Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,018 --> 00:01:57,816
Isla Nublar.
120 miles väster om Costa Rica.
2
00:02:20,094 --> 00:02:21,785
koppla av.
3
00:02:21,940 --> 00:02:25,068
Allting här skulle
vara död nu.
4
00:02:44,702 --> 00:02:47,185
Där är hon.
5
00:02:47,388 --> 00:02:50,185
Indominus Rex.
6
00:03:30,435 --> 00:03:33,590
- Prov som samlats in, skickas till ytan.
- Uppfattat.
7
00:03:33,690 --> 00:03:36,175
Air One, klar för start.
Börja spåra.
8
00:03:36,275 --> 00:03:37,024
Uppfattat.
9
00:03:37,124 --> 00:03:39,523
- Heja heja.
- Spåra på.
10
00:03:50,159 --> 00:03:53,470
Land One, tillgången är säker.
Vi har vad vi kom för.
11
00:03:53,570 --> 00:03:55,763
Kommer tillbaka till dig.
Stäng dörrarna.
12
00:03:56,109 --> 00:03:58,737
Marine One, jag måste stänga porten.
Kom ut där.
13
00:03:58,837 --> 00:04:01,500
Förstått. Vi går ut.
14
00:04:20,260 --> 00:04:23,249
Marine One, jag måste stänga porten.
Bekräfta positionen.
15
00:04:23,349 --> 00:04:26,658
Kan du höra mig, är du ute?
- Marine One?
16
00:04:27,735 --> 00:04:30,501
Killar, vad är det där?
17
00:04:33,817 --> 00:04:36,590
Marine One, jag är
stänger portarna.
18
00:04:40,435 --> 00:04:43,032
Allvarligt killar, jag är snäll
av exponerade här ute.
19
00:04:43,132 --> 00:04:45,972
Marine One, bekräfta att du är ute.
Marine One!
20
00:04:46,072 --> 00:04:49,678
Bekräfta positionen. Kan du höra mig?
Marine One, var är du?
21
00:04:53,580 --> 00:04:56,055
Jag kan inte nå dem!
22
00:04:56,252 --> 00:04:57,714
Vad?!
23
00:05:00,637 --> 00:05:04,536
Vad händer?
Jag hör inte dig.
24
00:05:23,036 --> 00:05:25,314
Kasta honom stegen!
25
00:05:29,693 --> 00:05:31,665
Gå inte!
26
00:05:55,958 --> 00:05:58,931
Vi ska stalla! Klipp det nu!
27
00:05:59,031 --> 00:06:02,040
Gör det, John!
- Vi kommer dö här!
28
00:06:06,695 --> 00:06:08,691
Jag sa att klippa det!
29
00:06:45,178 --> 00:06:48,895
DNA-prov säkert. Berätta
chef vi kommer hem.
30
00:07:18,699 --> 00:07:20,776
Tre år efter
falla av Jurassic World,
31
00:07:20,876 --> 00:07:23,920
debatten om isla
Nublar raser på.
32
00:07:24,020 --> 00:07:27,748
Öns långa vilande
vulkan, omklassificeras som aktiv,
33
00:07:27,848 --> 00:07:30,876
har visat sig betydande
oro under de senaste månaderna.
34
00:07:30,976 --> 00:07:33,674
Geologer förutsäger nu
en utrotningsnivå händelse
35
00:07:33,774 --> 00:07:36,920
kommer att döda av det sista livet
dinosaurier på planeten.
36
00:07:37,103 --> 00:07:39,974
Sedan katastrofen som
chockade världen 2015,
37
00:07:40,074 --> 00:07:43,291
Masrani Corporation har
betalat ut mer än 800 miljoner dollar
38
00:07:43,391 --> 00:07:47,307
i skador för att avgöra klasshandlingar
rättegångar som överförs av överlevande.
39
00:07:47,407 --> 00:07:50,192
Aktivistgrupper har
mobiliseras runt om i världen,
40
00:07:50,292 --> 00:07:54,374
i vad som har blivit blixten
djurrättemission av vår tid.
41
00:07:54,474 --> 00:07:56,857
Med en utbrott
förväntas när som helst
42
00:07:56,957 --> 00:07:59,648
Den amerikanska senaten har sammankallats
en särskild kommitté,
43
00:07:59,748 --> 00:08:02,093
att svara på en grav
moralisk fråga:
44
00:08:02,193 --> 00:08:04,819
Gör dinosaurier förtjänta
samma skydd
45
00:08:04,919 --> 00:08:06,809
ges till andra
Hotade arter,
46
00:08:06,909 --> 00:08:09,458
eller borde de bli kvar för att dö?
47
00:08:09,558 --> 00:08:10,906
Jag tror...
48
00:08:11,006 --> 00:08:13,670
att vi borde tillåta vår ...
49
00:08:13,921 --> 00:08:16,641
magnifika, härliga dinosaurier,
50
00:08:17,356 --> 00:08:20,020
att tas ut av vulkanen.
51
00:08:21,916 --> 00:08:25,531
- Tystnad Vänligen.
- Så djupt ledsen som det skulle vara.
52
00:08:26,318 --> 00:08:28,746
Vi ändrade kursen
av naturhistoria.
53
00:08:29,901 --> 00:08:31,106
Detta är rättelsen.
54
00:08:31,206 --> 00:08:33,363
Föreslår du
Den Allsmäktige är
55
00:08:33,463 --> 00:08:35,406
tar saker i egna händer?
56
00:08:35,506 --> 00:08:37,340
Senator, med all rätt
respekt, gud är inte ...
57
00:08:37,440 --> 00:08:39,391
del av ekvationen. Nej.
58
00:08:39,491 --> 00:08:42,818
Vad jag menar är det, i
förra seklet samlades vi
59
00:08:42,918 --> 00:08:45,530
en milstolpe teknologisk kraft.
60
00:08:45,630 --> 00:08:50,070
Och vi har konsekvent bevisat oss själva
oförmåga att hantera den kraften.
61
00:08:50,180 --> 00:08:52,943
80 år sedan, vem kunde ha
förutspådd nukleär proliferation?
62
00:08:53,043 --> 00:08:53,893
Men då var det.
63
00:08:53,993 --> 00:08:55,890
Och nu har vi genetisk kraft.
Så...
64
00:08:55,990 --> 00:08:58,979
Hur lång tid tar det för
det att sprida sig runt om i världen
65
00:08:59,079 --> 00:09:01,766
och vad ska det göra
görs med det?
66
00:09:02,419 --> 00:09:05,516
Det kommer inte att sluta med
utrotning av dinosaurierna.
67
00:09:05,893 --> 00:09:08,424
Jag är inte säker på att jag vet vad
du pratar om.
68
00:09:08,526 --> 00:09:10,192
Jag talar om...
69
00:09:10,303 --> 00:09:13,266
konstgjorda, kataklysmiska,
70
00:09:13,588 --> 00:09:15,105
Byta.
71
00:09:15,544 --> 00:09:17,336
Vilken typ av förändring?
