Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,639 --> 00:01:29,593
THE FRONTIER HOTEL
2
00:01:31,240 --> 00:01:34,160
Lange Am�d�e
born February 3rd 1900
3
00:01:34,480 --> 00:01:36,880
wanted for murder
4
00:01:37,120 --> 00:01:40,640
For murder?
They say he's in the district
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,840
He's a man like any other
6
00:01:48,200 --> 00:01:49,640
What do you think of it?
7
00:01:49,880 --> 00:01:52,440
Not bad
Hard to please!
8
00:02:21,480 --> 00:02:24,880
Well it doesn't look much
but the food's good
9
00:02:25,560 --> 00:02:28,360
Behind the dunes is the frontier
10
00:02:28,640 --> 00:02:31,160
And on the other side is liberty
11
00:02:33,280 --> 00:02:34,920
You've been very decent
Mr. Meunier
12
00:02:35,160 --> 00:02:37,080
Not at all
I enjoyed the drive
13
00:02:59,480 --> 00:03:02,680
We'd like a room right away
We must leave early tomorrow
14
00:03:03,400 --> 00:03:06,680
You can have one
if you're not too fussy
15
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
Louise! Show them the way
16
00:03:16,880 --> 00:03:19,000
Dad!
What is it?
17
00:03:19,760 --> 00:03:21,800
Lovely white room!
18
00:03:22,840 --> 00:03:24,480
Yes even the walls
19
00:03:25,800 --> 00:03:27,520
White sheets too!
20
00:03:28,400 --> 00:03:30,440
They know how to wash linen
21
00:03:31,920 --> 00:03:34,040
Nice to have clean white linen
22
00:03:35,240 --> 00:03:36,680
What's the matter?
23
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
Are you sleeping?
24
00:03:40,040 --> 00:03:43,560
No I'm not sleeping
just resting
25
00:03:43,880 --> 00:03:45,880
I tell you its him
26
00:03:46,120 --> 00:03:47,760
We must tell the police
27
00:03:48,120 --> 00:03:50,600
A murderer in my house!
28
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
It certainly wouldn't be
the first time
29
00:03:55,320 --> 00:03:56,560
It might not be him
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
It is. We must denounce him
31
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Denounce him? What for?
32
00:04:01,800 --> 00:04:03,560
Want a reward?
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,040
Of course I do
None of that!
34
00:04:07,180 --> 00:04:10,180
He wants his photo in the papers
Get out!
35
00:04:10,980 --> 00:04:14,580
But we can't let criminals run free
That'd be too easy
36
00:04:14,820 --> 00:04:17,060
Is killing someone easy?
37
00:04:17,300 --> 00:04:19,820
Ever done it?
Yes... In my dreams
38
00:04:20,140 --> 00:04:21,780
Nasty men
39
00:04:23,060 --> 00:04:27,460
At night when I see someone
I don't like
40
00:04:27,740 --> 00:04:31,300
I put a stone round his neck
and drop him in the river
41
00:04:33,860 --> 00:04:38,060
Or I take a stick
and knock him on the head
42
00:04:40,460 --> 00:04:42,100
And then I wake up
43
00:04:43,940 --> 00:04:48,540
Now perhaps the fellow next door
killed someone nasty
44
00:04:49,140 --> 00:04:50,380
But the law...
45
00:04:50,620 --> 00:04:55,020
Mind your own business
You're not a judge
46
00:04:55,300 --> 00:04:57,020
What if he killed his mother!
47
00:04:57,300 --> 00:04:59,540
His mother! Nonsense!
48
00:04:59,780 --> 00:05:01,820
Why not God the Father?
49
00:05:02,420 --> 00:05:06,180
Well, the murderer has to go
The frontier's not far
50
00:05:06,900 --> 00:05:10,020
We must tell the police
51
00:05:13,940 --> 00:05:17,900
The man you want is asleep
if you want to give him up
52
00:05:18,140 --> 00:05:19,700
We didn't say that
53
00:05:24,740 --> 00:05:26,620
He has killed a man
54
00:05:28,540 --> 00:05:32,140
but I would like to tell you
how it happened
55
00:05:33,100 --> 00:05:36,900
Then, if you want
to hand him over, do so
56
00:05:37,300 --> 00:05:38,420
Otherwise
57
00:05:41,580 --> 00:05:44,380
My name is Valentine Cardes
58
00:05:45,260 --> 00:05:47,860
I've loved other men before him
59
00:05:48,180 --> 00:05:50,660
but it's him I love now
60
00:05:52,340 --> 00:05:56,540
I have a little laundry in Paris
with four girls
61
00:05:58,500 --> 00:06:02,180
I know what it is to work
and to be poor
62
00:06:02,420 --> 00:06:06,860
I lived in the same house as Lange
A dirty dusty house
63
00:06:07,180 --> 00:06:10,580
He had a job with a publisher
64
00:06:10,940 --> 00:06:15,100
He's a bit of a dreamer...
always in the clouds
65
00:06:15,500 --> 00:06:20,100
He used to write stories
far into the night...
66
00:06:20,660 --> 00:06:24,500
impossible stories
with an old pen...
67
00:06:25,140 --> 00:06:29,340
Astride the branch he smiled
and pushed the black man
68
00:06:29,580 --> 00:06:31,260
They all laughed
69
00:06:31,500 --> 00:06:34,740
Then a shot rang out the rope broke
and the man was saved
70
00:06:34,980 --> 00:06:37,700
Hands up!
Up went their hands
71
00:06:38,340 --> 00:06:39,780
Arizona Jim...
72
00:06:43,700 --> 00:06:47,020
Arizona Jim killed
one or two of them...
73
00:06:48,100 --> 00:06:51,020
and rode off at a gallop...
74
00:06:52,820 --> 00:06:55,260
with the black man
75
00:06:56,140 --> 00:06:58,740
leaving a cloud of dust behind him
76
00:07:22,340 --> 00:07:23,940
Already up?
77
00:07:24,180 --> 00:07:26,540
It's no fun
sleeping with that there
78
00:07:26,780 --> 00:07:29,740
When I was your age
You didn't sleep in a cage
79
00:07:29,980 --> 00:07:33,620
When I was your age
I was in uniform and
80
00:07:33,860 --> 00:07:37,900
Yes, Dad, the Tonkin campaign
I've heard all about that
81
00:07:40,860 --> 00:07:44,020
And he wants to be an acrobat...
Oh dear...
82
00:07:44,380 --> 00:07:48,180
It's not my fault
they put the billboard there!
83
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
Speaking to yourself?
84
00:07:51,040 --> 00:07:53,920
I'm the only person
I get sense out of
85
00:07:54,240 --> 00:07:56,080
Well, go and unblock the loo
86
00:07:56,800 --> 00:07:59,960
All right I'm going
87
00:08:02,720 --> 00:08:05,800
There's always something
going wrong around here
88
00:08:06,120 --> 00:08:07,840
How do they do it?
89
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
Hello, Mr. Lange
90
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
Nice of you to bring my laundry
91
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
You look half asleep still
92
00:08:20,960 --> 00:08:22,640
How long did you sleep?
93
00:08:23,360 --> 00:08:24,760
2 or 3 hours perhaps
94
00:08:25,000 --> 00:08:28,120
I was writing
Sleepwalking?
95
00:08:29,360 --> 00:08:31,160
Well, I move around
96
00:08:31,560 --> 00:08:32,960
Come and look at this
97
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
The Desert of Death
98
00:08:35,880 --> 00:08:38,560
The Mexican frontier and Arizona
99
00:08:39,760 --> 00:08:43,040
There are the bandits
who rob poor people
100
00:08:43,480 --> 00:08:45,720
Life there is hard! Terrible!
101
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
A cut throat existence!
102
00:08:47,640 --> 00:08:50,960
Life isn't easy here
What do the poor have here?
103
00:08:51,400 --> 00:08:54,160
I don't know
I never go out Hardly ever
104
00:08:55,000 --> 00:08:58,360
The trouble with you is
you're always dreaming
105
00:08:58,840 --> 00:09:01,240
But you're very nice all the same
106
00:09:01,560 --> 00:09:03,120
Here is your linen
107
00:09:03,840 --> 00:09:05,400
I'll do that
108
00:09:05,880 --> 00:09:09,800
Four shirts six handkerchiefs
three pairs of socks
109
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
You're very clever!
Where did you learn that?
110
00:09:17,080 --> 00:09:20,120
In the country
I grew up with horses
111
00:09:21,280 --> 00:09:24,600
In the country there was sun
And rain too
112
00:09:24,840 --> 00:09:26,360
Ah the country the sun
113
00:09:26,600 --> 00:09:29,040
There are no women in your stories
True
114
00:09:29,320 --> 00:09:32,960
Don't you like women?
Oh yes... but in Arizona...
115
00:09:34,000 --> 00:09:37,480
Arizona's Arizona
but what about here?
116
00:09:39,640 --> 00:09:43,800
You're such a dreamer If a woman
kissed you, you'd think it's a dream
117
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
Oh, come now!
118
00:09:45,640 --> 00:09:48,280
You write all this...
but you are never published
119
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
You should ask Batala
120
00:09:52,080 --> 00:09:55,160
He'll publish any old rubbish
Thank you!
121
00:09:55,440 --> 00:09:58,120
Anyhow, I only like love stories
122
00:09:59,160 --> 00:10:00,440
Love!
123
00:10:01,880 --> 00:10:03,320
Love...
124
00:10:07,460 --> 00:10:09,980
Will you always love me?
Yes, always
125
00:10:10,860 --> 00:10:13,260
Don't tell anyone!
Keep it a secret
126
00:10:20,100 --> 00:10:22,020
Estelle, why won't you?
127
00:10:22,260 --> 00:10:24,620
I don't know... I'm afraid
128
00:10:25,180 --> 00:10:27,340
What does it matter
if you love me?
129
00:10:28,660 --> 00:10:30,380
Kiss me
130
00:10:35,060 --> 00:10:38,220
Coming Estelle?
Don't mind me!
131
00:10:44,420 --> 00:10:47,700
Hello, Lange,
still dreaming about women?
132
00:10:47,700 --> 00:10:49,900
I'm afraid of them
133
00:10:50,140 --> 00:10:52,940
Nonsense!
You're a real kangaroo
134
00:11:00,620 --> 00:11:02,460
Is there paraffin in the coffee?
135
00:11:02,700 --> 00:11:05,620
No, but I've not been paid
for a week
136
00:11:07,380 --> 00:11:10,220
Louis is Batala
in financial difficulty?
137
00:11:10,460 --> 00:11:12,180
Difficulty! Nonsense!
