All language subtitles for Lawless.Lawyer.E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,980
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
2
00:00:11,980 --> 00:00:18,500
مترجمین: Mary_Fall٬ Hamzeh٬ FTM
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,301
(قسمت 7)
2
00:00:22,071 --> 00:00:24,411
آن اوه جو-
آن اوه جو-
3
00:00:25,066 --> 00:00:27,967
،مردم شریف گیسونگ
4
00:00:28,967 --> 00:00:32,736
این انتخابات برای شما یه پیروزیه
5
00:00:33,722 --> 00:00:36,532
به عنوان شهردار
6
00:00:37,063 --> 00:00:41,932
مطمئن میشم که همه آرزوهاتون به حقیقت تبدیل بشه
7
00:00:42,133 --> 00:00:45,603
من، آن اوه جو، براتون امید و خوشبختی به ارمغان میارم
8
00:00:45,603 --> 00:00:47,642
گیسونگ رو قورت داد
9
00:00:48,642 --> 00:00:50,673
لی یونگ سو هم عضو هفت بود
10
00:00:50,873 --> 00:00:53,542
پس واقعا فرق نداره کدوم یکی شهردار باشه
11
00:00:53,542 --> 00:00:56,212
لی یونگ سو دور و بر قاضی چا محتاط بود
12
00:00:56,813 --> 00:00:58,252
اما همیشه ازش اطاعت نمیکرد
13
00:00:58,553 --> 00:01:00,053
آن اوه جو فرق داره؟
14
00:01:00,282 --> 00:01:04,152
درسته. بهش شاه کلید گیسونگ رو میده
15
00:01:04,152 --> 00:01:07,663
پس چا مون سوک گیسونگ رو قورت داده
نه آن اوه جو
17
00:01:09,523 --> 00:01:12,363
الان راه حلمون وو هیونگ مانه
18
00:01:12,592 --> 00:01:15,363
به خاطر همینه بهش به عنوان کلید اشاره کردی؟
19
00:01:15,363 --> 00:01:16,363
آره
20
00:01:17,003 --> 00:01:21,202
مطمئنم یه چیزی داره که باهاش
گردن آن اوه جو رو میچلونه
22
00:01:21,603 --> 00:01:25,243
اگه به خاطر همینه که آن اوه جو اونو زنده نگه داشته
23
00:01:25,542 --> 00:01:27,113
..وقتی اون از بین بره
24
00:01:28,613 --> 00:01:30,053
وو هیونگ مان رو میکشه
25
00:01:30,613 --> 00:01:31,613
وکیل بونگ
26
00:01:32,012 --> 00:01:34,523
همین الان باید بریم پیش وو هیونگ مان
27
00:01:34,622 --> 00:01:35,622
آره بریم
28
00:01:36,223 --> 00:01:37,592
شما دو تا هوای ما رو داشته باشین
29
00:01:37,592 --> 00:01:39,253
منظورت، شما 3تا نیست؟
30
00:01:39,893 --> 00:01:41,292
آره، شما 3تا
31
00:01:42,223 --> 00:01:44,292
(نامه استعفا)
32
00:01:44,833 --> 00:01:45,893
این چیه؟
33
00:01:46,732 --> 00:01:48,363
واقعا این لازمه؟
34
00:01:48,762 --> 00:01:49,803
هیونگ مان
35
00:01:49,902 --> 00:01:52,402
انقدر شرمنده ام که نمیتونم با همکارام کار کنم
36
00:01:52,702 --> 00:01:53,702
متاسفم
37
00:01:54,402 --> 00:01:56,303
تیش
38
00:02:06,723 --> 00:02:07,723
مواظب باش
39
00:02:07,853 --> 00:02:10,492
شهردار آن اوه جو دوره انتصابش رو
40
00:02:10,492 --> 00:02:12,322
با بازدید از دادگاه گیسونگ شروع میکنه
41
00:02:12,922 --> 00:02:16,123
از آشغالدونی، رفتی اون بالا بالاها
42
00:02:17,033 --> 00:02:19,533
یه کاری میکنم که با دماغ بیوفتی پایین
43
00:02:19,533 --> 00:02:22,503
اولین دستور کارتون بازدید از دادگاه گیسونگ بود
44
00:02:22,503 --> 00:02:23,633
دلیلی برای این کارتون دارید؟
45
00:02:23,633 --> 00:02:26,332
اگه میخوای جوابو بدونی
46
00:02:26,332 --> 00:02:27,672
به دنبال کردن ادامه بده لطفا
47
00:02:27,672 --> 00:02:30,142
جلوی قاضی چا بهت میگم
48
00:02:30,142 --> 00:02:31,713
من خبرنگار یو کیونگ جین از تی وی جی نیوز هستم
49
00:02:31,813 --> 00:02:34,443
شما قول دادید که گروه اوه جو رو به
یه واگذاری ناشناس منتقل کنید
50
00:02:34,443 --> 00:02:35,512
سر قولتون میمونید؟
51
00:02:35,512 --> 00:02:39,383
بیشتر مردم وقتی به چیزی که
میخواستن میرسن سر حرفشون نمیمونن
52
00:02:39,383 --> 00:02:41,452
اما این طرز برخورد یه شهردار نیست
53
00:02:41,582 --> 00:02:44,892
فقط یه شهروند نیستم. الان شهردار این شهرم
54
00:02:45,052 --> 00:02:48,022
از قبل به مردم یه قولی دادم
55
00:02:48,022 --> 00:02:50,392
و از قبل داره بهش رسیدگی میشه
56
00:02:50,732 --> 00:02:53,262
اقدامات قانونی داره انجام میشه
57
00:02:53,262 --> 00:02:55,563
مثه خیلی از مقامات بالای سابق و حاضر
58
00:02:55,563 --> 00:02:58,133
ممکنه فقط ما رو بازی بدین
59
00:03:04,072 --> 00:03:07,383
یه شخص شریف و لایق
60
00:03:07,383 --> 00:03:10,012
گروه اوه جو رو به عهده میگیره
61
00:03:10,153 --> 00:03:11,512
این جواب سوالتو میده؟
62
00:03:11,883 --> 00:03:13,353
یه سوال دیگه دارم-
کافیه-
63
00:03:13,353 --> 00:03:14,452
آقای شهردار
64
00:03:14,452 --> 00:03:15,522
آقای شهردار
65
00:03:16,022 --> 00:03:18,593
اون دختره پررو کی بود؟
66
00:03:18,593 --> 00:03:20,322
به دفترش زنگ بزن
67
00:03:20,322 --> 00:03:24,332
بهشون بگو چقدر با من بی ادب بود
68
00:03:25,593 --> 00:03:27,262
بله قربان-
فورا بهشون زنگ بزن-
69
00:03:27,633 --> 00:03:30,103
آقای شهردار-
آقای شهردار-
70
00:03:30,202 --> 00:03:32,373
به به
71
00:03:33,302 --> 00:03:34,302
قاضی چا
72
00:03:34,403 --> 00:03:36,713
مبارکه، شهردار آن
73
00:03:36,713 --> 00:03:38,813
ای خدا-
این طرف خانوم قاضی-
74
00:03:38,813 --> 00:03:40,213
یه عکس، قربان-
تبریک-
75
00:03:40,213 --> 00:03:44,012
باورم نمیشه قاضی چا برای تبریک اومدن پیش من
76
00:03:44,153 --> 00:03:47,183
افتخار بزرگیه
77
00:03:47,283 --> 00:03:52,253
برای شهر گیسونگ چه دیدگاههایی داری؟
78
00:03:52,253 --> 00:03:54,022
..اینو جلوی شما
79
00:03:55,292 --> 00:03:56,933
مجسمه بانوی عدالت
80
00:03:57,332 --> 00:04:00,232
و البته، مجسمه قاضی بیونگ هو
81
00:04:00,433 --> 00:04:04,772
قول میدم
82
00:04:05,572 --> 00:04:10,072
شهرداری میشم که لایق
شهر قانون مدار گیسونگ باشه
84
00:04:10,713 --> 00:04:15,813
بهتون قول میدم شهرداری میشم که
در چارچوب قانون عمل میکنه
86
00:04:18,682 --> 00:04:20,783
این عالیه، قربان-
این طرفو نگاه کنین-
87
00:04:20,783 --> 00:04:24,023
شنیدن حرفاتون بهم اطمینان میده
88
00:04:24,122 --> 00:04:29,792
تمام تلاشم رو میکنم تا بهتون کمک کنم
اون قول رو نگه دارین
90
00:04:30,932 --> 00:04:34,103
منم تمام تلاشم رو میکنم. ممنونم
91
00:04:34,103 --> 00:04:36,703
این طرف-
یه عکس، خواهش میکنم-
92
00:04:38,703 --> 00:04:41,442
این طرف-
قربان-
93
00:04:42,442 --> 00:04:43,812
اون سخنرانی آماده بود؟
94
00:04:43,913 --> 00:04:48,042
از حالا به بعد دستورات شما رو کامل دنبال میکنم
95
00:04:48,143 --> 00:04:49,442
منظورم این بود
96
00:04:49,812 --> 00:04:51,382
انتظار زیادی ازت دارم، شهردار آن
97
00:04:54,023 --> 00:04:55,052
..خب
98
00:04:55,982 --> 00:04:58,122
درباره واگذاری ناشناس گروه اوه جو
99
00:04:59,192 --> 00:05:01,292
همه چیز بدون هیچ مشکلی پیش میره، درسته؟
100
00:05:01,292 --> 00:05:02,893
همونطور که پیشنهاد دادین
101
00:05:03,492 --> 00:05:05,492
رئیس بانک، سون سونگ شیک
102
00:05:06,292 --> 00:05:07,963
سهامش رو میفروشه
103
00:05:07,963 --> 00:05:11,773
و به عنوان مدیرعامل به گروه اوه جو ملحق میشه
104
00:05:15,403 --> 00:05:18,242
(طرح اجرای واگذاری ناشناس گروه اوه جو)
105
00:05:25,882 --> 00:05:26,882
خیله خب
106
00:05:46,333 --> 00:05:47,542
عزیزم
107
00:05:48,703 --> 00:05:50,913
همه جور کارای بد کردم که
108
00:05:52,013 --> 00:05:54,542
مطمئن بشم از دنیا نمیری
109
00:05:55,143 --> 00:05:56,953
،اما حالا که تصمیم گرفتم آدم بهتری بشم
110
00:06:00,552 --> 00:06:02,122
اینطوری منو تنها میذاری
111
00:06:24,312 --> 00:06:26,213
بذار یه چیز ازت بپرسم بونگ سانگ پیل
112
00:06:27,812 --> 00:06:29,882
18سال پیش چجوری تونستی زنده بمونی؟
113
00:06:30,353 --> 00:06:32,083
اون موقع فقط 10سالت بود
114
00:06:34,182 --> 00:06:35,823
داییم کمکم کرد
115
00:06:36,893 --> 00:06:38,153
دایی
116
00:06:39,093 --> 00:06:42,593
پس اونم باید همه چیزو بدونه
117
00:06:46,463 --> 00:06:47,802
منو دنبال نکنین
118
00:06:48,302 --> 00:06:50,333
ممکنه هر دوتون توی خطر بیوفتین
119
00:06:51,403 --> 00:06:55,172
الان تویی که توی خطری
121
00:06:58,573 --> 00:07:00,242
آن اوه جو دنبالته
122
00:07:02,882 --> 00:07:04,013
