All language subtitles for Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,018 --> 00:01:57,816 Isla Nublar. 120 miles väster om Costa Rica. 2 00:02:20,094 --> 00:02:21,785 koppla av. 3 00:02:21,940 --> 00:02:25,068 Allting här skulle vara död nu. 4 00:02:44,702 --> 00:02:47,185 Där är hon. 5 00:02:47,388 --> 00:02:50,185 Indominus Rex. 6 00:03:30,435 --> 00:03:33,590 - Prov som samlats in, skickas till ytan. - Uppfattat. 7 00:03:33,690 --> 00:03:36,175 Air One, klar för start. Börja spåra. 8 00:03:36,275 --> 00:03:37,024 Uppfattat. 9 00:03:37,124 --> 00:03:39,523 - Heja heja. - Spåra på. 10 00:03:50,159 --> 00:03:53,470 Land One, tillgången är säker. Vi har vad vi kom för. 11 00:03:53,570 --> 00:03:55,763 Kommer tillbaka till dig. Stäng dörrarna. 12 00:03:56,109 --> 00:03:58,737 Marine One, jag måste stänga porten. Kom ut där. 13 00:03:58,837 --> 00:04:01,500 Förstått. Vi går ut. 14 00:04:20,260 --> 00:04:23,249 Marine One, jag måste stänga porten. Bekräfta positionen. 15 00:04:23,349 --> 00:04:26,658 Kan du höra mig, är du ute? - Marine One? 16 00:04:27,735 --> 00:04:30,501 Killar, vad är det där? 17 00:04:33,817 --> 00:04:36,590 Marine One, jag är stänger portarna. 18 00:04:40,435 --> 00:04:43,032 Allvarligt killar, jag är snäll av exponerade här ute. 19 00:04:43,132 --> 00:04:45,972 Marine One, bekräfta att du är ute. Marine One! 20 00:04:46,072 --> 00:04:49,678 Bekräfta positionen. Kan du höra mig? Marine One, var är du? 21 00:04:53,580 --> 00:04:56,055 Jag kan inte nå dem! 22 00:04:56,252 --> 00:04:57,714 Vad?! 23 00:05:00,637 --> 00:05:04,536 Vad händer? Jag hör inte dig. 24 00:05:23,036 --> 00:05:25,314 Kasta honom stegen! 25 00:05:29,693 --> 00:05:31,665 Gå inte! 26 00:05:55,958 --> 00:05:58,931 Vi ska stalla! Klipp det nu! 27 00:05:59,031 --> 00:06:02,040 Gör det, John! - Vi kommer dö här! 28 00:06:06,695 --> 00:06:08,691 Jag sa att klippa det! 29 00:06:45,178 --> 00:06:48,895 DNA-prov säkert. Berätta chef vi kommer hem. 30 00:07:18,699 --> 00:07:20,776 Tre år efter falla av Jurassic World, 31 00:07:20,876 --> 00:07:23,920 debatten om isla Nublar raser på. 32 00:07:24,020 --> 00:07:27,748 Öns långa vilande vulkan, omklassificeras som aktiv, 33 00:07:27,848 --> 00:07:30,876 har visat sig betydande oro under de senaste månaderna. 34 00:07:30,976 --> 00:07:33,674 Geologer förutsäger nu en utrotningsnivå händelse 35 00:07:33,774 --> 00:07:36,920 kommer att döda av det sista livet dinosaurier på planeten. 36 00:07:37,103 --> 00:07:39,974 Sedan katastrofen som chockade världen 2015, 37 00:07:40,074 --> 00:07:43,291 Masrani Corporation har betalat ut mer än 800 miljoner dollar 38 00:07:43,391 --> 00:07:47,307 i skador för att avgöra klasshandlingar rättegångar som överförs av överlevande. 39 00:07:47,407 --> 00:07:50,192 Aktivistgrupper har mobiliseras runt om i världen, 40 00:07:50,292 --> 00:07:54,374 i vad som har blivit blixten djurrättemission av vår tid. 41 00:07:54,474 --> 00:07:56,857 Med en utbrott förväntas när som helst 42 00:07:56,957 --> 00:07:59,648 Den amerikanska senaten har sammankallats en särskild kommitté, 43 00:07:59,748 --> 00:08:02,093 att svara på en grav moralisk fråga: 44 00:08:02,193 --> 00:08:04,819 Gör dinosaurier förtjänta samma skydd 45 00:08:04,919 --> 00:08:06,809 ges till andra Hotade arter, 46 00:08:06,909 --> 00:08:09,458 eller borde de bli kvar för att dö? 47 00:08:09,558 --> 00:08:10,906 Jag tror... 48 00:08:11,006 --> 00:08:13,670 att vi borde tillåta vår ... 49 00:08:13,921 --> 00:08:16,641 magnifika, härliga dinosaurier, 50 00:08:17,356 --> 00:08:20,020 att tas ut av vulkanen. 51 00:08:21,916 --> 00:08:25,531 - Tystnad Vänligen. - Så djupt ledsen som det skulle vara. 52 00:08:26,318 --> 00:08:28,746 Vi ändrade kursen av naturhistoria. 53 00:08:29,901 --> 00:08:31,106 Detta är rättelsen. 54 00:08:31,206 --> 00:08:33,363 Föreslår du Den Allsmäktige är 55 00:08:33,463 --> 00:08:35,406 tar saker i egna händer? 56 00:08:35,506 --> 00:08:37,340 Senator, med all rätt respekt, gud är inte ... 57 00:08:37,440 --> 00:08:39,391 del av ekvationen. Nej. 58 00:08:39,491 --> 00:08:42,818 Vad jag menar är det, i förra seklet samlades vi 59 00:08:42,918 --> 00:08:45,530 en milstolpe teknologisk kraft. 60 00:08:45,630 --> 00:08:50,070 Och vi har konsekvent bevisat oss själva oförmåga att hantera den kraften. 61 00:08:50,180 --> 00:08:52,943 80 år sedan, vem kunde ha förutspådd nukleär proliferation? 62 00:08:53,043 --> 00:08:53,893 Men då var det. 63 00:08:53,993 --> 00:08:55,890 Och nu har vi genetisk kraft. Så... 64 00:08:55,990 --> 00:08:58,979 Hur lång tid tar det för det att sprida sig runt om i världen 65 00:08:59,079 --> 00:09:01,766 och vad ska det göra görs med det? 66 00:09:02,419 --> 00:09:05,516 Det kommer inte att sluta med utrotning av dinosaurierna. 67 00:09:05,893 --> 00:09:08,424 Jag är inte säker på att jag vet vad du pratar om. 68 00:09:08,526 --> 00:09:10,192 Jag talar om... 69 00:09:10,303 --> 00:09:13,266 konstgjorda, kataklysmiska, 70 00:09:13,588 --> 00:09:15,105 Byta. 71 00:09:15,544 --> 00:09:17,336 Vilken typ av förändring? 72 00:09:17,611 --> 00:09:19,685 Förändring är som döden. 73 00:09:20,551 --> 00:09:24,151 Du vet inte hur det ser ut tills du står vid grindarna. 74 00:09:45,572 --> 00:09:48,454 Faktum är att jag har dinosaurs bästa intressen i åtanke. 75 00:09:48,479 --> 00:09:51,041 - Jag är en paleo-veterinär. - Är det en riktig sak? 76 00:09:51,346 --> 00:09:52,736 - Det är en riktig sak. - Har du sett en? 77 00:09:52,744 --> 00:09:54,587 Nej! Jag hade inte sett en med egna ögon. du vet inte 78 00:09:54,612 --> 00:09:57,885 alla har råd att spendera deras livsbesparingar ... Claire? 79 00:10:00,604 --> 00:10:02,862 Hej hej, um ... 80 00:10:03,658 --> 00:10:07,424 Congresswoman Delgado. Jag är Claire, ledande arrangören här. 81 00:10:07,760 --> 00:10:10,720 Naturligtvis, men om jag bara kan få en stund av din tid? 82 00:10:11,710 --> 00:10:13,716 Bra. Tack. 83 00:10:13,816 --> 00:10:16,970 Så vårt uppdrag här på Dinosaur Protection Group är 84 00:10:17,070 --> 00:10:19,634 för att säkra pivotalitet finansiering för en ... 85 00:10:19,734 --> 00:10:21,671 Det var som 40 sekunder. Du blir bättre. 86 00:10:21,771 --> 00:10:23,573 Du måste sluta låta din mamma butik för dig. 87 00:10:23,673 --> 00:10:26,076 Du behöver inte förolämpa mig varje gång någon kysser dig. 88 00:10:26,176 --> 00:10:28,776 Dude. Jag är en doktor. Inte en telemarketer. 89 00:10:28,876 --> 00:10:31,624 Vad är ditt jobb igen? Du kopplar in kablar, eller hur? 90 00:10:31,724 --> 00:10:33,408 Det är faktiskt mer viktigt än det låter. 91 00:10:33,508 --> 00:10:35,921 Kan jag ställa en fråga? 92 00:10:36,071 --> 00:10:37,532 Har du barn? 93 00:10:37,650 --> 00:10:39,387 Okej. Så dina barn. 94 00:10:39,529 --> 00:10:41,849 En hel generation har vuxit upp i en värld 95 00:10:41,949 --> 00:10:44,590 där dinosaurier är lever och andas. 96 00:10:44,952 --> 00:10:47,538 Men snart kommer du få att se dem utdöda. 97 00:10:47,821 --> 00:10:48,874 Eller inte. 98 00:10:49,392 --> 00:10:51,476 Om människor gillar dig göra skillnad. 99 00:10:54,760 --> 00:10:55,766 Bra. 100 00:10:57,314 --> 00:10:58,673 ja! 101 00:11:01,213 --> 00:11:04,002 Claire, det är på. - Tjena tjena. Höj volymen. 102 00:11:04,530 --> 00:11:08,359 Ta förebyggande åtgärder för att skydda dinosaurerna på Isla Nublar. 103 00:11:08,459 --> 00:11:10,199 Efter noggranna överläggningar, 104 00:11:10,299 --> 00:11:13,911 Utskottet har beslutat att inte rekommendera lagstiftningsåtgärder 105 00:11:14,011 --> 00:11:17,864 beträffande dödsdöd varelser på Isla Nublar. 106 00:11:17,964 --> 00:11:19,994 Detta är en Guds handling, och 107 00:11:20,094 --> 00:11:23,068 medan vi självklart känner oss bra sympati för dessa djur, 108 00:11:23,168 --> 00:11:25,316 vi kan inte tolerera statligt engagemang, 109 00:11:25,416 --> 00:11:28,912 på vad som motsvarar en privatägda företag. 110 00:11:32,857 --> 00:11:35,631 De kommer alla att dö och ingen bryr sig. 111 00:11:36,890 --> 00:11:38,185 Vi gör. 112 00:11:43,071 --> 00:11:45,838 Ge mig en sekund. Låt oss komma tillbaka till jobbet. 113 00:11:46,019 --> 00:11:48,077 Okej alla. Kom igen. 114 00:11:51,429 --> 00:11:54,112 - Hallå? - Kan jag prata med fru Kära? 115 00:11:54,212 --> 00:11:57,157 - Ja, det här är Claire Dearing. - God morgon. Jag ringer till 116 00:11:57,257 --> 00:12:00,186 Herr Benjamin Lockwoods egendom. Skulle du tänka på att hålla en sekund? 117 00:12:00,500 --> 00:12:03,094 Ja självklart. Jag håller. 118 00:12:07,238 --> 00:12:11,562 Lockwood Estate Northern California 119 00:12:30,051 --> 00:12:31,968 Fru Kära, du är tidig. 120 00:12:32,251 --> 00:12:34,546 - Vill du gå in? - Tack. 121 00:12:36,370 --> 00:12:39,034 Jag kommer att informera Mr. Mills att du har kommit fram 122 00:13:01,919 --> 00:13:03,150 John Alfred Hammond. 