138
00:11:15,300 --> 00:11:16,740
Are you free Sunday?
139
00:11:17,300 --> 00:11:20,380
Would you come for a walk with me
in the forest?
140
00:11:20,620 --> 00:11:22,500
We might get lost
141
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
And there are wolves in the forest
142
00:11:35,540 --> 00:11:38,420
Have you finished
looking at Edith's legs?
143
00:11:40,060 --> 00:11:42,300
Not bad, eh!
Oh, Mrs. Cardes!
144
00:11:42,540 --> 00:11:45,100
Don't call me Mrs. Cardes
I can't stand it
145
00:11:45,420 --> 00:11:47,020
My name's Valentine
146
00:11:51,300 --> 00:11:54,740
Is Mr. Batala in?
He's not here yet...
147
00:11:54,980 --> 00:11:56,380
Here he is!
148
00:11:57,980 --> 00:12:01,540
My name's Buisson
Mr. Meunier of Lille sent me
149
00:12:01,860 --> 00:12:03,820
Come up to my office
150
00:12:04,140 --> 00:12:06,780
No need
What I have to say is soon said
151
00:12:07,340 --> 00:12:11,340
About six months ago
Mr. Meunier lent you 300,000 francs
152
00:12:12,260 --> 00:12:14,860
You were going to buy
new printing machines
153
00:12:16,300 --> 00:12:21,220
And found a new detective magazine,
"Javert". A magnificent project...
154
00:12:21,540 --> 00:12:23,380
Come up to my office
155
00:12:24,260 --> 00:12:28,780
I am convinced that you have spent
this money yourself
156
00:12:29,100 --> 00:12:30,660
Come now!
157
00:12:31,300 --> 00:12:35,020
I must therefore inform Mr. Meunier
who will take action
158
00:12:35,260 --> 00:12:37,340
My dear man, be reasonable!
159
00:12:37,900 --> 00:12:41,660
The Meunier Company wanted a paper
and they came to me
160
00:12:42,220 --> 00:12:44,500
Subsequently, I had difficulties
161
00:12:44,900 --> 00:12:46,340
The unforeseen, you know
162
00:12:46,820 --> 00:12:50,060
How much will you take
provisionally on account
163
00:12:50,380 --> 00:12:52,660
to leave me time to look around?
164
00:12:53,740 --> 00:12:57,900
5,000 francs?
You can't buy me for 6,000 francs
165
00:12:59,380 --> 00:13:03,860
Oh, leave me in peace!
If I had 300,000, I'd pay your boss
166
00:13:04,180 --> 00:13:07,020
You're a nuisance!
And exacting!
167
00:13:07,980 --> 00:13:10,140
Listen, this is my last word...
168
00:13:12,100 --> 00:13:15,300
Here's 7,000 francs
And let's say no more of it
169
00:13:15,540 --> 00:13:17,660
I'll come again
As you please
170
00:13:17,900 --> 00:13:19,700
Mr. Meunier is ill
171
00:13:19,940 --> 00:13:22,300
I don't want to worry him
for the moment
172
00:13:23,980 --> 00:13:25,820
Tell him I'm sorry
173
00:13:26,700 --> 00:13:29,380
He should go
to Vichy for his liver
174
00:13:32,700 --> 00:13:36,540
Well, what's new?
The usual small ads like this...
175
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
"Middle aged man
young at heart...
176
00:13:39,500 --> 00:13:42,620
"seeks young blonde
to read to him at night. "
177
00:13:43,140 --> 00:13:44,780
It's an odd world!
178
00:13:45,060 --> 00:13:47,260
Yes, and look at that
"Arizona Jim"
179
00:13:47,500 --> 00:13:48,340
That's mine!
180
00:13:48,580 --> 00:13:51,900
"Then Arizona Jim came out
from his hiding place... "
181
00:13:53,060 --> 00:13:55,180
It's an odd world in there too!
182
00:14:03,420 --> 00:14:05,460
That'd be very good
for "Javert"...
183
00:14:05,860 --> 00:14:09,140
but the blood stain's not big enough
You can't see it...
184
00:14:09,380 --> 00:14:11,500
and the body isn't visible
185
00:14:12,700 --> 00:14:15,180
And I'd like a bowl
there in the corner
186
00:14:15,620 --> 00:14:17,660
My public must have details
187
00:14:17,900 --> 00:14:21,180
A crime is full
of little details like that
188
00:14:23,580 --> 00:14:25,620
You didn't come last night
189
00:14:31,100 --> 00:14:33,180
What's new? Any mail?
190
00:14:33,420 --> 00:14:34,900
I slept all alone
191
00:14:35,140 --> 00:14:36,980
Me too! I was at home!
192
00:14:37,220 --> 00:14:38,660
Liar!
193
00:14:39,140 --> 00:14:41,460
You didn't go home, I know
194
00:14:42,260 --> 00:14:44,380
Who told you so?
My finger
195
00:14:44,660 --> 00:14:46,700
That one? Naughty fellow!
196
00:14:46,940 --> 00:14:48,780
Brute! Beast!
197
00:14:50,620 --> 00:14:54,460
Am I in the way?
Not at all... We are joking
198
00:14:54,740 --> 00:14:55,860
My laundry?
199
00:14:56,140 --> 00:14:59,660
Good! I can change
Well, if you don't go home...
200
00:14:59,900 --> 00:15:03,140
You must have clothes everywhere
You told me that
201
00:15:03,460 --> 00:15:07,100
Nice of you!
The customer comes first!
202
00:15:07,380 --> 00:15:09,060
Some customer!
Enough!
203
00:15:09,340 --> 00:15:12,380
Shut up, washerwoman!
Cool it, you typist!
204
00:15:12,620 --> 00:15:15,820
I'm a shorthand typist
Very short!
205
00:15:16,420 --> 00:15:19,060
Now, now... Off you go
to your little office...
206
00:15:19,340 --> 00:15:22,620
and type a few letters
with your pretty little
207
00:15:23,340 --> 00:15:24,740
fingers!
208
00:15:26,980 --> 00:15:28,220
As pretty as ever!
209
00:15:28,660 --> 00:15:32,060
When I think that we two...
Don't be so familiar!
210
00:15:32,580 --> 00:15:34,780
Quite all right with me
211
00:15:36,740 --> 00:15:38,940
You used to be
as sweet as a puss
212
00:15:39,220 --> 00:15:42,620
Now you are cruel...
As a cat yes
213
00:15:43,900 --> 00:15:47,900
It's strange how women listen
to what men tell them
214
00:15:48,140 --> 00:15:49,020
You did to me
215
00:15:49,260 --> 00:15:52,020
And I'll do it again
but not to you
216
00:15:52,260 --> 00:15:53,900
Sure?
Certain
217
00:15:54,260 --> 00:15:58,820
How foolish I am! What you need now
is a thinker, a dreamer
218
00:15:59,100 --> 00:16:00,700
Out with it then!
219
00:16:00,940 --> 00:16:04,460
Why, you and Mr. Lange...
Idiot!
220
00:16:04,780 --> 00:16:09,780
You make me laugh. He's off his nut
You should look after him
221
00:16:10,460 --> 00:16:14,140
Drop it all...
Come back to earth
222
00:16:14,420 --> 00:16:16,820
You'll see what I'm going
to bring out
223
00:16:17,620 --> 00:16:20,780
"Javert" - a weekly
detective story magazine
224
00:16:21,100 --> 00:16:22,980
I'll have all the best
225
00:16:23,220 --> 00:16:26,780
detective writers
eating out of my hand
226
00:16:27,500 --> 00:16:29,740
Yes... everybody's a cop nowadays
227
00:16:30,140 --> 00:16:32,900
Disgusting beast!
When I think I slept with you...
228
00:16:33,420 --> 00:16:34,780
I feel sick!
229
00:16:35,460 --> 00:16:37,300
Fastidious, eh?
230
00:16:40,700 --> 00:16:44,380
What's going on?
Crisis and scandal
231
00:16:44,700 --> 00:16:46,300
Disgusting, I call it
232
00:16:47,340 --> 00:16:50,460
Who'll buy that?
Everyone you included
233
00:16:51,100 --> 00:16:54,340
The brain washing machine!
What a business to stop it!
234
00:16:56,660 --> 00:16:58,180
Pretty girl!
235
00:17:06,620 --> 00:17:09,540
Good day to you
Please take a seat
236
00:17:10,380 --> 00:17:12,500
What a fine dog you have
237
00:17:13,500 --> 00:17:16,660
I know a lot about dogs
Daisy's a bitch
238
00:17:16,900 --> 00:17:19,740
Daisy? Ah yes...
An excellent breed
239
00:17:19,980 --> 00:17:21,580
Daisy is her name!
240
00:17:24,460 --> 00:17:26,500
Must be English
She's Belgian
241
00:17:27,460 --> 00:17:31,580
How extraordinary! But it
doesn't matter. She's a nice dog
242
00:17:31,860 --> 00:17:33,500
A very nice dog
243
00:17:34,060 --> 00:17:36,900
And what brings you here,
Mr. Baigneur, may I ask?
244
00:17:37,180 --> 00:17:41,420
I am extremely annoyed and
the directors of Ranimax are furious
245
00:17:41,740 --> 00:17:44,780
They even say
you have swindled them
246
00:17:45,540 --> 00:17:47,300
Swindled was the word
247
00:17:47,660 --> 00:17:49,940
I don't know
what you're talking about
248
00:17:50,300 --> 00:17:54,700
Over the last year we were
to publish various edifying works
249
00:17:55,220 --> 00:17:56,980
"They Shall Not Pass"...
250
00:17:57,260 --> 00:18:01,620
"Work Song"... "Saint Thomas
Aquinas". Three masterpieces
251
00:18:01,860 --> 00:18:07,220
Quite true, and we were to insert
in these edifying masterpieces...
252
00:18:08,060 --> 00:18:12,580
certain advertisements
to launch Ranimax pills
253
00:18:12,860 --> 00:18:15,460
After all,
we did advance you the money...
254
00:18:15,980 --> 00:18:17,980
but none of them has appeared
255
00:18:18,260 --> 00:18:21,420
So you must admit
the word "swindled" is justified
256
00:18:21,740 --> 00:18:26,380
I don't admit it. There's a slight
delay. That's obvious, isn't it?
257
00:18:27,100 --> 00:18:28,580
Excuse me
258
00:18:33,820 --> 00:18:36,020
Allow me to present Mr. Lange
259
00:18:37,700 --> 00:18:40,420
I'm sorry, she's a baby
260
00:18:42,260 --> 00:18:44,740
Mr. Lange, I wanted you
to meet Mr. Baigneur
261
00:18:45,500 --> 00:18:47,940
I'll see you in a moment
262
00:18:53,140 --> 00:18:54,700
You saw Mr. Lange?
