All language subtitles for Kolovrat (2017).tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,198 --> 00:00:58,940
O yıl, Kolovrat doğduğunda,
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,689
Cengiz Han, Rus ordusunu
Kalki'ye vurdu.
3
00:01:03,049 --> 00:01:07,832
Yakalanan prensler ve Horde'un
dükleri sallara bağlandı.
4
00:01:08,032 --> 00:01:11,431
Onları yelken açmaya ve
hepsini boğmaya götürüyor.
5
00:01:11,631 --> 00:01:13,150
Ancak Rusları kırmadılar.
6
00:01:13,350 --> 00:01:17,405
Kolovrat, her oğlan gibi
asker olmak istedi.
7
00:01:17,983 --> 00:01:20,435
Beni orduya götür
Hadi, beni al
8
00:01:20,635 --> 00:01:23,838
Bir kılıçla oynayabilirim.
Ve iki tane yapabilirim.
9
00:01:24,039 --> 00:01:26,444
Bak, sana göstereceğim.
10
00:01:34,655 --> 00:01:36,696
Yine yayılıyor.
11
00:01:36,896 --> 00:01:40,376
Değirmen için tutmam gerekiyor.
En azından unu unluyorlardı.
12
00:01:45,192 --> 00:01:47,449
Yamalar boğmak etmeyin.
13
00:01:50,938 --> 00:01:52,945
Buraya gel
14
00:01:57,775 --> 00:02:00,161
Hızlıca dönüyorsun, veriyorum. Kolay.
15
00:02:00,361 --> 00:02:02,601
Ancak sipariş ettiğiniz
şeyi yapmak zorundasınız.
16
00:02:02,801 --> 00:02:05,737
Ve Nastya'yı korumak emredildi.
17
00:02:07,547 --> 00:02:10,996
Görüyorsun ki çok yaslısın.
Git ve yardım et!
18
00:02:17,221 --> 00:02:21,599
Ratmir, neden kızı getirdin?
Ormanın içinde atlamak için erken değil mi?
19
00:02:21,799 --> 00:02:25,594
Beni de hatırla.
Kabul etmediğinizi mi
20
00:02:25,794 --> 00:02:29,009
Fakir bir kıza dört duvar
arasında ne yapmalı?
21
00:02:29,209 --> 00:02:31,596
Bırakalım temiz hava nefes
alsın, onun için faydalı olur.
22
00:02:37,770 --> 00:02:40,644
Seni oynamamı ister misin?
-Hayır.
23
00:02:41,532 --> 00:02:44,740
Güneş gibi iyi döndürüyorsun.
24
00:02:44,940 --> 00:02:48,066
Sana Kolovrat diyeyim.
25
00:03:10,526 --> 00:03:12,586
Pusu!
26
00:03:13,178 --> 00:03:15,201
Nastja!
27
00:03:15,401 --> 00:03:18,724
Flüt! Benim çarpmam!
- Ryazan'da! Hızlı!
28
00:03:18,924 --> 00:03:21,384
Yardım için çabucak git!
29
00:03:21,600 --> 00:03:23,624
Dikkat et!
30
00:03:25,280 --> 00:03:27,743
Orada ne işin var?
Buradayım!
31
00:03:36,309 --> 00:03:38,484
Nereye gidiyorsun
32
00:03:42,967 --> 00:03:45,152
Evlat, geliyorum!
33
00:04:01,700 --> 00:04:03,716
Çekilin!
34
00:04:05,276 --> 00:04:07,404
Sen aptal!
35
00:04:10,287 --> 00:04:12,303
Arka tarafa!
36
00:04:43,929 --> 00:04:45,936
Kolay.
37
00:04:46,662 --> 00:04:50,478
Görüyor musun Kan yok
Yaralandın, ama yaralar iyileşti.
38
00:04:50,678 --> 00:04:53,342
Bu çok uzun zaman önceydi.
13 yıl önce.
39
00:04:54,114 --> 00:04:56,868
13 yıl önce mi? - Evet.
40
00:04:57,968 --> 00:05:00,112
Unutmayın, Tanrı'ya şükredin.
41
00:05:00,312 --> 00:05:04,034
Horda senin öldüğünü sandı.
Ve sen yarın uyandın.
42
00:05:04,234 --> 00:05:06,549
Artık Yuri prensinin
onda birisisiniz.
43
00:05:07,464 --> 00:05:11,164
Prens... Yuri? - Evet.
44
00:05:20,279 --> 00:05:24,406
Askerlere birlikte değil,
birlikte savaşmayı öğretirsiniz.
45
00:05:33,410 --> 00:05:35,603
Bu evi hatırlıyorum.
46
00:05:35,934 --> 00:05:37,955
Bu senin evin.
47
00:05:44,650 --> 00:05:49,356
Bu Ryazan.
- Evet, Ryazan'dayız.
48
00:05:52,129 --> 00:05:55,677
O yaradan sonra, uyandığında,
bir şey unutursun.
49
00:05:57,066 --> 00:05:59,189
Ama sonradan hatırlıyorsun.
50
00:05:59,927 --> 00:06:02,010
Orada...
51
00:06:07,802 --> 00:06:09,892
... krep.
52
00:06:11,804 --> 00:06:14,473
Hatýrlýyorum. - Çocuklar seviyor.
53
00:06:15,031 --> 00:06:17,623
Ikiniz var.
-Sen ve... -Tanrı.
54
00:06:19,235 --> 00:06:22,533
Ve sana çocukluğunda Kolovrat'ı aradım.
Hatırlıyor musun
55
00:06:22,733 --> 00:06:26,479
Şimdi herkes sana bunu çağırıyor. -Nastja?
56
00:06:30,599 --> 00:06:33,563
Karın. -Nastja.
57
00:06:33,763 --> 00:06:36,384
Günaydın
58
00:06:37,940 --> 00:06:40,792
Çıkrık! Uyanır mısın
59
00:06:42,292 --> 00:06:45,093
Prens duvarda sizi çağırıyor.
Birisi şehre yaklaşıyor.
60
00:06:47,167 --> 00:06:50,348
Bu Carcun mı? -Karun, tam olarak.
61
00:06:56,552 --> 00:07:00,113
Orada durdu. Sadece rahatsız edici.
Ne yapıyorsun
62
00:07:00,313 --> 00:07:05,001
Kar var, neredeyse yakalandı.
- Hadi, dökülme.
63
00:07:05,201 --> 00:07:07,609
Aksi halde, patronlarınızda suçlu olacak.
- Başka ne var...
64
00:07:09,067 --> 00:07:12,345
Kosata zivotinjo! Herkes gitti!
65
00:07:13,005 --> 00:07:16,468
Dün Dobromir'e Horde'un
döndüğünü söyledin.
66
00:07:17,880 --> 00:07:21,851
Seni dinlemedi Duke.
Bu yüzden yatağında rahatsız oluyor.
67
00:07:23,806 --> 00:07:25,940
Açık alanda savaşmak istiyor.
68
00:07:28,609 --> 00:07:30,646
Bu aptal değil mi?
69
00:07:33,297 --> 00:07:35,709
Biraz alır, yaşlanmış.
70
00:07:35,909 --> 00:07:39,447
Ve ben yüzlerce ve
binlerce komuta ediyorum.
71
00:07:39,647 --> 00:07:42,259
Ayrıca mayayı içmeye yasak olurum.
72
00:07:50,924 --> 00:07:56,328
BAKIMI ÜZERİNDE LEGEND
73
00:07:57,839 --> 00:08:01,400
Evpatije Lvovièu.
- Bir reçine ile yıldırım çarpın!
74
00:08:01,600 --> 00:08:04,272
Evpatije Lvovièu! - Hadi gidelim!
75
00:08:04,472 --> 00:08:07,771
Şimdi Duke kızacak. -Kim kim
76
00:08:07,971 --> 00:08:11,384
Uyuduğu zaman! - Hadi, seni aptal!
77
00:08:13,047 --> 00:08:15,083
Merhaba, Prens.
78
00:08:19,212 --> 00:08:21,353
Merhaba.
79
00:08:23,572 --> 00:08:25,596
Ne düşünüyorsun
80
00:08:46,210 --> 00:08:50,056
Özellikleri görmüyorlar.
Ses duyulmuyor.
81
00:08:50,256 --> 00:08:53,317
Onları yakmamız lazım!
Horde!
82
00:08:59,743 --> 00:09:01,776
Unuttun
83
00:09:01,976 --> 00:09:04,113
Baba, savaş olacak mı?
84
00:09:04,313 --> 00:09:06,315
Söyle bana, oradan
çýkar mýsýnýz?
85
00:09:06,515 --> 00:09:08,590
Eve git.
86
00:09:10,109 --> 00:09:12,117
Hazır olun millet!
87
00:09:12,317 --> 00:09:14,987
Ben? Silahlar mı vuruyorsun?
88
00:09:19,929 --> 00:09:21,995
Bekliyoruz!
89
00:09:22,195 --> 00:09:24,200
Bekliyoruz
90
00:09:31,452 --> 00:09:34,659
Bunlar İngilizler! Brjanci!
