All language subtitles for Lawless.Lawyer.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,980 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 2 00:00:11,980 --> 00:00:18,500 مترجمین: Mary_Fall٬ Hamzeh٬ FTM 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,301 (قسمت 7) 2 00:00:22,071 --> 00:00:24,411 آن اوه جو- آن اوه جو- 3 00:00:25,066 --> 00:00:27,967 ،مردم شریف گیسونگ 4 00:00:28,967 --> 00:00:32,736 این انتخابات برای شما یه پیروزیه 5 00:00:33,722 --> 00:00:36,532 به عنوان شهردار 6 00:00:37,063 --> 00:00:41,932 مطمئن میشم که همه آرزوهاتون به حقیقت تبدیل بشه 7 00:00:42,133 --> 00:00:45,603 من، آن اوه جو، براتون امید و خوشبختی به ارمغان میارم 8 00:00:45,603 --> 00:00:47,642 گیسونگ رو قورت داد 9 00:00:48,642 --> 00:00:50,673 لی یونگ سو هم عضو هفت بود 10 00:00:50,873 --> 00:00:53,542 پس واقعا فرق نداره کدوم یکی شهردار باشه 11 00:00:53,542 --> 00:00:56,212 لی یونگ سو دور و بر قاضی چا محتاط بود 12 00:00:56,813 --> 00:00:58,252 اما همیشه ازش اطاعت نمیکرد 13 00:00:58,553 --> 00:01:00,053 آن اوه جو فرق داره؟ 14 00:01:00,282 --> 00:01:04,152 درسته. بهش شاه کلید گیسونگ رو میده 15 00:01:04,152 --> 00:01:07,663 پس چا مون سوک گیسونگ رو قورت داده نه آن اوه جو 17 00:01:09,523 --> 00:01:12,363 الان راه حلمون وو هیونگ مانه 18 00:01:12,592 --> 00:01:15,363 به خاطر همینه بهش به عنوان کلید اشاره کردی؟ 19 00:01:15,363 --> 00:01:16,363 آره 20 00:01:17,003 --> 00:01:21,202 مطمئنم یه چیزی داره که باهاش گردن آن اوه جو رو میچلونه 22 00:01:21,603 --> 00:01:25,243 اگه به خاطر همینه که آن اوه جو اونو زنده نگه داشته 23 00:01:25,542 --> 00:01:27,113 ..وقتی اون از بین بره 24 00:01:28,613 --> 00:01:30,053 وو هیونگ مان رو میکشه 25 00:01:30,613 --> 00:01:31,613 وکیل بونگ 26 00:01:32,012 --> 00:01:34,523 همین الان باید بریم پیش وو هیونگ مان 27 00:01:34,622 --> 00:01:35,622 آره بریم 28 00:01:36,223 --> 00:01:37,592 شما دو تا هوای ما رو داشته باشین 29 00:01:37,592 --> 00:01:39,253 منظورت، شما 3تا نیست؟ 30 00:01:39,893 --> 00:01:41,292 آره، شما 3تا 31 00:01:42,223 --> 00:01:44,292 (نامه استعفا) 32 00:01:44,833 --> 00:01:45,893 این چیه؟ 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,363 واقعا این لازمه؟ 34 00:01:48,762 --> 00:01:49,803 هیونگ مان 35 00:01:49,902 --> 00:01:52,402 انقدر شرمنده ام که نمیتونم با همکارام کار کنم 36 00:01:52,702 --> 00:01:53,702 متاسفم 37 00:01:54,402 --> 00:01:56,303 تیش 38 00:02:06,723 --> 00:02:07,723 مواظب باش 39 00:02:07,853 --> 00:02:10,492 شهردار آن اوه جو دوره انتصابش رو 40 00:02:10,492 --> 00:02:12,322 با بازدید از دادگاه گیسونگ شروع میکنه 41 00:02:12,922 --> 00:02:16,123 از آشغالدونی، رفتی اون بالا بالاها 42 00:02:17,033 --> 00:02:19,533 یه کاری میکنم که با دماغ بیوفتی پایین 43 00:02:19,533 --> 00:02:22,503 اولین دستور کارتون بازدید از دادگاه گیسونگ بود 44 00:02:22,503 --> 00:02:23,633 دلیلی برای این کارتون دارید؟ 45 00:02:23,633 --> 00:02:26,332 اگه میخوای جوابو بدونی 46 00:02:26,332 --> 00:02:27,672 به دنبال کردن ادامه بده لطفا 47 00:02:27,672 --> 00:02:30,142 جلوی قاضی چا بهت میگم 48 00:02:30,142 --> 00:02:31,713 من خبرنگار یو کیونگ جین از تی وی جی نیوز هستم 49 00:02:31,813 --> 00:02:34,443 شما قول دادید که گروه اوه جو رو به یه واگذاری ناشناس منتقل کنید 50 00:02:34,443 --> 00:02:35,512 سر قولتون میمونید؟ 51 00:02:35,512 --> 00:02:39,383 بیشتر مردم وقتی به چیزی که میخواستن میرسن سر حرفشون نمیمونن 52 00:02:39,383 --> 00:02:41,452 اما این طرز برخورد یه شهردار نیست 53 00:02:41,582 --> 00:02:44,892 فقط یه شهروند نیستم. الان شهردار این شهرم 54 00:02:45,052 --> 00:02:48,022 از قبل به مردم یه قولی دادم 55 00:02:48,022 --> 00:02:50,392 و از قبل داره بهش رسیدگی میشه 56 00:02:50,732 --> 00:02:53,262 اقدامات قانونی داره انجام میشه 57 00:02:53,262 --> 00:02:55,563 مثه خیلی از مقامات بالای سابق و حاضر 58 00:02:55,563 --> 00:02:58,133 ممکنه فقط ما رو بازی بدین 59 00:03:04,072 --> 00:03:07,383 یه شخص شریف و لایق 60 00:03:07,383 --> 00:03:10,012 گروه اوه جو رو به عهده میگیره 61 00:03:10,153 --> 00:03:11,512 این جواب سوالتو میده؟ 62 00:03:11,883 --> 00:03:13,353 یه سوال دیگه دارم- کافیه- 63 00:03:13,353 --> 00:03:14,452 آقای شهردار 64 00:03:14,452 --> 00:03:15,522 آقای شهردار 65 00:03:16,022 --> 00:03:18,593 اون دختره پررو کی بود؟ 66 00:03:18,593 --> 00:03:20,322 به دفترش زنگ بزن 67 00:03:20,322 --> 00:03:24,332 بهشون بگو چقدر با من بی ادب بود 68 00:03:25,593 --> 00:03:27,262 بله قربان- فورا بهشون زنگ بزن- 69 00:03:27,633 --> 00:03:30,103 آقای شهردار- آقای شهردار- 70 00:03:30,202 --> 00:03:32,373 به به 71 00:03:33,302 --> 00:03:34,302 قاضی چا 72 00:03:34,403 --> 00:03:36,713 مبارکه، شهردار آن 73 00:03:36,713 --> 00:03:38,813 ای خدا- این طرف خانوم قاضی- 74 00:03:38,813 --> 00:03:40,213 یه عکس، قربان- تبریک- 75 00:03:40,213 --> 00:03:44,012 باورم نمیشه قاضی چا برای تبریک اومدن پیش من 76 00:03:44,153 --> 00:03:47,183 افتخار بزرگیه 77 00:03:47,283 --> 00:03:52,253 برای شهر گیسونگ چه دیدگاههایی داری؟ 78 00:03:52,253 --> 00:03:54,022 ..اینو جلوی شما 79 00:03:55,292 --> 00:03:56,933 مجسمه بانوی عدالت 80 00:03:57,332 --> 00:04:00,232 و البته، مجسمه قاضی بیونگ هو 81 00:04:00,433 --> 00:04:04,772 قول میدم 82 00:04:05,572 --> 00:04:10,072 شهرداری میشم که لایق شهر قانون مدار گیسونگ باشه 84 00:04:10,713 --> 00:04:15,813 بهتون قول میدم شهرداری میشم که در چارچوب قانون عمل میکنه 86 00:04:18,682 --> 00:04:20,783 این عالیه، قربان- این طرفو نگاه کنین- 87 00:04:20,783 --> 00:04:24,023 شنیدن حرفاتون بهم اطمینان میده 88 00:04:24,122 --> 00:04:29,792 تمام تلاشم رو میکنم تا بهتون کمک کنم اون قول رو نگه دارین 90 00:04:30,932 --> 00:04:34,103 منم تمام تلاشم رو میکنم. ممنونم 91 00:04:34,103 --> 00:04:36,703 این طرف- یه عکس، خواهش میکنم- 92 00:04:38,703 --> 00:04:41,442 این طرف- قربان- 93 00:04:42,442 --> 00:04:43,812 اون سخنرانی آماده بود؟ 94 00:04:43,913 --> 00:04:48,042 از حالا به بعد دستورات شما رو کامل دنبال میکنم 95 00:04:48,143 --> 00:04:49,442 منظورم این بود 96 00:04:49,812 --> 00:04:51,382 انتظار زیادی ازت دارم، شهردار آن 97 00:04:54,023 --> 00:04:55,052 ..خب 98 00:04:55,982 --> 00:04:58,122 درباره واگذاری ناشناس گروه اوه جو 99 00:04:59,192 --> 00:05:01,292 همه چیز بدون هیچ مشکلی پیش میره، درسته؟ 100 00:05:01,292 --> 00:05:02,893 همونطور که پیشنهاد دادین 101 00:05:03,492 --> 00:05:05,492 رئیس بانک، سون سونگ شیک 102 00:05:06,292 --> 00:05:07,963 سهامش رو میفروشه 103 00:05:07,963 --> 00:05:11,773 و به عنوان مدیرعامل به گروه اوه جو ملحق میشه 104 00:05:15,403 --> 00:05:18,242 (طرح اجرای واگذاری ناشناس گروه اوه جو) 105 00:05:25,882 --> 00:05:26,882 خیله خب 106 00:05:46,333 --> 00:05:47,542 عزیزم 107 00:05:48,703 --> 00:05:50,913 همه جور کارای بد کردم که 108 00:05:52,013 --> 00:05:54,542 مطمئن بشم از دنیا نمیری 109 00:05:55,143 --> 00:05:56,953 ،اما حالا که تصمیم گرفتم آدم بهتری بشم 110 00:06:00,552 --> 00:06:02,122 اینطوری منو تنها میذاری 111 00:06:24,312 --> 00:06:26,213 بذار یه چیز ازت بپرسم بونگ سانگ پیل 112 00:06:27,812 --> 00:06:29,882 18سال پیش چجوری تونستی زنده بمونی؟ 113 00:06:30,353 --> 00:06:32,083 اون موقع فقط 10سالت بود 114 00:06:34,182 --> 00:06:35,823 داییم کمکم کرد 115 00:06:36,893 --> 00:06:38,153 دایی 116 00:06:39,093 --> 00:06:42,593 پس اونم باید همه چیزو بدونه 117 00:06:46,463 --> 00:06:47,802 منو دنبال نکنین 118 00:06:48,302 --> 00:06:50,333 ممکنه هر دوتون توی خطر بیوفتین 119 00:06:51,403 --> 00:06:55,172 الان تویی که توی خطری 121 00:06:58,573 --> 00:07:00,242 آن اوه جو دنبالته 122 00:07:02,882 --> 00:07:04,013 ممنون 123 00:07:04,513 --> 00:07:05,953 وکیل ها جه یی 124 00:07:07,523 --> 00:07:08,922 به خاطر نگرانیت 125 00:07:19,732 --> 00:07:21,663 میخواد چی کار کنه؟ 