534
00:37:13,872 --> 00:37:16,208
I... I'm, uh, learning
the game of chess.
535
00:37:18,126 --> 00:37:21,254
Thought it would give me
something to pass the time.
536
00:37:21,546 --> 00:37:24,049
See, I have nothing
to do all day long.
537
00:37:26,426 --> 00:37:28,637
I... uh... I just remembered something.
538
00:37:37,187 --> 00:37:39,606
Katherine! I didn't
hear you come in.
539
00:37:39,731 --> 00:37:43,735
Mr. McLintock, I told you
that I wanted to talk to you.
540
00:37:43,860 --> 00:37:45,111
Not now.
541
00:37:45,529 --> 00:37:47,823
Uh, could I get you
a glass of sherry, Katherine?
542
00:37:47,948 --> 00:37:50,492
Oh, thank you,
Mr. Birnbaum. I could use one.
543
00:37:50,617 --> 00:37:53,954
I came into town
behind a runaway team!
544
00:37:54,663 --> 00:37:57,040
Drago never
could handle horses.
545
00:37:57,165 --> 00:38:00,210
It was that young man whose
mother pretends to be your cook!
546
00:38:00,335 --> 00:38:04,047
- Katherine, your wine.
- Oh, thank you, Mr. Birnbaum.
547
00:38:13,390 --> 00:38:16,685
Now, Mr. McLintock, we have
an awful lot to talk over.
548
00:38:16,810 --> 00:38:21,231
First thing I learned about Indian fighting
was to wait for daylight.
549
00:38:21,356 --> 00:38:24,192
And what does our conversation
got to do with Indian fighting?
550
00:38:24,317 --> 00:38:28,363
Indian fighting is good experience
for our kind of conversations.
551
00:38:28,400 --> 00:38:28,730
Oh!
552
00:38:28,738 --> 00:38:30,532
It'll wait, Katherine.
553
00:38:31,074 --> 00:38:35,287
Evening, Sheriff, Mr. McLintock.
We had quite a ride out here.
554
00:38:35,412 --> 00:38:39,082
- Oh, I finally got that team settled down.
- It's your move.
555
00:38:39,249 --> 00:38:42,544
- No, it's your move. I just canceled it.
- Now, look here.
556
00:38:42,669 --> 00:38:45,380
You're not going to sit here
all night long and play chess...
557
00:38:45,505 --> 00:38:47,841
when the matter of our daughter
remains unsettled.
558
00:38:47,966 --> 00:38:49,593
I am going to
remain here and play chess,
559
00:38:49,718 --> 00:38:51,469
and the matter of our daughter
is settled.
560
00:38:51,595 --> 00:38:54,055
- She stays.
- Oh, such stubbornness!
561
00:38:54,180 --> 00:38:56,349
Katherine, your hair.
562
00:38:59,519 --> 00:39:01,896
Oh, it must look a mess
after that awful ride.
563
00:39:02,022 --> 00:39:05,734
No, no. It's just that I haven't
seen you in a long time.
564
00:39:06,067 --> 00:39:08,820
It seems to me that the last time I saw you...
565
00:39:08,945 --> 00:39:11,448
that your hair was a little darker, no?
566
00:39:13,440 --> 00:39:17,100
- Ha, Ha, Ha, Ha.
- Ha, Ha, Ha, Ha.
567
00:39:17,245 --> 00:39:20,749
It's a funny thing the tricks
a man's memory will play, uh?
568
00:39:21,207 --> 00:39:25,795
Mr. Birnbaum, I think that you've
completely lost your mind.
569
00:39:25,920 --> 00:39:29,758
- You have done something to your hair.
- I have not!
570
00:39:30,000 --> 00:39:31,750
Ha, ha, ha, ah!
571
00:39:32,218 --> 00:39:34,262
If I had, it would be
none of your business.
572
00:39:34,387 --> 00:39:37,724
I'm certainly not going to put myself in the
place of those blondene trollops
573
00:39:37,849 --> 00:39:39,976
that you seem to prefer.
574
00:39:40,894 --> 00:39:42,270
- Take it.
- Oh.
575
00:39:43,772 --> 00:39:45,106
- Fill it.
- Oh.
576
00:39:59,954 --> 00:40:01,122
Good morning.
577
00:40:03,166 --> 00:40:06,920
- You fellas still at it all night?
- A McLintock never quits,
578
00:40:07,712 --> 00:40:11,508
but a Birnbaum has to.
Besides, the game is over. You got me.
579
00:40:11,633 --> 00:40:14,469
Oh, no, Mr. Birnbaum.
You still got a good game.
580
00:40:14,594 --> 00:40:16,513
Oh, you play chess?
581
00:40:17,097 --> 00:40:18,765
Please, take over.
582
00:40:23,645 --> 00:40:25,563
- Pretty good?
- Fair.
583
00:40:26,314 --> 00:40:30,693
Well, looks like I won't have to come into
town always to get a game.
584
00:40:31,903 --> 00:40:34,072
Remember, I'm a bad loser.
585
00:40:36,825 --> 00:40:38,868
- It's your move.
- Yes, sir.
586
00:41:00,014 --> 00:41:01,474
Good morning.
587
00:41:02,934 --> 00:41:04,352
Good morning.
588
00:41:06,145 --> 00:41:07,939
Is it morning already?
589
00:41:07,960 --> 00:41:08,750
Hmm-mm.
590
00:41:08,857 --> 00:41:10,358
Cup of coffee?
591
00:41:11,776 --> 00:41:13,278
Oh, yes. Thanks, Jake.
592
00:41:15,655 --> 00:41:17,699
You're welcome, Katherine.
593
00:41:19,450 --> 00:41:22,412
- Got any cream?
- Canned cow's milk.
594
00:41:22,745 --> 00:41:24,080
That'll do.
595
00:41:25,748 --> 00:41:27,667
Good old condensed milk.
596
00:41:29,502 --> 00:41:31,212
That reminds me...
597
00:41:31,796 --> 00:41:34,215
I was cleaning out my desk
the other day,
598
00:41:34,340 --> 00:41:37,552
and I found something
I wanted to return to you.
599
00:41:42,140 --> 00:41:43,516
Here it is.
600
00:41:50,982 --> 00:41:53,192
It is a medal, do you remember?
601
00:41:54,193 --> 00:41:57,405
"From the President of the
United States of America..."
602
00:41:57,822 --> 00:42:00,700
"to First Sergeant
Michael Patrick Gilhooly..."
603
00:42:00,992 --> 00:42:04,120
"for bravery above
and beyond the call of duty."
604
00:42:08,666 --> 00:42:10,126
It's your Papa's.
605
00:42:11,252 --> 00:42:14,130
Reminds me of the first time
I ever saw you.
606
00:42:14,756 --> 00:42:16,883
It was over 17 years ago.
607
00:42:17,717 --> 00:42:19,510
You walked into my store...
608
00:42:19,636 --> 00:42:22,972
not much bigger than
the bundle you were carrying.
609
00:42:23,681 --> 00:42:27,143
And in the bundle was the most
beautiful baby I ever saw.
610
00:42:27,977 --> 00:42:29,479
And was she hungry!
611
00:42:31,064 --> 00:42:34,150
You walked all the way
from Superstition Creek...
612
00:42:35,193 --> 00:42:38,738
just to trade me that medal
for a case of canned milk.
613
00:42:40,698 --> 00:42:43,493
G.W. was off somewhere, as usual,
614
00:42:43,618 --> 00:42:45,411
fighting Indians.
615
00:42:47,789 --> 00:42:50,792
Sheriff! Sheriff Lord!
616
00:42:51,376 --> 00:42:53,211
Well, have you
seen the sheriff?
617
00:42:53,336 --> 00:42:55,963
Kind of early
for him. Did you try his house?
618
00:42:56,089 --> 00:42:59,509
- Now, why didn't I think of that?
- Looks like Birnbaum's is open.
619
00:42:59,634 --> 00:43:02,136
Maybe somebody
in here knows.
620
00:43:03,888 --> 00:43:05,723
So there you are, Sheriff.
621
00:43:06,557 --> 00:43:09,143
I told you you were headed for trouble.
622
00:43:09,477 --> 00:43:10,520
Trouble?
623
00:43:10,645 --> 00:43:14,065
I want to know by whose authority
you let those Indians stay in town.
624
00:43:14,190 --> 00:43:16,234
Those savages are wards
of the government,
625
00:43:16,359 --> 00:43:17,944
and I am the representative
of that government...
626
00:43:18,069 --> 00:43:21,697
I told Sheriff Lord that he could
put them up down by the clay slide.
627
00:43:22,240 --> 00:43:25,201
Because the town's named after
him, he thinks he owns it.
628
00:43:25,326 --> 00:43:27,662
Well, you check the books in
the recorder's office,
629
00:43:27,787 --> 00:43:30,540
and you'll find I do
own a fair piece of it.
630
00:43:30,873 --> 00:43:33,543
Agard, if you knew anything
about Indians,
631
00:43:33,668 --> 00:43:35,962
you'd know that they're doing
their level best...
632
00:43:36,087 --> 00:43:39,507
to put up with our so-called
"benevolent" patronage...
633
00:43:39,632 --> 00:43:43,094
in spite of the nincompoops that
have been put in charge of it.
634
00:43:43,219 --> 00:43:46,973
Those Indians need my permission
to leave the reservation.
635
00:43:47,098 --> 00:43:50,101
Those chiefs have been giving
orders all their lives.
636
00:43:50,226 --> 00:43:51,811
It's pretty hard
for them to understand...
637
00:43:51,936 --> 00:43:55,606
that they have to hold up their hand
like a schoolboy in a classroom.
638
00:43:55,731 --> 00:43:57,567
The law is very clear.
639
00:43:57,692 --> 00:44:01,028
I told you you'd get no
satisfaction from these people.
640
00:44:01,154 --> 00:44:03,865
- We'll get the girl back.
- Girl?
641
00:44:03,990 --> 00:44:06,909
The girl the Indians
kidnapped, but don't worry.
642
00:44:07,368 --> 00:44:10,955
I armed the settlers and set them
to rounding up those red devils.
643
00:44:11,247 --> 00:44:12,957
What is this about a "girl"?
644
00:44:13,082 --> 00:44:15,334
Millie Jones... one of
the settler's daughters.
645
00:44:15,459 --> 00:44:17,795
- The Indians kidnapped her.
- That's ridiculous
646
00:44:17,920 --> 00:44:20,381
And you turned loose a lot of
farmers with shotguns?
647
00:44:20,506 --> 00:44:24,135
- I certainly did.
- You're insane. Let's go, Sheriff.
648
00:44:25,845 --> 00:44:28,639
- Mr. Douglas.
- Oh, Mrs. McLintock.
649
00:44:28,764 --> 00:44:31,851
Much as I hate to agree
with G.W. about anything,
650
00:44:31,976 --> 00:44:35,813
you haven't changed a bit.
You're still an hysterical fool.
651
00:44:41,068 --> 00:44:43,404
- Come into town. I got worried.
- What about?
652
00:44:43,529 --> 00:44:47,700
- Thought maybe Katie shot you.
- Not yet, Drago, but it took restraint.
653
00:44:48,701 --> 00:44:51,203
Wait a minute. You better take Agard along,
654
00:44:51,329 --> 00:44:54,790
not that he'll be much help.
- Drago, help him on the horse.
655
00:44:59,962 --> 00:45:01,464
Just a minute.
656
00:45:06,093 --> 00:45:08,012
- I'll drive.
- Yes, ma'am.
657
00:45:09,555 --> 00:45:12,016
- Agard, what are you doing?
- Snatch him, Agard!
658
00:45:12,141 --> 00:45:13,450
Agard,
this is serious.
659
00:45:13,510 --> 00:45:16,520
Stay with him, Agard.
Stay with him.
660
00:45:17,730 --> 00:45:21,817
Agard, will you stop showing off
and get in this buggy!
661
00:45:22,234 --> 00:45:23,361
Mercy.
662
00:45:25,529 --> 00:45:26,864
Mercy.
663
00:45:27,198 --> 00:45:29,367
That horse is a little green.
664
00:45:35,956 --> 00:45:37,840
Let's go.
Ya!
665
00:45:44,965 --> 00:45:47,134
Just where
do you think you're going?
666
00:45:47,259 --> 00:45:50,596
Don't use that range boss
tone of voice with me!
667
00:45:59,980 --> 00:46:01,190
Carter!
668
00:46:02,066 --> 00:46:04,235
We're headed
for Mr. Poorboy's mine.
669
00:46:04,902 --> 00:46:06,779
Mount up some riders.
670
00:46:07,613 --> 00:46:10,074
Right, Boss.
You heard the man!
671
00:46:15,287 --> 00:46:18,499
I don't like it, Mr. McLintock.
I don't like it one bit.
672
00:46:18,624 --> 00:46:22,002
- What don't you like?
- They're planning to hang an Indian!
673
00:46:44,400 --> 00:46:47,236
Oh ho, Sheriff very funny.
Where's the whiskey?
674
00:46:47,270 --> 00:46:49,071
Ha ha!
675
00:46:49,071 --> 00:46:50,322
Hold it!
676
00:46:51,615 --> 00:46:54,535
Not so fast,
Mr. Boss of the Whole Country,
677
00:46:54,660 --> 00:46:57,538
unless you want to wear
a big hole in your middle.
678
00:46:57,997 --> 00:47:02,084
How long is G.W. going to let
that cheechako push him around?
679
00:47:02,209 --> 00:47:04,879
That cheechako
has a sawed-off shotgun.