91
00:09:34,859 --> 00:09:38,587
Prens Brjansky bir duşlu.
Vaftiz için geliyorlar.
92
00:09:38,787 --> 00:09:40,986
Sessizlik! Move it!
Sakin ol!
93
00:09:41,186 --> 00:09:44,366
Sana ne dedim sana?
Ve nasıl aptalca olduğunuzu görüyorsunuz!
94
00:09:45,992 --> 00:09:51,265
Kapıları aç, kahramanlar!
Misafirler için bekleyin!
95
00:10:04,230 --> 00:10:07,250
Küçük bir makineyle mücadeleyi kapatın.
96
00:10:07,450 --> 00:10:09,909
Kendinizi bölün.
97
00:10:10,109 --> 00:10:13,024
Küçük bir makineyle mücadeleyi kapatın.
Hazırlanın!
98
00:10:13,224 --> 00:10:15,360
Tutum!
99
00:10:15,560 --> 00:10:17,656
Kes!
100
00:10:17,856 --> 00:10:19,858
Savaş!
101
00:10:20,058 --> 00:10:22,238
Erkekler dövüldü,
102
00:10:22,438 --> 00:10:24,777
ve kadınlar sizin için.
-Ma, kes şunu!
103
00:10:24,977 --> 00:10:27,155
Saldırı! Kes!
104
00:10:27,355 --> 00:10:29,438
Kendinizi koruyun!
105
00:10:29,650 --> 00:10:33,373
O prensin kızkardeşidir.
106
00:10:33,855 --> 00:10:36,745
Dün sana vermemi istedin.
107
00:10:43,117 --> 00:10:45,195
Sen kimsin
108
00:10:45,595 --> 00:10:47,976
Merhaba, Fyodor!
109
00:10:49,599 --> 00:10:51,687
Neden geç kaldın
110
00:10:51,887 --> 00:10:54,115
Unuttun
111
00:10:54,315 --> 00:10:57,061
Bugün vaftiz ediyor. - Kiminle
112
00:10:58,184 --> 00:11:02,193
Oğlum. Ona vaftiz ediyorsun.
113
00:11:02,393 --> 00:11:04,632
Hatırlıyor musun
114
00:11:05,363 --> 00:11:07,666
Hordu'yu renkte gördün mü?
115
00:11:10,706 --> 00:11:12,776
Hadi!
116
00:11:12,976 --> 00:11:16,195
Kabul etmeniz için beş
arkadaşınızdan biri olacağım.
117
00:11:30,336 --> 00:11:32,939
Ve bir de prensimiz var.
118
00:11:33,139 --> 00:11:37,410
Onu göz kırpacağım.
- Gözünü kırpmadığına dikkat et.
119
00:11:52,464 --> 00:11:55,048
Kalkanlar destek olarak!
120
00:11:56,224 --> 00:11:58,419
Sol ayağına bas.
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,572
İşte bir kavrama!
122
00:12:09,743 --> 00:12:12,268
Yürüyorduk.
- Savaşta o kadar da zorlanmayın.
123
00:12:12,668 --> 00:12:15,117
Anne!
124
00:12:15,728 --> 00:12:17,925
Fagoso canım
- Çekilin!
125
00:12:18,125 --> 00:12:20,793
Şövalye savaşıyor ve beş korkuyor.
126
00:12:22,554 --> 00:12:26,265
Yeter! Prense saçmalıklarınız
hakkında her şeyi söyleyeceğim!
127
00:12:26,465 --> 00:12:28,981
Küçük bir makineyle mücadeleyi kapatın.
128
00:12:58,008 --> 00:13:02,462
Ben kuyumcuyum! Seni yakaladım!
- Baba! İşte.
129
00:13:02,662 --> 00:13:06,196
Onu kapının yanında buldum.
- Nasıl öksürdü.
130
00:13:06,396 --> 00:13:10,580
Düşmüş dostum.
Kış, hepsi donmuş durumda.
131
00:13:10,780 --> 00:13:14,351
Ježiæ. - Baba, fazla olmayacak.
132
00:13:15,268 --> 00:13:18,166
Sütünü alacağım.
Izlemek istermisin
133
00:13:18,366 --> 00:13:21,183
nasıl süt yersiniz?
Evet! Yapacağız!
134
00:13:35,817 --> 00:13:38,560
Sana bir flüt yaptým.
135
00:13:38,760 --> 00:13:41,049
Onu kaybettiğini
hatırlıyor musun?
136
00:14:27,131 --> 00:14:31,250
Üç kar temizledim.
Başka bir şey ister misin?
137
00:14:31,564 --> 00:14:34,038
Gitme zamanı
138
00:14:39,056 --> 00:14:42,513
Ne... sana her gün söylüyorum?
- Evet.
139
00:14:42,713 --> 00:14:45,142
Ve bana her gün sevgini söyle.
140
00:14:47,850 --> 00:14:49,960
Vaftiz zamanı.
141
00:14:54,204 --> 00:14:57,551
Vaftiz, Tanrı'nın Joan'ının kullanımıdır.
142
00:14:59,053 --> 00:15:01,791
Baba adına. Amin.
143
00:15:02,511 --> 00:15:04,523
Ve Oğlu. Amin.
144
00:15:05,220 --> 00:15:07,243
Ve Kutsal Ruh.
145
00:15:08,185 --> 00:15:09,787
Amin.
146
00:15:13,403 --> 00:15:15,523
Ve sen bana ver onu.
147
00:15:15,723 --> 00:15:17,897
Senin yanında sadece onuncu.
148
00:15:19,516 --> 00:15:22,280
Onu Brjansk Dükü yaparım.
149
00:15:25,692 --> 00:15:29,302
İnsanlar! İnsanlar!
150
00:15:29,776 --> 00:15:33,983
Horda geldi!
İstiflendi!
151
00:15:53,112 --> 00:15:55,532
Ayarlayın.
152
00:15:59,842 --> 00:16:04,337
Kim bana gitmek istiyorsa,
O'nu kendinden vazgeçsin.
153
00:16:04,537 --> 00:16:07,177
Vaftiz alıp beni takip etsin.
154
00:16:07,377 --> 00:16:12,950
Kötü olanlardan affedilen ve günahlarla
kaplı olanlar kutsanmışlardır.
155
00:16:13,150 --> 00:16:18,625
Rab'bin günah işlemediği
kişi kutsanmış.
156
00:16:51,810 --> 00:16:54,902
Kim hepsini gömecek?
157
00:16:56,384 --> 00:16:59,908
Kapıyı aç! Bırak gitsin!
158
00:17:00,108 --> 00:17:02,393
Kapıyı aç! - Nerede
159
00:17:02,593 --> 00:17:04,593
Sana söylüyorum, geri!
160
00:17:04,793 --> 00:17:08,413
Horde bizi öldürecektir.
Çekil gidin buradan!
161
00:17:10,110 --> 00:17:14,067
Erofil, cıvataları sıkıştırın!
- Bana bir yatak daha borçlusun.
162
00:17:14,267 --> 00:17:16,510
Onlara kadın bırakıyorsun.
-Ne yapıyorsun pislik?
163
00:17:16,710 --> 00:17:20,437
Çocukları kurtarmalıyım!
Sana söylüyorum, çocuklar!
164
00:17:22,052 --> 00:17:24,571
Prince, askeri işi anlamıyorum.
165
00:17:24,771 --> 00:17:27,633
Ancak Belediye Meclisi olarak
seçildiğim için şunu söyleyeceğim...
166
00:17:27,833 --> 00:17:30,669
Horde ile savaşmak zorunda değiliz.
Büyük güçler var.
167
00:17:30,869 --> 00:17:34,632
Halkı öldürecekler ve Riazan'ı yok edeceklerdir.
- Sonra da gidip ekmek ve tuzla bekleyin.
168
00:17:34,832 --> 00:17:37,077
Konuşmaya devam et.
169
00:17:39,241 --> 00:17:43,133
Onlara haraç vermeliyiz.
Onlara kavga etmeden kavga verebiliriz.
170
00:17:43,333 --> 00:17:46,373
Yoksul olabiliriz, ama
şehri koruyacağız.
171
00:17:46,573 --> 00:17:50,308
Satmak için.
- Kötüler kurtulduysa?
172
00:17:50,508 --> 00:17:53,858
Savaşa hazır olmamız lazım.
- Biraz var.
173
00:17:54,058 --> 00:17:57,238
Baba, her birimiz 10
Hordin değerinde.
174
00:18:06,574 --> 00:18:10,654
Kötü, yardım için bir
elçi gönderemedik.
175
00:18:11,297 --> 00:18:13,046
Sen, Vasily...
176
00:18:13,246 --> 00:18:16,814
İstediğiniz gibi, Hordes
ile hediye ile git.
177
00:18:17,754 --> 00:18:20,461
Ticaret yapın ve ne isterseniz yapın,
178
00:18:21,080 --> 00:18:23,268
Ama bana zaman tanı.
179
00:18:23,472 --> 00:18:27,069
Sadece prensle konuşacaklar.
-KNEZ.