263
00:18:55,740 --> 00:18:57,140
He's a genius
264
00:18:58,540 --> 00:19:01,260
He's working on a masterpiece
What, this boy?
265
00:19:01,500 --> 00:19:05,180
Believe me, that boy writes
"Arizona Jim"
266
00:19:06,260 --> 00:19:08,820
Something like "Les Miserables"
267
00:19:09,540 --> 00:19:14,700
With "Arizona Jim" your pills
will sell all around the world
268
00:19:15,420 --> 00:19:17,780
Imagine Jean Valjean
or Don Quixote...
269
00:19:18,020 --> 00:19:21,340
taking Ranimax pills
270
00:19:21,940 --> 00:19:23,380
Prodigious, eh?
271
00:19:23,740 --> 00:19:25,820
I... Excuse me...
272
00:19:27,740 --> 00:19:30,340
I have the exclusive rights
to his works...
273
00:19:30,620 --> 00:19:33,980
You'd be a fool not to buy
Oh, I wouldn't say that!
274
00:19:40,660 --> 00:19:44,260
Valentine is pretty
For what use that is!
275
00:19:55,740 --> 00:19:59,660
She is charming. I'd rather go
to bed with her than a cold!
276
00:20:00,380 --> 00:20:01,900
Goodbye, Mr. Batala
277
00:20:04,700 --> 00:20:07,740
Good news for you
Come to my office
278
00:20:13,380 --> 00:20:16,020
Lange, we are going to publish
"Arizona Jim"
279
00:20:18,020 --> 00:20:21,340
That gentleman's fallen for you...
Look out
280
00:20:22,340 --> 00:20:23,780
He has plenty of money
281
00:20:27,940 --> 00:20:30,060
That was the great Baigneur!
282
00:20:35,180 --> 00:20:37,260
I'm dreaming. It's impossible
283
00:20:37,500 --> 00:20:40,260
Nothing's impossible with me,
my dear Lange
284
00:20:40,500 --> 00:20:41,780
How can I thank you?
285
00:20:42,020 --> 00:20:44,340
Thank me another time
286
00:20:44,940 --> 00:20:47,980
We'll start
with one installment a fortnight
287
00:20:48,380 --> 00:20:51,540
If it goes well,
it'll be one a week
288
00:20:52,380 --> 00:20:54,220
Arrange things with Louis
289
00:20:55,140 --> 00:20:57,380
You have
some manuscripts ready?
290
00:21:01,300 --> 00:21:04,020
Just sign here...
for the form of the thing
291
00:21:06,780 --> 00:21:09,420
Here. A cigarette
will help you
292
00:21:10,700 --> 00:21:12,460
And here's a light
293
00:21:15,460 --> 00:21:17,580
Don't read it
It's unnecessary
294
00:21:17,860 --> 00:21:20,140
Just a lot of silly paperwork
295
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Idiotic
Yes, but necessary
296
00:21:24,820 --> 00:21:26,580
You're very intelligent!
297
00:21:27,140 --> 00:21:30,500
That's right. You have
a pretty signature. Excellent
298
00:21:34,980 --> 00:21:37,420
I'm looking for Mr. Bessard
Through here
299
00:21:39,460 --> 00:21:41,420
Charlie's had an accident!
300
00:21:41,660 --> 00:21:44,980
Riding like a mad thing
he was caught between two lorries
301
00:21:45,220 --> 00:21:46,820
Where is he?
Come along
302
00:21:50,380 --> 00:21:52,300
What's happened to you?
303
00:21:52,860 --> 00:21:56,580
What's wrong?
My God, they've killed him!
304
00:21:56,820 --> 00:22:00,660
What have we done to deserve this?
Is it serious?
305
00:22:00,900 --> 00:22:04,100
They wanted to take him to hospital,
but he said no
306
00:22:04,340 --> 00:22:07,860
He wanted to see his mother again
poor boy
307
00:22:13,780 --> 00:22:15,140
What's the trouble?
308
00:22:15,860 --> 00:22:17,180
He must go to hospital
309
00:22:17,420 --> 00:22:19,300
I don't need advice from anybody
310
00:22:19,540 --> 00:22:20,980
Off to hospital!
311
00:22:25,420 --> 00:22:27,940
What's the use of doing acrobatics?
312
00:22:32,580 --> 00:22:34,260
The girl's fainted
What's up?
313
00:22:35,500 --> 00:22:38,060
Leave her to me
She's quite small
314
00:22:39,620 --> 00:22:40,420
And her eyes
315
00:22:40,660 --> 00:22:42,620
She's not for you
She's a good girl
316
00:22:42,860 --> 00:22:45,700
That's what you say
You beast!
317
00:23:04,900 --> 00:23:06,420
Duchat... not here
318
00:23:06,700 --> 00:23:08,380
Next door... No 42
319
00:23:09,700 --> 00:23:12,180
What a Sunday! I'm fed up!
320
00:23:12,420 --> 00:23:15,140
Two months in this hole
with my leg in plaster
321
00:23:15,380 --> 00:23:17,660
In hospital I could see
through the window
322
00:23:17,900 --> 00:23:19,540
You shouldn't play the fool
323
00:23:19,780 --> 00:23:22,420
But he likes risks and adventure
324
00:23:22,660 --> 00:23:24,540
Adventure, oh, of course!
325
00:23:25,220 --> 00:23:29,540
You and your stories of Indians.
I know Indians better than you do
326
00:23:29,820 --> 00:23:32,220
In Tonkin...
There are no Indians there
327
00:23:32,460 --> 00:23:36,420
There are Tonkinese
They're just the same as Indians
328
00:23:36,700 --> 00:23:39,620
They're all niggers...
No brains...
329
00:23:39,860 --> 00:23:42,660
and lazy into the bargain
330
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
What a chump!
331
00:23:45,540 --> 00:23:49,500
Him and Mum make a right pair!
Good old Dad!
332
00:23:50,020 --> 00:23:51,980
There's a leak on the fifth floor
333
00:23:52,420 --> 00:23:53,580
I'm off!
334
00:23:54,500 --> 00:23:58,220
You're looking very smart!
Going out with a girl?
335
00:23:58,500 --> 00:23:59,900
I forget
336
00:24:00,140 --> 00:24:01,460
I've brought you "Arizona"
337
00:24:01,700 --> 00:24:05,060
The episode where the gangsters
steal the workers' pay
338
00:24:05,300 --> 00:24:06,660
Was it worth it?
339
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
6,000 workers... 3 gangsters
340
00:24:08,940 --> 00:24:10,820
They could live on that
341
00:24:11,060 --> 00:24:13,180
Not for long. Jim gets them
342
00:24:13,420 --> 00:24:14,900
Look at the cover
343
00:24:16,060 --> 00:24:18,140
What'd you know?
Must be off now
344
00:24:18,860 --> 00:24:21,300
Going already?
I have a rendez-vous
345
00:24:24,620 --> 00:24:27,420
Has nobody ever told you
you are the Mexican type?
346
00:24:27,740 --> 00:24:32,020
No, I come from Limoges
Limoges... porcelain!
347
00:24:32,260 --> 00:24:35,060
I don't know
I always lived in Paris
348
00:24:35,300 --> 00:24:36,140
What about your father?
349
00:24:38,820 --> 00:24:42,300
I never knew him
He was very retiring!
350
00:24:45,140 --> 00:24:46,980
When did you go there?
351
00:24:47,220 --> 00:24:50,900
Where?
To Mexico... to Arizona
352
00:24:51,700 --> 00:24:52,860
Me?
353
00:24:53,740 --> 00:24:55,140
Never been there?
354
00:24:55,580 --> 00:24:59,100
No, but I've read about it...
and I can ride a horse
355
00:24:59,340 --> 00:25:02,060
You've never been there
and you write all that?
356
00:25:03,060 --> 00:25:05,460
How do you manage to describe it?
357
00:25:05,700 --> 00:25:06,940
I make it up!
358
00:25:07,180 --> 00:25:11,180
Make it up...
Mexico... and the sun!
359
00:25:11,180 --> 00:25:13,700
I don't know. Everything...
360
00:25:13,940 --> 00:25:16,700
Flowers, love... Jokes...
361
00:25:17,900 --> 00:25:21,580
All that just to come to this!
362
00:25:22,380 --> 00:25:25,100
Oh, I know all about it
It's not funny
363
00:25:25,900 --> 00:25:28,580
One night, an old man
stopped me on the stairway
364
00:25:28,820 --> 00:25:30,180
I screamed for help
365
00:25:30,420 --> 00:25:33,860
Unfortunately,
this man was very influential
366
00:25:34,580 --> 00:25:38,020
They wanted to punish me
So I offered my excuses
367
00:25:38,820 --> 00:25:40,900
And I got
a real good hiding for it
368
00:25:41,580 --> 00:25:43,220
Then we moved
369
00:25:43,700 --> 00:25:45,380
I didn't want to hurt you
370
00:25:45,820 --> 00:25:49,060
Not long ago, someone I liked
wanted to
371
00:25:49,740 --> 00:25:52,460
He asked me very nicely,
very gently
372
00:25:53,180 --> 00:25:54,540
But I said no
373
00:25:55,060 --> 00:25:56,580
I ought to have said yes
374
00:25:57,100 --> 00:26:00,540
He kissed me and said
he would always love me
375
00:26:01,380 --> 00:26:02,940
Perhaps it was true
376
00:26:06,660 --> 00:26:08,260
Cigarette, Estelle?
377
00:26:09,900 --> 00:26:12,740
No, thank you. I don't smoke
378
00:26:14,300 --> 00:26:16,620
And I don't want anything...
379
00:26:18,820 --> 00:26:21,140
I want to go away from here
380
00:26:21,580 --> 00:26:24,620
You can trust me
Of course, I wanted...
381
00:26:26,740 --> 00:26:28,220
I understand you!
382
00:26:33,980 --> 00:26:35,860
I want to go home,
I tell you!
383
00:26:57,260 --> 00:26:59,460
Got a cigarette?
If you want
384
00:26:59,700 --> 00:27:01,780
Oh Camels! I'll take two
385
00:27:02,740 --> 00:27:04,700
Keep the packet. I don't like them
386
00:27:05,620 --> 00:27:08,020
Well, are you all alone?
387
00:27:09,020 --> 00:27:11,500
Come along with me dearie
I live quite near
388
00:27:12,780 --> 00:27:14,420
Come and have some fun
389
00:27:28,420 --> 00:27:31,580
Not bad, eh?
