All language subtitles for K2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,010 [Hwayugi] Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:37,650 --> 00:00:40,090 [Episode 2] I found it! I found it! 3 00:00:40,090 --> 00:00:45,210 Run! 4 00:00:45,210 --> 00:00:46,590 I came here first. 5 00:00:46,590 --> 00:00:49,800 - What the heck... - What... 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,430 Jin Seon Mi. Move! 7 00:00:51,430 --> 00:00:53,160 She touched our tree. 8 00:00:53,160 --> 00:00:56,270 It's going to have bad luck. 9 00:00:56,270 --> 00:01:00,350 My mom said if something has bad luck, I should do this. 10 00:01:02,440 --> 00:01:05,740 Hey, hey. Let's just go play somewhere else. 11 00:01:05,740 --> 00:01:09,190 Okay. Let's go. 12 00:01:18,520 --> 00:01:25,230 I'm sorry. Because I touched you, the kids don't want to be around you anymore. 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,870 Hey. Play with me. 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,160 Unnie, did you call me? 15 00:01:50,160 --> 00:01:54,170 You have a good scent to you. Come play with me. 16 00:01:56,740 --> 00:01:58,290 Here. 17 00:02:07,560 --> 00:02:10,940 She's my granddaughter! Let go! 18 00:02:25,540 --> 00:02:28,450 My puppy. Are you okay? 19 00:02:28,450 --> 00:02:32,700 You could've been hurt badly. 20 00:02:34,830 --> 00:02:39,030 From now on, always be careful so you don't bleed. 21 00:02:39,030 --> 00:02:43,180 Grandma, do I always have to hide by myself? 22 00:02:43,180 --> 00:02:49,710 No, someone is going to appear to protect my puppy. 23 00:02:49,710 --> 00:02:55,750 Until then, our Seon Mi, you have to live well with courage. 24 00:02:55,750 --> 00:03:01,390 Since that person's fate is to protect you. 25 00:03:13,140 --> 00:03:14,920 Let's see. 26 00:03:17,310 --> 00:03:21,630 You need to bandage yourself well. If they smell your blood, they will keep coming. 27 00:03:21,630 --> 00:03:24,460 So because I'm Sam Jang, 28 00:03:24,460 --> 00:03:27,790 evil spirits will smell my blood and keep coming? 29 00:03:27,790 --> 00:03:29,550 Yes. 30 00:03:30,610 --> 00:03:33,810 - You too? - I originally came to eat Sam Jang. 31 00:03:33,810 --> 00:03:38,570 But after seeing your face, I was surprised. How can I eat someone I know? 32 00:03:38,570 --> 00:03:42,530 Anyway, thank you for protecting me earlier. 33 00:03:42,530 --> 00:03:46,600 Do we have an ordinary relationship? It's an unforgettably ardent one of 25 years. 34 00:03:46,600 --> 00:03:48,390 You said you haven't even thought of me once. 35 00:03:48,390 --> 00:03:51,880 Would that be the truth? I was just pretending to be tough. 36 00:03:52,470 --> 00:03:56,770 From now on, there will be progressively more evil spirits swarming Sam Jang. 37 00:03:56,770 --> 00:03:59,090 This won't do. 38 00:03:59,090 --> 00:04:01,810 I didn't want to be bothered, so I was going to look the other way. 39 00:04:02,410 --> 00:04:06,030 But now, I think I really need to protect you. 40 00:04:07,280 --> 00:04:09,060 Let's redo our contract. 41 00:04:09,060 --> 00:04:14,650 Let's forget about that old contract from 25 years ago and make a new, proper one. 42 00:04:15,540 --> 00:04:20,910 Then first, we'll break our old contract. Agree? 43 00:04:47,130 --> 00:04:53,610 What? We're not playing rock, paper, scissors, we're making a contract! 44 00:04:54,220 --> 00:04:56,980 Do you think I aged 25 years backwards? 45 00:04:56,980 --> 00:05:00,440 You're trying to trick me into breaking the old contract, aren't you? 46 00:05:00,440 --> 00:05:05,830 Why? You want to eat me up, too, but because of the old contract you can't? 47 00:05:10,500 --> 00:05:18,280 That's right. Among those rushing in to try to eat you, I'm the strongest predator. 48 00:05:18,280 --> 00:05:21,600 Jin Seon Mi, I mean, Sam Jang. 49 00:05:22,950 --> 00:05:24,630 Just choose to get eaten up by me. 50 00:05:24,630 --> 00:05:28,710 If you can eat me, try it! 51 00:05:35,730 --> 00:05:39,490 You, you really want me to try? 52 00:06:04,720 --> 00:06:06,700 Stubborn wench. 53 00:06:10,950 --> 00:06:16,450 Weirdly enough, the Great Sage hasn't eaten up Sam Jang right away. 54 00:06:16,450 --> 00:06:21,710 He's usually the type to eat, once he sets his mind to it. 55 00:06:21,710 --> 00:06:24,990 I think either he feels too guilty to eat her up so quickly... 56 00:06:26,510 --> 00:06:29,860 or there's something which is making him hesitate. 57 00:06:32,830 --> 00:06:34,980 There is something. 58 00:06:47,090 --> 00:06:51,320 Were you really going to eat me if we didn't have that contract? 59 00:06:51,320 --> 00:06:55,240 At what point exactly did you catch on? I was acting perfectly. 60 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 I was suspicious from the moment you started acting kind. 61 00:06:58,280 --> 00:07:00,210 That's too bad. 62 00:07:00,210 --> 00:07:05,440 Although I didn't call you because I don't know your name, how could you think of capturing and eating a child 63 00:07:05,440 --> 00:07:07,590 whom you promised to protect? 64 00:07:07,590 --> 00:07:10,880 Even if it weren't me, you would eventually be caught and eaten by another evil spirit. 65 00:07:10,880 --> 00:07:13,430 Because you're Sam Jang. 66 00:07:13,430 --> 00:07:17,860 "Sam Jang." What the hell is that exactly? 67 00:07:20,670 --> 00:07:24,290 What is Sam Jang? 68 00:07:25,370 --> 00:07:32,540 Sam Jang is a human with noble blood who has received the royal summons of Heaven. 69 00:07:32,540 --> 00:07:36,960 It's said before the big disarrangement occurs in the world of mortals, he appeared. 70 00:07:36,960 --> 00:07:41,730 But you're saying the girl who released the Great Sage is Sam Jang? 71 00:07:41,730 --> 00:07:44,600 As punishment for releasing Oh Gong, 72 00:07:44,600 --> 00:07:47,820 I heard she received Sam Jang' fate. 73 00:07:47,820 --> 00:07:52,160 But if you break it down, you could say that 74 00:07:52,160 --> 00:07:54,830 I am partially responsible for changing her fate. 75 00:07:54,830 --> 00:07:58,060 So, as per Elder Soo Bo Ri's request, 76 00:07:58,060 --> 00:08:00,500 are you intending to protect her? 77 00:08:00,500 --> 00:08:05,560 But the scent of Sam Jang's blood is 78 00:08:06,430 --> 00:08:10,410 extremely seductive. 79 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 The scent of her blood awoke 80 00:09:03,050 --> 00:09:08,240 my temptation for the first time in a thousand years. 81 00:09:08,850 --> 00:09:12,300 I think it'll be too dangerous to keep her close to me. 82 00:09:12,300 --> 00:09:14,320 Then stay away from her. 83 00:09:14,320 --> 00:09:18,030 Anyway, at least I can resist it through the power of duty, 84 00:09:18,030 --> 00:09:20,950 but how is the Great Sage able to resist it? 85 00:09:20,950 --> 00:09:23,910 Song Oh Gong is also a spirit, right? 86 00:09:23,910 --> 00:09:27,370 If we consider all the facts, the Great Sage is already a deity. 87 00:09:27,370 --> 00:09:33,160 He may have been kicked out of Heaven, but a deity is on another level from a demon. 88 00:09:36,730 --> 00:09:40,680 If you're having a hard time resisting, should I go catch Sam Jang and bring her? Would you like to eat her? 89 00:09:40,680 --> 00:09:44,330 Never mind. I told you I'm in the midst of executing my duty. 90 00:09:44,330 --> 00:09:50,880 I, too, should try being that ama... zing 91 00:09:50,880 --> 00:09:53,520 act of being a deity. 92 00:09:54,660 --> 00:09:56,450 You may go. 93 00:09:58,080 --> 00:10:00,030 Then Sam Jang is a dangerous thing. 94 00:10:00,030 --> 00:10:03,630 From now one, more and more things will swarm and try to pounce on you. 95 00:10:03,630 --> 00:10:06,430 It'll be harder and harder to survive. 96 00:10:10,060 --> 00:10:15,520 So that's why I'm saying this, but can't you just say that you give up on this lifetime? 97 00:10:15,520 --> 00:10:20,710 - What? - It looks like this lifetime is already ruined by normal human standards. 98 00:10:20,710 --> 00:10:24,430 It's a bit drab anyway since you see ghosts and don't have any friends. 99 00:10:24,430 --> 00:10:28,550 How about ending this lifetime at about this point and waiting for your next one? 100 00:10:28,550 --> 00:10:31,090 - What? - If you say that you give up on this lifetime 101 00:10:31,090 --> 00:10:36,680 and therefore the contract is null and void, I'll eat you without causing any pain. 102 00:10:36,680 --> 00:10:39,690 Since we know each other, wouldn't I be the most comfortable for you? 103 00:10:39,690 --> 00:10:41,570 - What? - I mean, 104 00:10:41,570 --> 00:10:46,760 instead of ending your life while living anxiously not knowing when and what's going to pop out and eat you, 105 00:10:46,760 --> 00:10:50,220 whether it be after a week or half a month of having my protection, 106 00:10:50,220 --> 00:10:54,330 I'm saying I'll give you the chance to choose the time you want to put an end to your life. 107 00:10:54,330 --> 00:10:56,620 I don't need that kind of a chance. 