126 00:07:22,533 --> 00:07:24,802 زنش مرد و از کاراگاهی استعفا داد 127 00:07:25,372 --> 00:07:27,073 الان دیگه هیچ کاری نمیتونه بکنه 128 00:07:27,273 --> 00:07:29,103 اشتباه میکنی. درواقع برعکسشه 129 00:07:30,143 --> 00:07:33,513 حالا چون دیگه چیزی برای از دست دادن نداره میتونه هر کاری بکنه 130 00:07:35,982 --> 00:07:37,783 و آن اوه جو اینو خوب میدونه 131 00:07:39,612 --> 00:07:41,723 داریم تعقیب میشیم؟- آره- 132 00:07:41,882 --> 00:07:43,323 از یه کم پیش داشتن ما رو تعقیب میکردن 133 00:07:43,323 --> 00:07:45,752 مطمئن شو که وو هیونگ مان بتونه در بره، سانگ پیل 134 00:07:45,752 --> 00:07:47,922 چشم، هر چی شما بگید 135 00:07:49,463 --> 00:07:52,333 ای بونگ سانگ پیل.. ازشون جلو بزن 136 00:08:06,213 --> 00:08:08,182 احمق! چطور تونستی بذاری در بره؟ 137 00:08:08,583 --> 00:08:10,783 هی، سوک گوان دونگ- ..بونگ سانگ پیل- 138 00:08:10,783 --> 00:08:11,853 وکیل بونگ، بگیرش 139 00:08:11,853 --> 00:08:13,783 ماشینو تکون بده. نمیخوای لامصبو تکون بدی؟ 140 00:08:13,783 --> 00:08:16,283 پس ماشین ما رو تکون بده، احمق- سوک گوان دونگ- 141 00:08:17,723 --> 00:08:18,752 عوضی 142 00:08:21,963 --> 00:08:24,492 یه نقشه دوم برای این وضعیت آماده کرده بودی دیگه، مگه نه؟ 143 00:08:24,492 --> 00:08:27,362 ها جه یی، حتما این روزا خیلی درباره من فکر کردی 144 00:08:27,362 --> 00:08:28,432 حالا منو خیلی خوب میشناسی 145 00:08:28,432 --> 00:08:30,273 بارها توی همچین وضعیتی بودم 146 00:08:30,903 --> 00:08:33,073 الان کجاست؟ 147 00:08:33,242 --> 00:08:36,272 وو هیونگ مان الان تو حومه گیسونگه 148 00:08:36,272 --> 00:08:38,772 از گیسونگ رفته؟- آره، موقعیتشو براتون میفرستم- 149 00:08:38,772 --> 00:08:40,713 گمش نکن- چشم هیونگ نیم- 150 00:08:41,282 --> 00:08:43,652 کی یه ردیاب توی گوشی وو هیونگ مان کار گذاشتی؟ 151 00:08:44,583 --> 00:08:47,723 روی هیچ پیامی که میگه یه چیز مجانی بهت میده هیچوقت کلیک نکن 153 00:08:48,453 --> 00:08:52,193 چیزایی مثه پیامای اسپم و هک منو از همه بیشتر میترسونن 154 00:08:52,392 --> 00:08:53,992 دلم نمیخواد هیچکس جاسوسی گوشیمو بکنه 155 00:08:54,362 --> 00:08:55,423 واقعا 156 00:08:55,693 --> 00:08:58,063 بیا حواسمون رو جمع کنیم. اگه گمش کنیم خیلی ها آسیب میبینن 157 00:08:58,862 --> 00:08:59,933 چشم 158 00:09:00,232 --> 00:09:02,603 حالا میفهمی که چرا هیونگ نیم انقدر زحمت کشید تا 159 00:09:03,673 --> 00:09:04,902 وو هیونگ مان رو بیاره بیرون 160 00:09:05,203 --> 00:09:06,272 بله هیونگ نیم 161 00:09:07,002 --> 00:09:08,203 ایناهاش اینجاست 162 00:09:19,252 --> 00:09:21,622 چون نمیخوای باهام تسویه کنی داری فرار میکنی؟ 163 00:09:22,723 --> 00:09:23,892 معلومه که نه 164 00:09:24,193 --> 00:09:26,762 چون زندگیمو نجات دادی همچین کاری نمیکنم 165 00:09:26,923 --> 00:09:29,122 درسته. حتما کامل باهام تسویه کنیا 166 00:09:30,532 --> 00:09:31,563 وو هیونگ مان 167 00:09:32,662 --> 00:09:35,232 خودتو گول نزن و فکر نکن فقط به سانگ پیل بدهکاری 168 00:09:36,463 --> 00:09:37,902 خودمو گول نزنم؟ 169 00:09:44,943 --> 00:09:46,043 همونجا وایسا 170 00:09:50,152 --> 00:09:51,282 خواهش میکنم منو نکش 171 00:09:51,512 --> 00:09:53,652 من یه دختر دارم 172 00:09:54,882 --> 00:09:56,723 فقط 8سالشه 173 00:09:56,723 --> 00:09:58,392 تو رو خدا بذار زنده بمونم 174 00:10:00,093 --> 00:10:03,063 خواهش میکنم..خواهش میکنم منو نکش 175 00:10:03,063 --> 00:10:05,063 باید برم خونه 176 00:10:05,793 --> 00:10:07,203 نمیتونم اینطوری بمیرم 177 00:10:08,032 --> 00:10:09,872 باید به خاطر زندگی من بمیری 178 00:10:10,673 --> 00:10:12,372 خواهش میکنم..کاراگاه 179 00:10:14,203 --> 00:10:16,073 تو رو خدا، التماس میکنم 180 00:10:17,872 --> 00:10:18,912 ..تو رو خدا 181 00:10:26,282 --> 00:10:27,382 پاشو 182 00:10:31,193 --> 00:10:32,453 یالا پاشو 183 00:10:38,333 --> 00:10:39,532 حالا برو 184 00:10:40,303 --> 00:10:42,803 برو. برای همیشه ناپدید شو 185 00:10:44,902 --> 00:10:46,303 ..منظورت چیه 186 00:10:46,303 --> 00:10:47,543 اگه دوباره سر و کله ت پیدا بشه 187 00:10:48,742 --> 00:10:50,843 اول دخترتو میکشم 188 00:10:51,272 --> 00:10:52,543 درست جلوی چشمات 189 00:10:53,943 --> 00:10:56,242 ترتیبی میدم که بتونی با قایق بری 190 00:10:56,752 --> 00:10:58,112 پس باید امشب بری 191 00:11:00,083 --> 00:11:04,522 اگه کاری که میگمو نکنی، کل خانوادت رو میکشم 192 00:11:07,892 --> 00:11:09,362 هیچوقت فراموش نکن 193 00:11:11,032 --> 00:11:12,532 مثه یه مرده بی سر و صدا زندگی کن 194 00:11:14,162 --> 00:11:17,272 این کاریه که میتونی بکنی تا مطمئن بشی خانوادت زنده میمونه 195 00:11:35,522 --> 00:11:37,823 (شهرداری میشم که از قانون اطاعت میکنه) 196 00:12:09,152 --> 00:12:10,593 (گزارش وام جنتریون در بانک پس انداز گیسونگ) 197 00:12:12,793 --> 00:12:13,892 (گزارش وامها در بانک پس انداز گیسونگ) 198 00:12:13,892 --> 00:12:15,563 (گزارش وامهای وای-تری در بانک پس اندازگیسونگ) 199 00:12:15,923 --> 00:12:16,933 (گزارش وامهای پی.تی.جی در بانک پس اندازگیسونگ) 200 00:12:53,963 --> 00:12:56,632 من یتیم به دنیا اومدم 201 00:12:58,833 --> 00:13:00,372 و خودم اسم خودمو گذاشتم 202 00:13:02,343 --> 00:13:04,772 تو فقر و فلاکت بزرگ شدم 203 00:13:06,213 --> 00:13:07,943 و 28سال طول کشید تا 204 00:13:09,142 --> 00:13:10,553 بازار ماهی فروشی رو مال خودم کنم 205 00:13:13,353 --> 00:13:15,453 و بعد از اون 10سال دیگه طول کشید تا 206 00:13:16,252 --> 00:13:17,392 گروه اوجو رو مال خودم کنم 207 00:13:19,892 --> 00:13:21,423 و از فردا 208 00:13:23,662 --> 00:13:24,933 شهردار گیسونگ میشم 209 00:13:35,543 --> 00:13:36,612 آقای شهردار 210 00:13:40,412 --> 00:13:42,382 وو هیونگ مان رو گم کردیم. ببخشید 211 00:13:59,862 --> 00:14:01,262 هر طور شده پیداش میکنم 212 00:14:15,543 --> 00:14:16,912 به بچه ها بگو برگردن 213 00:14:18,853 --> 00:14:20,583 و تو هم لازم نیست تعقیبش کنی 214 00:14:21,252 --> 00:14:23,953 ببخشید؟- هدف وو هیونگ مان- 215 00:14:26,252 --> 00:14:27,693 منم 216 00:14:29,933 --> 00:14:32,593 به هر حال بالاخره خودش میاد اینجا 217 00:14:36,002 --> 00:14:38,433 بله. مطمئنی اون اینجاست؟ 218 00:14:39,103 --> 00:14:42,142 بله. سیگنالهای گوشیش اونجا متوقف شد 219 00:14:42,543 --> 00:14:43,612 خیله خب 220 00:14:44,612 --> 00:14:46,112 این یه پارکینگ طولانی مدته 221 00:14:46,412 --> 00:14:47,882 چرا اومده اینجا؟ 222 00:15:01,063 --> 00:15:02,063 صبر کن 223 00:15:16,343 --> 00:15:17,372 اون چیه؟ 224 00:15:26,622 --> 00:15:29,823 این دستمزدتون به خاطر ثابت کردن بیگناهی منه 225 00:15:30,793 --> 00:15:31,793 وو هیونگ مان 226 00:15:32,193 --> 00:15:34,162 این به خاطر توئه ها جه یی، نه بونگ سانگ پیل 227 00:15:34,892 --> 00:15:36,423 برای توئه 228 00:15:36,793 --> 00:15:37,892 احتمالا اینو میدونی 229 00:15:38,463 --> 00:15:40,433 آن اوه جو رو راحت نمیشه کشید پایین 230 00:15:41,402 --> 00:15:43,532 اما چیزی که توی جعبه ست کمکت میکنه شروع کنی 231 00:15:44,073 --> 00:15:45,232 کجایی؟ 232 00:15:45,973 --> 00:15:48,103 ها جه یی 233 00:15:48,703 --> 00:15:50,742 یه چیز دیگه بهت میگم 234 00:15:52,012 --> 00:15:53,012 ..من 235 00:15:53,912 --> 00:15:55,782 هیچ بدهی ای بهت ندارم 236 00:15:56,343 --> 00:15:57,353 چی؟ 237 00:16:10,262 --> 00:16:11,262 ،وکیل بونگ 238 00:16:12,563 --> 00:16:13,632 اینو ببین 239 00:16:20,902 --> 00:16:23,573 بعد از اینکه به عنوان شهردار انتخاب شدم 240 00:16:24,772 --> 00:16:27,242 به یه عالمه شام دعوت شدم 241 00:16:27,583 --> 00:16:31,252 اما میدونی چرا تصمیم گرفتم برگردم اینجا؟ 242 00:16:31,752 --> 00:16:32,752 میدونی؟ 