Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,690
Get up.
2
00:00:32,750 --> 00:00:34,820
Hyungnim, Lawyer Ha.
3
00:00:34,820 --> 00:00:38,470
Judge Cha held an impromptu
press conference.
4
00:00:38,470 --> 00:00:41,370
I will accept
5
00:00:41,370 --> 00:00:46,220
the nomination for the Chief Justice
of the Supreme Court officially.
6
00:00:49,570 --> 00:00:51,810
For justice in this country
7
00:00:51,810 --> 00:00:55,170
- Cha Moon Sook will...
- You!
8
00:00:55,170 --> 00:00:57,930
You're going to execute my son?
9
00:00:57,930 --> 00:01:00,070
Who do you think you are?
10
00:01:10,840 --> 00:01:13,100
Hurry!
11
00:01:17,460 --> 00:01:23,570
The criminal turned out to be the father of the defendant who
received a death sentence in Judge Cha Moon Sook's trial...
12
00:01:23,570 --> 00:01:25,300
This way...
13
00:01:25,830 --> 00:01:29,120
Cha Moon Sook's photo will be buried.
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,740
It seems like it was a planned crime...
15
00:01:30,740 --> 00:01:33,740
God is helping Cha Moon Sook.
16
00:01:33,740 --> 00:01:36,550
She has the law, money,
17
00:01:36,550 --> 00:01:39,010
now she has this crazy luck. Really.
18
00:01:39,010 --> 00:01:41,680
Are you taking Cha Moon Sook's side now?
19
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
No, Hyungnim.
20
00:01:46,590 --> 00:01:50,260
By the way, shouldn't you visit
the hospital right away?
21
00:01:50,300 --> 00:01:54,900
If I go, do you think God's daughter
Cha Moon Sook will be like,
22
00:01:54,950 --> 00:01:58,200
'Hello, Mr. Mayor?'
23
00:02:00,860 --> 00:02:02,100
No.
24
00:02:03,000 --> 00:02:06,200
I still have to show my face.
25
00:02:08,100 --> 00:02:13,710
This is why the job of the
mayor of Gisung is so tough.
26
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
Who's it?
27
00:02:21,280 --> 00:02:23,300
Hey, Ms. Nam.
28
00:02:23,300 --> 00:02:24,780
What are you doing?
29
00:02:25,970 --> 00:02:30,360
How's the judge doing?
30
00:02:30,360 --> 00:02:33,230
What are you doing? Come over right now.
31
00:02:34,460 --> 00:02:36,770
I'm not deaf, okay?
32
00:02:36,770 --> 00:02:38,970
I'm going, okay?
33
00:02:40,600 --> 00:02:44,300
The terrorist is the father of the defendant who
recently received a death penalty... [ Episode 12]
34
00:02:44,300 --> 00:02:47,970
She's finally being punished a little
bit for her endless evil conduct.
35
00:02:47,970 --> 00:02:52,760
Yes, that's why they say "What
goes around comes around."
36
00:02:52,760 --> 00:02:55,450
I know. I finally feel satisfied.
37
00:02:55,450 --> 00:02:57,620
No, it's the opposite.
38
00:02:58,840 --> 00:03:03,380
Cha Moon Sook went from being a
criminal to becoming a victim.
39
00:03:04,540 --> 00:03:05,900
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
40
00:03:05,900 --> 00:03:09,380
Why don't you look for videos
shot in different angles?
41
00:03:09,380 --> 00:03:10,040
Okay.
42
00:03:10,040 --> 00:03:12,110
- Not the ones that were broadcasted.
- Okay.
43
00:03:14,000 --> 00:03:16,620
He is indeed a 'Geum Son.'
(Geum Son means golden hand)
44
00:03:16,620 --> 00:03:17,910
Geum Son?
45
00:03:17,910 --> 00:03:20,200
Oppa, does it mean that he's our family?
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,190
- I didn't know.
- You dummy.
47
00:03:22,190 --> 00:03:24,560
Read the comments on the internet!
48
00:03:24,560 --> 00:03:28,110
It means that the hand
is precious like gold.
49
00:03:30,670 --> 00:03:33,990
Cha Moon Sook! Cha Moon Sook!
50
00:03:33,990 --> 00:03:35,240
Mayor.
51
00:03:35,240 --> 00:03:36,870
Mayor!
52
00:03:36,870 --> 00:03:39,210
What's Judge Cha's condition right now?
53
00:03:39,210 --> 00:03:41,920
Please help Judge Cha Moon Sook!
54
00:03:41,920 --> 00:03:43,540
Mayor!
55
00:03:45,270 --> 00:03:46,560
Is she sleeping?
56
00:03:51,860 --> 00:03:53,700
Ms. Nam.
57
00:03:54,300 --> 00:03:57,670
Is she doing okay?
58
00:03:58,530 --> 00:04:02,330
My heart was beating so fast.
59
00:04:02,330 --> 00:04:06,240
The doctor said she was
close to going blind.
60
00:04:06,240 --> 00:04:08,410
Thank god.
61
00:04:09,000 --> 00:04:17,100
What the hell happened anyway?
62
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
Mayor An.
63
00:04:18,500 --> 00:04:20,760
Yes, Your Honor.
64
00:04:20,760 --> 00:04:23,610
As the mayor of Gisung,
65
00:04:24,240 --> 00:04:28,510
tell the press that
I'm in a coma right now.
66
00:04:28,510 --> 00:04:31,960
A coma?
67
00:04:33,280 --> 00:04:35,560
Got it.
68
00:04:35,560 --> 00:04:37,500
And Ms. Nam.
69
00:04:38,510 --> 00:04:41,920
Tell Han Ju Pil and Chief Prosecutor Jang
to come by tomorrow morning.
70
00:04:41,920 --> 00:04:43,570
Yes, Your Honor.
71
00:04:47,630 --> 00:04:50,450
- Leave.
- Yes, yes.
72
00:04:51,450 --> 00:04:53,690
Please take care.
73
00:04:53,690 --> 00:04:55,160
Take a good care of her.
74
00:05:00,140 --> 00:05:04,520
Doesn't Judge Cha think
that you were the one
75
00:05:04,520 --> 00:05:07,490
who revealed the photo from 18 years ago?
76
00:05:07,490 --> 00:05:13,150
Judge Cha is holding a knife
against my throat right now.
77
00:05:13,150 --> 00:05:19,250
Judge Cha and I have true
faces behind our masks.
78
00:05:19,250 --> 00:05:22,870
If you blink at the wrong time once,
79
00:05:22,870 --> 00:05:25,430
everything will fall apart.
80
00:05:28,240 --> 00:05:31,470
I can tell that this too is ending as well.
81
00:05:31,470 --> 00:05:33,180
It's mayor!
82
00:05:33,180 --> 00:05:35,270
How's Judge Cha doing right now?
83
00:05:35,270 --> 00:05:36,800
Please comment.
84
00:05:36,800 --> 00:05:39,710
She still...
85
00:05:39,710 --> 00:05:43,050
hasn't woken up yet.
86
00:05:43,050 --> 00:05:44,400
Please tell us what
countermeasures are being taken.
87
00:05:44,400 --> 00:05:45,980
Please comment as mayor.
88
00:05:45,980 --> 00:05:48,930
It breaks my heart that
89
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
such a tragic incident happened
90
00:05:52,890 --> 00:05:57,340
in the safest and most livable city
91
00:05:57,340 --> 00:05:59,150
in the country, Gisung,
92
00:05:59,150 --> 00:06:00,640
This An Oh Ju,
93
00:06:00,640 --> 00:06:03,320
as mayor of Gisung,
94
00:06:04,700 --> 00:06:06,140
will definitely,
95
00:06:06,140 --> 00:06:08,320
definitely,
96
00:06:08,320 --> 00:06:10,660
be responsible for
97
00:06:11,980 --> 00:06:13,510
all of this.
98
00:06:13,510 --> 00:06:15,510
Okay, Hyungnim.
99
00:06:15,510 --> 00:06:18,000
This is a video taken by someone
who was at the press conference.
100
00:06:18,760 --> 00:06:20,410
Put it on the big screen.
101
00:06:20,410 --> 00:06:24,050
I, Cha Moon Sook
102
00:06:24,050 --> 00:06:27,280
You're executing my son?
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,620
Stop.
104
00:06:33,360 --> 00:06:36,950
Cha Moon Sook was already
aware of the terrorist.
105
00:06:36,950 --> 00:06:40,640
Did she plan to get attacked?
106
00:06:40,640 --> 00:06:43,690
She had plenty of time to
stop him, but she didn't.
107
00:06:43,690 --> 00:06:45,860
She put on a performance taking
advantage of what was happening.
108
00:06:45,860 --> 00:06:48,810
Does it mean that she thought
of all that at that moment?
109
00:06:48,810 --> 00:06:51,310
Wow, she's really scary.
110
00:06:51,310 --> 00:06:53,390
- I'm shaking.
- Aigoo.
111
00:06:53,390 --> 00:06:55,340
I really had no idea before
I started working here,
112
00:06:55,340 --> 00:06:57,750
but all the people of
Gisung have been fooled.
113
00:06:57,750 --> 00:07:00,080
She always plans ahead of time.
114
00:07:00,080 --> 00:07:01,710
I'm not surprised that she planned this.