72
00:09:17,611 --> 00:09:19,685
Förändring är som döden.
73
00:09:20,551 --> 00:09:24,151
Du vet inte hur det ser ut
tills du står vid grindarna.
74
00:09:45,572 --> 00:09:48,454
Faktum är att jag har
dinosaurs bästa intressen i åtanke.
75
00:09:48,479 --> 00:09:51,041
- Jag är en paleo-veterinär.
- Är det en riktig sak?
76
00:09:51,346 --> 00:09:52,736
- Det är en riktig sak.
- Har du sett en?
77
00:09:52,744 --> 00:09:54,587
Nej! Jag hade inte sett en med egna ögon.
du vet inte
78
00:09:54,612 --> 00:09:57,885
alla har råd att spendera
deras livsbesparingar ... Claire?
79
00:10:00,604 --> 00:10:02,862
Hej hej, um ...
80
00:10:03,658 --> 00:10:07,424
Congresswoman Delgado. Jag är Claire,
ledande arrangören här.
81
00:10:07,760 --> 00:10:10,720
Naturligtvis, men om jag bara kan
få en stund av din tid?
82
00:10:11,710 --> 00:10:13,716
Bra. Tack.
83
00:10:13,816 --> 00:10:16,970
Så vårt uppdrag här på
Dinosaur Protection Group är
84
00:10:17,070 --> 00:10:19,634
för att säkra pivotalitet
finansiering för en ...
85
00:10:19,734 --> 00:10:21,671
Det var som 40 sekunder.
Du blir bättre.
86
00:10:21,771 --> 00:10:23,573
Du måste sluta låta
din mamma butik för dig.
87
00:10:23,673 --> 00:10:26,076
Du behöver inte förolämpa mig
varje gång någon kysser dig.
88
00:10:26,176 --> 00:10:28,776
Dude. Jag är en doktor.
Inte en telemarketer.
89
00:10:28,876 --> 00:10:31,624
Vad är ditt jobb igen?
Du kopplar in kablar, eller hur?
90
00:10:31,724 --> 00:10:33,408
Det är faktiskt mer
viktigt än det låter.
91
00:10:33,508 --> 00:10:35,921
Kan jag ställa en fråga?
92
00:10:36,071 --> 00:10:37,532
Har du barn?
93
00:10:37,650 --> 00:10:39,387
Okej. Så dina barn.
94
00:10:39,529 --> 00:10:41,849
En hel generation har
vuxit upp i en värld
95
00:10:41,949 --> 00:10:44,590
där dinosaurier är
lever och andas.
96
00:10:44,952 --> 00:10:47,538
Men snart kommer du få
att se dem utdöda.
97
00:10:47,821 --> 00:10:48,874
Eller inte.
98
00:10:49,392 --> 00:10:51,476
Om människor gillar dig
göra skillnad.
99
00:10:54,760 --> 00:10:55,766
Bra.
100
00:10:57,314 --> 00:10:58,673
ja!
101
00:11:01,213 --> 00:11:04,002
Claire, det är på.
- Tjena tjena. Höj volymen.
102
00:11:04,530 --> 00:11:08,359
Ta förebyggande åtgärder för att skydda
dinosaurerna på Isla Nublar.
103
00:11:08,459 --> 00:11:10,199
Efter noggranna överläggningar,
104
00:11:10,299 --> 00:11:13,911
Utskottet har beslutat att inte
rekommendera lagstiftningsåtgärder
105
00:11:14,011 --> 00:11:17,864
beträffande dödsdöd
varelser på Isla Nublar.
106
00:11:17,964 --> 00:11:19,994
Detta är en Guds handling, och
107
00:11:20,094 --> 00:11:23,068
medan vi självklart känner oss bra
sympati för dessa djur,
108
00:11:23,168 --> 00:11:25,316
vi kan inte tolerera
statligt engagemang,
109
00:11:25,416 --> 00:11:28,912
på vad som motsvarar en
privatägda företag.
110
00:11:32,857 --> 00:11:35,631
De kommer alla att dö
och ingen bryr sig.
111
00:11:36,890 --> 00:11:38,185
Vi gör.
112
00:11:43,071 --> 00:11:45,838
Ge mig en sekund.
Låt oss komma tillbaka till jobbet.
113
00:11:46,019 --> 00:11:48,077
Okej alla. Kom igen.
114
00:11:51,429 --> 00:11:54,112
- Hallå?
- Kan jag prata med fru Kära?
115
00:11:54,212 --> 00:11:57,157
- Ja, det här är Claire Dearing.
- God morgon. Jag ringer till
116
00:11:57,257 --> 00:12:00,186
Herr Benjamin Lockwoods egendom.
Skulle du tänka på att hålla en sekund?
117
00:12:00,500 --> 00:12:03,094
Ja självklart. Jag håller.
118
00:12:07,238 --> 00:12:11,562
Lockwood Estate
Northern California
119
00:12:30,051 --> 00:12:31,968
Fru Kära, du är tidig.
120
00:12:32,251 --> 00:12:34,546
- Vill du gå in?
- Tack.
121
00:12:36,370 --> 00:12:39,034
Jag kommer att informera Mr. Mills
att du har kommit fram
122
00:13:01,919 --> 00:13:03,150
John Alfred Hammond.
123
00:13:03,250 --> 00:13:04,579
Fadern till Jurassic Park.
124
00:13:04,679 --> 00:13:06,105
Men det vet du självklart.
125
00:13:06,205 --> 00:13:08,910
Hej Claire, jag är, jag är Eli.
Mills.
126
00:13:09,010 --> 00:13:12,306
Jag jobbar för Ben Lockwood. Vi
träffades faktiskt en gång, 7-8 år sedan,
127
00:13:12,406 --> 00:13:14,538
- och du kommer inte ihåg ...
- Självklart kommer jag ihåg.
128
00:13:14,638 --> 00:13:16,951
- Har du inte kört sin grund sedan ...
- Sedan college. Ja.
129
00:13:17,051 --> 00:13:18,161
- Du minns?
- Ja!
130
00:13:18,261 --> 00:13:21,062
Wow coolt. Han ville
någon ung och,
131
00:13:21,162 --> 00:13:23,677
idealistisk för att expandera sin förmögenhet.
132
00:13:24,093 --> 00:13:25,877
Och jag brukade vara båda.
133
00:13:27,002 --> 00:13:28,416
Följ mig.
134
00:13:29,886 --> 00:13:31,890
Låt mig ge dig en
lite historia.
135
00:13:32,072 --> 00:13:33,347
Här började allt.
136
00:13:33,447 --> 00:13:36,724
Innan öarna, Sorna,
Jurassic Park, allt av det.
137
00:13:36,826 --> 00:13:40,189
Hammond och Lockwood byggdes
anpassat labb i en underkälla
138
00:13:40,289 --> 00:13:42,507
extraherade den första
DNA från gult,
139
00:13:42,607 --> 00:13:44,415
rätt under våra fötter.
140
00:13:44,635 --> 00:13:48,533
Min godhet! Vad de
gjorde här ett mirakel.