108 00:10:56,620 --> 00:11:00,260 It's not like I've only seen ghosts for a day or two. There's no reason for me to feel anxious. 109 00:11:00,260 --> 00:11:03,380 I can never give up on this lifetime. 110 00:11:03,380 --> 00:11:07,670 I'm going to keep aging and live on until I'm all wrinkled! 111 00:11:09,250 --> 00:11:13,520 Ah, because of that contract, it's all ruined. 112 00:11:15,160 --> 00:11:18,820 But how did she become Sam Jang? 113 00:11:18,820 --> 00:11:23,270 What if I had fallen for that lie that he was going to protect me? Jerk. 114 00:11:40,090 --> 00:11:43,910 Let go. Let go! 115 00:11:49,200 --> 00:11:53,580 Go away! Go away! Go away! 116 00:12:16,000 --> 00:12:17,610 Evil spirit. 117 00:12:18,270 --> 00:12:20,520 You! 118 00:12:39,220 --> 00:12:44,620 You got bit again. Why do you keep going around getting bit? So gross. 119 00:12:47,200 --> 00:12:48,530 What was that just now? 120 00:12:48,530 --> 00:12:52,760 It's an evil spirit that was trying to eat you. Now do you believe me? 121 00:12:56,300 --> 00:12:58,180 You've lost your mind. 122 00:12:59,380 --> 00:13:02,960 Then can I assume you've given up on this lifetime and eat you? 123 00:13:02,960 --> 00:13:05,200 So this is my end. 124 00:13:06,120 --> 00:13:08,500 I really am cursed. 125 00:13:09,360 --> 00:13:12,700 Unfortunate things always happened to me, 126 00:13:12,700 --> 00:13:15,590 and everyone I loved became unhappy. 127 00:13:16,310 --> 00:13:19,710 So I had accepted that either I'd get killed by a serial killer 128 00:13:19,710 --> 00:13:23,650 or die an untimely death from a car accident. 129 00:13:26,560 --> 00:13:29,020 But in the end, I get eaten by an evil spirit like this. 130 00:13:29,020 --> 00:13:33,890 You've made up your mind? It's best that I eat you, right? 131 00:13:33,890 --> 00:13:38,830 I only have you. You can keep protecting me like you just did. 132 00:13:38,830 --> 00:13:41,650 I was only protecting my prey. 133 00:13:41,650 --> 00:13:43,020 But we even made a contract. 134 00:13:43,020 --> 00:13:46,480 But you don't even know my name. 135 00:13:46,480 --> 00:13:50,170 My offer, think about it carefully. 136 00:13:50,170 --> 00:13:53,410 I'll give you 15 days, so make a decision. 137 00:13:53,410 --> 00:13:55,450 Jerk... 138 00:14:00,920 --> 00:14:02,500 Hey. 139 00:14:04,520 --> 00:14:06,970 You should take your umbrella. 140 00:15:01,760 --> 00:15:06,060 Coat. Don't hang it on my bull statue. 141 00:15:06,060 --> 00:15:09,610 If something like this is hung on it again, I'm going to throw it out. 142 00:15:09,610 --> 00:15:12,550 Why would you throw out that statue when it's perfect for a coat rack? 143 00:15:13,400 --> 00:15:19,050 Not my precious bull statue, but your coat will be thrown out. 144 00:15:19,050 --> 00:15:23,380 Hang it on there one more time and I'll burn it. 145 00:15:23,380 --> 00:15:27,370 Gosh, why would you throw out something perfectly fine? You need to cherish things to live well. 146 00:15:29,010 --> 00:15:32,190 So with a spirit of being thrifty, 147 00:15:32,190 --> 00:15:35,330 is that why you're sewing together a torn-up umbrella? 148 00:15:35,330 --> 00:15:40,750 This is Sam Jang's. I found Sam Jang today. 149 00:15:40,750 --> 00:15:46,610 Is that so? I won't care whether or not you eat it as long as it's after you leave my house. 150 00:15:46,610 --> 00:15:51,850 Sam Jang is that little girl. The one that you sent to the Marble Mountains. 151 00:15:51,850 --> 00:15:53,670 So? 152 00:15:54,590 --> 00:15:56,940 - You knew this? - Of course. 153 00:15:56,940 --> 00:16:00,560 That human girl Jin Seon Mi is Sam Jang. 154 00:16:01,740 --> 00:16:03,890 Since when did you know? 155 00:16:03,890 --> 00:16:08,040 By chance, did you know that child was Sam Jang from the beginning and cast her by sending her to Marble Mountains? 156 00:16:08,040 --> 00:16:14,200 What do you mean? Because she went in there and set you free, she became Sam Jang. 157 00:16:18,110 --> 00:16:23,870 As punishment for setting you free, she was destined to become Sam Jang. 158 00:16:24,830 --> 00:16:26,140 So that's what happened. 159 00:16:26,140 --> 00:16:31,090 Anyway, why aren't you eating Sam Jang right away? 160 00:16:31,090 --> 00:16:36,130 There's no way you're letting her go to be nice. Is there any other reason? 161 00:16:36,130 --> 00:16:37,770 I fixed everything already. 162 00:16:37,770 --> 00:16:42,510 By chance, are you actually sorry so that's why you're letting her go and not eating her? 163 00:16:45,350 --> 00:16:48,540 - It must be done now. - What is it? 164 00:16:49,600 --> 00:16:50,930 Hey, what is this smell? 165 00:16:50,930 --> 00:16:53,680 I made some sauce. 166 00:16:53,680 --> 00:16:55,850 Sauce? 167 00:16:56,780 --> 00:16:59,790 Hey, by chance, sauce to smother on Sam Jang? 168 00:16:59,790 --> 00:17:02,870 I have somewhere to go so watch the fire for me. 169 00:17:02,870 --> 00:17:06,890 All you need to do is put the fire out after 20 minutes and leave it uncovered. 170 00:17:09,890 --> 00:17:11,590 I'll be back. 171 00:17:17,480 --> 00:17:21,480 If he prepared the sauce already then that means he's going to eat her, 172 00:17:21,480 --> 00:17:23,970 but why isn't he eating her right away? 173 00:17:26,940 --> 00:17:29,190 Gosh it's cold. 174 00:17:34,810 --> 00:17:37,550 Die? Why would I die? 175 00:17:38,530 --> 00:17:40,880 Oh, it was here... 176 00:17:41,370 --> 00:17:45,900 Seeing she came to find her umbrella, I guess she didn't give up on her life yet. 177 00:18:03,390 --> 00:18:09,140 ♪ When I saw you, I thought about you a lot ♪ 178 00:18:09,140 --> 00:18:14,700 ♪ When I love you ♪ 179 00:18:14,700 --> 00:18:22,270 ♪ Did you miss me? Although my heart is at peace ♪ 180 00:18:23,650 --> 00:18:31,970 ♪ I wish, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪ 181 00:18:31,970 --> 00:18:39,350 ♪ Could we go back in time? When I saw you ♪ 182 00:18:42,060 --> 00:18:44,320 Look at her without any fear, 183 00:18:44,320 --> 00:18:46,610 Does she not think that something will pop out of there? 184 00:18:46,610 --> 00:18:50,210 ♪ Always behind of you ♪ 185 00:18:51,390 --> 00:18:55,600 Don't stand there in the dark, hurry up and go. 186 00:18:57,720 --> 00:19:02,010 ♪ Always behind of you ♪ 187 00:19:02,010 --> 00:19:07,570 ♪ Close your eyes, the image of my back as I leave you, 188 00:19:07,570 --> 00:19:11,740 ♪ When I leave you ♪ 189 00:19:11,740 --> 00:19:14,580 Give up this life? 190 00:19:14,580 --> 00:19:17,110 I will definitely survive. 191 00:19:17,110 --> 00:19:22,120 ♪ No matter how much I miss you ♪ 192 00:19:22,120 --> 00:19:30,580 ♪ I will, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪ 193 00:19:30,580 --> 00:19:37,470 ♪ Could we go back in time? When I saw you ♪ 194 00:19:37,470 --> 00:19:40,020 She's really bothersome prey. 195 00:19:41,940 --> 00:19:43,720 Ugh, it's cold. 196 00:19:44,990 --> 00:19:47,190 ♪ Always behind of you ♪ 197 00:19:47,190 --> 00:19:49,220 Stop it. 198 00:20:04,500 --> 00:20:08,560 That's right. I just need to remember his name. 199 00:20:08,560 --> 00:20:14,390 Even if my name is Blank blank blank, even the Great Jade Emperor is terrified of me. 200 00:20:14,390 --> 00:20:17,620 Blank blank blank. It's three characters. 201 00:20:17,620 --> 00:20:20,730 Don't give up. Because the saying is it's darkest at the base of a lamp, 202 00:20:20,730 --> 00:20:24,690 let's start for now at the base. 203 00:20:24,690 --> 00:20:27,660 Customer List 204 00:20:27,660 --> 00:20:29,970 Kim Sang Soon. 205 00:20:32,600 --> 00:20:36,570 Lee Jong Mi. Song Joon Seok. 206 00:20:38,270 --> 00:20:41,200 She's acting in a way that I can't understand again today. 207 00:20:41,200 --> 00:20:43,450 Yoo Yeong Ha. 208 00:20:45,670 --> 00:20:47,370 CEO. 209 00:20:48,440 --> 00:20:51,880 Since this morning, you're calling the names of the customers quite energetically. 210 00:20:51,880 --> 00:20:55,400 Mr. Lee Han Joo. I'm really in a hurry right now. I don't have time. 211 00:20:55,400 --> 00:20:58,710 So handle today's affairs, Han Joo. 212 00:20:58,710 --> 00:21:03,070 Of course. If I want to eat and live then I must do it. By myself. 213 00:21:03,070 --> 00:21:06,490 By the way. Chairman Woo Hwi came by to see you yesterday. 214 00:21:06,490 --> 00:21:08,920 - Who's that? - Lucifer Entertainment. 215 00:21:08,920 --> 00:21:11,440 It's the entertainment company with top star PK but you don't know? 216 00:21:11,440 --> 00:21:14,180 It comes out on television and stuff. 