180
00:18:32,839 --> 00:18:34,993
Şehri terk etmek zorunda değilsin.
181
00:18:38,842 --> 00:18:40,981
Doğru konuşuyorsun.
182
00:18:41,181 --> 00:18:44,406
Ryazan'da daha fazla ihtiyacım var.
Fyodor!
183
00:18:47,996 --> 00:18:51,354
Vasili ile gideceksin.
Ve insanlar almaya...
184
00:18:55,113 --> 00:18:57,452
Ağlama, aptal!
Çocukları sakla!
185
00:18:59,170 --> 00:19:02,397
Hadi güney kapısına gidelim!
- Ben oradaydım! Aynı kapandı!
186
00:19:03,450 --> 00:19:06,390
Ve sana açacağım!
Dur! - Yanılıyorsun değil mi?
187
00:19:08,609 --> 00:19:11,879
Bekle! Sen onlu bir
prensessin - öyle mi?
188
00:19:12,414 --> 00:19:14,995
Beni kasabadan çıkarmama izin mi
veriyorlar? Ben bir kartalım.
189
00:19:15,195 --> 00:19:17,660
Eğer gitmeme izin verirlerse sana
yardım edecek çimleri vereceğim
190
00:19:17,860 --> 00:19:20,380
Tüm hastalıklarda.
Karınız mutlu olacak.
191
00:19:21,309 --> 00:19:24,007
Kenti kuşattılar.
Çıkarsan bitti demektir.
192
00:19:27,330 --> 00:19:29,336
Iyi insanlar!
193
00:19:30,196 --> 00:19:32,847
Ryazan'daki en mizahi adam.
194
00:19:33,047 --> 00:19:35,559
Surların arasından bakıp
kaç tanesini gördün mü?
195
00:19:35,759 --> 00:19:38,507
Bat!
Horde'daydım!
196
00:19:38,707 --> 00:19:41,158
Hepsini biliyorum.
197
00:19:41,358 --> 00:19:44,470
Benim genç bir kadın var.
Bir tane var! Marfinka.
198
00:19:45,209 --> 00:19:48,756
Sahibim!
Benim güzelim!
199
00:19:49,776 --> 00:19:52,173
Sana göz kulak olmam.
200
00:19:56,495 --> 00:19:58,496
Kapıyı aç!
201
00:20:04,502 --> 00:20:07,254
Botlarımı kazdım.
202
00:20:07,454 --> 00:20:10,787
Ayağımla bir patlama vurdum.
Her şey ıslandı.
203
00:20:10,987 --> 00:20:15,291
Sakalın keskin. - Boljar geldi.
- Git Başla benimle
204
00:20:15,491 --> 00:20:19,884
Hadi gidelim! Bir sürü şarkıyı biliyorum.
-Pesmica? Şarkıları seviyorum.
205
00:20:22,217 --> 00:20:24,226
Lanet olasılarınızı birleştirin.
206
00:20:26,608 --> 00:20:28,752
Horde'ya gidiyorsun.
207
00:20:29,052 --> 00:20:31,085
Fjodor'la birlikte.
208
00:20:31,285 --> 00:20:33,317
Kızma, evlenme
209
00:20:34,187 --> 00:20:36,967
Başkasını Fjodor'la yap.
210
00:20:39,160 --> 00:20:41,300
Oturun.
211
00:20:48,248 --> 00:20:50,388
Sana sipariş değilim.
212
00:20:50,588 --> 00:20:52,665
Lütfen.
213
00:20:52,865 --> 00:20:57,462
Ne Fyodor ne de Vasily zor
olabilir, inanamıyorum.
214
00:20:57,662 --> 00:21:00,764
Fjodor harikadır, çabucak tutuşturulur.
215
00:21:00,964 --> 00:21:03,146
Sadece sizi dinleyin.
216
00:21:03,346 --> 00:21:05,941
Ve Vasily altın her şeydir.
217
00:21:06,141 --> 00:21:08,722
Bir kutu ile... bir
anlaşmaya ihtiyacım var.
218
00:21:08,922 --> 00:21:12,370
Ya da görüşmelerde bana
bir kaç gün verin.
219
00:21:12,570 --> 00:21:15,087
En azından kendimizi güçlendirmek için.
220
00:21:18,108 --> 00:21:20,114
Cevap!
221
00:21:23,741 --> 00:21:27,419
Onu rahatsız etme! -Nastja!
Onu zorlama!
222
00:21:27,619 --> 00:21:30,293
Bir bellek sorunu var!
223
00:21:30,493 --> 00:21:33,823
Uyandığında bir
şey hatırlamıyor!
224
00:21:34,023 --> 00:21:37,581
Bunovan uyanıyor!
Her şey evde kesiliyor!
225
00:21:37,781 --> 00:21:40,722
Uyandığında, o 13 yaşında!
226
00:21:40,922 --> 00:21:44,389
Bu savaşa sürekli dönüyor ve
bu nedenle herşeyi kırıyor!
227
00:21:44,589 --> 00:21:46,980
Kimse bilmiyor!
228
00:21:47,180 --> 00:21:50,869
Sadece Karkun!
Az önce söyledim!
229
00:21:51,069 --> 00:21:54,347
Hâlâ onun geçmesini bekliyorum
ve hafızası geri döndü.
230
00:21:54,647 --> 00:21:56,736
Aç şunu.
231
00:21:58,611 --> 00:22:01,202
Ne kadar acı çekeceğim?
232
00:22:02,825 --> 00:22:04,934
Bekle, prens!
233
00:22:09,440 --> 00:22:11,757
Fjodor'la gideceğim.
234
00:22:27,530 --> 00:22:30,361
16, 17.
235
00:22:31,084 --> 00:22:35,064
Gümüş alt katlanır.
Ve dökülmemesini izle!
236
00:22:36,043 --> 00:22:38,224
Merhaba, Cornejo. - Merhaba.
237
00:22:38,424 --> 00:22:42,545
Neyse ki onun için.
- Tüm servet dağıtılır.
238
00:22:44,246 --> 00:22:46,496
Vidar! Horde'da
olduğunu mu söyledin?
239
00:22:46,731 --> 00:22:49,526
Eh? - Dillerini biliyor musun?
- Bir sürü dil biliyorum.
240
00:22:49,761 --> 00:22:53,197
O zaman sen de bizimle gel.
- Nerede Bu taraftan!
241
00:22:53,432 --> 00:22:55,773
Ben hasta bir erkeğim!
242
00:22:55,973 --> 00:23:00,550
Bacağından düşene kadar!
243
00:23:08,409 --> 00:23:11,270
İşte. Seni yol için yaktım.
244
00:23:12,559 --> 00:23:16,965
O da seninle gidecek. Bir kitabı hatırlamanıza
ve taşımanıza yardımcı olacaktır.
245
00:23:17,200 --> 00:23:19,213
Gerek yok. - İşte orada.
Itiraz etmeyin.
246
00:23:20,899 --> 00:23:22,937
Hemen geri gel.
Yeni bir tane istiyorum.
247
00:23:32,255 --> 00:23:34,278
Hadi gidelim
248
00:23:34,786 --> 00:23:36,998
Nastja!
249
00:23:47,433 --> 00:23:50,793
Karkun! Dikkat et!
250
00:24:22,512 --> 00:24:24,855
Tekrar unuttun
251
00:24:28,577 --> 00:24:30,619
Sıçan?
252
00:24:36,054 --> 00:24:38,062
Göreceğiz.
253
00:25:15,463 --> 00:25:17,590
Prevodioèe? - Ne oldu?
254
00:25:17,825 --> 00:25:20,573
Büyükbabası ne hakkında konuşuyor?
- Emirleri açıklıyoruz.
255
00:25:23,791 --> 00:25:26,186
Dinlersen sana vururlar.
256
00:25:26,421 --> 00:25:28,549
Ve neden gülüyorlar?
257
00:25:29,689 --> 00:25:31,700
Deccal.
258
00:25:39,947 --> 00:25:44,254
Beyaz soğanlı bir kız yiyorlar.
259
00:26:02,829 --> 00:26:05,444
Tanrı bizimle birlikte.
260
00:26:13,399 --> 00:26:16,189
Harika kına, büyük Horde.
261
00:26:18,135 --> 00:26:21,958
Prens Yuri cennetin oğlu için
teslim olduğumuzu bize emanet etti.
262
00:26:22,159 --> 00:26:24,632
mütevazı bir hediye.
263
00:26:30,173 --> 00:26:32,199
Ve lütfen kabul et...
264
00:26:33,223 --> 00:26:35,811
Bu mütevazı hediyeler.
265
00:27:03,488 --> 00:27:05,939
Ye!
266
00:27:22,809 --> 00:27:25,050
Deneyin.
267
00:27:35,417 --> 00:27:37,614
Süt, kısraktan.
268
00:27:37,849 --> 00:27:41,205
Sadece ona tükürme. Asitti.
269
00:27:41,440 --> 00:27:44,216
Sadece tükürme. - Sakın konuşma.
270
00:27:44,451 --> 00:27:47,880
Sadece tükürme. - Sakın konuşma.