141
00:13:49,562 --> 00:13:52,288
- Jag tror det fortfarande.
- Det gör jag, Claire.
142
00:13:52,745 --> 00:13:54,683
Så gör jag, och jag tror fortfarande
143
00:13:54,783 --> 00:13:57,264
det spelar roll, vad händer
till de djuren.
144
00:13:57,364 --> 00:14:01,411
Det är något Mr. Lockwood skulle göra
väldigt mycket som du ska göra, Claire.
145
00:14:01,511 --> 00:14:04,052
Du kan kalla det en tjänst
för en gammal vän.
146
00:14:04,152 --> 00:14:07,177
Vi har en bit land.
147
00:14:07,547 --> 00:14:10,505
En fristad. Skyddad
av naturliga hinder,
148
00:14:10,605 --> 00:14:15,284
helt självbärande. Ett nytt hem
där dinosaurierna kommer att vara säkra ...
149
00:14:15,384 --> 00:14:17,776
- Och gratis.
- Ska du ta ut dem?
150
00:14:17,876 --> 00:14:20,996
- Ska du rädda dem?
- Nej, fru kära.
151
00:14:21,106 --> 00:14:23,086
Jag ska rädda oss.
152
00:14:23,251 --> 00:14:26,277
Vi kunde båda använda en touch
av inlösen, kunde vi inte?
153
00:14:27,079 --> 00:14:30,372
- Härligt att se dig igen.
- Och du, Mr Lockwood.
154
00:14:31,583 --> 00:14:34,207
Detta var allt John
Hammond dröm.
155
00:14:34,539 --> 00:14:37,037
Att låta dessa varelser
Lev i fred.
156
00:14:37,282 --> 00:14:40,763
Så, vi har skapat fristad.
157
00:14:40,929 --> 00:14:44,733
Inga staket, nej
burar, inga turister.
158
00:14:44,937 --> 00:14:47,161
Precis som Mother Nature menade.
159
00:14:47,594 --> 00:14:49,520
John sa det bäst.
160
00:14:50,266 --> 00:14:53,237
"Dessa varelser gör det inte
behöver vårt skydd. "
161
00:14:53,456 --> 00:14:56,051
"De behöver vår frånvaro."
162
00:14:58,148 --> 00:14:59,742
När vi var unga,
163
00:15:00,026 --> 00:15:03,146
vi båda delade detta
passion, john och jag
164
00:15:04,387 --> 00:15:06,132
Vilka dårar vi var.
165
00:15:07,696 --> 00:15:10,713
Försöker springa före
vi skulle lära oss att gå.
166
00:15:11,036 --> 00:15:13,567
Som alla unga män gör, antar jag.
167
00:15:14,686 --> 00:15:17,090
Men vi lärde oss.
168
00:15:17,420 --> 00:15:21,774
Tyvärr i
slutet, det körde oss ifrån varandra.
169
00:15:24,348 --> 00:15:27,774
Livet lär oss lite
väldigt svåra lektioner ...
170
00:15:28,160 --> 00:15:30,454
Är det inte Claire?
171
00:15:31,224 --> 00:15:32,356
Ja.
172
00:15:32,622 --> 00:15:33,765
Herr benjamin
173
00:15:33,865 --> 00:15:34,865
Hmm?
174
00:15:36,010 --> 00:15:38,109
Mina blodiga läkemedel.
175
00:15:38,242 --> 00:15:40,914
- Skulle du ursäkta Claire?
- Naturligtvis, herrn.
176
00:15:41,112 --> 00:15:43,980
Eli här hjälper
du med detaljerna.
177
00:15:44,483 --> 00:15:46,809
Vi kommer att rädda dem.
178
00:15:47,918 --> 00:15:49,875
Med en present ...
179
00:15:51,659 --> 00:15:53,365
För våra barn.
180
00:15:53,804 --> 00:15:55,147
Tack.
181
00:15:55,926 --> 00:15:56,971
Iris?
182
00:16:01,878 --> 00:16:03,898
Har han barn? jag
trodde jag såg ... där
183
00:16:03,998 --> 00:16:05,906
- var en liten tjej
- Ja, han har barnbarn.
184
00:16:06,006 --> 00:16:08,829
Hans dotter dog
i en bilolycka.
185
00:16:08,929 --> 00:16:11,714
- Det är hemskt.
- Ja jag vet. Men de är väldigt nära.
186
00:16:11,814 --> 00:16:13,338
Riktigt nära.
187
00:16:14,193 --> 00:16:15,961
Så vad behöver du av mig?
188
00:16:16,456 --> 00:16:18,918
Det fanns ett spårningssystem
på plats vid parken.
189
00:16:19,018 --> 00:16:21,097
Radiofrekvens ID
marker i varje dinosaurie.
190
00:16:21,197 --> 00:16:21,898
Jag kommer ihåg.
191
00:16:21,998 --> 00:16:24,083
Rätt, så om vi kunde
få tillgång till det systemet,
192
00:16:24,183 --> 00:16:28,687
vår förmåga att lokalisera och fånga dem
djur säkert, kommer att öka tio gånger.
193
00:16:28,787 --> 00:16:31,266
Vi behöver din handavtryck
för att komma åt systemet.
194
00:16:31,366 --> 00:16:33,950
Men vad jag verkligen
behöver Claire ...
195
00:16:35,343 --> 00:16:36,226
är du.
196
00:16:36,326 --> 00:16:38,922
Flytta hotade arter
är inte exakt lagligt.
197
00:16:39,022 --> 00:16:41,854
Men det är rätt sak att göra. Ingen
känner den här parken lika bra som du gör
198
00:16:41,954 --> 00:16:43,965
och vi behöver den kompetensen.
199
00:16:44,933 --> 00:16:47,153
- Hur många kan du spara?
- Elva arter. Säkert,
200
00:16:47,253 --> 00:16:51,396
Jag menar mer om vi kan. Men
tiden är emot oss jag är rädd.
201
00:16:51,496 --> 00:16:54,705
Det finns ett djur,
särskilt
202
00:16:54,805 --> 00:16:57,360
det utgör en riktig
utmaning för oss.
203
00:16:58,343 --> 00:17:00,514
- Blå.
- Jag visste inte att hon hade ett namn. Men Blå,
204
00:17:00,614 --> 00:17:03,673
är potentiellt den näst mest intelligenta
del av livet på denna planet.
205
00:17:03,773 --> 00:17:05,238
Och hon är den sista av sitt slag.
206
00:17:05,338 --> 00:17:06,668
Hon måste bevaras.
207
00:17:06,768 --> 00:17:10,307
Hon kan hämta din doft en mil bort.
Du kommer aldrig fånga henne.
208
00:17:10,407 --> 00:17:11,413
Väl...
209
00:17:12,302 --> 00:17:15,201
Vi trodde du kanske vet
någon som kunde hjälpa till.
210
00:17:16,035 --> 00:17:18,054
Kanske kan du övertyga honom.