ممنون
123
00:07:04,513 --> 00:07:05,953
وکیل ها جه یی
124
00:07:07,523 --> 00:07:08,922
به خاطر نگرانیت
125
00:07:19,732 --> 00:07:21,663
میخواد چی کار کنه؟
126
00:07:22,533 --> 00:07:24,802
زنش مرد و از کاراگاهی استعفا داد
127
00:07:25,372 --> 00:07:27,073
الان دیگه هیچ کاری نمیتونه بکنه
128
00:07:27,273 --> 00:07:29,103
اشتباه میکنی. درواقع برعکسشه
129
00:07:30,143 --> 00:07:33,513
حالا چون دیگه چیزی برای از دست دادن
نداره میتونه هر کاری بکنه
130
00:07:35,982 --> 00:07:37,783
و آن اوه جو اینو خوب میدونه
131
00:07:39,612 --> 00:07:41,723
داریم تعقیب میشیم؟-
آره-
132
00:07:41,882 --> 00:07:43,323
از یه کم پیش داشتن ما رو تعقیب میکردن
133
00:07:43,323 --> 00:07:45,752
مطمئن شو که وو هیونگ مان بتونه در بره، سانگ پیل
134
00:07:45,752 --> 00:07:47,922
چشم، هر چی شما بگید
135
00:07:49,463 --> 00:07:52,333
ای بونگ سانگ پیل.. ازشون جلو بزن
136
00:08:06,213 --> 00:08:08,182
احمق! چطور تونستی بذاری در بره؟
137
00:08:08,583 --> 00:08:10,783
هی، سوک گوان دونگ-
..بونگ سانگ پیل-
138
00:08:10,783 --> 00:08:11,853
وکیل بونگ، بگیرش
139
00:08:11,853 --> 00:08:13,783
ماشینو تکون بده. نمیخوای لامصبو تکون بدی؟
140
00:08:13,783 --> 00:08:16,283
پس ماشین ما رو تکون بده، احمق-
سوک گوان دونگ-
141
00:08:17,723 --> 00:08:18,752
عوضی
142
00:08:21,963 --> 00:08:24,492
یه نقشه دوم برای این وضعیت آماده کرده بودی دیگه، مگه نه؟
143
00:08:24,492 --> 00:08:27,362
ها جه یی، حتما این روزا خیلی درباره من فکر کردی
144
00:08:27,362 --> 00:08:28,432
حالا منو خیلی خوب میشناسی
145
00:08:28,432 --> 00:08:30,273
بارها توی همچین وضعیتی بودم
146
00:08:30,903 --> 00:08:33,073
الان کجاست؟
147
00:08:33,242 --> 00:08:36,272
وو هیونگ مان الان تو حومه گیسونگه
148
00:08:36,272 --> 00:08:38,772
از گیسونگ رفته؟-
آره، موقعیتشو براتون میفرستم-
149
00:08:38,772 --> 00:08:40,713
گمش نکن-
چشم هیونگ نیم-
150
00:08:41,282 --> 00:08:43,652
کی یه ردیاب توی گوشی وو هیونگ مان کار گذاشتی؟
151
00:08:44,583 --> 00:08:47,723
روی هیچ پیامی که میگه یه چیز
مجانی بهت میده هیچوقت کلیک نکن
153
00:08:48,453 --> 00:08:52,193
چیزایی مثه پیامای اسپم و هک منو از همه بیشتر میترسونن
154
00:08:52,392 --> 00:08:53,992
دلم نمیخواد هیچکس جاسوسی گوشیمو بکنه
155
00:08:54,362 --> 00:08:55,423
واقعا
156
00:08:55,693 --> 00:08:58,063
بیا حواسمون رو جمع کنیم. اگه گمش کنیم خیلی ها آسیب میبینن
157
00:08:58,862 --> 00:08:59,933
چشم
158
00:09:00,232 --> 00:09:02,603
حالا میفهمی که چرا هیونگ نیم انقدر زحمت کشید تا
159
00:09:03,673 --> 00:09:04,902
وو هیونگ مان رو بیاره بیرون
160
00:09:05,203 --> 00:09:06,272
بله هیونگ نیم
161
00:09:07,002 --> 00:09:08,203
ایناهاش اینجاست
162
00:09:19,252 --> 00:09:21,622
چون نمیخوای باهام تسویه کنی داری فرار میکنی؟
163
00:09:22,723 --> 00:09:23,892
معلومه که نه
164
00:09:24,193 --> 00:09:26,762
چون زندگیمو نجات دادی همچین کاری نمیکنم
165
00:09:26,923 --> 00:09:29,122
درسته. حتما کامل باهام تسویه کنیا
166
00:09:30,532 --> 00:09:31,563
وو هیونگ مان
167
00:09:32,662 --> 00:09:35,232
خودتو گول نزن و فکر نکن فقط به سانگ پیل بدهکاری
168
00:09:36,463 --> 00:09:37,902
خودمو گول نزنم؟
169
00:09:44,943 --> 00:09:46,043
همونجا وایسا
170
00:09:50,152 --> 00:09:51,282
خواهش میکنم منو نکش
171
00:09:51,512 --> 00:09:53,652
من یه دختر دارم
172
00:09:54,882 --> 00:09:56,723
فقط 8سالشه
173
00:09:56,723 --> 00:09:58,392
تو رو خدا بذار زنده بمونم
174
00:10:00,093 --> 00:10:03,063
خواهش میکنم..خواهش میکنم منو نکش
175
00:10:03,063 --> 00:10:05,063
باید برم خونه
176
00:10:05,793 --> 00:10:07,203
نمیتونم اینطوری بمیرم
177
00:10:08,032 --> 00:10:09,872
باید به خاطر زندگی من بمیری
178
00:10:10,673 --> 00:10:12,372
خواهش میکنم..کاراگاه
179
00:10:14,203 --> 00:10:16,073
تو رو خدا، التماس میکنم
180
00:10:17,872 --> 00:10:18,912
..تو رو خدا
181
00:10:26,282 --> 00:10:27,382
پاشو
182
00:10:31,193 --> 00:10:32,453
یالا پاشو
183
00:10:38,333 --> 00:10:39,532
حالا برو
184
00:10:40,303 --> 00:10:42,803
برو. برای همیشه ناپدید شو
185
00:10:44,902 --> 00:10:46,303
..منظورت چیه
186
00:10:46,303 --> 00:10:47,543
اگه دوباره سر و کله ت پیدا بشه
187
00:10:48,742 --> 00:10:50,843
اول دخترتو میکشم
188
00:10:51,272 --> 00:10:52,543
درست جلوی چشمات
189
00:10:53,943 --> 00:10:56,242
ترتیبی میدم که بتونی با قایق بری
190
00:10:56,752 --> 00:10:58,112
پس باید امشب بری
191
00:11:00,083 --> 00:11:04,522
اگه کاری که میگمو نکنی، کل خانوادت رو میکشم
192
00:11:07,892 --> 00:11:09,362
هیچوقت فراموش نکن
193
00:11:11,032 --> 00:11:12,532
مثه یه مرده بی سر و صدا زندگی کن
194
00:11:14,162 --> 00:11:17,272
این کاریه که میتونی بکنی تا مطمئن بشی خانوادت زنده میمونه
195
00:11:35,522 --> 00:11:37,823
(شهرداری میشم که از قانون اطاعت میکنه)
196
00:12:09,152 --> 00:12:10,593
(گزارش وام جنتریون در بانک پس انداز گیسونگ)
197
00:12:12,793 --> 00:12:13,892
(گزارش وامها در بانک پس انداز گیسونگ)
198
00:12:13,892 --> 00:12:15,563
(گزارش وامهای وای-تری در بانک پس اندازگیسونگ)
199
00:12:15,923 --> 00:12:16,933
(گزارش وامهای پی.تی.جی در بانک پس اندازگیسونگ)
200
00:12:53,963 --> 00:12:56,632
من یتیم به دنیا اومدم
201
00:12:58,833 --> 00:13:00,372
و خودم اسم خودمو گذاشتم
202
00:13:02,343 --> 00:13:04,772
تو فقر و فلاکت بزرگ شدم
203
00:13:06,213 --> 00:13:07,943
و 28سال طول کشید تا
204
00:13:09,142 --> 00:13:10,553
بازار ماهی فروشی رو مال خودم کنم
205
00:13:13,353 --> 00:13:15,453
و بعد از اون 10سال دیگه طول کشید تا
206
00:13:16,252 --> 00:13:17,392
گروه اوجو رو مال خودم کنم
207
00:13:19,892 --> 00:13:21,423
و از فردا
208
00:13:23,662 --> 00:13:24,933
شهردار گیسونگ میشم
209
00:13:35,543 --> 00:13:36,612
آقای شهردار
210
00:13:40,412 --> 00:13:42,382
وو هیونگ مان رو گم کردیم. ببخشید
211
00:13:59,862 --> 00:14:01,262
هر طور شده پیداش میکنم
212
00:14:15,543 --> 00:14:16,912
به بچه ها بگو برگردن
213
00:14:18,853 --> 00:14:20,583
و تو هم لازم نیست تعقیبش کنی
214
00:14:21,252 --> 00:14:23,953
ببخشید؟-
هدف وو هیونگ مان-
215
00:14:26,252 --> 00:14:27,693
منم
216
00:14:29,933 --> 00:14:32,593
به هر حال بالاخره خودش میاد اینجا
217
00:14:36,002 --> 00:14:38,433
بله. مطمئنی اون اینجاست؟
218
00:14:39,103 --> 00:14:42,142
بله. سیگنالهای گوشیش اونجا متوقف شد
219
00:14:42,543 --> 00:14:43,612
خیله خب
220
00:14:44,612 --> 00:14:46,112
این یه پارکینگ طولانی مدته
221
00:14:46,412 --> 00:14:47,882
چرا اومده اینجا؟
222
00:15:01,063 --> 00:15:02,063
صبر کن
223
00:15:16,343 --> 00:15:17,372
اون چیه؟
224
00:15:26,622 --> 00:15:29,823
این دستمزدتون به خاطر ثابت کردن بیگناهی منه
225
00:15:30,793 --> 00:15:31,793
وو هیونگ مان
226
00:15:32,193 --> 00:15:34,162
این به خاطر توئه ها جه یی، نه بونگ سانگ پیل
227
00:15:34,892 --> 00:15:36,423
برای توئه
228
00:15:36,793 --> 00:15:37,892
احتمالا اینو میدونی
229
00:15:38,463 --> 00:15:40,433
آن اوه جو رو راحت نمیشه کشید پایین
230
00:15:41,402 --> 00:15:43,532
اما چیزی که توی جعبه ست کمکت میکنه شروع کنی
231
00:15:44,073 --> 00:15:45,232
کجایی؟
232
00:15:45,973 --> 00:15:48,103
ها جه یی
233
00:15:48,703 --> 00:15:50,742
یه چیز دیگه بهت میگم
234
00:15:52,012 --> 00:15:53,012
..من
235
00:15:53,912 --> 00:15:55,782
هیچ بدهی ای بهت ندارم
236
00:15:56,343 --> 00:15:57,353
چی؟
237
00:16:10,262 --> 00:16:11,262
،وکیل بونگ
238
00:16:12,563 --> 00:16:13,632
اینو ببین
239
00:16:20,902 --> 00:16:23,573
بعد از اینکه به عنوان شهردار انتخاب شدم
240
00:16:24,772 --> 00:16:27,242
به یه عالمه شام دعوت شدم
241
00:16:27,583 --> 00:16:31,252
اما میدونی چرا تصمیم گرفتم برگردم اینجا؟
242
00:16:31,752 --> 00:16:32,752
میدونی؟
243