271
00:27:50,160 --> 00:27:52,241
Harika kına...
272
00:27:52,596 --> 00:27:54,870
Bize bildirin,
273
00:27:55,070 --> 00:27:57,266
Rjazanlardan ne istiyorsun?
274
00:28:23,513 --> 00:28:28,280
Big Kan hiçbir şey istemediğini söyledi.
O seni aramadı, yalnız geldin.
275
00:28:33,265 --> 00:28:36,789
Seni izlemekten hoşlanıyor.
276
00:28:46,388 --> 00:28:50,355
Ryazan, Büyük Han'ın
ilk Rus kenti olacak.
277
00:28:58,634 --> 00:29:00,997
Ülkenizin efendisine ihtiyacı var.
278
00:29:06,667 --> 00:29:08,911
Ye.
279
00:29:10,611 --> 00:29:12,632
Büyük Kan diyor ki,
280
00:29:12,867 --> 00:29:17,461
Kim ona diz çökerse,
iyi yiyecektir.
281
00:29:18,523 --> 00:29:21,825
Bak, diz çökmüyorum.
282
00:29:33,271 --> 00:29:35,546
Anlamadım, tekrar et.
283
00:29:42,119 --> 00:29:44,294
Prens söylemek istedi...
284
00:29:46,519 --> 00:29:49,103
Bizimle bir atasözü var...
285
00:29:50,797 --> 00:29:53,365
"Önce atla ve hop atla".
286
00:30:09,059 --> 00:30:13,324
Büyüklerin sizden önce diz
çökebileceğini düşünüyor musunuz?
287
00:30:20,678 --> 00:30:23,311
Her şey senin olacak sanırım
288
00:30:24,735 --> 00:30:27,156
yoksa ne olur.
289
00:31:10,350 --> 00:31:13,062
Şartı getirin.
290
00:31:21,645 --> 00:31:23,779
Büyük Kan istiyor
291
00:31:24,073 --> 00:31:27,424
bazı askerler kazara
sizi öldürmüyorlar.
292
00:31:28,594 --> 00:31:31,599
Sürülerinin ihmalini görmek için...
293
00:31:35,168 --> 00:31:37,619
ve halkının büyüklüğü.
294
00:31:52,071 --> 00:31:55,586
Bu Şart...
izin ver...
295
00:31:55,821 --> 00:31:59,467
Batu Han'daki tüm
ülkeleri dolaşmak için.
296
00:31:59,702 --> 00:32:02,099
Hiçbir asker sana
saldırmamalıdır.
297
00:32:02,334 --> 00:32:06,433
Han'ın yetkisi dahilinde her
prensden isteyebilirsiniz:
298
00:32:07,634 --> 00:32:10,930
at, unvan ve teçhizat.
299
00:32:47,143 --> 00:32:52,963
Eğer hareket edersen, seni öldürecekler.
300
00:32:57,789 --> 00:33:00,723
Elinde tuttuğum şeyi lanetlemek
için başka gücüm yok.
301
00:33:00,958 --> 00:33:03,117
Ona asansör vereceğim.
302
00:33:03,352 --> 00:33:06,328
Öleceksem renk olurum!
303
00:33:06,563 --> 00:33:11,182
Evet belki... bizim...
uyarmak?
304
00:33:18,620 --> 00:33:21,741
Kaçmak! - Güvende ol!
305
00:33:24,738 --> 00:33:26,847
U boj!
306
00:33:36,907 --> 00:33:39,244
Bütün bunlar!
307
00:33:42,197 --> 00:33:44,232
Beni izleyin!
308
00:33:51,137 --> 00:33:53,148
Geç kalmayın!
309
00:33:58,569 --> 00:34:00,819
Ratmir, acele edin!
310
00:34:03,460 --> 00:34:06,509
Birlikte!
311
00:34:14,571 --> 00:34:16,601
Herkes atlarda!
312
00:34:17,264 --> 00:34:19,915
Çekinmeyin! Hadi gidelim!
313
00:34:24,337 --> 00:34:26,692
Ormağa gidelim!
314
00:34:39,391 --> 00:34:41,414
Fyodor!
315
00:34:42,683 --> 00:34:47,833
Hadi gidelim! -Şövalye
onları beş kat edecek.
316
00:34:48,364 --> 00:34:50,925
İnsanlardan kurtulun!
317
00:36:00,798 --> 00:36:06,525
Öldür beni! Öldür beni!
Prense dokunmayın.
318
00:36:09,339 --> 00:36:12,751
Bunu takip etmek zorunda değilsiniz.
319
00:36:13,117 --> 00:36:16,352
Savaşçı onu öldürecek.
320
00:36:23,386 --> 00:36:25,895
Hordu'yu kurtarın.
321
00:36:41,293 --> 00:36:45,843
Ne oldu Yıllarca Nasty görmedim!
322
00:36:46,078 --> 00:36:48,404
Korkarım ki beni tanımıyor.
323
00:36:48,639 --> 00:36:52,055
Nasıl olduğunu merak ediyorum.
O benim karım.
324
00:36:52,290 --> 00:36:57,357
Nasıl? Nasıl bir kadın?
- Bizim de çocuklarımız var. İki.
325
00:36:57,592 --> 00:37:00,716
Yaralandığımı mı düşünüyorsun?
Ve büyükbabam oldu.
326
00:37:00,951 --> 00:37:03,346
Hadi daha hızlı gidelim! Sonraki!
327
00:37:03,581 --> 00:37:07,222
Çıkrık! Bir ateş yakmamız lazım!
328
00:37:07,457 --> 00:37:10,498
Hep donacağız!
329
00:37:10,733 --> 00:37:14,446
Durmamalıyız!
Ryazan'a varmalıyız.
330
00:37:14,681 --> 00:37:17,258
Hadi daireye dönelim!
Uzaktayız!
331
00:37:17,493 --> 00:37:20,893
Ryazan çevrili!
Sana söylüyorum, öleceğiz!
332
00:37:21,128 --> 00:37:23,167
Başaracağız!
333
00:37:33,366 --> 00:37:35,366
Dur!
334
00:37:51,688 --> 00:37:53,868
Korkma!
335
00:38:00,077 --> 00:38:02,803
Patatesler Rusyayı yemezler!
336
00:38:16,071 --> 00:38:18,640
İç! Çocuk gibi yatacaksın.
337
00:38:18,875 --> 00:38:22,093
Çimenler uyumaya yardımcı olurlar.
338
00:38:22,328 --> 00:38:25,748
Ve kirpi karaciğeri.
339
00:38:25,983 --> 00:38:28,088
Uykuya geçmek için çok geç
340
00:38:28,402 --> 00:38:31,792
Şafakta hareket edeceğiz.
- Ryazan'a gitmeyeceksin.
341
00:38:32,027 --> 00:38:34,558
Yarına kadar sakinleşmeyecektir.
342
00:38:34,793 --> 00:38:37,894
İç! -Hayır. Buna ihtiyacım yok
343
00:38:41,395 --> 00:38:43,597
Garip bir günaha seçtiniz.
344
00:38:44,409 --> 00:38:47,298
Ben ve ben çıplak zemin
üzerinde uyuyabilirim.
345
00:38:47,533 --> 00:38:50,045
Ve manastırda başka
bir günaha kavuştum.
346
00:38:50,280 --> 00:38:54,313
Derimi giyiyordum...
- Çimlerin içinde mısın
347
00:38:55,254 --> 00:38:58,447
Ve uyuyamadığım çimler var mı?
348
00:38:59,006 --> 00:39:02,103
Peki ya sen?
Benim için değil, kardeşim için.
349
00:39:02,338 --> 00:39:04,528
Hafızada bir sorunu var.
350
00:39:04,913 --> 00:39:07,827
Dudak kullanıyorsan, her şeyi unutma.
351
00:39:08,062 --> 00:39:10,884
Ve sonra uzunca bir süre yemin eder.
352
00:39:11,119 --> 00:39:13,225
Sreænièe.
353
00:39:13,460 --> 00:39:18,081
Her gün hayata yeniden başlarsınız.
Ama kötü olanı hatırlamıyorsun.
354
00:39:20,118 --> 00:39:24,013
Hadi, Nestor! Görüyorsun,
buzdağı düşecek.
355
00:40:31,325 --> 00:40:33,364
Harita.
356
00:40:47,994 --> 00:40:51,796
Kaybetmemek için dikkatli ol.
Unutmayacağını yaz.
357
00:40:57,354 --> 00:40:59,441
Lado!
358
00:41:02,408 --> 00:41:05,674
Yaralandın, ama yaralar iyileşti.
Bu, çok uzun zaman önce, 13 yıl önceydi.
359
00:41:05,909 --> 00:41:09,647
Ben uyumadım.
Bir kitaba ihtiyacım var.
360
00:41:36,898 --> 00:41:40,200
Ateşi hisset.
- Orman muhtemelen yanıyordu.
361
00:41:49,970 --> 00:41:52,916
Na. Titrememe.
362
00:42:01,939 --> 00:42:04,098
Orman değil.