243 00:16:36,853 --> 00:16:38,152 قاضی چا بیونگ هو 244 00:16:39,492 --> 00:16:41,323 من قبلا 245 00:16:41,323 --> 00:16:43,532 به درد نخور تر از یه مگس روی پشتت بودم 246 00:16:44,162 --> 00:16:47,132 اما الان شهردار گیسونگم 247 00:16:50,132 --> 00:16:51,772 رویام اینه که 248 00:16:53,303 --> 00:16:56,543 یه عکس از من هم روی این دیوار باشه 249 00:17:20,432 --> 00:17:23,503 خانوم بزرگ، یه کم ما رو تنها میذارین؟ 250 00:17:31,243 --> 00:17:32,843 خاک بر سر 251 00:17:34,313 --> 00:17:37,912 کارد بخوری، چجوری میتونی همچین موقعی بلومبونی؟ 252 00:17:37,912 --> 00:17:40,283 به خاطر زنت متاسفم 253 00:17:41,222 --> 00:17:43,652 ..انقدر با کمپین سرم شلوغ بود که 254 00:17:47,093 --> 00:17:50,132 هی، هی، بیخیال 255 00:17:50,132 --> 00:17:52,333 مگه نمیبینی دارم غذا میخورم؟ از جلو چشمام برو گمشو 256 00:17:54,063 --> 00:17:55,432 باورنکردنیه 257 00:17:58,073 --> 00:17:59,073 صبر کن 258 00:18:00,773 --> 00:18:01,843 اینو میشناسم 259 00:18:03,243 --> 00:18:06,942 این تفنگیه که سالها پیش بهت دادم 260 00:18:06,942 --> 00:18:09,182 حافظه خوبی داری 261 00:18:09,182 --> 00:18:13,382 بهت گفتم کلک بونگ سانگ پیل و زنه رو بکن 262 00:18:14,722 --> 00:18:20,222 و تفنگ رو زیر زمین دفن کن 263 00:18:21,162 --> 00:18:24,033 اما خوبه که نگهش داشتم، نه؟ 264 00:18:25,362 --> 00:18:28,233 عوضی امروز به دست من میمیری 265 00:18:28,233 --> 00:18:29,402 ببین 266 00:18:30,073 --> 00:18:31,733 تو به من شلیک نمیکنی 267 00:18:31,733 --> 00:18:32,872 میکنم 268 00:18:33,743 --> 00:18:35,872 امروز میکنم 269 00:18:35,872 --> 00:18:36,942 هیونگ مان 270 00:18:38,243 --> 00:18:40,642 پس ماشه رو بکش 271 00:18:41,182 --> 00:18:44,583 درست مثه کاری که 18سال پیش کردی 272 00:18:45,083 --> 00:18:46,722 شلیک کن- ..عوضی- 273 00:18:48,983 --> 00:18:51,222 هیونگ مان 274 00:18:52,053 --> 00:18:55,862 انگار زندون ضعیفت کرده 275 00:19:00,763 --> 00:19:03,162 نکبت 276 00:19:03,573 --> 00:19:06,573 مهم نیست چقدر از من عصبانی هستی 277 00:19:07,142 --> 00:19:09,273 نمیتونی تفنگی رو که من بهت دادم 278 00:19:10,043 --> 00:19:11,612 نشونه بگیری 279 00:19:12,212 --> 00:19:14,112 و تلافی کنی 280 00:19:14,283 --> 00:19:15,313 عوضی 281 00:19:20,083 --> 00:19:24,152 میبینم که درباره کشتن من جدی بودی 282 00:19:29,932 --> 00:19:32,892 اینا فایلهایی هستن که علیه اوه جو داریم 283 00:19:33,093 --> 00:19:34,702 همه اینا؟- آره- 284 00:19:34,833 --> 00:19:37,702 یه چیزی لازم داریم که باهاش بتونیم دستگیرش کنیم. اوکی؟ 285 00:19:37,702 --> 00:19:39,573 بله- اوکی- 286 00:19:39,573 --> 00:19:41,372 ای خدا، این خیلیه 287 00:19:41,472 --> 00:19:43,212 شروع کنین به گشتن - باشه- 288 00:19:43,642 --> 00:19:44,942 بیا گوم گانگ- بله- 289 00:19:45,372 --> 00:19:47,083 بیا گوم جا- ای خدا- 290 00:19:52,813 --> 00:19:55,053 این انگار جور نمیاد 291 00:19:58,093 --> 00:19:59,793 اینا رو منظم کن 292 00:20:04,293 --> 00:20:05,293 چشم 293 00:20:08,432 --> 00:20:09,702 گوم جا- بله؟- 294 00:20:09,702 --> 00:20:11,003 میشه یه کپی از این داشته باشم؟ 295 00:20:11,202 --> 00:20:13,202 به گشتن ادامه بدین- چشم- 296 00:20:13,743 --> 00:20:15,642 خانوم ها، چیزی داری؟ 297 00:20:16,142 --> 00:20:17,472 ..تقریبا همشون 298 00:20:17,472 --> 00:20:19,372 یا اثباتشون سخته یا مشمول مرور زمانن 299 00:20:20,612 --> 00:20:21,783 بازم بگرد 300 00:20:21,882 --> 00:20:22,882 باشه 301 00:20:23,382 --> 00:20:25,112 ادامه بدین بچه ها 302 00:20:25,112 --> 00:20:26,382 چشم- چشم- 303 00:20:27,122 --> 00:20:28,222 اینو 304 00:20:29,053 --> 00:20:30,152 شروع تجارت آینده 305 00:20:32,922 --> 00:20:33,922 اونا گیر افتادن 306 00:20:37,833 --> 00:20:39,063 هیونگ نیم- چیه؟- 307 00:20:40,662 --> 00:20:41,662 نکن 308 00:20:46,803 --> 00:20:50,743 فکر نمیکنی بین وکیل بونگ و خانوم ها 309 00:20:50,843 --> 00:20:52,112 خبراییه؟ 310 00:20:53,013 --> 00:20:54,412 چی داری میگی؟ 311 00:20:54,642 --> 00:20:56,882 کارتو انجام بده- اینطوری از زیر کار در میری؟- 313 00:20:58,813 --> 00:20:59,813 ممنون 314 00:21:00,622 --> 00:21:03,152 اگه واقعا یه خبرایی باشه چی؟ 315 00:21:09,692 --> 00:21:11,192 همگی توجه کنین 316 00:21:13,902 --> 00:21:15,662 این مرد 317 00:21:17,432 --> 00:21:19,733 سون سونگ شیک، رئیس بانک پس انداز گیسونگه 318 00:21:20,273 --> 00:21:21,803 امانت دار آن اوه جو 319 00:21:22,442 --> 00:21:23,872 چون آن اوه جو به عنوان شهردار انتخاب شد 320 00:21:23,872 --> 00:21:27,813 باید به خاطر کد اخلاقی کارمندای دولتی سهامش تو گروه اوجو رو بفروشه 322 00:21:27,813 --> 00:21:32,952 سون سونگ شیک کسیه که به واگذرای ناشناس کمک میکنه 324 00:21:33,152 --> 00:21:35,523 اوکی؟- ،توی اون وقت کوتاه- 325 00:21:35,523 --> 00:21:36,652 تونستین معما رو حل کنین 326 00:21:36,692 --> 00:21:37,692 مدیر ته 327 00:21:41,063 --> 00:21:42,563 جای وو هیونگ مان رو پیدا کردی؟ 328 00:21:42,763 --> 00:21:45,233 بعداز اینکه یه تلفن اعتباری گرفت گمش کردم 329 00:21:46,192 --> 00:21:47,503 اگه براش اتفاقی افتاده باشه چی؟ 330 00:21:47,803 --> 00:21:49,063 باید آن اوه جو رو تعقیب کنیم 331 00:21:50,073 --> 00:21:52,733 هرجا آن اوه جو هست، ووهیونگ مان هم همونجاست 332 00:21:53,103 --> 00:21:55,142 بله، من می رم سراغش 333 00:22:17,233 --> 00:22:18,533 خدای من، خیلی باحاله 334 00:22:18,733 --> 00:22:20,362 !تبریک می گم 335 00:22:24,073 --> 00:22:25,503 خواهش می کنم، دیگه بسه 336 00:22:29,142 --> 00:22:31,243 آیگو - وقت جشن گرفتنه - 337 00:22:31,642 --> 00:22:33,212 ممنونم - شهردار آن - 338 00:22:35,543 --> 00:22:36,712 بیاید بنوشیم 339 00:22:36,853 --> 00:22:37,912 از همه ممنونم 340 00:22:37,912 --> 00:22:40,323 تبریک می گم 341 00:22:40,682 --> 00:22:43,652 تبریک می گم - تبریک می گم - 342 00:22:45,253 --> 00:22:46,823 آقای دادستان کل 343 00:22:47,662 --> 00:22:49,932 ...نمی دونم که آیا باید 344 00:22:50,493 --> 00:22:52,432 اولین لیوانی که شهردارجدید برام می ریزه رو بپذیرم یا نه 345 00:22:54,003 --> 00:22:56,462 اگه به کمکم نیازداشتی راحت باش و بهم بگو 346 00:22:56,932 --> 00:23:00,372 می دونستی همیشه دلم می خواست 347 00:23:00,942 --> 00:23:02,442 که اینو ازت بشنوم؟ 348 00:23:02,442 --> 00:23:03,743 مشروب از این شیرین تر نمیشه 349 00:23:07,343 --> 00:23:08,783 سردبیر هان 350 00:23:08,783 --> 00:23:10,753 شنیدم که خیلی توی انتخابات کمک کردید 351 00:23:10,753 --> 00:23:12,253 خجالت می دید خانم 352 00:23:12,412 --> 00:23:16,722 من فقط واقعیات رو درباره سرگذشت شهردار آن نوشتم 353 00:23:17,392 --> 00:23:18,392 درسته 354 00:23:18,952 --> 00:23:20,293 شهردار آن، حرفت رو بزن 355 00:23:20,493 --> 00:23:21,662 می تونم؟ 356 00:23:23,063 --> 00:23:25,033 بسیار خب 357 00:23:25,033 --> 00:23:28,333 می خوام یه خبر ویژه بدم 358 00:23:30,733 --> 00:23:32,073 همون طور که قول دادم 359 00:23:33,103 --> 00:23:36,142 ...سهام من از گروه اوه جو 360 00:23:37,142 --> 00:23:39,472 به صورت ناشناس واگذار میشه 361 00:23:41,112 --> 00:23:42,142 ...کسی که 362 00:23:43,083 --> 00:23:48,122 هدایت گروه اوه جو رو به جای من به عهده می گیره 363 00:23:50,853 --> 00:23:53,422 رئیس سون سونگ شیکه 364 00:23:54,362 --> 00:23:55,422 ممنونم 365 00:23:56,293 --> 00:23:57,333 ممنونم 366 00:23:57,632 --> 00:23:59,793 می دونم خیلی سخت براش کار کردی 367 00:23:59,793 --> 00:24:02,233 پس همه تلاشم رو می کنم 368 00:24:02,233 --> 00:24:05,003 تا زمان برگشتت تجارتت رو حفظ کنم 369 00:24:05,003 --> 00:24:09,372 اگه شهردار آن بخواد بره پارلمان چی؟ 370 00:24:09,372 --> 00:24:12,172 خب این خبر خوبی برای منه 371 00:24:12,372 --> 00:24:13,743 برای منم همین طور 372 00:24:17,152 --> 00:24:18,882 تصمیم بزرگی گرفتی 373 00:24:19,152 --> 00:24:21,983 ...