115
00:07:01,710 --> 00:07:04,030
Judge Cha Moon Sook
116
00:07:04,030 --> 00:07:07,030
is overcoming her crisis
with another crisis.
117
00:07:09,910 --> 00:07:14,320
The terrorist is the
father of the defendant
118
00:07:14,320 --> 00:07:16,540
who recently received a death sentence.
119
00:07:16,540 --> 00:07:18,720
He was arrested on the spot immediately.
120
00:07:18,720 --> 00:07:21,850
Meanwhile there is a question now
121
00:07:21,850 --> 00:07:25,440
whether the controversial photo of
Cha Moon Sook's past is authentic or not.
122
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
there seems to be a possibility
that the photo was fabricated.
123
00:07:42,650 --> 00:07:44,670
[ Lawless Law Firm ]
124
00:07:44,670 --> 00:07:48,520
The press stopped talking
about the photo entirely.
125
00:07:48,520 --> 00:07:53,850
I read on the internet that Judge Cha's fan club
stayed up all night in front of the hospital.
126
00:07:53,850 --> 00:07:58,360
If her supporters come in, it's game over.
127
00:08:00,020 --> 00:08:02,890
Judge Cha was in thousands of trials.
128
00:08:02,890 --> 00:08:04,910
If you look at the records of those trials,
129
00:08:04,910 --> 00:08:08,120
there are a lot of crimes
that we can't even imagine.
130
00:08:08,840 --> 00:08:11,650
Some of them don't even sound realistic.
131
00:08:11,650 --> 00:08:15,880
Therefore Judge Cha is very well
aware of what humans are capable of.
132
00:08:15,880 --> 00:08:19,470
And now she knows how to manipulate people.
133
00:08:19,470 --> 00:08:23,990
She figured out in advance that it was going to
be advantageous of her to use the terrorist.
134
00:08:23,990 --> 00:08:26,550
What do you think she'll do now?
135
00:08:26,550 --> 00:08:29,840
Do you think she'll be satisfied with
becoming the victim from being the criminal?
136
00:08:29,840 --> 00:08:31,560
Manager Tae, let's get ready to go out.
137
00:08:31,560 --> 00:08:32,730
Okay.
138
00:08:43,280 --> 00:08:46,350
Aigoo, Your Honor.
139
00:08:46,350 --> 00:08:47,880
How are you feeling?
140
00:08:47,880 --> 00:08:49,500
What on earth...
141
00:08:49,500 --> 00:08:51,390
No, it's okay.
142
00:08:51,390 --> 00:08:53,830
- Lift me up a little.
- Okay.
143
00:08:55,980 --> 00:08:57,780
Chief Prosecutor Jang.
144
00:08:59,090 --> 00:09:01,430
How did you deal with the terrorist?
145
00:09:01,500 --> 00:09:04,300
He's in a holding cell in Gisung.
146
00:09:04,300 --> 00:09:07,460
I'll make sure that he gets
the punishment he deserves.
147
00:09:07,460 --> 00:09:10,340
No, don't do anything.
148
00:09:10,340 --> 00:09:11,830
Excuse me?
149
00:09:13,030 --> 00:09:14,980
Okay, Your Honor.
150
00:09:14,980 --> 00:09:18,600
I want Han Ju Pil to call the press.
151
00:09:18,600 --> 00:09:20,550
To where?
152
00:09:20,550 --> 00:09:22,140
- Ms. Nam.
- Yes.
153
00:09:22,140 --> 00:09:23,490
Bring me my clothes.
154
00:09:23,490 --> 00:09:26,640
Where are you going in this condition?
155
00:09:29,740 --> 00:09:31,420
Do you feel remorse right now?
156
00:09:31,420 --> 00:09:32,940
Was it a planned crime?
157
00:09:32,940 --> 00:09:35,250
Don't you regret your actions?
158
00:09:36,500 --> 00:09:45,170
Cha Moon Sook!
159
00:09:45,170 --> 00:09:46,750
How are you feeling?
160
00:09:46,750 --> 00:09:48,210
Please comment.
161
00:09:48,210 --> 00:09:49,610
Cha Moon Sook!
162
00:09:49,610 --> 00:09:52,190
Your Honor, how are you feeling?
163
00:09:53,050 --> 00:09:55,130
I think this incident
164
00:09:56,000 --> 00:09:59,460
was the result of my verdict.
165
00:09:59,460 --> 00:10:01,620
What do you mean by that,
Judge Cha Moon Sook?
166
00:10:01,620 --> 00:10:04,270
My verdict was fair,
167
00:10:04,860 --> 00:10:08,410
but I can understand
168
00:10:08,410 --> 00:10:10,770
the parent who couldn't help but
169
00:10:10,770 --> 00:10:13,510
lose his ability to reason.
170
00:10:14,230 --> 00:10:17,100
Are you saying you are
forgiving the criminal?
171
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
Do we have to govern
172
00:10:21,200 --> 00:10:23,500
the heart of parents with the law?
173
00:10:23,500 --> 00:10:25,620
I don't want to have retribution.
174
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
I'm very sorry.
175
00:10:30,900 --> 00:10:32,190
Your Honor.
176
00:10:32,190 --> 00:10:34,710
I deserve to die.
177
00:10:41,600 --> 00:10:49,070
Cha Moon Sook!
178
00:10:50,340 --> 00:10:55,740
Cha Moon Sook!
179
00:10:55,740 --> 00:10:57,150
I have a question, Your Honor.
180
00:10:57,980 --> 00:11:01,890
By chance, did you choose not to
dodge when you were being attacked?
181
00:11:04,570 --> 00:11:05,620
What's wrong with him?
182
00:11:05,620 --> 00:11:07,630
Right now this question
183
00:11:08,460 --> 00:11:09,960
sounds like
184
00:11:09,960 --> 00:11:14,940
I intended to get attacked.
Is that right, Lawyer Bong Sang Pil?
185
00:11:14,940 --> 00:11:16,310
Yes, Your Honor.
186
00:11:17,200 --> 00:11:21,600
Because of this, your photo from 18
years ago is no longer the issue.
187
00:11:27,350 --> 00:11:29,920
The photo was fabricated.
188
00:11:29,920 --> 00:11:32,750
She's right!
189
00:11:32,750 --> 00:11:37,370
I already gave my answer clearly
at the press conference.
190
00:11:37,370 --> 00:11:38,590
That's all.
191
00:11:39,970 --> 00:11:49,980
Cha Moon Sook!
192
00:11:49,980 --> 00:11:52,330
Now she became the goddess of forgiveness.
193
00:11:52,330 --> 00:11:55,220
She turned the crisis into opportunity.
Judge Cha Moon Sook.
194
00:11:56,700 --> 00:11:59,140
Your prediction was correct.
195
00:11:59,140 --> 00:12:02,720
I'll go back to the office,
you can go home now.
196
00:12:07,430 --> 00:12:09,390
See you tomorrow.
197
00:12:13,860 --> 00:12:16,960
I sincerely hope that she
could be back in court.
198
00:12:16,960 --> 00:12:19,680
Get well soon, Judge Cha Moon Sook!
199
00:12:27,400 --> 00:12:29,900
I'll teach you whenever we have time.
200
00:12:29,900 --> 00:12:31,610
So you could
201
00:12:31,610 --> 00:12:33,730
do it on your own from now on.
202
00:12:43,160 --> 00:12:44,940
You scared me.
203
00:12:44,940 --> 00:12:46,900
You didn't even notice
that I was coming in?
204
00:12:46,900 --> 00:12:48,400
What were you thinking about?
205
00:12:48,400 --> 00:12:49,950
What are you doing here?
206
00:12:49,950 --> 00:12:54,710
I got some food on my way home, but I decided
to share it with you since I have too much.
207
00:12:54,710 --> 00:12:56,770
- Come on in.
- Okay.
208
00:12:56,770 --> 00:12:58,240
You weren't joking.
209
00:13:00,100 --> 00:13:03,690
Lawyer Bong is in his cave
these days, isn't he?
210
00:13:03,690 --> 00:13:05,180
Geum Ja.
211
00:13:05,180 --> 00:13:06,580
I know.
212
00:13:06,580 --> 00:13:09,730
Men can be like that sometimes.
213
00:13:09,800 --> 00:13:12,100
What do you do then?
214
00:13:12,100 --> 00:13:16,300
Try not to do anything. You
just have to leave him alone.
215
00:13:16,300 --> 00:13:17,630
The thing is...
216
00:13:18,490 --> 00:13:22,190
My dad doesn't know anything
about Cha Moon Sook,
217
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
and Lawyer Bong
218
00:13:25,310 --> 00:13:27,600
feels distant.
219
00:13:27,600 --> 00:13:29,980
Your father is
220
00:13:29,980 --> 00:13:34,790
going to learn the truth eventually.
I don't think you need to worry about that.
221
00:13:35,560 --> 00:13:38,400
I don't know what Lawyer Bong is thinking.
222
00:13:38,400 --> 00:13:40,930
Are you provoking me right now?
223
00:13:42,100 --> 00:13:43,710
Just leave him,
224
00:13:43,710 --> 00:13:46,190
until he comes out of his cave on his own.
225
00:13:46,190 --> 00:13:48,480
Geum Ja is a relationship expert.