123 00:13:03,250 --> 00:13:04,579 Fadern till Jurassic Park. 124 00:13:04,679 --> 00:13:06,105 Men det vet du självklart. 125 00:13:06,205 --> 00:13:08,910 Hej Claire, jag är, jag är Eli. Mills. 126 00:13:09,010 --> 00:13:12,306 Jag jobbar för Ben Lockwood. Vi träffades faktiskt en gång, 7-8 år sedan, 127 00:13:12,406 --> 00:13:14,538 - och du kommer inte ihåg ... - Självklart kommer jag ihåg. 128 00:13:14,638 --> 00:13:16,951 - Har du inte kört sin grund sedan ... - Sedan college. Ja. 129 00:13:17,051 --> 00:13:18,161 - Du minns? - Ja! 130 00:13:18,261 --> 00:13:21,062 Wow coolt. Han ville någon ung och, 131 00:13:21,162 --> 00:13:23,677 idealistisk för att expandera sin förmögenhet. 132 00:13:24,093 --> 00:13:25,877 Och jag brukade vara båda. 133 00:13:27,002 --> 00:13:28,416 Följ mig. 134 00:13:29,886 --> 00:13:31,890 Låt mig ge dig en lite historia. 135 00:13:32,072 --> 00:13:33,347 Här började allt. 136 00:13:33,447 --> 00:13:36,724 Innan öarna, Sorna, Jurassic Park, allt av det. 137 00:13:36,826 --> 00:13:40,189 Hammond och Lockwood byggdes anpassat labb i en underkälla 138 00:13:40,289 --> 00:13:42,507 extraherade den första DNA från gult, 139 00:13:42,607 --> 00:13:44,415 rätt under våra fötter. 140 00:13:44,635 --> 00:13:48,533 Min godhet! Vad de gjorde här ett mirakel. 141 00:13:49,562 --> 00:13:52,288 - Jag tror det fortfarande. - Det gör jag, Claire. 142 00:13:52,745 --> 00:13:54,683 Så gör jag, och jag tror fortfarande 143 00:13:54,783 --> 00:13:57,264 det spelar roll, vad händer till de djuren. 144 00:13:57,364 --> 00:14:01,411 Det är något Mr. Lockwood skulle göra väldigt mycket som du ska göra, Claire. 145 00:14:01,511 --> 00:14:04,052 Du kan kalla det en tjänst för en gammal vän. 146 00:14:04,152 --> 00:14:07,177 Vi har en bit land. 147 00:14:07,547 --> 00:14:10,505 En fristad. Skyddad av naturliga hinder, 148 00:14:10,605 --> 00:14:15,284 helt självbärande. Ett nytt hem där dinosaurierna kommer att vara säkra ... 149 00:14:15,384 --> 00:14:17,776 - Och gratis. - Ska du ta ut dem? 150 00:14:17,876 --> 00:14:20,996 - Ska du rädda dem? - Nej, fru kära. 151 00:14:21,106 --> 00:14:23,086 Jag ska rädda oss. 152 00:14:23,251 --> 00:14:26,277 Vi kunde båda använda en touch av inlösen, kunde vi inte? 153 00:14:27,079 --> 00:14:30,372 - Härligt att se dig igen. - Och du, Mr Lockwood. 154 00:14:31,583 --> 00:14:34,207 Detta var allt John Hammond dröm. 155 00:14:34,539 --> 00:14:37,037 Att låta dessa varelser Lev i fred. 156 00:14:37,282 --> 00:14:40,763 Så, vi har skapat fristad. 157 00:14:40,929 --> 00:14:44,733 Inga staket, nej burar, inga turister. 158 00:14:44,937 --> 00:14:47,161 Precis som Mother Nature menade. 159 00:14:47,594 --> 00:14:49,520 John sa det bäst. 160 00:14:50,266 --> 00:14:53,237 "Dessa varelser gör det inte behöver vårt skydd. " 161 00:14:53,456 --> 00:14:56,051 "De behöver vår frånvaro." 162 00:14:58,148 --> 00:14:59,742 När vi var unga, 163 00:15:00,026 --> 00:15:03,146 vi båda delade detta passion, john och jag 164 00:15:04,387 --> 00:15:06,132 Vilka dårar vi var. 165 00:15:07,696 --> 00:15:10,713 Försöker springa före vi skulle lära oss att gå. 166 00:15:11,036 --> 00:15:13,567 Som alla unga män gör, antar jag. 167 00:15:14,686 --> 00:15:17,090 Men vi lärde oss. 168 00:15:17,420 --> 00:15:21,774 Tyvärr i slutet, det körde oss ifrån varandra. 169 00:15:24,348 --> 00:15:27,774 Livet lär oss lite väldigt svåra lektioner ... 170 00:15:28,160 --> 00:15:30,454 Är det inte Claire? 171 00:15:31,224 --> 00:15:32,356 Ja. 172 00:15:32,622 --> 00:15:33,765 Herr benjamin 173 00:15:33,865 --> 00:15:34,865 Hmm? 174 00:15:36,010 --> 00:15:38,109 Mina blodiga läkemedel. 175 00:15:38,242 --> 00:15:40,914 - Skulle du ursäkta Claire? - Naturligtvis, herrn. 176 00:15:41,112 --> 00:15:43,980 Eli här hjälper du med detaljerna. 177 00:15:44,483 --> 00:15:46,809 Vi kommer att rädda dem. 178 00:15:47,918 --> 00:15:49,875 Med en present ... 179 00:15:51,659 --> 00:15:53,365 För våra barn. 180 00:15:53,804 --> 00:15:55,147 Tack. 181 00:15:55,926 --> 00:15:56,971 Iris? 182 00:16:01,878 --> 00:16:03,898 Har han barn? jag trodde jag såg ... där 183 00:16:03,998 --> 00:16:05,906 - var en liten tjej - Ja, han har barnbarn. 184 00:16:06,006 --> 00:16:08,829 Hans dotter dog i en bilolycka. 185 00:16:08,929 --> 00:16:11,714 - Det är hemskt. - Ja jag vet. Men de är väldigt nära. 186 00:16:11,814 --> 00:16:13,338 Riktigt nära. 187 00:16:14,193 --> 00:16:15,961 Så vad behöver du av mig? 188 00:16:16,456 --> 00:16:18,918 Det fanns ett spårningssystem på plats vid parken. 189 00:16:19,018 --> 00:16:21,097 Radiofrekvens ID marker i varje dinosaurie. 190 00:16:21,197 --> 00:16:21,898 Jag kommer ihåg. 191 00:16:21,998 --> 00:16:24,083 Rätt, så om vi kunde få tillgång till det systemet, 192 00:16:24,183 --> 00:16:28,687 vår förmåga att lokalisera och fånga dem djur säkert, kommer att öka tio gånger. 193 00:16:28,787 --> 00:16:31,266 Vi behöver din handavtryck för att komma åt systemet. 194 00:16:31,366 --> 00:16:33,950 Men vad jag verkligen behöver Claire ... 195 00:16:35,343 --> 00:16:36,226 är du. 196 00:16:36,326 --> 00:16:38,922 Flytta hotade arter är inte exakt lagligt. 197 00:16:39,022 --> 00:16:41,854 Men det är rätt sak att göra. Ingen känner den här parken lika bra som du gör 198 00:16:41,954 --> 00:16:43,965 och vi behöver den kompetensen. 199 00:16:44,933 --> 00:16:47,153 - Hur många kan du spara? - Elva arter. Säkert, 200 00:16:47,253 --> 00:16:51,396 Jag menar mer om vi kan. Men tiden är emot oss jag är rädd. 201 00:16:51,496 --> 00:16:54,705 Det finns ett djur, särskilt 202 00:16:54,805 --> 00:16:57,360 det utgör en riktig utmaning för oss. 203 00:16:58,343 --> 00:17:00,514 - Blå. - Jag visste inte att hon hade ett namn. Men Blå, 204 00:17:00,614 --> 00:17:03,673 är potentiellt den näst mest intelligenta del av livet på denna planet. 205 00:17:03,773 --> 00:17:05,238 Och hon är den sista av sitt slag. 206 00:17:05,338 --> 00:17:06,668 Hon måste bevaras. 207 00:17:06,768 --> 00:17:10,307 Hon kan hämta din doft en mil bort. Du kommer aldrig fånga henne. 208 00:17:10,407 --> 00:17:11,413 Väl... 209 00:17:12,302 --> 00:17:15,201 Vi trodde du kanske vet någon som kunde hjälpa till. 210 00:17:16,035 --> 00:17:18,054 Kanske kan du övertyga honom. 211 00:17:58,234 --> 00:17:59,954 Hej, Owen. 212 00:18:03,838 --> 00:18:05,307 Owen! 213 00:18:05,976 --> 00:18:07,240 Oh Jösses. 214 00:18:14,507 --> 00:18:15,513 Hej. 215 00:18:16,913 --> 00:18:18,689 Tillbaka för mer, va? 216 00:18:18,917 --> 00:18:20,591 Kan jag köpa dig en öl? 217 00:18:21,321 --> 00:18:24,339 Du menar att ta dem eller vi kommer att gilla, gå någonstans? 218 00:18:33,290 --> 00:18:34,359 Allvarligt? 219 00:18:34,501 --> 00:18:36,758 Jag kan inte tro på dig tror att du lämnade mig! 220 00:18:36,858 --> 00:18:39,061 Replay det samtalet i ditt huvud, okej? Du sa, 221 00:18:39,161 --> 00:18:41,474 "Vill du gå in i din skåp som en bum? 222 00:18:41,574 --> 00:18:44,948 "Fortsätt, Owen." Och jag sa, "Okej!" 223 00:18:45,048 --> 00:18:47,259 - Hur mår du att lämna mig? - För att jag lämnade. 224 00:18:47,359 --> 00:18:50,126 - Jag lämnade dig. - Du lämnade, för att ... 225 00:18:50,392 --> 00:18:53,492 - Jag sa till dig. - Och sedan lämnade jag. 226 00:18:53,592 --> 00:18:56,077 För att du inte ville bo i en skåpbil på sidan av vägen. 227 00:18:56,177 --> 00:18:59,166 Nej nej nej. För att du inte skulle låt mig köra jävla skåpbilen, 228 00:18:59,266 --> 00:19:01,579 - i 5 minuter. - Jag är ridderlig. Vad kan jag göra? 229 00:19:01,679 --> 00:19:03,826 - Du är så envis. - Tja. Titta på dig nu. 230 00:19:03,926 --> 00:19:06,154 - Du räddar världen. - Jag försöker, åtminstone. 231 00:19:06,254 --> 00:19:08,393 Du kan inte bara springa iväg från allt, Owen. 232 00:19:08,493 --> 00:19:09,877 Så är du vad? 233 00:19:10,003 --> 00:19:11,852 Daterar du en revisor nu? 234 00:19:11,952 --> 00:19:14,491 En försäkrings aktuar? 235 00:19:14,648 --> 00:19:16,487 Din hud ser bra ut. 236 00:19:18,577 --> 00:19:20,825 - Dermatolog? - Owen? 237 00:19:20,925 --> 00:19:22,563 - Kollar han dig för mol? - Sluta. 238 00:19:22,663 --> 00:19:23,594 Buktalare? 239 00:19:23,694 --> 00:19:27,113 - Det här är inte varför vi är här, okej? - Ja, jag vet varför vi är här. 240 00:19:27,726 --> 00:19:29,982 Lockwoods lilla flunkie ringde mig. 241 00:19:30,147 --> 00:19:31,141 Rescue op. 242 00:19:31,241 --> 00:19:33,860 Spara dinosaurierna från en ön som håller på att explodera. 243 00:19:33,960 --> 00:19:35,555 - Vad kan gå fel? - Jag går. 244 00:19:35,655 --> 00:19:37,366 - Gör inte! - Jag har inget val. 245 00:19:37,466 --> 00:19:40,180 - Vad har du självklart. - Så vad ska jag bara ... 246 00:19:40,280 --> 00:19:42,751 Bygg min egen stuga, spela pool och dricka öl hela dagen 247 00:19:42,851 --> 00:19:45,077 medan dessa dinosaurier dö ut? 248 00:19:45,177 --> 00:19:47,818 Ja. Jag gillar poolen. 