680
00:47:05,629 --> 00:47:07,840
How do you know she didn't
wander off someplace,
681
00:47:07,965 --> 00:47:10,092
- or meet some fella, or something?
- What are you saying?
682
00:47:10,217 --> 00:47:11,969
That I didn't raise my girl right?
683
00:47:12,094 --> 00:47:14,138
That she'd wander off
all night with some man?
684
00:47:14,263 --> 00:47:16,765
There's a lot of things
I'm not saying to you, mister,
685
00:47:16,891 --> 00:47:19,351
while you got a sawed-off
shotgun in my middle.
686
00:47:19,476 --> 00:47:22,062
But how do you know this Indian
had anything to do with it?
687
00:47:22,188 --> 00:47:24,648
She's gone, ain't she?
She's gone!
688
00:47:24,773 --> 00:47:28,319
Pa!
Pa, I'm over here!
689
00:47:28,694 --> 00:47:29,945
Pa!
690
00:47:32,990 --> 00:47:35,951
- Been looking for me, Pa?
- Where you been, gal?
691
00:47:36,076 --> 00:47:41,206
Young Ben took me for a sunrise ride,
and the horse wandered away.
692
00:47:43,042 --> 00:47:45,294
- You come down off of there!
- But, Pa!
693
00:47:45,419 --> 00:47:48,339
She's telling the truth, Mr. McLintock.
We wasn't doing nothing.
694
00:47:48,464 --> 00:47:49,715
Well, that's not important right now.
695
00:47:49,840 --> 00:47:52,092
The important thing is that
you don't draw that hog-legg,
696
00:47:52,217 --> 00:47:54,595
or this'll be worse than
Dodge City on Saturday night.
697
00:47:54,720 --> 00:47:58,349
You get on back to the wagon!
I'll tend to you later.
698
00:47:59,141 --> 00:48:02,686
- Now for this young whippersnapper!
- Now, no harm has been done,
699
00:48:02,811 --> 00:48:05,814
and Young Ben here is one of the
nicest boys in the territory.
700
00:48:05,940 --> 00:48:07,860
So just put down that shotgun,
and let's forget it.
701
00:48:07,960 --> 00:48:09,860
I'll teach him to fool with my...
702
00:48:11,278 --> 00:48:14,281
Now...
we'll all calm down.
703
00:48:14,406 --> 00:48:17,201
- Boss, he's just a little excited.
- I know, I know.
704
00:48:17,326 --> 00:48:20,913
I'm going to use good judgment.
I haven't lost my temper in 40 years.
705
00:48:21,038 --> 00:48:23,582
But, pilgrim, you caused
a lot of trouble this morning.
706
00:48:23,707 --> 00:48:25,084
Might have got somebody killed.
707
00:48:25,209 --> 00:48:27,120
And somebody ought
to belt you in the mouth!
708
00:48:27,220 --> 00:48:30,120
But I won't.
I won't...
709
00:48:30,631 --> 00:48:32,257
The hell I won't!
710
00:48:34,550 --> 00:48:36,050
Oomf!
711
00:48:38,472 --> 00:48:40,599
McLintock rider!
712
00:48:42,790 --> 00:48:44,520
Yee-ha!
713
00:48:48,470 --> 00:48:50,100
Ha haa!
714
00:48:51,193 --> 00:48:52,444
Oh, McLin!
715
00:48:54,488 --> 00:48:56,490
Hey, Buster...
remember me?
716
00:48:56,520 --> 00:48:57,890
Aah!
717
00:49:03,997 --> 00:49:06,500
Well, sir... nice party.
718
00:49:15,551 --> 00:49:18,470
- Do you think you ought to?
- I "ought to" what?
719
00:49:25,769 --> 00:49:27,479
Why, you big...
720
00:49:30,570 --> 00:49:31,470
Yeeow!
721
00:49:34,270 --> 00:49:35,470
Aaah!
722
00:49:51,879 --> 00:49:53,714
Good morning, good party!
Great party!
723
00:49:53,839 --> 00:49:56,830
Hey! Wait! I want a word with you.
Hey, just a minute! What... what are you...
724
00:49:56,860 --> 00:49:57,700
My glasses!
725
00:49:57,759 --> 00:50:00,012
Hey, now, stop this,
or you'll be sorry!
726
00:50:02,848 --> 00:50:06,143
Oh, for heaven's sake!
727
00:50:10,230 --> 00:50:13,233
- Stay out of this, Jake.
- It's everybody's war!
728
00:50:13,270 --> 00:50:14,230
Aah!
729
00:50:29,230 --> 00:50:31,230
Run, Old Paint!
730
00:50:33,270 --> 00:50:35,270
Where's the whiskey?
731
00:50:46,140 --> 00:50:48,140
Where's the whiskey?
732
00:50:48,190 --> 00:50:50,140
Good fight, good fight!
733
00:50:57,736 --> 00:50:59,905
- Ha, ha, ha!
- Oh, sorry, McLintock.
734
00:51:04,280 --> 00:51:06,745
- Oh ho, McLin!
- Thanks
735
00:51:11,370 --> 00:51:15,754
- Ha ha! Very funny!
- Yeah. Very funny.
736
00:51:21,350 --> 00:51:22,750
Ohhh!
737
00:51:28,892 --> 00:51:31,520
Gosh, Mr. Douglas,
I'm sorry!
738
00:51:31,620 --> 00:51:33,520
Ha! Ha! Ha!
739
00:51:35,983 --> 00:51:38,810
Bon voyage, Drago! Aahhhh!
740
00:51:56,169 --> 00:51:58,088
Are you still down here?
741
00:51:59,000 --> 00:52:01,508
Hey! Horse wandered away, huh?
742
00:52:01,633 --> 00:52:03,635
Honest, Mr. Jones.
Honest...
743
00:52:07,550 --> 00:52:10,517
Oh... get out of my way!
744
00:52:14,438 --> 00:52:16,398
- Nice left.
- Thanks!
745
00:52:18,108 --> 00:52:21,194
- I went to college!
- For this, you don't need college!
746
00:52:22,404 --> 00:52:24,448
You're not
getting me down there!
747
00:52:28,840 --> 00:52:30,440
Ohhh!
748
00:52:35,440 --> 00:52:37,440
Owwww!
749
00:52:40,880 --> 00:52:43,550
You beast!
You did this on purpose!
750
00:52:45,844 --> 00:52:48,054
Why, McLintock, you big...
751
00:52:48,180 --> 00:52:51,266
Good morning to you, Mrs. McLintock.
Bunny, you big... oaf!
752
00:52:51,660 --> 00:52:53,260
Yeeoowie!
753
00:52:55,729 --> 00:52:56,813
Oh, No!
754
00:53:00,442 --> 00:53:03,862
G.W. McLintock, you big...
great big clumsy...
755
00:53:04,279 --> 00:53:07,040
Well, it's pretty
hard to control yourself... Ohhh...
756
00:53:07,157 --> 00:53:09,320
People, people, people!
757
00:53:16,791 --> 00:53:18,084
Oh, McLin!
758
00:53:18,660 --> 00:53:24,216
Oh, McLin, good party! But no whiskey.
We go home.
759
00:53:32,557 --> 00:53:36,811
- You and your friends!
- Well, we at least saved your hat.
760
00:53:36,910 --> 00:53:37,810
Oh!
761
00:53:43,318 --> 00:53:44,986
Where is everybody?
762
00:53:46,238 --> 00:53:47,822
Oh, for heaven's sakes!
763
00:53:57,000 --> 00:53:58,230
Whoa! Whoa!
764
00:53:58,333 --> 00:54:01,086
Drago, will you never
learn how to handle a team?
765
00:54:01,211 --> 00:54:04,297
Yes, ma'am, I'll sure try.
I'll tell you that, now.
766
00:54:05,632 --> 00:54:08,635
- Crummy family!
- You want to lose your pigtail?
767
00:54:08,760 --> 00:54:10,136
I lose face!
768
00:54:10,679 --> 00:54:13,640
- Lousy leathertips!
- You'll lose more than that!
769
00:54:14,015 --> 00:54:15,517
- Kate.
- Yes?
770
00:54:16,851 --> 00:54:19,813
We could be a big help
to one another.
771
00:54:20,063 --> 00:54:22,107
Like what, may I ask?
772
00:54:22,232 --> 00:54:25,235
Well, we could wash the mud
off of each other.
773
00:54:25,360 --> 00:54:28,822
We used to have quite good times
doing that sort of thing.
774
00:54:29,698 --> 00:54:34,369
There are a lot of things we used to do.
Good night, Mr. McLintock!
775
00:54:43,044 --> 00:54:46,172
- Any luck?
- What are you talking about?
776
00:54:46,297 --> 00:54:50,176
- I mean divorce! She still want it?
- Yeah.
777
00:54:50,677 --> 00:54:51,928
You know something,
women are funny.
778
00:54:52,053 --> 00:54:54,764
She fought like a wildcat on your side
out there this afternoon.
779
00:54:54,889 --> 00:54:57,142
Come home... she slams
the door in your face.
780
00:54:57,267 --> 00:54:58,393
That divorce business...
781
00:54:58,518 --> 00:55:02,230
is that what you get when you pay
a woman not to live with you?
782
00:55:02,355 --> 00:55:03,732
That's about it.
783
00:55:03,857 --> 00:55:06,651
Some women I've knowed,
it'd be worth it.
784
00:55:07,235 --> 00:55:09,404
You know, if we had
any moral character,
785
00:55:09,529 --> 00:55:12,282
we wouldn't be standing here,
covered with mud, drinking...
786
00:55:12,407 --> 00:55:15,285
- when we should be washing.
- G.W.
787
00:55:16,536 --> 00:55:17,704
Drago.
788
00:55:22,667 --> 00:55:24,711
Mrs. Warren,
these biscuits... mmmm!
789
00:55:25,462 --> 00:55:27,046
Why, thank you, Drago.
790
00:55:31,801 --> 00:55:34,637
- Good morning, Mrs. Warren.
- Good morning, Mr. McLintock.
791
00:55:34,763 --> 00:55:36,347
Breakfast for the Boss?
792
00:55:36,473 --> 00:55:39,392
If that's the way you want it, Mr. McLintock.
793
00:56:19,766 --> 00:56:24,479
One poached egg, tea,
toast, lightly browned and un...
794
00:56:25,563 --> 00:56:29,317
Why, Mrs. McLintock...
you have a black eye!
795
00:56:29,442 --> 00:56:30,610
I do? Oooh!
796
00:56:34,950 --> 00:56:40,203
- Oh! Ohh... and Becky's coming home today.
- And that's not all..
797
00:56:40,537 --> 00:56:43,289
There's a little something
we'd better get settled.
798
00:56:43,310 --> 00:56:43,800
Hmm?
799
00:56:43,831 --> 00:56:47,085
There are no men listening now,
so we can be ourselves.
800
00:56:47,210 --> 00:56:50,338
Oh, sure, I let you get away
with all that guff the other night,...
801
00:56:50,463 --> 00:56:52,257
but now that we're alone...
802
00:56:52,382 --> 00:56:56,344
When I want the opinion of
the hired help, I'll ask for it.
803
00:56:56,886 --> 00:56:59,764
You know, you could wind up
with two black eyes.
804
00:57:00,050 --> 00:57:01,050
What?
805
00:57:01,100 --> 00:57:04,352
Oh... I realize you had
to put on that big act.
806
00:57:04,894 --> 00:57:08,189
We always have to, just before
we get ready to forgive them...
807
00:57:08,314 --> 00:57:11,067
generally for something
they haven't done.
808
00:57:11,484 --> 00:57:14,280
But you and I both know, that's just to
keep them from getting the idea
809
00:57:14,400 --> 00:57:17,073
they, uh... run things.
810
00:57:17,198 --> 00:57:20,368
- McLintock give you that black eye?
- No!
811
00:57:20,910 --> 00:57:23,705
Nobody gave it to me.
I won it.
812
00:57:31,379 --> 00:57:35,091
- Morning, Davey.
- Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech.
813
00:58:31,731 --> 00:58:34,650
- Why, Miss Becky, welcome home!
- Mr. Douglas!
814
00:58:34,650 --> 00:58:35,500
Hi, Dad!
815
00:58:35,550 --> 00:58:38,070
- My boy! Ha ha ha!
- It's good to see you again!
816
00:58:38,446 --> 00:58:39,530
Daddy!
817
00:58:39,906 --> 00:58:41,690
Daddy! Oh!
818
00:58:44,660 --> 00:58:46,329
It's been two long years!
819
00:58:46,454 --> 00:58:49,290
I guess I'm going to have to
stop calling you "tomboy"!
820
00:58:49,415 --> 00:58:51,417
- Becky.
- Mama!
821
00:58:51,542 --> 00:58:55,505
- Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here.
- Oh, I've been here a few days.
822
00:58:55,630 --> 00:58:58,841
Oh, Becky, I've bought you three
of the most beautiful dresses!
823
00:58:58,841 --> 00:58:59,500
Becky!
824
00:58:59,550 --> 00:59:00,968
Uncle Drago!
Ohh!
825
00:59:02,386 --> 00:59:04,722
Did you bring your old uncle
a coming-home present?
826
00:59:04,847 --> 00:59:06,557
- Sure did!
- What is it?
827
00:59:06,682 --> 00:59:09,060
A mustache cup!
And what did you get me?
828
00:59:09,185 --> 00:59:12,271
Prettiest palomino pony that
ever packed a saddle.
829
00:59:12,396 --> 00:59:15,107
Broke to stand ground-tied
in the county.
830
00:59:16,901 --> 00:59:18,236
Uncle Jake! Ohh!