217 00:21:14,180 --> 00:21:17,490 Do you not know because you always listen to the radio? 218 00:21:17,490 --> 00:21:19,590 Yes. I don't know. 219 00:21:19,590 --> 00:21:21,930 Please leave. 220 00:21:21,930 --> 00:21:24,520 Kim Ah Yeong. 221 00:21:25,470 --> 00:21:29,020 Yoo Jeong Han. 222 00:21:29,990 --> 00:21:34,150 CEO. It's this person but don't you know him? 223 00:21:34,880 --> 00:21:39,380 Competitor. I felt your desperation. 224 00:21:39,380 --> 00:21:41,100 I've been looking for 225 00:21:41,100 --> 00:21:45,640 someone special. You... 226 00:21:47,960 --> 00:21:50,490 pass! 227 00:21:51,400 --> 00:21:57,500 I've been looking for a special human like you. You 228 00:21:59,980 --> 00:22:01,710 pass! 229 00:22:02,560 --> 00:22:06,030 This person. No, it's not him. 230 00:22:06,950 --> 00:22:09,540 Where can I go so that I can meet him? 231 00:22:10,330 --> 00:22:14,520 ♪ Baby hug me like I'm going to explode ♪ 232 00:22:14,520 --> 00:22:19,360 ♪ What's so hard about stopping your thinking? ♪ 233 00:22:19,360 --> 00:22:22,190 ♪ Kiss me like a liar. ♪ 234 00:22:22,190 --> 00:22:26,820 ♪ Like I am your last lover. ♪ 235 00:22:26,820 --> 00:22:30,320 ♪ Like the last, like the last ♪ 236 00:22:30,320 --> 00:22:34,920 ♪ Love like it was the last night ♪ 237 00:22:34,920 --> 00:22:38,430 Hello, PD Kim. 238 00:22:38,430 --> 00:22:40,900 This is my CEO. 239 00:22:41,470 --> 00:22:46,720 - Here. - Thank you. Due to Director Kim, we have an opportunity to get into the station. 240 00:22:46,720 --> 00:22:52,730 I'm the one who is thankful. The building for which Hanbit Real Estate was the broker has gone up a lot in value. 241 00:22:52,730 --> 00:22:55,660 Wow! Great! 242 00:22:55,660 --> 00:23:00,380 Say CEO! We should go together. CEO! 243 00:23:05,430 --> 00:23:11,530 Yes. I will come to your rescue. 244 00:23:12,980 --> 00:23:14,600 Chance 245 00:23:14,600 --> 00:23:19,050 Chance.. You... 246 00:23:21,290 --> 00:23:24,180 pass. 247 00:23:25,090 --> 00:23:30,620 Thank you! I'll work hard, I'll work hard! 248 00:23:30,620 --> 00:23:37,190 Bravo. Nice. Encore. 249 00:23:39,320 --> 00:23:41,560 We will record after a short break. 250 00:23:41,560 --> 00:23:44,530 [Viewer's comments] 251 00:23:46,030 --> 00:23:49,520 Isn't he overusing the super saver chance card? 252 00:23:49,520 --> 00:23:52,360 This is not pseudo religion or a revival. 253 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 It's like comedy. It's weird. 254 00:23:53,960 --> 00:23:57,500 How debasing! Does he think he's Park Jin Young (JYP Entertainment CEO) or what? 255 00:23:57,500 --> 00:24:00,710 Will he be able to even pick a good singer? 256 00:24:01,460 --> 00:24:03,160 Shall I kill him? 257 00:24:05,660 --> 00:24:10,000 Judges, be ready in 5 minutes, please. 258 00:24:10,000 --> 00:24:11,940 PD Ahn. Just a moment. 259 00:24:11,940 --> 00:24:13,720 Oh, yes. 260 00:24:14,800 --> 00:24:17,890 - About the last broadcast - Yes. 261 00:24:17,890 --> 00:24:24,030 At what time did you say the Bundang viewer rating was the highest? 262 00:24:24,030 --> 00:24:29,840 Yes. It was when you said, "You pass." It was when you drew out the chance card. 263 00:24:29,840 --> 00:24:34,630 Did I recklessly overuse the chance card? 264 00:24:34,630 --> 00:24:39,790 I think overusing it is a akin to a religious revival meeting. 265 00:24:39,790 --> 00:24:43,130 Is that what someone with no ear for music says? 266 00:24:43,130 --> 00:24:48,350 Geez. They say it's the highest viewer rating in Bundang. 267 00:24:48,350 --> 00:24:53,500 You... pass! Gosh. 268 00:24:53,500 --> 00:24:56,120 That's all I know how to do. 269 00:24:56,120 --> 00:24:59,470 Keep on doing it. It's funny when it happens. I'll be going. 270 00:24:59,470 --> 00:25:02,190 Work hard. 271 00:25:05,820 --> 00:25:11,280 What the heck is this? Why is this so refreshing? 272 00:25:11,280 --> 00:25:15,150 I can't do otherwise. 273 00:25:15,150 --> 00:25:17,930 We'll be recording. 274 00:25:19,280 --> 00:25:23,080 Superstar On Air 275 00:25:23,080 --> 00:25:24,820 Superstar Studio 276 00:25:24,820 --> 00:25:28,870 The next candidate is 16. A 9th grader. She's young. 277 00:25:28,870 --> 00:25:31,080 Yes, please enter. 278 00:25:36,230 --> 00:25:38,560 Excuse me. Excuse me. 279 00:25:38,560 --> 00:25:42,200 Someone went on the stage during broadcast. 280 00:25:45,600 --> 00:25:47,950 - Is she a ninth grader? - I don't think so. 281 00:25:47,950 --> 00:25:51,090 She's thirty six. Didn't we hear wrong? 282 00:25:53,680 --> 00:25:55,890 Sam Jang? 283 00:25:55,890 --> 00:26:00,100 I couldn't see you even at your company and I couldn't contact you at the station 284 00:26:00,100 --> 00:26:03,390 so I came directly here. 285 00:26:03,390 --> 00:26:05,790 It's very urgent for me. 286 00:26:05,790 --> 00:26:08,970 In the past you cast me. 287 00:26:08,970 --> 00:26:13,830 You said I had a special ability and you said I passed... 288 00:26:15,100 --> 00:26:19,400 Please help me. I'm desperate. 289 00:26:24,260 --> 00:26:28,380 Because I have passed so many people 290 00:26:28,380 --> 00:26:31,390 I don't remember very well. 291 00:26:32,820 --> 00:26:34,740 You don't remember me? 292 00:26:34,740 --> 00:26:39,510 I guess you weren't special enough to remember. I'm sorry. 293 00:26:39,510 --> 00:26:43,500 Just a moment, I'll show you my special ability. 294 00:26:43,500 --> 00:26:48,040 I will show you once more my special ability. 295 00:26:48,040 --> 00:26:55,400 Please let me reveal my special talent to see things that others cannot see. 296 00:27:14,780 --> 00:27:20,750 ♪ Tonight, I'm afraid of the dark 297 00:27:20,750 --> 00:27:27,440 ♪ Casual sounds all throughout the night sound sorrowful 298 00:27:27,440 --> 00:27:30,620 ♪ For me, the day I die is... 299 00:27:30,620 --> 00:27:33,380 This fragrance, this smell! 300 00:27:33,380 --> 00:27:37,310 ♪ The little stars 301 00:27:37,310 --> 00:27:40,710 ♪ Is futile 302 00:27:40,710 --> 00:27:41,950 [Woo Hwi] 303 00:27:41,950 --> 00:27:46,530 I want to eat her up so bad! No! Come to your senses! Ugh! 304 00:27:46,530 --> 00:27:48,310 ♪ I'm alone 305 00:27:48,310 --> 00:27:50,370 Ugh, come to your senses! 306 00:27:50,370 --> 00:27:55,640 If I help you, will you trade umbrellas with me? 307 00:27:56,420 --> 00:28:00,560 No! I can't! I have to judge properly! No! 308 00:28:00,560 --> 00:28:04,890 This fragrance! Oh this fragrance! 309 00:28:21,300 --> 00:28:23,670 You... 310 00:28:25,600 --> 00:28:27,810 pass! 311 00:28:49,500 --> 00:28:51,430 Ah. 312 00:28:55,350 --> 00:28:59,110 Great Sage, what happened to Sam Jang? 313 00:28:59,110 --> 00:29:02,070 I'm in the middle of persuading her so I can eat her without anything going wrong. 314 00:29:02,070 --> 00:29:06,360 I created a sauce. Later on, taste it for me General Frost. 315 00:29:06,360 --> 00:29:09,850 The weather is really cold. Hey! 316 00:29:22,570 --> 00:29:24,460 Oppa! 317 00:29:24,460 --> 00:29:29,160 Everyone, how many meters is the manner distance between artist and fans? 318 00:29:29,160 --> 00:29:31,320 Ten meters! 319 00:29:31,320 --> 00:29:34,970 Let's maintain that invisible line. 320 00:29:34,970 --> 00:29:40,020 Oppa! Oppa! 321 00:29:40,020 --> 00:29:44,780 Yo! Son brother! Long time no see. 322 00:29:46,990 --> 00:29:48,830 How are you? 323 00:29:48,830 --> 00:29:50,970 - Yo, pig! - Yeah. 324 00:29:50,970 --> 00:29:54,380 - Enough with the talk. - I'm sorry. 325 00:29:54,380 --> 00:29:58,490 So you caught Sam Jang? 326 00:29:58,490 --> 00:30:01,480 Congratulations, Hyungnim! 327 00:30:01,480 --> 00:30:04,290 Well, I ended up finding out. 328 00:30:04,290 --> 00:30:08,620 I won't tell anyone so tell me just one thing. 329 00:30:08,620 --> 00:30:14,360 Hey, you're already full from the energy of these yapping little girls who give it to you voluntarily. 330 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 Butt out of it. 331 00:30:16,220 --> 00:30:19,880 Sam Jang is special. 332 00:30:19,880 --> 00:30:22,490 They said the smell of her blood was really entrancing. 333 00:30:22,490 --> 00:30:26,340 - What did you think of it, Hyungnim? - Great Sage hasn't had any yet. 334 00:30:26,340 --> 00:30:32,730 What? Are you training to be a deity like Woo Ma Wang? 335 00:30:32,730 --> 00:30:37,180 You almost became a deity, but you were kicked out to Marble Mountain. 336 00:30:37,180 --> 00:30:40,530 What's so great about that for you to start over? 337 00:30:43,290 --> 00:30:47,830 General Frost, what do you call a pig that got squished? 338 00:30:47,830 --> 00:30:51,090 Flesh. 339 00:30:51,090 --> 00:30:55,030 Hyungnim, you have Sam Jang, and with her power, 340 00:30:55,030 --> 00:30:59,000 please become Heaven's Son Oh Gong again. 