211
00:17:58,234 --> 00:17:59,954
Hej, Owen.
212
00:18:03,838 --> 00:18:05,307
Owen!
213
00:18:05,976 --> 00:18:07,240
Oh Jösses.
214
00:18:14,507 --> 00:18:15,513
Hej.
215
00:18:16,913 --> 00:18:18,689
Tillbaka för mer, va?
216
00:18:18,917 --> 00:18:20,591
Kan jag köpa dig en öl?
217
00:18:21,321 --> 00:18:24,339
Du menar att ta dem eller vi
kommer att gilla, gå någonstans?
218
00:18:33,290 --> 00:18:34,359
Allvarligt?
219
00:18:34,501 --> 00:18:36,758
Jag kan inte tro på dig
tror att du lämnade mig!
220
00:18:36,858 --> 00:18:39,061
Replay det samtalet i
ditt huvud, okej? Du sa,
221
00:18:39,161 --> 00:18:41,474
"Vill du gå in i
din skåp som en bum?
222
00:18:41,574 --> 00:18:44,948
"Fortsätt, Owen."
Och jag sa, "Okej!"
223
00:18:45,048 --> 00:18:47,259
- Hur mår du att lämna mig?
- För att jag lämnade.
224
00:18:47,359 --> 00:18:50,126
- Jag lämnade dig.
- Du lämnade, för att ...
225
00:18:50,392 --> 00:18:53,492
- Jag sa till dig.
- Och sedan lämnade jag.
226
00:18:53,592 --> 00:18:56,077
För att du inte ville bo i
en skåpbil på sidan av vägen.
227
00:18:56,177 --> 00:18:59,166
Nej nej nej. För att du inte skulle
låt mig köra jävla skåpbilen,
228
00:18:59,266 --> 00:19:01,579
- i 5 minuter.
- Jag är ridderlig. Vad kan jag göra?
229
00:19:01,679 --> 00:19:03,826
- Du är så envis.
- Tja. Titta på dig nu.
230
00:19:03,926 --> 00:19:06,154
- Du räddar världen.
- Jag försöker, åtminstone.
231
00:19:06,254 --> 00:19:08,393
Du kan inte bara springa iväg
från allt, Owen.
232
00:19:08,493 --> 00:19:09,877
Så är du vad?
233
00:19:10,003 --> 00:19:11,852
Daterar du en revisor nu?
234
00:19:11,952 --> 00:19:14,491
En försäkrings aktuar?
235
00:19:14,648 --> 00:19:16,487
Din hud ser bra ut.
236
00:19:18,577 --> 00:19:20,825
- Dermatolog?
- Owen?
237
00:19:20,925 --> 00:19:22,563
- Kollar han dig för mol?
- Sluta.
238
00:19:22,663 --> 00:19:23,594
Buktalare?
239
00:19:23,694 --> 00:19:27,113
- Det här är inte varför vi är här, okej?
- Ja, jag vet varför vi är här.
240
00:19:27,726 --> 00:19:29,982
Lockwoods lilla
flunkie ringde mig.
241
00:19:30,147 --> 00:19:31,141
Rescue op.
242
00:19:31,241 --> 00:19:33,860
Spara dinosaurierna från en
ön som håller på att explodera.
243
00:19:33,960 --> 00:19:35,555
- Vad kan gå fel?
- Jag går.
244
00:19:35,655 --> 00:19:37,366
- Gör inte!
- Jag har inget val.
245
00:19:37,466 --> 00:19:40,180
- Vad har du självklart.
- Så vad ska jag bara ...
246
00:19:40,280 --> 00:19:42,751
Bygg min egen stuga, spela
pool och dricka öl hela dagen
247
00:19:42,851 --> 00:19:45,077
medan dessa dinosaurier
dö ut?
248
00:19:45,177 --> 00:19:47,818
Ja. Jag gillar poolen.
249
00:19:48,344 --> 00:19:50,293
Blå är levande.
250
00:19:51,543 --> 00:19:54,352
- Jesus, Claire.
- Du höjde henne, Owen. Du...
251
00:19:54,452 --> 00:19:57,202
Du tillbringade år av din
livet arbetar med henne.
252
00:19:57,532 --> 00:19:59,701
Du kommer bara att låta henne dö?
253
00:20:01,419 --> 00:20:02,865
Tja.
254
00:20:05,930 --> 00:20:08,007
Kom igen. Du är en
bättre man än ...
255
00:20:08,107 --> 00:20:09,915
du tror att du är.
256
00:20:10,984 --> 00:20:13,484
Du borde skriva för
lyckokakor.
257
00:20:15,229 --> 00:20:16,510
Glöm det. JAG...
258
00:20:17,076 --> 00:20:19,382
Det finns ett charterflyg
lämnar imorgon morgon.
259
00:20:19,482 --> 00:20:22,476
Du är på manifestet. jag bara
trodde jag skulle låta dig veta.
260
00:20:42,058 --> 00:20:43,826
Backa upp! Back off.
261
00:20:46,192 --> 00:20:48,777
Ta det lugnt. Eko.
262
00:20:49,517 --> 00:20:51,701
Jösses. Det finns gott om mat.
263
00:20:52,488 --> 00:20:56,142
Har du ätit socker eller något?
Du är hyper idag.
264
00:20:57,623 --> 00:21:01,497
Okej, okej, tillbaka.
Tack, Blå.
265
00:21:11,046 --> 00:21:13,003
Förstod du det?
266
00:21:21,073 --> 00:21:21,690
koppla av.
267
00:21:21,790 --> 00:21:24,567
Du är mer benägna att dö ridning
en häst än i ett plan.
268
00:21:24,667 --> 00:21:27,641
Nej, det skulle jag inte för att jag inte skulle
få på en häst. Mina chanser är noll.
269
00:21:27,741 --> 00:21:29,573
- Planen är det säkraste sättet att resa.
- Du ringer
270
00:21:29,673 --> 00:21:31,753
detta ett plan? Min kusin hade
en drone större än detta.
271
00:21:40,774 --> 00:21:41,601
Owen!
272
00:21:41,701 --> 00:21:43,633
Franklin, senare!
Kom i planet.
273
00:21:43,733 --> 00:21:45,990
Trodde inte att du var
kommer någonsin att dyka upp.
274
00:21:46,769 --> 00:21:49,028
- Det här är Zia Rodriguez.
- Zia.
275
00:21:49,128 --> 00:21:51,017
- Hur mår du?
- Jag mår bra. Hur mår du?
276
00:21:51,117 --> 00:21:53,092
- Bra.
- Franklin Webb.
277
00:21:53,192 --> 00:21:55,117
Systemanalytiker.
278
00:21:56,516 --> 00:21:57,729
Nervös flygblad?
279
00:21:57,829 --> 00:22:00,512
Skulle du åka tusen pund häst
det har missbrukats hela sitt liv?
280
00:22:00,612 --> 00:22:03,692
Jag reste en motorcykel genom
djungel med ett pack av rovfåglar.
281
00:22:04,471 --> 00:22:06,442
Vi är inte kompatibla.