The cover's very good
390
00:27:32,460 --> 00:27:36,100
But as for the rest, what's all
this about taking medicine?
391
00:27:36,340 --> 00:27:37,780
What medicine?
392
00:27:38,020 --> 00:27:41,180
I forget...
Look... On page 3...
393
00:27:41,660 --> 00:27:44,460
and then... page 9
394
00:27:44,740 --> 00:27:45,820
There we are!
395
00:27:46,060 --> 00:27:49,220
Suddenly, Arizona Jim
put his revolver on the table...
396
00:27:49,460 --> 00:27:51,500
"and taking a little red box
from his pocket...
397
00:27:52,180 --> 00:27:56,580
"he opened it and said: These are
the pills to give me courage!"
398
00:27:56,820 --> 00:27:58,500
How disgusting!
As you say
399
00:27:58,740 --> 00:28:00,620
But I never wrote that!
400
00:28:00,860 --> 00:28:03,660
That's typical of Batala
401
00:28:04,780 --> 00:28:07,740
Well don't just stand there...
Do something!
402
00:28:08,420 --> 00:28:10,260
Go and find him!
403
00:28:13,620 --> 00:28:16,340
Have you thought
about what I told you yesterday?
404
00:28:17,380 --> 00:28:18,660
Just want to say hello
to Mrs. Bessard
405
00:28:18,660 --> 00:28:20,980
Well, come back quickly
406
00:28:22,100 --> 00:28:26,820
May I see Charlie, Mrs. Bessard?
He doesn't want to see you
407
00:28:35,940 --> 00:28:38,100
It's not true
He said nothing...
408
00:28:38,340 --> 00:28:40,140
but she's no good for him...
409
00:28:40,380 --> 00:28:41,940
as he's nearly better
410
00:28:42,180 --> 00:28:45,260
Yesterday she was seen
in the metro with Mr. Lange
411
00:28:45,500 --> 00:28:48,140
The madman?
Yes, a real satyr
412
00:28:48,420 --> 00:28:51,700
You must understand
I got a shock when I saw it
413
00:28:51,940 --> 00:28:54,300
Quite so... I understand
414
00:28:55,020 --> 00:28:56,820
but you must understand...
415
00:28:57,340 --> 00:29:00,660
I didn't publish "Arizona Jim"
just to please you
416
00:29:00,900 --> 00:29:03,940
I know that
All this costs money
417
00:29:04,580 --> 00:29:07,060
Authors usually pay a little
418
00:29:07,540 --> 00:29:12,020
I didn't ask you. That's why
we put in a little advertising
419
00:29:12,260 --> 00:29:13,860
There's some on page 3
420
00:29:14,100 --> 00:29:15,460
And page 9
421
00:29:15,700 --> 00:29:17,940
And the last page
Needs must
422
00:29:18,180 --> 00:29:20,700
Money is money... that's all
423
00:29:21,620 --> 00:29:24,060
Of course, you're an artist
424
00:29:24,300 --> 00:29:26,380
You're a dreamer
425
00:29:27,220 --> 00:29:30,140
That's very fine...
in view of the times we live in
426
00:29:30,460 --> 00:29:33,340
We are going through a period
What a period!
427
00:29:33,580 --> 00:29:34,980
Have a cigarette!
428
00:29:43,420 --> 00:29:46,100
You're happy
you want for nothing!
429
00:29:49,860 --> 00:29:52,980
Look at that
Don't you find the cover good?
430
00:29:55,740 --> 00:29:57,180
A fine publication
431
00:29:59,740 --> 00:30:02,540
A letter for me?
Yes, registered!
432
00:30:02,860 --> 00:30:04,540
What's it doing here?
433
00:30:04,780 --> 00:30:06,500
It came when you weren't here
434
00:30:06,740 --> 00:30:10,180
I signed for it
And I forgot it
435
00:30:10,420 --> 00:30:12,700
When did it come?
436
00:30:14,100 --> 00:30:15,500
About a week ago
437
00:30:16,780 --> 00:30:18,180
or a fortnight
438
00:30:19,060 --> 00:30:21,900
Idiot! Get out of here!
Get out!
439
00:30:31,980 --> 00:30:33,500
Edith, come here!
440
00:30:35,580 --> 00:30:37,620
I've messed up
The boss is furious
441
00:30:37,860 --> 00:30:39,100
No kidding?
442
00:30:41,060 --> 00:30:43,860
If he wants me, I'll be back
I'm going to see Charlie
443
00:30:44,140 --> 00:30:47,140
Dirty bastard!
Shall I note that down?
444
00:30:47,380 --> 00:30:49,700
Leave it out!
I'm not in a joking mood
445
00:30:50,780 --> 00:30:55,860
"I warn you that failing reply,
I shall take legal action. "
446
00:30:57,180 --> 00:30:59,700
And that fool keeps it
in his pocket!
447
00:31:00,900 --> 00:31:04,660
I could have gone to Lille
to see Meunier
448
00:31:05,380 --> 00:31:09,460
Now its too late. I could grease
Buisson's palm, but I'm broke
449
00:31:10,860 --> 00:31:14,460
I saw Baigneur yesterday
and played the big dishonor scene
450
00:31:14,700 --> 00:31:16,900
He laughed at me
The dirty dog!
451
00:31:17,620 --> 00:31:19,500
You ought to go and see him
452
00:31:20,620 --> 00:31:22,020
I can't stand him
453
00:31:22,660 --> 00:31:25,060
What does he do?
He's in business
454
00:31:25,900 --> 00:31:27,500
Very influential
455
00:31:27,980 --> 00:31:29,900
Ranimax pills... that's him
456
00:31:30,500 --> 00:31:32,540
And he likes women
457
00:31:33,100 --> 00:31:34,980
particularly brunettes
458
00:31:35,660 --> 00:31:38,060
If you were nice...
If I were nice...?
459
00:31:38,300 --> 00:31:40,540
You'd take a taxi and go
Then what?
460
00:31:40,780 --> 00:31:43,540
Go and see him
He lives in Rue du Colisee
461
00:31:44,940 --> 00:31:47,380
Then what?
What d'you mean, then what!
462
00:31:48,180 --> 00:31:50,140
Come now, don't be so naive
463
00:31:52,420 --> 00:31:55,260
I thought
in difficult circumstances...
464
00:31:55,820 --> 00:31:57,460
you'd swallow your pride
465
00:31:57,700 --> 00:31:59,100
My pride?
466
00:32:01,340 --> 00:32:03,460
You're sweet, I adore you
467
00:32:04,420 --> 00:32:08,300
Baigneur, remember!
28 Rue du Colisee
468
00:32:11,300 --> 00:32:14,860
Third floor
You'll find it easily
469
00:32:23,420 --> 00:32:24,780
Ah, the laundry girl
470
00:32:25,980 --> 00:32:29,860
Well, still happy
in your work, eh?
471
00:32:31,100 --> 00:32:33,580
It's no fun doing laundry
all the time
472
00:32:33,860 --> 00:32:35,340
It's not too bad
473
00:32:36,740 --> 00:32:38,780
A pretty girl like you
could do things
474
00:32:40,140 --> 00:32:43,740
Have you never posed
for photographers... or painters?
475
00:32:44,140 --> 00:32:47,140
You should. It pays well
476
00:32:47,500 --> 00:32:51,460
It'd give you some freedom
Freedom's important
477
00:32:51,740 --> 00:32:54,260
Don't be afraid, come in
478
00:32:54,860 --> 00:32:56,420
I like you very much
479
00:32:57,020 --> 00:32:59,700
I'd like to do something for you
480
00:33:00,740 --> 00:33:04,780
The trouble is you're afraid
Me? Afraid? What nonsense!
481
00:33:06,740 --> 00:33:11,780
Because I say nothing?
Take no notice of that
482
00:33:13,180 --> 00:33:16,340
How did your rendez-vous go
yesterday?
483
00:33:17,700 --> 00:33:20,340
Very well...
Extremely well in fact
484
00:33:20,660 --> 00:33:21,900
Tell me!
485
00:33:22,260 --> 00:33:25,820
I may not look much, but when
I get going... It's experience
486
00:33:26,340 --> 00:33:28,220
With women, it's easy
487
00:33:28,660 --> 00:33:31,740
A walk in the woods...
a packet of Camels...
488
00:33:32,100 --> 00:33:35,380
a few kind words
and the thing's done
489
00:33:35,660 --> 00:33:38,060
The thing?
In a hotel
490
00:33:38,540 --> 00:33:39,740
Was she good?
491
00:33:40,460 --> 00:33:41,940
Perfect
492
00:33:42,180 --> 00:33:44,880
Where does she work?
Laundry
493
00:33:45,300 --> 00:33:46,260
Oh, who is it?
494
00:33:46,400 --> 00:33:47,640
Estelle
495
00:33:47,920 --> 00:33:49,160
What are you saying?
496
00:33:49,400 --> 00:33:52,760
What's up? Don't play the fool!
497
00:33:53,400 --> 00:33:57,680
Mind your leg
I don't give a damn about my leg!
498
00:33:59,760 --> 00:34:03,000
What is it?
Estelle and you...?
499
00:34:04,080 --> 00:34:05,200
Listen...
500
00:34:05,840 --> 00:34:10,440
Listen, old man, I swear to you
I've just told you a pack of lies
501
00:34:10,840 --> 00:34:13,880
You know me...
making things up all the time
502
00:34:14,800 --> 00:34:16,920
I tried... but she wouldn't
503
00:34:17,160 --> 00:34:19,680
She's in love, but I didn't know
it was you
504
00:34:20,160 --> 00:34:22,400
I swear
Oh yes, you swear
505
00:34:22,720 --> 00:34:24,080
Go away!
506
00:34:25,160 --> 00:34:26,680
It's the truth!
507
00:34:27,240 --> 00:34:28,320
So why lie?
508
00:34:33,440 --> 00:34:34,200
Because I'm a fool
509
00:34:41,120 --> 00:34:43,000
Why are you locking the door?
510
00:34:57,120 --> 00:34:59,520
You have the eyes...
511
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
of a child
512
00:35:06,680 --> 00:35:08,480
Fine buffalo
It's a bison
513
00:35:09,760 --> 00:35:11,400
I want to see Mr. Batala
514
00:35:11,720 --> 00:35:13,600
Who shall I say is calling?
515
00:35:13,840 --> 00:35:16,400
Tell him
it's Police Inspector Juliani
516
00:35:16,720 --> 00:35:18,960
I'll see... Wait a minute
517
00:35:19,360 --> 00:35:23,000
A fine zebu
It's a bison
518
00:35:24,640 --> 00:35:26,880
A buffalo, eh?