249 00:19:48,344 --> 00:19:50,293 Blå är levande. 250 00:19:51,543 --> 00:19:54,352 - Jesus, Claire. - Du höjde henne, Owen. Du... 251 00:19:54,452 --> 00:19:57,202 Du tillbringade år av din livet arbetar med henne. 252 00:19:57,532 --> 00:19:59,701 Du kommer bara att låta henne dö? 253 00:20:01,419 --> 00:20:02,865 Tja. 254 00:20:05,930 --> 00:20:08,007 Kom igen. Du är en bättre man än ... 255 00:20:08,107 --> 00:20:09,915 du tror att du är. 256 00:20:10,984 --> 00:20:13,484 Du borde skriva för lyckokakor. 257 00:20:15,229 --> 00:20:16,510 Glöm det. JAG... 258 00:20:17,076 --> 00:20:19,382 Det finns ett charterflyg lämnar imorgon morgon. 259 00:20:19,482 --> 00:20:22,476 Du är på manifestet. jag bara trodde jag skulle låta dig veta. 260 00:20:42,058 --> 00:20:43,826 Backa upp! Back off. 261 00:20:46,192 --> 00:20:48,777 Ta det lugnt. Eko. 262 00:20:49,517 --> 00:20:51,701 Jösses. Det finns gott om mat. 263 00:20:52,488 --> 00:20:56,142 Har du ätit socker eller något? Du är hyper idag. 264 00:20:57,623 --> 00:21:01,497 Okej, okej, tillbaka. Tack, Blå. 265 00:21:11,046 --> 00:21:13,003 Förstod du det? 266 00:21:21,073 --> 00:21:21,690 koppla av. 267 00:21:21,790 --> 00:21:24,567 Du är mer benägna att dö ridning en häst än i ett plan. 268 00:21:24,667 --> 00:21:27,641 Nej, det skulle jag inte för att jag inte skulle få på en häst. Mina chanser är noll. 269 00:21:27,741 --> 00:21:29,573 - Planen är det säkraste sättet att resa. - Du ringer 270 00:21:29,673 --> 00:21:31,753 detta ett plan? Min kusin hade en drone större än detta. 271 00:21:40,774 --> 00:21:41,601 Owen! 272 00:21:41,701 --> 00:21:43,633 Franklin, senare! Kom i planet. 273 00:21:43,733 --> 00:21:45,990 Trodde inte att du var kommer någonsin att dyka upp. 274 00:21:46,769 --> 00:21:49,028 - Det här är Zia Rodriguez. - Zia. 275 00:21:49,128 --> 00:21:51,017 - Hur mår du? - Jag mår bra. Hur mår du? 276 00:21:51,117 --> 00:21:53,092 - Bra. - Franklin Webb. 277 00:21:53,192 --> 00:21:55,117 Systemanalytiker. 278 00:21:56,516 --> 00:21:57,729 Nervös flygblad? 279 00:21:57,829 --> 00:22:00,512 Skulle du åka tusen pund häst det har missbrukats hela sitt liv? 280 00:22:00,612 --> 00:22:03,692 Jag reste en motorcykel genom djungel med ett pack av rovfåglar. 281 00:22:04,471 --> 00:22:06,442 Vi är inte kompatibla. 282 00:22:19,531 --> 00:22:20,821 Maisie! 283 00:22:27,583 --> 00:22:28,769 Maisie. 284 00:22:31,073 --> 00:22:32,589 Maisie! 285 00:22:35,118 --> 00:22:36,407 Komma ut. 286 00:22:50,941 --> 00:22:52,547 Du dumma korv! 287 00:22:52,647 --> 00:22:53,639 Du kommer att bli min död. 288 00:22:53,739 --> 00:22:55,812 Du vet en dag, min hjärtat kan verkligen sluta. 289 00:22:56,120 --> 00:22:57,504 Vad skulle du då göra? 290 00:22:57,606 --> 00:23:00,446 - Gå live i skogen med lejonen? - Det finns inga lejon i skogen. 291 00:23:00,546 --> 00:23:01,971 Din farfar är frågat efter dig. 292 00:23:02,071 --> 00:23:02,927 Verkligen? 293 00:23:03,030 --> 00:23:05,359 Så ser du din farfar och Du går direkt till ditt bad. 294 00:23:05,459 --> 00:23:07,391 - Jag vill inte ha ett bad. - Vad?! 295 00:23:07,518 --> 00:23:09,469 Drottningens engelska, flicka. Bad. 296 00:23:09,569 --> 00:23:10,996 - Bad. Bad. - Bad. Bad. 297 00:23:11,096 --> 00:23:14,145 Inte bad. Du är inte ett vilddjur. 298 00:23:14,482 --> 00:23:15,488 Sluta. 299 00:23:20,609 --> 00:23:23,006 - Hej, morfar. - Ah, där är du. 300 00:23:23,226 --> 00:23:25,215 Kom och sitta vid mig. 301 00:23:25,371 --> 00:23:27,914 - Jag har saknat dig. - Jag gick hela vägen genom 302 00:23:28,014 --> 00:23:30,089 Cretaceous, till Jurassic på en dag. 303 00:23:30,221 --> 00:23:31,457 Min. Vad såg du? 304 00:23:31,557 --> 00:23:34,677 Inget annat än växtätare. där var en T-Rex, dock. 305 00:23:34,969 --> 00:23:38,013 Olyckshändelser, förstås. Vårt ingår. 306 00:23:38,113 --> 00:23:39,700 Hon hoppade ut ur hennes hud. 307 00:23:41,201 --> 00:23:43,614 Du har din mammas ond humor. 308 00:23:46,609 --> 00:23:48,456 Ser jag ut som henne? 309 00:23:49,800 --> 00:23:50,916 Åh ja. 310 00:23:52,206 --> 00:23:54,445 Du kan vara hennes spegelbild. 311 00:23:55,750 --> 00:23:58,131 Gjorde min mamma någonsin besöka parken? 312 00:23:59,562 --> 00:24:00,615 En gång. 313 00:24:00,906 --> 00:24:03,044 För länge sedan. 314 00:24:03,225 --> 00:24:05,648 Hon skulle ha sparat dem också, du vet. 315 00:24:06,686 --> 00:24:09,129 Hon skulle ha räddat dem alla. 316 00:25:06,435 --> 00:25:07,707 Claire. 317 00:25:10,734 --> 00:25:12,307 Ken Wheatley. Välkommen tillbaka. 318 00:25:12,407 --> 00:25:14,193 Helt en operation du har pågått här. 319 00:25:14,293 --> 00:25:17,989 Mr. Lockwood tar hans humanitära ansträngningar mycket allvarligt. 320 00:25:18,089 --> 00:25:20,982 Var är raptorn wrangler? 321 00:25:21,327 --> 00:25:23,523 Animal behaviourist. Owen Grady. 322 00:25:23,623 --> 00:25:25,165 Hej, Owen. Ken Wheatley. 323 00:25:25,265 --> 00:25:27,843 Och du är vår, stor vit jägare? 324 00:25:28,669 --> 00:25:31,493 Ja, jag är expeditionens facilitator. 325 00:25:31,596 --> 00:25:34,354 Herregud! Det är varmt! 326 00:25:36,080 --> 00:25:38,650 Det handlar om att få en mycket mycket varmare. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,415 Insektsspray? 328 00:26:07,934 --> 00:26:09,301 Insektsspray? 329 00:26:11,581 --> 00:26:13,477 T-Rex ska vara död nu, eller hur? 330 00:26:13,577 --> 00:26:15,792 Ja, ja det är omöjligt att känna till den maximala livslängden 331 00:26:15,892 --> 00:26:18,144 av en klon i en helt annan miljö. 332 00:26:18,309 --> 00:26:20,237 Ta en caveman det skulle ha levt 20 år. 333 00:26:20,337 --> 00:26:23,432 Foder honom huvudmåltider, ge honom sjukvård, han kommer att leva 334 00:26:23,567 --> 00:26:25,100 Fem gånger så länge. 335 00:26:27,348 --> 00:26:29,556 Så hon skulle vara död nu. 336 00:26:30,303 --> 00:26:31,670 Höger? 337 00:27:17,115 --> 00:27:19,095 Dåliga minnen? 338 00:27:20,673 --> 00:27:22,834 Vissa är bra. 339 00:27:33,199 --> 00:27:34,754 Vad var det? 340 00:27:42,854 --> 00:27:44,465 Är det T-Rex? 341 00:27:51,445 --> 00:27:53,410 Jag måste se detta. 342 00:27:53,835 --> 00:27:55,540 Hej fröken 343 00:27:55,949 --> 00:27:59,588 Fröken! Detta område är inte säkrat. 344 00:28:30,443 --> 00:28:32,101 Titta på det där. 345 00:28:32,621 --> 00:28:35,309 Trodde aldrig att jag skulle se en i det verkliga livet. 346 00:28:37,376 --> 00:28:39,506 Hon är vacker. 347 00:28:50,491 --> 00:28:51,969 Ska vi? 348 00:29:05,664 --> 00:29:07,722 Okej! Nu går vi. 349 00:29:11,636 --> 00:29:14,952 Okej, jag är bra. Visar system ... 350 00:29:28,159 --> 00:29:30,886 Kom igen, tiger. Du vet vad du gör? 351 00:29:35,419 --> 00:29:37,549 Efter dig, tiger. 352 00:29:41,008 --> 00:29:43,541 Är vi säker på att dessa biometriska chips skickas fortfarande? 353 00:29:43,641 --> 00:29:45,128 Batteriet skulle vara dött nu. 354 00:29:45,228 --> 00:29:49,441 Dinosauren är batteriet. de är drivs av kroppsvärme och rörelse. 355 00:29:49,654 --> 00:29:50,871 Hand. 356 00:29:54,353 --> 00:29:56,193 Hur mycket längre tills ... 357 00:29:58,881 --> 00:30:00,326 Jag är i. 358 00:30:03,498 --> 00:30:05,433 Det finns en stor koncentration på East Dock. 359 00:30:05,533 --> 00:30:07,964 Det är vår båt. Vi har redan fångade en massa av dem. 360 00:30:08,064 --> 00:30:09,984 Utan spårningssystemet? 361 00:30:10,084 --> 00:30:13,160 De stora växtätarna var lätta att hitta. Kan du isolera den raptorn? 362 00:30:13,260 --> 00:30:15,105 - Jag behöver en artskod. - D-9. 363 00:30:18,799 --> 00:30:20,238 Där är hon. 364 00:30:20,395 --> 00:30:23,078 Jag måste låna din lastbil. - Jag följer med dig. 365 00:30:23,178 --> 00:30:25,098 Vi vet inte vilken typ av skick hon kanske är i. 366 00:30:25,198 --> 00:30:28,089 Fröken, saker kunde bli hårig där ute. 367 00:30:31,267 --> 00:30:32,789 Dessa är kraftfulla lugnande medel. 368 00:30:32,889 --> 00:30:35,147 En för många, och hon kunde har andningsfel. 369 00:30:35,247 --> 00:30:38,697 Jag är också inte så mjuk och vitlös som din kommentar innebär. 370 00:30:39,811 --> 00:30:41,908 Låt oss gå, Beefcake. 371 00:30:42,035 --> 00:30:43,913 Åh, Owen ... 372 00:30:45,288 --> 00:30:47,173 Var försiktig. Okej? 373 00:30:50,588 --> 00:30:52,646 Om jag inte gör det tillbaka ... 374 00:30:53,835 --> 00:30:55,374 Kom ihåg. 375 00:30:55,484 --> 00:30:57,536 Du är den som fick mig att komma. 376 00:30:59,406 --> 00:31:00,773 Jag mår bra. 377 00:31:10,929 --> 00:31:13,797 Vi kommer inte komma närmare om vi rider den här saken. 378 00:31:15,071 --> 00:31:17,382 - Du borde stanna här. - Dra upp! 379 00:31:19,024 --> 00:31:21,180 Flytta ut. Se levande ut. Hålla sig vid liv. 380 00:31:21,280 --> 00:31:23,928 Vi har din rygg bror. - Ja. 381 00:31:24,872 --> 00:31:26,746 Claire, jag ska ha det att spåra en stund. 