282
00:22:19,531 --> 00:22:20,821
Maisie!
283
00:22:27,583 --> 00:22:28,769
Maisie.
284
00:22:31,073 --> 00:22:32,589
Maisie!
285
00:22:35,118 --> 00:22:36,407
Komma ut.
286
00:22:50,941 --> 00:22:52,547
Du dumma korv!
287
00:22:52,647 --> 00:22:53,639
Du kommer att bli min död.
288
00:22:53,739 --> 00:22:55,812
Du vet en dag, min
hjärtat kan verkligen sluta.
289
00:22:56,120 --> 00:22:57,504
Vad skulle du då göra?
290
00:22:57,606 --> 00:23:00,446
- Gå live i skogen med lejonen?
- Det finns inga lejon i skogen.
291
00:23:00,546 --> 00:23:01,971
Din farfar är
frågat efter dig.
292
00:23:02,071 --> 00:23:02,927
Verkligen?
293
00:23:03,030 --> 00:23:05,359
Så ser du din farfar och
Du går direkt till ditt bad.
294
00:23:05,459 --> 00:23:07,391
- Jag vill inte ha ett bad.
- Vad?!
295
00:23:07,518 --> 00:23:09,469
Drottningens engelska, flicka. Bad.
296
00:23:09,569 --> 00:23:10,996
- Bad. Bad.
- Bad. Bad.
297
00:23:11,096 --> 00:23:14,145
Inte bad. Du är
inte ett vilddjur.
298
00:23:14,482 --> 00:23:15,488
Sluta.
299
00:23:20,609 --> 00:23:23,006
- Hej, morfar.
- Ah, där är du.
300
00:23:23,226 --> 00:23:25,215
Kom och sitta vid mig.
301
00:23:25,371 --> 00:23:27,914
- Jag har saknat dig.
- Jag gick hela vägen genom
302
00:23:28,014 --> 00:23:30,089
Cretaceous, till
Jurassic på en dag.
303
00:23:30,221 --> 00:23:31,457
Min. Vad såg du?
304
00:23:31,557 --> 00:23:34,677
Inget annat än växtätare. där
var en T-Rex, dock.
305
00:23:34,969 --> 00:23:38,013
Olyckshändelser, förstås.
Vårt ingår.
306
00:23:38,113 --> 00:23:39,700
Hon hoppade ut ur hennes hud.
307
00:23:41,201 --> 00:23:43,614
Du har din mammas
ond humor.
308
00:23:46,609 --> 00:23:48,456
Ser jag ut som henne?
309
00:23:49,800 --> 00:23:50,916
Åh ja.
310
00:23:52,206 --> 00:23:54,445
Du kan vara hennes spegelbild.
311
00:23:55,750 --> 00:23:58,131
Gjorde min mamma någonsin
besöka parken?
312
00:23:59,562 --> 00:24:00,615
En gång.
313
00:24:00,906 --> 00:24:03,044
För länge sedan.
314
00:24:03,225 --> 00:24:05,648
Hon skulle ha sparat
dem också, du vet.
315
00:24:06,686 --> 00:24:09,129
Hon skulle ha räddat dem alla.
316
00:25:06,435 --> 00:25:07,707
Claire.
317
00:25:10,734 --> 00:25:12,307
Ken Wheatley. Välkommen tillbaka.
318
00:25:12,407 --> 00:25:14,193
Helt en operation
du har pågått här.
319
00:25:14,293 --> 00:25:17,989
Mr. Lockwood tar hans humanitära
ansträngningar mycket allvarligt.
320
00:25:18,089 --> 00:25:20,982
Var är raptorn wrangler?
321
00:25:21,327 --> 00:25:23,523
Animal behaviourist. Owen Grady.
322
00:25:23,623 --> 00:25:25,165
Hej, Owen. Ken Wheatley.
323
00:25:25,265 --> 00:25:27,843
Och du är vår,
stor vit jägare?
324
00:25:28,669 --> 00:25:31,493
Ja, jag är expeditionens
facilitator.
325
00:25:31,596 --> 00:25:34,354
Herregud! Det är varmt!
326
00:25:36,080 --> 00:25:38,650
Det handlar om att få en
mycket mycket varmare.
327
00:26:06,064 --> 00:26:07,415
Insektsspray?
328
00:26:07,934 --> 00:26:09,301
Insektsspray?
329
00:26:11,581 --> 00:26:13,477
T-Rex ska vara
död nu, eller hur?
330
00:26:13,577 --> 00:26:15,792
Ja, ja det är omöjligt
att känna till den maximala livslängden
331
00:26:15,892 --> 00:26:18,144
av en klon i en helt
annan miljö.
332
00:26:18,309 --> 00:26:20,237
Ta en caveman det
skulle ha levt 20 år.
333
00:26:20,337 --> 00:26:23,432
Foder honom huvudmåltider, ge honom
sjukvård, han kommer att leva
334
00:26:23,567 --> 00:26:25,100
Fem gånger så länge.
335
00:26:27,348 --> 00:26:29,556
Så hon skulle vara död nu.
336
00:26:30,303 --> 00:26:31,670
Höger?
337
00:27:17,115 --> 00:27:19,095
Dåliga minnen?
338
00:27:20,673 --> 00:27:22,834
Vissa är bra.
339
00:27:33,199 --> 00:27:34,754
Vad var det?
340
00:27:42,854 --> 00:27:44,465
Är det T-Rex?
341
00:27:51,445 --> 00:27:53,410
Jag måste se detta.
342
00:27:53,835 --> 00:27:55,540
Hej fröken
343
00:27:55,949 --> 00:27:59,588
Fröken! Detta område är inte säkrat.
344
00:28:30,443 --> 00:28:32,101
Titta på det där.
345
00:28:32,621 --> 00:28:35,309
Trodde aldrig att jag skulle se
en i det verkliga livet.
346
00:28:37,376 --> 00:28:39,506
Hon är vacker.
347
00:28:50,491 --> 00:28:51,969
Ska vi?
348
00:29:05,664 --> 00:29:07,722
Okej! Nu går vi.
349
00:29:11,636 --> 00:29:14,952
Okej, jag är bra.
Visar system ...
350
00:29:28,159 --> 00:29:30,886
Kom igen, tiger. Du
vet vad du gör?
351
00:29:35,419 --> 00:29:37,549
Efter dig, tiger.
352
00:29:41,008 --> 00:29:43,541
Är vi säker på att dessa biometriska
chips skickas fortfarande?
353
00:29:43,641 --> 00:29:45,128
Batteriet skulle vara dött nu.
354
00:29:45,228 --> 00:29:49,441
Dinosauren är batteriet. de är
drivs av kroppsvärme och rörelse.
355
00:29:49,654 --> 00:29:50,871
Hand.
356
00:29:54,353 --> 00:29:56,193
Hur mycket längre tills ...
357
00:29:58,881 --> 00:30:00,326
Jag är i.
358
00:30:03,498 --> 00:30:05,433
Det finns en stor koncentration
på East Dock.