It's a cow
519
00:35:28,960 --> 00:35:30,520
An inspector!
Go away!
520
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
What did he say?
He wants to see you
521
00:35:32,840 --> 00:35:34,120
His name is...
522
00:35:34,360 --> 00:35:36,680
Tell him
I've gone to the country
523
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
Where?
Anywhere!
524
00:35:39,560 --> 00:35:41,400
Are you going already?
525
00:35:45,320 --> 00:35:47,480
Wait a second. There's somebody...
526
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
What a nuisance! Where's he gone?
527
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
Far away... Arizona
528
00:36:00,720 --> 00:36:02,840
Well, I'll come back later
529
00:36:05,600 --> 00:36:09,800
Hello, Mrs. Cardes
I've told you not to call me that
530
00:36:10,240 --> 00:36:13,200
My name's Valentine
Mine's Am�d�e
531
00:36:15,360 --> 00:36:19,520
That's funny!
I mean, it's a nice name
532
00:36:20,560 --> 00:36:22,880
Shall we dine one evening?
533
00:36:23,760 --> 00:36:25,240
Would you like to?
534
00:36:27,720 --> 00:36:29,640
Goodbye for now...
Am�d�e...
535
00:36:30,040 --> 00:36:31,480
Goodbye, Mrs. Cardes
536
00:36:35,960 --> 00:36:37,320
Well?
537
00:36:39,040 --> 00:36:40,320
What did he say?
538
00:36:40,560 --> 00:36:42,440
Not much. His time was precious
539
00:36:42,680 --> 00:36:45,840
Is that why you came back?
Is that all?
540
00:36:50,120 --> 00:36:51,360
What are you doing?
541
00:36:51,680 --> 00:36:53,000
I'm getting out
542
00:36:53,240 --> 00:36:55,800
I must
The police have been here
543
00:36:56,040 --> 00:36:57,480
They'll be back
544
00:36:57,720 --> 00:36:59,040
So you're going?
545
00:37:00,200 --> 00:37:02,800
If I'd time
I'd manage somehow...
546
00:37:03,120 --> 00:37:05,080
but I'm up against it
547
00:37:05,840 --> 00:37:07,520
What can I do with that?
548
00:37:10,320 --> 00:37:11,440
What have you...
549
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Ah yes, I forgot to thank you,
I'm sorry
550
00:37:16,000 --> 00:37:17,400
You're not taking me?
551
00:37:17,800 --> 00:37:21,520
I can't. I've not the money
for a family ticket
552
00:37:22,680 --> 00:37:24,560
Come and see me off
553
00:37:36,040 --> 00:37:38,880
Well, what is it?
Nothing
554
00:37:39,520 --> 00:37:42,000
I see, you're in love, eh?
555
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
Don't make a face like that
556
00:37:44,800 --> 00:37:48,920
There's no need to be so sad
about it. I'm in love too
557
00:37:49,200 --> 00:37:52,160
Hello, Mrs. Cardes
Could I have a word with you?
558
00:37:53,960 --> 00:37:55,720
Pretty little thing!
559
00:37:55,960 --> 00:37:57,880
Extraordinary eyes
560
00:37:58,120 --> 00:38:00,160
Sweet!
Yes, but not for you
561
00:38:00,440 --> 00:38:01,920
Go round there
562
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
Is it true what they say?
563
00:38:13,720 --> 00:38:16,840
That the boss and Mr. Batala once...
564
00:38:17,080 --> 00:38:21,120
So they say, but he's not bad
I can't stand him myself
565
00:38:21,480 --> 00:38:24,840
Then say no more...
I just thought...
566
00:38:25,760 --> 00:38:28,160
an old friend
in a moment of difficulty...
567
00:38:28,400 --> 00:38:31,040
An old friend who's interested
in my savings!
568
00:38:33,960 --> 00:38:36,680
But you're saying goodbye
to a wreck
569
00:38:36,920 --> 00:38:39,680
Yes, but one still capable
of floating
570
00:38:41,800 --> 00:38:43,320
Very nice cloth
571
00:38:43,800 --> 00:38:46,320
These'll keep
your head above water!
572
00:38:46,680 --> 00:38:50,880
I'm not worried about you. You came
for a first-class ticket, eh?
573
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
You don't want me to travel third!
574
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
I'm keeping my money...
575
00:38:55,520 --> 00:38:57,880
to buy dresses to look pretty
576
00:38:58,760 --> 00:39:01,200
Because you see, Mr. Batala...
577
00:39:01,720 --> 00:39:03,600
I'm in love
No kidding?
578
00:39:03,840 --> 00:39:05,280
So in love!
579
00:39:05,920 --> 00:39:07,600
You always make me laugh
580
00:39:16,360 --> 00:39:17,840
In love!
581
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Want money for a taxi?
582
00:39:26,360 --> 00:39:28,280
That's it...
You're understanding
583
00:39:29,400 --> 00:39:32,800
And I've a dinner this evening
with influential people
584
00:39:33,120 --> 00:39:35,120
I don't want them to pay
585
00:39:37,360 --> 00:39:41,200
I'm always borrowing from you
old man, but I'll give it back
586
00:39:42,400 --> 00:39:47,360
Listen, Estelle, that Batala
is the biggest crook I've ever met
587
00:39:53,360 --> 00:39:55,200
Won't you have a lump of sugar?
588
00:39:58,760 --> 00:40:01,280
You should have eaten
Not hungry
589
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
What shall I do now?
590
00:40:07,720 --> 00:40:11,040
An intelligent girl
always finds something to do
591
00:40:12,480 --> 00:40:14,640
I once knew a fellow... well...
592
00:40:16,200 --> 00:40:18,080
Wonderful chap
593
00:40:18,320 --> 00:40:21,200
He lived off women
Horrible fellow
594
00:40:21,720 --> 00:40:25,600
He had noticed
that when a train is leaving...
595
00:40:25,920 --> 00:40:28,360
there is always someone crying
on the platform
596
00:40:28,920 --> 00:40:30,200
Remarkable that...
597
00:40:30,440 --> 00:40:34,920
for when a pretty woman is crying,
you know what happens, eh?
598
00:40:36,920 --> 00:40:40,280
So with a platform ticket
and a handkerchief in your hand...
599
00:40:40,560 --> 00:40:42,160
everything's possible!
600
00:40:43,000 --> 00:40:44,920
Excuse me, I must...
How much?
601
00:40:45,160 --> 00:40:46,440
15 francs, Sir
602
00:40:51,360 --> 00:40:54,400
My train leaves in five minutes
I must go
603
00:40:54,640 --> 00:40:58,120
You'll write?
Of course I will. Don't be silly
604
00:41:00,680 --> 00:41:02,880
The cigarettes, Madam!
605
00:41:03,120 --> 00:41:05,280
How much?
Two packets... 24 francs
606
00:41:39,480 --> 00:41:41,960
I wanted to say goodbye
and see you off
607
00:41:43,160 --> 00:41:46,600
I love you
And I adore you
608
00:41:48,320 --> 00:41:50,400
Mind how you go!
609
00:42:06,200 --> 00:42:09,840
Well now, Miss...
are you sad?
610
00:42:11,760 --> 00:42:13,600
So your lover has gone off!
611
00:42:16,280 --> 00:42:18,200
Such childish grief!
612
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
May I offer you a drink?
613
00:42:25,520 --> 00:42:26,800
I don't know
614
00:42:27,720 --> 00:42:30,600
Come along
You must try and forget!
615
00:42:49,520 --> 00:42:53,760
Where the metro passes overhead
616
00:42:54,520 --> 00:42:58,160
There are pretty girls and rotters
617
00:42:59,880 --> 00:43:05,280
And tramps and beggars
Sleeping in the gutters
618
00:43:05,600 --> 00:43:11,920
While painted tarts aged 65
Still walk the streets
619
00:43:15,760 --> 00:43:21,200
From day... to day
From night... to night
620
00:43:22,080 --> 00:43:23,840
Under the stars
621
00:43:24,440 --> 00:43:26,880
That is how I live
622
00:43:27,480 --> 00:43:31,640
Where is my star?
I have never seen it
623
00:43:32,320 --> 00:43:38,480
And yet I walk the streets at night
624
00:43:39,320 --> 00:43:42,400
From day... to day
625
00:43:43,040 --> 00:43:45,440
From night... to night
626
00:43:46,040 --> 00:43:47,760
Under the stars
627
00:43:48,520 --> 00:43:50,880
That's how I live
628
00:43:53,280 --> 00:43:55,160
Under the funny old stars
629
00:43:56,120 --> 00:43:57,070
It's a sad old life
630
00:44:04,360 --> 00:44:06,680
Is it true
what they are saying?
631
00:44:08,440 --> 00:44:11,000
That you were
with Estelle on Sunday?
632
00:44:11,480 --> 00:44:13,040
The truth, you know...
633
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
You're quite free...
634
00:44:15,760 --> 00:44:17,160
Estelle loves Charlie
635
00:44:17,400 --> 00:44:20,200
The cyclist?
Yes, he's nice
636
00:44:21,800 --> 00:44:23,440
Two young people together!
637
00:44:24,240 --> 00:44:25,760
A fine couple
638
00:44:30,640 --> 00:44:34,720
Who's the woman you're always
speaking of in "Arizona Jim"?
639
00:44:35,880 --> 00:44:37,760
The Mexican?
Yes, who is it?
640
00:44:38,160 --> 00:44:40,760
I don't know. It's just a woman
641
00:45:04,640 --> 00:45:06,880
Excuse me
It's so hot in there
642
00:45:12,480 --> 00:45:14,600
Mind if I smoke?
No, not at all
643
00:45:14,840 --> 00:45:17,600
I occasionally indulge myself
644
00:45:17,840 --> 00:45:19,240
Allow me
645
00:45:21,400 --> 00:45:23,680
After all, a priest's a man too
646
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
Yes, like any other
647
00:45:27,520 --> 00:45:31,160
Only the dress is different
It is our uniform
648
00:45:32,200 --> 00:45:33,880
With that you can go anywhere
649
00:45:34,120 --> 00:45:36,480
I mean, people respect you
650
00:45:37,000 --> 00:45:38,200
Oh, of course
651
00:45:38,800 --> 00:45:40,160
Good thing too...
652
00:45:40,440 --> 00:45:44,280
There are so many criminals about
these days
653
00:45:44,760 --> 00:45:46,400
Yes, bad times
654
00:45:48,000 --> 00:45:49,400
Such times...