226
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
To be honest, I'm a little jealous, but
227
00:13:52,360 --> 00:13:55,310
what can you do? You guys
make such great couple.
228
00:13:55,310 --> 00:13:58,800
That's why you should cheer up, okay?
229
00:13:58,800 --> 00:14:00,550
Cheer up! That's right!
230
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
I have the right to know about you.
231
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
Because you're my man.
232
00:14:14,350 --> 00:14:17,520
If you really love my daughter,
233
00:14:17,520 --> 00:14:20,220
I want you to let her go.
234
00:14:21,900 --> 00:14:24,600
Hyungnim, did you call me?
235
00:14:26,720 --> 00:14:28,950
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
236
00:14:30,050 --> 00:14:31,570
Jae Yi's mother
237
00:14:33,010 --> 00:14:35,170
- was alive.
- Pardon?
238
00:14:37,530 --> 00:14:39,180
Are you serious?
239
00:14:39,180 --> 00:14:40,510
Yes.
240
00:14:40,510 --> 00:14:42,550
Does Lawyer Ha know as well?
241
00:14:42,550 --> 00:14:46,640
I couldn't tell her because she asked
me to keep it a secret for now.
242
00:14:49,390 --> 00:14:53,340
Don't tell her until I tell you to.
243
00:14:53,400 --> 00:14:55,100
Yes, Hyungnim.
244
00:15:09,340 --> 00:15:11,950
You told me to break up with Jae Yi.
245
00:15:13,120 --> 00:15:14,570
I'll do it.
246
00:15:15,160 --> 00:15:16,850
Okay.
247
00:15:20,580 --> 00:15:23,440
I have a question to ask you.
248
00:15:29,330 --> 00:15:31,390
This notebook...
249
00:15:31,390 --> 00:15:33,550
Did you send it to me?
250
00:15:41,750 --> 00:15:44,120
[ Cha Moon Sook ]
251
00:15:47,030 --> 00:15:48,180
[ An Oh Ju ]
252
00:15:49,800 --> 00:15:51,290
I didn't send this.
253
00:15:52,170 --> 00:15:53,350
What?
254
00:15:55,560 --> 00:15:59,220
You weren't the one who sent this?
255
00:15:59,680 --> 00:16:00,870
No.
256
00:16:11,120 --> 00:16:14,560
I had no idea that Judge Hong was
Representative Cho's family member.
257
00:16:14,560 --> 00:16:15,830
What a small world.
258
00:16:15,900 --> 00:16:19,900
I'd like to brag about it to everyone.
259
00:16:19,900 --> 00:16:23,030
But I know that he'll yell at me.
260
00:16:25,700 --> 00:16:28,050
This is...
261
00:16:28,050 --> 00:16:30,350
from Representative
262
00:16:30,350 --> 00:16:32,170
to congratulate you on your recovery.
263
00:16:33,650 --> 00:16:37,350
This is the kind of
inkstone that was used by
264
00:16:37,350 --> 00:16:40,610
the most powerful emperors in China.
265
00:16:40,610 --> 00:16:43,640
This was my father's favorite.
266
00:16:43,640 --> 00:16:47,070
The way people talk about
you totally changed now.
267
00:16:47,070 --> 00:16:52,590
Introducing you made Representative's
stance in his party much stronger as well.
268
00:16:52,590 --> 00:16:55,790
All I ever do is following my will.
269
00:16:55,790 --> 00:16:57,890
Of course, I know.
270
00:16:57,890 --> 00:17:02,820
I always praise you in
front of Representative.
271
00:17:08,190 --> 00:17:10,120
Welcome, Chief Prosecutor Jang.
272
00:17:10,120 --> 00:17:12,380
I didn't know that you had a guest.
273
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
I heard a lot about you,
Chief Prosecutor Jang.
274
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
Nice to meet you.
275
00:17:17,410 --> 00:17:22,790
Chief Prosecutor Jang will be working
closely with me from now on.
276
00:17:22,790 --> 00:17:26,050
Let Representative Cho know too.
277
00:17:26,100 --> 00:17:27,800
I will.
278
00:17:31,690 --> 00:17:33,670
Why is the Deputy Mayor speaking?
I will say it.
279
00:17:33,670 --> 00:17:35,480
Bring me some tea.
280
00:17:36,490 --> 00:17:38,380
What are you doing here?
281
00:17:38,380 --> 00:17:39,620
It's nothing.
282
00:17:39,620 --> 00:17:41,230
- Huh?
- The thing is...
283
00:17:42,600 --> 00:17:49,900
Whenever you breathe funny,
something bad happens to me.
284
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
What's going on?
285
00:17:51,500 --> 00:17:54,300
What is it? Show me.
286
00:17:55,800 --> 00:17:57,090
Here...
287
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
[ Gisung's Golden City is suspended... Ministry of Construction
and Transportation says they need to review the legal aspect ]
288
00:18:08,130 --> 00:18:10,620
What the heck?
289
00:18:10,620 --> 00:18:12,740
- Hey Deputy Mayor.
- Yes.
290
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
What's your job? Huh?
291
00:18:16,000 --> 00:18:19,480
Can't you even take care of
some trashy news articles?
292
00:18:19,500 --> 00:18:22,800
- What do you even do?
- It's not just the article.
293
00:18:22,800 --> 00:18:26,190
Golden City is indeed on hold entirely.
294
00:18:27,190 --> 00:18:28,590
What?
295
00:18:30,800 --> 00:18:32,740
Hey, come over here. Come here.
296
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
Call Lawyer Go In Doo immediately.
297
00:18:35,800 --> 00:18:39,680
And, I already signed the
contracts and sent it off,
298
00:18:39,680 --> 00:18:40,890
what's the problem?
299
00:18:40,890 --> 00:18:44,830
Ministry of Construction and Transportation is
sabotaging us by bringing up the legal matters.
300
00:18:44,830 --> 00:18:50,240
I'm telling you, Judge Cha
took care of everything.
301
00:18:50,240 --> 00:18:51,770
I think that's the problem.
302
00:18:51,770 --> 00:18:56,210
It seems like Judge Cha no longer
wants Golden City to happen.
303
00:18:56,210 --> 00:18:57,560
What?
304
00:18:57,560 --> 00:19:00,970
- I can't get a hold of her...
- It's not happening?
305
00:19:11,750 --> 00:19:15,510
What are you doing here,
ignoring my phone call?
306
00:19:15,510 --> 00:19:16,810
Huh?
307
00:19:19,140 --> 00:19:22,060
Can't you tell that I was having
an important talk with Judge Cha?
308
00:19:22,060 --> 00:19:27,030
It's been ages since I told you to
309
00:19:27,030 --> 00:19:29,280
look into the legal matters
regarding Golden City.
310
00:19:30,100 --> 00:19:31,730
What are you doing?
311
00:19:31,730 --> 00:19:34,770
Why don't you read the news?
312
00:19:34,770 --> 00:19:36,720
It's on hold right now.
313
00:19:36,720 --> 00:19:38,900
I knew that you were disinterested
in administrative matters...
314
00:19:38,900 --> 00:19:41,100
You can continue your fight outside.
315
00:19:48,300 --> 00:19:54,700
I had such a difficult time using all the properties
that we bought using your borrowed-name bank accounts
316
00:19:54,700 --> 00:19:58,320
entirely for Golden City.
317
00:19:58,320 --> 00:20:00,760
You know that better than anyone.
318
00:20:01,370 --> 00:20:04,080
You couldn't even award me, but
319
00:20:04,100 --> 00:20:09,500
you're trying to put a brake
on it before it even begins.
320
00:20:09,500 --> 00:20:11,310
You understand very well.
321
00:20:11,750 --> 00:20:17,020
Like you said, I put it on hold because
it might become a problem later.
322
00:20:19,100 --> 00:20:20,540
What are you saying?
323
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Golden City was
324
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
the promise I made as mayor.
325
00:20:26,640 --> 00:20:28,450
Promise?
326
00:20:29,490 --> 00:20:31,950
A dog passing by will laugh.
327
00:20:33,490 --> 00:20:36,770
You didn't become mayor on your own.
328
00:20:45,890 --> 00:20:47,860
Your Honor.
329
00:20:48,930 --> 00:20:53,800
Are you saying that
you're done now that you
330
00:20:55,600 --> 00:20:58,590
swallowed the entire Ohju Group?
331
00:20:58,590 --> 00:21:03,730
Didn't you promise to give up
on Ohju Group as mayor too?
332
00:21:05,320 --> 00:21:09,520
That was supposed to mean that
you were going to give it to me.
333
00:21:10,510 --> 00:21:12,940
Hey, hey, hey.
334
00:21:13,940 --> 00:21:15,300
You.
335
00:21:15,300 --> 00:21:19,640
Have you been plotting
against me with Judge?
336
00:21:25,510 --> 00:21:29,230
Hey, hey, hey.
337
00:21:29,230 --> 00:21:32,620
Plotting? You mean communicating.
338
00:21:33,320 --> 00:21:35,180
What an ignorant idiot.
339
00:21:47,410 --> 00:21:50,330
The dog I used to own
340
00:21:51,650 --> 00:21:55,440
bit me right on my neck.
341
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
In that moment,
342
00:22:00,800 --> 00:22:03,880
what am I supposed to do?