341 00:31:02,710 --> 00:31:05,270 He never grows up. Geez. 342 00:31:05,270 --> 00:31:10,120 Seeing that Jeo Pal Gye came all the way here, Sam Jang must be a big deal. 343 00:31:10,120 --> 00:31:15,590 Yeah. All kinds of evil spirits kept getting in the way because of the smell of her blood. It was bothersome protecting her all through the night. 344 00:31:15,590 --> 00:31:18,590 You protected Sam Jang all night long? 345 00:31:18,590 --> 00:31:22,990 Yeah. Because she's my prey. 346 00:31:22,990 --> 00:31:26,150 And you don't need to protect that prey right now? 347 00:31:26,150 --> 00:31:28,790 She probably went to Woo Ma Wang to find out my name. 348 00:31:28,790 --> 00:31:31,400 Woo Ma Wang won't eat her so she's safe. 349 00:31:32,050 --> 00:31:36,600 Please tell me his name. I must know that rascal's name. 350 00:31:37,320 --> 00:31:41,540 Although it's regrettable, even if I let you know that Son Oh Gong is Son Oh Gong, 351 00:31:41,540 --> 00:31:44,320 you can't remember the name. 352 00:31:44,320 --> 00:31:47,060 What did I just say his name was? 353 00:31:48,260 --> 00:31:52,520 His name is... I just heard it. 354 00:31:52,520 --> 00:31:54,550 See that? 355 00:31:55,440 --> 00:31:59,640 Even if you hear it, it can't remain in your memory. 356 00:32:00,450 --> 00:32:02,870 Until Son Oh Gong returns the memory he took from you. 357 00:32:02,870 --> 00:32:05,560 Then, I can never call that rascal's name? 358 00:32:05,560 --> 00:32:09,570 It's unfortunate. Then please be on your way. 359 00:32:09,570 --> 00:32:16,400 Then the contract is also useless and I have to be eaten up by him or demons? 360 00:32:16,400 --> 00:32:18,940 - What do you mean by contract? - We agreed upon a contract! 361 00:32:18,940 --> 00:32:22,890 If I call his name, he will show up and protect me. 362 00:32:22,890 --> 00:32:28,180 A contract? That's what was bothering me. 363 00:32:28,180 --> 00:32:31,940 No wonder that rascal couldn't eat you up right away. 364 00:32:31,940 --> 00:32:35,760 But still, since I don't know his name I can't call him. So, it's no use. 365 00:32:35,760 --> 00:32:42,650 He may have used a cunning trick but a contract with a human is very strong. 366 00:32:42,650 --> 00:32:45,580 I'll help you. 367 00:32:45,580 --> 00:32:50,230 Let's look for something to catch Son Oh Gong. 368 00:33:00,350 --> 00:33:02,500 One moment! 369 00:33:04,050 --> 00:33:09,870 By any chance, you wouldn't ask me to go through this path alone to fetch something like last time, right? 370 00:33:14,940 --> 00:33:20,560 This time, let's go together so there are no accidents. 371 00:33:35,410 --> 00:33:38,610 I believe it was around here. 372 00:33:41,860 --> 00:33:47,450 Ah, Pirundong building 28. We found the place well. 373 00:33:47,450 --> 00:33:50,140 What do they do here? 374 00:33:53,470 --> 00:33:57,390 It says so here. [General Store] 375 00:33:59,330 --> 00:34:04,190 The item we're looking for should be here. 376 00:34:10,080 --> 00:34:11,330 Welcome. 377 00:34:11,330 --> 00:34:14,390 Welcome Ma Wang! 378 00:34:14,390 --> 00:34:15,960 We were waiting for you. 379 00:34:15,960 --> 00:34:20,560 Have you been well? It's been a long time, peddler. 380 00:34:22,830 --> 00:34:25,780 Why, he was this little... 381 00:34:25,780 --> 00:34:28,350 Your grandson grew up a lot! 382 00:34:28,350 --> 00:34:31,340 I'm in the middle of teaching him. 383 00:34:31,340 --> 00:34:35,030 This is Mi Hon fragrance that you've been looking for. 384 00:34:36,830 --> 00:34:42,730 Will I be able to make that nut job a bit docile with this? 385 00:34:42,730 --> 00:34:45,440 For taming fierce demons, 386 00:34:45,440 --> 00:34:50,480 I have something amazing that this doesn't compare to. Would you like to see it? 387 00:34:50,480 --> 00:34:54,960 If you have such an amazing item, of course I must see it. 388 00:34:56,530 --> 00:34:58,470 Please wait. 389 00:35:09,600 --> 00:35:12,640 What could be in a place like this? 390 00:35:25,350 --> 00:35:27,920 Ouch! I said it hurts! 391 00:35:27,920 --> 00:35:31,410 It bites. Be careful. 392 00:35:51,800 --> 00:35:53,850 It's me and that rascal. 393 00:36:02,610 --> 00:36:06,330 What is this jar? 394 00:36:07,470 --> 00:36:09,990 It's a jar that shows unfortunate incidents in advance. 395 00:36:09,990 --> 00:36:14,480 What you see there always happens but eventually, it isn't always good. 396 00:36:14,480 --> 00:36:17,280 Please don't touch anything. 397 00:36:21,020 --> 00:36:23,120 An unfortunate incident? 398 00:36:30,760 --> 00:36:34,120 I think we unexpectedly acquired a good item. 399 00:36:37,030 --> 00:36:39,230 It's called Geum Gang Go. 400 00:36:40,540 --> 00:36:42,450 Geum Gang Go? 401 00:36:46,760 --> 00:36:48,350 - Come in. - Why? 402 00:36:48,350 --> 00:36:50,680 - Hurry up and come! - What's the matter? 403 00:36:50,680 --> 00:36:53,720 I did the wallpaper and linoleum by myself! 404 00:36:53,720 --> 00:36:55,880 - Really? - Hurry up and come! 405 00:36:55,880 --> 00:36:58,530 Ta da! 406 00:36:58,530 --> 00:37:04,300 It's so awesome! By the time we get back from our honeymoon, the furniture will already be here. 407 00:37:04,300 --> 00:37:07,920 That's right. All that's left is our wedding tomorrow. 408 00:37:07,920 --> 00:37:10,960 - I love you! - Me too! 409 00:37:15,130 --> 00:37:19,180 But, what's that? What could it be? 410 00:37:22,770 --> 00:37:27,090 This is an old picture. But who put it here? 411 00:37:27,090 --> 00:37:28,950 The studio must have made a mistake in the delivery. 412 00:37:28,950 --> 00:37:31,890 - Alright, I'll take care of it so don't worry. - Okay. 413 00:37:31,890 --> 00:37:34,240 Shall we check out the bedroom? 414 00:37:34,240 --> 00:37:37,090 The bedroom? Why suddenly the bedroom? 415 00:37:37,090 --> 00:37:40,560 Our baby? Go inside! 416 00:37:40,560 --> 00:37:43,190 Meet me in the bedroom! 417 00:37:52,560 --> 00:37:54,630 Where did I put it earlier? 418 00:37:54,630 --> 00:37:57,380 Where did I put my bag? 419 00:37:57,380 --> 00:37:59,720 Ah! Here it was! 420 00:38:03,030 --> 00:38:07,510 That's strange. 421 00:38:10,420 --> 00:38:14,670 Earlier, I think the woman had her eyes lowered. 422 00:38:23,090 --> 00:38:26,270 Do you want to get married instead of me? 423 00:38:35,930 --> 00:38:39,090 They say a bride eating evil spirit is running loose recently. 424 00:38:39,090 --> 00:38:42,020 I think it's the work of a pretty strong evil spirit. 425 00:38:42,020 --> 00:38:43,780 Evil spirit? 426 00:38:45,940 --> 00:38:49,300 In the past is was either a drawing or a mirror, 427 00:38:49,300 --> 00:38:53,900 now it's a photo or video? They attach themselves to these things. 428 00:38:55,090 --> 00:39:00,840 Anyway, now that worldly demons are becoming more prevalent, that's why the heavenly world sent down Sam Jang. 429 00:39:00,840 --> 00:39:04,550 Are you saying Sam Jang came to this world because of demons? 430 00:39:04,550 --> 00:39:09,250 Sam Jang is a human who holds the summons 431 00:39:09,250 --> 00:39:11,570 to protect the world from demons. 432 00:39:11,570 --> 00:39:15,380 With what power does a human Sam Jang fight demons? 433 00:39:16,900 --> 00:39:20,260 They don't send down Sam Jang from above without a countermeasure. 434 00:39:20,260 --> 00:39:22,900 The big picture is already determined. 435 00:39:22,900 --> 00:39:26,450 What is supposed to happen will happen. 436 00:39:28,974 --> 00:39:33,974 [Viki Ver] E02 A Korean Odyssey (Hwayugi) -= Ruo Xi =- 437 00:39:36,920 --> 00:39:38,430 It's cold! 438 00:39:50,820 --> 00:39:52,650 Where are you returning from? 439 00:39:52,650 --> 00:39:56,900 Shopping. I want to use up all my money before I die. 440 00:39:56,900 --> 00:39:58,540 Shopping? 441 00:39:59,670 --> 00:40:02,080 You met Woo Ma Wang! 442 00:40:02,080 --> 00:40:04,910 How dare you lie to me? 443 00:40:04,910 --> 00:40:06,730 Do you want to die?! 444 00:40:07,370 --> 00:40:10,730 Fine! I lied! 445 00:40:10,730 --> 00:40:15,120 I asked your name but he said even if he told me I wouldn't be able to remember. 446 00:40:15,120 --> 00:40:18,830 See? I told you that you can never remember it. 447 00:40:18,830 --> 00:40:20,760 Why won't you believe me and make a useless trip? 448 00:40:20,760 --> 00:40:23,500 You want me to believe you? 449 00:40:30,910 --> 00:40:33,670 Close your eyes here. 450 00:40:33,670 --> 00:40:36,040 You want me to die now? 451 00:40:36,040 --> 00:40:40,830 No. Just close those eyeballs. 452 00:40:40,830 --> 00:40:43,570 You have to cover your eyeballs so I can say "Ta da!" 453 00:40:43,570 --> 00:40:46,840 W-what is "Ta-da?" 454 00:40:51,950 --> 00:40:53,430 Ta da! 455 00:40:55,210 --> 00:41:00,190 For the comfort of the limited time you have, I went through some trouble. 