00:16:36,853 --> 00:16:38,152
قاضی چا بیونگ هو
244
00:16:39,492 --> 00:16:41,323
من قبلا
245
00:16:41,323 --> 00:16:43,532
به درد نخور تر از یه مگس روی پشتت بودم
246
00:16:44,162 --> 00:16:47,132
اما الان شهردار گیسونگم
247
00:16:50,132 --> 00:16:51,772
رویام اینه که
248
00:16:53,303 --> 00:16:56,543
یه عکس از من هم روی این دیوار باشه
249
00:17:20,432 --> 00:17:23,503
خانوم بزرگ، یه کم ما رو تنها میذارین؟
250
00:17:31,243 --> 00:17:32,843
خاک بر سر
251
00:17:34,313 --> 00:17:37,912
کارد بخوری، چجوری میتونی همچین موقعی بلومبونی؟
252
00:17:37,912 --> 00:17:40,283
به خاطر زنت متاسفم
253
00:17:41,222 --> 00:17:43,652
..انقدر با کمپین سرم شلوغ بود که
254
00:17:47,093 --> 00:17:50,132
هی، هی، بیخیال
255
00:17:50,132 --> 00:17:52,333
مگه نمیبینی دارم غذا میخورم؟ از جلو چشمام برو گمشو
256
00:17:54,063 --> 00:17:55,432
باورنکردنیه
257
00:17:58,073 --> 00:17:59,073
صبر کن
258
00:18:00,773 --> 00:18:01,843
اینو میشناسم
259
00:18:03,243 --> 00:18:06,942
این تفنگیه که سالها پیش بهت دادم
260
00:18:06,942 --> 00:18:09,182
حافظه خوبی داری
261
00:18:09,182 --> 00:18:13,382
بهت گفتم کلک بونگ سانگ پیل و زنه رو بکن
262
00:18:14,722 --> 00:18:20,222
و تفنگ رو زیر زمین دفن کن
263
00:18:21,162 --> 00:18:24,033
اما خوبه که نگهش داشتم، نه؟
264
00:18:25,362 --> 00:18:28,233
عوضی امروز به دست من میمیری
265
00:18:28,233 --> 00:18:29,402
ببین
266
00:18:30,073 --> 00:18:31,733
تو به من شلیک نمیکنی
267
00:18:31,733 --> 00:18:32,872
میکنم
268
00:18:33,743 --> 00:18:35,872
امروز میکنم
269
00:18:35,872 --> 00:18:36,942
هیونگ مان
270
00:18:38,243 --> 00:18:40,642
پس ماشه رو بکش
271
00:18:41,182 --> 00:18:44,583
درست مثه کاری که 18سال پیش کردی
272
00:18:45,083 --> 00:18:46,722
شلیک کن-
..عوضی-
273
00:18:48,983 --> 00:18:51,222
هیونگ مان
274
00:18:52,053 --> 00:18:55,862
انگار زندون ضعیفت کرده
275
00:19:00,763 --> 00:19:03,162
نکبت
276
00:19:03,573 --> 00:19:06,573
مهم نیست چقدر از من عصبانی هستی
277
00:19:07,142 --> 00:19:09,273
نمیتونی تفنگی رو که من بهت دادم
278
00:19:10,043 --> 00:19:11,612
نشونه بگیری
279
00:19:12,212 --> 00:19:14,112
و تلافی کنی
280
00:19:14,283 --> 00:19:15,313
عوضی
281
00:19:20,083 --> 00:19:24,152
میبینم که درباره کشتن من جدی بودی
282
00:19:29,932 --> 00:19:32,892
اینا فایلهایی هستن که علیه اوه جو داریم
283
00:19:33,093 --> 00:19:34,702
همه اینا؟-
آره-
284
00:19:34,833 --> 00:19:37,702
یه چیزی لازم داریم که باهاش بتونیم دستگیرش کنیم. اوکی؟
285
00:19:37,702 --> 00:19:39,573
بله-
اوکی-
286
00:19:39,573 --> 00:19:41,372
ای خدا، این خیلیه
287
00:19:41,472 --> 00:19:43,212
شروع کنین به گشتن -
باشه-
288
00:19:43,642 --> 00:19:44,942
بیا گوم گانگ-
بله-
289
00:19:45,372 --> 00:19:47,083
بیا گوم جا-
ای خدا-
290
00:19:52,813 --> 00:19:55,053
این انگار جور نمیاد
291
00:19:58,093 --> 00:19:59,793
اینا رو منظم کن
292
00:20:04,293 --> 00:20:05,293
چشم
293
00:20:08,432 --> 00:20:09,702
گوم جا-
بله؟-
294
00:20:09,702 --> 00:20:11,003
میشه یه کپی از این داشته باشم؟
295
00:20:11,202 --> 00:20:13,202
به گشتن ادامه بدین-
چشم-
296
00:20:13,743 --> 00:20:15,642
خانوم ها، چیزی داری؟
297
00:20:16,142 --> 00:20:17,472
..تقریبا همشون
298
00:20:17,472 --> 00:20:19,372
یا اثباتشون سخته یا مشمول مرور زمانن
299
00:20:20,612 --> 00:20:21,783
بازم بگرد
300
00:20:21,882 --> 00:20:22,882
باشه
301
00:20:23,382 --> 00:20:25,112
ادامه بدین بچه ها
302
00:20:25,112 --> 00:20:26,382
چشم-
چشم-
303
00:20:27,122 --> 00:20:28,222
اینو
304
00:20:29,053 --> 00:20:30,152
شروع تجارت آینده
305
00:20:32,922 --> 00:20:33,922
اونا گیر افتادن
306
00:20:37,833 --> 00:20:39,063
هیونگ نیم-
چیه؟-
307
00:20:40,662 --> 00:20:41,662
نکن
308
00:20:46,803 --> 00:20:50,743
فکر نمیکنی بین وکیل بونگ و خانوم ها
309
00:20:50,843 --> 00:20:52,112
خبراییه؟
310
00:20:53,013 --> 00:20:54,412
چی داری میگی؟
311
00:20:54,642 --> 00:20:56,882
کارتو انجام بده-
اینطوری از زیر کار در میری؟-
313
00:20:58,813 --> 00:20:59,813
ممنون
314
00:21:00,622 --> 00:21:03,152
اگه واقعا یه خبرایی باشه چی؟
315
00:21:09,692 --> 00:21:11,192
همگی توجه کنین
316
00:21:13,902 --> 00:21:15,662
این مرد
317
00:21:17,432 --> 00:21:19,733
سون سونگ شیک، رئیس بانک پس انداز گیسونگه
318
00:21:20,273 --> 00:21:21,803
امانت دار آن اوه جو
319
00:21:22,442 --> 00:21:23,872
چون آن اوه جو به عنوان شهردار انتخاب شد
320
00:21:23,872 --> 00:21:27,813
باید به خاطر کد اخلاقی کارمندای دولتی
سهامش تو گروه اوجو رو بفروشه
322
00:21:27,813 --> 00:21:32,952
سون سونگ شیک کسیه که
به واگذرای ناشناس کمک میکنه
324
00:21:33,152 --> 00:21:35,523
اوکی؟-
،توی اون وقت کوتاه-
325
00:21:35,523 --> 00:21:36,652
تونستین معما رو حل کنین
326
00:21:36,692 --> 00:21:37,692
مدیر ته
327
00:21:41,063 --> 00:21:42,563
جای وو هیونگ مان رو پیدا کردی؟
328
00:21:42,763 --> 00:21:45,233
بعداز اینکه یه تلفن اعتباری گرفت
گمش کردم
329
00:21:46,192 --> 00:21:47,503
اگه براش اتفاقی افتاده باشه چی؟
330
00:21:47,803 --> 00:21:49,063
باید آن اوه جو رو تعقیب کنیم
331
00:21:50,073 --> 00:21:52,733
هرجا آن اوه جو هست، ووهیونگ مان هم همونجاست
332
00:21:53,103 --> 00:21:55,142
بله، من می رم سراغش
333
00:22:17,233 --> 00:22:18,533
خدای من، خیلی باحاله
334
00:22:18,733 --> 00:22:20,362
!تبریک می گم
335
00:22:24,073 --> 00:22:25,503
خواهش می کنم، دیگه بسه
336
00:22:29,142 --> 00:22:31,243
آیگو -
وقت جشن گرفتنه -
337
00:22:31,642 --> 00:22:33,212
ممنونم -
شهردار آن -
338
00:22:35,543 --> 00:22:36,712
بیاید بنوشیم
339
00:22:36,853 --> 00:22:37,912
از همه ممنونم
340
00:22:37,912 --> 00:22:40,323
تبریک می گم
341
00:22:40,682 --> 00:22:43,652
تبریک می گم -
تبریک می گم -
342
00:22:45,253 --> 00:22:46,823
آقای دادستان کل
343
00:22:47,662 --> 00:22:49,932
...نمی دونم که آیا باید
344
00:22:50,493 --> 00:22:52,432
اولین لیوانی که شهردارجدید برام می ریزه
رو بپذیرم یا نه
345
00:22:54,003 --> 00:22:56,462
اگه به کمکم نیازداشتی راحت باش و بهم بگو
346
00:22:56,932 --> 00:23:00,372
می دونستی همیشه دلم می خواست
347
00:23:00,942 --> 00:23:02,442
که اینو ازت بشنوم؟
348
00:23:02,442 --> 00:23:03,743
مشروب از این شیرین تر نمیشه
349
00:23:07,343 --> 00:23:08,783
سردبیر هان
350
00:23:08,783 --> 00:23:10,753
شنیدم که خیلی توی انتخابات کمک کردید
351
00:23:10,753 --> 00:23:12,253
خجالت می دید خانم
352
00:23:12,412 --> 00:23:16,722
من فقط واقعیات رو درباره سرگذشت شهردار آن نوشتم
353
00:23:17,392 --> 00:23:18,392
درسته
354
00:23:18,952 --> 00:23:20,293
شهردار آن، حرفت رو بزن
355
00:23:20,493 --> 00:23:21,662
می تونم؟
356
00:23:23,063 --> 00:23:25,033
بسیار خب
357
00:23:25,033 --> 00:23:28,333
می خوام یه خبر ویژه بدم
358
00:23:30,733 --> 00:23:32,073
همون طور که قول دادم
359
00:23:33,103 --> 00:23:36,142
...سهام من از گروه اوه جو
360
00:23:37,142 --> 00:23:39,472
به صورت ناشناس واگذار میشه
361
00:23:41,112 --> 00:23:42,142
...کسی که
362
00:23:43,083 --> 00:23:48,122
هدایت گروه اوه جو رو به جای من به عهده می گیره
363
00:23:50,853 --> 00:23:53,422
رئیس سون سونگ شیکه
364
00:23:54,362 --> 00:23:55,422
ممنونم
365
00:23:56,293 --> 00:23:57,333
ممنونم
366
00:23:57,632 --> 00:23:59,793
می دونم خیلی سخت براش کار کردی
367
00:23:59,793 --> 00:24:02,233
پس همه تلاشم رو می کنم
368
00:24:02,233 --> 00:24:05,003
تا زمان برگشتت تجارتت رو حفظ کنم
369
00:24:05,003 --> 00:24:09,372
اگه شهردار آن بخواد بره پارلمان چی؟
370
00:24:09,372 --> 00:24:12,172
خب این خبر خوبی برای منه
371
00:24:12,372 --> 00:24:13,743
برای منم همین طور
372
00:24:17,152 --> 00:24:18,882
تصمیم بزرگی گرفتی
373
00:24:19,152 --> 00:24:21,983
...الآن حتی یه پنی هم