343
00:22:06,200 --> 00:22:07,400
Huh?
344
00:22:10,900 --> 00:22:14,670
I, An Oh Ju have been
345
00:22:14,670 --> 00:22:18,530
doing whatever you told me to do.
346
00:22:19,400 --> 00:22:20,960
But,
347
00:22:23,830 --> 00:22:25,860
it's not like that anymore.
348
00:22:28,930 --> 00:22:30,790
I'm going to
349
00:22:33,140 --> 00:22:35,470
do whatever I want to do from now on.
350
00:22:36,200 --> 00:22:38,500
I hope you're looking forward to it.
351
00:22:52,140 --> 00:22:56,420
Okay, who do you think I am?
352
00:22:56,420 --> 00:22:58,630
Mayor is
353
00:22:58,630 --> 00:23:01,410
going to take care of everything.
Hang up now.
354
00:23:05,030 --> 00:23:07,210
Mayor, the thing is...
355
00:23:09,310 --> 00:23:12,850
My brother-in-law is trying to
build a building in Gisung,
356
00:23:12,850 --> 00:23:15,090
but the City Council is
being annoying about it.
357
00:23:15,090 --> 00:23:19,940
- If you could say something to the City Council...
- Pull over.
358
00:23:20,750 --> 00:23:21,810
Pardon?
359
00:23:24,940 --> 00:23:27,440
I said pull over.
360
00:23:31,360 --> 00:23:32,980
You.
361
00:23:32,980 --> 00:23:38,100
Do you feel like you could give me
an order now that you're with me?
362
00:23:39,160 --> 00:23:41,370
No, how would I dare...
363
00:23:44,160 --> 00:23:45,310
This bastard.
364
00:23:48,300 --> 00:23:51,480
Do you think the City
Council is your front yard?
365
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
Am I your servant?
366
00:23:53,760 --> 00:23:57,600
I have to clean up the mess
you make, you bastard.
367
00:23:57,600 --> 00:24:00,040
You son of a b****.
368
00:24:01,170 --> 00:24:03,620
Hold on a second.
369
00:24:06,910 --> 00:24:10,190
I'm sorry. I'm sorry!
370
00:24:10,190 --> 00:24:13,060
I'm so sorry!
371
00:24:13,060 --> 00:24:14,500
I'm sorry.
372
00:24:14,500 --> 00:24:17,130
I'm sorry, I'm so sorry.
373
00:24:17,130 --> 00:24:20,230
Behave yourself from now on.
374
00:24:20,230 --> 00:24:22,010
Okay?
375
00:24:22,010 --> 00:24:24,660
Remember that this is your last chance.
376
00:24:26,100 --> 00:24:28,060
If you do it one more time,
377
00:24:29,070 --> 00:24:32,130
I'm going to end you and
no one will hear about it.
378
00:24:39,480 --> 00:24:42,470
So it wasn't Lawyer Ha's
mother who sent the notebook?
379
00:24:43,640 --> 00:24:44,720
No.
380
00:24:44,720 --> 00:24:46,790
Who was it then?
381
00:24:48,680 --> 00:24:50,120
Who else could it be?
382
00:24:52,360 --> 00:24:53,830
We need to confirm it.
383
00:24:54,790 --> 00:24:56,230
By 'confirm'...
384
00:24:56,230 --> 00:24:58,430
There's someone you have in mind, right?
385
00:24:58,500 --> 00:25:02,100
My throat got all burnt from eating...
386
00:25:02,120 --> 00:25:03,800
What took you so long?
387
00:25:03,800 --> 00:25:05,550
We've been eating, hyungnim.
388
00:25:06,410 --> 00:25:08,390
We almost burnt our throats.
389
00:25:09,790 --> 00:25:11,860
Lawyer Ha isn't here yet either.
390
00:25:14,600 --> 00:25:16,900
- It'll be just us on this mission.
- What?
391
00:25:16,900 --> 00:25:19,010
We'll do it the old way.
392
00:25:19,010 --> 00:25:22,370
Who are we dealing with in the old way?
393
00:25:22,370 --> 00:25:23,890
Seok Gwan Dong.
394
00:25:23,890 --> 00:25:26,140
Seok Gwan Dong, that bastard.
395
00:25:26,140 --> 00:25:28,120
He's in trouble now. Are you ready?
396
00:25:28,120 --> 00:25:29,730
- Yes!
- Let's go!
397
00:25:31,000 --> 00:25:33,200
He's the one who let my uncle die.
398
00:25:35,170 --> 00:25:38,330
We're not just fighting this time.
We're eliminating.
399
00:25:40,200 --> 00:25:44,500
I'll do the same thing he did to my uncle.
400
00:25:44,500 --> 00:25:47,200
By the same thing, you don't mean...
401
00:25:47,200 --> 00:25:49,900
You mean you're going to
have blood on your hands?
402
00:25:53,320 --> 00:25:57,150
Say "Mr. Mayor's aide, have another glass."
403
00:25:58,900 --> 00:26:01,000
Oppa, we're out of drinks.
404
00:26:02,660 --> 00:26:05,080
Is that so? We're all out?
405
00:26:05,800 --> 00:26:08,290
If we're out then why don't you get some?
406
00:26:08,290 --> 00:26:10,870
Here's the money.
407
00:26:10,870 --> 00:26:12,550
Here's your money.
408
00:26:12,550 --> 00:26:13,940
This bastard...
409
00:26:13,940 --> 00:26:15,600
- What the hell? Are you crazy?
- Money.
410
00:26:15,600 --> 00:26:18,030
Take your money!
411
00:26:20,500 --> 00:26:24,450
An Oh Ju, this goddamn thug.
412
00:26:25,810 --> 00:26:28,770
Seok Gwan Dong is...
413
00:26:28,770 --> 00:26:30,480
Hey, Gwan Dong.
414
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
Long time no see.
415
00:26:34,360 --> 00:26:36,250
I see Bong Sang Pil.
416
00:26:37,090 --> 00:26:39,090
What are you doing here?
417
00:26:39,830 --> 00:26:42,370
Why are you being all melodramatic
at a place like this?
418
00:26:42,370 --> 00:26:44,320
Is this how you pass time
when An Oh Ju's not around?
419
00:26:44,320 --> 00:26:47,050
What did I do?
420
00:26:47,900 --> 00:26:49,250
Gwang Su.
421
00:26:49,250 --> 00:26:52,220
Make Gwan Dong feel better.
422
00:26:52,220 --> 00:26:53,480
Yes, Hyungnim.
423
00:26:54,640 --> 00:26:56,290
Here I go.
424
00:26:56,290 --> 00:26:58,920
Here I go!
425
00:26:58,920 --> 00:27:01,160
Look, look!
426
00:27:01,160 --> 00:27:02,580
Look at me.
427
00:27:02,580 --> 00:27:04,470
I'll hop over like this.
428
00:27:07,890 --> 00:27:09,050
Gwan Dong.
429
00:27:09,050 --> 00:27:11,950
You, Bong Sang Pil...
430
00:27:13,240 --> 00:27:14,700
Look forward to it.
431
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
This bastard.
432
00:27:17,800 --> 00:27:19,100
Here.
433
00:27:25,550 --> 00:27:27,880
Our customer got like this.
434
00:27:27,880 --> 00:27:30,180
Let's get going.
435
00:27:30,180 --> 00:27:32,750
No need to be careful.
436
00:27:32,800 --> 00:27:35,400
You can drop him. He's not human.
437
00:27:35,400 --> 00:27:37,450
Take him this way.
438
00:27:37,450 --> 00:27:39,360
You can drag him too.
439
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
Come this way.
440
00:27:41,400 --> 00:27:43,640
In the trunk.
441
00:27:54,680 --> 00:27:56,550
Are you still sleeping?
442
00:27:56,550 --> 00:27:59,120
Wake up, Gwan Dong.
443
00:27:59,120 --> 00:28:00,580
Wake up!
444
00:28:00,600 --> 00:28:02,500
It's morning!
445
00:28:04,210 --> 00:28:05,700
What?
446
00:28:05,700 --> 00:28:07,330
What the hell?
447
00:28:08,470 --> 00:28:10,680
Can you guess where we are?
448
00:28:11,280 --> 00:28:12,990
You're Bong Sang Pil, aren't you?
449
00:28:13,760 --> 00:28:15,980
Bong Sang Pil bastard,
what the hell are you doing?
450
00:28:15,980 --> 00:28:18,180
- Untie this!
- Untie?
451
00:28:20,090 --> 00:28:24,170
If I untie this, you'll
fall 10 stories below.
452
00:28:24,200 --> 00:28:26,700
Are you sure about that?
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,870
- Seok Gwan Dong.
- It's 15 stories, Hyungnim.
454
00:28:28,870 --> 00:28:30,460
Legs, legs, legs.
455
00:28:31,170 --> 00:28:33,040
These bastards.
456
00:28:33,040 --> 00:28:34,730
Don't lie to me.
457
00:28:34,730 --> 00:28:35,950
Where am I?
458
00:28:35,950 --> 00:28:37,560
Where the hell am I?
459
00:28:37,560 --> 00:28:39,320
Okay, lower him.
460
00:28:41,900 --> 00:28:44,410
More, more!
461
00:28:47,280 --> 00:28:48,660
Gwan Dong.