363
00:42:45,375 --> 00:42:49,311
Biz köleler değil çocuklar!
Güzel, biz köleler değiliz.
364
00:43:21,010 --> 00:43:23,391
Dük'i öldür!
365
00:43:54,914 --> 00:43:57,017
Anne!
366
00:43:57,217 --> 00:43:59,258
Yapma!
367
00:44:03,474 --> 00:44:06,014
Baba, seni kurtaracağım!
368
00:44:09,131 --> 00:44:11,439
Darija!
369
00:44:13,044 --> 00:44:15,125
Çekilin!
370
00:45:21,660 --> 00:45:24,167
Bırak gitsin.
371
00:47:04,989 --> 00:47:07,820
Hayatta kalanlar kurun.
372
00:47:56,670 --> 00:48:01,472
Katiller! Katiller geri döndü!
Bizi öldürecekler!
373
00:48:04,424 --> 00:48:07,192
Çocukları sakla!
374
00:50:27,140 --> 00:50:30,327
İki kılıçla savaşmayı öğrendim.
375
00:50:30,562 --> 00:50:34,701
Ne yapıyorsun Zavallı ben...
376
00:50:34,936 --> 00:50:37,016
Yakýnda dönecek.
Kaçmamız lazım!
377
00:50:37,251 --> 00:50:39,919
Kaçıyor musun Çekilin!
- Neden bir adama bastın?
378
00:50:40,119 --> 00:50:44,080
Ne yapıyorsun aptal? Gizle, yaşlıları!
- Akıllısın!
379
00:50:44,315 --> 00:50:48,186
Horde döndüğünde, her şey
bizi öldürecektir! Herşey!
380
00:50:53,598 --> 00:50:58,519
Nerede saklanacak?
Bütün bir ev kalmadı.
381
00:50:58,754 --> 00:51:01,057
Komşusuna gidelim.
Yanmadılar.
382
00:51:01,292 --> 00:51:03,627
Ve ne zaman yanarlar, o
zaman ne yapacaksın?
383
00:51:03,862 --> 00:51:08,305
Komşuları kurtarmazsak, kışın
hayatta kalamayacağız.
384
00:51:08,540 --> 00:51:10,789
Onları nasıl kurtarabiliriz?
385
00:51:16,063 --> 00:51:19,906
Bu Horde'un biletidir.
Onu Batu'nun çadırında gördüm.
386
00:51:20,141 --> 00:51:23,875
Prens Yuri, peygamber gönderemedi.
Onları göndereceğiz.
387
00:51:24,110 --> 00:51:26,237
Horda nehre gidiyor. Bu taraftan.
388
00:51:26,437 --> 00:51:29,480
Bato'nun ordusu çok büyük.
Hepimiz onlara karşı savaşmak zorundayız.
389
00:51:29,715 --> 00:51:35,087
Peygamberler prenslere Plešivata dağının
altındaki tarlaya gideceklerini söyleyelim.
390
00:51:35,322 --> 00:51:37,774
Ve onlara zaman tanıyacağız.
391
00:51:38,348 --> 00:51:41,722
Horrid'i size doğru
çevirmeye çalışacağız.
392
00:51:41,957 --> 00:51:46,319
Onlarla nasıl ölçülebilir? - Bizi emecekler.
Celu Hordu? - Ama sen karar verdin!
393
00:51:46,519 --> 00:51:50,712
Vladimir, Kolomna ve Murom'a
giden yolu kim biliyor?
394
00:51:50,947 --> 00:51:54,272
Evet. Ben de.
395
00:51:55,179 --> 00:51:58,020
Kolomna'ya kış yolunu biliyorum.
396
00:51:58,255 --> 00:52:02,689
Peki çocuklarla ne yapacağız?
- Çocuklarla ve kadınlarla kavga edemezsin.
397
00:52:02,924 --> 00:52:05,040
Kalmalarına izin verin, ne kadar farklı?
398
00:52:09,354 --> 00:52:11,566
Bir şey yok!
399
00:52:14,556 --> 00:52:17,700
Onları Nestor yakınlarındaki
mağaraya götür.
400
00:52:18,757 --> 00:52:20,881
Vladimir'e gidiyorsun.
401
00:52:22,418 --> 00:52:24,544
Sen Murom'da
402
00:52:27,365 --> 00:52:30,400
Ve nerde olacaksın
- Ben bir evim gibiyim.
403
00:52:33,161 --> 00:52:35,824
Starica'nın iki kısma
ayrıldığı yerlerde,
404
00:52:36,024 --> 00:52:39,118
sağa dön. Yoksa Horde
ellerine düşecek.
405
00:52:39,353 --> 00:52:42,023
Onların elini alt
edemem, bir servetim.
406
00:52:43,840 --> 00:52:46,259
Allah sizi korusun.
407
00:52:46,494 --> 00:52:51,270
Şimdi düşünelim...
Horde'a nasıl döneceksin.
408
00:52:52,501 --> 00:52:54,694
Nasýl olduđunu biliyorum.
409
00:53:33,594 --> 00:53:36,056
Trave? -Trafikler, çim.
410
00:53:36,291 --> 00:53:40,033
Yardım mı?
- Onlar çimen değil. İtme.
411
00:54:54,238 --> 00:54:57,093
Sana zehir kontrol edildiğini söyledim!
412
00:54:57,328 --> 00:55:00,264
Karkun! Bana yayını ver.
413
00:55:00,499 --> 00:55:02,531
Luk!
414
00:55:28,524 --> 00:55:31,274
Yiyecek ve suyu kontrol
etmeniz emredildi!
415
00:55:31,509 --> 00:55:35,504
Kulaklarını keseceğim ve
köpekleri onlara besleyeceğim!
416
00:55:47,127 --> 00:55:51,610
Sen, orada! Bana Tarhane'yi bağlar!
Onu canlı olsun!
417
00:57:26,012 --> 00:57:29,085
Bak, iyi yay.
418
00:57:29,664 --> 00:57:33,234
Dikiş yaptıklarını biliyorlar! Deccal!
419
00:57:35,024 --> 00:57:37,478
Ben? Yemek için mi?
420
00:57:37,713 --> 00:57:40,509
Duke! - Sana insanları şimdi yönlendiriyor.
421
00:57:40,744 --> 00:57:43,090
Sen bir düktasın, yapacaksın...
422
00:57:44,750 --> 00:57:47,015
Onu vurdular!
423
00:57:47,215 --> 00:57:50,509
Onu vurdular! Ne dikiyorsun
424
00:57:50,744 --> 00:57:54,728
Yavaşça, nefes al.
Neden ayakta duruyorsun Sus!
425
00:57:56,439 --> 00:58:00,722
Uyudu. Üç gün boyunca uyumadı.
426
00:58:03,871 --> 00:58:07,721
Bağla onu.
Ve yemeğe gel.
427
00:58:08,781 --> 00:58:11,032
Uyudu.
428
00:58:20,009 --> 00:58:23,063
İlginç.
429
00:58:23,263 --> 00:58:26,281
Yakında onlar getirecekler.
430
00:58:29,306 --> 00:58:31,332
Gidin.
431
00:58:39,160 --> 00:58:41,179
Çık dışarı!
432
00:58:49,170 --> 00:58:52,947
Tanrı'nın Kutsal Anası
onu kazanmasını sağla...
433
00:58:53,838 --> 00:58:57,237
Horde döndü, savaş
artık olmazdı.
434
00:58:57,472 --> 00:58:59,649
Kesinlikle. Hiçbir zaman.
435
00:58:59,849 --> 00:59:02,167
Hepimiz evimize dönelim.
436
00:59:05,052 --> 00:59:07,127
Beni öyle yap...
437
00:59:07,362 --> 00:59:10,603
beni farketmek için. Dikkat et.
438
00:59:25,217 --> 00:59:28,430
5 ekmek ile Rab, 5 bin
kişi beslenen 2 balık.
439
00:59:28,665 --> 00:59:31,556
Ne kadar uzun süreceksin
- Sadece cesur musun?
440
00:59:31,791 --> 00:59:34,564
Al onu. - Al bakalım!
441
00:59:36,130 --> 00:59:40,917
Yahudilerin böcek yemesi olduğunu
söylediler. Garip insanlar.
442
00:59:41,152 --> 00:59:43,373
Bilmiyorum, ama ben hastaım.
443
00:59:43,573 --> 00:59:45,672
Hey, buraya gel!
444
00:59:47,510 --> 00:59:50,958
Ye. Onu da al.
445
00:59:51,193 --> 00:59:53,864
Onu uyandırmalısın.
Yakında hareket edeceğiz.
446
01:00:25,012 --> 01:00:27,148
Kolay.
447
01:00:27,348 --> 01:00:31,282
İşte. Görüyorsun, orada kan yok.
Yaralandı, yaralar iyileşti.
448
01:00:31,517 --> 01:00:35,021
Bu, çok uzun zaman önce, 13 yıl önceydi.
Şimdi ormanda.
449
01:00:35,707 --> 01:00:39,592
Prens George ile çarsa hizmet ediyorsun.