374
00:24:22,353 --> 00:24:24,553
پول تو جیبم نیست
375
00:24:25,593 --> 00:24:27,793
چقدر درباره این موضوع خوشحالی؟
376
00:24:34,063 --> 00:24:36,932
امروز، روز بزرگیه، بیاید بنوشیم
377
00:24:36,932 --> 00:24:38,003
بله
378
00:24:39,402 --> 00:24:42,402
!به افتخار شهردار آن اوه جو
379
00:24:42,702 --> 00:24:44,543
!به سلامتی -
!به سلامتی -
380
00:24:45,442 --> 00:24:47,642
(شهردار آن اوه جو، پیروزیتون در انتخابات رو تبریک می گیم)
381
00:24:52,853 --> 00:24:53,922
یون هی
382
00:24:55,452 --> 00:24:58,152
نمی تونم تحمل کنم که اون شهردار جدیده
383
00:24:58,793 --> 00:25:00,722
اما اون سر حرفش می مونه
384
00:25:01,493 --> 00:25:04,093
...قاضی چا با دادستان کل صحبت کرده
385
00:25:04,432 --> 00:25:05,763
و همه چیز رو درست کرد
386
00:25:05,763 --> 00:25:09,033
نزدیک بود به خاطر یه بازرس کارم تموم شه
387
00:25:11,172 --> 00:25:12,672
حالا دیگه تموم شد
388
00:25:13,243 --> 00:25:15,472
بازرس مین تو رو گول زد
389
00:25:16,972 --> 00:25:20,013
شرط می بندم یکی پشت این قضیه بوده
390
00:25:20,513 --> 00:25:22,243
...پیداش می کنم و
391
00:25:22,612 --> 00:25:23,813
دیگه مهم نیست
392
00:25:24,452 --> 00:25:25,452
چی؟
393
00:25:25,853 --> 00:25:27,722
اینکه اون آن اوه جو بود یا یکی دیگه
394
00:25:28,523 --> 00:25:30,493
از اون استفاده می کنم تا جلو برم
395
00:25:31,493 --> 00:25:32,722
مثل قاضی چا
396
00:25:35,523 --> 00:25:36,593
یون هی
397
00:25:37,533 --> 00:25:38,932
اگه می خوای به جاهای بالاتر برسی
398
00:25:40,063 --> 00:25:42,162
چرا بالاتر از قاضی چا نری؟
399
00:25:44,432 --> 00:25:47,372
من هواتو دارم
400
00:25:48,902 --> 00:25:50,712
تا وقتی شکستش بدی
401
00:25:50,942 --> 00:25:54,313
خانم نام -
بله خانم -
402
00:25:54,313 --> 00:25:56,142
چیزی نیاز دارید؟
403
00:25:56,142 --> 00:25:58,813
من خستم -
من می برمتون خونه -
404
00:25:58,813 --> 00:26:00,283
تو این کار رو بکن
405
00:26:00,283 --> 00:26:02,922
بدون شما همه چیز رو جمع می کنیم
406
00:26:02,922 --> 00:26:04,152
خدانگهدار
407
00:26:04,293 --> 00:26:05,523
(بانک پس انداز گیسونگ)
408
00:26:05,523 --> 00:26:09,122
فوریه گذشته ، کی تراست ورشکست شد
409
00:26:09,323 --> 00:26:12,563
وقتی فقط یه ماه از تاسیسش می گذشت و هیچ
سپرده وثیقه ای هم نداشت
410
00:26:12,733 --> 00:26:15,402
بانک پس انداز گیسونگ به شرکت 50 میلیارد
وام داد
411
00:26:15,402 --> 00:26:17,503
یادمه دربارش تو اینترنت خوندم
412
00:26:17,702 --> 00:26:20,543
بانک پس انداز اونو برای سرمایه گذاری
پیشنهاد داد
413
00:26:20,543 --> 00:26:22,803
به خاطرهمین خیلی از مردم گیسونگ
اونجا سرمایه گذاری کردن
414
00:26:23,003 --> 00:26:24,972
کار وبار مارو هم کساد کرد
415
00:26:24,972 --> 00:26:26,172
بله -
درسته -
416
00:26:26,172 --> 00:26:30,513
آره. 10 میلیارد از اون پول برای مردم بود
417
00:26:30,813 --> 00:26:33,323
منو مجبور کردن سود رو بدم
418
00:26:33,422 --> 00:26:34,853
اونوقت 50 میلیارد رو به بادفنا دادن؟
419
00:26:34,853 --> 00:26:38,392
کی تراست یه شرکت کاغذیه که به آن اوه جو وصله
420
00:26:39,023 --> 00:26:43,023
اعلام ورشکستگی از قبل برای جمع کردن پول کثیف
421
00:26:43,023 --> 00:26:44,493
برای واگذاری ناشناس برنامه ریزی شده بود
422
00:26:45,162 --> 00:26:48,402
آن اوه جو واقعا یه نزول خوار واقعیه
423
00:26:50,402 --> 00:26:52,372
باید بریم دنبال سون سانگ شیک
424
00:26:52,872 --> 00:26:54,543
اگه ورشکستگی برنامه ریزی شده رو افشا کنیم
425
00:26:54,843 --> 00:26:57,112
می تونیم به پول کثیف آن اوه جو هم برسیم
426
00:26:57,112 --> 00:26:59,543
فکر می کنید می تونیم این کار رو بکنیم؟
427
00:26:59,543 --> 00:27:03,142
البته که نمی تونیم. به خاطر همین به کمک
نیاز داریم
428
00:27:05,983 --> 00:27:07,023
بگیر
429
00:27:08,622 --> 00:27:10,192
دادستان چون سونگ بوم؟
430
00:27:10,722 --> 00:27:12,922
کی هست؟ -
نه. من مخالفم -
431
00:27:13,093 --> 00:27:16,793
تاحالا با وکیل بونگ مخالفت کردی؟
432
00:27:16,793 --> 00:27:18,233
نمی تونی بری سراغ اون
433
00:27:18,432 --> 00:27:20,662
می دونی که چقدر اذیتت کرد
434
00:27:20,662 --> 00:27:24,472
به خاطرهمینه که می خوام سرنوشت بد
رو به خوب تبدیل کنم
435
00:27:25,003 --> 00:27:26,003
سرنوشت بد؟
436
00:27:26,003 --> 00:27:29,343
اون دادستانیه که من رو انداخت زندان
437
00:27:31,442 --> 00:27:33,382
(دادستان چون سونگ بوم مجازات کرد)
438
00:27:33,382 --> 00:27:37,313
حکم رو اعلام می کنم. در مورد خشونت بیش از حد، بی گناه
439
00:27:38,313 --> 00:27:40,652
ترس و ارعاب و اخاذی، بی گناه
440
00:27:45,422 --> 00:27:47,063
کمبود مدرک؟
441
00:27:47,993 --> 00:27:50,763
بذاریم مردم برن و همدیگه رو ناز کنن
442
00:27:51,993 --> 00:27:53,763
دنیا فقط صدای قهقهه رو کم داره
443
00:27:54,763 --> 00:27:57,603
دادگاه قضایی کره سیرکه
444
00:27:59,533 --> 00:28:00,872
اصلا عوض نشدی
445
00:28:01,372 --> 00:28:02,603
من بونگ سانگ پیلم
446
00:28:03,243 --> 00:28:04,543
یه سیرکه
447
00:28:04,942 --> 00:28:06,743
شنیدم وکیل شدی
448
00:28:06,843 --> 00:28:07,882
چی می خوای؟
449
00:28:07,882 --> 00:28:09,313
به لطف تو
450
00:28:09,313 --> 00:28:12,353
وکیلی شدم که دردو رنج موکلش رو درک می کنه
451
00:28:12,353 --> 00:28:14,823
اومدی اینجا بهم بگی شیوه زندگیت رو عوض کردی؟
452
00:28:15,722 --> 00:28:17,392
اومدم بهت یه هدیه بدم
453
00:28:17,392 --> 00:28:18,853
اگه ارزشش رو نداشته باشه
454
00:28:19,093 --> 00:28:21,662
به خاطر پیشنهادرشوه بازداشتت می کنم
455
00:28:25,432 --> 00:28:27,003
یه ورشکستگی عمدی
456
00:28:27,303 --> 00:28:30,603
چطور میتونم به تو وکاغذهایی که بهم می دی اعتماد کنم؟
457
00:28:31,172 --> 00:28:33,372
می تونی بری همه جا جار بزنی که وکیلی
458
00:28:33,543 --> 00:28:36,343
اما از نظر من تویه اوباشی که قانون رو بلده
459
00:28:36,343 --> 00:28:39,712
به من اعتماد نکن. به اون کاغذها اعتمادکن
460
00:28:40,142 --> 00:28:42,283
تو به حقیقت اعتقاد نداری
461
00:28:42,382 --> 00:28:44,382
اما به واقعیات و اعداد اعتقاد داری
462
00:28:46,682 --> 00:28:49,783
بیا گیسونگ، شهر بی قانون
463
00:29:00,432 --> 00:29:02,503
TVG یو کیونگ جین، گزارشگر
464
00:29:02,503 --> 00:29:05,033
به عنوان بهترین خبرنگار از نظر تحقیق و بررسی
مشهوره
465
00:29:05,033 --> 00:29:08,043
وقتی که گاز بگیره تا خون رو نبینه ول نمی کنه
تا ته قضیه رو در نیاره بی خیال نمیشه
466
00:29:08,073 --> 00:29:10,073
صداش می کنن سگ جیندو
نوعی سگ شکاری
467
00:29:10,343 --> 00:29:13,412
خون برای اونه یا سوژه اش؟
468
00:29:15,382 --> 00:29:16,813
بله من توی لابیم
469
00:29:21,823 --> 00:29:23,892
شما گزارشگر یو کیونگ جین هستید؟ -
بله -
470
00:29:24,493 --> 00:29:25,853
من وکیل هاجه یی هستم
471
00:29:26,323 --> 00:29:27,622
چی می خوای؟
472
00:29:27,922 --> 00:29:29,662
یه داستان براتون دارم
473
00:29:31,533 --> 00:29:34,233
...آن اوه جو با اومدن به دادگاه گیسونگ
474
00:29:34,233 --> 00:29:35,932
رسما کار خودش رو شروع کرد
475
00:29:35,932 --> 00:29:38,103
این هم مصاحبه ایشونه
476
00:29:38,432 --> 00:29:40,573
چرا به عنوان شروع رسمی کارتون
477
00:29:40,573 --> 00:29:41,902
دادگاه گیسونگ رو انتخاب کردید؟
478
00:29:42,843 --> 00:29:46,172
اگه می خواید جواب رو بدونید لطفا
دنبالم بیاید
479
00:29:46,172 --> 00:29:48,543
درحضورقاضی چامون سوک جوابتون رو می دم
480
00:29:48,543 --> 00:29:50,152
هستم TVG من خبرنگار یوکیونگ جین از خبر
481
00:29:50,152 --> 00:29:52,783
شماقول دادیدکه گروه اوه جو رو به صورت ناشناس واگذار کنید
482
00:29:52,783 --> 00:29:53,882
این قولتون رو عملی می کنید؟
483
00:29:54,983 --> 00:29:56,622
...کوانگ سو اخبار
484
00:29:56,622 --> 00:29:58,222
رفتن آن اوه جو به دادگا گیسونگ رو نگاه کن
485
00:29:58,222 --> 00:29:59,523
بله هیونگ نیم دارم می بینم
486
00:29:59,523 --> 00:30:01,662
اینم مصاحبه ایشونه
487