831
00:59:20,780 --> 00:59:22,573
What are you doing
with Mr. Douglas' tuba?
832
00:59:22,698 --> 00:59:24,575
Oh, Mr. Douglas has a fat...
833
00:59:24,700 --> 00:59:26,410
had a little accident.
834
00:59:28,788 --> 00:59:31,541
You know, I brought you a whole
shipment of licorice sticks!
835
00:59:31,666 --> 00:59:33,501
But now that I've seen
how much you've grown,
836
00:59:33,626 --> 00:59:36,963
I think we better exchange them for a
couple of bolts of dress goods, huh?
837
00:59:37,088 --> 00:59:40,174
- Thank you!
- Oh, the mayor was going to be here,
838
00:59:40,299 --> 00:59:43,094
but he had to go to the territorial capital
on a horse theft matter.
839
00:59:43,219 --> 00:59:45,346
But I'm going to give his speech.
840
00:59:48,766 --> 00:59:50,643
Oh, and don't worry about the mayor.
841
00:59:50,768 --> 00:59:53,896
I'm sure that he can find
the bill of sale for the horse.
842
00:59:59,402 --> 01:00:03,322
"Ladies and gentlemen,
we are here to welcome the fairest..."
843
01:00:04,991 --> 01:00:06,742
What am I doing?
844
01:00:09,620 --> 01:00:11,497
We are here to welcome back...
845
01:00:11,872 --> 01:00:14,959
the prettiest girl
that was ever born in McLintock,
846
01:00:15,084 --> 01:00:17,378
or in any part of the territory.
847
01:00:17,410 --> 01:00:18,710
Now, this...
848
01:00:23,843 --> 01:00:25,428
- Hey, Davey!
- Yeah?
849
01:00:25,553 --> 01:00:27,346
Got something for you!
850
01:00:29,515 --> 01:00:30,975
Yard manager up at the junction...
851
01:00:31,100 --> 01:00:33,811
told me to let them ride,
so I locked them in here.
852
01:00:33,936 --> 01:00:36,397
I've had my scalp
a long time,
853
01:00:37,106 --> 01:00:38,941
and I aim to keep it!
854
01:00:48,940 --> 01:00:51,940
Yatahe.
855
01:01:01,464 --> 01:01:05,301
And now she's come back to us.
Gone are the pigtails....
856
01:01:05,426 --> 01:01:09,889
But the freckles are still on the prettiest face
that was ever born in McLintock.
857
01:01:20,316 --> 01:01:21,650
Hey, that's Puma.
858
01:01:23,819 --> 01:01:26,697
Then it's true. The government
did turn them loose.
859
01:01:26,822 --> 01:01:28,449
Good old Puma.
860
01:01:28,991 --> 01:01:32,661
I'll never forget
when he brought G.W. home.
861
01:01:33,662 --> 01:01:37,750
Your father had a hole
in his chest and a 104 fever.
862
01:01:37,875 --> 01:01:40,503
Of course, they weren't
very mannerly about it.
863
01:01:40,628 --> 01:01:45,466
He came past the house at a high lope
and threw him on the doorstep.
864
01:01:46,008 --> 01:01:49,720
Then you do remember them
good old days, don't you, Katie?
865
01:01:52,640 --> 01:01:54,058
"Katherine."
866
01:02:12,201 --> 01:02:15,037
- Yatahe, my friends.
- Yatahe.
867
01:02:15,287 --> 01:02:17,206
Puma, honored enemy.
868
01:02:18,791 --> 01:02:22,002
Does Big McLintock forget,
also blood brothers?
869
01:02:22,211 --> 01:02:24,296
No, I'll never forget that.
870
01:02:24,421 --> 01:02:26,799
Old wound...
does it hurt still?
871
01:02:27,007 --> 01:02:29,426
I feel it when it comes on to rain.
872
01:02:29,552 --> 01:02:31,929
An inch higher, and I wouldn't
have had to worry.
873
01:02:32,054 --> 01:02:35,057
Aw, Big McLintock,
that was remembered fight.
874
01:02:36,141 --> 01:02:40,104
We return with news.
Our people have more trouble.
875
01:02:42,147 --> 01:02:44,942
You see, I learn good English
now, Big McLintock.
876
01:02:45,317 --> 01:02:47,444
Learned in white man's jail.
877
01:02:47,570 --> 01:02:51,031
But we would have you talk
our cause at government hearing.
878
01:02:52,825 --> 01:02:56,829
I understand that Governor Humphreys
is going to preside at that meeting.
879
01:02:59,081 --> 01:03:01,625
Yes, Puma,
I'll translate your wishes.
880
01:03:01,750 --> 01:03:03,460
Mr. McLintock, uh...
881
01:03:03,627 --> 01:03:07,339
could I impose upon you to use your
Comanche to tell these chiefs that...
882
01:03:07,464 --> 01:03:11,343
Puma is chief of the Comanches,
and he speaks English very well.
883
01:03:11,540 --> 01:03:13,040
Ah, well...
884
01:03:13,512 --> 01:03:16,640
Your people will have to follow
my instructions to the letter.
885
01:03:16,765 --> 01:03:17,975
- It is the law of the land...
- We go.
886
01:03:19,810 --> 01:03:21,729
Well, now, just a minute...
887
01:03:24,690 --> 01:03:26,525
Well, for heaven's sakes!
888
01:03:43,500 --> 01:03:45,919
You wait here, honey.
I'll get the buggy.
889
01:03:47,546 --> 01:03:50,007
- Are you going to the McLintock party?
- Surely.
890
01:03:50,132 --> 01:03:51,592
Will I see you there, Beth?
891
01:03:51,717 --> 01:03:53,886
Of course, Davey, and you
can have the first dance.
892
01:03:54,011 --> 01:03:55,095
Sis! Come on.
893
01:03:56,805 --> 01:03:59,391
I don't want any sister of mine
talking to strangers.
894
01:03:59,516 --> 01:04:02,353
Davey's not a stranger.
He clerks in Birnbaum's.
895
01:04:05,773 --> 01:04:07,149
He's an Indian.
896
01:04:14,239 --> 01:04:15,657
Darn you, Drago!
897
01:04:18,369 --> 01:04:20,245
Now look what you've done.
898
01:04:20,371 --> 01:04:23,499
Baby, this is Devlin Warren.
He works for your papa.
899
01:04:23,624 --> 01:04:26,043
Dev, this is
Miss Becky McLintock.
900
01:04:26,168 --> 01:04:27,628
Those are my things.
901
01:04:28,212 --> 01:04:29,379
Yes, ma'am.
902
01:04:29,505 --> 01:04:31,882
Aw, I'd have known you
anywhere, Miss Becky.
903
01:04:32,007 --> 01:04:33,509
What do you mean?
904
01:04:34,968 --> 01:04:38,013
Oh! I mean, you look so much like
your mother. Well, even prettier!
905
01:04:38,138 --> 01:04:42,101
Well, Mr. Warren,
Mother's much prettier than I am.
906
01:04:42,226 --> 01:04:45,479
Many a fight's started with words like that.
Come on, get in the buggy.
907
01:04:45,604 --> 01:04:46,730
Hello, Ching!
908
01:04:46,855 --> 01:04:50,109
- We got jelly pie for dinner?
- I'm not cooking!
909
01:04:50,234 --> 01:04:51,652
No, he's not.
910
01:04:51,777 --> 01:04:54,029
- Junior!
- Yes, Miss Becky!
911
01:04:54,154 --> 01:04:57,866
- You remember Junior Douglas, Mama.
- Oh, of course. How's college?
912
01:04:57,991 --> 01:05:00,869
- Valedictorian. 95.
- Oh, congratulations!
913
01:05:00,994 --> 01:05:03,789
Oh, Mr. and Mrs. Douglas,
we will see you at the party, of course?
914
01:05:03,914 --> 01:05:05,499
Oh, delighted!
915
01:05:05,791 --> 01:05:08,330
Well, it'll be pretty hard
to keep young Matt away.
916
01:05:08,360 --> 01:05:08,960
Yes, sir!
917
01:05:08,961 --> 01:05:11,505
- Drago!
- Yes, Boss, baggage all loaded.
918
01:05:11,630 --> 01:05:14,591
G.W.!
You remember young Junior?
919
01:05:15,717 --> 01:05:18,220
Oh, yes.
Like father, like son.
920
01:05:18,679 --> 01:05:22,349
Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope
you don't think I'm being presumptuous
921
01:05:22,474 --> 01:05:25,435
in asking for the honor
of calling on Miss Rebecca.
922
01:05:26,395 --> 01:05:29,731
- Well, there she is. Ask her yourself.
- Well, thank you, sir!
923
01:05:29,982 --> 01:05:32,609
Ching, now I'm gonna get fired.
Giddyap out of here!
924
01:05:32,734 --> 01:05:34,444
Thank you, sir.
Thank you!
925
01:05:37,739 --> 01:05:41,159
- Have you no manners?
- See you at the party, Junior!
926
01:05:41,410 --> 01:05:44,329
- Yeah. Yeap.
- Yeah what?
927
01:05:44,496 --> 01:05:46,415
Like father,
like son.
928
01:05:48,834 --> 01:05:50,544
What did he mean, Matthew?
929
01:05:53,630 --> 01:05:56,383
Come on, Ching,
grab a root and growl.
930
01:06:04,516 --> 01:06:07,019
Well, you're doing
a good job, Miss McLintock.
931
01:06:07,144 --> 01:06:08,687
Thank you, Mrs. Warren.
932
01:06:08,812 --> 01:06:12,899
Dev, when you're finished there,
go over and help Drago with the beer kegs.
933
01:06:13,025 --> 01:06:14,276
Yes, Mom.
934
01:06:17,029 --> 01:06:19,781
Uh, Dev... could you come
and help me a minute?
935
01:06:25,996 --> 01:06:28,415
I certainly was surprised
to hear you went to college.
936
01:06:28,540 --> 01:06:30,751
- Why?
- I don't know.
937
01:06:31,376 --> 01:06:35,255
Junior says Purdue's a good college
for a backwater place like Indiana.
938
01:06:35,380 --> 01:06:36,590
Well, he did, indeed.
939
01:06:36,715 --> 01:06:38,884
Oh, could you do this?
I can't reach it.
940
01:06:40,927 --> 01:06:44,014
- Why didn't you finish college?
- Lack of funds.
941
01:06:44,139 --> 01:06:46,767
My father got sick,
and he had to come out west.
942
01:06:47,225 --> 01:06:49,311
So he took out a homestead.
943
01:06:50,020 --> 01:06:54,816
You know, your mom's sure cute.
It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes.
944
01:06:59,780 --> 01:07:03,617
Well, you'd been lucky, if you'd inherited
a few things from your father.
945
01:07:04,368 --> 01:07:07,037
Oh, really?
For instance?
946
01:07:08,372 --> 01:07:11,166
- His common sense, for instance.
- Common sense?
947
01:07:11,375 --> 01:07:15,462
Yeah. You don't see him being fooled
by some dude like Junior Douglas.
948
01:07:15,587 --> 01:07:18,840
Junior's not a dude! He's nifty.
949
01:07:19,508 --> 01:07:21,551
This needs a woman's touch.
950
01:07:21,676 --> 01:07:25,931
- And besides, he got a letter at college.
- What sport?
951
01:07:26,306 --> 01:07:29,184
- Glee club.
- Very strenuous.
952
01:07:29,220 --> 01:07:31,920
Hmmph! Oooh!
953
01:07:32,560 --> 01:07:35,440
Oh! Don't you dare hug me!
954
01:07:36,400 --> 01:07:39,700
I have no intention
of hugging you.
955
01:07:39,740 --> 01:07:41,400
Oooh!
956
01:08:27,200 --> 01:08:29,619
Ladies all look
lovely, Katherine.
957
01:08:30,453 --> 01:08:32,080
You know, this is a real fine party.
958
01:08:32,205 --> 01:08:35,750
Oh, thank you, Ben. Of course, we had
to invite everybody.
959
01:08:36,376 --> 01:08:38,336
Just everybody.
960
01:08:40,380 --> 01:08:42,591
Sorry, G.W.,
this one's mine.
961
01:08:43,383 --> 01:08:47,262
Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have
to be a good host in my own home.
962
01:08:47,387 --> 01:08:50,515
- Well, the next one's yours, Mr. McLintock.
- Thank you.
963
01:09:18,585 --> 01:09:21,713
- Drago, go and do what I told you to do.
- Oh, Katie!
964
01:09:21,838 --> 01:09:24,007
"Katherine!"
And do as you're told!
965
01:09:24,132 --> 01:09:27,135
"Ohh, Drago do this,
Drago do that!"
966
01:09:31,010 --> 01:09:33,642
Yee-ha!
People, people, people!
967
01:09:33,850 --> 01:09:36,311
- This Douglas feller...
- Drago!
968
01:09:36,978 --> 01:09:38,229
Yes, ma'am.
969
01:09:38,355 --> 01:09:40,523
Matt Douglas, junior...
970
01:09:40,690 --> 01:09:44,653
is going to bring you folks some of the
latest terpsichorean dance steps...
971
01:09:44,778 --> 01:09:48,490
brand-new, brought by him
directly from New York City.
972
01:09:51,534 --> 01:09:53,078
All right, Mr. Fiddler.
973
01:10:36,621 --> 01:10:38,164
Give me a whiskey!
974
01:10:39,791 --> 01:10:42,335
- What?
- This turn a ten-gallon party, boss.
975
01:10:42,585 --> 01:10:45,880
- We are run out of whiskey.