Babana öğretmek için...
450
01:00:41,641 --> 01:00:43,737
Yapma!
451
01:00:50,631 --> 01:00:52,877
Tut şunu! -Stojte!
452
01:00:58,736 --> 01:01:00,986
Bağla! Bağla onu!
453
01:01:01,221 --> 01:01:03,990
Kolay! Uyan! Tut şunu!
454
01:01:04,334 --> 01:01:07,551
Vurmayın. - Ver onu!
Onu soydunuz, salak!
455
01:01:07,786 --> 01:01:10,053
Unutmayın!
456
01:01:10,253 --> 01:01:13,545
Batu, Riazan tarafından yakıldı!
Hadi ona gidelim!
457
01:01:13,780 --> 01:01:16,115
Kendimiz açmak istiyoruz!
458
01:01:16,426 --> 01:01:18,471
Unutmayın!
459
01:01:22,682 --> 01:01:24,841
Hatırladım.
460
01:01:38,234 --> 01:01:40,521
Afedersiniz... çocuklar.
461
01:02:03,316 --> 01:02:05,422
Nasýl uyanacađýmý biliyorum.
462
01:02:06,468 --> 01:02:08,491
Bir hata yaptığımı söylüyorlar.
463
01:02:09,694 --> 01:02:12,413
Yo! - Ne oldu?
- Herşeyi iyi yaptın.
464
01:02:21,067 --> 01:02:23,737
Horde'a karşı birlikte
savaşmak zorundayız.
465
01:02:23,972 --> 01:02:26,742
Evpatius Lvovich, hükümet
ordusunu getirmenizi istiyor
466
01:02:26,942 --> 01:02:29,405
Plešivata dağının
altındaki alanda.
467
01:02:29,640 --> 01:02:31,977
Murom ve Kolomna'dan
bir ordu olacak.
468
01:02:32,212 --> 01:02:35,966
Her iki taraftan da grev yapacağız...
ve Horrid'i keseceğiz.
469
01:02:36,201 --> 01:02:40,187
Batu'nun ordusu sayısız mı?
-Büyük, 10 türe ayrılmışlar.
470
01:02:40,422 --> 01:02:42,854
Buza, Oka nehriye giderler.
471
01:02:44,242 --> 01:02:46,243
Haberci gerçeği söylüyor.
472
01:02:46,478 --> 01:02:50,865
Araştırmacılar Horde'u gördüler.
En az 10 bin kişi varmış.
473
01:02:51,217 --> 01:02:54,012
Şehrin kuşatılması için kurtarmaya ihtiyacı var.
Dük'ü bana çağırın.
474
01:02:55,999 --> 01:02:59,333
Ve Euphthi senin.
- Kimmiş bu -Kolovrat.
475
01:02:59,842 --> 01:03:02,268
Tenor prensin hücresindeydi.
476
01:03:03,840 --> 01:03:06,054
Onbaşı?
477
01:03:06,289 --> 01:03:09,198
Ordusu ne kadar?
-20'den fazla.
478
01:03:19,244 --> 01:03:21,666
Yirmi yaş kaçmış Binlerce?
479
01:03:21,901 --> 01:03:25,844
Savaşçılar. Yirmi savaşçı.
Her birinin değeri 100'dür.
480
01:03:32,412 --> 01:03:34,469
O bizimle şaka yapmaya geldi.
481
01:03:34,704 --> 01:03:37,168
Ordumuzu kasabadan
çıkarmak istiyoruz,
482
01:03:37,403 --> 01:03:40,716
ve onuncu ile ormanda atlamak.
483
01:03:43,783 --> 01:03:46,675
Bizden gidin.
Tanrı sana yardım ediyor.
484
01:03:47,550 --> 01:03:50,637
O, ortak bir oncu değil. Haydi
485
01:03:54,807 --> 01:03:57,196
Dük'ü getirin!
486
01:04:08,864 --> 01:04:11,437
Herkesin Plešivata dağında
toplanacağını söylüyor.
487
01:04:12,002 --> 01:04:14,183
Sana vereceğim...
488
01:04:14,499 --> 01:04:17,046
rahatlatıcı bir at.
489
01:04:18,661 --> 01:04:21,259
Ve tüm sıkıntısınla,
490
01:04:22,216 --> 01:04:24,368
yardım alamayacağını söyledi.
491
01:04:33,301 --> 01:04:36,207
Horde ile savaşmak
için, açık alanda...
492
01:04:37,078 --> 01:04:39,436
güvenli ölüm.
493
01:04:42,330 --> 01:04:44,467
Kolovratu ne diyeyim?
494
01:04:47,660 --> 01:04:50,119
Orduya ihtiyacım var.
495
01:04:50,992 --> 01:04:53,642
Tanrı ile birlikte!
496
01:05:22,290 --> 01:05:25,412
Geri dönmediler. - Kahretsin!
497
01:05:25,647 --> 01:05:27,974
Çekilin!
498
01:06:19,530 --> 01:06:26,670
Akşam gri gökyüzü, güçlü Tengra,
beni koru ve kötü ruhları kurtar!
499
01:06:26,905 --> 01:06:28,987
Hey, ne oldu sana?
500
01:06:29,222 --> 01:06:31,252
Belayı gördüm!
501
01:06:34,021 --> 01:06:36,178
Ne demek istiyorsun
502
01:06:39,534 --> 01:06:41,588
Orman ruhları.
503
01:06:50,783 --> 01:06:52,896
Hadi gidelim, gidelim!
504
01:06:57,849 --> 01:06:59,989
Karkune, deneyin!
505
01:07:00,224 --> 01:07:02,353
Anne, kırlangıç.
506
01:07:02,881 --> 01:07:06,948
Ve ne oldu? Çürümeyi gördün
moor'dan mı - Evet, elbette.
507
01:07:07,183 --> 01:07:09,799
Onları korkutacağız. Batıl inançlılar.
508
01:08:21,461 --> 01:08:23,676
Belayı gördüm!
509
01:08:23,911 --> 01:08:27,067
Orman ruhları bize saldırdı!
Orman Ruhları!
510
01:08:27,302 --> 01:08:29,465
Hareket et!
511
01:08:31,719 --> 01:08:35,244
Yemin ederim, bir
orman ruhu gördüm.
512
01:09:09,304 --> 01:09:11,821
Harika kına.
513
01:09:22,612 --> 01:09:26,840
Araştırmacılar onu bugün yakaladı.
514
01:09:59,047 --> 01:10:01,432
Korkutucu?
515
01:10:04,082 --> 01:10:06,250
Korkutucu.
516
01:10:28,516 --> 01:10:32,529
Yeşil bir adamı gördüklerinde
kaçak ne oldu!
517
01:10:34,746 --> 01:10:37,045
Onlara iki kez daha böyle
ziyaretler yaparsak,
518
01:10:37,280 --> 01:10:40,324
Vladimir peşimize düşecek.
519
01:10:40,559 --> 01:10:48,155
İşte. Horde'un şarabı.
İnek sütü ile yapılır.
520
01:10:52,427 --> 01:10:55,225
Geri kalanlar için ayrılın!
-İyi misin, ha?
521
01:10:55,460 --> 01:11:01,630
Iğrençtir? -Al.
Sıkıştın mı Içiyorsun
522
01:11:01,865 --> 01:11:05,404
Yarın çok çalışacağız.
Ordular gelmek zorunda.
523
01:11:07,330 --> 01:11:09,455
Ve gelecek mi?
524
01:11:11,160 --> 01:11:13,323
O gelecek
525
01:11:13,523 --> 01:11:16,083
Nereye giderdin
526
01:12:55,278 --> 01:12:57,604
Kolay. Kolay.
527
01:12:57,839 --> 01:13:01,278
Seni yaraladılar, ama yaralar bitti.
Bu, çok uzun zaman önce, 13 yıl önceydi.
528
01:13:01,513 --> 01:13:03,987
Prince George'la onda biriydin.
Şimdi ormanda.
529
01:13:04,222 --> 01:13:07,320
Riazan'ı yaktığı için Batu
Kan ile kavga ediyoruz.
530
01:13:09,755 --> 01:13:12,897
Ben senin karınım... Lada.
531
01:13:15,578 --> 01:13:17,929
Karıma Nastya denir.
532
01:13:25,172 --> 01:13:27,183
Unutmadım.
533
01:13:29,050 --> 01:13:31,300
Sen benim anılarımsın evin...
534
01:13:32,452 --> 01:13:34,644
Yalnızca.
535
01:14:01,983 --> 01:14:05,428
Atlar duyuluyor. Uzakta.
536
01:14:06,313 --> 01:14:09,750
Halkımızın gelmeyeceğini düşündüm.
- Burada kalacağım, bakacağım.
537
01:14:09,985 --> 01:14:12,227
Watchmen.
538
01:16:18,109 --> 01:16:20,817
Karkun! Buraya! Buraya!
539
01:16:51,080 --> 01:16:54,233
Harika Tangri.
540
01:17:10,615 --> 01:17:12,890
Saldırı!
541
01:17:27,032 --> 01:17:29,289
Kapa tutun!