00:30:02,993 --> 00:30:04,392
سوک گوانگ دونگ کنارش نیست نه؟
488
00:30:04,392 --> 00:30:06,033
...اگه می خواید که جواب رو بدونید
489
00:30:06,763 --> 00:30:07,862
اون اونجا نیست
490
00:30:08,202 --> 00:30:09,733
فقط نوچه اش باهاشه
491
00:30:10,773 --> 00:30:12,003
جای سوک گوانگ دونگ رو پیدا کن
492
00:30:12,003 --> 00:30:13,243
چشم هیونگ نیم -
خوبه -
493
00:30:18,112 --> 00:30:20,712
لیست اسامی امروز برای ایجاد حساب های اسمی
حسابهای بانکی به اسم کسایی که اصلا خبر ندارن به اسمشون حساب باز شده
494
00:30:21,642 --> 00:30:24,983
یون سو، یونگ چول، ناری
495
00:30:25,652 --> 00:30:26,823
این چیه؟
496
00:30:27,783 --> 00:30:30,523
یه حساب جا افتاده
497
00:30:30,523 --> 00:30:32,122
چه اتفاقی افتاده؟
498
00:30:32,122 --> 00:30:33,593
...به خاطر اینه که
499
00:30:34,462 --> 00:30:36,662
یه یتیم که سرطان خون داشت
500
00:30:37,192 --> 00:30:39,392
از دنیا رفت
501
00:30:39,763 --> 00:30:40,803
کی بود؟
502
00:30:41,402 --> 00:30:42,533
نمی دونم
503
00:30:42,533 --> 00:30:44,303
ببین کدوم بچه است
504
00:30:44,303 --> 00:30:46,333
و رد تمام حسابهاش رو پاک کن
505
00:30:46,642 --> 00:30:48,743
و دنبال یتیمای بیشتری بگرد
506
00:30:49,573 --> 00:30:52,313
حتما، همون کاری رو که گفتید انجام می دم
507
00:30:58,652 --> 00:31:01,983
مساله چجوری سوارشدن نیست، مساله اینه که چجوری پیاده می شید
508
00:31:02,983 --> 00:31:04,722
تبریک می گم، شهردار
509
00:31:04,722 --> 00:31:07,192
آیگو، خیلی ممنونم
510
00:31:07,662 --> 00:31:10,093
ممنونم. از همه ممنونم
511
00:31:10,093 --> 00:31:11,733
تبریک می گم -
تبریک می گم -
512
00:31:11,892 --> 00:31:13,132
تبریک می گم
513
00:31:19,132 --> 00:31:22,603
هوا امروز خیلی صاف و روشنه
514
00:31:23,843 --> 00:31:27,612
منظره شهرگیسونگ از پله های ساختمون شهرداری
515
00:31:28,483 --> 00:31:29,612
فوق العادست
516
00:31:30,513 --> 00:31:31,783
لطفا به من در انجام وظایم کمک کنید
517
00:31:31,983 --> 00:31:33,823
تبریک می گم -
تبریک می گم -
518
00:31:42,692 --> 00:31:43,692
الو؟
519
00:31:43,993 --> 00:31:46,662
شهردار آن. یه خبرایی بهم رسیده
520
00:31:46,662 --> 00:31:49,003
عزیزم. چه خبر شده؟
521
00:31:49,162 --> 00:31:52,733
از اینکه من شهردارشدم خبر مهمتری هم هست؟
522
00:31:53,202 --> 00:31:54,543
...مساله اینه که
523
00:31:56,273 --> 00:31:58,743
تلویزیون رو نگاه نکن؟
524
00:31:58,743 --> 00:32:01,543
...دادستانی دستور بررسی و مصادره اموال
525
00:32:01,543 --> 00:32:03,142
بانک پس انداز گیسونگ رو صادر کرد
526
00:32:03,682 --> 00:32:06,452
دادستانی درارتباط با کلاهبرداری که از شرکت کی تراست
527
00:32:06,452 --> 00:32:09,682
توسط بانک پس انداز گیسونگ در فوریه گذشته انجام شد
528
00:32:10,053 --> 00:32:12,523
سرنخ های قانع کننده ای پیدا کرده
529
00:32:12,892 --> 00:32:16,862
اونها سون سانگ شیک رو به عنوان کسی که در این پرونده دست داشته
530
00:32:17,063 --> 00:32:20,603
تشخیص دادن و حالا به دنبال پیداکردن رد پول هستن
531
00:32:21,333 --> 00:32:24,003
TVG یوکیونگ جین از اخبار
532
00:32:26,803 --> 00:32:28,803
(اداره دادستانی عمومی منطقه گیسونگ)
533
00:32:30,343 --> 00:32:31,513
بیا به گیسونگ
534
00:32:33,142 --> 00:32:34,612
شهربی قانون
535
00:32:36,553 --> 00:32:39,353
به هرحال که باید سریع منتقل بشی
536
00:32:39,353 --> 00:32:40,922
قبلا وضعیت من رو چک کردی؟
537
00:32:41,452 --> 00:32:42,823
خیلی نترسی
538
00:32:43,152 --> 00:32:46,053
خیلی چیزا هست که می تونی توی گیسونگ بخوریشون
پرونده های زیادی برای حل کردن هست
539
00:32:46,222 --> 00:32:47,622
ورشکستگی عمدی؟
540
00:32:48,622 --> 00:32:51,493
من به آدمایی که با پول سروکاردارن علاقه ای ندارم
541
00:32:52,033 --> 00:32:53,862
با پول شروع شده
542
00:32:54,402 --> 00:32:56,333
اما تا چه حد جلو می ره
543
00:32:56,573 --> 00:32:58,333
کاملا توی دستای توئه
544
00:33:08,983 --> 00:33:10,583
من دادستان چون سونگ بوم هستم
545
00:33:10,682 --> 00:33:11,912
من گونگ جانگ سو هستم
546
00:33:12,513 --> 00:33:16,422
خیلی خوشحالم که یه کارآگاه باتجربه کنارمه
547
00:33:18,392 --> 00:33:20,122
اولین تجربه بازپرسیته؟
548
00:33:20,222 --> 00:33:21,962
بله همین طوره
549
00:33:22,993 --> 00:33:26,033
...می تونم بپرسم چرا خواستید با
550
00:33:26,932 --> 00:33:29,632
یه آدم به دردنخور مثل من کار کنید؟
551
00:33:29,632 --> 00:33:30,733
یه نفر تورو پیشنهاد کرده
552
00:33:31,672 --> 00:33:33,202
چی؟ من؟
553
00:33:33,343 --> 00:33:34,543
اون کی بوده؟
554
00:33:35,303 --> 00:33:36,442
راز بین ماست
555
00:33:37,513 --> 00:33:39,813
متاسفم. من آدم رازداریم
556
00:33:40,013 --> 00:33:41,083
می فهمم
557
00:33:41,743 --> 00:33:44,013
...بیا با بازجوییه
558
00:33:44,682 --> 00:33:46,783
رئیس سون سانگ شیک شروع کنیم
559
00:33:47,382 --> 00:33:48,382
بله قربان
560
00:33:49,993 --> 00:33:51,053
بریم آقای دادستان
561
00:33:52,892 --> 00:33:55,892
شماخیلی باحال هستید قربان
562
00:33:56,662 --> 00:33:59,533
اونافقط یه سری وام مشکل دار بودن
563
00:34:01,132 --> 00:34:03,273
...یه کارمندبانک بی تجربه
564
00:34:03,273 --> 00:34:05,632
همه رو می اندازی گردن یه تازه کار؟
565
00:34:06,603 --> 00:34:07,972
کارمند بانک خودکشی کرد، درسته؟
566
00:34:09,802 --> 00:34:12,813
اگه این طوری ادامه بدی خیلی دووم نمیاری
567
00:34:14,613 --> 00:34:17,313
PTJ, Gentrion, Y-Tree.
568
00:34:17,313 --> 00:34:19,383
تمام اینا اشتباه یه تازه کارن؟
569
00:34:20,282 --> 00:34:22,782
ازوقتی به عنوان مدیرامورمالی گروه اوه جو استخدام شدی
570
00:34:22,782 --> 00:34:25,052
ورفتی به بانک پس انداز گیسونگ
571
00:34:25,693 --> 00:34:28,463
شرکتای زیادی توی گیسونگ ورشکست شدن. چرا؟
572
00:34:28,463 --> 00:34:31,063
....اون...اون فقط
573
00:34:31,063 --> 00:34:32,892
شهردار آن قاطی این موضوعه مگه نه؟
574
00:34:33,903 --> 00:34:36,363
نه این طورنیست
575
00:34:36,363 --> 00:34:38,972
مربوط به تامین هزینه های کمپین اونه PTJ ورشکستگی
576
00:34:39,773 --> 00:34:42,372
کی تراست برای خرید سهام اونه
577
00:34:42,903 --> 00:34:44,613
همشون اشتباهه
578
00:34:45,012 --> 00:34:47,142
لطفا باور کنید
579
00:34:47,182 --> 00:34:49,043
من به هیچ کسی اعتماد نمی کنم
580
00:34:50,782 --> 00:34:54,653
توی این دنیای کثیف من به چیزی جز واقعیات و اعداد اعتمادنمی کنم
581
00:34:58,023 --> 00:35:01,892
شرط می بندم آن اوه جو دست به کارشده
تا از شرت خلاص بشه
582
00:35:03,963 --> 00:35:05,333
می تونم یه نصیحتی بهت بکنم؟
583
00:35:06,633 --> 00:35:08,003
...سگی که هیچ خرگوشی رو برای شکار نداره
584
00:35:08,333 --> 00:35:10,302
باید قبل از اینکه کشته بشه شکارچی
رو گاز بگیره
585
00:35:14,326 --> 00:35:19,326
بیدارشو
تیم ترجمه بارکد
586
00:35:23,883 --> 00:35:24,883
تو
587
00:35:27,353 --> 00:35:28,822
تومی دونی من کیم مگه نه؟
588
00:35:29,992 --> 00:35:31,052
بله می دونم
589
00:35:32,392 --> 00:35:34,863
شما مادر دادستان کانگی
590
00:35:34,863 --> 00:35:37,662
پس باوجود اینکه می دونستی من کیم این کار رو کردی
591
00:35:40,032 --> 00:35:42,762
چطورجرات کردی دخترمن رو گول بزنی؟
592
00:35:48,673 --> 00:35:49,802
کی بهت دستور داد این کار رو بکنی؟
593
00:35:51,142 --> 00:35:52,273
هیچ کی. خودم تنهایی این کار رو کردم
594
00:35:52,842 --> 00:35:54,813
واقعا عرضه داری
595
00:35:55,113 --> 00:35:56,412
همچین کاری رو تنهایی بکنی؟
596
00:35:57,552 --> 00:35:58,682
واقعا خودم تنهایی انجامش دادم
597
00:35:58,782 --> 00:36:00,282
آن اوه جو بهت دستور داد این کار رو بکنی؟
598
00:36:02,923 --> 00:36:05,253
نه نه این طور نیست
599
00:36:05,722 --> 00:36:06,822
...اگه نمی خوای
600
00:36:07,523 --> 00:36:09,793
استخوان پاهات خرد بشه
601
00:36:10,233 --> 00:36:11,932
!بهترهمین الآن بهم بگی
602
00:36:15,162 --> 00:36:17,403
کی اطلاعات رئیس بانک رو لو داده؟
603
00:36:20,443 --> 00:36:22,372