382 00:31:26,846 --> 00:31:29,097 Jag behöver dig att vara min ögon om hon kör. Kopiera? 383 00:31:29,197 --> 00:31:30,538 Uppfattat. 384 00:32:05,537 --> 00:32:08,972 Wheatley, jag är på ett nytt tecken. Vänta på min signal. 385 00:32:35,007 --> 00:32:37,089 Där är du. 386 00:32:51,211 --> 00:32:53,985 Hej tjejen. Du saknar mig? 387 00:32:56,037 --> 00:32:59,117 Lätt. Hallå! Hallå. 388 00:33:00,391 --> 00:33:02,591 Jag tog med dig något. 389 00:33:07,699 --> 00:33:09,530 Varsågod. 390 00:33:09,814 --> 00:33:11,786 Det är rätt. 391 00:33:14,113 --> 00:33:15,377 Okej. 392 00:33:21,919 --> 00:33:23,616 Du känner mig. 393 00:33:24,449 --> 00:33:26,060 Ögon på mig. 394 00:33:32,536 --> 00:33:34,186 Du känner mig. 395 00:33:35,538 --> 00:33:36,818 Det är rätt. 396 00:33:37,620 --> 00:33:38,626 Det är rätt. 397 00:33:40,795 --> 00:33:41,903 Håll din... 398 00:33:44,339 --> 00:33:46,375 Jag sa till dig att vänta för min signal! 399 00:33:50,430 --> 00:33:52,309 Återställ dina män, just nu. 400 00:34:05,197 --> 00:34:07,068 Nej, skjut inte henne! 401 00:34:14,213 --> 00:34:16,947 Wheatley, du är en tik! 402 00:34:25,045 --> 00:34:27,467 Owen! Vad gör du? 403 00:34:27,624 --> 00:34:28,763 Owen. 404 00:34:38,145 --> 00:34:39,937 Du skjuter mig ... 405 00:34:40,267 --> 00:34:41,690 Och det djuret dör. 406 00:34:41,815 --> 00:34:43,689 Jag tror att vi har droppen på dig, älskling 407 00:34:43,789 --> 00:34:45,256 Hon förlorar blod. 408 00:34:45,356 --> 00:34:46,998 Och om jag inte behandlar henne ... 409 00:34:47,728 --> 00:34:49,866 Hon kommer aldrig att göra det tillbaka till lägret. 410 00:34:59,278 --> 00:35:00,232 Hur är det här då ... 411 00:35:00,332 --> 00:35:02,483 Om det djuret dör, skjuter jag dig 412 00:35:02,583 --> 00:35:04,751 Du ska ta hand om henne. 413 00:35:05,396 --> 00:35:06,707 Låt oss flytta ut! 414 00:35:19,918 --> 00:35:23,124 Kom till bilen, låt oss gå! Vi drar här ifrån. 415 00:35:27,659 --> 00:35:29,270 Nej nej! 416 00:35:34,220 --> 00:35:37,033 Vänta, skyddar de oss? Vad pågår? 417 00:35:38,606 --> 00:35:40,091 Jag tror inte det. 418 00:35:42,111 --> 00:35:43,864 Varför är jag här? 419 00:35:47,785 --> 00:35:51,008 Hej Mills. Vi samlade dinorna. Uppdrag slutfört. 420 00:35:54,308 --> 00:35:55,780 Och bara i tiden. 421 00:35:55,880 --> 00:35:59,017 Wheatley vad i helvete är det där? Vi är en dag bakom schemat redan. 422 00:35:59,143 --> 00:36:01,834 Jag vill ha pengarna i banken av den tiden jag kommer tillbaka, okej? 423 00:36:01,934 --> 00:36:04,794 Okej, lyssna på mig. Inga fler förseningar, okej? 424 00:36:04,991 --> 00:36:07,430 Om vi ​​inte får ... inte nu, Maisie, tack. 425 00:36:07,530 --> 00:36:10,878 - Herr Mills, är dinosaurierna ... - Jag sa inte nu! 426 00:36:14,733 --> 00:36:17,297 Jag är ledsen älskling. Detta är ett viktigt samtal. 427 00:36:17,397 --> 00:36:20,016 Om du skulle gå upp till biblioteket, kommer jag träffa dig där uppe om några minuter. 428 00:36:20,116 --> 00:36:21,053 - Okej. - Okej? 429 00:36:21,153 --> 00:36:23,168 Jag ska berätta allt om det. Jag lovar. 430 00:36:23,268 --> 00:36:24,438 Okej. 431 00:36:25,405 --> 00:36:26,680 Wheatley? 432 00:36:26,780 --> 00:36:30,162 Du får dem djur, här, nu. 433 00:36:30,262 --> 00:36:32,229 Jag vill ha den bonusen. Vi har den blåa. 434 00:36:32,329 --> 00:36:35,843 - Ta med henne till mig först. - Okej. 435 00:38:11,337 --> 00:38:14,457 Hallå? Kan någon höra mig? Hallå? 436 00:38:14,574 --> 00:38:16,463 Hallå? Är någon där? 437 00:38:16,563 --> 00:38:18,654 Kan någon kopiera? 438 00:38:19,943 --> 00:38:22,303 Jag försöker allt. Det är fastnat. 439 00:38:22,403 --> 00:38:25,765 "Det är ett jobbigt jobb, son. Bygg din folk färdigheter. "Ja tack, pappa. 440 00:38:27,281 --> 00:38:28,640 Det är allt. 441 00:38:30,935 --> 00:38:32,814 Närhet varning. 442 00:38:33,773 --> 00:38:35,395 Någonting kommer. 443 00:38:35,495 --> 00:38:37,310 Var leder den tunneln? 444 00:38:37,577 --> 00:38:40,264 Tja, det ansluter till resten av... 445 00:38:41,045 --> 00:38:42,373 parkera. 446 00:38:45,744 --> 00:38:47,736 Det är T-Rex. Det är T-Rex. 447 00:38:47,836 --> 00:38:49,310 Claire, det är T-Rex. Det är T-Rex. 448 00:38:49,410 --> 00:38:51,381 Kommer du stanna? Dess inte T-Rex. 449 00:38:52,859 --> 00:38:55,414 - Förmodligen. - Förmodligen? 450 00:38:57,371 --> 00:39:00,020 Lava! Lava! 451 00:39:00,278 --> 00:39:01,061 Lava... 452 00:39:01,161 --> 00:39:03,461 Djupa andetag, Franklin ... 453 00:39:18,980 --> 00:39:22,289 - Se? Inte en T-Rex! - Det här är större! 454 00:39:33,042 --> 00:39:36,689 Claire, vad gör vi? Vad gör vi? 455 00:39:38,740 --> 00:39:41,845 Den är fast! Stol! 456 00:39:57,214 --> 00:39:59,478 Kom igen! Nu går vi. 457 00:40:00,196 --> 00:40:02,399 Kom igen, Franklin! 458 00:40:02,499 --> 00:40:05,060 Vi gjorde det! Ja! 459 00:40:25,251 --> 00:40:27,562 Kom igen, kom igen, Claire! 460 00:40:31,177 --> 00:40:33,432 Ja kom så går vi! 461 00:40:45,753 --> 00:40:47,160 Claire. 462 00:40:48,748 --> 00:40:50,610 Helig... 463 00:41:01,754 --> 00:41:03,521 Springa! 464 00:41:04,708 --> 00:41:06,288 Springa! 465 00:41:07,915 --> 00:41:09,212 Springa! 466 00:42:21,728 --> 00:42:23,607 Gå! Gå. 467 00:42:26,829 --> 00:42:28,337 Komma in! 468 00:43:47,376 --> 00:43:48,900 Owen! 469 00:44:40,642 --> 00:44:43,253 Vi dog inte. Vi bara föll från en klippa. 470 00:44:43,353 --> 00:44:46,114 Vi lever! Vi lever. 471 00:44:46,214 --> 00:44:48,548 Franklin, flytta! 472 00:44:49,735 --> 00:44:51,296 Nej nej nej! 473 00:44:52,582 --> 00:44:55,226 Claire, vi ska sjunka, vatten läcker! 474 00:44:57,878 --> 00:45:00,007 Vi måste gå ut! 475 00:45:02,153 --> 00:45:04,275 Franklin, se upp! 476 00:45:07,160 --> 00:45:09,173 Jag vill gå hem! 477 00:45:11,877 --> 00:45:14,095 Owen. Owen! 478 00:45:14,195 --> 00:45:15,460 Owen? 479 00:45:18,062 --> 00:45:20,279 Flytta. Flytta! 480 00:45:24,492 --> 00:45:26,047 Nej nej nej... 481 00:45:30,677 --> 00:45:32,178 Owen! 482 00:45:35,480 --> 00:45:37,243 Vart ska han? 483 00:45:37,343 --> 00:45:39,017 Okej, gör inte panik. Var inte panik. 484 00:45:40,423 --> 00:45:42,995 - Vi kommer inte göra det, Claire. - Vi är. Vi är. 485 00:45:43,095 --> 00:45:45,115 Ta ett djupt andetag. 486 00:46:54,819 --> 00:46:57,132 - Var är Zia? - Det var ett dubbelkors. De tog henne. 487 00:46:57,232 --> 00:47:00,461 Hon måste vara med Blå. Hallå, kan du fortfarande spåra dem? 488 00:47:02,451 --> 00:47:04,360 Inte längre. 489 00:47:05,281 --> 00:47:06,529 Det var en lögn. 490 00:47:06,687 --> 00:47:10,287 Det var en lögn. Bastards! Det var allt lögn! 491 00:47:24,464 --> 00:47:26,468 Inte allting. 492 00:47:36,962 --> 00:47:38,732 Flytta! Flytta! 493 00:47:38,832 --> 00:47:41,593 Något värde, jag vill ha härifrån. Nu går vi. 494 00:47:41,693 --> 00:47:43,323 Vad gör du? 495 00:47:43,423 --> 00:47:47,093 Tja, sätt bara upp det och vi slår det på. Nu går vi! 496 00:48:08,630 --> 00:48:10,189 Hallå! Hej hej hej. 497 00:48:10,289 --> 00:48:14,555 Vänta. Vänta. Stoppa den lastbilen. Sluta. 498 00:48:17,241 --> 00:48:21,139 Hej älskling. Hej tjejen. Hej tjejen. 499 00:48:30,593 --> 00:48:33,587 Det kommer du att känna när du vaknar. 500 00:48:34,162 --> 00:48:36,472 Hej, lägg ner vapnet! 501 00:48:40,925 --> 00:48:43,544 - De har Zia. De laddar ut. - De har redan dinosaurierna. 502 00:48:43,644 --> 00:48:45,271 Varför behöver de oss? 503 00:48:45,594 --> 00:48:48,446 De behövde spårningen system för att fånga Blue. 504 00:48:49,021 --> 00:48:51,662 Där är hon. Hon ser inte bra ut. 505 00:48:55,187 --> 00:48:56,901 Vi måste komma på den båten. 506 00:48:57,001 --> 00:49:00,252 - Rocken är bra. Vi är säkra på berget. - Stå upp, Franklin. 507 00:49:00,484 --> 00:49:03,058 Okej, båten är bra. Jag är på den. 508 00:49:05,908 --> 00:49:08,745 Kom på båten! Skaffa sig på båten nu! 509 00:49:16,543 --> 00:49:18,523 Kom till den lastbilen! 510 00:49:35,803 --> 00:49:39,152 Franklin! - Hej, få den lastbilen på väg. 511 00:49:39,716 --> 00:49:41,242 - Mår du bra? - Är jag död? 512 00:49:41,342 --> 00:49:43,041 Ännu inte barn. 513 00:49:55,727 --> 00:49:58,895 Kom igen! Ge mig din hand. 514 00:50:11,936 --> 00:50:13,508 Vänta! 515 00:52:17,090 --> 00:52:21,129 Herr Mills? Din besökarens väntan 516 00:52:25,099 --> 00:52:26,854 Herr Eversoll. 517 00:52:26,954 --> 00:52:29,659 Det är ett nöje att träffa dig personligen efter all denna tid. Hur mår du? 518 00:52:29,759 --> 00:52:31,507 Ursäkta, var är dinosaurierna? 519 00:52:31,607 --> 00:52:34,058 Dinosaurerna ... är på väg. 520 00:52:34,271 --> 00:52:36,568 Åh, det antas jag också att sälja dessa? 521 00:52:36,668 --> 00:52:39,123 Du behöver inte oroa dig, okej? De kommer snart vara här. 522 00:52:39,223 --> 00:52:41,386 Jag jobbar inte riktigt med amatörer, 523 00:52:41,486 --> 00:52:43,513 så jag kommer att kontakta min köpare och kalla det här av. 524 00:52:43,600 --> 00:52:46,607 De kommer vara här imorgon och din köpare kommer inte bli besvikna. Lita på mig. 525 00:52:46,707 --> 00:52:50,073 Oavsett deras intresse. Jordbruks, industriell, sportjakt. 