الآن حتی یه پنی هم 374 00:24:22,353 --> 00:24:24,553 پول تو جیبم نیست 375 00:24:25,593 --> 00:24:27,793 چقدر درباره این موضوع خوشحالی؟ 376 00:24:34,063 --> 00:24:36,932 امروز، روز بزرگیه، بیاید بنوشیم 377 00:24:36,932 --> 00:24:38,003 بله 378 00:24:39,402 --> 00:24:42,402 !به افتخار شهردار آن اوه جو 379 00:24:42,702 --> 00:24:44,543 !به سلامتی - !به سلامتی - 380 00:24:45,442 --> 00:24:47,642 (شهردار آن اوه جو، پیروزیتون در انتخابات رو تبریک می گیم) 381 00:24:52,853 --> 00:24:53,922 یون هی 382 00:24:55,452 --> 00:24:58,152 نمی تونم تحمل کنم که اون شهردار جدیده 383 00:24:58,793 --> 00:25:00,722 اما اون سر حرفش می مونه 384 00:25:01,493 --> 00:25:04,093 ...قاضی چا با دادستان کل صحبت کرده 385 00:25:04,432 --> 00:25:05,763 و همه چیز رو درست کرد 386 00:25:05,763 --> 00:25:09,033 نزدیک بود به خاطر یه بازرس کارم تموم شه 387 00:25:11,172 --> 00:25:12,672 حالا دیگه تموم شد 388 00:25:13,243 --> 00:25:15,472 بازرس مین تو رو گول زد 389 00:25:16,972 --> 00:25:20,013 شرط می بندم یکی پشت این قضیه بوده 390 00:25:20,513 --> 00:25:22,243 ...پیداش می کنم و 391 00:25:22,612 --> 00:25:23,813 دیگه مهم نیست 392 00:25:24,452 --> 00:25:25,452 چی؟ 393 00:25:25,853 --> 00:25:27,722 اینکه اون آن اوه جو بود یا یکی دیگه 394 00:25:28,523 --> 00:25:30,493 از اون استفاده می کنم تا جلو برم 395 00:25:31,493 --> 00:25:32,722 مثل قاضی چا 396 00:25:35,523 --> 00:25:36,593 یون هی 397 00:25:37,533 --> 00:25:38,932 اگه می خوای به جاهای بالاتر برسی 398 00:25:40,063 --> 00:25:42,162 چرا بالاتر از قاضی چا نری؟ 399 00:25:44,432 --> 00:25:47,372 من هواتو دارم 400 00:25:48,902 --> 00:25:50,712 تا وقتی شکستش بدی 401 00:25:50,942 --> 00:25:54,313 خانم نام - بله خانم - 402 00:25:54,313 --> 00:25:56,142 چیزی نیاز دارید؟ 403 00:25:56,142 --> 00:25:58,813 من خستم - من می برمتون خونه - 404 00:25:58,813 --> 00:26:00,283 تو این کار رو بکن 405 00:26:00,283 --> 00:26:02,922 بدون شما همه چیز رو جمع می کنیم 406 00:26:02,922 --> 00:26:04,152 خدانگهدار 407 00:26:04,293 --> 00:26:05,523 (بانک پس انداز گیسونگ) 408 00:26:05,523 --> 00:26:09,122 فوریه گذشته ، کی تراست ورشکست شد 409 00:26:09,323 --> 00:26:12,563 وقتی فقط یه ماه از تاسیسش می گذشت و هیچ سپرده وثیقه ای هم نداشت 410 00:26:12,733 --> 00:26:15,402 بانک پس انداز گیسونگ به شرکت 50 میلیارد وام داد 411 00:26:15,402 --> 00:26:17,503 یادمه دربارش تو اینترنت خوندم 412 00:26:17,702 --> 00:26:20,543 بانک پس انداز اونو برای سرمایه گذاری پیشنهاد داد 413 00:26:20,543 --> 00:26:22,803 به خاطرهمین خیلی از مردم گیسونگ اونجا سرمایه گذاری کردن 414 00:26:23,003 --> 00:26:24,972 کار وبار مارو هم کساد کرد 415 00:26:24,972 --> 00:26:26,172 بله - درسته - 416 00:26:26,172 --> 00:26:30,513 آره. 10 میلیارد از اون پول برای مردم بود 417 00:26:30,813 --> 00:26:33,323 منو مجبور کردن سود رو بدم 418 00:26:33,422 --> 00:26:34,853 اونوقت 50 میلیارد رو به بادفنا دادن؟ 419 00:26:34,853 --> 00:26:38,392 کی تراست یه شرکت کاغذیه که به آن اوه جو وصله 420 00:26:39,023 --> 00:26:43,023 اعلام ورشکستگی از قبل برای جمع کردن پول کثیف 421 00:26:43,023 --> 00:26:44,493 برای واگذاری ناشناس برنامه ریزی شده بود 422 00:26:45,162 --> 00:26:48,402 آن اوه جو واقعا یه نزول خوار واقعیه 423 00:26:50,402 --> 00:26:52,372 باید بریم دنبال سون سانگ شیک 424 00:26:52,872 --> 00:26:54,543 اگه ورشکستگی برنامه ریزی شده رو افشا کنیم 425 00:26:54,843 --> 00:26:57,112 می تونیم به پول کثیف آن اوه جو هم برسیم 426 00:26:57,112 --> 00:26:59,543 فکر می کنید می تونیم این کار رو بکنیم؟ 427 00:26:59,543 --> 00:27:03,142 البته که نمی تونیم. به خاطر همین به کمک نیاز داریم 428 00:27:05,983 --> 00:27:07,023 بگیر 429 00:27:08,622 --> 00:27:10,192 دادستان چون سونگ بوم؟ 430 00:27:10,722 --> 00:27:12,922 کی هست؟ - نه. من مخالفم - 431 00:27:13,093 --> 00:27:16,793 تاحالا با وکیل بونگ مخالفت کردی؟ 432 00:27:16,793 --> 00:27:18,233 نمی تونی بری سراغ اون 433 00:27:18,432 --> 00:27:20,662 می دونی که چقدر اذیتت کرد 434 00:27:20,662 --> 00:27:24,472 به خاطرهمینه که می خوام سرنوشت بد رو به خوب تبدیل کنم 435 00:27:25,003 --> 00:27:26,003 سرنوشت بد؟ 436 00:27:26,003 --> 00:27:29,343 اون دادستانیه که من رو انداخت زندان 437 00:27:31,442 --> 00:27:33,382 (دادستان چون سونگ بوم مجازات کرد) 438 00:27:33,382 --> 00:27:37,313 حکم رو اعلام می کنم. در مورد خشونت بیش از حد، بی گناه 439 00:27:38,313 --> 00:27:40,652 ترس و ارعاب و اخاذی، بی گناه 440 00:27:45,422 --> 00:27:47,063 کمبود مدرک؟ 441 00:27:47,993 --> 00:27:50,763 بذاریم مردم برن و همدیگه رو ناز کنن 442 00:27:51,993 --> 00:27:53,763 دنیا فقط صدای قهقهه رو کم داره 443 00:27:54,763 --> 00:27:57,603 دادگاه قضایی کره سیرکه 444 00:27:59,533 --> 00:28:00,872 اصلا عوض نشدی 445 00:28:01,372 --> 00:28:02,603 من بونگ سانگ پیلم 446 00:28:03,243 --> 00:28:04,543 یه سیرکه 447 00:28:04,942 --> 00:28:06,743 شنیدم وکیل شدی 448 00:28:06,843 --> 00:28:07,882 چی می خوای؟ 449 00:28:07,882 --> 00:28:09,313 به لطف تو 450 00:28:09,313 --> 00:28:12,353 وکیلی شدم که دردو رنج موکلش رو درک می کنه 451 00:28:12,353 --> 00:28:14,823 اومدی اینجا بهم بگی شیوه زندگیت رو عوض کردی؟ 452 00:28:15,722 --> 00:28:17,392 اومدم بهت یه هدیه بدم 453 00:28:17,392 --> 00:28:18,853 اگه ارزشش رو نداشته باشه 454 00:28:19,093 --> 00:28:21,662 به خاطر پیشنهادرشوه بازداشتت می کنم 455 00:28:25,432 --> 00:28:27,003 یه ورشکستگی عمدی 456 00:28:27,303 --> 00:28:30,603 چطور میتونم به تو وکاغذهایی که بهم می دی اعتماد کنم؟ 457 00:28:31,172 --> 00:28:33,372 می تونی بری همه جا جار بزنی که وکیلی 458 00:28:33,543 --> 00:28:36,343 اما از نظر من تویه اوباشی که قانون رو بلده 459 00:28:36,343 --> 00:28:39,712 به من اعتماد نکن. به اون کاغذها اعتمادکن 460 00:28:40,142 --> 00:28:42,283 تو به حقیقت اعتقاد نداری 461 00:28:42,382 --> 00:28:44,382 اما به واقعیات و اعداد اعتقاد داری 462 00:28:46,682 --> 00:28:49,783 بیا گیسونگ، شهر بی قانون 463 00:29:00,432 --> 00:29:02,503 TVG یو کیونگ جین، گزارشگر 464 00:29:02,503 --> 00:29:05,033 به عنوان بهترین خبرنگار از نظر تحقیق و بررسی مشهوره 465 00:29:05,033 --> 00:29:08,043 وقتی که گاز بگیره تا خون رو نبینه ول نمی کنه تا ته قضیه رو در نیاره بی خیال نمیشه 466 00:29:08,073 --> 00:29:10,073 صداش می کنن سگ جیندو نوعی سگ شکاری 467 00:29:10,343 --> 00:29:13,412 خون برای اونه یا سوژه اش؟ 468 00:29:15,382 --> 00:29:16,813 بله من توی لابیم 469 00:29:21,823 --> 00:29:23,892 شما گزارشگر یو کیونگ جین هستید؟ - بله - 470 00:29:24,493 --> 00:29:25,853 من وکیل هاجه یی هستم 471 00:29:26,323 --> 00:29:27,622 چی می خوای؟ 472 00:29:27,922 --> 00:29:29,662 یه داستان براتون دارم 473 00:29:31,533 --> 00:29:34,233 ...آن اوه جو با اومدن به دادگاه گیسونگ 474 00:29:34,233 --> 00:29:35,932 رسما کار خودش رو شروع کرد 475 00:29:35,932 --> 00:29:38,103 این هم مصاحبه ایشونه 476 00:29:38,432 --> 00:29:40,573 چرا به عنوان شروع رسمی کارتون 477 00:29:40,573 --> 00:29:41,902 دادگاه گیسونگ رو انتخاب کردید؟ 478 00:29:42,843 --> 00:29:46,172 اگه می خواید جواب رو بدونید لطفا دنبالم بیاید 479 00:29:46,172 --> 00:29:48,543 درحضورقاضی چامون سوک جوابتون رو می دم 480 00:29:48,543 --> 00:29:50,152 هستم TVG من خبرنگار یوکیونگ جین از خبر 481 00:29:50,152 --> 00:29:52,783 شماقول دادیدکه گروه اوه جو رو به صورت ناشناس واگذار کنید 482 00:29:52,783 --> 00:29:53,882 این قولتون رو عملی می کنید؟ 483 00:29:54,983 --> 00:29:56,622 ...کوانگ سو اخبار 484 00:29:56,622 --> 00:29:58,222 رفتن آن اوه جو به دادگا گیسونگ رو نگاه کن 485 00:29:58,222 --> 00:29:59,523 بله هیونگ نیم دارم می بینم 486 00:29:59,523 --> 00:30:01,662 اینم مصاحبه ایشونه 487 00:30:02,993 --> 00:30:04,392 سوک گوانگ دونگ کنارش نیست نه؟ 