آدم خاصی به ذهنتون میاد؟
604
00:36:23,103 --> 00:36:25,642
من اوضاع رو مرتب می کنم
605
00:36:26,983 --> 00:36:29,142
...درمورد واگذاری ناشناس گروه اوه جو
606
00:36:29,142 --> 00:36:30,713
شانست رو از دست دادی
607
00:36:31,883 --> 00:36:34,483
کسی که قرار بود نمادشرکت بشه بازداشت شده
608
00:36:34,983 --> 00:36:38,622
خب، بیاید از شر آقای سون خلاص بشیم
609
00:36:39,653 --> 00:36:42,793
سعی می کنم یکی دیگه رو به جاش برای گروه اوه جو پیدا کنم
610
00:36:43,633 --> 00:36:47,802
قطع کردن دم مشکلی رو حل نمی کنه
611
00:36:48,432 --> 00:36:50,372
باید همه چیز رو از کمر تا پایین قطع کنی
612
00:36:51,903 --> 00:36:52,903
ببخشید؟
613
00:36:53,773 --> 00:36:56,472
برای گروه اوه جو، واگذاری ناشناس رو باید فراموش کنی
614
00:36:58,142 --> 00:37:00,412
باید به بنیاد پدرم اهداش کنی
615
00:37:02,543 --> 00:37:04,012
...منظورتون اینه که
616
00:37:04,012 --> 00:37:08,322
این طوری می تونی ارتباطات رو به طور کامل با
آقای سون قطع کنی
617
00:37:08,383 --> 00:37:10,423
همین طور با این کار راحت میشه همه چی رو انداخت گردن اون
618
00:37:14,892 --> 00:37:17,333
چیه؟ به قضاوت من اعتماد نداری؟
619
00:37:27,003 --> 00:37:29,003
نه مساله این نیست. یه لحظه صبر کنید
620
00:37:29,003 --> 00:37:32,342
فقط یه لحظه صبر کنید
621
00:37:38,983 --> 00:37:39,983
...خب
622
00:37:49,492 --> 00:37:50,992
...خیلی خب، من فکر می کنم
623
00:37:52,863 --> 00:37:54,603
...فهمیدم
624
00:37:55,503 --> 00:37:57,032
چیزی که می گید
625
00:37:57,372 --> 00:38:00,372
و کلماتی که می گید به تنهایی برای من حکم
قانون رو دارن
626
00:38:03,003 --> 00:38:04,313
چشم، این کار رو می کنم
627
00:38:15,052 --> 00:38:17,722
ووهیونگ مان بهت گفته که پرونده ها رو کجا
مخفی کرده؟
628
00:38:17,722 --> 00:38:18,722
متاسفم قربان
629
00:38:19,293 --> 00:38:21,023
دهنش رو بسته
630
00:38:21,193 --> 00:38:22,222
بذارباهاش حرف بزنم
631
00:38:22,722 --> 00:38:23,733
بله قربان
632
00:38:25,162 --> 00:38:26,162
هی
633
00:38:26,932 --> 00:38:28,532
جدا که
634
00:38:30,972 --> 00:38:32,032
هی، سرش رو بالانگه دار
635
00:38:34,372 --> 00:38:36,043
داره گوش می ده قربان. صحبت کنید
636
00:38:37,273 --> 00:38:39,543
فکر می کنم داری مبارزه می کنی
637
00:38:40,182 --> 00:38:42,043
چون چیزی برای از دست دادن نداری
638
00:38:43,213 --> 00:38:47,182
اگه تاوقتی که میام اونجا هنوز دهنت بسته باشه
639
00:38:47,423 --> 00:38:49,782
بونگ سانگ پیل و هاجه یی
640
00:38:50,653 --> 00:38:53,492
حساب جفتشون رو می رسم
641
00:38:53,892 --> 00:38:57,333
...چی می گی؟ می تونم از شر جفتشون خیلی راحت
642
00:38:57,333 --> 00:38:58,532
آن اوه جو
643
00:38:59,363 --> 00:39:01,662
آشغال عوضی
644
00:39:01,662 --> 00:39:03,673
تو... ببخشید قربان باهاتون تماس می گیرم
645
00:39:04,833 --> 00:39:06,173
646
00:39:06,842 --> 00:39:08,673
!منتظر چی هستین؟ بزنیدش
647
00:39:08,673 --> 00:39:09,673
بله قربان
648
00:39:15,782 --> 00:39:19,512
خدای من اومدی اینجا به خاطر رئیس بانک؟
649
00:39:19,512 --> 00:39:20,822
...بیا دربارش نگران
650
00:39:21,523 --> 00:39:24,853
چطور جرات می کنی دخترم رو گول بزنی و
تلاش کنی که اخراجش کنی؟
651
00:39:28,622 --> 00:39:29,622
بسه
652
00:39:30,363 --> 00:39:32,333
بیابگیم بی حساب شدیم
653
00:39:32,333 --> 00:39:33,363
چی گفتی؟
654
00:39:34,563 --> 00:39:36,872
!ولم کن،میگم ولم کن
655
00:39:43,813 --> 00:39:45,443
خوب گوش کن ببین چی میگم
656
00:39:47,113 --> 00:39:49,543
شهردار بودنِ من،شروع شده
657
00:39:51,452 --> 00:39:53,253
...یه روزی مثلِ امروز
658
00:39:54,383 --> 00:39:57,029
اخرین روزیه ک میتونی از دستم قسر در بری،اخرین
659
00:39:57,392 --> 00:40:01,492
ایگو.چجوری اسم خودتو میذاری شهردار درحالیکه
هیچی جز یه عروسک خیمه شب بازی نیستی؟
660
00:40:03,733 --> 00:40:05,193
این رسم معاشرت نیست
661
00:40:05,892 --> 00:40:07,432
عقل تو کله ات هست یا نه؟
662
00:40:08,633 --> 00:40:09,702
چه غلطی میکنی؟
663
00:40:10,202 --> 00:40:12,932
یکم از مُخت کار بکش
664
00:40:12,932 --> 00:40:13,943
!ولم کن
665
00:40:15,472 --> 00:40:17,142
حدِ خودتو بدون،خب؟
666
00:40:19,313 --> 00:40:21,043
برو ببین قاضی چا چیکارمیکنه
667
00:40:21,412 --> 00:40:22,943
...باید کلی سرِ اتفاقی که واسه رییس بانک افتاده
668
00:40:23,282 --> 00:40:24,653
حرص و جوش خورده باشه
669
00:40:24,653 --> 00:40:26,012
ول کن نیستی نه؟
670
00:40:26,012 --> 00:40:27,182
هووی،اروم
671
00:40:28,523 --> 00:40:30,653
،اگه واسه حمایت از قاضی چا،کاری نکنیم
672
00:40:30,923 --> 00:40:33,662
تو بد دردسری میفته
673
00:40:36,932 --> 00:40:37,992
...برای همین
674
00:40:39,363 --> 00:40:41,563
باس بری ببینی داره چیکار میکنه
675
00:40:43,202 --> 00:40:44,302
ان اوه جو
676
00:40:45,202 --> 00:40:46,472
گوش کن ببین چی میگم
677
00:40:46,773 --> 00:40:48,872
اگه قاضی چا،مادرِ گیسونگه
678
00:40:49,572 --> 00:40:51,773
یون هی دختره گیسونگه
679
00:40:52,372 --> 00:40:53,713
فهمیدی نفله؟
680
00:40:56,213 --> 00:40:58,353
برو هر غلطی عشقته بکن
681
00:40:58,682 --> 00:40:59,983
من دیگه همینجوری واینمیستم نگات کنم
682
00:41:03,052 --> 00:41:04,753
هوی،کیفت
683
00:41:12,432 --> 00:41:13,563
بسلامت
684
00:41:20,230 --> 00:41:21,230
قاضی چا
685
00:41:22,000 --> 00:41:24,640
قاضی چا،چه اتفاقی افتاده؟
686
00:41:24,901 --> 00:41:26,511
از کجا باید شروع کنم؟
687
00:41:26,540 --> 00:41:28,011
شلوغش نکن
688
00:41:31,611 --> 00:41:34,281
بگرد ببین کدوم قاضی ای ها جه یی رو معلق از کار کرده
689
00:41:34,281 --> 00:41:35,281
جان؟
690
00:41:35,611 --> 00:41:37,321
حالا چرا دنبال قاضی شین؟
691
00:41:39,850 --> 00:41:41,620
همین الان میرم دنبالش
692
00:41:48,031 --> 00:41:49,131
منم
693
00:41:50,131 --> 00:41:52,100
...قاضی چا از نام سون جا خواسته
694
00:41:52,460 --> 00:41:56,440
بگرده ببینه کدوم قاضی ای دستور داده ها جه یی رو معلق از کار کرده
695
00:42:02,440 --> 00:42:03,580
فهمیدم
696
00:42:05,181 --> 00:42:08,511
...اینو یادت نره که این وسط مهمترینشون
697
00:42:08,681 --> 00:42:11,281
نام سون جاعه
698
00:42:12,480 --> 00:42:13,520
فهمیدی؟
699
00:42:17,261 --> 00:42:20,031
(سرویس،حقوقی،وکالت،وکیل بونگ سانگ پیل)
700
00:42:29,330 --> 00:42:31,071
اوه،اومدی؟
اره
701
00:42:43,321 --> 00:42:46,790
بله
میشه الان بیای دفترم؟
702
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
خوش اومدی
703
00:43:03,000 --> 00:43:04,201
(وکیل مدافع)
704
00:43:04,940 --> 00:43:06,111
....همیشه ی خدا
705
00:43:06,640 --> 00:43:08,471
!حق با قاضیا نیست
706
00:43:08,471 --> 00:43:10,241
،میخواستم چون یه زنی بهت اسون بگیرم
707
00:43:11,181 --> 00:43:12,611
فکرنکنم دیگه عملی بشه
708
00:43:13,781 --> 00:43:15,881
بخاطر حمله به قاضی میندازمت زندان
709
00:43:15,881 --> 00:43:19,221
ایگو،وکیل ها.از اینورا
710
00:43:19,421 --> 00:43:22,421
همش تو این فکر وخیال بودم که ممکنه کجای این دنیا باشین و میبینم که برگشتین به زادگاهتون
711
00:43:23,221 --> 00:43:26,091
منم یمدتی میشه به دادگاه عالی گیسونگ منتقل شدم
712
00:43:26,091 --> 00:43:27,491
دستمو ول کنین
713
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
714
00:43:30,201 --> 00:43:33,071
....ایگو،خب من اونموقع یکم زیاده روی کردم
715
00:43:33,071 --> 00:43:34,500
چون هنوز خوب نمیشناختمتون
716
00:43:34,701 --> 00:43:37,940
هیچجوره حقتون شش ماه تعلیق شدن نبود،مگه نه؟
717
00:43:39,040 --> 00:43:42,071
شما درباره ی تصمیم گرفته شده به دادگاه اعتراض کردین
718
00:43:43,140 --> 00:43:45,111
احتمالا پروسه ای که طی کردین خیلی سختتون بوده
719
00:43:47,111 --> 00:43:50,381
قاضی هونگ و من،با شورای انضباطی دادگاه ملاقات داشتیم
720
00:43:50,580 --> 00:43:52,120
دوره ی انضباطیت بزودی به پایان میرسه
721
00:43:52,890 --> 00:43:54,921
باز برمیگردی به جایگاهی داشتی