- Well, I can take care of that, Ching.
976
01:11:03,690 --> 01:11:04,899
Indian!
977
01:11:09,612 --> 01:11:12,824
And you still got any ideas
about asking my sister to dance,
978
01:11:12,949 --> 01:11:15,160
get up, and we can do this
all over again.
979
01:11:15,285 --> 01:11:16,452
Yes!
980
01:11:16,578 --> 01:11:20,206
- That's enough! You fought it! It's all over!
- Quit butting in, Birnbaum!
981
01:11:20,331 --> 01:11:23,877
- He's a hired man, not your son!
- Look, you fought him fair and square!
982
01:11:24,002 --> 01:11:26,421
I don't think
it was so fair and square.
983
01:11:27,422 --> 01:11:29,507
Well, you want to take up
where he left off?
984
01:11:29,632 --> 01:11:32,635
If I did, you wouldn't
find it so easy.
985
01:11:36,514 --> 01:11:38,057
Now, we've had
enough of this!
986
01:11:38,183 --> 01:11:40,018
When are you going
to quit walking away?
987
01:11:40,143 --> 01:11:42,270
Just as soon as we're
out of sight of the party.
988
01:11:42,395 --> 01:11:44,814
"Don't fight in front of women."
989
01:11:44,939 --> 01:11:47,400
- Well, we're out of sight now.
- So we are.
990
01:12:04,834 --> 01:12:08,922
Such vulgarity.
Someone should do something about it.
991
01:12:09,672 --> 01:12:11,090
You're right.
992
01:12:12,383 --> 01:12:13,968
Absolutely right.
993
01:12:43,998 --> 01:12:45,833
You all right, Young Ben?
994
01:12:47,210 --> 01:12:49,253
I'm all right,
Mr. McLintock.
995
01:12:49,420 --> 01:12:51,881
Pretty fancy fighting
for a country boy.
996
01:12:52,340 --> 01:12:55,843
Two years at Purdue, Mr. McLintock,
on the boxing team.
997
01:12:56,302 --> 01:12:59,138
I never thought
any farmer could whip me,
998
01:13:00,390 --> 01:13:02,100
but you sure did.
999
01:13:02,225 --> 01:13:05,186
Better get him cleaned up.
Get him some water, Jake.
1000
01:13:05,210 --> 01:13:06,480
Yeap.
1001
01:13:24,247 --> 01:13:28,209
Well, get yourself cleaned up.
Go ask that girl for a dance.
1002
01:13:28,584 --> 01:13:29,669
Who?
1003
01:13:33,798 --> 01:13:34,924
Oh!
1004
01:13:35,920 --> 01:13:37,420
Did I miss one?
1005
01:13:37,510 --> 01:13:40,471
Where is he? I'll find him,
that young whippersnapper!
1006
01:13:40,596 --> 01:13:41,639
Trouble.
1007
01:13:41,764 --> 01:13:43,641
Where is
that farmer boy? Where is he?
1008
01:13:43,766 --> 01:13:45,309
Where is he, G.W.?
1009
01:13:46,602 --> 01:13:50,231
Oh, so you're the young farmer boy,
that whipped my nephew!
1010
01:13:50,481 --> 01:13:52,984
Well, I'm Fauntleroy Sage,
Young Ben's uncle.
1011
01:13:53,109 --> 01:13:55,570
Well, I'm no farmer,
but if you're Young Ben's uncle,
1012
01:13:55,690 --> 01:13:58,406
yes, I whipped him,
and you're intruding.
1013
01:13:58,531 --> 01:14:01,200
- What's "intruding" mean?
- Butting in.
1014
01:14:01,325 --> 01:14:03,536
Oh, so he's insulting me!
1015
01:14:03,661 --> 01:14:05,913
Well, then I got another
reason for walloping him,
1016
01:14:06,038 --> 01:14:08,583
besides on account of him
thrashing my nephew Young Ben.
1017
01:14:08,708 --> 01:14:12,170
Fauntleroy, you can't get mixed
up in these youngsters' quarrel.
1018
01:14:12,295 --> 01:14:13,504
Family honor.
1019
01:14:13,629 --> 01:14:16,090
I can't have it said
a farmer whipped a Sage!
1020
01:14:16,215 --> 01:14:17,842
You're twice his size.
1021
01:14:17,967 --> 01:14:20,636
Don't let that
bother you, Mr. McLintock.
1022
01:14:20,761 --> 01:14:24,599
If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to
teach him the same lesson.
1023
01:14:37,528 --> 01:14:38,654
Say!
1024
01:14:45,161 --> 01:14:46,621
Sorry, young feller.
1025
01:14:49,415 --> 01:14:52,376
Hate to have to do that,
young fella. No hard feelings.
1026
01:14:52,501 --> 01:14:53,711
Not yet.
1027
01:14:55,087 --> 01:14:57,548
- Not yet, what?
- I mean, that isn't all.
1028
01:14:57,673 --> 01:14:59,091
Now, wait a minute.
1029
01:15:00,384 --> 01:15:03,387
Fauntleroy, we're gonna
make this a fair fight.
1030
01:15:04,013 --> 01:15:07,600
Course we are. Course we are, G.W.
There'll be none of this.
1031
01:15:08,351 --> 01:15:10,478
I wouldn't do that, G.W.
1032
01:15:10,603 --> 01:15:13,648
- You wouldn't do...
- Nooo, I wouldn't do that!
1033
01:15:13,773 --> 01:15:17,401
And, Dev, I don't want you kicking
Fauntleroy in the knee.
1034
01:15:17,526 --> 01:15:19,445
He didn't do no such thing!
1035
01:15:19,570 --> 01:15:21,697
And none of this nose-twisting.
1036
01:15:23,491 --> 01:15:25,076
He's all yours.
1037
01:15:34,710 --> 01:15:36,545
Where are my glasses?
1038
01:15:36,671 --> 01:15:38,506
You all right, young feller?
1039
01:15:39,215 --> 01:15:43,010
Ouch! I'm all right, if this Indian agent
will stop stepping all over me.
1040
01:15:43,135 --> 01:15:46,263
G.W, you was just funning me,
1041
01:15:46,389 --> 01:15:49,934
but I want you to know that boy
fought me a fair fight.
1042
01:15:50,059 --> 01:15:52,144
Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy.
1043
01:15:52,269 --> 01:15:53,688
Where's my uncle?
1044
01:15:54,730 --> 01:15:57,066
Fauntleroy, what have you been doing?
1045
01:15:57,191 --> 01:16:00,361
- I hope my uncle didn't bother anybody.
- No bother.
1046
01:16:00,486 --> 01:16:04,573
I think we'd better join the ladies,
before they get curious. Drago!
1047
01:16:05,032 --> 01:16:07,910
Fauntleroy, let's
line them all up for a do-si-do.
1048
01:16:08,244 --> 01:16:09,370
Jake.
1049
01:16:10,162 --> 01:16:12,707
you think tincture of arnica would help?
1050
01:16:13,708 --> 01:16:16,335
Could be.
Used to help you.
1051
01:16:18,421 --> 01:16:20,798
Gentlemen,
to the medicine cabinet.
1052
01:16:40,943 --> 01:16:42,945
- Good morning, Drago.
- Morning, Becky.
1053
01:16:43,070 --> 01:16:44,155
You seen Daddy?
1054
01:16:44,280 --> 01:16:46,615
Took off early this morning with
a scatter gun over his arm.
1055
01:16:46,741 --> 01:16:47,908
Went hunting.
1056
01:16:47,940 --> 01:16:48,900
Oh.
1057
01:17:15,519 --> 01:17:17,855
- Morning, Daddy.
- Good afternoon.
1058
01:17:18,481 --> 01:17:20,608
What gets you out so early?
1059
01:17:20,816 --> 01:17:22,985
It's something I have
to get straight in my mind.
1060
01:17:23,110 --> 01:17:24,195
Yeah?
1061
01:17:25,821 --> 01:17:26,947
What?
1062
01:17:28,110 --> 01:17:29,550
Mama.
1063
01:17:36,582 --> 01:17:39,376
Why did you and Mama
stop living together, Daddy?
1064
01:17:41,420 --> 01:17:43,547
Why did you separate?
1065
01:17:45,174 --> 01:17:47,176
- Aren't you going to answer me?
- Nope.
1066
01:17:48,302 --> 01:17:51,388
- It's sort of my business, I think..
- I don't.
1067
01:17:53,224 --> 01:17:55,893
Is it another woman?
Usually is.
1068
01:17:57,102 --> 01:17:59,688
At your age,
you always know what's usual.
1069
01:17:59,813 --> 01:18:01,315
It's Mrs. Warren!
1070
01:18:02,942 --> 01:18:07,279
Becky, I don't want to start laying the
law down your first day back home,
1071
01:18:08,030 --> 01:18:10,157
but I'll have no more such talk.
1072
01:18:10,282 --> 01:18:13,369
The first time I ever saw
Mrs. Warren was last week.
1073
01:18:13,494 --> 01:18:15,955
She has a job here
at which she's very good,
1074
01:18:16,330 --> 01:18:18,540
and I hope you'll have
the good manners...
1075
01:18:18,666 --> 01:18:21,168
to not pry into
other people's business...
1076
01:18:24,004 --> 01:18:25,798
Your mother's and mine.
1077
01:18:26,674 --> 01:18:28,467
Pretty good shot, Daddy.
1078
01:18:29,426 --> 01:18:31,178
Oh, I can understand your trouble.
1079
01:18:31,303 --> 01:18:34,640
Mama's often so, well,
so petulant.
1080
01:18:35,349 --> 01:18:36,475
Petulant?
1081
01:18:36,850 --> 01:18:39,311
You learned a lot of words
back east, Becky.
1082
01:18:39,436 --> 01:18:41,897
I wished to God they would have
taught you some meanings.
1083
01:18:42,022 --> 01:18:44,566
You were only
about six months old
1084
01:18:44,858 --> 01:18:49,154
when your mother stayed alone with you in a
sod hut under eight foot of snow...
1085
01:18:50,030 --> 01:18:53,784
while I moved the herd 300 miles
south to try and save it.
1086
01:18:54,076 --> 01:18:55,911
Saved about half of it.
1087
01:18:56,036 --> 01:19:00,249
You were a little more than a year old
at the time of the great Comanche raids.
1088
01:19:00,666 --> 01:19:04,712
We stood off 500
Plains Indians for nine days.
1089
01:19:05,546 --> 01:19:07,006
Petulant, Becky?
1090
01:19:07,965 --> 01:19:10,009
I think you better go on home.
1091
01:19:10,134 --> 01:19:12,261
See that Ching gets those birds.
1092
01:19:27,943 --> 01:19:29,028
Becky!
1093
01:19:30,487 --> 01:19:31,697
Come here.
1094
01:19:40,998 --> 01:19:43,375
There's something I ought to tell you.
1095
01:19:43,917 --> 01:19:46,378
Guess now is as good a time as any.
1096
01:19:46,754 --> 01:19:49,040
You're going to have every young buck
west of the Missouri...
1097
01:19:49,170 --> 01:19:51,800
around here trying to marry you.
1098
01:19:51,925 --> 01:19:54,595
Mostly because
you're a handsome filly,
1099
01:19:54,720 --> 01:19:58,891
but partly because I own everything in
this country from here to there.
1100
01:19:59,433 --> 01:20:03,228
They'll think you're going to inherit it.
Well, you're not.
1101
01:20:04,188 --> 01:20:06,690
I'm going to leave most of it to...
1102
01:20:07,191 --> 01:20:10,068
well, to the nation, really, for a park...
1103
01:20:10,778 --> 01:20:15,699
where no lumbermill will cut down all the
trees for houses with leaky roofs.
1104
01:20:16,492 --> 01:20:19,745
Nobody will kill all the beaver
for hats for dudes...
1105
01:20:20,245 --> 01:20:22,539
nor murder the buffalo for robes.
1106
01:20:23,540 --> 01:20:25,083
What I'm going to give you...
1107
01:20:25,209 --> 01:20:28,086
is a 500-cow spread on the upper Green River.
1108
01:20:29,087 --> 01:20:31,089
Now, that may not seem
like much,
1109
01:20:31,673 --> 01:20:34,510
but it's more than we had,
your mother and I.
1110
01:20:35,802 --> 01:20:38,388
Some folks are going
to say I'm doing all this...
1111
01:20:38,972 --> 01:20:43,519
so I can sit up in the hereafter and
look down on a park named after me,
1112
01:20:44,353 --> 01:20:48,774
or that I was disappointed in you,
didn't want you to get all that money.
1113
01:20:49,316 --> 01:20:52,945
But the real reason, Becky,
is because I love you,
1114
01:20:53,529 --> 01:20:57,407
and I want you and some
young man to have what I had,
1115
01:20:58,242 --> 01:21:01,328
because all the gold
in the United States Treasury...
1116
01:21:02,246 --> 01:21:04,456
and all the harp music in heaven...
1117
01:21:04,665 --> 01:21:07,626
can't equal what happens
between a man and a woman...
1118
01:21:07,751 --> 01:21:09,795
with all that growing together.
1119
01:21:12,839 --> 01:21:15,217
I can't explain it any better than that.
1120
01:21:22,975 --> 01:21:24,559
All right, Daddy.
1121
01:21:27,521 --> 01:21:28,689
Becky!
1122
01:21:33,193 --> 01:21:36,446
When you're as old as I am,
you'll thank me for this.
1123
01:21:38,365 --> 01:21:40,158
Daddy, I'm full-grown.
1124
01:21:40,993 --> 01:21:43,161
I wasn't worrying about me.