456 00:41:00,190 --> 00:41:04,930 Now then, how about choosing me? 457 00:41:05,560 --> 00:41:08,880 Are you doing this to look good in front of me? 458 00:41:08,880 --> 00:41:14,570 Fine, according to you I have to die anyway. I wonder if getting eaten by you is the best choice. 459 00:41:14,570 --> 00:41:19,130 Of course. A friendly predator like me doesn't exist. 460 00:41:19,130 --> 00:41:21,320 Then try a bit harder. 461 00:41:21,320 --> 00:41:25,370 You have to make me not have any regrets about dying so that I start to have thoughts of dying. 462 00:41:27,460 --> 00:41:34,030 Okay, I understand. What do you want? I'll do everything. What haven't you done? 463 00:41:36,870 --> 00:41:41,440 Having dinner together with family, having drinks with friends, 464 00:41:41,440 --> 00:41:45,320 and going on a date with a boyfriend. 465 00:41:45,320 --> 00:41:48,500 Your present. 466 00:41:48,500 --> 00:41:52,230 - Have a delicious meal. - Shall we eat chicken? 467 00:41:54,370 --> 00:41:58,560 Let's eat like a family. Should I be the oppa or do you want to be the noona? 468 00:41:59,370 --> 00:42:02,470 I always wanted to order the family set. 469 00:42:02,470 --> 00:42:05,000 Oh family. 470 00:42:05,000 --> 00:42:07,070 Uncle, I can order, right? 471 00:42:07,070 --> 00:42:11,080 As much as you want. Order the most abundant amount so we won't lose to other families. 472 00:42:11,080 --> 00:42:13,550 - Excuse me! - Yes. 473 00:42:17,590 --> 00:42:19,740 Cheers! 474 00:42:21,790 --> 00:42:25,620 Hey, this is totally delicious. Why didn't we come here earlier? 475 00:42:25,620 --> 00:42:29,850 I've never said cheers or drank with another person before. 476 00:42:29,850 --> 00:42:34,710 Sadly, I'm currently banned from drinking but I'll do cheers with you anytime. 477 00:42:38,690 --> 00:42:41,080 Shall I be your colleague or friend? 478 00:42:41,080 --> 00:42:45,450 A colleague, best friend, then someone having a fling. 479 00:42:45,450 --> 00:42:48,430 Having a fling... Okay. 480 00:42:53,660 --> 00:42:57,430 Jin Sun Mi, as I see it, you need to go to the army. 481 00:42:57,430 --> 00:43:02,740 The only place that will change your introverted personality in one go is the army. 482 00:43:02,740 --> 00:43:04,320 Ah, I see. 483 00:43:04,320 --> 00:43:07,250 The toughness and mental strength gained through training between a senior and his predecessor, 484 00:43:07,250 --> 00:43:09,860 and through personal interactions, 485 00:43:09,860 --> 00:43:14,400 will change your introverted personality into an outgoing one in one blow. 486 00:43:14,400 --> 00:43:16,140 Also, you said you see ghosts, right? 487 00:43:16,140 --> 00:43:19,870 You have to go to the army so that ability goes away. 488 00:43:19,870 --> 00:43:24,230 Want to know why? The army has so many things scarier than ghosts. 489 00:43:24,230 --> 00:43:28,560 Hey, hey, hey! Right now, you don't have enough respect for the army! 490 00:43:28,560 --> 00:43:32,370 Because I'm your best friend, I can advise you about going to the army or not! 491 00:43:32,370 --> 00:43:38,090 Geez. There's no place like the army. You really have to go there to know. 492 00:43:52,830 --> 00:43:58,430 ♪ My heart pounds from the look in your eyes ♪ 493 00:43:58,430 --> 00:44:03,000 ♪ At your touch, here and there ♪ 494 00:44:03,000 --> 00:44:07,010 ♪ I'm wavering ♪ 495 00:44:10,420 --> 00:44:15,150 ♪ At the end of this year, I see your image ♪ 496 00:44:15,150 --> 00:44:18,270 Wow! The tree is really pretty. 497 00:44:18,270 --> 00:44:21,420 You should also take photos like them. 498 00:44:21,420 --> 00:44:24,630 You didn't bring your cellphone? Should I get you one? 499 00:44:24,630 --> 00:44:29,990 My younger brother manufactures those cellphones. He's the highest figure in his company. 500 00:44:29,990 --> 00:44:33,550 He'll probably bring the newest model that hasn't even been launched yet. 501 00:44:33,550 --> 00:44:37,240 Whatever I need, I just need to tell him. 502 00:44:37,240 --> 00:44:40,150 Forget it. I also have my own. 503 00:44:49,980 --> 00:44:53,730 ♪ You become my person ♪ 504 00:44:53,730 --> 00:44:58,380 Everyone is posing like this. You should also try it once before you die. 505 00:44:59,790 --> 00:45:01,380 Take a photo. 506 00:45:01,380 --> 00:45:06,280 ♪ I'll always be by your side ♪ 507 00:45:14,440 --> 00:45:18,080 Well, we don't have to do stuff like this. 508 00:45:18,080 --> 00:45:21,420 With good intentions I gave you a chance to give it a try before you die. 509 00:45:21,420 --> 00:45:23,860 If you don't want to, forget it. 510 00:45:23,860 --> 00:45:28,590 I've never been outside with someone during the holidays. 511 00:45:28,590 --> 00:45:30,680 It's really nice. 512 00:45:31,490 --> 00:45:34,740 I didn't know they decorated the tree this beautifully. 513 00:45:37,140 --> 00:45:41,540 Well then, I've done my part. 514 00:45:42,140 --> 00:45:44,810 You should start slowly preparing your heart. 515 00:45:48,210 --> 00:45:51,070 Oh! It's beautiful! 516 00:45:51,070 --> 00:45:53,500 The tree was beautiful so why did you turn off the lights? 517 00:45:53,500 --> 00:45:56,020 Everyone is leaving! 518 00:45:56,020 --> 00:45:58,050 What are you going to do if they leave? 519 00:45:58,050 --> 00:46:02,710 Those people aren't your family, friends, or lover. 520 00:46:04,490 --> 00:46:07,680 You are the only one left alone without anyone. 521 00:46:08,810 --> 00:46:13,610 Doesn't your life appear more lonely and miserable after something that twinkled got turned off? 522 00:46:14,320 --> 00:46:20,490 Using words that humans these days use often, doesn't it seem like this life is ruined? 523 00:46:22,090 --> 00:46:23,660 What do you think? 524 00:46:25,080 --> 00:46:30,120 It's the perfect moment to make the decision to die. 525 00:46:34,130 --> 00:46:37,650 Even though I don't have family, friends, or a lover, 526 00:46:37,650 --> 00:46:39,850 in my life, there's me. 527 00:46:41,150 --> 00:46:47,460 Although I'm alone and live well, I'm more affectionate and proud of myself. 528 00:46:48,960 --> 00:46:51,190 I want to continue living. 529 00:46:52,110 --> 00:46:53,230 That's why I need you. 530 00:46:53,230 --> 00:46:56,730 I have no need for you who wants to continue living. 531 00:46:57,510 --> 00:47:01,240 Forget it. Just for today, being your family, friend, and lover... 532 00:47:01,240 --> 00:47:04,110 I'm satisfied with trying to please you. 533 00:47:05,210 --> 00:47:09,610 Still, I was thankful for today. 534 00:47:20,260 --> 00:47:22,750 Here. It's a present. 535 00:47:22,750 --> 00:47:24,190 What is it? 536 00:47:24,190 --> 00:47:30,620 I bought it there earlier. This is also something I wanted to do. 537 00:47:30,620 --> 00:47:35,170 Giving and receiving gifts is something I've never done before. 538 00:47:36,480 --> 00:47:38,140 Take it. 539 00:47:54,190 --> 00:47:58,270 This is called Geum Gang Go 540 00:47:59,490 --> 00:48:04,700 If you place this on him, you can keep him tied down by your side. 541 00:48:04,700 --> 00:48:10,550 In case he refuses, it will give him pain equivalent of his heart being torn to shreds. 542 00:48:17,590 --> 00:48:21,620 What trick are you trying to play? 543 00:48:22,350 --> 00:48:26,600 It's my first time giving someone a gift so I wanted to try it. 544 00:48:26,600 --> 00:48:29,220 You said you'd do everything for me. If you don't want it, give it to me. 545 00:48:29,220 --> 00:48:33,300 You said it's mine. For now, it's accepted. 546 00:48:33,300 --> 00:48:38,420 Well, whether you throw it out or not, do as you please. 547 00:48:41,080 --> 00:48:43,760 Today, I can't make up my mind. 548 00:48:43,760 --> 00:48:48,540 Because I spent it with you, it was the most enjoyable Christmas Eve of my life. 549 00:48:48,540 --> 00:48:53,070 - What? - You didn't know? Today's Christmas Eve. 550 00:48:53,070 --> 00:49:00,340 That's why families, friends, and lovers came out together. 551 00:49:01,690 --> 00:49:05,510 Thanks for coming out together with me. 552 00:49:08,010 --> 00:49:12,610 Giving up on this life is something I don't want to do today. 553 00:49:14,290 --> 00:49:21,670 Okay! I said I'd give you up to 15 days so I'll let today pass. 554 00:49:22,440 --> 00:49:24,170 Go! 555 00:49:24,170 --> 00:49:31,620 ♪ Did you miss me? Even though I changed my mind ♪ 556 00:49:33,170 --> 00:49:34,940 Hey! 557 00:49:36,790 --> 00:49:38,820 Finish watching what you were watching. 558 00:49:38,820 --> 00:49:41,420 ♪ Like this ♪ 559 00:49:41,420 --> 00:49:44,050 ♪ Will we be able to go back? ♪ 560 00:49:44,050 --> 00:49:48,570 Wow! ♪ When I saw you ♪ 561 00:49:51,630 --> 00:49:53,960 It's beautiful. 