526 00:52:50,173 --> 00:52:52,988 Vi kommer att ha något som passar dem. Elva arter. 527 00:52:53,088 --> 00:52:56,173 Var och en med unika, bio-farmaceutiska egenskaper. 528 00:52:56,273 --> 00:52:58,818 Jag uppskattar 4 miljoner dollar per art. 529 00:52:59,267 --> 00:53:02,874 4 miljoner dollar är en långsam Tisdag där jag är från 530 00:53:03,354 --> 00:53:04,576 Du slösa bort min tid. 531 00:53:04,676 --> 00:53:07,972 Du är redo att göra $ 100 miljoner på en tisdag? Va? 532 00:53:09,613 --> 00:53:11,452 Allt detta är tidigare. 533 00:53:12,419 --> 00:53:15,122 Nu vill jag prata med du om framtiden. 534 00:53:15,909 --> 00:53:18,274 Jag ger dig tio minuter. 535 00:53:19,909 --> 00:53:22,970 Hela försäljningsstället Isla Nublar dinosaurier 536 00:53:23,070 --> 00:53:25,311 är att finansiera vårt framtida verksamhet här. 537 00:53:25,411 --> 00:53:27,592 Det är ju, frö pengar. 538 00:53:27,692 --> 00:53:30,681 Ring det till en övertagning till något mycket mer ambitiöst. 539 00:53:30,781 --> 00:53:33,040 Ja. Och mer lukrativ, antar jag. 540 00:53:33,140 --> 00:53:35,935 Höger. Vi har återaktiverat de gamla anläggningarna, 541 00:53:36,035 --> 00:53:39,913 uppdaterade tekniken och importerade bästa genetiker från hela världen. 542 00:53:40,013 --> 00:53:42,445 Denna operation har varit många år i planeringen. 543 00:53:42,545 --> 00:53:45,609 Genetisk kraft är en oskärmad gräns. 544 00:53:45,845 --> 00:53:49,256 Potentialen för tillväxt är mer än du kan fathom. 545 00:53:51,678 --> 00:53:52,855 Den här vägen tack. 546 00:53:52,955 --> 00:53:56,172 Om hela körningen av vår förlåt historien har lärt oss en 547 00:53:56,272 --> 00:53:57,628 oåterkallelig lektion, 548 00:53:57,728 --> 00:54:00,906 det är den mannen är oundvikligen dras till krig. 549 00:54:01,006 --> 00:54:05,101 Och är villig att använda någon medel som behövs för att vinna det. 550 00:54:05,202 --> 00:54:06,366 Vapen du vapen? 551 00:54:06,466 --> 00:54:08,781 Vi har använt djur i strid i århundraden. 552 00:54:08,881 --> 00:54:10,746 Hästar, elefanter. 553 00:54:10,846 --> 00:54:14,166 Sovjeterna använde sjukdomsbärande råttor mot tyskarna i Stalingrad. 554 00:54:14,266 --> 00:54:15,824 - Jaja. - Våra genetiker, 555 00:54:15,924 --> 00:54:19,987 har skapat en direkt efterföljare, av Henry Wus mästerverk. 556 00:54:20,231 --> 00:54:23,107 Djuret som tog ner Jurassic World. 557 00:54:23,279 --> 00:54:24,586 Indominus Rex. 558 00:54:24,686 --> 00:54:26,857 Hennes DNA, hämtat från ön, 559 00:54:26,957 --> 00:54:29,774 sätt innan dess förstörelse, utgör arkitekturen 560 00:54:29,874 --> 00:54:32,679 av en helt ny varelse. 561 00:54:32,806 --> 00:54:36,344 Varje ben och muskel utformad för jakt och dödande. 562 00:54:36,444 --> 00:54:40,931 Och tack vare Owen Gradys forskning, det följer mänskligt befäl. 563 00:54:41,324 --> 00:54:45,057 Vi kallar det, Indoraptor. 564 00:54:51,920 --> 00:54:55,378 Morfar? Morfar? 565 00:55:14,264 --> 00:55:16,703 - morfar - Maisie. 566 00:55:16,803 --> 00:55:17,992 Vad gör du? 567 00:55:18,092 --> 00:55:20,657 Det var en man här idag med Mr. Mills. 568 00:55:20,757 --> 00:55:24,335 Det var nog bara en del affärer om århundradet är allt. 569 00:55:24,435 --> 00:55:25,481 Jag hörde dem prata. 570 00:55:25,581 --> 00:55:28,713 De kommer att sälja dinosaurierna. De tar med dem här. 571 00:55:29,263 --> 00:55:30,673 Jag är säker på att du missförstod. 572 00:55:30,773 --> 00:55:32,646 - Jag vet vad jag hörde, farfar. - Maisie ... 573 00:55:32,746 --> 00:55:35,268 Det är långt förbi din sängtid. 574 00:55:35,474 --> 00:55:37,069 Låt oss prata om det här på morgonen. 575 00:55:37,169 --> 00:55:38,559 - Men ... - Maisie. 576 00:55:38,662 --> 00:55:41,813 Jag kommer fram i morgon. Gå och lägg dig. 577 00:55:43,598 --> 00:55:46,639 - Godnatt. - Godnatt, mitt hjärta. 578 00:56:16,497 --> 00:56:17,755 Jesus! 579 00:56:25,392 --> 00:56:27,941 Vänta. Bara lite längre. 580 00:56:28,041 --> 00:56:30,540 Åh, min Gud, ni lever! 581 00:56:34,548 --> 00:56:36,382 Titta vad de har gjort för henne. 582 00:56:36,482 --> 00:56:38,773 - Vem är dessa axlar? - Djurhandlare. 583 00:56:38,873 --> 00:56:41,084 Titta på hur de behandlar dem. de är kommer inte att ta dem till en fristad, 584 00:56:41,184 --> 00:56:42,662 - De kommer att sälja dem. - Inte Blå. 585 00:56:42,762 --> 00:56:44,743 - De behöver henne för något annat. - Som vad? 586 00:56:44,843 --> 00:56:46,396 Jag vet inte, men hon är ... 587 00:56:46,444 --> 00:56:50,240 Hon blödar och jag har inte instrument för att hålla henne vid liv. 588 00:56:53,529 --> 00:56:56,360 Claire, kom hit. Sätt din hand här. 589 00:56:56,460 --> 00:56:58,031 Stadigt tryck. 590 00:56:58,181 --> 00:56:59,571 Tjena tjena. 591 00:57:01,796 --> 00:57:04,699 Jag kan inte ta kula ut utan en transfusion från ett annat djur. 592 00:57:04,799 --> 00:57:06,703 Vilken av er ni vet hur man hittar en ven? 593 00:57:06,803 --> 00:57:08,779 Jag gjorde en blodkörning med Röda Korset. 594 00:57:08,879 --> 00:57:10,995 Bra! Okej. 595 00:57:11,269 --> 00:57:13,182 Franklin, du tar över för Claire. 596 00:57:13,282 --> 00:57:16,386 - Nej nej nej nej nej... Franklin! Nu! 597 00:57:18,249 --> 00:57:20,152 Stadigt tryck. 598 00:57:21,300 --> 00:57:23,157 Herregud! Herregud. 599 00:57:23,257 --> 00:57:25,740 Finns det i min mun? gjorde det kommer i min mun? 600 00:57:26,038 --> 00:57:27,893 - Säker? - Du är bra. 601 00:57:28,224 --> 00:57:29,759 Alla djuren bör sederas. 602 00:57:29,859 --> 00:57:32,809 Leta efter vilken typ av () deras blod Typen ska vara tillräckligt nära. 603 00:57:32,909 --> 00:57:36,288 Leta efter köttätare, med två eller tre fingrar. Högst tre. 604 00:57:38,119 --> 00:57:40,171 Jag tror att det finns en ombord. 605 00:57:55,036 --> 00:57:56,820 Du måste skoja med mig. 606 00:58:13,623 --> 00:58:15,588 Hon är tranqed. 607 00:58:20,564 --> 00:58:23,128 Okej okej. Jag förstod det, kom igen. 608 00:58:23,228 --> 00:58:24,234 Okej. 609 00:58:31,057 --> 00:58:33,006 Mår du bra? 610 00:58:33,337 --> 00:58:34,648 Jag är okej! 611 00:58:34,830 --> 00:58:36,102 Kom igen. 612 00:58:41,426 --> 00:58:42,903 - Du mĺste göra det. - Jag kan inte 613 00:58:43,003 --> 00:58:46,037 Huden är för tjock, jag skulle behöva använda den båda händerna för att lägga på trycket på venen. 614 00:58:46,137 --> 00:58:48,641 - Du mĺste göra det. - Jag, jag kan inte, jag kan inte nå ... 615 00:58:48,741 --> 00:58:50,980 Du kommer att ha att klättra upp dit. 616 00:58:51,986 --> 00:58:52,964 Åh, jag är inte ... 617 00:58:53,064 --> 00:58:54,339 Jag kommer inte att klättra där uppe. 618 00:58:54,439 --> 00:58:56,408 Du kommer bli bra. Dess som att rida en tjur. 619 00:58:56,508 --> 00:58:59,655 Rider en tjur? Jag växte inte upp i en rodeo eller var du än kom ifrån. 620 00:58:59,755 --> 00:59:02,713 Hon sover nu. Jag kan inte säga att hon är kommer att sova en minut från nu. 621 00:59:02,813 --> 00:59:04,732 - Stå upp. - Okej fint. 622 00:59:04,832 --> 00:59:07,936 Åh min gud, hon stinker. Jesus! 623 00:59:21,092 --> 00:59:22,436 Bra jobbat. 624 00:59:22,640 --> 00:59:25,172 Du gör det här ser helt normalt ut. 625 00:59:27,349 --> 00:59:30,744 Du kommer att behöva sylt det här inne. Det är verkligen tjock hud. 626 00:59:31,004 --> 00:59:32,095 Redo? 627 00:59:32,606 --> 00:59:34,831 Ett två... 628 00:59:37,377 --> 00:59:38,736 Owen! 629 00:59:47,269 --> 00:59:49,610 Det fungerar. 630 00:59:53,329 --> 00:59:54,562 Vem lämnade den här öppna? 631 00:59:54,722 --> 00:59:55,728 Jag förstår. 632 01:00:13,942 --> 01:00:15,097 Barerna! 633 01:00:16,182 --> 01:00:18,955 Jag kan komma igenom här. Kom igen. 634 01:00:31,562 --> 01:00:33,291 Hoppa! Owen! 635 01:00:51,105 --> 01:00:52,739 Såg du att? 636 01:00:54,683 --> 01:00:56,751 Snälla berätta för dig ha blodet 637 01:02:20,877 --> 01:02:23,436 Detta är Delta. Hon är en av de fyra lilla terapoderna. 638 01:02:23,536 --> 01:02:25,424 En av de överlevande från den andra gruppen. 639 01:02:25,524 --> 01:02:26,572 Nu, kolla på det här. 640 01:02:26,672 --> 01:02:29,768 Om jag visar något tecken på svaghet, överhuvudtaget ... 641 01:02:35,380 --> 01:02:36,736 Ser du det? 642 01:02:36,836 --> 01:02:41,198 Dag 176. Blå visar oöverträffade nivåer av överensstämmelse. 643 01:02:41,545 --> 01:02:43,667 Här är jag med Blå. 644 01:02:44,170 --> 01:02:47,015 Hon är en terapi från en ny grupp. 645 01:02:47,159 --> 01:02:50,468 Om jag visar tecken på svaghet ... 646 01:03:03,306 --> 01:03:04,351 Hallå... 647 01:03:05,828 --> 01:03:07,259 Jag är okej. 648 01:03:08,491 --> 01:03:11,638 Hon... Hon är ganska extraordinär. 