1125
01:21:44,037 --> 01:21:46,415
I was thinking
about you and Mama.
1126
01:22:19,000 --> 01:22:20,500
Oh!
1127
01:22:29,207 --> 01:22:32,627
Well, all three of them fell
right out of the carriage.
1128
01:22:34,460 --> 01:22:38,467
Well, it's getting rather late, Becky.
It's bedtime.
1129
01:22:38,592 --> 01:22:39,843
Oh, Mother,
1130
01:22:40,927 --> 01:22:43,305
he brought this.
He must have intended to use it.
1131
01:22:43,430 --> 01:22:45,140
- Oh, well....
- Sing us a song!
1132
01:22:45,265 --> 01:22:47,893
Well, if you really want me to.
Gosh, I haven't played...
1133
01:22:48,018 --> 01:22:50,687
- You know "Just Right for Me?"
- Sure.
1134
01:22:50,812 --> 01:22:52,522
It's the rage now.
1135
01:22:52,620 --> 01:22:53,520
Oh!
1136
01:22:57,819 --> 01:23:00,030
Dev, what are you doing?
1137
01:23:00,230 --> 01:23:02,030
Oh, I, uh...
1138
01:23:04,743 --> 01:23:06,870
I just thought
I'd get another cigar.
1139
01:23:06,995 --> 01:23:10,290
Well, you've got one in your mouth
and two burning in the tray.
1140
01:23:11,500 --> 01:23:12,709
And that move.
1141
01:23:12,834 --> 01:23:15,295
The fellas want me
to play all the time.
1142
01:23:16,797 --> 01:23:21,593
You're cuter than
A baby steer
1143
01:23:22,093 --> 01:23:26,723
And softer than
A mouse's ear
1144
01:23:27,557 --> 01:23:31,728
I want the whole wide world to hear
1145
01:23:32,395 --> 01:23:36,233
You're just right for me
1146
01:23:37,570 --> 01:23:40,230
You're sweeter than...
1147
01:23:40,320 --> 01:23:43,240
Oh, no, not that rhythm, Junior.
Do it the way they do it at the Plaza.
1148
01:23:43,365 --> 01:23:46,368
- I know the words.
- Sure, Becky. Will you sing with me?
1149
01:23:46,493 --> 01:23:47,994
- Of course.
- Alright.
1150
01:23:54,084 --> 01:23:58,588
I love a man who's witty and smart,And clever
1151
01:23:58,880 --> 01:24:00,340
It's your move.
1152
01:24:00,370 --> 01:24:01,840
Oh.
1153
01:24:01,870 --> 01:24:03,840
My heart forever
1154
01:24:04,302 --> 01:24:06,721
Oh, Dev, you're playing
like an amateur.
1155
01:24:07,305 --> 01:24:11,476
Let's call it an evening.
I'd like to know where your mind is tonight.
1156
01:24:14,470 --> 01:24:16,470
You're sweeter than the early stars...
1157
01:24:16,470 --> 01:24:19,100
Or bluebells when they start to...
1158
01:24:19,317 --> 01:24:22,362
Pretty good,
voice like her father.
1159
01:24:26,360 --> 01:24:28,360
You're just right for me
1160
01:24:29,661 --> 01:24:33,415
Sweeter than honey,
Finer than wine
1161
01:24:33,665 --> 01:24:38,128
I'm sure they found you,On that honeysuckle vine
1162
01:24:38,620 --> 01:24:42,120
I would melt
In your embrace
1163
01:24:42,620 --> 01:24:45,620
You'd disappear
Without a trace
1164
01:24:46,386 --> 01:24:50,640
To die like this
Is no disgrace
1165
01:24:50,849 --> 01:24:56,479
This is the time,
This is the place, For you're
1166
01:24:57,939 --> 01:25:00,025
Just right for me!
1167
01:25:06,570 --> 01:25:10,410
Well, it's so good, I kind of
hate to break this up,
1168
01:25:10,869 --> 01:25:13,747
but we're going to have
that Indian hearing tomorrow morning...
1169
01:25:13,872 --> 01:25:16,624
Sir, about our conversation
earlier this evening,
1170
01:25:16,750 --> 01:25:19,627
- I believe I'd better apologize.
- Yeah?
1171
01:25:20,003 --> 01:25:23,256
Yes, sir, I've been thinking it over,
and when I called you a "reactionary",
1172
01:25:23,381 --> 01:25:27,886
well, that's merely my generation's
term for your generation.
1173
01:25:28,386 --> 01:25:30,847
- Nothing personal, you understand.
- Oh, really?
1174
01:25:33,391 --> 01:25:34,976
Well, good night, sir.
1175
01:25:35,602 --> 01:25:38,855
- Good night, Mrs. McLintock.
- Good night, and do come again.
1176
01:25:39,939 --> 01:25:41,775
- Good night, Drago.
- Good night.
1177
01:25:46,030 --> 01:25:48,740
Boss... what does "reactionary" mean?
1178
01:25:49,199 --> 01:25:50,575
Me, I guess.
1179
01:25:51,159 --> 01:25:54,704
He says that anyone that wanted to sell
at a profit was a "reactionary".
1180
01:25:54,829 --> 01:25:57,832
Was we "reactionaries" back in them days
when you was selling beef cattle...
1181
01:25:57,957 --> 01:25:59,950
for six cents a pound on the hoof?
1182
01:26:00,000 --> 01:26:03,546
Well, no use arguing with him.
College boy.
1183
01:26:18,561 --> 01:26:20,605
Devlin Warren,
if you was my kind of man,
1184
01:26:20,730 --> 01:26:23,775
you wouldn't let some dude walk off with
the prettiest girl west of Denver...
1185
01:26:23,900 --> 01:26:26,236
- without putting up some kind of fight.
- Does it show?
1186
01:26:26,361 --> 01:26:29,364
What can I do? I'm just one of
her father's employees.
1187
01:26:29,489 --> 01:26:31,282
I'm just a hired hand
around here.
1188
01:26:31,407 --> 01:26:33,243
Every so often, Dev...
1189
01:26:33,910 --> 01:26:36,579
you spill the strangest ideas.
1190
01:26:38,039 --> 01:26:39,999
Everybody works for somebody.
1191
01:26:40,124 --> 01:26:42,877
Me, I work for everybody
in these United States...
1192
01:26:43,002 --> 01:26:45,755
that steps into a butcher's
shop for a T-bone steak,
1193
01:26:45,880 --> 01:26:48,925
and you work for me.
There's not much difference.
1194
01:26:50,468 --> 01:26:53,680
Daddy, the most terrible
thing just happened!
1195
01:26:53,805 --> 01:26:57,100
Junior's horse ran away,
the one he rented at the livery stable.
1196
01:26:57,225 --> 01:27:00,687
You tied up a rented horse by the reins?
He's probably back in the stall by now.
1197
01:27:00,812 --> 01:27:04,065
I think we can get Junior
something that he can ride.
1198
01:27:04,190 --> 01:27:07,694
What I'd rather do, Daddy,
is drive Junior home in our barouche.
1199
01:27:07,819 --> 01:27:11,489
It's a lovely evening, and I'm sure
Uncle Drago wouldn't mind driving.
1200
01:27:11,614 --> 01:27:14,909
I would, and I got the kind of manners
don't keep me from saying so...
1201
01:27:15,034 --> 01:27:16,244
just to be polite.
1202
01:27:16,369 --> 01:27:18,371
I'll drive him home,
Mr. McLintock,
1203
01:27:18,496 --> 01:27:21,791
and you don't have to come, Miss Becky.
I'll see that he gets home safely.
1204
01:27:21,916 --> 01:27:25,420
- I can take care of myself.
- You got yourself a foot, didn't you?
1205
01:27:25,545 --> 01:27:28,965
- Dev, get the carriage. Drago.
- I'm going with them.
1206
01:27:29,090 --> 01:27:31,467
Now you got me
wrangling dudes.
1207
01:27:45,857 --> 01:27:50,236
You make a manfeel like a king
1208
01:27:50,570 --> 01:27:53,489
You're just right for me
1209
01:27:54,198 --> 01:27:57,118
Miss Becky, somebody better
help me watch the road.
1210
01:27:57,243 --> 01:28:00,747
You know, I'm new around here.
Might take the wrong turnoff.
1211
01:28:00,872 --> 01:28:05,001
Devlin Warren, you know there isn't
a turnoff between here, and town.
1212
01:28:05,126 --> 01:28:09,047
You disappear
without a trace
1213
01:28:09,172 --> 01:28:13,301
To die like this
Is no disgrace
1214
01:28:13,426 --> 01:28:18,181
- This is the time
- This is the place
1215
01:28:18,210 --> 01:28:20,180
Yah! Yah!
1216
01:28:21,351 --> 01:28:24,103
Devlin Warren, what are
you trying to do, kill us?
1217
01:28:24,228 --> 01:28:26,814
Would you rather
have your friend drive?
1218
01:28:26,840 --> 01:28:28,210
Yah!
1219
01:28:28,510 --> 01:28:29,510
Oh!
1220
01:28:31,000 --> 01:28:32,210
Oh!
1221
01:28:41,829 --> 01:28:43,456
Daddy! Daddy!
1222
01:28:43,581 --> 01:28:46,250
I have never been
so humiliated in my entire life!
1223
01:28:46,376 --> 01:28:49,337
I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1224
01:28:49,712 --> 01:28:52,298
Shoot him, Daddy.
Shoot him at once.
1225
01:28:53,049 --> 01:28:56,094
- Well, why?
- My honor is at stake.
1226
01:28:56,385 --> 01:28:59,590
- Well, now, your honor
- Absolutely. He impugned my honor.
1227
01:28:59,760 --> 01:29:02,183
- "Impugned?"
What does that mean?
1228
01:29:02,558 --> 01:29:05,812
- Slander! He slandered my honor!
- He did?
1229
01:29:05,937 --> 01:29:08,689
I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1230
01:29:08,815 --> 01:29:10,817
He admits it! See?
Shoot him!
1231
01:29:10,942 --> 01:29:14,070
- Well, what is he admitting to?
- Why, he called me a...
1232
01:29:14,237 --> 01:29:15,696
I won't even repeat the word.
1233
01:29:15,822 --> 01:29:17,657
I didn't necessarily
call you anything,
1234
01:29:17,782 --> 01:29:20,451
but I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1235
01:29:20,576 --> 01:29:23,538
Well, just for the tally books,
what did you say?
1236
01:29:23,663 --> 01:29:26,040
I said that "any girl who would
permit a man to kiss her...
1237
01:29:26,165 --> 01:29:28,751
"before they're formally engaged
is a trollop."
1238
01:29:28,876 --> 01:29:30,753
He said it again! Shoot him!
1239
01:29:30,878 --> 01:29:33,214
- Now, hold on.
- No, don't hold on!
1240
01:29:33,339 --> 01:29:36,509
If you're my father, if you
love me, you'll shoot him.
1241
01:29:36,650 --> 01:29:40,471
Well, I'm your father, and I sure love you...
1242
01:29:40,596 --> 01:29:41,764
so...
1243
01:29:43,724 --> 01:29:46,811
Oh, you shot him!
You really shot him!
1244
01:29:46,936 --> 01:29:48,187
- Hey!
- If he dies...
1245
01:29:48,312 --> 01:29:51,732
If he dies, he'll be the first man ever
killed with a blank cartridge.
1246
01:29:51,858 --> 01:29:54,569
We use this to start
the races on the Fourth.
1247
01:29:55,020 --> 01:29:57,405
Hey, I'm on fire!
1248
01:29:57,530 --> 01:30:00,491
- Oh, you poor dear!
- Poor dear!
1249
01:30:00,616 --> 01:30:04,078
- You'd have had me shot in cold blood!
- But it didn't happen.
1250
01:30:04,203 --> 01:30:07,248
Yelling I insulted you, and all!
What you need is a good spanking!
1251
01:30:07,373 --> 01:30:08,875
Oh, Dev! Daddy!
1252
01:30:09,292 --> 01:30:10,960
Leave me out of this!
1253
01:30:11,627 --> 01:30:14,755
- Oh, I think I'll give you what you deserve.
- You wouldn't dare!
1254
01:30:14,881 --> 01:30:15,965
Oh, wouldn't I?
1255
01:30:16,090 --> 01:30:18,759
You'll think next time
before you have someone shot!
1256
01:30:18,885 --> 01:30:20,761
This kicking and yelling
isn't going to help!
1257
01:30:20,887 --> 01:30:22,889
Don't! Daddy, wait
a second! Daddy!
1258
01:30:24,480 --> 01:30:25,480
Ow!
1259
01:30:25,766 --> 01:30:28,853
Daddy, help me! Don't!
1260
01:30:29,645 --> 01:30:33,149
Devlin Warren, I hate you!
I hate you!
1261
01:30:33,649 --> 01:30:36,277
Mommy! Mommy!
1262
01:30:36,300 --> 01:30:37,080
Oh!
1263
01:30:37,111 --> 01:30:38,946
G.W, was that a shot?
1264
01:30:41,940 --> 01:30:43,940
Ohh!
1265
01:30:46,662 --> 01:30:49,624
- Becky, what happened?
- He spanked me!
1266
01:30:51,792 --> 01:30:54,003
You spanked my daughter?
1267
01:30:54,378 --> 01:30:55,463
Dev.
1268
01:30:57,256 --> 01:31:01,010
You mean you stood there while
that brute beat our daughter?
1269
01:31:01,302 --> 01:31:03,137
G.W, what's happened to you
in the last three years?