562 00:49:55,960 --> 00:50:01,090 ♪ Always behind of you ♪ 563 00:50:04,540 --> 00:50:07,210 [My Golden Moment] 564 00:50:07,210 --> 00:50:11,360 ♪ Always behind of you ♪ 565 00:50:23,290 --> 00:50:27,870 In the act! I've caught you. 566 00:50:30,920 --> 00:50:33,190 I told you not to hang it here again, didn't I? 567 00:50:33,190 --> 00:50:36,080 I said I would definitely burn it, right? 568 00:50:36,080 --> 00:50:39,260 Sorry. If you want to burn it, go ahead. 569 00:50:41,960 --> 00:50:47,700 I will burn it right in front of your eyes. Watch carefully! 570 00:51:00,680 --> 00:51:03,460 Hey, Great Sage! 571 00:51:05,920 --> 00:51:11,860 By any chance, before I burn it, is there anything important in your pocket? 572 00:51:11,860 --> 00:51:13,730 No, just burn it. 573 00:51:13,730 --> 00:51:15,470 I'll give you the opportunity so take it. 574 00:51:15,470 --> 00:51:18,320 Ma Wang, burn it so you'll relieve your anger. I have many. 575 00:51:19,060 --> 00:51:23,750 Next time, if you hang it there again, I'll really light it on fire. 576 00:51:23,750 --> 00:51:24,940 No, burn it! 577 00:51:24,940 --> 00:51:28,320 Why burn something that has nothing wrong with it? You have to save to live well! 578 00:51:30,570 --> 00:51:32,960 I will hang it in your room. 579 00:51:32,960 --> 00:51:36,720 Ma Wang. Have you ever seen a human 580 00:51:37,500 --> 00:51:40,820 who doesn't seem to have anything going for them 581 00:51:40,820 --> 00:51:44,910 want to protect their life preciously? 582 00:51:44,910 --> 00:51:47,280 I see it often. 583 00:51:47,280 --> 00:51:51,530 The looks in the eyes of the kids who are on my audition program are like that. Of course, 584 00:51:51,530 --> 00:51:56,440 among those kids, the majority lose that look in their eyes. Why? 585 00:51:56,440 --> 00:52:01,550 That look of wanting to live... it was cool. 586 00:52:01,550 --> 00:52:06,420 So? You want to protect that look in her eyes? 587 00:52:09,990 --> 00:52:12,870 Ma Wang, did you burn it? 588 00:52:14,850 --> 00:52:16,660 I didn't burn it. 589 00:52:17,580 --> 00:52:21,870 Not that! My sauce! I told you to turn off the stove for me! 590 00:52:21,870 --> 00:52:24,610 Geez, it came out totally delicious this time! 591 00:52:24,610 --> 00:52:28,710 What were you do instead of looking after that? Gosh, seriously! 592 00:52:45,050 --> 00:52:49,170 Damn it! I couldn't put on the Geum Gang Go! 593 00:52:49,170 --> 00:52:52,530 The price I paid to buy this! 594 00:52:53,500 --> 00:53:00,090 If there is any way to contain that nut job again, how nice it would be! 595 00:53:00,090 --> 00:53:06,300 Ma Wang! Ma Wang! You can't burn that! 596 00:53:06,300 --> 00:53:10,310 Wow, there's a really important thing in here. I almost forgot! 597 00:53:10,310 --> 00:53:16,420 Oh, really? See? I told you to take it. Good thing I didn't burn it. 598 00:53:16,420 --> 00:53:20,920 - Thanks! - No need for thanks. 599 00:53:20,920 --> 00:53:25,450 Please put on the Geum Gang Go, please! 600 00:53:26,630 --> 00:53:31,620 Geum Gang Go will eventually go where it has to go. 601 00:53:36,410 --> 00:53:39,660 Events that are supposed to happen will happen. 602 00:53:58,340 --> 00:54:01,000 The standards for the first half of next year will be considerable. 603 00:54:01,000 --> 00:54:05,300 - Alright. - Also, diligently work on raising the expectations... 604 00:54:05,300 --> 00:54:07,500 That's right. 605 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Hyungnim. 606 00:54:17,220 --> 00:54:18,800 Oh. 607 00:54:20,140 --> 00:54:21,590 What brings you all the way here? 608 00:54:21,590 --> 00:54:23,410 I have an urgent matter. 609 00:54:23,410 --> 00:54:25,460 Oh, I see. 610 00:54:27,700 --> 00:54:30,060 - Let's go in. - Yes. 611 00:54:30,060 --> 00:54:33,820 Hey, you made a nice cellphone. Even the pen pops out. 612 00:54:33,820 --> 00:54:36,340 Thank you. I paid some extra attention to it. 613 00:54:36,340 --> 00:54:38,190 Nice. 614 00:54:39,550 --> 00:54:41,150 Work hard. 615 00:54:41,150 --> 00:54:43,790 - It's this way, Hyungnim. - Okay. 616 00:54:47,690 --> 00:54:52,140 Pardon? You want to destroy a contract you made with a human? 617 00:54:52,140 --> 00:54:56,360 Yeah. It's been concerning me and getting bothersome. 618 00:54:57,150 --> 00:55:01,480 By any chance, is the human whom you made the contract with Sam Jang? 619 00:55:01,480 --> 00:55:07,060 Yeah. While coming out of Marble Mountains, I made a bothersome contract. 620 00:55:07,060 --> 00:55:11,120 For starters, I'll make arrangements for a competent lawyer. 621 00:55:11,120 --> 00:55:14,450 Why don't you privately get advice? 622 00:55:19,460 --> 00:55:24,400 Also, I'll make sure to find information about that bracelet. 623 00:55:25,160 --> 00:55:27,620 But, who gave it to you? 624 00:55:27,620 --> 00:55:32,090 Sam Jang. She said it's a Christmas gift. 625 00:55:39,100 --> 00:55:43,550 Today is the 15th day. Did he put on the Geum Gang Go? 626 00:55:45,660 --> 00:55:47,810 Please have some. 627 00:55:47,810 --> 00:55:49,270 It's very cold outside, isn't it? 628 00:55:49,270 --> 00:55:52,340 We weren't able to hold the wedding ceremony 629 00:55:52,840 --> 00:55:54,620 so we won't be needing the house either. 630 00:55:54,620 --> 00:55:58,210 Oh my, what should we do about this? 631 00:55:58,210 --> 00:56:01,370 If you break the contract now, you will also lose the deposit. 632 00:56:01,370 --> 00:56:04,330 I don't ever want to go into that house again. 633 00:56:04,330 --> 00:56:07,260 Please cancel the contract. 634 00:56:07,260 --> 00:56:11,210 But still, I think it would be better to reconsider... 635 00:56:11,210 --> 00:56:14,250 Chairman! 636 00:56:24,310 --> 00:56:28,870 What accident could have happened in such an empty house? 637 00:56:28,870 --> 00:56:32,910 There wasn't anything wrong with it. Why would the bride be sick? 638 00:56:32,910 --> 00:56:35,620 Is the floor slippery? 639 00:56:35,620 --> 00:56:37,970 It's fine. 640 00:57:03,540 --> 00:57:05,500 It's an old wedding photo. 641 00:57:18,730 --> 00:57:20,380 Who is it? 642 00:57:27,330 --> 00:57:31,400 CEO? Wow... the house has no flaws. 643 00:57:31,400 --> 00:57:34,450 It's very well built. CEO? 644 00:57:35,660 --> 00:57:37,520 CEO? 645 00:57:39,430 --> 00:57:44,220 Our..CEO... has disappeared again. 646 00:57:44,220 --> 00:57:48,340 Ugh. This is so hard. 647 00:57:50,630 --> 00:57:52,530 Hey. 648 00:57:52,530 --> 00:57:54,400 Where's Jin Seon Mi? 649 00:57:54,400 --> 00:57:56,380 Who are you? 650 00:57:56,380 --> 00:58:02,090 I have something to get from the CEO here. It's due today. Where did she go? 651 00:58:02,090 --> 00:58:05,610 I don't know... sir. 652 00:58:15,370 --> 00:58:20,850 She came to see a property and suddenly disappeared. 653 00:58:20,850 --> 00:58:23,470 That kind of thing happens to her frequently. 654 00:58:25,950 --> 00:58:29,630 Yes, hello? This is Hanbit Real Estate. 655 00:58:29,630 --> 00:58:34,010 There's a newlywed couple's portrait left in the Oh Seong Apartment. 656 00:58:36,420 --> 00:58:40,380 I have it in our office so please come and take it. 657 00:58:43,290 --> 00:58:47,440 Hold on a second. Hey! Hey! Why are you taking that? Hey!!! 658 00:58:47,440 --> 00:58:51,670 Hello! This is your worldwide handsome PK. 659 00:58:52,690 --> 00:58:59,590 I'm sincerely thankful to all your love and support on my last Asia Tour. 660 00:58:59,590 --> 00:59:04,290 That's right! You successfully finished your Asia Tour! 661 00:59:04,290 --> 00:59:06,980 And now you're going on your South America Tour, right? 662 00:59:06,980 --> 00:59:10,490 Wow. There's nothing you don't know! 663 00:59:10,490 --> 00:59:15,750 Yes. Thinking of meeting those passionate South American fans, 664 00:59:15,750 --> 00:59:18,040 it makes me so excited! 665 00:59:18,040 --> 00:59:20,850 I'm excited. 666 00:59:25,970 --> 00:59:28,610 Just a moment! 667 00:59:38,110 --> 00:59:43,120 Ah.. this. The bride is not a demon, 668 00:59:43,120 --> 00:59:45,410 but the Groom is the horny demon. 669 00:59:45,410 --> 00:59:49,030 Since he is your kind, you know him, right? How do I get in? 670 00:59:49,030 --> 00:59:51,460 You want to go in? What if you can't get out? 671 00:59:51,460 --> 00:59:55,110 You seriously never answer at once, do you? 672 00:59:55,110 --> 00:59:57,580 Just tell me where I can enter. 673 01:00:04,210 --> 01:00:08,210 So, there's still a house that this marriage happened. 674 01:00:08,210 --> 01:00:11,520 Go there and go into the picture. 675 01:00:40,950 --> 01:00:43,780 The flower palanquin is coming in! 676 01:00:51,150 --> 01:00:56,220 The flower palanquin is coming in! The flower palanquin! The bride is entering! The bride! 677 01:00:59,000 --> 01:01:02,510 Hurry and bring it here! 678 01:01:02,510 --> 01:01:06,710 There will be 7 brides coming into this house today! 679 01:01:06,710 --> 01:01:09,320 Oh, my... how could there be seven brides? 