488 00:30:04,392 --> 00:30:06,033 ...اگه می خواید که جواب رو بدونید 489 00:30:06,763 --> 00:30:07,862 اون اونجا نیست 490 00:30:08,202 --> 00:30:09,733 فقط نوچه اش باهاشه 491 00:30:10,773 --> 00:30:12,003 جای سوک گوانگ دونگ رو پیدا کن 492 00:30:12,003 --> 00:30:13,243 چشم هیونگ نیم - خوبه - 493 00:30:18,112 --> 00:30:20,712 لیست اسامی امروز برای ایجاد حساب های اسمی حسابهای بانکی به اسم کسایی که اصلا خبر ندارن به اسمشون حساب باز شده 494 00:30:21,642 --> 00:30:24,983 یون سو، یونگ چول، ناری 495 00:30:25,652 --> 00:30:26,823 این چیه؟ 496 00:30:27,783 --> 00:30:30,523 یه حساب جا افتاده 497 00:30:30,523 --> 00:30:32,122 چه اتفاقی افتاده؟ 498 00:30:32,122 --> 00:30:33,593 ...به خاطر اینه که 499 00:30:34,462 --> 00:30:36,662 یه یتیم که سرطان خون داشت 500 00:30:37,192 --> 00:30:39,392 از دنیا رفت 501 00:30:39,763 --> 00:30:40,803 کی بود؟ 502 00:30:41,402 --> 00:30:42,533 نمی دونم 503 00:30:42,533 --> 00:30:44,303 ببین کدوم بچه است 504 00:30:44,303 --> 00:30:46,333 و رد تمام حسابهاش رو پاک کن 505 00:30:46,642 --> 00:30:48,743 و دنبال یتیمای بیشتری بگرد 506 00:30:49,573 --> 00:30:52,313 حتما، همون کاری رو که گفتید انجام می دم 507 00:30:58,652 --> 00:31:01,983 مساله چجوری سوارشدن نیست، مساله اینه که چجوری پیاده می شید 508 00:31:02,983 --> 00:31:04,722 تبریک می گم، شهردار 509 00:31:04,722 --> 00:31:07,192 آیگو، خیلی ممنونم 510 00:31:07,662 --> 00:31:10,093 ممنونم. از همه ممنونم 511 00:31:10,093 --> 00:31:11,733 تبریک می گم - تبریک می گم - 512 00:31:11,892 --> 00:31:13,132 تبریک می گم 513 00:31:19,132 --> 00:31:22,603 هوا امروز خیلی صاف و روشنه 514 00:31:23,843 --> 00:31:27,612 منظره شهرگیسونگ از پله های ساختمون شهرداری 515 00:31:28,483 --> 00:31:29,612 فوق العادست 516 00:31:30,513 --> 00:31:31,783 لطفا به من در انجام وظایم کمک کنید 517 00:31:31,983 --> 00:31:33,823 تبریک می گم - تبریک می گم - 518 00:31:42,692 --> 00:31:43,692 الو؟ 519 00:31:43,993 --> 00:31:46,662 شهردار آن. یه خبرایی بهم رسیده 520 00:31:46,662 --> 00:31:49,003 عزیزم. چه خبر شده؟ 521 00:31:49,162 --> 00:31:52,733 از اینکه من شهردارشدم خبر مهمتری هم هست؟ 522 00:31:53,202 --> 00:31:54,543 ...مساله اینه که 523 00:31:56,273 --> 00:31:58,743 تلویزیون رو نگاه نکن؟ 524 00:31:58,743 --> 00:32:01,543 ...دادستانی دستور بررسی و مصادره اموال 525 00:32:01,543 --> 00:32:03,142 بانک پس انداز گیسونگ رو صادر کرد 526 00:32:03,682 --> 00:32:06,452 دادستانی درارتباط با کلاهبرداری که از شرکت کی تراست 527 00:32:06,452 --> 00:32:09,682 توسط بانک پس انداز گیسونگ در فوریه گذشته انجام شد 528 00:32:10,053 --> 00:32:12,523 سرنخ های قانع کننده ای پیدا کرده 529 00:32:12,892 --> 00:32:16,862 اونها سون سانگ شیک رو به عنوان کسی که در این پرونده دست داشته 530 00:32:17,063 --> 00:32:20,603 تشخیص دادن و حالا به دنبال پیداکردن رد پول هستن 531 00:32:21,333 --> 00:32:24,003 TVG یوکیونگ جین از اخبار 532 00:32:26,803 --> 00:32:28,803 (اداره دادستانی عمومی منطقه گیسونگ) 533 00:32:30,343 --> 00:32:31,513 بیا به گیسونگ 534 00:32:33,142 --> 00:32:34,612 شهربی قانون 535 00:32:36,553 --> 00:32:39,353 به هرحال که باید سریع منتقل بشی 536 00:32:39,353 --> 00:32:40,922 قبلا وضعیت من رو چک کردی؟ 537 00:32:41,452 --> 00:32:42,823 خیلی نترسی 538 00:32:43,152 --> 00:32:46,053 خیلی چیزا هست که می تونی توی گیسونگ بخوریشون پرونده های زیادی برای حل کردن هست 539 00:32:46,222 --> 00:32:47,622 ورشکستگی عمدی؟ 540 00:32:48,622 --> 00:32:51,493 من به آدمایی که با پول سروکاردارن علاقه ای ندارم 541 00:32:52,033 --> 00:32:53,862 با پول شروع شده 542 00:32:54,402 --> 00:32:56,333 اما تا چه حد جلو می ره 543 00:32:56,573 --> 00:32:58,333 کاملا توی دستای توئه 544 00:33:08,983 --> 00:33:10,583 من دادستان چون سونگ بوم هستم 545 00:33:10,682 --> 00:33:11,912 من گونگ جانگ سو هستم 546 00:33:12,513 --> 00:33:16,422 خیلی خوشحالم که یه کارآگاه باتجربه کنارمه 547 00:33:18,392 --> 00:33:20,122 اولین تجربه بازپرسیته؟ 548 00:33:20,222 --> 00:33:21,962 بله همین طوره 549 00:33:22,993 --> 00:33:26,033 ...می تونم بپرسم چرا خواستید با 550 00:33:26,932 --> 00:33:29,632 یه آدم به دردنخور مثل من کار کنید؟ 551 00:33:29,632 --> 00:33:30,733 یه نفر تورو پیشنهاد کرده 552 00:33:31,672 --> 00:33:33,202 چی؟ من؟ 553 00:33:33,343 --> 00:33:34,543 اون کی بوده؟ 554 00:33:35,303 --> 00:33:36,442 راز بین ماست 555 00:33:37,513 --> 00:33:39,813 متاسفم. من آدم رازداریم 556 00:33:40,013 --> 00:33:41,083 می فهمم 557 00:33:41,743 --> 00:33:44,013 ...بیا با بازجوییه 558 00:33:44,682 --> 00:33:46,783 رئیس سون سانگ شیک شروع کنیم 559 00:33:47,382 --> 00:33:48,382 بله قربان 560 00:33:49,993 --> 00:33:51,053 بریم آقای دادستان 561 00:33:52,892 --> 00:33:55,892 شماخیلی باحال هستید قربان 562 00:33:56,662 --> 00:33:59,533 اونافقط یه سری وام مشکل دار بودن 563 00:34:01,132 --> 00:34:03,273 ...یه کارمندبانک بی تجربه 564 00:34:03,273 --> 00:34:05,632 همه رو می اندازی گردن یه تازه کار؟ 565 00:34:06,603 --> 00:34:07,972 کارمند بانک خودکشی کرد، درسته؟ 566 00:34:09,802 --> 00:34:12,813 اگه این طوری ادامه بدی خیلی دووم نمیاری 567 00:34:14,613 --> 00:34:17,313 PTJ, Gentrion, Y-Tree. 568 00:34:17,313 --> 00:34:19,383 تمام اینا اشتباه یه تازه کارن؟ 569 00:34:20,282 --> 00:34:22,782 ازوقتی به عنوان مدیرامورمالی گروه اوه جو استخدام شدی 570 00:34:22,782 --> 00:34:25,052 ورفتی به بانک پس انداز گیسونگ 571 00:34:25,693 --> 00:34:28,463 شرکتای زیادی توی گیسونگ ورشکست شدن. چرا؟ 572 00:34:28,463 --> 00:34:31,063 ....اون...اون فقط 573 00:34:31,063 --> 00:34:32,892 شهردار آن قاطی این موضوعه مگه نه؟ 574 00:34:33,903 --> 00:34:36,363 نه این طورنیست 575 00:34:36,363 --> 00:34:38,972 مربوط به تامین هزینه های کمپین اونه PTJ ورشکستگی 576 00:34:39,773 --> 00:34:42,372 کی تراست برای خرید سهام اونه 577 00:34:42,903 --> 00:34:44,613 همشون اشتباهه 578 00:34:45,012 --> 00:34:47,142 لطفا باور کنید 579 00:34:47,182 --> 00:34:49,043 من به هیچ کسی اعتماد نمی کنم 580 00:34:50,782 --> 00:34:54,653 توی این دنیای کثیف من به چیزی جز واقعیات و اعداد اعتمادنمی کنم 581 00:34:58,023 --> 00:35:01,892 شرط می بندم آن اوه جو دست به کارشده تا از شرت خلاص بشه 582 00:35:03,963 --> 00:35:05,333 می تونم یه نصیحتی بهت بکنم؟ 583 00:35:06,633 --> 00:35:08,003 ...سگی که هیچ خرگوشی رو برای شکار نداره 584 00:35:08,333 --> 00:35:10,302 باید قبل از اینکه کشته بشه شکارچی رو گاز بگیره 585 00:35:14,326 --> 00:35:19,326 بیدارشو تیم ترجمه بارکد 586 00:35:23,883 --> 00:35:24,883 تو 587 00:35:27,353 --> 00:35:28,822 تومی دونی من کیم مگه نه؟ 588 00:35:29,992 --> 00:35:31,052 بله می دونم 589 00:35:32,392 --> 00:35:34,863 شما مادر دادستان کانگی 590 00:35:34,863 --> 00:35:37,662 پس باوجود اینکه می دونستی من کیم این کار رو کردی 591 00:35:40,032 --> 00:35:42,762 چطورجرات کردی دخترمن رو گول بزنی؟ 592 00:35:48,673 --> 00:35:49,802 کی بهت دستور داد این کار رو بکنی؟ 593 00:35:51,142 --> 00:35:52,273 هیچ کی. خودم تنهایی این کار رو کردم 594 00:35:52,842 --> 00:35:54,813 واقعا عرضه داری 595 00:35:55,113 --> 00:35:56,412 همچین کاری رو تنهایی بکنی؟ 596 00:35:57,552 --> 00:35:58,682 واقعا خودم تنهایی انجامش دادم 597 00:35:58,782 --> 00:36:00,282 آن اوه جو بهت دستور داد این کار رو بکنی؟ 598 00:36:02,923 --> 00:36:05,253 نه نه این طور نیست 599 00:36:05,722 --> 00:36:06,822 ...اگه نمی خوای 600 00:36:07,523 --> 00:36:09,793 استخوان پاهات خرد بشه 601 00:36:10,233 --> 00:36:11,932 !بهترهمین الآن بهم بگی 602 00:36:15,162 --> 00:36:17,403 کی اطلاعات رئیس بانک رو لو داده؟ 603 00:36:20,443 --> 00:36:22,372 آدم خاصی به ذهنتون میاد؟ 