722
00:43:55,091 --> 00:43:56,390
بعنوان وکیل ها جه یی
723
00:44:02,230 --> 00:44:05,160
احتمالا تو پوست خودت نگنجی،چرا اونجوری نگاه میکنی؟
724
00:44:05,730 --> 00:44:07,171
،گرچه کارم اشتباه بوده
725
00:44:07,671 --> 00:44:09,600
ولی اشتباهتر از اون تنبیهی بود که برام درنظر گرفتن
726
00:44:11,440 --> 00:44:14,770
ممنون که برای اصلاح کارام تلاش میکنین
727
00:44:17,381 --> 00:44:19,651
ولی خیلی زود از کاراتون پشیمون میشین
728
00:44:21,750 --> 00:44:23,551
،بمحضِ کنار گذاشتن تنبیه انضباطیم
729
00:44:24,580 --> 00:44:27,190
،خودم جرماتونو بررسی و برملا میکنم
730
00:44:27,690 --> 00:44:29,390
و میکِشونمتون به دادگاه
731
00:44:49,980 --> 00:44:52,951
قاضی چا،تعلیق وتحت نظر بودنمو از دادگاه پس گرفته
732
00:44:53,310 --> 00:44:54,381
جدی؟
733
00:44:55,651 --> 00:44:56,721
خوشحالی؟
734
00:44:57,651 --> 00:45:00,390
این یعنی از الان ببعد،همکارِ هم حساب میشیم؟
735
00:45:02,821 --> 00:45:05,190
خب قبول کن،دوتا وکیلِ همکاریم
736
00:45:05,190 --> 00:45:06,361
با اجازه ی کی؟
737
00:45:06,991 --> 00:45:10,500
باعث افتخارمه که وکیل ها جه یی رو بعنوان همکار درکنار خودم دارم
738
00:45:10,500 --> 00:45:13,931
سر در رو هم از وکیل بی قانون به وکیل پایبند به قانون عوض کنیم
739
00:45:15,171 --> 00:45:16,940
ولی،وو هیونگ مان چیشد؟
740
00:45:18,000 --> 00:45:19,071
هنوز گیرش نیاوردی؟
741
00:45:20,171 --> 00:45:23,980
...اوهوم،سوک گوان دونگی که همیشه طرفِ ان اوه جو بود
742
00:45:23,980 --> 00:45:25,381
چند روزه که گم وگوره
743
00:45:25,910 --> 00:45:27,710
خب هرجا هست با وو هیونگ مانه
744
00:45:28,881 --> 00:45:32,480
گوم کانگ و کوانگ سو دنبالشن.بزودی میگیریمشون
745
00:45:35,821 --> 00:45:37,421
زودتر برو خبرشو به بابات بده
746
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
خوشحال میشه
747
00:45:40,431 --> 00:45:41,560
تو چی؟
748
00:45:42,190 --> 00:45:43,531
منم جایی هست که باید برم
749
00:45:44,531 --> 00:45:45,631
اکی
750
00:46:02,210 --> 00:46:04,681
اوضاع چطوره؟
اوه،2،3
751
00:46:05,850 --> 00:46:07,721
ایگو،چه عکس خوشگلی
752
00:46:14,330 --> 00:46:15,361
ها؟
753
00:46:15,631 --> 00:46:16,701
هیونگ نیم
754
00:46:17,201 --> 00:46:20,270
ان اوه جو فقط خودش تنهای بی دستیارش
755
00:46:21,171 --> 00:46:22,370
Smile(لبخند)
756
00:46:23,000 --> 00:46:24,640
چرا چشم و گوشش میچرخه این؟
757
00:46:25,241 --> 00:46:26,270
ببخشید هیونگ نیم
758
00:46:26,511 --> 00:46:28,810
بهرحال باید دور و برِ وو هیونگ مان باشه
759
00:46:28,810 --> 00:46:31,810
فکرمیکنی بالاخره میره همونجا که وو هیونگ مانم هست؟
760
00:46:31,810 --> 00:46:33,151
وو هیونگ مان تو مخمصه اس
761
00:46:34,310 --> 00:46:36,781
چشم از ان اوه جو برندارینا
762
00:46:42,651 --> 00:46:48,631
763
00:46:48,631 --> 00:46:49,701
(استودیو عکس ها)
764
00:46:49,701 --> 00:46:53,971
765
00:47:00,870 --> 00:47:02,111
این کیه؟
766
00:47:02,640 --> 00:47:04,611
اومدی؟
اره بابا
767
00:47:08,651 --> 00:47:09,781
بابا
هان؟
768
00:47:10,151 --> 00:47:11,651
تعلیقم لغو شده
769
00:47:12,020 --> 00:47:13,250
از وکالت؟
اره
770
00:47:13,451 --> 00:47:15,551
ایگو،عالیه
771
00:47:15,551 --> 00:47:17,321
خیلی عالیه
772
00:47:17,421 --> 00:47:19,460
خسته نباشی
773
00:47:19,460 --> 00:47:21,931
کمک میخوای؟
نه بابا،استراحت کن
774
00:47:23,301 --> 00:47:24,460
ایگو
775
00:47:30,071 --> 00:47:32,370
گفتم کمک نمیخوام
776
00:47:32,600 --> 00:47:34,611
خودم میتونم انجامش بدم
777
00:47:34,611 --> 00:47:35,741
تمومش کن
778
00:47:40,511 --> 00:47:42,381
لغو تعلیق جه یی کار تو بوده؟
779
00:47:49,520 --> 00:47:50,660
جه یی؟
780
00:47:54,361 --> 00:47:56,261
شما دوتا بهمین زودی اینقد بهم نزدیک شدین؟
781
00:47:56,931 --> 00:47:58,701
دلیلش هدفِ واحده
782
00:48:00,031 --> 00:48:01,071
تو
783
00:48:03,671 --> 00:48:05,940
پاک بودن پروندش،مشخص بود
784
00:48:06,741 --> 00:48:10,281
خیلی زود میرسه اون روزیکه جه یی قضاوتت کنه
785
00:48:12,540 --> 00:48:15,750
،باشه،اگه دوتاتون باهم کار میکنین
786
00:48:16,250 --> 00:48:17,620
خوشبحالتونه
787
00:48:19,381 --> 00:48:21,321
موفق باشین،منتظرم ببینم چی میشه
788
00:48:22,221 --> 00:48:24,221
خسته تر از لبخندی که رو لبته بنظر میای
789
00:48:26,020 --> 00:48:28,190
خسته از خنجر خوردن و ولت کردن
790
00:48:29,431 --> 00:48:30,600
بنظر میای
791
00:49:08,000 --> 00:49:09,940
(دفتر وکالت چوی جینا)
792
00:49:18,011 --> 00:49:19,210
بله،هیون جو
793
00:49:20,151 --> 00:49:21,951
خودم یه راه حل پیدا میکنم
794
00:49:22,611 --> 00:49:23,721
بله بله
795
00:49:31,060 --> 00:49:32,321
دوباره تماس میگیرم
796
00:49:38,261 --> 00:49:40,401
به اینا به چشم مدرک نگاه میکنی؟
797
00:49:41,330 --> 00:49:43,000
عکسای بی چهره؟
798
00:49:47,011 --> 00:49:48,370
حالا چرا پاره شون کردی؟
799
00:49:56,821 --> 00:49:58,250
بعنوان یه دوست میگم
800
00:49:59,181 --> 00:50:00,591
خودت رو معرفی کن
801
00:50:01,991 --> 00:50:03,460
ازت دفاع میکنم
802
00:50:08,390 --> 00:50:10,801
میخوای پام به دادگاه بابام باز شه؟
803
00:50:10,801 --> 00:50:12,971
هرجور که بتونم کمکت میکنم
804
00:50:13,370 --> 00:50:15,031
اینجوری بابام کشته میشه
805
00:50:16,841 --> 00:50:20,171
این اتفاق نمیفته و نخواهد افتاد
806
00:50:20,540 --> 00:50:22,270
،اگه همه ی تلاشت رو هم برای پوشوندنش بکنی
807
00:50:23,381 --> 00:50:25,341
حقیقت هرگز پنهان نمیمونه
808
00:50:32,151 --> 00:50:33,221
جینا
809
00:50:34,190 --> 00:50:36,821
الان به چه حقی بهم مشاوره میدی؟
810
00:50:41,031 --> 00:50:43,531
،اگه میخوای همینجوری با پسرت زندگی کنی
811
00:50:44,931 --> 00:50:46,330
خفه بگیر و زندگیتو کن
812
00:50:47,201 --> 00:50:48,301
دردسر به پا نکن
813
00:51:23,241 --> 00:51:24,370
اومدی؟
814
00:51:30,111 --> 00:51:31,210
داری گریه میکنی؟
815
00:51:32,140 --> 00:51:33,350
...مامانت
816
00:51:35,181 --> 00:51:37,120
میخواد کارای درست انجام بده
817
00:51:39,020 --> 00:51:41,290
،واضحه کارم کارِ درستیه
818
00:51:43,591 --> 00:51:46,131
ولی یکی همش بهم میگه انجامش ندم
819
00:51:46,131 --> 00:51:49,190
انجام کارِ درست نیازی به فکرکردن به اینکه انجامش بدم یا ندم نداره
820
00:51:49,801 --> 00:51:51,931
وقتی درسته باید یه راست انجامش داد
821
00:51:53,401 --> 00:51:54,431
اره
822
00:51:55,971 --> 00:51:57,171
تو راست میگی
823
00:51:57,270 --> 00:51:59,810
درست میگم؟
اره درست میگی
824
00:52:05,281 --> 00:52:06,511
....اقلا
825
00:52:07,511 --> 00:52:10,850
دنیایی که تو توش زندگی میکنی باید متفاوت باشه
826
00:52:22,160 --> 00:52:23,761
خوش اومدین رییس
827
00:52:23,861 --> 00:52:25,500
کجان؟
داخلن
828
00:52:25,960 --> 00:52:27,370
اونجا؟
اره
829
00:52:35,270 --> 00:52:36,580
ها؟چیشد؟
830
00:52:36,580 --> 00:52:38,040
وو هیونگ مانو پیداش کردیم
831
00:52:38,040 --> 00:52:39,651
منتظر بمون،خودمومیرسونم
832
00:52:49,120 --> 00:52:50,221
اعتراف کرد؟
833
00:52:50,321 --> 00:52:53,591
اره،محض در امان موندن از صندوق عقبِ یه ماشین دزدی استفاده کرده
834
00:52:53,931 --> 00:52:56,730
من اماده ش میکنم،بعد شما خودتون بیاین چِکِش کنین
835
00:52:57,500 --> 00:52:59,701
بیدارش کنین
بله
836
00:53:03,770 --> 00:53:04,940
بیدار شو
837
00:53:09,440 --> 00:53:10,611
هیونگ مان
838
00:53:11,781 --> 00:53:12,781
هوووی
839
00:53:13,511 --> 00:53:14,580
من اومدم
840
00:53:15,151 --> 00:53:17,881
اون،تو بانک پس انداز گیسونگ
841
00:53:19,651 --> 00:53:21,721
...نکنه همه چیو گذاشتی کف دست اون بچه
842
00:53:21,821 --> 00:53:23,520
بونگ سانگ پیل؟
843
00:53:24,190 --> 00:53:25,721
کار تو بود مگه نه؟
844
00:53:28,230 --> 00:53:29,230
اره
845
00:53:30,000 --> 00:53:31,301
،اره خب
846
00:53:31,631 --> 00:53:32,971
بونگ سانگ پیل
847
00:53:33,471 --> 00:53:35,931
کارش حرف نداره
848