462
00:28:51,890 --> 00:28:54,860
What you guys did to my uncle,
463
00:28:55,830 --> 00:28:58,010
I'm going to pay you back in the same way.
464
00:28:58,010 --> 00:28:59,500
Are we...
465
00:28:59,500 --> 00:29:01,200
This is...
466
00:29:01,200 --> 00:29:03,280
Are we on the rooftop?
467
00:29:03,280 --> 00:29:04,620
Hey.
468
00:29:05,810 --> 00:29:08,270
What did you do
469
00:29:08,900 --> 00:29:10,920
after you hung my uncle?
470
00:29:14,400 --> 00:29:15,780
Aren't you going to answer?
471
00:29:17,140 --> 00:29:20,810
Answer me if you don't want to fall.
472
00:29:20,810 --> 00:29:22,850
What did you do after that? Bastard!
473
00:29:22,850 --> 00:29:25,060
He was stabbed, he was stabbed!
474
00:29:25,060 --> 00:29:29,180
He was stabbed, but I didn't do it.
It wasn't me. I swear.
475
00:29:30,100 --> 00:29:32,400
- Bring me the knife.
- Yes, Hyungnim.
476
00:29:32,900 --> 00:29:35,500
Bong Sang Pil, Bong Sang Pil!
477
00:29:35,500 --> 00:29:36,850
Hyungnim, hyungnim. I'm sorry.
478
00:29:36,850 --> 00:29:38,760
He was stabbed and...
479
00:29:38,760 --> 00:29:40,800
After you stabbed him,
480
00:29:41,520 --> 00:29:44,000
you hung him.
481
00:29:45,390 --> 00:29:47,810
And the last step is to untie this rope.
482
00:29:49,790 --> 00:29:52,060
No. No.
483
00:29:55,390 --> 00:29:57,970
What you did to my uncle,
484
00:29:59,000 --> 00:30:01,700
I'm going to do the exact
same thing to you.
485
00:30:01,700 --> 00:30:04,400
- Is the aide not here yet?
- No.
486
00:30:04,400 --> 00:30:07,600
His phone is off.
487
00:30:15,910 --> 00:30:18,140
Is this Secretary Kim?
488
00:30:19,090 --> 00:30:21,290
- Lower him.
- Yes, Hyungnim.
489
00:30:24,720 --> 00:30:26,520
Bong Sang Pil!
490
00:30:26,520 --> 00:30:28,670
Why are you doing this to me?
491
00:30:30,350 --> 00:30:34,800
You know that I didn't want to.
492
00:30:35,900 --> 00:30:39,780
I just did what An Oh Ju told me to do.
493
00:30:40,740 --> 00:30:43,240
How do I trust you?
494
00:30:43,240 --> 00:30:46,870
It's not anyone else, but you,
Seok Gwan Dong.
495
00:30:46,870 --> 00:30:50,090
There's evidence. I have evidence.
496
00:30:50,620 --> 00:30:54,470
I kept the record so An Oh Ju
won't be able to frame me later.
497
00:30:54,470 --> 00:30:57,920
It's all on my phone. I swear!
498
00:31:00,300 --> 00:31:03,800
Don't move, you'll get hurt.
499
00:31:04,500 --> 00:31:06,600
We're doing it the analogue style again.
500
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
Success!
501
00:31:09,100 --> 00:31:13,400
I'm not the person you're looking for.
502
00:31:14,300 --> 00:31:17,000
You have to go to An Oh Ju.
503
00:31:17,100 --> 00:31:20,990
Still, it doesn't mean that you
can be forgiven for what you did.
504
00:31:20,990 --> 00:31:22,950
Gwan Dong.
505
00:31:22,950 --> 00:31:24,200
Goodbye.
506
00:31:24,200 --> 00:31:26,490
Please, please!
507
00:31:26,490 --> 00:31:27,750
- Cut it off.
- Yes.
508
00:31:47,700 --> 00:31:50,740
I wish I could kill you with my own hands,
509
00:31:51,760 --> 00:31:54,900
but I think An Oh Ju will
take care of you instead.
510
00:31:55,990 --> 00:31:58,940
You know that his style is
different than mine, right?
511
00:32:01,710 --> 00:32:04,290
- Let's go, guys.
- Yes, Hyungnim.
512
00:32:05,500 --> 00:32:08,300
Goodbye, Seok Gwan Dong.
513
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
Let's go.
514
00:32:10,750 --> 00:32:13,310
How is he going to come back up?
515
00:32:13,310 --> 00:32:16,130
Don't be so inhumane.
516
00:32:16,130 --> 00:32:17,630
Throw him that water.
517
00:32:17,630 --> 00:32:18,780
- Yes.
- That's good.
518
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Have some water.
519
00:32:21,030 --> 00:32:22,440
We'll get going.
520
00:32:25,700 --> 00:32:28,400
I'm going to kill you...
521
00:32:31,850 --> 00:32:34,640
- Edit what you just recorded.
- Yes, Hyungnim.
522
00:32:34,640 --> 00:32:36,510
What should we do with
Seok Gwan Dong's phone?
523
00:32:36,510 --> 00:32:39,470
Thoroughly examine what's inside.
524
00:32:39,470 --> 00:32:40,770
Especially anything related to An Oh Ju.
525
00:32:40,770 --> 00:32:43,100
We'll make sure to find out about An Oh Ju.
526
00:32:43,100 --> 00:32:45,410
You're an expert now.
527
00:32:45,410 --> 00:32:46,990
This is all thanks to you, Hyungnim.
528
00:32:48,390 --> 00:32:52,050
Who do you think we should
deliver this good news to first?
529
00:32:52,050 --> 00:32:54,630
I have an answer right away.
530
00:32:54,630 --> 00:32:56,120
Guys.
531
00:32:56,120 --> 00:32:58,800
- Let's go!
- Yes, Hyungnim!
532
00:33:03,040 --> 00:33:06,100
What the hell is going on?
533
00:33:06,660 --> 00:33:10,280
Golden City's on hold? What's happening?
534
00:33:10,280 --> 00:33:13,880
- I get it. Just sit down.
- Just tell me!
535
00:33:14,790 --> 00:33:18,790
They say it's darkest at the
base of the lamp, Ms. Nam.
536
00:33:18,790 --> 00:33:22,470
You're next to Cha Moon Sook all the time.
How did you not know that?
537
00:33:24,800 --> 00:33:28,600
Aigoo, my money!
538
00:33:28,600 --> 00:33:33,030
Stop bringing up money, please!
539
00:33:33,030 --> 00:33:36,450
Whenever I hear the word
money, I feel like dying.
540
00:33:36,450 --> 00:33:38,850
What should we do?
541
00:33:40,130 --> 00:33:42,540
What are we going to do, Mayor An?
542
00:33:42,540 --> 00:33:44,050
Stop it.
543
00:33:45,290 --> 00:33:48,720
I called you because I thought
you knew more than me.
544
00:33:49,680 --> 00:33:52,100
We're in the same boat..
545
00:34:01,000 --> 00:34:03,590
As long as I can get my money back,
546
00:34:03,590 --> 00:34:05,030
I can do
547
00:34:05,530 --> 00:34:07,980
anything with you.
548
00:34:07,980 --> 00:34:10,000
Is that so?
549
00:34:10,620 --> 00:34:15,350
At least we're on the same page on that.
550
00:34:15,400 --> 00:34:17,740
- You can't. You can't go in.
551
00:34:17,740 --> 00:34:19,400
Open the door.
552
00:34:19,400 --> 00:34:20,970
What's this?
553
00:34:22,250 --> 00:34:24,040
That Bong Sang Pil...
554
00:34:24,040 --> 00:34:26,150
An Oh Ju!
555
00:34:32,900 --> 00:34:34,840
Hey, An Oh Ju.
556
00:34:34,840 --> 00:34:38,940
I'm here to give you very good news today.
557
00:34:40,850 --> 00:34:42,340
Who's this?
558
00:34:43,000 --> 00:34:47,500
Aren't you the famous Butler Nam Soon Ja?
559
00:34:47,500 --> 00:34:50,200
What? Butler?
560
00:34:51,290 --> 00:34:53,410
Who do you think you are...
561
00:34:53,410 --> 00:34:57,960
As I understand, I don't think you're
normally in the same room together like this.
562
00:34:59,520 --> 00:35:03,360
Does Cha Moon Sook know that
you're having this meeting?
563
00:35:03,360 --> 00:35:06,560
This imprudent bastard. Stop talking!
564
00:35:06,560 --> 00:35:09,080
I came here to tell you the good news but
565
00:35:09,830 --> 00:35:11,990
I got to learn about your relationship.
566
00:35:12,850 --> 00:35:14,590
That's interesting.
567
00:35:15,610 --> 00:35:17,680
By the way,
568
00:35:18,900 --> 00:35:21,010
I don't see Seok Gwan Dong.
569
00:35:22,910 --> 00:35:24,350
Aren't you curious?
570
00:35:29,000 --> 00:35:33,300
Why are you asking about Seok Gwan Dong?
571
00:35:33,310 --> 00:35:36,720
You'll learn the details
on news tomorrow morning.
572
00:35:37,830 --> 00:35:39,130
Look forward to it.
573
00:35:39,980 --> 00:35:42,680
It's a very special present.