604 00:36:23,103 --> 00:36:25,642 من اوضاع رو مرتب می کنم 605 00:36:26,983 --> 00:36:29,142 ...درمورد واگذاری ناشناس گروه اوه جو 606 00:36:29,142 --> 00:36:30,713 شانست رو از دست دادی 607 00:36:31,883 --> 00:36:34,483 کسی که قرار بود نمادشرکت بشه بازداشت شده 608 00:36:34,983 --> 00:36:38,622 خب، بیاید از شر آقای سون خلاص بشیم 609 00:36:39,653 --> 00:36:42,793 سعی می کنم یکی دیگه رو به جاش برای گروه اوه جو پیدا کنم 610 00:36:43,633 --> 00:36:47,802 قطع کردن دم مشکلی رو حل نمی کنه 611 00:36:48,432 --> 00:36:50,372 باید همه چیز رو از کمر تا پایین قطع کنی 612 00:36:51,903 --> 00:36:52,903 ببخشید؟ 613 00:36:53,773 --> 00:36:56,472 برای گروه اوه جو، واگذاری ناشناس رو باید فراموش کنی 614 00:36:58,142 --> 00:37:00,412 باید به بنیاد پدرم اهداش کنی 615 00:37:02,543 --> 00:37:04,012 ...منظورتون اینه که 616 00:37:04,012 --> 00:37:08,322 این طوری می تونی ارتباطات رو به طور کامل با آقای سون قطع کنی 617 00:37:08,383 --> 00:37:10,423 همین طور با این کار راحت میشه همه چی رو انداخت گردن اون 618 00:37:14,892 --> 00:37:17,333 چیه؟ به قضاوت من اعتماد نداری؟ 619 00:37:27,003 --> 00:37:29,003 نه مساله این نیست. یه لحظه صبر کنید 620 00:37:29,003 --> 00:37:32,342 فقط یه لحظه صبر کنید 621 00:37:38,983 --> 00:37:39,983 ...خب 622 00:37:49,492 --> 00:37:50,992 ...خیلی خب، من فکر می کنم 623 00:37:52,863 --> 00:37:54,603 ...فهمیدم 624 00:37:55,503 --> 00:37:57,032 چیزی که می گید 625 00:37:57,372 --> 00:38:00,372 و کلماتی که می گید به تنهایی برای من حکم قانون رو دارن 626 00:38:03,003 --> 00:38:04,313 چشم، این کار رو می کنم 627 00:38:15,052 --> 00:38:17,722 ووهیونگ مان بهت گفته که پرونده ها رو کجا مخفی کرده؟ 628 00:38:17,722 --> 00:38:18,722 متاسفم قربان 629 00:38:19,293 --> 00:38:21,023 دهنش رو بسته 630 00:38:21,193 --> 00:38:22,222 بذارباهاش حرف بزنم 631 00:38:22,722 --> 00:38:23,733 بله قربان 632 00:38:25,162 --> 00:38:26,162 هی 633 00:38:26,932 --> 00:38:28,532 جدا که 634 00:38:30,972 --> 00:38:32,032 هی، سرش رو بالانگه دار 635 00:38:34,372 --> 00:38:36,043 داره گوش می ده قربان. صحبت کنید 636 00:38:37,273 --> 00:38:39,543 فکر می کنم داری مبارزه می کنی 637 00:38:40,182 --> 00:38:42,043 چون چیزی برای از دست دادن نداری 638 00:38:43,213 --> 00:38:47,182 اگه تاوقتی که میام اونجا هنوز دهنت بسته باشه 639 00:38:47,423 --> 00:38:49,782 بونگ سانگ پیل و هاجه یی 640 00:38:50,653 --> 00:38:53,492 حساب جفتشون رو می رسم 641 00:38:53,892 --> 00:38:57,333 ...چی می گی؟ می تونم از شر جفتشون خیلی راحت 642 00:38:57,333 --> 00:38:58,532 آن اوه جو 643 00:38:59,363 --> 00:39:01,662 آشغال عوضی 644 00:39:01,662 --> 00:39:03,673 تو... ببخشید قربان باهاتون تماس می گیرم 645 00:39:04,833 --> 00:39:06,173 646 00:39:06,842 --> 00:39:08,673 !منتظر چی هستین؟ بزنیدش 647 00:39:08,673 --> 00:39:09,673 بله قربان 648 00:39:15,782 --> 00:39:19,512 خدای من اومدی اینجا به خاطر رئیس بانک؟ 649 00:39:19,512 --> 00:39:20,822 ...بیا دربارش نگران 650 00:39:21,523 --> 00:39:24,853 چطور جرات می کنی دخترم رو گول بزنی و تلاش کنی که اخراجش کنی؟ 651 00:39:28,622 --> 00:39:29,622 بسه 652 00:39:30,363 --> 00:39:32,333 بیابگیم بی حساب شدیم 653 00:39:32,333 --> 00:39:33,363 چی گفتی؟ 654 00:39:34,563 --> 00:39:36,872 !ولم کن،میگم ولم کن 655 00:39:43,813 --> 00:39:45,443 خوب گوش کن ببین چی میگم 656 00:39:47,113 --> 00:39:49,543 شهردار بودنِ من،شروع شده 657 00:39:51,452 --> 00:39:53,253 ...یه روزی مثلِ امروز 658 00:39:54,383 --> 00:39:57,029 اخرین روزیه ک میتونی از دستم قسر در بری،اخرین 659 00:39:57,392 --> 00:40:01,492 ایگو.چجوری اسم خودتو میذاری شهردار درحالیکه هیچی جز یه عروسک خیمه شب بازی نیستی؟ 660 00:40:03,733 --> 00:40:05,193 این رسم معاشرت نیست 661 00:40:05,892 --> 00:40:07,432 عقل تو کله ات هست یا نه؟ 662 00:40:08,633 --> 00:40:09,702 چه غلطی میکنی؟ 663 00:40:10,202 --> 00:40:12,932 یکم از مُخت کار بکش 664 00:40:12,932 --> 00:40:13,943 !ولم کن 665 00:40:15,472 --> 00:40:17,142 حدِ خودتو بدون،خب؟ 666 00:40:19,313 --> 00:40:21,043 برو ببین قاضی چا چیکارمیکنه 667 00:40:21,412 --> 00:40:22,943 ...باید کلی سرِ اتفاقی که واسه رییس بانک افتاده 668 00:40:23,282 --> 00:40:24,653 حرص و جوش خورده باشه 669 00:40:24,653 --> 00:40:26,012 ول کن نیستی نه؟ 670 00:40:26,012 --> 00:40:27,182 هووی،اروم 671 00:40:28,523 --> 00:40:30,653 ،اگه واسه حمایت از قاضی چا،کاری نکنیم 672 00:40:30,923 --> 00:40:33,662 تو بد دردسری میفته 673 00:40:36,932 --> 00:40:37,992 ...برای همین 674 00:40:39,363 --> 00:40:41,563 باس بری ببینی داره چیکار میکنه 675 00:40:43,202 --> 00:40:44,302 ان اوه جو 676 00:40:45,202 --> 00:40:46,472 گوش کن ببین چی میگم 677 00:40:46,773 --> 00:40:48,872 اگه قاضی چا،مادرِ گیسونگه 678 00:40:49,572 --> 00:40:51,773 یون هی دختره گیسونگه 679 00:40:52,372 --> 00:40:53,713 فهمیدی نفله؟ 680 00:40:56,213 --> 00:40:58,353 برو هر غلطی عشقته بکن 681 00:40:58,682 --> 00:40:59,983 من دیگه همینجوری واینمیستم نگات کنم 682 00:41:03,052 --> 00:41:04,753 هوی،کیفت 683 00:41:12,432 --> 00:41:13,563 بسلامت 684 00:41:20,230 --> 00:41:21,230 قاضی چا 685 00:41:22,000 --> 00:41:24,640 قاضی چا،چه اتفاقی افتاده؟ 686 00:41:24,901 --> 00:41:26,511 از کجا باید شروع کنم؟ 687 00:41:26,540 --> 00:41:28,011 شلوغش نکن 688 00:41:31,611 --> 00:41:34,281 بگرد ببین کدوم قاضی ای ها جه یی رو معلق از کار کرده 689 00:41:34,281 --> 00:41:35,281 جان؟ 690 00:41:35,611 --> 00:41:37,321 حالا چرا دنبال قاضی شین؟ 691 00:41:39,850 --> 00:41:41,620 همین الان میرم دنبالش 692 00:41:48,031 --> 00:41:49,131 منم 693 00:41:50,131 --> 00:41:52,100 ...قاضی چا از نام سون جا خواسته 694 00:41:52,460 --> 00:41:56,440 بگرده ببینه کدوم قاضی ای دستور داده ها جه یی رو معلق از کار کرده 695 00:42:02,440 --> 00:42:03,580 فهمیدم 696 00:42:05,181 --> 00:42:08,511 ...اینو یادت نره که این وسط مهمترینشون 697 00:42:08,681 --> 00:42:11,281 نام سون جاعه 698 00:42:12,480 --> 00:42:13,520 فهمیدی؟ 699 00:42:17,261 --> 00:42:20,031 (سرویس،حقوقی،وکالت،وکیل بونگ سانگ پیل) 700 00:42:29,330 --> 00:42:31,071 اوه،اومدی؟ اره 701 00:42:43,321 --> 00:42:46,790 بله میشه الان بیای دفترم؟ 702 00:42:54,060 --> 00:42:55,060 خوش اومدی 703 00:43:03,000 --> 00:43:04,201 (وکیل مدافع) 704 00:43:04,940 --> 00:43:06,111 ....همیشه ی خدا 705 00:43:06,640 --> 00:43:08,471 !حق با قاضیا نیست 706 00:43:08,471 --> 00:43:10,241 ،میخواستم چون یه زنی بهت اسون بگیرم 707 00:43:11,181 --> 00:43:12,611 فکرنکنم دیگه عملی بشه 708 00:43:13,781 --> 00:43:15,881 بخاطر حمله به قاضی میندازمت زندان 709 00:43:15,881 --> 00:43:19,221 ایگو،وکیل ها.از اینورا 710 00:43:19,421 --> 00:43:22,421 همش تو این فکر وخیال بودم که ممکنه کجای این دنیا باشین و میبینم که برگشتین به زادگاهتون 711 00:43:23,221 --> 00:43:26,091 منم یمدتی میشه به دادگاه عالی گیسونگ منتقل شدم 712 00:43:26,091 --> 00:43:27,491 دستمو ول کنین 713 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 714 00:43:30,201 --> 00:43:33,071 ....ایگو،خب من اونموقع یکم زیاده روی کردم 715 00:43:33,071 --> 00:43:34,500 چون هنوز خوب نمیشناختمتون 716 00:43:34,701 --> 00:43:37,940 هیچجوره حقتون شش ماه تعلیق شدن نبود،مگه نه؟ 717 00:43:39,040 --> 00:43:42,071 شما درباره ی تصمیم گرفته شده به دادگاه اعتراض کردین 718 00:43:43,140 --> 00:43:45,111 احتمالا پروسه ای که طی کردین خیلی سختتون بوده 719 00:43:47,111 --> 00:43:50,381 قاضی هونگ و من،با شورای انضباطی دادگاه ملاقات داشتیم 720 00:43:50,580 --> 00:43:52,120 دوره ی انضباطیت بزودی به پایان میرسه 721 00:43:52,890 --> 00:43:54,921 باز برمیگردی به جایگاهی داشتی 722 00:43:55,091 --> 00:43:56,390 بعنوان وکیل ها جه یی 723 00:44:02,230 --> 00:44:05,160 احتمالا تو پوست خودت نگنجی،چرا اونجوری نگاه میکنی؟ 