359
00:30:05,533 --> 00:30:07,964
Det är vår båt. Vi har redan
fångade en massa av dem.
360
00:30:08,064 --> 00:30:09,984
Utan spårningssystemet?
361
00:30:10,084 --> 00:30:13,160
De stora växtätarna var lätta att hitta.
Kan du isolera den raptorn?
362
00:30:13,260 --> 00:30:15,105
- Jag behöver en artskod.
- D-9.
363
00:30:18,799 --> 00:30:20,238
Där är hon.
364
00:30:20,395 --> 00:30:23,078
Jag måste låna din lastbil.
- Jag följer med dig.
365
00:30:23,178 --> 00:30:25,098
Vi vet inte vilken typ av
skick hon kanske är i.
366
00:30:25,198 --> 00:30:28,089
Fröken, saker kunde
bli hårig där ute.
367
00:30:31,267 --> 00:30:32,789
Dessa är kraftfulla lugnande medel.
368
00:30:32,889 --> 00:30:35,147
En för många, och hon kunde
har andningsfel.
369
00:30:35,247 --> 00:30:38,697
Jag är också inte så mjuk och vitlös
som din kommentar innebär.
370
00:30:39,811 --> 00:30:41,908
Låt oss gå, Beefcake.
371
00:30:42,035 --> 00:30:43,913
Åh, Owen ...
372
00:30:45,288 --> 00:30:47,173
Var försiktig. Okej?
373
00:30:50,588 --> 00:30:52,646
Om jag inte gör det tillbaka ...
374
00:30:53,835 --> 00:30:55,374
Kom ihåg.
375
00:30:55,484 --> 00:30:57,536
Du är den som fick mig att komma.
376
00:30:59,406 --> 00:31:00,773
Jag mår bra.
377
00:31:10,929 --> 00:31:13,797
Vi kommer inte komma närmare
om vi rider den här saken.
378
00:31:15,071 --> 00:31:17,382
- Du borde stanna här.
- Dra upp!
379
00:31:19,024 --> 00:31:21,180
Flytta ut. Se levande ut.
Hålla sig vid liv.
380
00:31:21,280 --> 00:31:23,928
Vi har din rygg bror.
- Ja.
381
00:31:24,872 --> 00:31:26,746
Claire, jag ska ha det
att spåra en stund.
382
00:31:26,846 --> 00:31:29,097
Jag behöver dig att vara min
ögon om hon kör. Kopiera?
383
00:31:29,197 --> 00:31:30,538
Uppfattat.
384
00:32:05,537 --> 00:32:08,972
Wheatley, jag är på ett nytt tecken.
Vänta på min signal.
385
00:32:35,007 --> 00:32:37,089
Där är du.
386
00:32:51,211 --> 00:32:53,985
Hej tjejen. Du saknar mig?
387
00:32:56,037 --> 00:32:59,117
Lätt. Hallå! Hallå.
388
00:33:00,391 --> 00:33:02,591
Jag tog med dig något.
389
00:33:07,699 --> 00:33:09,530
Varsågod.
390
00:33:09,814 --> 00:33:11,786
Det är rätt.
391
00:33:14,113 --> 00:33:15,377
Okej.
392
00:33:21,919 --> 00:33:23,616
Du känner mig.
393
00:33:24,449 --> 00:33:26,060
Ögon på mig.
394
00:33:32,536 --> 00:33:34,186
Du känner mig.
395
00:33:35,538 --> 00:33:36,818
Det är rätt.
396
00:33:37,620 --> 00:33:38,626
Det är rätt.
397
00:33:40,795 --> 00:33:41,903
Håll din...
398
00:33:44,339 --> 00:33:46,375
Jag sa till dig att vänta
för min signal!
399
00:33:50,430 --> 00:33:52,309
Återställ dina män, just nu.
400
00:34:05,197 --> 00:34:07,068
Nej, skjut inte henne!
401
00:34:14,213 --> 00:34:16,947
Wheatley, du är en tik!
402
00:34:25,045 --> 00:34:27,467
Owen! Vad gör du?
403
00:34:27,624 --> 00:34:28,763
Owen.
404
00:34:38,145 --> 00:34:39,937
Du skjuter mig ...
405
00:34:40,267 --> 00:34:41,690
Och det djuret dör.
406
00:34:41,815 --> 00:34:43,689
Jag tror att vi har droppen
på dig, älskling
407
00:34:43,789 --> 00:34:45,256
Hon förlorar blod.
408
00:34:45,356 --> 00:34:46,998
Och om jag inte behandlar henne ...
409
00:34:47,728 --> 00:34:49,866
Hon kommer aldrig att göra
det tillbaka till lägret.
410
00:34:59,278 --> 00:35:00,232
Hur är det här då ...
411
00:35:00,332 --> 00:35:02,483
Om det djuret
dör, skjuter jag dig
412
00:35:02,583 --> 00:35:04,751
Du ska ta hand om henne.
413
00:35:05,396 --> 00:35:06,707
Låt oss flytta ut!
414
00:35:19,918 --> 00:35:23,124
Kom till bilen, låt oss gå!
Vi drar här ifrån.
415
00:35:27,659 --> 00:35:29,270
Nej nej!
416
00:35:34,220 --> 00:35:37,033
Vänta, skyddar de oss?
Vad pågår?
417
00:35:38,606 --> 00:35:40,091
Jag tror inte det.
418
00:35:42,111 --> 00:35:43,864
Varför är jag här?
419
00:35:47,785 --> 00:35:51,008
Hej Mills. Vi samlade dinorna.
Uppdrag slutfört.
420
00:35:54,308 --> 00:35:55,780
Och bara i tiden.
421
00:35:55,880 --> 00:35:59,017
Wheatley vad i helvete är det där?
Vi är en dag bakom schemat redan.
422
00:35:59,143 --> 00:36:01,834
Jag vill ha pengarna i banken av
den tiden jag kommer tillbaka, okej?
423
00:36:01,934 --> 00:36:04,794
Okej, lyssna på mig.
Inga fler förseningar, okej?
424
00:36:04,991 --> 00:36:07,430
Om vi inte får ... inte
nu, Maisie, tack.
425
00:36:07,530 --> 00:36:10,878
- Herr Mills, är dinosaurierna ...
- Jag sa inte nu!
426
00:36:14,733 --> 00:36:17,297
Jag är ledsen älskling. Detta
är ett viktigt samtal.
427
00:36:17,397 --> 00:36:20,016
Om du skulle gå upp till biblioteket, kommer jag
träffa dig där uppe om några minuter.
428
00:36:20,116 --> 00:36:21,053
- Okej.
- Okej?
429
00:36:21,153 --> 00:36:23,168
Jag ska berätta allt om det.
Jag lovar.
430
00:36:23,268 --> 00:36:24,438
Okej.
431
00:36:25,405 --> 00:36:26,680
Wheatley?
432
00:36:26,780 --> 00:36:30,162
Du får dem
djur, här, nu.
433
00:36:30,262 --> 00:36:32,229
Jag vill ha den bonusen.