649 01:03:22,495 --> 01:03:23,402 Blå... 650 01:03:23,502 --> 01:03:27,467 visar nivåer av intresse, oro, 651 01:03:27,567 --> 01:03:31,051 hyperintelligence, kognitiv bindning ... 652 01:03:31,151 --> 01:03:32,643 Se det? 653 01:03:33,902 --> 01:03:37,203 Hon vinklar huvudet spelar för oss ... 654 01:03:37,383 --> 01:03:39,949 Ökad ögonrörelse, hon är nyfiken. 655 01:03:40,049 --> 01:03:42,137 Hon visar empati. 656 01:03:42,779 --> 01:03:46,134 Okej, jag ska göra ett snitt på benet för att ta bort kula. 657 01:03:50,246 --> 01:03:52,588 Det är mycket muskelvävnad. 658 01:04:25,676 --> 01:04:27,601 Hon kommer att bli okej. 659 01:04:33,347 --> 01:04:35,343 Blå är nyckeln. 660 01:04:37,002 --> 01:04:38,565 Du har blått 661 01:04:39,013 --> 01:04:40,994 Du får dessa raptorer att göra vadsomhelst. 662 01:04:41,141 --> 01:04:41,885 Är du säker på att hon ska leva? 663 01:04:41,985 --> 01:04:43,308 Om det dör, har vi blodprover. 664 01:04:43,408 --> 01:04:47,033 Nej, det är inte tillräckligt bra. De raptor är ett beteendemönster. 665 01:04:47,133 --> 01:04:50,295 - Vi behöver henne i god hälsa. Jag sköt inte den fula saken. 666 01:04:50,395 --> 01:04:52,832 Vad vill du att jag ska göra, va? 667 01:04:53,091 --> 01:04:57,720 Du har inte den svagaste förståelse för vad jag gör här. 668 01:04:57,870 --> 01:05:01,986 Förstår du komplexiteten hos skapa en helt ny livsform? 669 01:05:02,086 --> 01:05:05,649 Nej, men jag förstår komplexitet att betala för det. Okej? 670 01:05:05,749 --> 01:05:09,469 Alla dina pengar kommer att ha blivit bortkastade om Jag får inte Blå här i god hälsa. 671 01:05:09,569 --> 01:05:12,063 För att få nästa iteration under kontroll, 672 01:05:12,163 --> 01:05:15,638 Det måste bilda ett familjeobligation med en nära besläktad genetisk länk. 673 01:05:15,738 --> 01:05:18,843 - Engelska, Henry. - Det behöver en mamma! 674 01:05:20,420 --> 01:05:24,527 Blå DNA kommer att ingå i nästa Indoraptors smink. 675 01:05:24,627 --> 01:05:27,465 Så det kommer att bli genetiskt kodat att känna igen sin auktoritet 676 01:05:27,565 --> 01:05:28,992 och antar hennes egenskaper. 677 01:05:29,092 --> 01:05:32,474 Empati. Lydnad. Allt det prototyp du nu saknar. 678 01:05:32,574 --> 01:05:36,460 - Okej, hur länge tar det här? - Det är inte en sprint, herr Mills. 679 01:05:36,560 --> 01:05:39,200 - Det är ett maraton. - Maraton låter dyrt. 680 01:05:39,300 --> 01:05:42,289 Dessutom går tiden ut och så är mitt tålamod, Henry. 681 01:05:42,389 --> 01:05:45,527 Du måste förstå. Detta är allt ochartat territorium. 682 01:05:45,627 --> 01:05:49,583 En varg är genetiskt nog knappt särskiljbar från en bulldogg. 683 01:05:49,683 --> 01:05:52,559 Men inom det grå området ... 684 01:05:53,800 --> 01:05:55,485 är hjärta. 685 01:05:55,663 --> 01:05:59,147 Spara mig poesin, Henry. Kan du göra det? Kan du göra det? 686 01:05:59,247 --> 01:06:01,112 Ja jag kan göra det. 687 01:06:01,212 --> 01:06:02,857 Tja då, gör det! 688 01:06:02,957 --> 01:06:04,308 Tack. 689 01:06:04,701 --> 01:06:06,988 Gud, din snygga rumpa. 690 01:06:19,673 --> 01:06:22,455 Tjena tjena! Maisie! 691 01:06:24,838 --> 01:06:27,642 Vad är det där? Vad är det? 692 01:06:34,995 --> 01:06:37,708 Håll henne där inne, och håll dörren låst. 693 01:06:37,808 --> 01:06:40,577 - Vill du hålla henne låsad? - Det är precis vad jag vill ha. 694 01:06:40,677 --> 01:06:43,097 Sir Benjamin behöver att se henne nu. 695 01:06:46,281 --> 01:06:48,426 Jag tror att det är viktigt. 696 01:07:27,257 --> 01:07:28,549 Var här. 697 01:07:28,649 --> 01:07:29,655 Var? 698 01:07:34,289 --> 01:07:35,652 Hon fick ett hjärtslag? 699 01:07:35,752 --> 01:07:36,917 Ja. Gör du? 700 01:07:37,017 --> 01:07:38,088 Vi behöver blodprover. 701 01:07:38,188 --> 01:07:39,929 Jag är inte här för att hjälpa dig återställ livsmedelskedjan, 702 01:07:40,029 --> 01:07:43,171 så ta dina egna damnprover. 703 01:07:46,352 --> 01:07:48,529 Vilken otäck kvinna. 704 01:07:57,207 --> 01:07:58,763 Hallå! 705 01:07:59,243 --> 01:08:01,161 - Vad i helvete händer? - Jag var... 706 01:08:02,011 --> 01:08:04,143 Jag behövde ett extra par händer. Han frivilliga. 707 01:08:04,243 --> 01:08:05,723 - Är du däckpersonal? - Aye-aye. 708 01:08:05,823 --> 01:08:07,429 Vi loggar ut. Följ mig. 709 01:08:07,529 --> 01:08:09,394 Betyder det att vi lämnar skeppet? Just nu? 710 01:08:09,494 --> 01:08:12,527 Det betyder vad det betyder. Nu flyttar du. Kom igen följ mig! 711 01:08:14,059 --> 01:08:16,118 - Skit! - Å nej. 712 01:08:16,268 --> 01:08:18,107 Han kommer inte göra det. 713 01:08:18,508 --> 01:08:21,156 - Vi måste hjälpa honom. - Stanna här. Jag tar emot honom. 714 01:08:22,586 --> 01:08:24,890 Det finns ingen tid. Nu går vi. 715 01:08:40,095 --> 01:08:41,101 Rulla ut! 716 01:08:43,155 --> 01:08:44,746 Var tar de dem? 717 01:08:44,846 --> 01:08:46,353 Vi håller på att ta reda på det. 718 01:09:06,523 --> 01:09:07,615 ja! 719 01:09:17,232 --> 01:09:18,808 Lockwoods Estate? 720 01:09:19,239 --> 01:09:21,800 Han måste ha ett big-ass garage. 721 01:10:07,765 --> 01:10:10,783 Tror du verkligen dig kunde komma undan med det? 722 01:10:11,923 --> 01:10:13,435 I mitt eget hus. 723 01:10:13,535 --> 01:10:15,255 Du anförtrotade mig. 724 01:10:15,932 --> 01:10:18,996 Att styra din förmögenhet in i framtiden. 725 01:10:19,554 --> 01:10:21,959 - Jag har gjort det. - Fan dig! 726 01:10:25,437 --> 01:10:27,016 Ta upp den telefonen. 727 01:10:27,189 --> 01:10:30,466 Jag vill att du ringer till polisen. 728 01:10:31,009 --> 01:10:34,483 Det blir lättare om berättelsen kommer från dig. 729 01:10:35,680 --> 01:10:37,998 Som ni säger, herrn. 730 01:10:44,541 --> 01:10:46,296 Du vet, jag har tänkt ... 731 01:10:46,396 --> 01:10:48,714 John Hammond hade rätt. 732 01:10:49,249 --> 01:10:52,605 Det var olyckligt sak som du gjorde. 733 01:10:56,048 --> 01:10:59,474 Jag är inte den enda skyldiga en här är jag herrn? 734 01:11:18,228 --> 01:11:19,290 Hallå. 735 01:11:21,426 --> 01:11:24,735 Vi träffar den staden och vi ringer kavalleriet stänger ner det här. 736 01:11:29,671 --> 01:11:33,169 Hallå. Du borde ha stannade på ön. 737 01:11:33,406 --> 01:11:35,244 Bättre odds. 738 01:11:45,658 --> 01:11:47,204 Hej, Claire. 739 01:11:48,604 --> 01:11:51,373 Jag ville bara kom och ber om ursäkt. 740 01:11:51,473 --> 01:11:53,347 Jag ville inte ta med du till något av detta, 741 01:11:53,447 --> 01:11:56,373 men det var det enda sättet att vi kan få raptorn. 742 01:11:56,473 --> 01:11:58,095 Och vi behövde det. 743 01:11:58,195 --> 01:11:59,538 Kom igen. 744 01:12:00,953 --> 01:12:02,363 Än sen då? 745 01:12:02,463 --> 01:12:04,019 Detta är det? 746 01:12:04,133 --> 01:12:06,529 Jag menar, du är en smart kille, du kunde ha börjat 747 01:12:06,629 --> 01:12:09,462 en grund för att bota cancer. Men istället ... 748 01:12:09,769 --> 01:12:10,775 Vad? 749 01:12:12,012 --> 01:12:14,440 - Sälj utrotningshotade arter? - Jag räddade dessa djur. 750 01:12:14,540 --> 01:12:16,703 Du förrådde en döende man för pengar. 751 01:12:16,803 --> 01:12:20,680 Claire, jag beundrar din idealism, men Vi utnyttjade båda dessa djur. 752 01:12:20,780 --> 01:12:22,661 Minst har jag integritet att erkänna det. 753 01:12:22,761 --> 01:12:24,944 Jag har aldrig någonsin gjort det något som är olagligt olagligt. 754 01:12:25,044 --> 01:12:27,752 Du godkände skapandet av Indominus Rex. 755 01:12:28,364 --> 01:12:32,352 Du utnyttjade ett levande sak, i en bur, för pengar. 756 01:12:32,452 --> 01:12:35,297 Hur är det annorlunda? Va? Och du. 757 01:12:35,400 --> 01:12:37,758 Mannen som bevisade raptorer kan följa order. 758 01:12:37,858 --> 01:12:40,978 Du tänkte aldrig på ansökningar av din forskning, owen? 759 01:12:41,097 --> 01:12:43,996 Hur många miljoner är utbildade rovdjur kan vara värt? 760 01:12:46,775 --> 01:12:47,931 Ni två... 761 01:12:48,127 --> 01:12:50,689 Du är föräldrarna av den nya världen. 762 01:12:53,236 --> 01:12:55,023 Hallå! Låt honom gå. 763 01:12:55,123 --> 01:12:56,854 - Owen? - Jag tror att jag kommer att bryta den. 764 01:12:56,954 --> 01:12:58,549 Låt honom gå. 765 01:13:02,678 --> 01:13:03,684 Claire, det är ... 766 01:13:12,428 --> 01:13:13,995 Säg ordet, vi fick dem, Mills. 767 01:13:14,095 --> 01:13:19,157 Tja, så långt som alla andra är berörda, de brann upp på ön. 768 01:13:37,311 --> 01:13:38,993 Ser ut som ett fullt hus. 769 01:13:39,093 --> 01:13:40,467 Uppfattat. 770 01:14:07,334 --> 01:14:09,161 - God kväll. - God kväll, god kväll. 771 01:14:09,261 --> 01:14:11,563 Välkommen. Välkommen. 772 01:14:12,970 --> 01:14:16,889 Den här killen, han är Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 773 01:14:16,989 --> 01:14:17,856 Höger. 774 01:14:17,956 --> 01:14:21,173 Och killen i skägget? han är en proxy för Gregor Aldorich. 775 01:14:21,273 --> 01:14:23,442 Slovenska vapenhandlare. 