1270
01:31:03,262 --> 01:31:04,388
Better part of valor, son.
1271
01:31:04,513 --> 01:31:07,099
Isn't it enough that you've always
treated me like a squaw...
1272
01:31:07,224 --> 01:31:10,478
without subjecting dear, sweet Becky
to this crude, vulgar...
1273
01:31:10,603 --> 01:31:13,522
Katherine, you women are always
raising hell about one thing...
1274
01:31:13,648 --> 01:31:16,233
when it's something else
you're really sore about.
1275
01:31:16,359 --> 01:31:18,319
Don't you think it's
about time you told me...
1276
01:31:18,444 --> 01:31:21,322
what put the burr
under your saddle about me?
1277
01:31:21,447 --> 01:31:25,076
I don't intend to stand here
and hold a midnight conversation...
1278
01:31:25,201 --> 01:31:27,328
with an intoxicated man.
1279
01:31:36,337 --> 01:31:38,923
And I am not intoxicated...
1280
01:31:42,802 --> 01:31:43,886
Yet!
1281
01:31:51,060 --> 01:31:53,521
- Hello, Governor!
- Hello, Governor!
1282
01:32:13,290 --> 01:32:15,751
- Chief Puma.
- Yes, Sergeant.
1283
01:32:16,585 --> 01:32:20,506
Big McLintock, we know
you'll get us fair judgment.
1284
01:32:21,006 --> 01:32:22,967
You gentlemen, follow me.
1285
01:32:28,097 --> 01:32:30,933
- Well, Jake?
- G.W.
1286
01:32:37,439 --> 01:32:41,944
- Well, G.W., it's been a long time.
- Not long enough... Cuthbert.
1287
01:32:44,613 --> 01:32:48,409
- Your husband is a rude man.
- Yes, Cuthbert, I know.
1288
01:33:01,839 --> 01:33:04,091
Where you want the Indians,
Mr. McLintock?
1289
01:33:04,216 --> 01:33:06,927
Mr. McLintock is not
running this hearing.
1290
01:33:07,720 --> 01:33:10,180
- Sergeant, seat those Indians.
- Yes, sir.
1291
01:33:10,306 --> 01:33:11,932
Gentlemen, be seated.
1292
01:33:13,976 --> 01:33:16,770
Their whole tribe here
wanted to come into town.
1293
01:33:16,896 --> 01:33:18,397
Proceed, Lieutenant.
1294
01:33:20,566 --> 01:33:22,276
This hearing is now in session,
1295
01:33:22,401 --> 01:33:24,695
Governor Cuthbert Humphreys
presiding.
1296
01:33:24,820 --> 01:33:26,280
Good luck, Daddy.
1297
01:33:26,488 --> 01:33:28,657
I'm afraid
it's a packed court.
1298
01:33:28,782 --> 01:33:30,618
Government edict number 826.
1299
01:33:31,410 --> 01:33:33,954
"As ordered that the Comanche
nation be transferred..."
1300
01:33:34,079 --> 01:33:36,790
"from their present reservation
to Fort Sill,"
1301
01:33:36,916 --> 01:33:40,669
"it is the government's claim as
filed by Indian agent Agard..."
1302
01:33:42,379 --> 01:33:46,467
"that these chiefs, after being released
from prison by a kindly government..."
1303
01:33:46,592 --> 01:33:50,971
"did then rouse and incite defiance
among the tribe against said order."
1304
01:33:52,514 --> 01:33:56,143
It seems, gentlemen, that although some
of these chiefs speak English...
1305
01:33:56,268 --> 01:33:59,063
Chief Puma is quite at home
in our language...
1306
01:33:59,438 --> 01:34:02,733
they have chosen Mr. McLintock
to be their spokesman.
1307
01:34:03,233 --> 01:34:07,613
I speak for the Comanche,
or rather I offer this translation.
1308
01:34:08,197 --> 01:34:10,115
Proceed, Mr. McLintock.
1309
01:34:17,539 --> 01:34:19,249
The Comanches says...
1310
01:34:20,167 --> 01:34:23,170
"We are an old people,
and a proud people.
1311
01:34:23,671 --> 01:34:25,631
"When the White Man
first came among us,
1312
01:34:25,756 --> 01:34:28,759
"we were as many as
the grasses of the prairie.
1313
01:34:29,677 --> 01:34:32,971
"Now we are few,
but we are still proud.
1314
01:34:33,722 --> 01:34:37,184
"For if a man lose his pride
and manhood, he is nothing.
1315
01:34:37,935 --> 01:34:40,854
"You tell us now that if we will
let you send us away...
1316
01:34:40,979 --> 01:34:43,440
"to this place called Fort Sill,
1317
01:34:43,565 --> 01:34:46,068
"you will feed us
and care for us.
1318
01:34:46,735 --> 01:34:48,529
"Let us tell you this:
1319
01:34:48,987 --> 01:34:51,657
"It is a Comanche law
that no chief ever eats...
1320
01:34:51,782 --> 01:34:54,910
"unless first he sees that
the pots are full of meat...
1321
01:34:55,035 --> 01:34:57,663
"in the lodges of
the widows and orphans.
1322
01:34:57,788 --> 01:35:00,040
"It is the Comanche way of life.
1323
01:35:01,083 --> 01:35:06,130
"This that the White Man calls 'charity'
is a fine thing for widows and orphans,
1324
01:35:06,880 --> 01:35:11,218
"but no warrior can accept it,
for if he does, he is no longer a man...
1325
01:35:11,343 --> 01:35:14,138
"and when he is no longer a man,
he is nothing...
1326
01:35:14,555 --> 01:35:16,056
"and better off dead.
1327
01:35:16,181 --> 01:35:20,769
"You say to the Comanche: 'You are widows
and orphans. You are not men.'
1328
01:35:20,978 --> 01:35:23,939
"And we the Comanches say:
'we would rather be dead'.
1329
01:35:24,064 --> 01:35:27,151
"It will not be a remembered
fight when you kill us,
1330
01:35:27,276 --> 01:35:30,320
"because we are few now,
and have few weapons,
1331
01:35:30,821 --> 01:35:34,491
"but we will fight,
and we will die Comanche."
1332
01:35:38,704 --> 01:35:40,664
Thank you, Big McLintock.
1333
01:35:41,206 --> 01:35:45,586
Am I to gather the Comanche defy
the government of the United States?
1334
01:35:45,711 --> 01:35:50,257
Yes, you may gather that the Comanche
defy the United States government...
1335
01:35:50,465 --> 01:35:53,010
- or at least this commission.
- Gentlemen.
1336
01:36:02,060 --> 01:36:05,314
It is the order of this court, that these chiefs
be incarcerated until such time...
1337
01:36:05,439 --> 01:36:08,192
as the detachment
of United States cavalry...
1338
01:36:08,317 --> 01:36:09,776
be made avaible...
1339
01:36:09,902 --> 01:36:12,988
to escort them
and the Comanche nation to Fort Sill.
1340
01:36:15,032 --> 01:36:16,950
This court is adjourned.
1341
01:36:20,537 --> 01:36:21,914
McLintock,
1342
01:36:22,039 --> 01:36:24,708
you are important chief amongst these white people.
1343
01:36:24,833 --> 01:36:26,210
Sway them.
1344
01:36:26,335 --> 01:36:29,796
Have them give us few guns
to make the fight worthwhile.
1345
01:36:30,047 --> 01:36:33,634
Let us have one last remembered
fight for end of Comanche.
1346
01:36:34,092 --> 01:36:36,929
I almost wish
I could arrange that, Puma.
1347
01:36:36,960 --> 01:36:40,920
Aha loni cha!
1348
01:36:43,852 --> 01:36:45,687
- Sergent.
- Yes?
1349
01:36:45,812 --> 01:36:47,898
Left, right, carry on.
1350
01:36:48,148 --> 01:36:49,316
Gentlemen!
1351
01:36:58,408 --> 01:37:00,410
It's sad, these changing times.
1352
01:37:01,536 --> 01:37:04,289
It isn't the times
that are changing, Mama.
1353
01:37:29,064 --> 01:37:30,357
Hi, G.W.
1354
01:37:30,482 --> 01:37:31,858
Hello, Lem.
1355
01:37:47,749 --> 01:37:48,875
Bunny.
1356
01:37:50,544 --> 01:37:52,087
Oh, howdy, McLintock.
1357
01:37:53,130 --> 01:37:55,382
Figured you'd be
belly-down drunk by now.
1358
01:37:55,507 --> 01:37:58,427
I've been doing some
thinking drinking, Bunny.
1359
01:37:58,969 --> 01:38:01,096
Is that boxcar still on the siding?
1360
01:38:01,221 --> 01:38:03,223
- Well, sure, but...
- But what?
1361
01:38:03,390 --> 01:38:05,559
- I don't like it.
- You don't, eh?
1362
01:38:05,684 --> 01:38:07,310
You figure if
them Indians get out of there...
1363
01:38:07,436 --> 01:38:09,396
and lead the cavalry
on a wild goose chase,
1364
01:38:09,521 --> 01:38:10,856
that Great White Father's
going to get nosy.
1365
01:38:10,981 --> 01:38:13,191
Get nosy,
and he'll investigate,
1366
01:38:13,316 --> 01:38:15,902
and when they find out,
how that sidesaddle governor's...
1367
01:38:16,027 --> 01:38:17,654
been messing things up,
1368
01:38:17,779 --> 01:38:19,781
they'll give those Indians
a fair trial.
1369
01:38:19,906 --> 01:38:21,908
That's live ammunition
in that boxcar.
1370
01:38:22,033 --> 01:38:24,911
You know what will happen, if them Indians
get some guns in their hands?
1371
01:38:25,036 --> 01:38:26,329
Somebody is going to get hurt.
1372
01:38:26,455 --> 01:38:29,082
- Is Puma's word good enough for you?
- Well, I don't...
1373
01:38:30,625 --> 01:38:32,544
McLintock, you got yourself a partner.
1374
01:38:32,669 --> 01:38:34,171
Leave me out of this.
1375
01:38:34,671 --> 01:38:35,755
Hey, McLintock...
1376
01:38:38,967 --> 01:38:40,552
Ha ha ha.
Good night, Bunny.
1377
01:38:43,054 --> 01:38:44,806
Good night, Governor.
1378
01:38:46,200 --> 01:38:48,170
Governor!
1379
01:38:48,685 --> 01:38:50,220
Where is the Katie
1380
01:38:50,770 --> 01:38:55,275
With her light red hair?
1381
01:38:56,651 --> 01:38:59,112
Sweet as the roses
1382
01:38:59,237 --> 01:39:02,115
On the summer air
1383
01:39:02,407 --> 01:39:05,118
I'll find her somewhere
1384
01:39:05,243 --> 01:39:09,039
While the moon is high
1385
01:39:09,164 --> 01:39:12,459
And tell her
that I love her
1386
01:39:12,709 --> 01:39:16,296
And I'll love her till I die
1387
01:39:16,421 --> 01:39:17,464
Katie!
1388
01:39:18,298 --> 01:39:22,802
Katherine Gilhooly McLintock!
The master's home!
1389
01:39:23,800 --> 01:39:26,800
Katie!
Katie!
1390
01:39:27,682 --> 01:39:30,769
"Katherine Gilhooly McLintock."
1391
01:39:31,228 --> 01:39:33,230
Where's the woman of the house?
1392
01:39:33,772 --> 01:39:35,106
Uh, Mr. McLintock.
1393
01:39:36,399 --> 01:39:37,859
Oh, there you...
1394
01:39:38,818 --> 01:39:42,113
Mrs. Warren!
Oh, good evening.
1395
01:39:42,906 --> 01:39:46,117
- I waited up for you, Mr. McLintock.
- Oh, how nice.
1396
01:39:46,785 --> 01:39:49,788
- I want to talk to you about something.
- Delighted, delighted.
1397
01:39:50,956 --> 01:39:54,793
- 309 times straight.
- I beg your pardon?
1398
01:39:54,918 --> 01:39:59,297
309 times straight, without a miss.
Got to be a record.
1399
01:39:59,631 --> 01:40:02,300
I suppose so. Now,
Mr. McLintock, what I wanted to say...
1400
01:40:02,425 --> 01:40:05,261
Two-pound Stetson with
6-inch brim,
1401
01:40:05,387 --> 01:40:08,723
53 feet in the air,
It's got to be a record.
1402
01:40:08,890 --> 01:40:11,226
I'm sure it is,
but the reason I waited...
1403
01:40:11,351 --> 01:40:14,646
Dagnammit, woman,
can't you hold that glass still?
1404
01:40:14,771 --> 01:40:16,147
Of course, sir.
1405
01:40:16,180 --> 01:40:17,200
Now...
1406
01:40:17,857 --> 01:40:20,568
Down the hatch
to my world's record.
1407
01:40:22,988 --> 01:40:24,489
Down the hatch!
1408
01:40:25,323 --> 01:40:26,574
Yes, sir.
1409
01:40:32,956 --> 01:40:36,334
And now...
to the governor of our territory.
1410
01:40:37,335 --> 01:40:39,462
T-t-the governor
of the territory, sir?
1411
01:40:39,587 --> 01:40:42,382
Now, don't you stick up for him,
Mrs. Warren.
1412
01:40:42,507 --> 01:40:44,384
You're a fine woman,
Mrs. Warren,
1413
01:40:44,509 --> 01:40:47,137
but you'll certainly go down
in my estimation...
1414
01:40:47,262 --> 01:40:51,224
if you stick up for Cuthbert H. Humphreys,
governor of this territory.