574
00:35:49,560 --> 00:35:53,820
I'll explain your relationship
to Judge Cha later.
575
00:35:53,820 --> 00:35:56,880
- This crazy bastard. What did you say?
- Hey.
576
00:35:56,880 --> 00:35:58,890
Mr. Salesman.
577
00:36:01,500 --> 00:36:02,940
Oh my god!
578
00:36:22,070 --> 00:36:26,500
If you run carelessly around like that,
579
00:36:31,320 --> 00:36:34,350
I'll put a bullet in your head.
580
00:36:35,190 --> 00:36:36,620
Okay?
581
00:37:02,480 --> 00:37:05,270
It's fine. It's fine.
582
00:37:05,270 --> 00:37:06,590
It's all fine!
583
00:37:06,600 --> 00:37:09,900
Why? Did you find something?
584
00:37:09,900 --> 00:37:12,600
Hyungnim, we checked
Seok Gwan Dong's phone!
585
00:37:12,600 --> 00:37:13,860
Yeah?
586
00:37:13,860 --> 00:37:15,560
He wasn't lying, was he?
587
00:37:15,560 --> 00:37:19,040
This time it's the real deal.
It's pure gold!
588
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
Have a look.
589
00:37:20,680 --> 00:37:26,500
Right now, I have two Jokers in my hand.
590
00:37:27,300 --> 00:37:32,800
I just need to figure out
what to win from them.
591
00:37:33,900 --> 00:37:36,380
Yes, you're right, Mayor.
592
00:37:36,380 --> 00:37:38,580
Let's go with Choi Dae Woong first.
593
00:37:38,580 --> 00:37:40,510
How many people do you think he has?
594
00:37:40,510 --> 00:37:43,240
I heard that he's with just one right now.
595
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
I thought he had a lot.
596
00:37:45,800 --> 00:37:48,180
That was fast.
597
00:37:48,180 --> 00:37:50,860
Did he come first to protect his kids?
598
00:37:52,060 --> 00:37:57,280
Anyway, God is on An Oh Ju's side.
599
00:37:57,280 --> 00:37:59,400
Go ahead and
600
00:37:59,460 --> 00:38:02,200
...Choi Dae Woong.
601
00:38:02,200 --> 00:38:04,860
Yes, Mayor.
602
00:38:04,860 --> 00:38:08,640
We have the face and the voice of An Oh Ju.
Isn't this a perfect evidence?
603
00:38:08,700 --> 00:38:12,000
I'll send both of this video and
Seok Gwan Dong's voice recording to
604
00:38:12,000 --> 00:38:13,770
- Prosecutor Chun.
- No.
605
00:38:15,430 --> 00:38:18,770
Let's put this on the internet
before we send it over.
606
00:38:19,910 --> 00:38:22,280
I told you that I need to confirm
who sent me the notebook.
607
00:38:22,280 --> 00:38:24,370
Yes, you did.
608
00:38:24,400 --> 00:38:28,200
We need to do that first before
we put An Oh Ju in court.
609
00:38:29,500 --> 00:38:33,100
Okay. Follow me.
610
00:38:51,260 --> 00:38:55,710
Did you figure out where Seok Gwan Dong is?
611
00:38:55,710 --> 00:38:58,460
We found his car in the
parking lot of a bar in Gisung.
612
00:38:58,460 --> 00:39:02,700
Looking at the CCTV footage,
it seems like it was Bong Sang Pil.
613
00:39:02,700 --> 00:39:05,300
It was Bong Sang Pil?
614
00:39:06,660 --> 00:39:08,110
Okay.
615
00:39:11,010 --> 00:39:14,800
Mayor, I think you need to
watch the news right now.
616
00:39:16,090 --> 00:39:18,250
- Turn it on.
- Okay.
617
00:39:21,100 --> 00:39:25,680
A video footage with An Oh
Ju ordering a murder is
618
00:39:25,680 --> 00:39:27,600
stirring up the internet.
619
00:39:27,600 --> 00:39:30,140
A shocking video of someone
who's identified as An Oh Ju
620
00:39:30,140 --> 00:39:32,820
ordering the murder of Choi Dae Woong was
621
00:39:32,820 --> 00:39:36,320
uploaded on a website today.
622
00:39:36,320 --> 00:39:41,280
Also a voice recording of a man testifying An
Oh Ju's order of the murder was also revealed
623
00:39:41,280 --> 00:39:44,010
and the scandal is growing.
624
00:39:47,280 --> 00:39:51,130
You know that I didn't want to.
625
00:39:51,130 --> 00:39:52,130
What's this?
626
00:39:52,130 --> 00:39:54,380
It means that I did a good job.
627
00:39:54,790 --> 00:39:56,390
- Who did this?
- I did, who else is there?
628
00:39:58,200 --> 00:40:01,100
- You did something big!
- It sounds so beautiful.
629
00:40:01,140 --> 00:40:03,100
Hello.
630
00:40:03,100 --> 00:40:04,780
We really did it this time.
631
00:40:04,780 --> 00:40:07,330
Why didn't you tell me anything?
632
00:40:07,330 --> 00:40:09,750
I was going to tell you later.
633
00:40:10,560 --> 00:40:13,220
Lawyer Bong, let's talk
outside for a second.
634
00:40:32,170 --> 00:40:34,280
Why are you acting strange these days?
635
00:40:36,100 --> 00:40:40,700
What about the An Oh Ju's case?
Why didn't you tell me?
636
00:40:43,260 --> 00:40:46,620
- Jae Yi.
- I thought we share everything.
637
00:40:48,960 --> 00:40:52,820
Is it something I'm not supposed to know?
638
00:40:56,500 --> 00:40:58,120
I'm sorry.
639
00:40:59,100 --> 00:41:03,700
There's nothing I can tell you right now.
640
00:41:21,570 --> 00:41:24,950
A video clip of Mayor An Oh
Ju ordering a murder was...
641
00:41:25,000 --> 00:41:27,700
Hey, Chief Prosecutor Jang. Welcome.
642
00:41:29,920 --> 00:41:32,280
- You called me, Your Honor?
- Welcome.
643
00:41:37,800 --> 00:41:41,040
I knew he'll end up that way
644
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
by acting like a maniac all the time.
645
00:41:44,010 --> 00:41:46,880
This must have a bad impact on you.
646
00:41:46,880 --> 00:41:49,120
You have to quickly
647
00:41:49,890 --> 00:41:53,440
shoot a crazy dog so he won't bite you.
648
00:41:56,110 --> 00:41:59,650
Make sure to break An Oh Ju.
649
00:42:13,950 --> 00:42:18,660
[ Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record ]
650
00:42:24,520 --> 00:42:27,680
Chief Prosecutor Jang can
follow me from now on.
651
00:42:27,680 --> 00:42:32,090
I need to have a more presentable
company from now on.
652
00:42:34,490 --> 00:42:40,470
Bong Sang Pil, I'm going to kill
you, goddamn son of a b****.
653
00:42:45,050 --> 00:42:47,760
- Secretary Kim.
- Yes, Mayor.
654
00:42:47,760 --> 00:42:51,910
Find Seok Gwan Dong immediately.
655
00:42:53,600 --> 00:42:58,670
Look into every single mouse hole.
656
00:43:00,400 --> 00:43:02,040
Right now.
657
00:43:08,530 --> 00:43:11,070
Lawyer Ha Jae Yi.
658
00:43:11,070 --> 00:43:13,200
Is everything okay?
659
00:43:14,710 --> 00:43:17,430
- Did Cha Moon Sook...
- It's not that.
660
00:43:18,600 --> 00:43:20,100
That's a relief.
661
00:43:20,110 --> 00:43:22,580
Do you have time today?
662
00:43:22,580 --> 00:43:25,190
I was wondering if we could have lunch.
663
00:43:25,190 --> 00:43:28,090
Of course, I'll choose the restaurant.
664
00:43:28,840 --> 00:43:30,110
Okay.
665
00:43:48,360 --> 00:43:50,690
It's nice to see you here.
666
00:43:50,690 --> 00:43:52,820
- Have a seat.
- Yes.
667
00:43:57,340 --> 00:44:01,330
I chose this place because you're Thai.
Is that okay?
668
00:44:02,260 --> 00:44:04,210
I like anything.
669
00:44:27,400 --> 00:44:32,100
How long have you been living in Thailand?
Were you born there?
670
00:44:33,100 --> 00:44:36,900
I lived there for a long time.
Very long time.
671
00:44:38,360 --> 00:44:40,840
Where do you live now?
672
00:44:40,840 --> 00:44:42,800
This is a complimentary dish.
673
00:44:43,880 --> 00:44:45,270
Thank you.
674
00:44:46,140 --> 00:44:49,040
I live on the street where
motels are near the station.
675
00:44:49,760 --> 00:44:51,530
I see.
676
00:44:54,380 --> 00:44:58,300
Have some.
677
00:45:16,300 --> 00:45:18,500
What's wrong?
678
00:45:19,370 --> 00:45:21,140
Are you okay?
679
00:45:22,500 --> 00:45:24,220
Jae Yi.
680
00:45:24,790 --> 00:45:27,200
Jae Yi!
681
00:45:27,200 --> 00:45:29,160
Is everything okay?
682
00:45:30,260 --> 00:45:32,490
Shrimp!