776 01:14:57,551 --> 01:15:00,847 Nå, han vill bara rovdjur. Två av dem. 777 01:15:00,947 --> 01:15:03,980 Ser ut som Lockwood kommer ha en mycket god natt. 778 01:15:04,080 --> 01:15:05,866 Kommer han vara med oss? 779 01:15:05,966 --> 01:15:08,442 Det är mycket osannolikt. 780 01:15:20,293 --> 01:15:21,786 Morfar? 781 01:15:29,163 --> 01:15:30,287 Morfar? 782 01:15:31,599 --> 01:15:33,304 Morfar, vakna upp 783 01:15:34,860 --> 01:15:36,165 Morfar. 784 01:15:37,533 --> 01:15:40,417 Morfar, vakna upp Vakna! 785 01:15:41,180 --> 01:15:42,523 Iris! 786 01:15:55,876 --> 01:15:57,165 Iris! 787 01:16:00,103 --> 01:16:01,352 Det är över. 788 01:16:04,944 --> 01:16:06,948 Vilken tragedi. 789 01:16:10,525 --> 01:16:12,908 Jag antar att nu är han borta, 790 01:16:13,008 --> 01:16:16,058 - Du kommer leta efter en annan situation. - Nej. 791 01:16:17,324 --> 01:16:19,501 Maisie behöver mig. 792 01:16:20,774 --> 01:16:23,571 Jag är hennes förmyndare nu. 793 01:16:24,319 --> 01:16:27,282 Vad hon behöver är nej längre din oro. 794 01:16:27,715 --> 01:16:30,591 Du förstår inte henne hur jag gör det. 795 01:16:31,440 --> 01:16:33,995 Jag förstår hennes värde. 796 01:16:34,987 --> 01:16:36,747 Men jag höjde henne. 797 01:16:37,274 --> 01:16:38,668 Jag uppfostrade... 798 01:16:38,768 --> 01:16:40,197 båda två. 799 01:16:44,169 --> 01:16:46,958 - Snälla, herr Mills. - Farväl, Iris. 800 01:17:26,697 --> 01:17:30,949 Kommer du ihåg den första dags såg du en dinosaurie? 801 01:17:32,914 --> 01:17:37,307 Första gången du ser dem, Det är som ett mirakel. 802 01:17:37,567 --> 01:17:40,282 Du läser om dem i böcker. Du ser benen i museer. 803 01:17:40,382 --> 01:17:42,699 Men du tror inte riktigt på det. 804 01:17:42,799 --> 01:17:44,488 Slags som myter. 805 01:17:45,729 --> 01:17:47,521 Och så ser du ... 806 01:17:48,446 --> 01:17:51,102 den första som lever 807 01:17:55,386 --> 01:17:57,326 Det här är inte ditt fel. 808 01:17:58,097 --> 01:18:00,447 - Men det är. - Nej. 809 01:18:02,264 --> 01:18:04,480 Den här är på mig. 810 01:18:06,288 --> 01:18:08,512 Jag visade dem vägen. 811 01:18:09,951 --> 01:18:11,643 Lyssna nu. 812 01:18:11,743 --> 01:18:15,290 Du och jag kommer att få gott tid att prata om senare. 813 01:18:15,390 --> 01:18:18,133 - Om det är senare. - Ja, det finns det. 814 01:18:20,365 --> 01:18:22,731 Jag fick en stuga för att avsluta. 815 01:18:30,741 --> 01:18:32,430 Vad är det där? 816 01:18:36,070 --> 01:18:39,528 Tja, se vem som bara vaknade. 817 01:18:49,813 --> 01:18:51,786 Vi kommer härifrån. 818 01:18:52,734 --> 01:18:56,941 Välkommen, mina damer, herrar ... 819 01:18:57,041 --> 01:19:00,533 Till denna extraordinära kväll. 820 01:19:00,633 --> 01:19:05,175 Låt oss dyka rätt in, med mycket nummer 1. 821 01:19:05,600 --> 01:19:08,028 Ankylosaurusen. 822 01:19:09,404 --> 01:19:12,297 Detta är en växtätande kvadruped. 823 01:19:12,509 --> 01:19:14,474 Senkräftor. 824 01:19:14,577 --> 01:19:18,435 Detta är en av de största pansar dinosaurier. 825 01:19:18,670 --> 01:19:23,551 Känd av paleontologer som en "levande tank". 826 01:19:29,168 --> 01:19:31,997 - Vad gör du? - Spara den. 827 01:19:32,130 --> 01:19:34,551 - Är du säker på det här? - Nej. 828 01:19:36,810 --> 01:19:39,741 Jag har $ 4 miljoner dollar. Någon med 5? 829 01:19:39,860 --> 01:19:43,404 5 miljoner dollar. 5 miljoner dollar. Hör jag 6? 830 01:19:43,634 --> 01:19:47,448 6 miljoner dollar. Tack. Någon ökning på sex? Sju. 7 miljoner dollar. 831 01:19:47,548 --> 01:19:52,012 8 miljoner dollar. 9 miljoner dollar på telefonerna. Hör jag 10 miljoner dollar? 832 01:19:52,162 --> 01:19:55,140 $ 10 miljoner. En gång, två gånger ... 833 01:19:56,016 --> 01:20:01,329 Såld! Till gentleman från Indonesien. Grattis. 834 01:20:05,778 --> 01:20:08,835 Parti nummer 2, damer och herrar. 835 01:20:09,598 --> 01:20:12,569 Juvenile Allosaurus. 836 01:20:14,101 --> 01:20:18,251 En hård och aggressiv rovdjur. 837 01:20:21,522 --> 01:20:22,677 Såld! 838 01:20:23,172 --> 01:20:24,469 Såld! 839 01:20:25,348 --> 01:20:26,707 Såld! 840 01:20:29,118 --> 01:20:32,506 Underbar. Underbar. 841 01:21:01,119 --> 01:21:02,526 Okej... 842 01:21:02,983 --> 01:21:06,142 Hej hej du! Se titta på mig! 843 01:21:06,975 --> 01:21:08,185 Hallå! 844 01:21:10,049 --> 01:21:11,195 Okej. 845 01:21:29,493 --> 01:21:31,324 Varsågod. 846 01:21:39,594 --> 01:21:43,280 Hallå! Vänta. Vänligen vänligen vänta. 847 01:21:47,828 --> 01:21:50,334 Det är Lockwoods barnbarn. 848 01:21:51,246 --> 01:21:53,127 Hallå. Hej barn. 849 01:21:53,227 --> 01:21:55,656 Vill du komma ner där ute? 850 01:21:59,813 --> 01:22:01,832 Kommer du ihåg mig? 851 01:22:05,137 --> 01:22:07,840 Jag heter claire Vad är din? 852 01:22:08,485 --> 01:22:09,648 Maisie. 853 01:22:10,101 --> 01:22:12,650 - Maisie Lockwood. - Maisie. 854 01:22:12,750 --> 01:22:15,674 Det här är min vän, Owen. 855 01:22:16,704 --> 01:22:20,621 Jag såg dig, med velociraptorerna. Och Blå. 856 01:22:20,721 --> 01:22:22,158 Åh, ja? 857 01:22:25,843 --> 01:22:27,579 Gillar du dinosaurier? 858 01:22:29,128 --> 01:22:32,030 Så gör jag. Berätta vad, du kom igen ner därifrån 859 01:22:32,130 --> 01:22:34,573 Jag ska berätta allt för dig behöver veta om Blue. 860 01:22:35,101 --> 01:22:36,798 Det låter okej? 861 01:22:37,718 --> 01:22:40,571 OK. Ja. Kom ner. 862 01:22:49,158 --> 01:22:50,509 Sötnos... 863 01:22:50,785 --> 01:22:52,689 Vi behöver lite hjälp att hitta Din farfar. 864 01:22:52,789 --> 01:22:55,173 Kan du ta oss till honom? 865 01:22:55,273 --> 01:22:56,372 Nej. 866 01:22:56,884 --> 01:22:59,291 Du gjorde det här nere allt själv, va. 867 01:22:59,391 --> 01:23:02,983 Modig unge Ser ut som du kan använda en vän 868 01:23:03,690 --> 01:23:05,623 Han är borta! 869 01:23:09,686 --> 01:23:11,575 Så lyssna, jag ska berätta vad. 870 01:23:11,675 --> 01:23:15,716 Vi ska bara gå och hitta vårt vänner och sedan få käften ute här. 871 01:23:15,816 --> 01:23:17,626 Vill du följa med oss? 872 01:23:17,726 --> 01:23:19,919 Vi kan också använda en vän. 873 01:23:35,006 --> 01:23:35,983 Såld! 874 01:23:36,083 --> 01:23:39,009 Och nu, damer och herrar, att vi är 875 01:23:39,109 --> 01:23:42,056 halvvägs på kvällen ... 876 01:23:42,719 --> 01:23:46,185 Vi skulle vilja erbjuda en speciell behandling till vår 877 01:23:46,382 --> 01:23:49,368 diskriminerande köpare. 878 01:23:49,644 --> 01:23:52,261 I kväll kommer vi att förhandsgranska, 879 01:23:52,411 --> 01:23:55,884 en ny tillgång som vi har har utvecklats. 880 01:23:56,481 --> 01:23:58,246 En framtida skapelse, 881 01:23:58,346 --> 01:24:00,923 gjord av bitar av det förflutna. 882 01:24:02,714 --> 01:24:05,504 Damer och herrar, var vänlig varna. 883 01:24:05,662 --> 01:24:09,705 Detta är den perfekta blandningen av två farligaste varelser ... 884 01:24:09,805 --> 01:24:12,441 som någonsin har gått jorden. 885 01:24:12,831 --> 01:24:14,592 Vi kallar det... 886 01:24:14,835 --> 01:24:17,563 Indoraptor. 887 01:24:38,925 --> 01:24:41,546 Det perfekta vapnet för modern ålder. 888 01:24:41,646 --> 01:24:43,327 Byggd för kamp. 889 01:24:43,427 --> 01:24:47,431 Med taktiska svar mer akut än någon mänsklig soldat. 890 01:24:47,531 --> 01:24:48,937 Vad är det för sak? 891 01:25:05,880 --> 01:25:07,870 De lyckades. 892 01:25:07,970 --> 01:25:09,852 Herr Mills, och den andra mannen. 893 01:25:09,952 --> 01:25:11,602 Vilken man? 894 01:25:12,491 --> 01:25:13,169 Honom. 895 01:25:13,269 --> 01:25:15,929 Designad av Mr. Henry Wu ... 896 01:25:16,029 --> 01:25:19,725 Dess "intelligens kvotient jämförbar med velociraptorn. 897 01:25:19,825 --> 01:25:23,293 Bio-specifikationer inkluderar hyper luktsinne, 898 01:25:23,393 --> 01:25:27,599 utbildad för att svara på en puls kodade, laser-riktade system. 899 01:25:27,699 --> 01:25:32,899 Gör det möjligt att isolera och spåra byte i komplexa miljöer. 900 01:25:32,999 --> 01:25:34,453 Voila! 901 01:25:40,835 --> 01:25:44,301 Nu först, din laser ställer in målet. 902 01:25:46,580 --> 01:25:51,921 En gång låst på, den akustiska Signalen utlöser attacken. 903 01:25:58,060 --> 01:26:00,751 Detta djur är obevekligt. 904 01:26:00,851 --> 01:26:04,257 Nu är modifikationerna fortfarande görs. 905 01:26:04,357 --> 01:26:06,597 $ 20 miljoner! 906 01:26:08,986 --> 01:26:12,927 Jo, det här är en prototyp. Inte till salu. 907 01:26:13,027 --> 01:26:14,145 21! 908 01:26:14,245 --> 01:26:18,253 Jo, det är fortfarande ett prototyp, men ... 909 01:26:19,629 --> 01:26:21,381 23! 910 01:26:22,655 --> 01:26:24,329 24! 911 01:26:26,326 --> 01:26:28,143 $ 24 miljoner. 912 01:26:28,243 --> 01:26:30,485 $ 25 miljoner! 913 01:26:30,585 --> 01:26:32,120 Hör jag 26? 914 01:26:32,220 --> 01:26:34,619 Det kan inte lämna denna byggnad. 915 01:26:34,719 --> 01:26:35,696 26! 916 01:26:35,796 --> 01:26:38,753 Förskott på 26? 27 miljoner dollar! 917 01:26:38,853 --> 01:26:40,790 Vad gör du? Detta djur är inte till salu. 918 01:26:40,890 --> 01:26:43,099 Låt dem få det. Vi har att ge dem en smak. 919 01:26:43,199 --> 01:26:44,715 Han är en prototyp. 