1415
01:40:51,516 --> 01:40:54,269
- I don't mean to change the...
- Down the hatch.
1416
01:40:55,061 --> 01:40:57,355
Aw... yes sir.
Down the hatch.
1417
01:41:00,734 --> 01:41:04,320
Cuthbert H. Humphreys, governor
of our territory,
1418
01:41:04,529 --> 01:41:06,406
is a cull.
1419
01:41:06,531 --> 01:41:08,491
Do you know
what a "cull" is, ma'am?
1420
01:41:09,659 --> 01:41:13,121
A "cull" is a specimen
that is so worthless...
1421
01:41:13,413 --> 01:41:15,331
that you have to cut him
out of the herd.
1422
01:41:15,457 --> 01:41:19,085
Now, if all the people in the
world were put in one herd,
1423
01:41:19,586 --> 01:41:22,255
Cuthbert is the one
I would throw my rope at.
1424
01:41:22,547 --> 01:41:25,550
At whom, at whom I would throw
my rope at.
1425
01:41:26,509 --> 01:41:28,303
Natural born "cull".
1426
01:41:28,678 --> 01:41:31,973
- Another touch, ma'am?
- Oh, no, sir, no.
1427
01:41:36,436 --> 01:41:38,897
- Well, I, I don't mind if I do.
- Good.
1428
01:41:39,272 --> 01:41:40,773
You can't walk on one leg.
1429
01:41:40,899 --> 01:41:44,736
Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am.
Can't walk on one limb.
1430
01:41:44,944 --> 01:41:46,237
It's all right.
1431
01:41:47,030 --> 01:41:49,866
Sounds silly.
Only a bird can walk on a limb.
1432
01:41:50,700 --> 01:41:52,994
You know my wife?
Her name's "Katie".
1433
01:41:53,411 --> 01:41:56,247
She insists on being called "Katherine".
Do you know her?
1434
01:41:56,372 --> 01:41:59,083
Of course, Mr. McLintock, and
that's what I wanted to talk...
1435
01:41:59,209 --> 01:42:02,670
Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys...
1436
01:42:02,795 --> 01:42:06,799
is panting for her like a bull buffalo
at the first green-up of spring.
1437
01:42:07,550 --> 01:42:10,678
But what Cuthbert is panting for
is my money.
1438
01:42:12,597 --> 01:42:15,391
Don't make me feel
like I'm drinking alone, ma'am.
1439
01:42:15,558 --> 01:42:18,937
Very well, Mr. McLintock,
if you insist.
1440
01:42:20,021 --> 01:42:22,899
- Down the hatch!
- Good!
1441
01:42:36,246 --> 01:42:37,705
Mr. McLintock...
1442
01:42:38,998 --> 01:42:41,876
I have something very important
to say to you.
1443
01:42:43,753 --> 01:42:45,171
Very important.
1444
01:42:47,757 --> 01:42:50,385
Guess it'll have to wait
till the morning.
1445
01:42:51,261 --> 01:42:52,387
Toodles.
1446
01:42:52,410 --> 01:42:53,420
Oh!
1447
01:42:53,721 --> 01:42:55,431
No, it's all right.
It's all right.
1448
01:42:56,975 --> 01:42:58,434
Beddy bye-bye.
1449
01:43:05,930 --> 01:43:07,930
Whoops... Oh!
1450
01:43:08,987 --> 01:43:12,782
Mrs. Warren,
Let me assist you.
1451
01:43:13,366 --> 01:43:14,826
Very kind.
1452
01:43:26,820 --> 01:43:28,820
Ooop... ooop... oop!
1453
01:43:29,820 --> 01:43:31,820
Aaah!
1454
01:43:35,820 --> 01:43:37,320
Whoops!
1455
01:43:39,017 --> 01:43:40,852
What's going on here?
1456
01:43:41,352 --> 01:43:44,731
Now, Katherine, are you going
to believe what you see...
1457
01:43:44,856 --> 01:43:46,774
or what I tell you?
1458
01:43:46,810 --> 01:43:47,820
Oh!
1459
01:43:50,653 --> 01:43:54,240
Uh, Mrs. McLintock,
hope you won't misunderstand.
1460
01:43:54,824 --> 01:43:58,327
It's the first hundred women sitting
on his lap that I misunderstood.
1461
01:43:58,453 --> 01:44:01,039
Number 101 is quite simple.
1462
01:44:01,164 --> 01:44:03,249
Now, G.W. McLintock,
I have something...
1463
01:44:05,418 --> 01:44:07,170
He's gone to sleep.
1464
01:44:08,045 --> 01:44:11,174
Just when I know exactly what I
want to say to him,
1465
01:44:11,299 --> 01:44:13,050
he goes to sleep.
1466
01:44:14,802 --> 01:44:18,389
I waited up
to talk to Mr. McLintock.
1467
01:44:19,766 --> 01:44:21,893
I wanted to tell him
I was quitting.
1468
01:44:22,018 --> 01:44:26,189
You see, Sheriff Lord has asked
me to marry him, and...
1469
01:44:27,398 --> 01:44:29,025
Oh, oh, congratulations!
1470
01:44:29,817 --> 01:44:33,821
I don't want to seem prudish, but if you
are going to marry Sheriff Lord,
1471
01:44:33,946 --> 01:44:37,283
it seems to me that you're
sitting on the wrong man's lap.
1472
01:44:39,280 --> 01:44:40,280
Oh!
1473
01:44:41,662 --> 01:44:43,456
Come on, I'll help you upstairs,
1474
01:44:43,581 --> 01:44:46,459
and we'll have a long talk
about men in general.
1475
01:44:49,128 --> 01:44:50,300
Ladies...
1476
01:44:51,300 --> 01:44:53,000
One moment!
1477
01:45:04,101 --> 01:45:06,687
Watch out!
You'll get us all killed!
1478
01:45:06,710 --> 01:45:07,840
Whoops!
1479
01:45:14,028 --> 01:45:16,697
Wait a minute, ladies,
till I catch my breath,
1480
01:45:16,822 --> 01:45:19,242
then I'll get you
up those stairs,
1481
01:45:19,367 --> 01:45:24,247
as sure as my name is
"George Washington McLintoooock".
1482
01:45:38,010 --> 01:45:40,555
- You may be quitting, Mrs. Wallace...
- Mrs. Warren.
1483
01:45:40,680 --> 01:45:41,931
But not tomorrow.
1484
01:45:42,056 --> 01:45:44,559
I want my breakfast in bed.
I want...
1485
01:45:44,684 --> 01:45:46,894
I know.
Toast, lightly browned...
1486
01:45:47,019 --> 01:45:49,605
Somebody sure put a knob
on my skull.
1487
01:45:50,189 --> 01:45:53,359
- It was Katie.
- Katie? Why?
1488
01:45:54,151 --> 01:45:56,320
Mrs. Warren was there...
1489
01:45:56,350 --> 01:45:57,430
Ooh...
1490
01:45:57,530 --> 01:46:01,325
And there you was, there,
and there the whiskey bottle was, there.
1491
01:46:01,450 --> 01:46:05,079
And Katie's temper being what Katie's
temper is, well... there you are.
1492
01:46:05,538 --> 01:46:07,248
Drago, old friend,
1493
01:46:08,040 --> 01:46:10,001
my wife does not understand me.
1494
01:46:10,126 --> 01:46:12,253
Why should she be
any different than any other?
1495
01:46:12,378 --> 01:46:14,255
Come on,
l got to get you up the stairs.
1496
01:46:14,380 --> 01:46:17,049
Get you ready for
that big celebration tomorrow.
1497
01:46:17,080 --> 01:46:18,050
Watch it!
1498
01:46:18,080 --> 01:46:19,170
Oh!
1499
01:46:24,348 --> 01:46:28,311
Drago...
I am sleeping in the den.
1500
01:46:45,500 --> 01:46:46,800
Hooligans!
1501
01:46:46,954 --> 01:46:49,206
Ain't got no respect
for your elders.
1502
01:46:52,200 --> 01:46:55,200
Bunny lost his temper!
1503
01:46:55,300 --> 01:47:01,200
Bunny lost his temper!
Bunny lost his temper!
1504
01:47:01,761 --> 01:47:05,514
Scallywags! Little imps!
I hope you get the measles!
1505
01:47:10,895 --> 01:47:12,605
Come on,
get him aboard.
1506
01:47:12,813 --> 01:47:14,190
Is everybody ready?
1507
01:47:14,565 --> 01:47:17,109
Uh, number five
needs a flank cinch.
1508
01:47:17,234 --> 01:47:18,569
Get him one.
1509
01:47:20,696 --> 01:47:22,531
Let us know when you're ready.
1510
01:47:22,782 --> 01:47:25,701
Ladies and gentlemen...
1511
01:47:26,035 --> 01:47:29,163
It is my honor to present to you...
1512
01:47:29,497 --> 01:47:32,291
the governor of our territory,
1513
01:47:32,875 --> 01:47:36,003
Cuthbert H. Humphrey.
1514
01:47:36,712 --> 01:47:38,297
Thank you, Mayor.
1515
01:47:40,257 --> 01:47:44,386
My friends and citizens of this
great territory,
1516
01:47:44,804 --> 01:47:47,348
this is the ninth
consecutive year...
1517
01:47:47,932 --> 01:47:51,602
it has been my privilege
and my pleasure...
1518
01:47:51,727 --> 01:47:55,940
to inaugurate the McLintock
Fourth of July celebration.
1519
01:47:56,899 --> 01:47:59,860
Now, the first event will be
the wild horse race.
1520
01:48:00,694 --> 01:48:04,073
But before I fire the shot to
start the event,
1521
01:48:04,573 --> 01:48:07,451
I would like to say
a few modest words...
1522
01:48:07,743 --> 01:48:12,164
regarding my stewardship
of this great territory.
1523
01:48:47,660 --> 01:48:50,660
Ride it, Ben!
Crush him! Crush him!
1524
01:48:53,260 --> 01:48:54,860
Whoo-hoo!
1525
01:48:58,669 --> 01:49:01,589
- All right, Professor Birnbaum.
- Gentlemen.
1526
01:49:04,883 --> 01:49:06,260
Sheriff, here's your horse.
1527
01:49:06,385 --> 01:49:08,554
Come on, get them all lined up.
Come here, Ching.
1528
01:49:08,679 --> 01:49:11,098
Now, boys,
you all know the rules.
1529
01:49:11,223 --> 01:49:13,976
It's twice around the inside
and once around the outside.
1530
01:49:14,101 --> 01:49:18,188
First cowboy that hits that finish line
without busting that egg is a winner.
1531
01:49:18,314 --> 01:49:21,066
And I caution you boys about
some of them eggs,
1532
01:49:21,191 --> 01:49:24,278
'cause some of them eggs
are last year's holdovers.
1533
01:49:27,906 --> 01:49:29,616
All right, mount up.
1534
01:49:52,639 --> 01:49:55,559
Katherine, my dear, you
seem to be enjoying yourself.
1535
01:49:55,684 --> 01:49:57,936
Oh, yes.
This is wonderful.
1536
01:49:58,062 --> 01:50:00,814
It's is the only thing l really do enjoy
about this barbaric country:
1537
01:50:00,939 --> 01:50:02,900
the Fourth of July celebration.
1538
01:50:05,486 --> 01:50:08,614
Well, Katherine, I've been here for three days.
I haven't heard from you.
1539
01:50:08,739 --> 01:50:10,407
- Is anything wrong?
- Wrong?
1540
01:50:10,699 --> 01:50:14,828
Well, I just hope that it hasn't been
necessary for you to say anything...
1541
01:50:15,037 --> 01:50:16,455
...to G.W.
1542
01:50:18,290 --> 01:50:20,459
What are you talking about?
1543
01:50:21,919 --> 01:50:25,631
Well, Katherine, you see, I'm
in a rather delicate position,
1544
01:50:25,756 --> 01:50:27,841
being governor of the territory
and all.
1545
01:50:27,966 --> 01:50:31,887
I just hope you haven't found it necessary
to say anything about...
1546
01:50:32,179 --> 01:50:33,555
About... what?
1547
01:50:34,556 --> 01:50:36,266
About you and me.
1548
01:50:42,940 --> 01:50:46,485
Why, you pompous windbag.
1549
01:50:47,236 --> 01:50:51,031
Do you think that you're the only man,
who's ever tried to play pattyfingers with me?
1550
01:50:51,156 --> 01:50:53,242
Who's ever tried
to lure me into the moonlight?
1551
01:50:53,367 --> 01:50:54,493
Well, no, but I...
1552
01:50:54,618 --> 01:50:57,287
Well, I'm a big girl,
and I can take care of myself.
1553
01:50:57,412 --> 01:50:58,872
My husband knows it.
1554
01:50:58,997 --> 01:51:02,960
I can assure you, Governor, that
your reputation is untarnished.
1555
01:51:03,085 --> 01:51:05,546
Now get out of my way.
1556
01:51:27,609 --> 01:51:31,029
Folks, we got ourselves a winner.
Curly Fletcher!
1557
01:51:31,572 --> 01:51:33,198
Mazel tov, Curly!
1558
01:51:35,242 --> 01:51:36,618
Give me the egg.
1559
01:51:39,288 --> 01:51:40,873
Disqualified!
1560
01:51:43,500 --> 01:51:45,252
Here you go, Curly.
1561
01:51:47,462 --> 01:51:49,965
G.W, G.W, you'll never believe
what happened over there.
1562
01:51:50,090 --> 01:51:51,174
What?
1563
01:51:51,508 --> 01:51:55,429
- You smell of beer.
- Well, naturally, I'm drinking beer.