Vi har den blåa.
434
00:36:32,329 --> 00:36:35,843
- Ta med henne till mig först.
- Okej.
435
00:38:11,337 --> 00:38:14,457
Hallå? Kan någon höra mig?
Hallå?
436
00:38:14,574 --> 00:38:16,463
Hallå? Är någon där?
437
00:38:16,563 --> 00:38:18,654
Kan någon kopiera?
438
00:38:19,943 --> 00:38:22,303
Jag försöker allt.
Det är fastnat.
439
00:38:22,403 --> 00:38:25,765
"Det är ett jobbigt jobb, son. Bygg din
folk färdigheter. "Ja tack, pappa.
440
00:38:27,281 --> 00:38:28,640
Det är allt.
441
00:38:30,935 --> 00:38:32,814
Närhet varning.
442
00:38:33,773 --> 00:38:35,395
Någonting kommer.
443
00:38:35,495 --> 00:38:37,310
Var leder den tunneln?
444
00:38:37,577 --> 00:38:40,264
Tja, det ansluter till
resten av...
445
00:38:41,045 --> 00:38:42,373
parkera.
446
00:38:45,744 --> 00:38:47,736
Det är T-Rex. Det är T-Rex.
447
00:38:47,836 --> 00:38:49,310
Claire, det är T-Rex.
Det är T-Rex.
448
00:38:49,410 --> 00:38:51,381
Kommer du stanna? Dess
inte T-Rex.
449
00:38:52,859 --> 00:38:55,414
- Förmodligen.
- Förmodligen?
450
00:38:57,371 --> 00:39:00,020
Lava! Lava!
451
00:39:00,278 --> 00:39:01,061
Lava...
452
00:39:01,161 --> 00:39:03,461
Djupa andetag, Franklin ...
453
00:39:18,980 --> 00:39:22,289
- Se? Inte en T-Rex!
- Det här är större!
454
00:39:33,042 --> 00:39:36,689
Claire, vad gör vi?
Vad gör vi?
455
00:39:38,740 --> 00:39:41,845
Den är fast! Stol!
456
00:39:57,214 --> 00:39:59,478
Kom igen! Nu går vi.
457
00:40:00,196 --> 00:40:02,399
Kom igen, Franklin!
458
00:40:02,499 --> 00:40:05,060
Vi gjorde det! Ja!
459
00:40:25,251 --> 00:40:27,562
Kom igen, kom igen, Claire!
460
00:40:31,177 --> 00:40:33,432
Ja kom så går vi!
461
00:40:45,753 --> 00:40:47,160
Claire.
462
00:40:48,748 --> 00:40:50,610
Helig...
463
00:41:01,754 --> 00:41:03,521
Springa!
464
00:41:04,708 --> 00:41:06,288
Springa!
465
00:41:07,915 --> 00:41:09,212
Springa!
466
00:42:21,728 --> 00:42:23,607
Gå! Gå.
467
00:42:26,829 --> 00:42:28,337
Komma in!
468
00:43:47,376 --> 00:43:48,900
Owen!
469
00:44:40,642 --> 00:44:43,253
Vi dog inte. Vi bara
föll från en klippa.
470
00:44:43,353 --> 00:44:46,114
Vi lever! Vi lever.
471
00:44:46,214 --> 00:44:48,548
Franklin, flytta!
472
00:44:49,735 --> 00:44:51,296
Nej nej nej!
473
00:44:52,582 --> 00:44:55,226
Claire, vi ska
sjunka, vatten läcker!
474
00:44:57,878 --> 00:45:00,007
Vi måste gå ut!
475
00:45:02,153 --> 00:45:04,275
Franklin, se upp!
476
00:45:07,160 --> 00:45:09,173
Jag vill gå hem!
477
00:45:11,877 --> 00:45:14,095
Owen. Owen!
478
00:45:14,195 --> 00:45:15,460
Owen?
479
00:45:18,062 --> 00:45:20,279
Flytta. Flytta!
480
00:45:24,492 --> 00:45:26,047
Nej nej nej...
481
00:45:30,677 --> 00:45:32,178
Owen!
482
00:45:35,480 --> 00:45:37,243
Vart ska han?
483
00:45:37,343 --> 00:45:39,017
Okej, gör inte panik. Var inte panik.
484
00:45:40,423 --> 00:45:42,995
- Vi kommer inte göra det, Claire.
- Vi är. Vi är.
485
00:45:43,095 --> 00:45:45,115
Ta ett djupt andetag.
486
00:46:54,819 --> 00:46:57,132
- Var är Zia?
- Det var ett dubbelkors. De tog henne.
487
00:46:57,232 --> 00:47:00,461
Hon måste vara med Blå. Hallå,
kan du fortfarande spåra dem?
488
00:47:02,451 --> 00:47:04,360
Inte längre.
489
00:47:05,281 --> 00:47:06,529
Det var en lögn.
490
00:47:06,687 --> 00:47:10,287
Det var en lögn. Bastards!
Det var allt lögn!
491
00:47:24,464 --> 00:47:26,468
Inte allting.
492
00:47:36,962 --> 00:47:38,732
Flytta! Flytta!
493
00:47:38,832 --> 00:47:41,593
Något värde, jag vill ha härifrån.
Nu går vi.
494
00:47:41,693 --> 00:47:43,323
Vad gör du?
495
00:47:43,423 --> 00:47:47,093
Tja, sätt bara upp det och vi slår det på.
Nu går vi!
496
00:48:08,630 --> 00:48:10,189
Hallå! Hej hej hej.
497
00:48:10,289 --> 00:48:14,555
Vänta. Vänta. Stoppa den lastbilen.
Sluta.
498
00:48:17,241 --> 00:48:21,139
Hej älskling. Hej tjejen.
Hej tjejen.
499
00:48:30,593 --> 00:48:33,587
Det kommer du att känna
när du vaknar.
500
00:48:34,162 --> 00:48:36,472
Hej, lägg ner vapnet!
501
00:48:40,925 --> 00:48:43,544
- De har Zia. De laddar ut.
- De har redan dinosaurierna.
502
00:48:43,644 --> 00:48:45,271
Varför behöver de oss?
503
00:48:45,594 --> 00:48:48,446
De behövde spårningen
system för att fånga Blue.
504
00:48:49,021 --> 00:48:51,662
Där är hon. Hon
ser inte bra ut.
505
00:48:55,187 --> 00:48:56,901
Vi måste komma på den båten.
506
00:48:57,001 --> 00:49:00,252
- Rocken är bra. Vi är säkra på berget.
- Stå upp, Franklin.
507
00:49:00,484 --> 00:49:03,058
Okej, båten är bra.
Jag är på den.
508
00:49:05,908 --> 00:49:08,745
Kom på båten! Skaffa sig
på båten nu!
509
00:49:16,543 --> 00:49:18,523
Kom till den lastbilen!
510
00:49:35,803 --> 00:49:39,152
Franklin!
- Hej, få den lastbilen på väg.