920 01:26:44,815 --> 01:26:49,590 Denna prototyp är värt 28 miljoner dollar just nu. 921 01:26:49,935 --> 01:26:52,688 koppla av. Vi ska göra lite mer. 922 01:26:52,788 --> 01:26:55,044 Så ska de. 923 01:27:16,210 --> 01:27:17,648 Hej kompis. 924 01:27:18,083 --> 01:27:20,351 Du tänker på vad jag tänker? 925 01:27:22,035 --> 01:27:25,110 En gång, två gånger såld! 926 01:27:25,210 --> 01:27:27,371 Till vår ryska vän ... 927 01:27:28,738 --> 01:27:33,909 Grattis till inköp detta magnifika djur ... 928 01:28:42,153 --> 01:28:44,424 Ta det här härifrån! 929 01:29:35,761 --> 01:29:37,380 Mills! 930 01:29:37,640 --> 01:29:39,621 Mills, var är du? 931 01:29:40,234 --> 01:29:42,215 Jag vill ha min bonus. 932 01:29:48,662 --> 01:29:52,206 Helig ko. Vad är du? 933 01:29:52,835 --> 01:29:55,443 Jag såg dig inte på ön. 934 01:30:13,190 --> 01:30:15,477 Du är en tuff kille. 935 01:30:48,150 --> 01:30:50,876 Titta på den skönheten. 936 01:30:51,741 --> 01:30:56,535 Du är en slags hot-rod. Med vackra tänder. 937 01:30:57,430 --> 01:31:00,746 Detta kommer att göra en perfekt mittpunkt för mitt halsband. 938 01:31:19,330 --> 01:31:20,965 Vidöppna... 939 01:32:15,066 --> 01:32:17,110 Flytta! Flytta! 940 01:33:02,306 --> 01:33:03,751 Gör det inte! 941 01:33:07,194 --> 01:33:09,851 Du två, förtjänar varandra. 942 01:33:09,961 --> 01:33:11,496 Maisie, kom med mig. 943 01:33:11,596 --> 01:33:14,179 Du har dina pengar. Gå iväg. 944 01:33:14,297 --> 01:33:15,392 Vad ska du göra, va? 945 01:33:15,492 --> 01:33:17,260 Vi ska stoppa det här. 946 01:33:17,583 --> 01:33:19,335 - Allt av det! - Hur? 947 01:33:19,587 --> 01:33:22,183 Vad ska du gå tillbaka i tiden? innan Hammond bestämde sig för att spela gud? 948 01:33:22,283 --> 01:33:23,353 Du kan inte uttrycka det tillbaka i lådan! 949 01:33:23,453 --> 01:33:25,031 - Vi måste försöka. - Det är för sent. 950 01:33:25,131 --> 01:33:26,801 Maisie, kom. 951 01:33:30,880 --> 01:33:34,205 Så ska du ta bryr sig om henne nu? Va? 952 01:33:34,874 --> 01:33:37,057 Du har ingen aning om vad hon är. 953 01:33:38,118 --> 01:33:41,427 Vad tror du körde Hammond och Lockwood isär, va? 954 01:33:41,561 --> 01:33:45,168 Lockwood hade aldrig barnbarn. 955 01:33:45,727 --> 01:33:48,266 Han ville bara hans dotter tillbaka. 956 01:33:50,286 --> 01:33:52,935 Och han hade tekniken. 957 01:33:53,253 --> 01:33:55,603 Han skapade en annan. 958 01:33:56,940 --> 01:33:58,488 Han gjorde henne igen. 959 01:34:02,152 --> 01:34:03,371 Gå! 960 01:34:08,957 --> 01:34:10,734 Kom igen! 961 01:34:25,833 --> 01:34:28,926 Få detta till Mills. Var väldigt försiktig. Det är extremt värdefullt. 962 01:34:29,026 --> 01:34:31,626 Du, jag behöver blodprover från raptorn. 963 01:34:32,435 --> 01:34:33,892 Stå inte bara där som en idiot! 964 01:34:33,992 --> 01:34:38,691 Få mig 50 cc carfentanil och a lobotomi kit. Det är precis där. Nu! 965 01:34:39,477 --> 01:34:41,222 Kom igen. Kom igen. 966 01:34:42,033 --> 01:34:44,894 Jag behöver denna raptorens blod. 967 01:34:45,200 --> 01:34:47,261 Säker. Varsågod. 968 01:34:47,361 --> 01:34:49,533 Var är den här kiten? 969 01:34:49,633 --> 01:34:51,448 Okej, lyssna nu på mig. 970 01:34:51,659 --> 01:34:54,467 Det är bättre om vi samarbetade. Men jag ska få detta blod, 971 01:34:54,567 --> 01:34:57,283 - Med eller utan din hjälp. - Det här blodet är förorenat. 972 01:34:57,383 --> 01:34:59,725 Jag designade detta djur själv. 973 01:34:59,825 --> 01:35:03,120 Det är rent. Varje cell av hennes kropp skapades i en 974 01:35:03,220 --> 01:35:06,961 mest kontrollerade miljön under de mest krävande förhållandena. 975 01:35:07,459 --> 01:35:10,409 Ja, men jag gjorde en intravenös blodtransfusion med en T-Rex, 976 01:35:10,509 --> 01:35:12,209 så är det en soklåda där inne. 977 01:35:12,309 --> 01:35:13,754 Du vad? 978 01:35:14,953 --> 01:35:17,389 Håll, sluta! Vad gör du? 979 01:35:18,017 --> 01:35:20,233 Spara ditt liv. 980 01:35:24,063 --> 01:35:25,210 ja! 981 01:35:25,310 --> 01:35:26,615 Sluta! 982 01:35:28,557 --> 01:35:30,301 Flytta inte. 983 01:35:35,128 --> 01:35:37,003 Gå nu bort från den där burken. 984 01:35:37,103 --> 01:35:38,204 Nu. 985 01:36:14,541 --> 01:36:16,766 Springa. Springa! 986 01:38:21,256 --> 01:38:22,765 Springa! 987 01:39:46,906 --> 01:39:47,927 Ser du det? 988 01:39:48,027 --> 01:39:52,695 Det är vätecyanid. Om den når inneslutningsnivå, kommer det att döda dem alla. 989 01:39:53,851 --> 01:39:55,698 Ventilationssystemet är nere. 990 01:39:55,831 --> 01:39:57,898 Kan du få tillbaka det? 991 01:40:30,286 --> 01:40:33,087 Servern svarar inte. jag måste starta om hela systemet. 992 01:40:33,187 --> 01:40:34,505 - Så starta om det. - Jag försöker. 993 01:40:55,360 --> 01:40:57,933 Franklin, vi har inte tid. - Jag vet jag vet. 994 01:40:58,033 --> 01:40:59,164 Okej. 995 01:41:39,667 --> 01:41:41,388 Gå! Gå! 996 01:42:39,692 --> 01:42:41,701 Sätt på det. Titta inte på det. Titta på mig. 997 01:42:42,465 --> 01:42:45,168 - Du måste hitta henne. - Jag kan inte lämna dig här. 998 01:42:49,693 --> 01:42:51,598 Gå, jag mår bra. 999 01:42:51,698 --> 01:42:52,939 Springa! 1000 01:45:21,566 --> 01:45:23,688 Maisie, stanna ner! 1001 01:46:27,874 --> 01:46:31,513 Följ mig. Jag vet en sätt på utsidan. 1002 01:46:34,319 --> 01:46:35,655 Kom igen. 1003 01:46:38,108 --> 01:46:39,711 Kom igen! 1004 01:46:56,018 --> 01:46:57,471 Den här vägen! 1005 01:47:30,624 --> 01:47:32,323 Jag fick dig. 1006 01:47:45,047 --> 01:47:46,130 Hallå! 1007 01:49:40,894 --> 01:49:42,717 Vad i helvete? 1008 01:49:45,057 --> 01:49:46,126 Hallå! 1009 01:49:48,388 --> 01:49:51,224 Hallå! Du bra? 1010 01:49:53,111 --> 01:49:55,963 - Ja. Du? - nej! 1011 01:49:56,263 --> 01:49:59,783 Hej, vi har ett problem nere. Jag behöver att du kommer se detta. 1012 01:50:29,484 --> 01:50:30,765 De dör alla. 1013 01:50:30,865 --> 01:50:33,257 Blastningen skadade ventilationssystem. 1014 01:50:33,357 --> 01:50:35,888 Vi gjorde allt vi kunde. 1015 01:50:38,572 --> 01:50:40,568 Jag kan öppna portarna härifrån. 1016 01:50:41,597 --> 01:50:44,301 Claire, var försiktig. 1017 01:50:44,662 --> 01:50:47,091 Vi är inte på en ö längre. 1018 01:51:42,606 --> 01:51:43,819 Claire ... 1019 01:51:43,919 --> 01:51:47,290 Du trycker på den knappen, det går inte att gå tillbaka. 1020 01:51:52,041 --> 01:51:54,548 Vi kan inte låta dem dö. 1021 01:52:43,873 --> 01:52:45,548 Jag var tvungen. 1022 01:52:46,405 --> 01:52:48,309 De lever. 1023 01:52:48,409 --> 01:52:50,131 Som jag. 1024 01:55:03,217 --> 01:55:04,263 Hej tjejen. 1025 01:55:04,384 --> 01:55:05,767 Owen. 1026 01:55:07,929 --> 01:55:11,088 Det är okej. Hon kommer inte att skada oss. 1027 01:55:41,732 --> 01:55:44,358 Blå, kom med mig. 1028 01:55:49,239 --> 01:55:52,343 Vi tar dig till en säker plats, okej? 1029 01:56:32,672 --> 01:56:35,454 Hur många gånger gör du måste man se bevisen? 1030 01:56:35,758 --> 01:56:38,690 Hur många gånger måste en poäng görs? 1031 01:56:39,444 --> 01:56:42,525 Vi orsakar vår egen utrotning. 1032 01:56:42,777 --> 01:56:45,527 För många röda linjer har korsats. 1033 01:56:46,078 --> 01:56:49,877 Och vårt hem har, i grunden sätt, förorenats av 1034 01:56:49,977 --> 01:56:52,507 avarice och 1035 01:56:52,609 --> 01:56:55,266 politisk megalomani. 1036 01:56:55,864 --> 01:57:01,272 Genetisk kraft har nu släppts ut. Och Det kommer förstås att bli katastrofalt. 1037 01:57:01,389 --> 01:57:03,739 Denna förändring var oundviklig, från det ögonblick som vi 1038 01:57:03,839 --> 01:57:06,365 tog den första dinosauren tillbaka från utrotning. 1039 01:57:06,868 --> 01:57:09,535 Vi övertygar oss själva om det plötslig förändring, är något som 1040 01:57:09,635 --> 01:57:13,658 händer utanför den normala ordningen av saker som en bilkrasch. 1041 01:57:14,088 --> 01:57:16,645 Eller att det är bortom vårt kontroll, som en dödlig sjukdom. 1042 01:57:16,745 --> 01:57:20,851 Vi tänker inte på plötsliga, radikal, irrationell förändring som 1043 01:57:20,951 --> 01:57:23,953 vävda in i själva existensväv. 1044 01:57:24,276 --> 01:57:27,372 Ändå kan jag försäkra dig, det är mest säkert. 1045 01:57:27,671 --> 01:57:29,935 Och det händer nu. 1046 01:57:32,567 --> 01:57:37,109 Människor och dinosaurier är nu kommer att bli tvungen att existera. 1047 01:57:40,119 --> 01:57:43,144 Dessa varelser var här framför oss. 1048 01:57:43,710 --> 01:57:47,082 Och om vi inte är försiktiga, De kommer att vara här efter. 1049 01:57:52,528 --> 01:57:56,419 Vi måste justera till nya hot som vi inte kan föreställa oss. 1050 01:58:02,103 --> 01:58:04,523 Vi har skrivit in en ny era. 1051 01:58:05,734 --> 01:58:09,569 Välkommen till Jurassic World. 1052 01:58:36,852 --> 01:58:43,533 Inbäddad av: iamdepressed69 77858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.