1564
01:51:56,430 --> 01:51:58,098
Ladies and gentlemen,
1565
01:51:58,557 --> 01:52:01,018
the next event
will be a contest...
1566
01:52:01,226 --> 01:52:05,897
between the two bronco-busting
champions of ....
1567
01:52:06,023 --> 01:52:07,482
our territory
1568
01:52:07,608 --> 01:52:09,901
You remember the year
I rode in that event?
1569
01:52:10,027 --> 01:52:12,696
Wore your garters
to hold up my sleeves?
1570
01:52:12,720 --> 01:52:13,150
Shhh!
1571
01:52:13,196 --> 01:52:15,407
We had a bet, and I won it.
1572
01:52:16,742 --> 01:52:20,454
George Washington McLintock,
you are a very crude man.
1573
01:52:20,621 --> 01:52:25,208
Well, I guess so, but that was a rough horse,
like to jarred my insides loose.
1574
01:52:25,334 --> 01:52:26,960
But it was worth it.
1575
01:52:27,000 --> 01:52:27,930
Oh!
1576
01:52:31,089 --> 01:52:32,966
Free beers!
1577
01:53:00,369 --> 01:53:04,289
One... two... three...
Go!
1578
01:53:26,310 --> 01:53:28,310
Pull him, Dev
Pull him! Pull him!
1579
01:53:39,032 --> 01:53:41,618
- Dev, Dev, are you all right?
- I guess so.
1580
01:53:41,743 --> 01:53:43,870
Nothing busted but my pride.
1581
01:53:43,995 --> 01:53:46,206
Well, that ought to
even things up, farmer.
1582
01:53:46,331 --> 01:53:47,374
For what?
1583
01:53:47,499 --> 01:53:50,001
For that sore nose you gave me
the other day.
1584
01:53:50,127 --> 01:53:52,587
Well, that ain't
what's sore on him.
1585
01:54:10,730 --> 01:54:14,401
The closing event
is the cow pony race..
1586
01:54:14,609 --> 01:54:17,696
The finish line
is at the barbecue.
1587
01:54:17,821 --> 01:54:20,198
So, start meandering.
1588
01:54:21,074 --> 01:54:22,284
Come on!
1589
01:54:23,869 --> 01:54:26,746
Now, what is that?
False courage?
1590
01:54:28,039 --> 01:54:31,793
Why, you know a Douglas doesn't
ever use a thing like that.
1591
01:54:31,918 --> 01:54:35,797
I want you to get on that horse, get out
in front and stay out in front.
1592
01:54:36,089 --> 01:54:37,966
I'll be out in front, Dad,
1593
01:54:38,091 --> 01:54:41,052
- all the way.
- Aw, good boy.
1594
01:54:41,678 --> 01:54:45,515
Now, remember, stay out in front.
That Agamemnon's a good horse.
1595
01:54:50,103 --> 01:54:51,479
Whoah, Agamemnon.
1596
01:54:56,610 --> 01:54:59,195
11:40, and she's on time.
1597
01:55:11,690 --> 01:55:14,190
Whoah, boy! Dad!
1598
01:55:21,343 --> 01:55:22,761
Whoah!
1599
01:56:27,400 --> 01:56:29,000
Oh, McLin...
1600
01:56:29,536 --> 01:56:32,497
Big party.
Where's your whiskey?
1601
01:56:34,916 --> 01:56:38,670
- Whose idea was this stunt?
- Duck, doggone it, them are real bullets.
1602
01:57:19,586 --> 01:57:21,379
Reckon that's about
all the excitement you'd want...
1603
01:57:21,504 --> 01:57:22,881
for one Fourth of July, eh?
1604
01:57:23,006 --> 01:57:24,382
Old Puma finally got his way.
1605
01:57:24,507 --> 01:57:26,551
But I reckon he's riding out
his last war party.
1606
01:57:26,676 --> 01:57:28,428
Well, he won't get very far.
1607
01:57:28,553 --> 01:57:32,098
But one thing still has me puzzled.
Where did they get the guns?
1608
01:57:32,265 --> 01:57:34,434
I was wondering the same thing.
1609
01:57:35,852 --> 01:57:38,646
- My kidney's been bothering me...
- Bunny...
1610
01:57:39,939 --> 01:57:41,065
G.W.! Psst! Pssst!
1611
01:57:45,945 --> 01:57:47,697
What an idiotic joke!
1612
01:57:47,822 --> 01:57:50,450
- Joke! Do you think that was a joke?
- Well, shut up!
1613
01:57:50,575 --> 01:57:52,702
Do you want everybody in town
to see me?
1614
01:57:52,827 --> 01:57:54,203
You look good in feathers.
1615
01:57:54,240 --> 01:57:55,200
Oh!
1616
01:57:58,666 --> 01:58:01,920
- Dev, I think they've gone.
- Yeah!
1617
01:58:02,170 --> 01:58:03,755
What are you
going to do about it?
1618
01:58:03,880 --> 01:58:05,757
- What can I do?
- Nothing!
1619
01:58:06,132 --> 01:58:08,217
Just like you've always done!
1620
01:58:09,210 --> 01:58:10,210
Oh!
1621
01:58:19,729 --> 01:58:21,230
How long, G.W.?
1622
01:58:21,940 --> 01:58:23,524
- How long, what?
- Katherine.
1623
01:58:23,650 --> 01:58:26,527
She's been riding herd
on you for two years now.
1624
01:58:26,653 --> 01:58:27,945
I'm a peaceable man,
1625
01:58:28,071 --> 01:58:30,320
"You raise your voice,"
1626
01:58:30,360 --> 01:58:31,820
"it doesn't do any good,"
1627
01:58:31,949 --> 01:58:33,451
"it's time to raise your hand."
1628
01:58:33,576 --> 01:58:36,329
Well, I've been planning to do
something about it. I'll, uh...
1629
01:58:37,163 --> 01:58:39,832
- I'll have another talk with her.
- Talk to her?
1630
01:58:40,625 --> 01:58:43,461
Talk to her!
Talking won't do any good.
1631
01:58:46,756 --> 01:58:48,633
Becky, have you seen your m...
1632
01:58:49,050 --> 01:58:51,469
What's been happening
around here?
1633
01:58:52,512 --> 01:58:54,639
You've got hay all over you.
1634
01:58:54,764 --> 01:58:59,060
Been some mighty sneaky goings-on here
during that raid, Mr. McLintock.
1635
01:59:00,353 --> 01:59:03,314
Who was it said only a trollop would kiss
a man before...
1636
01:59:03,439 --> 01:59:04,982
they were formally engaged?
1637
01:59:05,108 --> 01:59:07,151
- Oh, but we are engaged, sir.
- You are?
1638
01:59:07,276 --> 01:59:09,153
That is, with your permission.
1639
01:59:10,029 --> 01:59:13,074
Well, you've got it.
Oh, Mrs. Warren?
1640
01:59:14,033 --> 01:59:16,035
I think it's wonderful.
1641
01:59:17,787 --> 01:59:22,250
I guess this is the only engagement,
that ever started off of a spanking.
1642
01:59:26,379 --> 01:59:28,423
Mm-hmm,
I reckon Birnbaum was right.
1643
01:59:31,968 --> 01:59:33,261
All right.
1644
01:59:35,763 --> 01:59:38,933
Lord bless us,
this is gonna be a great day.
1645
01:59:39,058 --> 01:59:40,393
Doggone it, folks,
1646
01:59:40,518 --> 01:59:44,856
let's don't let a little old Indian raid
break up a good barbecue and a rodeo.
1647
01:59:46,357 --> 01:59:48,651
- The meat's on!
- Let's go!
1648
01:59:49,110 --> 01:59:52,196
You contestants get ready
for the cow pony race.
1649
01:59:54,170 --> 01:59:56,590
"Shave and a Haircut, two bits"
1650
01:59:56,742 --> 01:59:59,162
- Who is it?
- It's me. Let me in.
1651
02:00:00,246 --> 02:00:01,372
Not now.
1652
02:00:01,530 --> 02:00:03,458
Right now!
1653
02:00:03,583 --> 02:00:06,294
- Are you insane?
- I want to talk to you.
1654
02:00:07,086 --> 02:00:08,713
It'll have to wait.
1655
02:00:10,423 --> 02:00:11,507
Oh, G.W.!
1656
02:00:11,632 --> 02:00:14,510
- I've taken all I'm going to take from you.
- You are insane.
1657
02:00:14,635 --> 02:00:16,762
You are going to tell me why you
packed up, picked up,
1658
02:00:16,888 --> 02:00:18,389
and walked out on me.
1659
02:00:18,514 --> 02:00:21,392
Two years ago... you remember...
you came home from Denver...
1660
02:00:21,517 --> 02:00:23,352
with lipstick all over your...
1661
02:00:23,390 --> 02:00:24,650
Aaah!
1662
02:00:29,108 --> 02:00:31,235
Lipstick on my collar.
1663
02:00:34,614 --> 02:00:37,408
- I've got the shirt to prove it.
- Who cares!
1664
02:00:38,242 --> 02:00:39,994
Why, you big...
1665
02:00:40,490 --> 02:00:41,490
Ah!
1666
02:00:59,388 --> 02:01:00,765
Katherine!
1667
02:01:00,760 --> 02:01:02,000
Ah!
1668
02:01:05,144 --> 02:01:07,521
G.W., you are a ruffian.
1669
02:01:08,105 --> 02:01:10,316
Cuthbert, you are right.
1670
02:01:19,575 --> 02:01:22,078
Well, what kind of a family
is that?
1671
02:01:23,829 --> 02:01:25,122
The best!
1672
02:01:25,414 --> 02:01:26,999
And dangerous, fella.
1673
02:01:29,670 --> 02:01:32,296
Well, what happened?
Who won the race?
1674
02:01:32,922 --> 02:01:35,841
Who cares, Agard?
History's being made.
1675
02:01:55,069 --> 02:01:56,153
Yes, Rufus?
1676
02:01:56,278 --> 02:01:59,740
I regret to inform you I've changed
my mind about matrimony.
1677
02:02:01,534 --> 02:02:03,119
Rufus!
1678
02:02:21,000 --> 02:02:23,139
Hey! Mrs. McLintock!
1679
02:02:35,130 --> 02:02:36,130
Kath...
1680
02:02:37,278 --> 02:02:38,654
Katherine!
1681
02:02:38,946 --> 02:02:42,533
- Keep them out of here.
- Everybody out!
1682
02:03:07,224 --> 02:03:09,685
Looks like G.W.'s buying out
the whole store.
1683
02:03:09,810 --> 02:03:11,854
I'm afraid you're right.
1684
02:03:18,444 --> 02:03:20,863
Crummy family! Crummy family!
1685
02:03:35,294 --> 02:03:36,462
G.W!
1686
02:03:43,552 --> 02:03:45,763
Oh, G.W, G.W!
1687
02:03:45,800 --> 02:03:49,760
Oh, oh, G.W, G.W!
1688
02:03:50,810 --> 02:03:53,040
Aah!
1689
02:03:59,735 --> 02:04:03,364
Oh, Mrs. McLintock, you're all wet!
- Am I? Try it!
1690
02:04:12,665 --> 02:04:14,291
Wrong woman, G.W.
1691
02:04:15,125 --> 02:04:16,502
Oh, pardon me.
1692
02:04:35,604 --> 02:04:38,440
Mrs. McLintock,
you setting a new style?
1693
02:04:38,480 --> 02:04:39,950
Uh!
1694
02:04:46,950 --> 02:04:48,610
Shhh!
1695
02:04:58,168 --> 02:05:01,380
Mr. McLintock! In here!
1696
02:05:24,570 --> 02:05:28,949
If I ever get through this humiliation,
you will rue the day you ever met me!
1697
02:05:29,074 --> 02:05:31,869
Oh, bellyache and fight all you want.
It won't do you any good.
1698
02:05:31,994 --> 02:05:34,872
You've been digging those burrs
into me for two years.
1699
02:05:34,997 --> 02:05:37,666
Now, you're going to get
your comeuppance.
1700
02:05:38,041 --> 02:05:39,126
Thanks.
1701
02:05:41,420 --> 02:05:43,881
My father would be proud of you!
1702
02:05:44,381 --> 02:05:46,300
Then I'll make him prouder.
1703
02:05:51,722 --> 02:05:52,973
Stop it!
Aah!
1704
02:05:56,518 --> 02:05:58,854
Keep it.
You may need it.
1705
02:05:59,104 --> 02:06:00,981
Now get your divorce.
1706
02:06:01,010 --> 02:06:01,980
Oh!
1707
02:06:02,010 --> 02:06:03,980
Oooh!
1708
02:06:04,276 --> 02:06:07,196
- Home! Don't spare the horse.
- Home? Are you...
1709
02:06:07,321 --> 02:06:08,405
You heard me.
1710
02:06:08,530 --> 02:06:11,283
Don't think you're going
to get rid of me that easy.
1711
02:06:11,320 --> 02:06:12,450
Yah!
1712
02:06:35,265 --> 02:06:37,643
- No more living in the capital?
- No.
1713
02:06:37,768 --> 02:06:40,521
- No more Newport in season?
- Nope.
1714
02:06:40,771 --> 02:06:43,649
No more dancing
at the Governor's Ball?
1715
02:06:43,774 --> 02:06:45,108
No, G.W.
1716
02:06:45,234 --> 02:06:46,693
Happy days!
1717
02:06:48,987 --> 02:06:52,241
310 times,
without a miss.
1718
02:06:53,533 --> 02:06:55,077
That's a record.
127789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.