680 01:01:09,320 --> 01:01:12,500 What a celebration! I'll have to go check out the brides. 681 01:01:12,500 --> 01:01:18,450 He brought in 7 of them? What a greedy horny demon. 682 01:01:42,400 --> 01:01:44,790 The marriage will start! 683 01:01:45,680 --> 01:01:47,630 The marriage is starting! 684 01:01:49,200 --> 01:01:53,200 - With seven of them, how can I tell which is which? - Excuse me. I'll pass by. 685 01:01:53,200 --> 01:01:55,320 Excuse me. 686 01:01:56,670 --> 01:01:59,870 Someone strange appeared! He is not from this town! 687 01:01:59,870 --> 01:02:02,430 There's a strange person! Hurry! 688 01:02:02,430 --> 01:02:05,160 - He is not from this town! - What's the problem?! 689 01:02:05,160 --> 01:02:07,700 Someone strange appeared. He is not from our town. 690 01:02:07,700 --> 01:02:10,440 - Bring him. - Yes, sir. 691 01:02:20,070 --> 01:02:25,590 - How did you come in here? - Was it you? The horny demon who brought those women? 692 01:02:25,590 --> 01:02:27,960 This is a world I created! 693 01:02:27,960 --> 01:02:31,020 If you hurt me here, this world will collapse 694 01:02:31,020 --> 01:02:35,180 and you! and those brides won't be able to go back. 695 01:02:35,180 --> 01:02:38,760 I'm not interested in you. I just have to take a person I'm looking for. 696 01:02:38,760 --> 01:02:41,930 Why? Is she your bride? 697 01:02:44,730 --> 01:02:48,190 Fine. If she's already married, I will send her off. 698 01:02:48,190 --> 01:02:52,250 In exchange, find your bride on your own. 699 01:02:52,250 --> 01:02:56,640 But if you are wrong. You go back alone quietly. 700 01:02:56,640 --> 01:02:58,690 Find her! 701 01:03:06,320 --> 01:03:08,210 Find her from there. 702 01:03:16,300 --> 01:03:20,820 Geez. They are all the same. I can't just take a guess... What to do? 703 01:03:28,160 --> 01:03:30,920 Find the scent of the lotus flower. 704 01:04:05,490 --> 01:04:07,970 Second person from the first row. 705 01:04:07,970 --> 01:04:10,090 Bring her here. 706 01:04:17,900 --> 01:04:20,900 - Show her face. - Yes, sir. 707 01:04:31,140 --> 01:04:36,130 I was right. It's a relief that you carry a scent. I'm taking her. 708 01:04:36,130 --> 01:04:40,480 Hold it! How do I know if you are the groom? 709 01:04:40,480 --> 01:04:42,840 I have to ask the bride. 710 01:04:45,230 --> 01:04:48,240 Is he your groom? 711 01:04:50,960 --> 01:04:54,760 Jin Seon Mi! Look at me! We have to go! 712 01:04:54,760 --> 01:04:57,850 Come to your senses! Jin Seon Mi! 713 01:04:59,560 --> 01:05:02,510 She's not your bride. Take her back. 714 01:05:02,510 --> 01:05:05,580 - Yes, sir! - Hold it! 715 01:05:18,760 --> 01:05:22,280 Jin Seon Mi! Look at this. You know this, right? 716 01:05:22,280 --> 01:05:24,100 It's a present you bought for me. 717 01:05:24,100 --> 01:05:27,010 You said this is the first present you ever bought someone. 718 01:05:28,170 --> 01:05:29,730 Look. 719 01:05:39,360 --> 01:05:41,160 Hold my hand. 720 01:05:58,180 --> 01:06:01,060 Take her back in. 721 01:06:06,700 --> 01:06:10,550 What is this? Where is this? 722 01:06:10,550 --> 01:06:13,190 Hey. You came to your senses? 723 01:06:13,190 --> 01:06:14,800 Fairy? 724 01:06:14,800 --> 01:06:16,550 Let's go. 725 01:06:17,580 --> 01:06:22,250 What is this smell? 726 01:06:23,640 --> 01:06:27,620 There was a woman with this good scent? I can't give her to you! 727 01:06:27,620 --> 01:06:29,300 Run! 728 01:06:40,410 --> 01:06:43,500 Wait. This way. 729 01:06:52,450 --> 01:06:56,510 Hey, let's go back this way. 730 01:07:04,400 --> 01:07:09,300 - What just happened anyway? - You were captured by the horny demon and was about to get married. 731 01:07:10,560 --> 01:07:13,690 But are we out of the picture? 732 01:07:13,690 --> 01:07:15,560 They are over there! All come this way! 733 01:07:15,560 --> 01:07:17,950 Shit! We are still not out. 734 01:07:17,950 --> 01:07:19,690 Run! 735 01:07:21,850 --> 01:07:24,720 Ai-ya... 736 01:07:27,020 --> 01:07:32,290 Geez. 737 01:07:41,590 --> 01:07:43,120 Ma..Ma Wang? 738 01:07:43,120 --> 01:07:46,000 Are you the one who closed the entrance? 739 01:07:46,000 --> 01:07:51,260 Well... Oh Gong Hyungnim wouldn't let me eat her when he isn't going to either. 740 01:07:51,260 --> 01:07:56,140 Aish, I was going to keep her trapped here until she lost some strength and go in secretly to eat her. 741 01:07:56,140 --> 01:07:58,070 You foolish pig! 742 01:07:58,070 --> 01:08:02,320 Do you think you can still win over the Great Sage? 743 01:08:02,320 --> 01:08:05,620 Okay. I will open it again. 744 01:08:05,620 --> 01:08:07,780 Wait, wait. 745 01:08:13,960 --> 01:08:15,660 Is he trapped in there? 746 01:08:15,660 --> 01:08:17,330 Yes. 747 01:08:17,330 --> 01:08:20,270 If that is burned, he should be trapped in there forever. 748 01:08:20,270 --> 01:08:23,790 I don't have the ability to burn that thing though. 749 01:08:25,060 --> 01:08:27,780 If it's Ma Wang, it could be possible! 750 01:08:29,340 --> 01:08:31,260 You are going to burn it? 751 01:08:33,830 --> 01:08:40,610 Waiting around did bring me such a great opportunity such as this. 752 01:08:46,900 --> 01:08:48,560 Why? 753 01:08:50,000 --> 01:08:51,970 Nobody is chasing us. 754 01:08:53,840 --> 01:08:58,090 Uh? Isn't this a tree we saw earlier? 755 01:08:58,090 --> 01:09:00,320 Is it? 756 01:09:03,770 --> 01:09:07,170 I think we can't get out but are just circling around. 757 01:09:08,030 --> 01:09:10,850 - Let's head that way. - Again? 758 01:09:18,580 --> 01:09:21,260 There's still nothing around. Do you know where the exit is? 759 01:09:21,260 --> 01:09:25,150 We've been locked inside. Pal Gye betrayed me. 760 01:09:25,150 --> 01:09:27,430 Then what do we do? 761 01:09:27,430 --> 01:09:29,600 We'll have to go back to that place from before. 762 01:09:29,600 --> 01:09:34,720 I should beat that demon and make him find a way out. 763 01:09:34,720 --> 01:09:38,900 Gosh, that damn Jeo Pal Gye. He blocked the path and made things troublesome. 764 01:09:38,900 --> 01:09:40,730 That rascal of a pig. 765 01:09:48,500 --> 01:09:50,580 Where are you going? 766 01:10:07,260 --> 01:10:08,720 Hey! 767 01:10:11,140 --> 01:10:13,250 Something is strange here. 768 01:10:13,250 --> 01:10:17,160 Yes, something is very strange here. 769 01:10:17,790 --> 01:10:19,960 Where was this place? 770 01:10:21,630 --> 01:10:23,740 What is that smell? 771 01:10:23,740 --> 01:10:25,250 Smell? 772 01:10:26,430 --> 01:10:28,260 The smell of a fire. 773 01:10:31,320 --> 01:10:33,950 Someone is burning the picture. 774 01:10:45,650 --> 01:10:48,780 We don't have time. After it's completely burned, we won't be able to get out. 775 01:10:54,840 --> 01:10:58,510 Excuse me... I've seen this before. 776 01:10:58,510 --> 01:11:00,520 What? 777 01:11:00,520 --> 01:11:04,530 That's right. It's that tree. I've seen that tree before. 778 01:11:04,530 --> 01:11:06,510 When? Where did you see it? 779 01:11:06,510 --> 01:11:11,210 In a general store, I saw a jar with a terrible incident depicted. 780 01:11:20,690 --> 01:11:24,330 Did you go to a peddler? 781 01:11:26,870 --> 01:11:30,490 They say what you see there will definitely happen. 782 01:11:30,490 --> 01:11:31,980 I'm really here. 783 01:11:31,980 --> 01:11:37,050 So us being here means that whatever is going to happen is happening. 784 01:11:38,560 --> 01:11:40,080 What happens to us here? 785 01:11:40,080 --> 01:11:42,510 Ah... that is... 786 01:11:42,510 --> 01:11:46,990 We don't have time to stay here. We have to do what we have to do so the next event arises. 787 01:11:46,990 --> 01:11:50,110 What did you see? What do we have to do? 788 01:11:50,110 --> 01:11:53,150 What I saw there was a terrible incident. 789 01:11:53,150 --> 01:11:55,680 It might turn into something unfortunate. 790 01:11:55,680 --> 01:11:58,660 I got it. Whatever it is, do it quickly. 791 01:12:50,590 --> 01:12:52,430 Hey, you! 792 01:13:01,870 --> 01:13:05,400 - What is this? - What's wrong? 793 01:13:05,400 --> 01:13:07,310 What is this? 794 01:13:25,730 --> 01:13:27,570 You! 795 01:13:57,450 --> 01:14:01,780 What did you do? What is this?! 796 01:14:01,780 --> 01:14:07,380 Geum Gang Go. If you put that on, you can't hurt me. 797 01:14:08,410 --> 01:14:10,580 Geum Gang Go? 798 01:14:14,190 --> 01:14:15,560 Damn it. 799 01:14:15,560 --> 01:14:19,670 If you properly put on the Geumg Gang Go, 800 01:14:19,670 --> 01:14:23,610 Sam Jang will be able to come out alive. 801 01:14:26,420 --> 01:14:28,990 Why? Are you angry? 802 01:14:28,990 --> 01:14:31,760 Even so, you can't hurt me. 803 01:14:31,760 --> 01:14:35,730 That's right. I can't hurt you now. 804 01:14:35,730 --> 01:14:40,740 Because I will be in pain if you're in danger. Even now. 805 01:14:44,120 --> 01:14:49,680 Jin Seon Mi, as long as we're both alive, our contract will always be valid. 