655
00:45:51,800 --> 00:45:54,560
You're right, Father
Terrible times we live in
656
00:46:15,200 --> 00:46:18,120
Here is a special news bulletin
657
00:46:18,120 --> 00:46:21,720
We have to report
a very bad train accident
658
00:46:22,000 --> 00:46:25,160
There are many people
killed and injured
659
00:46:26,680 --> 00:46:29,400
The Army has been called in
to help
660
00:46:30,600 --> 00:46:34,480
Among the victims
are the industrialist, Mr. Laurice...
661
00:46:34,720 --> 00:46:36,840
the wife of the Ambassador...
662
00:46:37,080 --> 00:46:41,080
Mr. Batala, magazine publisher...
663
00:46:41,520 --> 00:46:43,680
Did you hear? Batala!
664
00:46:44,640 --> 00:46:46,120
Odd way to die!
665
00:46:46,720 --> 00:46:48,120
Poor man...
666
00:46:48,440 --> 00:46:51,840
To think that this afternoon...
... he was still alive
667
00:46:52,080 --> 00:46:54,320
It has not been possible...
668
00:46:54,560 --> 00:46:58,080
to identify many of the victims
except by their papers
669
00:46:58,560 --> 00:47:01,280
And me? Am I alive?
670
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
Yes or no?
671
00:47:08,800 --> 00:47:10,480
You're the most alive of all!
672
00:47:12,760 --> 00:47:15,760
The driver of the express
has been arrested
673
00:47:16,000 --> 00:47:20,240
Initial inquiries
would appear to show...
674
00:47:20,480 --> 00:47:23,200
that he is entirely responsible
for the accident
675
00:47:26,880 --> 00:47:31,720
Many passengers suffering from shock
have disappeared without trace
676
00:47:31,960 --> 00:47:35,000
Among them is a priest
677
00:47:41,940 --> 00:47:44,300
Run away now
The girls will be here
678
00:47:54,080 --> 00:47:55,400
Heard the news?
679
00:47:56,120 --> 00:47:58,320
Extraordinary...
and most unexpected
680
00:47:58,800 --> 00:48:01,880
To think that yesterday...
... he was alive. Quite so
681
00:48:02,120 --> 00:48:04,800
Batala is dead
A light has gone out
682
00:48:05,040 --> 00:48:08,000
Come now!
I'm not joking. It's true
683
00:48:08,240 --> 00:48:11,840
He didn't pay much when he was alive
And now that he's dead?
684
00:48:12,080 --> 00:48:15,280
We must do something
There's nothing we can do
685
00:48:16,360 --> 00:48:18,480
Are you Mr. Batala's men?
686
00:48:18,880 --> 00:48:22,360
You come too late
He's dead
687
00:48:22,600 --> 00:48:24,440
I know, alas
Why alas?
688
00:48:24,680 --> 00:48:28,400
You don't understand...
I am his cousin
689
00:48:28,400 --> 00:48:32,000
We're from the same village
I'm probably the sole heir
690
00:48:32,520 --> 00:48:34,720
You're an inspector
Retired
691
00:48:34,960 --> 00:48:36,640
So young?
692
00:48:36,960 --> 00:48:40,120
Well, not retired
I... er... resigned
693
00:48:40,640 --> 00:48:42,880
I had a little trouble...
Small matters
694
00:48:43,120 --> 00:48:46,760
Now I do a little of everything
I am a croupier
695
00:48:47,400 --> 00:48:51,040
I came to see my cousin
to ask him for help
696
00:48:52,160 --> 00:48:54,680
You're the heir?
To debts
697
00:48:55,560 --> 00:48:58,720
We must try and do something
We can't just give in
698
00:48:59,000 --> 00:49:00,520
I couldn't agree more
699
00:49:00,760 --> 00:49:04,600
What I'd like is a little job
you understand
700
00:49:04,840 --> 00:49:06,160
Any ideas?
701
00:49:07,200 --> 00:49:10,640
Of course it shows
Like the nose on her face
702
00:49:10,880 --> 00:49:12,280
Who's the father?
703
00:49:12,920 --> 00:49:14,680
You are fools, both of you
704
00:49:20,720 --> 00:49:22,840
Don't mind us, Estelle
705
00:49:23,080 --> 00:49:26,440
It might happen to any of us
Don't worry
706
00:49:27,040 --> 00:49:29,000
Everything will be all right
707
00:49:29,920 --> 00:49:31,840
Leave her alone, won't you!
708
00:49:32,280 --> 00:49:34,320
They're very sweet
709
00:49:35,760 --> 00:49:39,080
But I can't go on living
Don't be so ridiculous!
710
00:49:49,920 --> 00:49:50,760
Anything wrong?
711
00:49:51,080 --> 00:49:53,560
Yes, Estelle's going
to have a baby!
712
00:49:53,880 --> 00:49:58,000
Yours perhaps, eh?
Estelle? You're not serious?
713
00:49:58,240 --> 00:49:59,800
Yes I am
714
00:50:01,120 --> 00:50:02,520
What a business!
715
00:50:03,480 --> 00:50:05,200
But it can't be Charlie
716
00:50:05,440 --> 00:50:08,200
Maybe it was me!
You really think it was me?
717
00:50:08,480 --> 00:50:10,840
No, What's happening up there?
718
00:50:13,560 --> 00:50:16,680
Batala was a swine
A dirty swine!
719
00:50:17,000 --> 00:50:18,320
Just found out?
720
00:50:18,800 --> 00:50:21,000
We're trying
to organize things but...
721
00:50:21,240 --> 00:50:22,920
Someone has an option
on "Arizona"
722
00:50:23,240 --> 00:50:24,240
That's bad
723
00:50:24,480 --> 00:50:28,400
Batala had me sign a paper
I trusted him
724
00:50:28,800 --> 00:50:33,080
A real mess. I don't understand any
of it. Let them sort it out
725
00:50:37,240 --> 00:50:39,520
If you see Charlie today...
726
00:50:39,760 --> 00:50:44,080
would you say I think
of him and only him all the time?
727
00:50:44,360 --> 00:50:48,000
I'll tell him
Because I've decided to leave
728
00:50:49,240 --> 00:50:50,640
Yes, to go away
729
00:50:55,320 --> 00:50:58,120
I represent Mr. Meunier of Lille
chief creditor
730
00:50:58,360 --> 00:51:00,800
All we want to know is
whether we shall be paid
731
00:51:01,040 --> 00:51:03,160
Whether we eat or not?
732
00:51:04,160 --> 00:51:07,360
Mr. Meunier, chief creditor,
is coming today
733
00:51:07,600 --> 00:51:09,280
Damn the chief creditor!
734
00:51:09,520 --> 00:51:11,760
Gentlemen, I have an option
735
00:51:12,000 --> 00:51:13,640
Keep quiet, Daisy
736
00:51:13,880 --> 00:51:17,040
My company has been
completely swindled
737
00:51:17,280 --> 00:51:18,920
But as I have an option...
738
00:51:21,440 --> 00:51:24,560
I am owed money too
I've supplied paper. I must be paid
739
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
The machines must be sold
740
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
Speak up, Louis
741
00:51:31,280 --> 00:51:34,080
Gentlemen, I make a proposal
in the name of the staff
742
00:51:34,320 --> 00:51:37,480
The idea is a cooperative
of the staff
743
00:51:37,800 --> 00:51:40,960
I am the sole heir
and I am in agreement
744
00:51:41,200 --> 00:51:43,480
All I want is a little job
745
00:51:43,720 --> 00:51:45,800
I was tricked!
746
00:51:46,240 --> 00:51:48,040
I'm an old soldier
747
00:51:48,280 --> 00:51:51,400
He'd borrowed 400 francs
Have you a receipt?
748
00:51:52,280 --> 00:51:54,920
That's odd
An old soldier's word for it
749
00:51:55,160 --> 00:51:57,440
And the word of a police inspector?
750
00:51:57,680 --> 00:51:59,680
No receipt... no money
751
00:52:02,480 --> 00:52:06,440
I say it's a swindle
What d'you mean, a receipt?
752
00:52:16,240 --> 00:52:18,800
I don't like
the idea of a cooperative
753
00:52:19,720 --> 00:52:22,920
And I doubt
whether the chief creditor...
754
00:52:23,160 --> 00:52:26,760
On the contrary,
I am very much in agreement
755
00:52:27,240 --> 00:52:30,760
Another acrobat...
Ah Mr. Meunier Junior!
756
00:52:31,000 --> 00:52:35,400
That's right, Papa sent me
He's at Vichy with his liver
757
00:52:35,640 --> 00:52:38,400
So I've come
Hello, everybody
758
00:52:39,200 --> 00:52:41,920
I've told you
I hate bow ties
759
00:52:42,160 --> 00:52:44,440
Good idea, the cooperative
760
00:52:45,080 --> 00:52:47,720
But I have an option, Mr. Meunier
761
00:52:48,000 --> 00:52:50,120
Have it seen to!
762
00:52:51,040 --> 00:52:52,520
Carry on
763
00:52:52,760 --> 00:52:57,080
Since Mr. Meunier agrees,
we need say no more
764
00:52:58,320 --> 00:53:00,400
A moment!
I have something to say...
765
00:53:00,640 --> 00:53:02,240
I'll be right back
766
00:53:04,880 --> 00:53:07,040
I like you very much...
767
00:53:07,280 --> 00:53:09,000
But I can't stand bow ties
768
00:53:11,600 --> 00:53:13,920
And me pocket handkerchiefs
769
00:53:14,160 --> 00:53:15,440
Me too
770
00:53:19,080 --> 00:53:20,720
We agree then
771
00:53:21,080 --> 00:53:23,680
Well, you said you wanted
to know something, eh?
772
00:53:24,040 --> 00:53:26,400
Yes, I just wanted
a little information
773
00:53:26,640 --> 00:53:29,840
I don't want
to look a fool to my father
774
00:53:30,200 --> 00:53:34,040
So tell me
exactly what is a cooperative?
775
00:53:36,440 --> 00:53:38,640
Charlie! Are you there?
776
00:53:39,200 --> 00:53:40,960
I've come to revive you!
777
00:53:44,720 --> 00:53:46,920
What are you doing?
Can't you see?
778
00:53:47,160 --> 00:53:50,640
Have you got permission?
I'm giving Charlie some fresh air
779
00:53:50,920 --> 00:53:54,440
I must have
a written order, duly signed
780
00:53:54,720 --> 00:53:57,200
In the Army,
I always had a written order
781
00:53:57,440 --> 00:54:00,760
Hygiene first...
Let the sun shine in!
782
00:54:06,040 --> 00:54:09,280
Odd, the chap with the tools.