683
00:45:32,490 --> 00:45:34,500
You're allergic to shrimp.
684
00:45:35,000 --> 00:45:37,700
- Was there shrimp in there?
- Please call the ambulance.
685
00:45:37,750 --> 00:45:40,210
Ambulance, please!
686
00:45:40,210 --> 00:45:41,750
Jae Yi.
687
00:45:43,110 --> 00:45:46,290
How did you know that
I'm allergic to shrimp?
688
00:45:51,860 --> 00:45:53,900
[ Ms. Nam ]
689
00:45:58,770 --> 00:46:00,730
Please call the ambulance.
690
00:46:01,760 --> 00:46:03,570
Are you okay?
691
00:46:06,100 --> 00:46:07,700
Have some water.
692
00:46:16,080 --> 00:46:18,070
To the left.
693
00:46:18,070 --> 00:46:20,620
You should look at the lens, not me.
694
00:46:20,620 --> 00:46:24,270
Excuse me, may I ask your name?
695
00:46:25,350 --> 00:46:26,560
Mama.
696
00:46:29,180 --> 00:46:31,020
Mama.
697
00:46:32,240 --> 00:46:34,310
I'll be right there.
698
00:46:44,200 --> 00:46:45,760
[ Jae Yi ]
699
00:46:50,730 --> 00:46:52,940
I'm sorry
700
00:46:53,710 --> 00:46:55,560
that I left all of a sudden.
701
00:46:56,740 --> 00:46:58,740
Are you okay?
702
00:47:03,390 --> 00:47:05,070
Hello?
703
00:47:06,820 --> 00:47:08,820
Lawyer Ha Jae Yi.
704
00:47:11,700 --> 00:47:13,400
Nobody knows
705
00:47:14,410 --> 00:47:17,230
that I'm allergic to shrimp.
706
00:47:19,140 --> 00:47:20,700
Only my mom knows.
707
00:47:37,150 --> 00:47:38,710
Mom.
708
00:47:55,050 --> 00:47:59,090
I'm at Cha Moon Sook's place now.
709
00:48:03,420 --> 00:48:05,700
- I'll step out for a second.
- Yes, Hyungnim.
710
00:48:05,700 --> 00:48:08,360
Should I come with...
711
00:48:08,360 --> 00:48:10,730
I think Hyungnim is up to something.
712
00:48:10,730 --> 00:48:12,740
- What could it be?
- I don't know.
713
00:48:13,930 --> 00:48:16,700
Your Honor, the masseuse is ready.
714
00:48:23,650 --> 00:48:25,490
[ Power off ]
715
00:49:19,770 --> 00:49:21,690
I'll get ready for the massage
716
00:49:22,350 --> 00:49:24,380
while you're drinking tea.
717
00:49:58,340 --> 00:50:00,820
I don't want tea.
718
00:50:08,880 --> 00:50:11,130
I'll start with your neck.
719
00:50:24,540 --> 00:50:26,250
You.
720
00:50:27,480 --> 00:50:32,200
How long do you think I was going
to pretend that I don't know?
721
00:50:33,200 --> 00:50:38,700
Didn't the person who saved you warn you
not to come back to Gisung ever again?
722
00:50:38,700 --> 00:50:40,590
Cha Moon Sook...
723
00:50:42,450 --> 00:50:44,200
Do you...
724
00:50:45,300 --> 00:50:48,960
Do you know what I've been
through because of you?
725
00:50:49,700 --> 00:50:52,980
For 18 years, I was...
726
00:50:53,000 --> 00:50:58,900
Yes! That's why you had
to accept your fate.
727
00:50:58,900 --> 00:51:01,700
What? What are you saying?
728
00:51:01,700 --> 00:51:04,060
- Ms. Nam!
- You're evil.
729
00:51:04,060 --> 00:51:06,750
Let go of this!
730
00:51:06,750 --> 00:51:08,940
What the hell are you doing?
731
00:51:08,940 --> 00:51:10,620
What are you doing?
732
00:51:10,620 --> 00:51:12,450
Take her out! Right now!
733
00:51:12,500 --> 00:51:16,000
That crazy b****.
734
00:51:16,000 --> 00:51:19,700
Your Honor, are you okay?
That crazy b****...
735
00:51:19,760 --> 00:51:22,130
What the...
736
00:51:22,880 --> 00:51:24,590
Your Honor!
737
00:51:24,590 --> 00:51:26,370
- Your Honor!
- Are you okay?
738
00:51:26,370 --> 00:51:28,220
Go get some water!
739
00:51:29,610 --> 00:51:33,090
I live on the street where
motels are near the station.
740
00:51:56,500 --> 00:51:58,800
I think
741
00:51:59,670 --> 00:52:02,250
Cha Moon Sook already knows who you are.
742
00:52:02,250 --> 00:52:04,220
You should stop going to
her private residence.
743
00:52:05,140 --> 00:52:06,290
No.
744
00:52:07,850 --> 00:52:10,500
We have to take advantage
of this situation.
745
00:52:11,750 --> 00:52:15,360
You mean you want to reveal who you are?
746
00:52:15,360 --> 00:52:19,130
Nam Soon Ja let me work
at Cha Moon Seok's house.
747
00:52:19,200 --> 00:52:23,460
I have to provide a situation for
Cha Moon Sook to get rid of Nam Soon Ja.
748
00:52:23,500 --> 00:52:26,700
No, you can't. It's too dangerous!
749
00:52:26,700 --> 00:52:30,490
I risked all I have to go
into her place anyway.
750
00:52:30,490 --> 00:52:33,160
I'm willing to do something much worse.
751
00:52:34,010 --> 00:52:37,830
As long as I can live with
Jae Yi like I used to.
752
00:52:37,830 --> 00:52:39,530
Jae Yi's mother.
753
00:52:39,530 --> 00:52:41,220
Lawyer Bong.
754
00:52:42,050 --> 00:52:44,410
I'll help you.
755
00:52:45,330 --> 00:52:48,250
I want you to help me too.
756
00:53:09,230 --> 00:53:11,340
Why are you here?
757
00:53:12,580 --> 00:53:14,010
Ha Jae Yi.
758
00:53:20,350 --> 00:53:22,600
Did you by chance
759
00:53:23,740 --> 00:53:25,810
know this?
760
00:53:27,870 --> 00:53:30,400
That she's my mom?
761
00:53:30,400 --> 00:53:32,500
- Jae Yi, the thing is...
- Did you
762
00:53:33,510 --> 00:53:36,330
really not tell me when you already knew?
763
00:53:39,130 --> 00:53:41,930
How could you do that to me?
764
00:53:43,120 --> 00:53:45,370
How could you hide that from me?
765
00:53:48,760 --> 00:53:51,090
Jae Yi. Ha Jae Yi!
766
00:53:53,800 --> 00:53:54,880
Jae Yi.
767
00:53:56,320 --> 00:53:59,190
Her phone has been off for a while.
768
00:53:59,190 --> 00:54:02,050
Something must have happened to her.
769
00:54:17,820 --> 00:54:19,690
Where's my mom?
770
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
Jae Yi.
771
00:54:23,070 --> 00:54:26,280
Why are you looking for your mom here?
772
00:54:26,280 --> 00:54:29,700
Your mom disappeared 18 years ago.
773
00:54:29,700 --> 00:54:35,300
Cha Moon Sook. Tell me.
Where did you take my mom to?
774
00:54:40,500 --> 00:54:46,670
A family can really make you into a fool.
775
00:54:46,670 --> 00:54:49,750
Just like you or your mom.
776
00:54:49,830 --> 00:54:51,300
What?
777
00:54:51,800 --> 00:54:53,220
Yes.
778
00:54:53,700 --> 00:54:58,460
I know that well too. That's why I
no longer want to expand my family.
779
00:54:58,460 --> 00:55:04,430
A family is a weakness that
you can never get rid of.
780
00:55:04,430 --> 00:55:06,650
Just like you right now.
781
00:55:07,170 --> 00:55:09,910
Stop the crazy talk, Cha Moon Sook.
782
00:55:10,000 --> 00:55:14,100
You'll never understand what family is.
783
00:55:15,800 --> 00:55:19,900
Where's my mom? Tell me.
784
00:55:20,910 --> 00:55:23,620
Tell me. Tell me!
785
00:55:27,600 --> 00:55:29,500
- Get her out.
- Yes.
786
00:55:30,000 --> 00:55:31,190
You.
787
00:55:32,100 --> 00:55:33,900
- Let go of this right now!
- Who are you?
788
00:55:33,900 --> 00:55:36,340
Let go.
789
00:55:36,400 --> 00:55:38,300
Let go!
790
00:55:45,200 --> 00:55:46,860
I'll take her with me.
791
00:55:46,860 --> 00:55:49,730
- Your Honor, what should we do?
- It's okay.
792
00:55:50,370 --> 00:55:51,880
Cha Moon Sook.
793
00:55:51,900 --> 00:55:56,280
She's very upset. Take care of her.
794
00:55:56,280 --> 00:55:59,530
- Where's my mom?
- Let's leave for now.
795
00:56:01,380 --> 00:56:03,490
- Where's my mom?
- Ha Jae Yi!
796
00:56:03,500 --> 00:56:06,200
- Where's my mom?
- Let's go.