806 01:15:03,880 --> 01:15:09,270 ♪ When I saw you, I only thought of you ♪ 807 01:15:09,270 --> 01:15:13,960 I am the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 808 01:15:16,420 --> 01:15:19,200 I've given you back the memory I've taken. 809 01:15:19,200 --> 01:15:21,450 You remember my name now, right? 810 01:15:27,300 --> 01:15:31,280 Now only you can call me out of here. 811 01:15:32,040 --> 01:15:35,480 Jin Seon Mi, go. 812 01:15:36,630 --> 01:15:39,780 ♪ When I saw you ♪ 813 01:15:46,800 --> 01:15:50,340 ♪ Always behind of you ♪ 814 01:15:58,090 --> 01:16:02,010 ♪ Always behind of you ♪ 815 01:16:05,890 --> 01:16:09,470 Hey! You're Sam Jang, right? 816 01:16:13,090 --> 01:16:17,930 You made it back to reality safely. I'm here to pick you up. 817 01:16:17,930 --> 01:16:20,300 Be careful of the grass. 818 01:16:21,490 --> 01:16:25,280 Because the exit door disappeared, you must have had a hard time. 819 01:16:26,250 --> 01:16:31,870 I went back to open the door again. You came out before that. 820 01:16:38,350 --> 01:16:42,690 - You're amazing. - Is it true that I've come back to reality? 821 01:16:42,690 --> 01:16:47,600 Don't you think it's reality when you see me? I'm the top star of the era. 822 01:16:47,600 --> 01:16:51,550 If you were still inside the picture, there'd be no PK. 823 01:16:51,550 --> 01:16:52,780 Am I the only one who came out? 824 01:16:52,780 --> 01:16:57,920 All the other brides also came out. The people are already out. 825 01:17:00,550 --> 01:17:02,720 Honey! 826 01:17:02,720 --> 01:17:04,420 Honey, are you awake? 827 01:17:04,420 --> 01:17:06,610 Honey, you're finally awake! 828 01:17:06,610 --> 01:17:08,220 Honey! 829 01:17:08,220 --> 01:17:10,360 Honey... 830 01:17:12,550 --> 01:17:16,430 That person... no, what about that rascal? 831 01:17:16,430 --> 01:17:18,830 Ah, the Great Sage? 832 01:17:18,830 --> 01:17:22,420 He... couldn't come out. 833 01:17:22,420 --> 01:17:24,390 Then how will he be able to come out? 834 01:17:24,390 --> 01:17:27,030 He won't be able to come out again. 835 01:17:27,030 --> 01:17:30,820 Because by now, the picture is already completely burned. 836 01:17:39,990 --> 01:17:45,510 Goodbye... nut job. 837 01:17:47,720 --> 01:17:55,760 So, Ma Wang... no, our chairman sent me here to take you back safely. 838 01:17:55,760 --> 01:17:58,890 Sam Jang, now you'll be safe. 839 01:17:58,890 --> 01:18:03,450 That rascal couldn't come out... Son Oh Gong. 840 01:18:03,940 --> 01:18:07,070 Son Oh? Are you still worried about him right now? 841 01:18:07,070 --> 01:18:09,410 Gosh! You're worrying uselessly. 842 01:18:09,410 --> 01:18:13,320 Hurry, let's go. There will be traffic. Follow me. 843 01:18:17,900 --> 01:18:23,740 Congratulations. Saek Jeong Gwi has disappeared and the Great Sage is imprisoned on earth forever. 844 01:18:23,740 --> 01:18:27,770 Finally, I've locked Son Oh Gong in a box again. 845 01:18:27,770 --> 01:18:30,660 Finally, that rascal! 846 01:18:31,480 --> 01:18:32,820 I got rid of him. 847 01:18:32,820 --> 01:18:37,300 In any case, Sam Jang is safe so there won't be any problem from heaven. 848 01:18:37,300 --> 01:18:40,650 Prepare to welcome Sam Jang. 849 01:18:45,040 --> 01:18:48,810 Even so, can't you get Son Oh Gong out? 850 01:18:48,810 --> 01:18:51,930 I don't have enough power to get him out of there. 851 01:18:51,930 --> 01:18:54,370 What about friends who can help? 852 01:18:54,370 --> 01:18:56,630 There aren't any. 853 01:19:04,520 --> 01:19:07,380 My younger brother manufactures that cell phone. 854 01:19:11,200 --> 01:19:13,600 Msun 855 01:19:16,640 --> 01:19:19,350 He's the top executive there. 856 01:19:19,350 --> 01:19:22,700 If you need anything, ask him. 857 01:19:26,860 --> 01:19:28,990 Stop over there. 858 01:19:28,990 --> 01:19:32,360 Huh? I have to go directly. Ma Hwang is waiting. 859 01:19:32,360 --> 01:19:34,680 Stop the car. 860 01:19:39,630 --> 01:19:44,260 Fine, if you call me a crazy bitch, I'll just accept the cursing. 861 01:19:44,260 --> 01:19:46,280 I'm going. 862 01:19:51,370 --> 01:19:55,870 Excuse me. Who is the top executive of the company? 863 01:19:55,870 --> 01:19:57,370 The top executive? 864 01:19:57,370 --> 01:20:04,340 Could you tell him that someone who knows his hyungnim 865 01:20:04,340 --> 01:20:05,800 very well is here? 866 01:20:05,800 --> 01:20:07,780 Hyungnim? 867 01:20:10,290 --> 01:20:14,010 You really do manufacture cell phones. 868 01:20:14,010 --> 01:20:17,400 I see you are Sam Jang. 869 01:20:17,400 --> 01:20:23,550 Yes. I've heard him saying you are like a very close brother. 870 01:20:23,550 --> 01:20:26,910 I only came to tell you that your hyungnim 871 01:20:26,910 --> 01:20:30,950 is currently in a very difficult situation. I felt you should know. 872 01:20:31,810 --> 01:20:33,720 Then, I'll be going. 873 01:20:34,790 --> 01:20:40,520 Where is the Geum Gang Go that my brother brought? 874 01:20:45,330 --> 01:20:46,910 Pardon? 875 01:20:48,200 --> 01:20:52,620 That bracelet you gave him. 876 01:20:52,620 --> 01:20:54,560 Well, that is... 877 01:20:54,560 --> 01:20:59,300 Did you put that on the Great Sage? 878 01:20:59,300 --> 01:21:02,650 I didn't do it on purpose, but in any case he's wearing it now. 879 01:21:02,650 --> 01:21:11,590 Do you know that he will suffer heart wrenching pain if he wears that? 880 01:21:11,590 --> 01:21:13,320 Yes. 881 01:21:14,630 --> 01:21:17,860 I had no choice but to need it. 882 01:21:17,860 --> 01:21:20,370 Because he was the first one to renege on our contract. 883 01:21:20,370 --> 01:21:26,200 Can you please tell me in detail about that contract? 884 01:21:28,270 --> 01:21:32,080 Sam Jang went to meet Sa Oh Jeong? 885 01:21:32,080 --> 01:21:36,060 I think she went to find a way to help the Great Sage. 886 01:21:36,060 --> 01:21:40,270 Sa Oh Jeong doesn't have the power to pull out that monkey. 887 01:21:40,270 --> 01:21:42,050 It's impossible to come out of there. 888 01:21:42,050 --> 01:21:45,750 She worried about having to get Son Oh Gong out of there. 889 01:21:46,650 --> 01:21:53,570 What? Sam Jang said Son Oh Gong's name with her own mouth? 890 01:21:53,570 --> 01:21:55,960 She definitely said Son Oh Gong. 891 01:21:56,590 --> 01:22:00,700 Damn it! She remembers his name. 892 01:22:02,620 --> 01:22:09,170 Then, does that mean she can call out the rascal? 893 01:22:25,160 --> 01:22:27,950 Aren't I doing something crazy? 894 01:22:29,210 --> 01:22:33,690 You didn't come out of there with your own strength. 895 01:22:34,260 --> 01:22:38,650 - The Great Sage used all his strength to save you. - Why me? 896 01:22:38,650 --> 01:22:41,880 Because he ended up wearing the Geum Gang Go. 897 01:22:41,880 --> 01:22:45,520 The owner of the Geum Gang Go protected you. 898 01:22:46,320 --> 01:22:49,050 Did you really protect me? 899 01:22:49,890 --> 01:22:53,880 Now only you can call me out. 900 01:22:54,890 --> 01:23:00,370 If so, to protect me, come back. 901 01:24:52,330 --> 01:24:57,480 Son Oh Gong! 902 01:25:05,510 --> 01:25:15,510 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 903 01:25:28,380 --> 01:25:34,540 ♪ The more I try to push you out, the more I think of you ♪ 904 01:25:36,200 --> 01:25:38,140 ♪ Let me out ♪ 905 01:25:38,140 --> 01:25:41,910 ♪ Why don't you let me go ♪ 906 01:25:41,910 --> 01:25:45,720 ♪ You wanna hold me down ♪ 907 01:25:45,720 --> 01:25:49,460 ♪ Go away, go away ♪ 908 01:25:49,460 --> 01:25:53,200 ♪ I want to get away from you ♪ 909 01:25:53,200 --> 01:25:56,910 ♪ I am getting closer as though I were drawn ♪ 910 01:25:56,910 --> 01:25:59,460 ♪ Even while I know it ♪ 911 01:25:59,460 --> 01:26:04,410 ♪ Woo woo woo woo woo ♪ 912 01:26:04,410 --> 01:26:07,960 ♪ Today too, I want you to let me out[Hwayugi] 913 01:26:07,960 --> 01:26:09,740 - Son Oh Gong. - I'm in big trouble. 914 01:26:09,740 --> 01:26:11,060 What happened? 915 01:26:11,060 --> 01:26:12,560 Me loving you. 916 01:26:12,560 --> 01:26:14,440 - Love? - You scared me! 917 01:26:14,440 --> 01:26:15,810 What are you going to do? 918 01:26:15,810 --> 01:26:20,570 If that's so, Son Oh Gong who is wearing the Geum Gang Go is protecting Sam Jang because he's in love? 919 01:26:20,570 --> 01:26:21,830 He never ceases to surprise me. 920 01:26:21,830 --> 01:26:25,240 I think some bad things happened that's close to disaster. 921 01:26:26,150 --> 01:26:29,710 - Sam Jang! - Probably, you'll end up dying by getting shredded to pieces. 922 01:26:29,710 --> 01:26:33,140 - Don't do this! Stop Son Oh Gong. - Argh! 923 01:26:33,140 --> 01:26:36,010 Oh, no! 75152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.