724 00:44:05,730 --> 00:44:07,171 ،گرچه کارم اشتباه بوده 725 00:44:07,671 --> 00:44:09,600 ولی اشتباهتر از اون تنبیهی بود که برام درنظر گرفتن 726 00:44:11,440 --> 00:44:14,770 ممنون که برای اصلاح کارام تلاش میکنین 727 00:44:17,381 --> 00:44:19,651 ولی خیلی زود از کاراتون پشیمون میشین 728 00:44:21,750 --> 00:44:23,551 ،بمحضِ کنار گذاشتن تنبیه انضباطیم 729 00:44:24,580 --> 00:44:27,190 ،خودم جرماتونو بررسی و برملا میکنم 730 00:44:27,690 --> 00:44:29,390 و میکِشونمتون به دادگاه 731 00:44:49,980 --> 00:44:52,951 قاضی چا،تعلیق وتحت نظر بودنمو از دادگاه پس گرفته 732 00:44:53,310 --> 00:44:54,381 جدی؟ 733 00:44:55,651 --> 00:44:56,721 خوشحالی؟ 734 00:44:57,651 --> 00:45:00,390 این یعنی از الان ببعد،همکارِ هم حساب میشیم؟ 735 00:45:02,821 --> 00:45:05,190 خب قبول کن،دوتا وکیلِ همکاریم 736 00:45:05,190 --> 00:45:06,361 با اجازه ی کی؟ 737 00:45:06,991 --> 00:45:10,500 باعث افتخارمه که وکیل ها جه یی رو بعنوان همکار درکنار خودم دارم 738 00:45:10,500 --> 00:45:13,931 سر در رو هم از وکیل بی قانون به وکیل پایبند به قانون عوض کنیم 739 00:45:15,171 --> 00:45:16,940 ولی،وو هیونگ مان چیشد؟ 740 00:45:18,000 --> 00:45:19,071 هنوز گیرش نیاوردی؟ 741 00:45:20,171 --> 00:45:23,980 ...اوهوم،سوک گوان دونگی که همیشه طرفِ ان اوه جو بود 742 00:45:23,980 --> 00:45:25,381 چند روزه که گم وگوره 743 00:45:25,910 --> 00:45:27,710 خب هرجا هست با وو هیونگ مانه 744 00:45:28,881 --> 00:45:32,480 گوم کانگ و کوانگ سو دنبالشن.بزودی میگیریمشون 745 00:45:35,821 --> 00:45:37,421 زودتر برو خبرشو به بابات بده 746 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 خوشحال میشه 747 00:45:40,431 --> 00:45:41,560 تو چی؟ 748 00:45:42,190 --> 00:45:43,531 منم جایی هست که باید برم 749 00:45:44,531 --> 00:45:45,631 اکی 750 00:46:02,210 --> 00:46:04,681 اوضاع چطوره؟ اوه،2،3 751 00:46:05,850 --> 00:46:07,721 ایگو،چه عکس خوشگلی 752 00:46:14,330 --> 00:46:15,361 ها؟ 753 00:46:15,631 --> 00:46:16,701 هیونگ نیم 754 00:46:17,201 --> 00:46:20,270 ان اوه جو فقط خودش تنهای بی دستیارش 755 00:46:21,171 --> 00:46:22,370 Smile(لبخند) 756 00:46:23,000 --> 00:46:24,640 چرا چشم و گوشش میچرخه این؟ 757 00:46:25,241 --> 00:46:26,270 ببخشید هیونگ نیم 758 00:46:26,511 --> 00:46:28,810 بهرحال باید دور و برِ وو هیونگ مان باشه 759 00:46:28,810 --> 00:46:31,810 فکرمیکنی بالاخره میره همونجا که وو هیونگ مانم هست؟ 760 00:46:31,810 --> 00:46:33,151 وو هیونگ مان تو مخمصه اس 761 00:46:34,310 --> 00:46:36,781 چشم از ان اوه جو برندارینا 762 00:46:42,651 --> 00:46:48,631 763 00:46:48,631 --> 00:46:49,701 (استودیو عکس ها) 764 00:46:49,701 --> 00:46:53,971 765 00:47:00,870 --> 00:47:02,111 این کیه؟ 766 00:47:02,640 --> 00:47:04,611 اومدی؟ اره بابا 767 00:47:08,651 --> 00:47:09,781 بابا هان؟ 768 00:47:10,151 --> 00:47:11,651 تعلیقم لغو شده 769 00:47:12,020 --> 00:47:13,250 از وکالت؟ اره 770 00:47:13,451 --> 00:47:15,551 ایگو،عالیه 771 00:47:15,551 --> 00:47:17,321 خیلی عالیه 772 00:47:17,421 --> 00:47:19,460 خسته نباشی 773 00:47:19,460 --> 00:47:21,931 کمک میخوای؟ نه بابا،استراحت کن 774 00:47:23,301 --> 00:47:24,460 ایگو 775 00:47:30,071 --> 00:47:32,370 گفتم کمک نمیخوام 776 00:47:32,600 --> 00:47:34,611 خودم میتونم انجامش بدم 777 00:47:34,611 --> 00:47:35,741 تمومش کن 778 00:47:40,511 --> 00:47:42,381 لغو تعلیق جه یی کار تو بوده؟ 779 00:47:49,520 --> 00:47:50,660 جه یی؟ 780 00:47:54,361 --> 00:47:56,261 شما دوتا بهمین زودی اینقد بهم نزدیک شدین؟ 781 00:47:56,931 --> 00:47:58,701 دلیلش هدفِ واحده 782 00:48:00,031 --> 00:48:01,071 تو 783 00:48:03,671 --> 00:48:05,940 پاک بودن پروندش،مشخص بود 784 00:48:06,741 --> 00:48:10,281 خیلی زود میرسه اون روزیکه جه یی قضاوتت کنه 785 00:48:12,540 --> 00:48:15,750 ،باشه،اگه دوتاتون باهم کار میکنین 786 00:48:16,250 --> 00:48:17,620 خوشبحالتونه 787 00:48:19,381 --> 00:48:21,321 موفق باشین،منتظرم ببینم چی میشه 788 00:48:22,221 --> 00:48:24,221 خسته تر از لبخندی که رو لبته بنظر میای 789 00:48:26,020 --> 00:48:28,190 خسته از خنجر خوردن و ولت کردن 790 00:48:29,431 --> 00:48:30,600 بنظر میای 791 00:49:08,000 --> 00:49:09,940 (دفتر وکالت چوی جینا) 792 00:49:18,011 --> 00:49:19,210 بله،هیون جو 793 00:49:20,151 --> 00:49:21,951 خودم یه راه حل پیدا میکنم 794 00:49:22,611 --> 00:49:23,721 بله بله 795 00:49:31,060 --> 00:49:32,321 دوباره تماس میگیرم 796 00:49:38,261 --> 00:49:40,401 به اینا به چشم مدرک نگاه میکنی؟ 797 00:49:41,330 --> 00:49:43,000 عکسای بی چهره؟ 798 00:49:47,011 --> 00:49:48,370 حالا چرا پاره شون کردی؟ 799 00:49:56,821 --> 00:49:58,250 بعنوان یه دوست میگم 800 00:49:59,181 --> 00:50:00,591 خودت رو معرفی کن 801 00:50:01,991 --> 00:50:03,460 ازت دفاع میکنم 802 00:50:08,390 --> 00:50:10,801 میخوای پام به دادگاه بابام باز شه؟ 803 00:50:10,801 --> 00:50:12,971 هرجور که بتونم کمکت میکنم 804 00:50:13,370 --> 00:50:15,031 اینجوری بابام کشته میشه 805 00:50:16,841 --> 00:50:20,171 این اتفاق نمیفته و نخواهد افتاد 806 00:50:20,540 --> 00:50:22,270 ،اگه همه ی تلاشت رو هم برای پوشوندنش بکنی 807 00:50:23,381 --> 00:50:25,341 حقیقت هرگز پنهان نمیمونه 808 00:50:32,151 --> 00:50:33,221 جینا 809 00:50:34,190 --> 00:50:36,821 الان به چه حقی بهم مشاوره میدی؟ 810 00:50:41,031 --> 00:50:43,531 ،اگه میخوای همینجوری با پسرت زندگی کنی 811 00:50:44,931 --> 00:50:46,330 خفه بگیر و زندگیتو کن 812 00:50:47,201 --> 00:50:48,301 دردسر به پا نکن 813 00:51:23,241 --> 00:51:24,370 اومدی؟ 814 00:51:30,111 --> 00:51:31,210 داری گریه میکنی؟ 815 00:51:32,140 --> 00:51:33,350 ...مامانت 816 00:51:35,181 --> 00:51:37,120 میخواد کارای درست انجام بده 817 00:51:39,020 --> 00:51:41,290 ،واضحه کارم کارِ درستیه 818 00:51:43,591 --> 00:51:46,131 ولی یکی همش بهم میگه انجامش ندم 819 00:51:46,131 --> 00:51:49,190 انجام کارِ درست نیازی به فکرکردن به اینکه انجامش بدم یا ندم نداره 820 00:51:49,801 --> 00:51:51,931 وقتی درسته باید یه راست انجامش داد 821 00:51:53,401 --> 00:51:54,431 اره 822 00:51:55,971 --> 00:51:57,171 تو راست میگی 823 00:51:57,270 --> 00:51:59,810 درست میگم؟ اره درست میگی 824 00:52:05,281 --> 00:52:06,511 ....اقلا 825 00:52:07,511 --> 00:52:10,850 دنیایی که تو توش زندگی میکنی باید متفاوت باشه 826 00:52:22,160 --> 00:52:23,761 خوش اومدین رییس 827 00:52:23,861 --> 00:52:25,500 کجان؟ داخلن 828 00:52:25,960 --> 00:52:27,370 اونجا؟ اره 829 00:52:35,270 --> 00:52:36,580 ها؟چیشد؟ 830 00:52:36,580 --> 00:52:38,040 وو هیونگ مانو پیداش کردیم 831 00:52:38,040 --> 00:52:39,651 منتظر بمون،خودمومیرسونم 832 00:52:49,120 --> 00:52:50,221 اعتراف کرد؟ 833 00:52:50,321 --> 00:52:53,591 اره،محض در امان موندن از صندوق عقبِ یه ماشین دزدی استفاده کرده 834 00:52:53,931 --> 00:52:56,730 من اماده ش میکنم،بعد شما خودتون بیاین چِکِش کنین 835 00:52:57,500 --> 00:52:59,701 بیدارش کنین بله 836 00:53:03,770 --> 00:53:04,940 بیدار شو 837 00:53:09,440 --> 00:53:10,611 هیونگ مان 838 00:53:11,781 --> 00:53:12,781 هوووی 839 00:53:13,511 --> 00:53:14,580 من اومدم 840 00:53:15,151 --> 00:53:17,881 اون،تو بانک پس انداز گیسونگ 841 00:53:19,651 --> 00:53:21,721 ...نکنه همه چیو گذاشتی کف دست اون بچه 842 00:53:21,821 --> 00:53:23,520 بونگ سانگ پیل؟ 843 00:53:24,190 --> 00:53:25,721 کار تو بود مگه نه؟ 844 00:53:28,230 --> 00:53:29,230 اره 845 00:53:30,000 --> 00:53:31,301 ،اره خب 846 00:53:31,631 --> 00:53:32,971 بونگ سانگ پیل 847 00:53:33,471 --> 00:53:35,931 کارش حرف نداره 848 00:53:36,201 --> 00:53:39,000 این عوضی با چه رویی با شهردار جرات اینجوری حرف زدنو داره؟ 