Don't know him
783
00:54:09,560 --> 00:54:12,400
He wrote "Arizona Jim"
I don't believe it!
784
00:54:20,880 --> 00:54:22,760
But it's for Charlie!
785
00:54:23,040 --> 00:54:25,120
Did you write "Arizona Jim"?
Great!
786
00:54:25,360 --> 00:54:27,200
I've been looking
for you everywhere.
787
00:54:27,440 --> 00:54:29,560
I've read every one of them.
788
00:54:29,800 --> 00:54:32,520
Jolly good,
especially when he takes the pills.
789
00:54:32,880 --> 00:54:35,680
That's over!
A pity... That's the best bit!
790
00:54:35,920 --> 00:54:38,440
What are you doing?
Taking this away.
791
00:54:38,680 --> 00:54:42,440
I'll help.
Hey you, the acrobat, stop that!
792
00:54:42,680 --> 00:54:45,480
Stop it!
He's the chief creditor's son.
793
00:54:46,240 --> 00:54:48,840
His word goes.
What about my 400 francs?
794
00:54:49,080 --> 00:54:51,280
We'll see. Have you a receipt?
795
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
No.
Well, it's too bad.
796
00:54:59,160 --> 00:55:00,760
Hurry up!
797
00:55:07,720 --> 00:55:09,360
Well, how d you like that?
798
00:55:10,440 --> 00:55:12,120
A great improvement.
799
00:55:14,320 --> 00:55:15,920
What about Estelle?
800
00:55:16,280 --> 00:55:19,600
We did that to get him air...
Stand away a bit.
801
00:55:19,880 --> 00:55:22,560
What about our 400 francs, Sir?
802
00:55:37,160 --> 00:55:39,000
You're going?
Yes.
803
00:55:39,280 --> 00:55:41,480
Why?
Because...
804
00:55:43,960 --> 00:55:47,120
Because I'm going to have a baby.
805
00:55:47,840 --> 00:55:49,560
A baby... No!
806
00:55:52,680 --> 00:55:54,320
Lange's?
No...
807
00:55:57,160 --> 00:55:58,240
Batala's.
808
00:56:01,160 --> 00:56:02,640
And you laugh...
809
00:56:02,960 --> 00:56:05,440
I laugh because he's dead
and I love you.
810
00:56:07,560 --> 00:56:09,360
No, it's no good now.
811
00:56:10,000 --> 00:56:14,000
Nonsense! It's just like my leg.
I'll soon be better.
812
00:56:14,520 --> 00:56:15,880
But what about me?
813
00:56:16,120 --> 00:56:19,120
It's nothing like so serious
as a broken leg.
814
00:56:23,840 --> 00:56:25,840
Go away and play!
815
00:56:26,080 --> 00:56:29,840
Any news of Estelle?
The doctor is there now.
816
00:56:39,480 --> 00:56:40,760
Is Valentine there?
817
00:56:42,160 --> 00:56:43,680
Here she is.
818
00:56:46,920 --> 00:56:50,080
Well?
The mother's well.
819
00:56:52,400 --> 00:56:53,640
And the child?
820
00:57:01,840 --> 00:57:04,120
It was part of the family
after all...
821
00:57:42,200 --> 00:57:45,040
Arizona Jim! Arizona Jim!
822
00:57:58,480 --> 00:58:00,040
NEW VERSION
823
00:58:26,600 --> 00:58:30,160
Coming soon... "Arizona Jim
Against the Hooded Fascist"
824
00:58:36,120 --> 00:58:37,520
A fly!
825
00:58:39,880 --> 00:58:42,720
Ready? Don't move!
826
00:58:45,320 --> 00:58:46,840
I'd rather redo it.
827
00:58:47,080 --> 00:58:48,680
Look at Louis.
828
00:58:55,760 --> 00:58:58,960
There they go again,
those two, they're mad.
829
00:59:02,360 --> 00:59:04,040
Calm down, General.
830
00:59:04,280 --> 00:59:07,080
Hanging around
with a woman like that...
831
00:59:07,320 --> 00:59:09,800
Keep your opinions to yourself.
832
00:59:10,040 --> 00:59:12,920
Yeah, shut up, General.
No manners any more!
833
00:59:13,160 --> 00:59:15,760
Who paid for your
son's hospital bills?
834
00:59:16,000 --> 00:59:16,680
The Cooperative.
835
00:59:16,920 --> 00:59:19,760
And who paid for your electricity?
836
00:59:20,400 --> 00:59:23,720
Charlie and Estelle
are children of the Cooperative.
837
00:59:26,400 --> 00:59:29,720
Something extraordinary
has happened. I've an idea.
838
00:59:30,720 --> 00:59:33,480
I only had it ten minutes ago.
839
00:59:33,720 --> 00:59:36,840
We are going to make
a film of "Arizona Jim"
840
00:59:37,080 --> 00:59:39,080
I'm paying.
200,000 francs.
841
00:59:39,960 --> 00:59:42,800
Yes, because...
if you'll excuse me...
842
00:59:43,040 --> 00:59:46,120
I love a woman... very pretty.
843
00:59:46,360 --> 00:59:49,080
She doesn't give a damn.
She'll be the star.
844
00:59:49,320 --> 00:59:51,040
Arizona Jim is a man!
845
00:59:51,280 --> 00:59:54,080
Ah yes... but there'll be a part
for her, won't there?
846
00:59:54,320 --> 00:59:56,040
I'm not very keen...
847
00:59:56,280 --> 00:59:58,480
They'll do it on studio sets.
848
00:59:58,720 --> 01:00:00,760
It won't be America.
849
01:00:01,000 --> 01:00:03,320
But it's the movies.
850
01:00:04,640 --> 01:00:06,200
It's wonderful!
851
01:00:07,240 --> 01:00:09,000
I'll ask the lads.
852
01:00:09,240 --> 01:00:11,040
They'll agree, you'll see.
853
01:00:11,280 --> 01:00:13,920
Let's have a little dinner party.
854
01:00:14,160 --> 01:00:16,160
You will come, Mr. Meunier?
855
01:00:16,400 --> 01:00:18,160
What's the caption for the photo?
856
01:00:18,400 --> 01:00:22,240
Oh, yes!
Just put... er...
857
01:00:22,560 --> 01:00:25,920
Estelle, led astray
by the sordid hooded fascist...
858
01:00:26,160 --> 01:00:28,040
had a certain amount of luck:
859
01:00:28,400 --> 01:00:30,400
the baby died!
860
01:00:31,120 --> 01:00:32,840
Any good?
861
01:00:54,900 --> 01:00:58,740
Excuse me...
Does this "Arizona Jim" sell much?
862
01:00:58,980 --> 01:01:03,100
I'll say so.
I can never meet the demand.
863
01:01:04,340 --> 01:01:06,220
And this one, "Policeman"?
864
01:01:06,460 --> 01:01:08,100
It's finished.
865
01:01:08,460 --> 01:01:10,180
The publisher's dead
866
01:01:11,420 --> 01:01:15,340
It's like "Javert". Lots of
advertising and that was that.
867
01:01:15,580 --> 01:01:18,260
All the better!
I'm not very keen...
868
01:01:18,700 --> 01:01:20,500
on this sort of thing.
869
01:01:20,780 --> 01:01:22,620
Give me the paper.
870
01:01:24,340 --> 01:01:28,620
And I'll also take "Arizona Jim".
So as to get an idea
871
01:01:28,980 --> 01:01:30,980
How much?
1 franc 25.
872
01:01:34,380 --> 01:01:37,580
Oh dear, I've left
my money at home.
873
01:01:37,820 --> 01:01:40,260
Don't worry, Father,
pay next time.
874
01:01:40,540 --> 01:01:42,660
That's very nice of you.
875
01:01:42,900 --> 01:01:46,020
Most annoying...
I have purchases to make...
876
01:01:46,260 --> 01:01:49,180
How much would you like me
to lend you?
877
01:01:50,060 --> 01:01:52,020
It really is too kind of you!
878
01:02:06,420 --> 01:02:09,860
It was Christmas Eve.
879
01:02:10,260 --> 01:02:13,460
The snow was falling fast.
880
01:02:13,780 --> 01:02:17,060
The angels were shaking their wings.
881
01:02:17,420 --> 01:02:20,460
Go away, snow! Go away, snow!
882
01:02:21,140 --> 01:02:24,180
A star shines in the sky.
883
01:02:24,620 --> 01:02:27,820
The pole star.
884
01:02:28,460 --> 01:02:31,580
And the poor orphan
885
01:02:32,100 --> 01:02:35,100
Standing on the bal... cony
886
01:02:35,740 --> 01:02:39,140
With eyes a-shining
887
01:02:39,500 --> 01:02:42,660
Looks for her poor mother.
888
01:02:43,340 --> 01:02:46,940
It was Christmas Eve.
889
01:02:49,420 --> 01:02:53,260
It's not Christmas, Dad.
You'll make it start snowing!
890
01:02:56,260 --> 01:02:59,900
Whenever I am drunk,
I think it's Christmas Eve.
891
01:03:07,220 --> 01:03:10,260
Up with the little Tonkin girls!
892
01:03:17,820 --> 01:03:20,580
Won't you say a few words,
Mr. Meunier?
893
01:03:28,460 --> 01:03:30,740
All right, I'll say a few words...
894
01:03:33,020 --> 01:03:35,100
Yes, I'll say a few words.
895
01:03:35,500 --> 01:03:38,860
A few words to congratulate Arizona.
896
01:03:39,100 --> 01:03:41,620
I mean, of course, Arizona Jim.
897
01:03:41,860 --> 01:03:44,660
I mean, to congratulate
the author of "Arizona Jim"
898
01:03:46,900 --> 01:03:48,860
I call on Mr. Lange.
899
01:03:53,940 --> 01:03:55,020
Go to it, darling.
900
01:03:55,260 --> 01:03:56,780
My friends...
901
01:03:57,180 --> 01:04:00,820
I'm very happy about this evening.
902
01:04:06,100 --> 01:04:07,780
Don't make me laugh
903
01:04:08,740 --> 01:04:12,140
And as we are all...
here together... eh?
904
01:04:13,860 --> 01:04:16,340
I call on Mr. Bessard!
905
01:04:53,540 --> 01:04:55,220
Why did you leave?
906
01:04:55,460 --> 01:04:57,660
I have a wonderful idea
for the film.
907
01:04:57,900 --> 01:04:59,820
I want to write it down.
908
01:05:04,700 --> 01:05:06,780
What are you thinking of?
Nothing.
909
01:05:07,060 --> 01:05:09,340
Nothing?