797
00:56:22,150 --> 00:56:23,740
Jae Yi.
798
00:56:23,800 --> 00:56:29,100
Did you not tell me because you
wanted to use her for your revenge?
799
00:56:34,720 --> 00:56:37,160
No matter what you say,
800
00:56:38,300 --> 00:56:41,260
there's nothing I can tell you right now.
801
00:56:42,630 --> 00:56:44,810
I won't forgive you, Bong Sang Pil.
802
00:56:46,180 --> 00:56:48,530
Everything was for your revenge.
803
00:56:49,200 --> 00:56:54,100
The fact that you've been watching me, and the
fact that you brought me to Lawless Law Firm.
804
00:56:55,800 --> 00:57:02,500
You've only been thinking
about your revenge.
805
00:57:14,470 --> 00:57:16,810
I can't
806
00:57:18,450 --> 00:57:20,560
trust you anymore.
807
00:57:36,450 --> 00:57:39,670
Did you have to make me
come to a place like this?
808
00:57:43,440 --> 00:57:47,850
Chief Prosecutor Jang is trying
to take your campaign money too.
809
00:57:47,900 --> 00:57:52,400
What are you going to do now?
You've got nothing.
810
00:57:52,400 --> 00:57:55,900
That Chief Prosecutor Jang, that bastard.
811
00:57:55,900 --> 00:58:00,320
I think he's trying to pay you back for the
fact that you became the mayor instead of him.
812
00:58:00,320 --> 00:58:02,690
The solution was supposed to be
813
00:58:02,690 --> 00:58:05,310
your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee.
814
00:58:05,310 --> 00:58:07,390
I know, I tried.
815
00:58:07,390 --> 00:58:11,390
I told Prosecutor Kang, but
816
00:58:11,390 --> 00:58:15,170
that Chun Seung Bum ended up taking it.
817
00:58:17,940 --> 00:58:19,550
Chun Seung Bum?
818
00:58:21,120 --> 00:58:26,550
He's the bastard who locked
up the bank president.
819
00:58:27,650 --> 00:58:30,910
I'm sure there'll be a solution.
820
00:58:30,910 --> 00:58:33,090
Don't be so down.
821
00:58:33,090 --> 00:58:35,530
Look, Ms. Nam.
822
00:58:35,530 --> 00:58:41,130
If you want to get your money back, you
have to provide me with full support.
823
00:58:41,130 --> 00:58:45,430
Of course, there's nothing more
important than money to me.
824
00:58:45,430 --> 00:58:47,170
And...
825
00:58:48,150 --> 00:58:51,090
That incident from 18 years ago.
826
00:58:59,400 --> 00:59:02,700
Don't forget the fact
that you were there too.
827
00:59:02,700 --> 00:59:04,170
Okay?
828
00:59:04,170 --> 00:59:08,150
After Cha Moon Sook gets rid of me,
829
00:59:10,120 --> 00:59:11,370
you're next.
830
00:59:14,800 --> 00:59:17,900
Are you threatening me right now?
831
00:59:17,900 --> 00:59:19,360
Think about it.
832
00:59:19,360 --> 00:59:22,840
Bong Sang Pil
833
00:59:22,840 --> 00:59:25,690
hasn't been showing it but
834
00:59:25,690 --> 00:59:30,780
he prepared something special for you.
835
00:59:31,800 --> 00:59:37,300
Why? Did you think you could
get away with it by yourself?
836
00:59:45,340 --> 00:59:47,270
Okay, keep checking on it.
837
00:59:47,270 --> 00:59:49,120
- Yes, Hyungnim.
- Okay.
838
00:59:49,830 --> 00:59:52,820
Hyungnim, we still can't get a
hold of Lawyer Ha's mother.
839
00:59:52,900 --> 00:59:54,900
She hasn't come back to her place either.
840
01:00:09,550 --> 01:00:13,430
I'm going to start investigating An
Oh Ju's instigation of murder soon.
841
01:00:13,430 --> 01:00:14,830
That's great.
842
01:00:14,830 --> 01:00:17,160
Thank you in advance.
843
01:00:17,160 --> 01:00:21,900
But you're not just here
to tell me that, are you?
844
01:00:23,700 --> 01:00:27,000
Chief Prosecutor Jang gave this to me.
845
01:00:27,000 --> 01:00:31,800
Did you provide the document
to end An Oh Ju as well?
846
01:00:31,800 --> 01:00:34,800
[ Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record ]
847
01:00:34,800 --> 01:00:36,600
Did you do that?
848
01:00:37,400 --> 01:00:40,900
It wasn't me, unfortunately.
849
01:00:42,240 --> 01:00:47,070
Are you saying there's another crazy person
who would mess with An Oh Ju in this city?
850
01:00:49,340 --> 01:00:52,520
I just learned that
there's one more person.
851
01:00:53,560 --> 01:00:56,220
Thanks to this information
you just gave me.
852
01:00:57,330 --> 01:00:59,000
Who is it?
853
01:01:00,700 --> 01:01:06,240
This answered all the
questions I've been having.
854
01:01:06,240 --> 01:01:07,690
Questions?
855
01:01:36,500 --> 01:01:40,300
Who's the person who sent you the notebook?
856
01:01:43,020 --> 01:01:45,040
It was Cha Moon Sook.
857
01:01:47,900 --> 01:01:50,800
[ Court of Korea ]
858
01:01:57,200 --> 01:01:59,910
Cha Moon Sook brought me to Gisung.
859
01:01:59,910 --> 01:02:03,190
[ The 57th Judicial Exam Finalist ]
860
01:02:03,200 --> 01:02:06,100
[ No. 11136030 Bong Sang Pil ]
861
01:02:10,070 --> 01:02:13,830
[ Cha Moon Sook ]
862
01:02:16,280 --> 01:02:18,250
[ An Oh Ju ]
863
01:02:27,100 --> 01:02:30,000
Are you really thinking
of taking those guys in?
864
01:02:30,800 --> 01:02:33,000
I need to open a law firm here.
865
01:02:33,000 --> 01:02:36,900
This building is over 40 years old.
You don't know when it'll collapse.
866
01:02:36,900 --> 01:02:41,570
She's using me to get rid of the
people who know her weakness.
867
01:02:41,570 --> 01:02:45,590
Detective Wo's trial is about to be held
for the murder of Mayor Lee Young Su
868
01:02:45,590 --> 01:02:47,300
at Gisung District court in 10 days.
869
01:02:47,300 --> 01:02:49,300
She made me come to Gisung.
870
01:02:49,300 --> 01:02:51,400
I'm starting a law firm in Gisung.
871
01:02:51,440 --> 01:02:53,150
Detective Woo Hyung Man.
872
01:02:53,770 --> 01:02:55,770
I'll get you out of here.
873
01:02:55,770 --> 01:02:57,980
She was planning to use me as her weapon.
874
01:02:57,980 --> 01:02:59,730
Who's this?
875
01:03:00,270 --> 01:03:03,920
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
876
01:03:08,100 --> 01:03:10,960
Chief Prosecutor Jang, how did it go?
877
01:03:10,960 --> 01:03:12,890
An Oh Ju is
878
01:03:14,600 --> 01:03:17,430
completely finished.
879
01:03:24,200 --> 01:03:26,240
Especially An Oh Ju.
880
01:03:27,440 --> 01:03:31,140
She needed my desire for revenge
in order to get rid of him.
881
01:03:32,090 --> 01:03:34,700
Cha Moon Sook understands
882
01:03:34,700 --> 01:03:37,690
human desire better than anyone,
and she knows how to use it.
883
01:03:37,690 --> 01:03:38,900
But...
884
01:03:38,900 --> 01:03:41,970
Cha Moon Sook is the ultimate
goal of your revenge.
885
01:03:43,610 --> 01:03:47,850
Even though she knew that the
end of my sword points at her,
886
01:03:48,840 --> 01:03:50,550
she chose me.
887
01:03:52,330 --> 01:03:53,900
Cha Moon Sook.
888
01:04:21,140 --> 01:04:22,940
[ Lawless Lawyer ]
889
01:04:22,940 --> 01:04:24,500
It's going to be one or the other.
890
01:04:24,500 --> 01:04:29,200
It's either she removed all the evidence,
or she found someone to be sacrificed for her.
891
01:04:29,200 --> 01:04:31,060
Would you help me?
892
01:04:31,060 --> 01:04:32,270
Did you kidnap my mom?
893
01:04:32,300 --> 01:04:34,900
- I told you to stop, you bastard.
- Stop, Hyungnim.
894
01:04:34,900 --> 01:04:38,200
I'm going to use Cha Moon Sook's
weakness that no one was aware of.
895
01:04:38,200 --> 01:04:40,730
Take care of my borrowed-name
bank accounts.
896
01:04:40,730 --> 01:04:44,300
Get rid of her. Throw her into the
ocean so no one can find her body.
897
01:04:44,300 --> 01:04:45,700
Really?
898
01:04:45,710 --> 01:04:47,810
That's justice.
899
01:04:47,810 --> 01:04:50,610
Please trust me and wait a little longer.
900
01:04:50,610 --> 01:04:53,020
โซ Feel your heartbeat โซ
901
01:04:53,020 --> 01:04:56,800
โซ Whatever you expected,
you don't want to go back anyway โซ
60797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.