849 00:53:39,000 --> 00:53:40,341 اایش 850 00:53:42,640 --> 00:53:43,681 هیونگ مان 851 00:53:45,611 --> 00:53:47,750 ،حالا من طرز تفکرم عوض شده باشه 852 00:53:47,910 --> 00:53:51,080 تو یکی که قرار نیست طرز تفکرتو تغییر بدی 853 00:53:51,480 --> 00:53:54,290 این رسم ادمیت نیست 854 00:53:55,390 --> 00:53:57,721 خفه بمیر عوضی 855 00:53:57,821 --> 00:54:00,890 کارت عالیه بونگ سانگ پیل 856 00:54:03,131 --> 00:54:05,000 عالیه 857 00:54:06,671 --> 00:54:08,830 این عقل از سرش پریده 858 00:54:09,301 --> 00:54:11,801 یه کاراگاه بازنشسته س 859 00:54:12,270 --> 00:54:15,171 مطمئنین میخواین همینجوری ولش کنین بره؟ 860 00:54:16,910 --> 00:54:18,540 من قوانین خودمو دارم 861 00:54:18,810 --> 00:54:20,451 ،میتونم دشمنمو ببخشم 862 00:54:21,151 --> 00:54:23,620 ولی خیانتکارو هرگز 863 00:54:24,980 --> 00:54:26,120 به خاطر میسپارم 864 00:54:26,890 --> 00:54:27,991 میدونی چیه؟ 865 00:54:30,060 --> 00:54:33,660 من و تو میریم که پیداش کنیم 866 00:54:36,031 --> 00:54:37,460 و اون خیانتکارو 867 00:54:40,870 --> 00:54:43,640 ...به بچه ها بگو 868 00:54:45,241 --> 00:54:46,971 حسابی مراقبش باشن 869 00:54:48,071 --> 00:54:49,071 بله 870 00:54:55,710 --> 00:54:57,381 رسیدین؟ ان اوه جو؟ 871 00:54:57,620 --> 00:54:59,350 ،با سوک گوان دونگ تو انباره 872 00:54:59,350 --> 00:55:00,491 ولی میخواد بره جای دیگه 873 00:55:00,491 --> 00:55:01,821 گوم کانگ افتاده دنبالشون 874 00:55:02,390 --> 00:55:03,390 بریم 875 00:55:09,230 --> 00:55:10,301 کی هستی؟ 876 00:55:24,841 --> 00:55:26,040 !هیونگ مان 877 00:55:41,660 --> 00:55:43,000 همه چی مهیاس،رییس 878 00:55:43,431 --> 00:55:44,901 بوگو شهردار 879 00:55:50,671 --> 00:55:51,671 بسوزونش 880 00:55:51,971 --> 00:55:53,111 بله شهردار 881 00:56:31,181 --> 00:56:32,781 سوخت 882 00:56:36,681 --> 00:56:37,750 883 00:56:41,321 --> 00:56:42,321 چخبره؟ 884 00:56:50,145 --> 00:56:51,145 چخبره؟ 885 00:57:19,216 --> 00:57:20,676 !توی عوضی 886 00:57:27,755 --> 00:57:28,755 887 00:57:49,875 --> 00:57:50,946 !هوی نکبت 888 00:57:58,285 --> 00:57:59,355 !وو هیونگ مان 889 00:58:05,056 --> 00:58:06,696 ببرش بیمارستان.پاشو 890 00:58:16,006 --> 00:58:17,006 لعنتی 891 00:58:18,265 --> 00:58:20,335 نمیشه،ماشینو بیار بدو باشه 892 00:58:25,205 --> 00:58:28,576 قراربود تو دستای تو بمیرم 893 00:58:30,785 --> 00:58:31,986 حرف نزن وو هیونگ مان 894 00:58:33,285 --> 00:58:34,315 حرف نزن 895 00:58:37,855 --> 00:58:40,395 فکرکنم همینه 896 00:58:42,225 --> 00:58:43,495 ،متاسفم 897 00:58:44,926 --> 00:58:48,466 ولی میخواستم اینو بهت بگم 898 00:58:49,136 --> 00:58:50,535 حرف نزن میگم 899 00:58:53,535 --> 00:58:55,406 ..خوشحال بودم که 900 00:58:57,906 --> 00:59:00,071 تو وکیلم بودی،بونگ سانگ پیل 901 00:59:04,815 --> 00:59:05,855 ....و 902 00:59:07,116 --> 00:59:08,116 ....منو 903 00:59:09,486 --> 00:59:10,886 ....هیچ وقت 904 00:59:13,026 --> 00:59:16,296 نبخش،فهمیدی؟ 905 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 وو هیونگ مان 906 00:59:27,375 --> 00:59:28,705 !بیدارشو،وو هیونگ مان 907 00:59:30,245 --> 00:59:31,605 !بیدار شو 908 00:59:32,875 --> 00:59:33,875 وو هیونگ مان 909 01:00:14,085 --> 01:00:17,556 طرح بازسازی،قبلا چطور پیشرفته؟ 910 01:00:17,556 --> 01:00:20,926 ....سازنده هاش فقط کلنگ زدن 911 01:00:21,455 --> 01:00:23,326 ...یه ساختمان خرابه 912 01:00:23,765 --> 01:00:25,596 با ابزار و مصالح بی کیفیت تحویل دادن 913 01:00:25,596 --> 01:00:28,196 ...و اعضاء اتحادیه 914 01:00:28,196 --> 01:00:29,966 ...باگرفتن رشوه و هدایای نقدی 915 01:00:29,966 --> 01:00:32,875 بصورت غیرقانونی 916 01:00:32,875 --> 01:00:35,205 باهاش موافقت کردن 917 01:00:35,506 --> 01:00:37,546 ،فقط بخاطر اینکه شما مستاجرید 918 01:00:38,006 --> 01:00:40,645 ...از خونه ـتون میندازنتون بیرون 919 01:00:40,645 --> 01:00:42,886 ...بدون داشتن هیچ پول و پشتوانه ای 920 01:00:43,185 --> 01:00:45,585 باید فکر یه خونه ی جدید باشین 921 01:00:46,056 --> 01:00:47,085 ...ولی این 922 01:00:47,716 --> 01:00:49,986 ...پروژه ی بازسازی شینجونگ 923 01:00:50,585 --> 01:00:53,855 ...که به اسم شهرطلایی میشناسنش 924 01:00:53,855 --> 01:00:55,495 ...پروژه ی دگرگونی و انقلاب 925 01:00:55,926 --> 01:00:58,326 برای شهر گیسونگ خواهد شد که توسط شهردار شهراجرا میشه 926 01:00:58,725 --> 01:01:03,165 که در تاریخ این شهرباقی خواهدموند 927 01:01:18,085 --> 01:01:19,986 ایگو 928 01:01:20,955 --> 01:01:21,955 هی 929 01:01:23,455 --> 01:01:24,556 میدونستم 930 01:01:25,756 --> 01:01:28,296 مردِ مردی بونگ سانگ پیل 931 01:01:30,395 --> 01:01:33,296 فکرنمیکردم اینجا پیدات شه 932 01:01:33,296 --> 01:01:34,366 فوق العاده ای 933 01:01:35,335 --> 01:01:37,535 ضمنا اینجا جای تو هم نیست 934 01:01:39,306 --> 01:01:40,435 شما؟ 935 01:01:43,205 --> 01:01:45,546 قبلا همو دیدیم مگه نه؟ 936 01:01:45,605 --> 01:01:49,886 همیشه چسبیدی پشت این بونگ سانگ پیل 937 01:01:49,886 --> 01:01:51,745 فکرکنم دیدمشا 938 01:01:54,656 --> 01:01:56,285 نگاش کنا 939 01:01:57,326 --> 01:01:58,625 خفن بنظر میرسه 940 01:02:00,756 --> 01:02:01,926 وکیلم 941 01:02:02,495 --> 01:02:04,065 نیازی به دونستن اسمم ندارین 942 01:02:11,006 --> 01:02:12,506 ایگویا 943 01:02:14,576 --> 01:02:15,676 هیونگ مان 944 01:02:18,205 --> 01:02:19,216 دوستم 945 01:02:20,975 --> 01:02:24,085 من اومدم،روحت شاد 946 01:02:25,446 --> 01:02:26,585 بری به جهنم 947 01:02:28,386 --> 01:02:30,756 بعد کشتنش اومدی ختمش 948 01:02:31,326 --> 01:02:32,756 باورنکردنی هستی 949 01:02:33,955 --> 01:02:36,426 دیدیش؟ 950 01:02:38,696 --> 01:02:39,835 مگه دیدی؟ 951 01:02:44,236 --> 01:02:46,205 ...شما وکیلا 952 01:02:46,506 --> 01:02:48,335 ....بدون یه نصفه مدرک نمیتونین 953 01:02:49,406 --> 01:02:51,705 سرخود،منو متهم کنین 954 01:02:53,546 --> 01:02:56,015 بر و بچ،راه بیفتین 955 01:02:56,015 --> 01:02:57,185 بله بله 956 01:02:59,815 --> 01:03:01,355 یه لحظه 957 01:03:05,256 --> 01:03:07,826 تو،بونگ سانگ پیل 958 01:03:09,995 --> 01:03:12,096 ،هیونگ مانمون بی کس و کار بود 959 01:03:13,296 --> 01:03:15,906 ولی دیگه معنیش این نیست تو صاحب عزاش باشی 960 01:03:18,705 --> 01:03:20,636 ...مادرِ مُرده ی خودت 961 01:03:22,745 --> 01:03:25,576 ...نمیگه بشکنه این دست که نمک نداره 962 01:03:26,015 --> 01:03:27,145 از اون بالا 963 01:03:30,245 --> 01:03:31,386 ،ان اوه جو 964 01:03:32,216 --> 01:03:35,315 با دست خودم خِرکِشت میکنم تا دادگاه 965 01:04:07,216 --> 01:04:08,436 ببخشید 966 01:04:10,085 --> 01:04:11,125 ....ایگو 967 01:04:14,455 --> 01:04:15,596 عذر میخوام 968 01:04:18,765 --> 01:04:20,096 خوبین؟ 969 01:04:49,225 --> 01:04:50,926 (وکیل بی قانون) 969 01:04:49,225 --> 01:05:50,926 {\an1}تیم ترجمه بارکد @barcodesubtitle مترجمین: Mary_Fall٬ Hamzeh٬ FTM 970 01:04:51,165 --> 01:04:54,165 دخلمون اومدس اگه بخوایم تک تک بیفتیم دنبالشون 971 01:04:54,165 --> 01:04:56,605 یه باند گُنده میخوایم که بتونیم همشونو همزمان گیر بندازیم 972 01:04:56,806 --> 01:05:00,035 ان اوه جو افتاده تو تله 973 01:05:00,205 --> 01:05:02,205 پول خودمه هرغلطی بخوام باهاش میکنم 974 01:05:02,205 --> 01:05:04,346 اگه تونستی دستگیرم کن 975 01:05:04,506 --> 01:05:06,116 ترسیده بودی 976 01:05:06,116 --> 01:05:08,315 واسه حفظ جه یی به کمکت نیاز دارم 977 01:05:08,616 --> 01:05:11,046 الان میخوای چیکار کنی؟ 978 01:05:11,046 --> 01:05:13,156 !سانگ پیل!نه،ولم کن برم 979 01:05:13,156 --> 01:05:14,386 ...نگران چیزی نباش 980 01:05:14,616 --> 01:05:17,185 من حتما ازت محافظت میکنم 981 01:05:17,256 --> 01:05:19,526 !نه...نه 82146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.