542
01:18:17,693 --> 01:18:21,479
Kan içiyorlar ve sarhoş oluyorlar.
Bu ve daha fazlası.
543
01:18:21,714 --> 01:18:25,882
Dalgya'da, orman ruhu
üç yüz kişiyi aldı.
544
01:18:26,117 --> 01:18:28,898
Gözlerime inanmadım.
Hepsini gördüler.
545
01:18:29,885 --> 01:18:34,718
Büyük bir kına olmadan, ruhlar bizi yutacak.
Hayaletler Cengiz Han'dan korkuyorlardı.
546
01:18:34,953 --> 01:18:37,228
O büyük bir kutuydı.
547
01:18:41,764 --> 01:18:44,354
Çık dışarı!
548
01:19:05,269 --> 01:19:07,536
Batu Kane.
549
01:19:07,771 --> 01:19:13,057
Dedene ve babanıza hizmet ettim.
550
01:19:13,292 --> 01:19:17,275
Hayatım boyunca savaştım.
551
01:19:18,673 --> 01:19:24,257
O yürüdü ve mağlup etti.
Ama hayaletlerle savaşamam.
552
01:19:24,492 --> 01:19:29,818
Biliyorum, hayaletlerimiz
suyumuzu ezip kampa saldırmadı.
553
01:19:30,053 --> 01:19:32,781
Ama kendim gördüm.
554
01:19:36,486 --> 01:19:38,617
Ne gördün
555
01:19:39,789 --> 01:19:43,402
Rus tek başına sahada idi.
556
01:19:43,637 --> 01:19:47,589
Onu çevirdik.
557
01:19:47,824 --> 01:19:51,670
Bir kar fırtınası yükseliyor,
558
01:19:51,905 --> 01:19:55,023
ve büyük bir canavar çıktı.
559
01:19:55,258 --> 01:20:00,457
Bize saldırdı, sonra
Ruslar ortaya çıktı.
560
01:20:03,055 --> 01:20:06,585
Ben çocukken bana
bir bilmece verdin.
561
01:20:06,820 --> 01:20:11,059
Uzun, siyah, uyuyamıyor.
562
01:20:11,294 --> 01:20:13,847
Hatırlıyor musun
563
01:20:26,935 --> 01:20:30,887
Ben kaç yaşında olduğunu
fark etmedim bile.
564
01:20:31,122 --> 01:20:33,605
Bu bir gölge.
565
01:20:34,798 --> 01:20:38,746
Ruslar bizi kazanamaz.
566
01:20:38,981 --> 01:20:41,256
Ve korku yapabilir.
567
01:20:43,283 --> 01:20:49,296
Bütün askerlerim hayaletler değil sıradan
insanlar olduğunu görmelidirler.
568
01:20:49,531 --> 01:20:52,110
Zavallı insanlar.
569
01:20:55,906 --> 01:20:58,413
Orduyu dolaş.
570
01:20:58,648 --> 01:21:02,324
Ama Kane... tüm ordu mu?
571
01:21:06,703 --> 01:21:08,716
Başlatın.
572
01:21:48,745 --> 01:21:51,906
Gerçekten yardımcı olacak mı?
- Daha iyi hayaletler yok.
573
01:22:11,314 --> 01:22:14,180
Patatesleri getirin.
Bu senin savaşın değil.
574
01:22:14,415 --> 01:22:18,378
Kendimizi idare edeceğiz. Hoşçakalın.
575
01:22:26,268 --> 01:22:29,838
Teţekkür ederim, rahip.
-Nestor benim adım.
576
01:22:30,073 --> 01:22:33,180
Mağarada benim yanındaydın.
Bana bir kılıç başlattığımı söylüyorsun.
577
01:22:33,800 --> 01:22:38,058
Ben de seninle konuştum mu?
- Kendimi yargılayacağım.
578
01:22:38,293 --> 01:22:41,212
Savaş olduğu sürece Tanrımız demektir
ve Tanrı'nın gücü dua etmez.
579
01:22:41,447 --> 01:22:43,560
Onların çok tanrıları var
ve bizimki de bir tanrı.
580
01:22:43,760 --> 01:22:46,367
Bu yüzden, Lord'un yardıma
ihtiyacı olduğuna karar verdim.
581
01:22:46,602 --> 01:22:49,436
Köylerde insanları topladım.
582
01:22:50,589 --> 01:22:52,716
Çocuklar beni sormaya gönderdi...
583
01:22:52,951 --> 01:22:55,225
Binlerce kişi ile
savaştığınız doğru mu?
584
01:22:55,425 --> 01:22:58,129
Dört kılıç ile salınabildiğiniz
doğru mu? Göster.
585
01:22:58,364 --> 01:23:01,111
Onların 40'ını Horde'dan
katlettiğiniz doğru mu?
586
01:23:02,642 --> 01:23:06,104
40'dan fazla... 50'den fazla.
587
01:23:06,616 --> 01:23:08,723
Ve yedi kişiydik.
588
01:23:08,958 --> 01:23:11,230
Anladın mı - Öldü.
589
01:23:20,030 --> 01:23:22,131
Bana biraz su ver!
590
01:23:24,150 --> 01:23:28,234
Orada... orda... Horde.
591
01:23:35,128 --> 01:23:37,428
Bütün orduyu çeviriyorum.
592
01:23:40,014 --> 01:23:42,177
Bize gidiyoruz.
593
01:23:45,269 --> 01:23:47,843
Onları çevirin!
594
01:23:48,078 --> 01:23:52,680
Arkanı dön! - Dönün!
595
01:23:53,571 --> 01:23:58,579
Bir sonraki kışa kadar
ormanı terk etmeyecektir.
596
01:23:59,756 --> 01:24:02,060
Nasıl olur da Tanrım?
597
01:24:04,429 --> 01:24:07,488
Bizimle bir sürü çocuk var. Yetimler.
598
01:24:24,691 --> 01:24:27,189
İşte orman ruhunun bir armağanı.
599
01:24:29,942 --> 01:24:33,942
Küçük kar taneleri.
Nasıl donmuştun
600
01:24:34,177 --> 01:24:36,646
Ve nereye gideceksin? Evleri
ya da aileleri bile yok.
601
01:24:36,881 --> 01:24:43,471
Gelişmemiş bir ülke bulacağız,
yeni bir şehir inşa edeceğiz.
602
01:24:43,706 --> 01:24:46,542
Çocuk yetiştireceğiz, olacaklar.
603
01:24:47,403 --> 01:24:49,571
İnanmalıyız.
604
01:24:49,987 --> 01:24:53,587
Ormana gitmeliyiz.
- Orman ne dersiniz? Ya çocuklar?
605
01:24:53,822 --> 01:24:57,544
Soğukacak. - Böyle bir yükle, ormanda
Horde ile nasıl savaşacağız?
606
01:24:57,744 --> 01:25:01,548
Ayrılalım. Bir yanda çocuklar,
biz öteki taraftayız.
607
01:25:01,783 --> 01:25:03,895
Hayatta kalamaz.
608
01:25:08,501 --> 01:25:12,278
Nehirler uzanıp
çekirdeği kaldırırsa,
609
01:25:12,528 --> 01:25:14,923
Buzla uçuyorlar. Onlara
hiçbir at gelmez.
610
01:25:15,158 --> 01:25:19,038
Ne kadarına ihtiyaçları var?
- Mermi dönmeye başladı.
611
01:25:19,324 --> 01:25:21,520
Başarmak zorundayız.
612
01:25:23,698 --> 01:25:25,791
Kızağı hazırlayın. - Evet.
613
01:25:26,730 --> 01:25:29,952
Hordu'yu çocuklu sal nehre
kadar almaya devam edeceğiz.
614
01:25:31,352 --> 01:25:34,155
Orduları olan prensler
de onları bekleyecekler.
615
01:25:36,336 --> 01:25:38,496
Lad ile gideceksin.
616
01:25:42,710 --> 01:25:44,879
Itiraz etmeyin.
617
01:25:46,161 --> 01:25:49,714
İşte bir kelime kıvrılma.
Bu Horde.
618
01:25:49,949 --> 01:25:53,100
Nehrin arkasında yön var. Orman
kalın, kimse oraya girmiyor.
619
01:25:53,335 --> 01:25:55,524
Düz gidince, yelkeni kaldır.
620
01:26:01,524 --> 01:26:03,558
Karkune...
621
01:26:04,026 --> 01:26:06,117
Tek görevin var.
622
01:26:06,352 --> 01:26:08,501
Çocuklarınızı kurtarmak için.
623
01:26:08,701 --> 01:26:12,977
Çekirdek iyi bağlanmış durumda. - En önemlisi rüzgara
sahip olmaktır. Irmakta daima bir kelime var.
624
01:26:27,889 --> 01:26:29,895
Benimkine benziyor mu?
625
01:26:33,467 --> 01:26:35,511
Evet.
626
01:26:36,191 --> 01:26:38,405
Yarın onları hatırlamayacağım.
627
01:26:39,637 --> 01:26:43,006
Bu yüzden seni unutmayacaklar.