Yes, but it's silly.
910
01:05:09,980 --> 01:05:11,500
Tell me!
911
01:05:12,020 --> 01:05:15,820
Before... I mean... way back...
912
01:05:16,420 --> 01:05:18,460
what did you do?
913
01:05:18,940 --> 01:05:20,140
Me?
914
01:05:21,220 --> 01:05:22,700
Why, nothing.
915
01:05:26,900 --> 01:05:29,220
You really want to know
what I did?
916
01:05:29,460 --> 01:05:31,220
No, it's now that counts.
917
01:06:00,060 --> 01:06:02,780
I was passing by,
so I came to see you.
918
01:06:04,540 --> 01:06:07,220
So you're not dead?
Well, do I look it?
919
01:06:07,820 --> 01:06:10,500
Life is a thing
you have to get used to.
920
01:06:10,820 --> 01:06:13,380
And you? Business good, eh?
921
01:06:13,660 --> 01:06:15,300
All the better.
922
01:06:15,980 --> 01:06:19,780
What's the matter?
Perhaps my dress amazes you?
923
01:06:20,900 --> 01:06:23,940
I don't know why...
I find it respectable.
924
01:06:25,660 --> 01:06:28,300
You are not looking very well.
925
01:06:30,380 --> 01:06:32,100
You look tired out.
926
01:06:32,380 --> 01:06:34,420
Sit down... A cigarette?
927
01:06:34,700 --> 01:06:36,380
Indulge yourself.
928
01:06:36,700 --> 01:06:37,780
You are not dead?
929
01:06:38,020 --> 01:06:42,020
Don't repeat yourself.
It's nerves. You should take a pill.
930
01:06:42,500 --> 01:06:44,700
It would do you good, I swear.
931
01:06:46,460 --> 01:06:48,300
You know my advice.
932
01:06:48,580 --> 01:06:50,420
Now, when I was here...
933
01:06:50,740 --> 01:06:53,260
I used to keep my money
in this drawer.
934
01:06:54,260 --> 01:06:56,620
Where do you put it?
What d'you want?
935
01:06:57,340 --> 01:07:00,060
And a revolver at the back...
Hadn't you seen it?
936
01:07:00,380 --> 01:07:02,100
You're not inquisitive!
937
01:07:02,420 --> 01:07:04,660
Or perhaps you're just tactful.
938
01:07:05,580 --> 01:07:07,220
An old holy relic.
939
01:07:07,620 --> 01:07:09,060
Is that all?
940
01:07:10,140 --> 01:07:13,620
By the way...
is Edith still here?
941
01:07:13,860 --> 01:07:14,360
No
942
01:07:15,220 --> 01:07:18,060
She must be making her way.
A sweet girl.
943
01:07:18,460 --> 01:07:20,060
And what legs!
944
01:07:21,580 --> 01:07:23,780
And Valentine?
Leave her out of it!
945
01:07:24,060 --> 01:07:26,220
Very well...
just as you like.
946
01:07:26,620 --> 01:07:29,860
I'm coming back.
Impossible.
947
01:07:30,100 --> 01:07:31,900
Why is it impossible?
948
01:07:32,420 --> 01:07:34,060
All this is mine!
949
01:07:34,380 --> 01:07:36,140
Say what you like.
Dear boy...
950
01:07:38,020 --> 01:07:41,060
I find it very touching
to be back here.
951
01:07:41,620 --> 01:07:45,220
In the business which I created
with so much effort.
952
01:07:47,260 --> 01:07:49,300
You know... my son...
953
01:07:49,900 --> 01:07:52,380
Work really is something!
954
01:07:53,060 --> 01:07:55,860
How much d'you want?
How much?
955
01:07:56,100 --> 01:07:59,500
Everything, my angel, everything.
It's all mine.
956
01:08:00,340 --> 01:08:04,300
You sold the rights to "Arizona"
for 200,000 francs. They're mine!
957
01:08:04,580 --> 01:08:06,220
You swindled me.
958
01:08:06,460 --> 01:08:09,340
That's a plea
that won't wash in court.
959
01:08:11,300 --> 01:08:15,620
But what about the debt to Meunier?
You'll be arrested if you stay here.
960
01:08:15,900 --> 01:08:19,580
Quite so... but I'll be released.
It won't be long.
961
01:08:19,900 --> 01:08:22,180
And when I come out,
I'll get my money.
962
01:08:26,260 --> 01:08:28,700
1,200 francs... For the poor?
963
01:08:28,940 --> 01:08:33,180
Thank you. A priest needs nothing,
but he has expenses.
964
01:08:34,060 --> 01:08:36,540
I'll come back and take my place...
965
01:08:36,780 --> 01:08:40,020
and with the 200,000 francs,
we'll settle Meunier.
966
01:08:40,500 --> 01:08:44,020
We'll publish "Javert".
It'll be terrific
967
01:08:44,340 --> 01:08:47,820
But what about the staff...
and the Cooperative?
968
01:08:48,140 --> 01:08:50,700
Don't try to break my heart
969
01:08:50,940 --> 01:08:53,780
The staff and the Cooperative...
I don't give a damn!
970
01:08:54,220 --> 01:08:56,180
What about the dustbins?
971
01:08:56,460 --> 01:08:57,660
The dustbins...
972
01:08:58,980 --> 01:09:01,180
I'll put them out straight away.
973
01:09:02,740 --> 01:09:04,420
Completely sloshed!
974
01:09:12,620 --> 01:09:15,220
What a cargo he's carrying!
975
01:09:31,300 --> 01:09:33,700
Pipe down there!
Haven't you finished?
976
01:09:33,980 --> 01:09:38,060
I work all day...
and I'm tired.
977
01:09:52,980 --> 01:09:56,100
Cooperatives...
what the devil are they?
978
01:09:56,340 --> 01:09:58,860
Sheer nonsense, old man
979
01:09:59,260 --> 01:10:01,860
What a mess!
Everybody directing...
980
01:10:02,100 --> 01:10:03,700
The bill poster too.
981
01:10:04,020 --> 01:10:07,020
No, what is required
is authority.
982
01:10:07,300 --> 01:10:09,060
A man... like me!
983
01:10:09,380 --> 01:10:11,460
And if I like,
I'll sack the lot.
984
01:10:11,740 --> 01:10:13,380
You're a scoundrel.
985
01:10:13,620 --> 01:10:16,660
It's been fine since you left.
And now. You've come back.
986
01:10:17,340 --> 01:10:19,900
So it's a pity
that I'm not dead, eh?
987
01:10:23,060 --> 01:10:24,460
You should kill me.
988
01:10:24,740 --> 01:10:27,500
Yes... who'd be sorry?
989
01:10:28,300 --> 01:10:30,100
The girls, old man!
990
01:11:01,500 --> 01:11:05,180
A priest!
Looking for something, Father?
991
01:11:05,660 --> 01:11:08,260
I've come from someone
who is dying.
992
01:11:08,500 --> 01:11:11,780
Dying? Someone's dying!
993
01:11:18,860 --> 01:11:20,900
As pretty as ever...
994
01:11:21,340 --> 01:11:24,260
Don't be frightened of ghosts.
You'll have bad dreams.
995
01:11:26,020 --> 01:11:28,060
I'm very glad to see you again.
996
01:11:28,620 --> 01:11:31,700
I'm soft-hearted.
Why have you come here?
997
01:11:33,220 --> 01:11:36,740
A pilgrimage.
What is it? Afraid?
998
01:11:36,980 --> 01:11:40,420
You're nervous, my darling.
What is it?
999
01:11:40,860 --> 01:11:44,500
Is it love...
or the sun of Mexico?
1000
01:12:05,780 --> 01:12:06,860
What's this?
1001
01:12:07,220 --> 01:12:09,140
You're mad!
1002
01:12:19,700 --> 01:12:21,100
Is he dead?
1003
01:12:23,340 --> 01:12:24,820
How easy it is!
1004
01:12:26,220 --> 01:12:27,620
Don't stay here.
1005
01:12:31,820 --> 01:12:33,660
Well, you lovebirds?
1006
01:12:33,900 --> 01:12:35,780
What's wrong with you?
1007
01:12:36,060 --> 01:12:37,660
I've just killed a man.
1008
01:12:38,180 --> 01:12:40,620
That's a good joke, eh?
It's true.
1009
01:12:42,620 --> 01:12:46,100
Well, I suppose it's possible.
I've never killed anyone.
1010
01:12:46,340 --> 01:12:49,380
But the best thing to do
is to get out.
1011
01:12:49,620 --> 01:12:52,260
And quick!
I'll take both of you.
1012
01:12:52,620 --> 01:12:54,380
What do we do?
Go away.
1013
01:12:54,620 --> 01:12:56,700
What about you?
I'll come with you.
1014
01:12:56,940 --> 01:12:58,140
Hurry up!
1015
01:13:01,180 --> 01:13:04,500
I say, Mr. Meunier
you're a respectable person.
1016
01:13:04,780 --> 01:13:07,020
Did you see who took the bins?
1017
01:13:07,260 --> 01:13:09,980
No, I didn't.
Go and sleep it off.
1018
01:13:13,980 --> 01:13:15,620
Let's get going!
1019
01:13:29,180 --> 01:13:31,460
Did you fall down, Father?
1020
01:13:31,740 --> 01:13:34,140
Did you slip on something?
1021
01:13:37,300 --> 01:13:38,380
It's not possible.
1022
01:13:39,740 --> 01:13:42,460
It's Bata... Mr. Batala.
1023
01:13:46,220 --> 01:13:49,860
I'm done for, old man.
I'm dying.
1024
01:13:53,660 --> 01:13:55,260
I'm finished.
1025
01:13:58,660 --> 01:14:00,460
Get me a priest.
1026
01:14:04,740 --> 01:14:07,740
A priest... We need a priest!
1027
01:14:17,340 --> 01:14:19,180
Go to bed, you drunk!
1028
01:15:20,860 --> 01:15:23,660
And that's that!
Meunier brought us here.
1029
01:15:25,020 --> 01:15:27,900
I've not tried to make excuses.
I told you the truth.
1030
01:15:28,500 --> 01:15:31,580
Now you know everything.
It's sordid, but true.
1031
01:15:33,060 --> 01:15:34,140
Do as you like.
1032
01:15:34,380 --> 01:15:37,580
We must get
the police to take him.
1033
01:15:37,940 --> 01:15:39,420
Shut up, idiot.
1034
01:15:40,620 --> 01:15:43,500
We must think.
My mind is made up.
1035
01:15:44,500 --> 01:15:54,500
Downloaded From www.AllSubs.org
74215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.