00:53:36,201 --> 00:53:39,000
این عوضی با چه رویی با شهردار جرات اینجوری حرف زدنو داره؟
849
00:53:39,000 --> 00:53:40,341
اایش
850
00:53:42,640 --> 00:53:43,681
هیونگ مان
851
00:53:45,611 --> 00:53:47,750
،حالا من طرز تفکرم عوض شده باشه
852
00:53:47,910 --> 00:53:51,080
تو یکی که قرار نیست طرز تفکرتو تغییر بدی
853
00:53:51,480 --> 00:53:54,290
این رسم ادمیت نیست
854
00:53:55,390 --> 00:53:57,721
خفه بمیر عوضی
855
00:53:57,821 --> 00:54:00,890
کارت عالیه بونگ سانگ پیل
856
00:54:03,131 --> 00:54:05,000
عالیه
857
00:54:06,671 --> 00:54:08,830
این عقل از سرش پریده
858
00:54:09,301 --> 00:54:11,801
یه کاراگاه بازنشسته س
859
00:54:12,270 --> 00:54:15,171
مطمئنین میخواین همینجوری ولش کنین بره؟
860
00:54:16,910 --> 00:54:18,540
من قوانین خودمو دارم
861
00:54:18,810 --> 00:54:20,451
،میتونم دشمنمو ببخشم
862
00:54:21,151 --> 00:54:23,620
ولی خیانتکارو هرگز
863
00:54:24,980 --> 00:54:26,120
به خاطر میسپارم
864
00:54:26,890 --> 00:54:27,991
میدونی چیه؟
865
00:54:30,060 --> 00:54:33,660
من و تو میریم که پیداش کنیم
866
00:54:36,031 --> 00:54:37,460
و اون خیانتکارو
867
00:54:40,870 --> 00:54:43,640
...به بچه ها بگو
868
00:54:45,241 --> 00:54:46,971
حسابی مراقبش باشن
869
00:54:48,071 --> 00:54:49,071
بله
870
00:54:55,710 --> 00:54:57,381
رسیدین؟
ان اوه جو؟
871
00:54:57,620 --> 00:54:59,350
،با سوک گوان دونگ تو انباره
872
00:54:59,350 --> 00:55:00,491
ولی میخواد بره جای دیگه
873
00:55:00,491 --> 00:55:01,821
گوم کانگ افتاده دنبالشون
874
00:55:02,390 --> 00:55:03,390
بریم
875
00:55:09,230 --> 00:55:10,301
کی هستی؟
876
00:55:24,841 --> 00:55:26,040
!هیونگ مان
877
00:55:41,660 --> 00:55:43,000
همه چی مهیاس،رییس
878
00:55:43,431 --> 00:55:44,901
بوگو شهردار
879
00:55:50,671 --> 00:55:51,671
بسوزونش
880
00:55:51,971 --> 00:55:53,111
بله شهردار
881
00:56:31,181 --> 00:56:32,781
سوخت
882
00:56:36,681 --> 00:56:37,750
883
00:56:41,321 --> 00:56:42,321
چخبره؟
884
00:56:50,145 --> 00:56:51,145
چخبره؟
885
00:57:19,216 --> 00:57:20,676
!توی عوضی
886
00:57:27,755 --> 00:57:28,755
887
00:57:49,875 --> 00:57:50,946
!هوی نکبت
888
00:57:58,285 --> 00:57:59,355
!وو هیونگ مان
889
00:58:05,056 --> 00:58:06,696
ببرش بیمارستان.پاشو
890
00:58:16,006 --> 00:58:17,006
لعنتی
891
00:58:18,265 --> 00:58:20,335
نمیشه،ماشینو بیار بدو
باشه
892
00:58:25,205 --> 00:58:28,576
قراربود تو دستای تو بمیرم
893
00:58:30,785 --> 00:58:31,986
حرف نزن وو هیونگ مان
894
00:58:33,285 --> 00:58:34,315
حرف نزن
895
00:58:37,855 --> 00:58:40,395
فکرکنم همینه
896
00:58:42,225 --> 00:58:43,495
،متاسفم
897
00:58:44,926 --> 00:58:48,466
ولی میخواستم اینو بهت بگم
898
00:58:49,136 --> 00:58:50,535
حرف نزن میگم
899
00:58:53,535 --> 00:58:55,406
..خوشحال بودم که
900
00:58:57,906 --> 00:59:00,071
تو وکیلم بودی،بونگ سانگ پیل
901
00:59:04,815 --> 00:59:05,855
....و
902
00:59:07,116 --> 00:59:08,116
....منو
903
00:59:09,486 --> 00:59:10,886
....هیچ وقت
904
00:59:13,026 --> 00:59:16,296
نبخش،فهمیدی؟
905
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
وو هیونگ مان
906
00:59:27,375 --> 00:59:28,705
!بیدارشو،وو هیونگ مان
907
00:59:30,245 --> 00:59:31,605
!بیدار شو
908
00:59:32,875 --> 00:59:33,875
وو هیونگ مان
909
01:00:14,085 --> 01:00:17,556
طرح بازسازی،قبلا چطور پیشرفته؟
910
01:00:17,556 --> 01:00:20,926
....سازنده هاش فقط کلنگ زدن
911
01:00:21,455 --> 01:00:23,326
...یه ساختمان خرابه
912
01:00:23,765 --> 01:00:25,596
با ابزار و مصالح بی کیفیت تحویل دادن
913
01:00:25,596 --> 01:00:28,196
...و اعضاء اتحادیه
914
01:00:28,196 --> 01:00:29,966
...باگرفتن رشوه و هدایای نقدی
915
01:00:29,966 --> 01:00:32,875
بصورت غیرقانونی
916
01:00:32,875 --> 01:00:35,205
باهاش موافقت کردن
917
01:00:35,506 --> 01:00:37,546
،فقط بخاطر اینکه شما مستاجرید
918
01:00:38,006 --> 01:00:40,645
...از خونه ـتون میندازنتون بیرون
919
01:00:40,645 --> 01:00:42,886
...بدون داشتن هیچ پول و پشتوانه ای
920
01:00:43,185 --> 01:00:45,585
باید فکر یه خونه ی جدید باشین
921
01:00:46,056 --> 01:00:47,085
...ولی این
922
01:00:47,716 --> 01:00:49,986
...پروژه ی بازسازی شینجونگ
923
01:00:50,585 --> 01:00:53,855
...که به اسم شهرطلایی میشناسنش
924
01:00:53,855 --> 01:00:55,495
...پروژه ی دگرگونی و انقلاب
925
01:00:55,926 --> 01:00:58,326
برای شهر گیسونگ خواهد شد که توسط شهردار شهراجرا میشه
926
01:00:58,725 --> 01:01:03,165
که در تاریخ این شهرباقی خواهدموند
927
01:01:18,085 --> 01:01:19,986
ایگو
928
01:01:20,955 --> 01:01:21,955
هی
929
01:01:23,455 --> 01:01:24,556
میدونستم
930
01:01:25,756 --> 01:01:28,296
مردِ مردی بونگ سانگ پیل
931
01:01:30,395 --> 01:01:33,296
فکرنمیکردم اینجا پیدات شه
932
01:01:33,296 --> 01:01:34,366
فوق العاده ای
933
01:01:35,335 --> 01:01:37,535
ضمنا اینجا جای تو هم نیست
934
01:01:39,306 --> 01:01:40,435
شما؟
935
01:01:43,205 --> 01:01:45,546
قبلا همو دیدیم مگه نه؟
936
01:01:45,605 --> 01:01:49,886
همیشه چسبیدی پشت این بونگ سانگ پیل
937
01:01:49,886 --> 01:01:51,745
فکرکنم دیدمشا
938
01:01:54,656 --> 01:01:56,285
نگاش کنا
939
01:01:57,326 --> 01:01:58,625
خفن بنظر میرسه
940
01:02:00,756 --> 01:02:01,926
وکیلم
941
01:02:02,495 --> 01:02:04,065
نیازی به دونستن اسمم ندارین
942
01:02:11,006 --> 01:02:12,506
ایگویا
943
01:02:14,576 --> 01:02:15,676
هیونگ مان
944
01:02:18,205 --> 01:02:19,216
دوستم
945
01:02:20,975 --> 01:02:24,085
من اومدم،روحت شاد
946
01:02:25,446 --> 01:02:26,585
بری به جهنم
947
01:02:28,386 --> 01:02:30,756
بعد کشتنش اومدی ختمش
948
01:02:31,326 --> 01:02:32,756
باورنکردنی هستی
949
01:02:33,955 --> 01:02:36,426
دیدیش؟
950
01:02:38,696 --> 01:02:39,835
مگه دیدی؟
951
01:02:44,236 --> 01:02:46,205
...شما وکیلا
952
01:02:46,506 --> 01:02:48,335
....بدون یه نصفه مدرک نمیتونین
953
01:02:49,406 --> 01:02:51,705
سرخود،منو متهم کنین
954
01:02:53,546 --> 01:02:56,015
بر و بچ،راه بیفتین
955
01:02:56,015 --> 01:02:57,185
بله
بله
956
01:02:59,815 --> 01:03:01,355
یه لحظه
957
01:03:05,256 --> 01:03:07,826
تو،بونگ سانگ پیل
958
01:03:09,995 --> 01:03:12,096
،هیونگ مانمون بی کس و کار بود
959
01:03:13,296 --> 01:03:15,906
ولی دیگه معنیش این نیست تو صاحب عزاش باشی
960
01:03:18,705 --> 01:03:20,636
...مادرِ مُرده ی خودت
961
01:03:22,745 --> 01:03:25,576
...نمیگه بشکنه این دست که نمک نداره
962
01:03:26,015 --> 01:03:27,145
از اون بالا
963
01:03:30,245 --> 01:03:31,386
،ان اوه جو
964
01:03:32,216 --> 01:03:35,315
با دست خودم خِرکِشت میکنم تا دادگاه
965
01:04:07,216 --> 01:04:08,436
ببخشید
966
01:04:10,085 --> 01:04:11,125
....ایگو
967
01:04:14,455 --> 01:04:15,596
عذر میخوام
968
01:04:18,765 --> 01:04:20,096
خوبین؟
969
01:04:49,225 --> 01:04:50,926
(وکیل بی قانون)
969
01:04:49,225 --> 01:05:50,926
{\an1}تیم ترجمه بارکد
@barcodesubtitle
مترجمین: Mary_Fall٬ Hamzeh٬ FTM
970
01:04:51,165 --> 01:04:54,165
دخلمون اومدس اگه بخوایم تک تک بیفتیم دنبالشون
971
01:04:54,165 --> 01:04:56,605
یه باند گُنده میخوایم که بتونیم همشونو همزمان گیر بندازیم
972
01:04:56,806 --> 01:05:00,035
ان اوه جو افتاده تو تله
973
01:05:00,205 --> 01:05:02,205
پول خودمه هرغلطی بخوام باهاش میکنم
974
01:05:02,205 --> 01:05:04,346
اگه تونستی دستگیرم کن
975
01:05:04,506 --> 01:05:06,116
ترسیده بودی
976
01:05:06,116 --> 01:05:08,315
واسه حفظ جه یی به کمکت نیاز دارم
977
01:05:08,616 --> 01:05:11,046
الان میخوای چیکار کنی؟
978
01:05:11,046 --> 01:05:13,156
!سانگ پیل!نه،ولم کن برم
979
01:05:13,156 --> 01:05:14,386
...نگران چیزی نباش
980
01:05:14,616 --> 01:05:17,185
من حتما ازت محافظت میکنم
981
01:05:17,256 --> 01:05:19,526
!نه...نه
82146