628
01:26:45,001 --> 01:26:47,266
Çocuklara dikkat et.
629
01:26:50,944 --> 01:26:53,337
Seni de unutmayacağım
630
01:27:25,896 --> 01:27:28,072
Isınacağız.
631
01:27:28,272 --> 01:27:32,690
Aksi takdirde prenslere gelecekler ve soracak:
Neden elini kat ettin?
632
01:28:04,461 --> 01:28:06,516
Uzun süre gidiyorlar.
633
01:28:07,746 --> 01:28:10,074
Bir şey buldular.
634
01:28:12,998 --> 01:28:15,085
Orada!
635
01:28:15,821 --> 01:28:17,858
Orada.
636
01:28:18,096 --> 01:28:20,260
Orada.
637
01:29:39,010 --> 01:29:41,202
Bugün kaç gün?
638
01:29:41,532 --> 01:29:43,645
Cuma.
639
01:29:45,850 --> 01:29:48,305
Cuma günü ölemezim.
640
01:29:49,394 --> 01:29:51,585
Sonra cumartesi olur.
641
01:30:40,247 --> 01:30:42,397
Onları böyle kim yapar?
642
01:30:46,696 --> 01:30:50,306
Ne oldu Kapat, ama kaygan mı?
643
01:31:18,363 --> 01:31:20,537
Durun, aptal!
644
01:32:01,859 --> 01:32:04,949
Acele et, Karkune.
Uzun sürmeyecek.
645
01:32:26,374 --> 01:32:29,038
Geçmeyelim
Kendimizi zorlamak zorundayız.
646
01:32:53,621 --> 01:33:00,146
Bas! Hadi! Hadi!
647
01:33:01,500 --> 01:33:04,429
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
648
01:33:20,991 --> 01:33:23,016
Kalkanlar!
649
01:33:24,764 --> 01:33:27,441
Hayal, yaralı!
650
01:33:41,403 --> 01:33:44,470
Şimdi bir tavuk çorbası yedim,
ne tür bir anne haklıydı.
651
01:33:46,723 --> 01:33:48,799
Anne.
652
01:33:49,034 --> 01:33:51,208
Ben Marfinka'yım...
653
01:33:51,443 --> 01:33:53,704
güzellik.
654
01:33:56,653 --> 01:34:00,085
Onu öldürmeme izin verin.
655
01:34:05,508 --> 01:34:07,705
Çekilin yolumdan!
656
01:34:18,912 --> 01:34:21,181
U boj!
657
01:34:24,838 --> 01:34:27,652
Küçük bir makineyle mücadeleyi kapatın.
658
01:34:33,205 --> 01:34:35,894
Tanrım, bize güç ver!
659
01:34:57,632 --> 01:35:01,242
Çizgide! Makineyi tutun!
660
01:35:03,436 --> 01:35:06,068
Sağda! Sol!
661
01:35:08,018 --> 01:35:10,491
Çemberin içine!
662
01:35:12,450 --> 01:35:14,693
İşte! Buraya gel!
663
01:35:22,353 --> 01:35:24,388
Mızrak!
664
01:35:24,636 --> 01:35:26,806
Nestor!
665
01:35:58,219 --> 01:36:01,521
Vidar!
666
01:37:05,283 --> 01:37:07,353
Ne oldu
667
01:37:08,025 --> 01:37:11,539
Alamıyorum, donmuş
durumda ve ateşim yok.
668
01:37:16,606 --> 01:37:18,627
Nefes alın.
669
01:37:18,862 --> 01:37:22,181
Halatla nefes al. Birlikte
ip üzerinde nefes alacağız.
670
01:37:22,416 --> 01:37:24,703
Nefes alın.
671
01:38:56,992 --> 01:39:01,009
Bize gülecekler.
672
01:39:04,044 --> 01:39:07,496
Ne istediklerini öğrenin.
673
01:39:12,389 --> 01:39:15,267
Big Kan seninle
konuşmak istiyor.
674
01:39:18,677 --> 01:39:21,718
Sen, cesur askerler.
675
01:39:22,676 --> 01:39:27,382
Büyük Kan soruyor, ne istiyorsun?
676
01:39:28,026 --> 01:39:30,301
Mühim değil.
677
01:39:31,284 --> 01:39:34,190
Sen bize kendin geldin.
678
01:39:34,425 --> 01:39:37,336
Sen alacaksın!
679
01:39:45,092 --> 01:39:48,576
O zaman gel de bizi öldür!
680
01:39:59,712 --> 01:40:03,195
Taşlar, işte!
681
01:40:25,751 --> 01:40:29,360
Herkes gitti ve ben gittim.
Her şeyi buldular ve beni buldular.
682
01:40:29,595 --> 01:40:31,781
Bu sabah...
683
01:40:31,994 --> 01:40:34,989
Herkes ölecek ve onlarla yapacağım.
684
01:40:51,686 --> 01:40:54,892
Henüz böyle birisini görmedim.
685
01:41:15,878 --> 01:41:18,288
Çekilin! Sana vuracaklar!
686
01:41:19,163 --> 01:41:21,259
Çekilin!
687
01:41:41,845 --> 01:41:44,081
Torunum nedir?
688
01:41:44,316 --> 01:41:46,447
İyi, değil mi?
689
01:41:48,335 --> 01:41:50,659
En iyisi.
690
01:41:52,029 --> 01:41:55,178
İnanılmaz. Yakında görüşürüz.
691
01:41:56,985 --> 01:41:59,030
Çekirdek.
692
01:42:00,695 --> 01:42:02,891
Çekirdek.
693
01:42:08,488 --> 01:42:10,489
Çekirdek.
694
01:42:11,396 --> 01:42:13,585
Çekirdek.
695
01:43:05,298 --> 01:43:07,302
Nastja.
696
01:43:07,502 --> 01:43:09,540
Lada.
697
01:43:09,740 --> 01:43:11,783
Dana.
698
01:43:12,043 --> 01:43:14,229
Vanja.
699
01:43:15,834 --> 01:43:18,009
Hatýrlýyorum.
700
01:43:39,575 --> 01:43:41,918
Hatýrlýyorum.
701
01:43:44,290 --> 01:43:46,346
Ben...
702
01:43:48,402 --> 01:43:50,470
Benim 13 yılım yok.
703
01:43:52,528 --> 01:43:54,636
Her şeyi hatırlıyorum.
704
01:43:54,871 --> 01:43:57,081
Ve şimdi unutmayacağım...
705
01:43:57,316 --> 01:43:59,570
Hiçbir zaman.
706
01:45:03,580 --> 01:45:05,959
Büyük Cann sana ne zaman soruyor?
707
01:45:07,083 --> 01:45:11,943
Ben sıradan bir Rus askeriyim.
708
01:45:12,567 --> 01:45:14,635
Benim adım Evpatius...
709
01:45:15,449 --> 01:45:17,627
İplik tekerleği.
710
01:45:19,852 --> 01:45:21,955
Onu al...
711
01:45:24,447 --> 01:45:26,638
... bir gün olacak,
712
01:45:27,354 --> 01:45:29,439
hepimizin alacağı zaman.
713
01:45:35,751 --> 01:45:37,800
Al onu.
714
01:45:39,247 --> 01:45:42,026
Buna ihtiyacınız olacak.
715
01:45:53,990 --> 01:45:55,515
Orada...
716
01:45:55,750 --> 01:45:57,959
ve diz çöktün.
717
01:46:21,923 --> 01:46:25,124
Eğer benim asker olsaydım...
718
01:46:25,359 --> 01:46:29,041
Kalbinde sakla!
719
01:46:29,276 --> 01:46:35,706
Büyük şövalyeye uyduğu için
onu bütün onurla gömün.
720
01:46:43,414 --> 01:46:47,470
Batu Kolovrat'ta bir taş
mezarın kurulmasını emretti.
721
01:46:48,260 --> 01:46:54,461
Evpatius'un kendi kızı ile savaştığı
ve öldürdüğü yüksek bankada.
722
01:47:02,697 --> 01:47:05,165
Sormuyorlar, kaçımız oradaydı?
723
01:47:05,400 --> 01:47:07,467
Çok.
724
01:47:07,667 --> 01:47:10,908
Horde ile savaşan
herkes o tepede kaldı.
725
01:47:11,185 --> 01:47:14,286
Omuz omuza. Canlı ve ölü.
726
01:47:14,486 --> 01:47:16,766
Ve şimdi onlar da bizimle.
727
01:47:17,001 --> 01:47:21,870
Bir makinede Kolovrat'ın bize söylediği
gerçeği savunmaya kalktılar.
728
01:47:36,002 --> 01:47:38,451
Bin olduğunuzu duydum.
729
01:47:39,281 --> 01:47:41,444
Belki bin.
730
01:47:41,679 --> 01:47:45,750
Beş bin diyorlar.
- Boş konuşmayacağız.
731
01:47:47,911 --> 01:47:50,308
Hadi!
732
01:47:53,574 --> 01:47:56,725
Bu müzik!
733
01:47:56,960 --> 01:47:59,967
Birlikte!
53137