511
00:49:39,716 --> 00:49:41,242
- Mår du bra?
- Är jag död?
512
00:49:41,342 --> 00:49:43,041
Ännu inte barn.
513
00:49:55,727 --> 00:49:58,895
Kom igen! Ge mig din hand.
514
00:50:11,936 --> 00:50:13,508
Vänta!
515
00:52:17,090 --> 00:52:21,129
Herr Mills? Din
besökarens väntan
516
00:52:25,099 --> 00:52:26,854
Herr Eversoll.
517
00:52:26,954 --> 00:52:29,659
Det är ett nöje att träffa dig personligen
efter all denna tid. Hur mår du?
518
00:52:29,759 --> 00:52:31,507
Ursäkta, var
är dinosaurierna?
519
00:52:31,607 --> 00:52:34,058
Dinosaurerna ... är på väg.
520
00:52:34,271 --> 00:52:36,568
Åh, det antas jag också
att sälja dessa?
521
00:52:36,668 --> 00:52:39,123
Du behöver inte oroa dig, okej?
De kommer snart vara här.
522
00:52:39,223 --> 00:52:41,386
Jag jobbar inte riktigt
med amatörer,
523
00:52:41,486 --> 00:52:43,513
så jag kommer att kontakta min
köpare och kalla det här av.
524
00:52:43,600 --> 00:52:46,607
De kommer vara här imorgon och din
köpare kommer inte bli besvikna. Lita på mig.
525
00:52:46,707 --> 00:52:50,073
Oavsett deras intresse. Jordbruks,
industriell, sportjakt.
526
00:52:50,173 --> 00:52:52,988
Vi kommer att ha något som passar dem.
Elva arter.
527
00:52:53,088 --> 00:52:56,173
Var och en med unika,
bio-farmaceutiska egenskaper.
528
00:52:56,273 --> 00:52:58,818
Jag uppskattar 4 miljoner dollar
per art.
529
00:52:59,267 --> 00:53:02,874
4 miljoner dollar är en långsam
Tisdag där jag är från
530
00:53:03,354 --> 00:53:04,576
Du slösa bort min tid.
531
00:53:04,676 --> 00:53:07,972
Du är redo att göra $ 100
miljoner på en tisdag? Va?
532
00:53:09,613 --> 00:53:11,452
Allt detta är tidigare.
533
00:53:12,419 --> 00:53:15,122
Nu vill jag prata med
du om framtiden.
534
00:53:15,909 --> 00:53:18,274
Jag ger dig tio minuter.
535
00:53:19,909 --> 00:53:22,970
Hela försäljningsstället
Isla Nublar dinosaurier
536
00:53:23,070 --> 00:53:25,311
är att finansiera vårt
framtida verksamhet här.
537
00:53:25,411 --> 00:53:27,592
Det är ju, frö pengar.
538
00:53:27,692 --> 00:53:30,681
Ring det till en övertagning till
något mycket mer ambitiöst.
539
00:53:30,781 --> 00:53:33,040
Ja. Och mer
lukrativ, antar jag.
540
00:53:33,140 --> 00:53:35,935
Höger. Vi har återaktiverat
de gamla anläggningarna,
541
00:53:36,035 --> 00:53:39,913
uppdaterade tekniken och importerade
bästa genetiker från hela världen.
542
00:53:40,013 --> 00:53:42,445
Denna operation har varit
många år i planeringen.
543
00:53:42,545 --> 00:53:45,609
Genetisk kraft är en
oskärmad gräns.
544
00:53:45,845 --> 00:53:49,256
Potentialen för tillväxt är
mer än du kan fathom.
545
00:53:51,678 --> 00:53:52,855
Den här vägen tack.
546
00:53:52,955 --> 00:53:56,172
Om hela körningen av vår förlåt
historien har lärt oss en
547
00:53:56,272 --> 00:53:57,628
oåterkallelig lektion,
548
00:53:57,728 --> 00:54:00,906
det är den mannen är
oundvikligen dras till krig.
549
00:54:01,006 --> 00:54:05,101
Och är villig att använda någon
medel som behövs för att vinna det.
550
00:54:05,202 --> 00:54:06,366
Vapen du vapen?
551
00:54:06,466 --> 00:54:08,781
Vi har använt djur
i strid i århundraden.
552
00:54:08,881 --> 00:54:10,746
Hästar, elefanter.
553
00:54:10,846 --> 00:54:14,166
Sovjeterna använde sjukdomsbärande råttor
mot tyskarna i Stalingrad.
554
00:54:14,266 --> 00:54:15,824
- Jaja.
- Våra genetiker,
555
00:54:15,924 --> 00:54:19,987
har skapat en direkt efterföljare,
av Henry Wus mästerverk.
556
00:54:20,231 --> 00:54:23,107
Djuret som tog
ner Jurassic World.
557
00:54:23,279 --> 00:54:24,586
Indominus Rex.
558
00:54:24,686 --> 00:54:26,857
Hennes DNA, hämtat
från ön,
559
00:54:26,957 --> 00:54:29,774
sätt innan dess förstörelse,
utgör arkitekturen
560
00:54:29,874 --> 00:54:32,679
av en helt ny varelse.
561
00:54:32,806 --> 00:54:36,344
Varje ben och muskel utformad
för jakt och dödande.
562
00:54:36,444 --> 00:54:40,931
Och tack vare Owen Gradys forskning,
det följer mänskligt befäl.
563
00:54:41,324 --> 00:54:45,057
Vi kallar det, Indoraptor.
564
00:54:51,920 --> 00:54:55,378
Morfar? Morfar?
565
00:55:14,264 --> 00:55:16,703
- morfar
- Maisie.
566
00:55:16,803 --> 00:55:17,992
Vad gör du?
567
00:55:18,092 --> 00:55:20,657
Det var en man här idag med Mr.
Mills.
568
00:55:20,757 --> 00:55:24,335
Det var nog bara en del affärer
om århundradet är allt.
569
00:55:24,435 --> 00:55:25,481
Jag hörde dem prata.
570
00:55:25,581 --> 00:55:28,713
De kommer att sälja dinosaurierna.
De tar med dem här.
571
00:55:29,263 --> 00:55:30,673
Jag är säker på att du missförstod.
572
00:55:30,773 --> 00:55:32,646
- Jag vet vad jag hörde, farfar.
- Maisie ...
573
00:55:32,746 --> 00:55:35,268
Det är långt förbi din sängtid.
574
00:55:35,474 --> 00:55:37,069
Låt oss prata om
det här på morgonen.
575
00:55:37,169 --> 00:55:38,559
- Men ...
- Maisie.
576
00:55:38,662 --> 00:55:41,813
Jag kommer fram i morgon.
Gå och lägg dig.
577
00:55:43,598 --> 00:55:46,639
- Godnatt.
- Godnatt, mitt hjärta.
578
00:56:16,497 --> 00:56:17,755
Jesus!
579
00:56:25,392 --> 00:56:27,941
Vänta. Bara lite längre.
580
00:56:28,041 --> 00:56:30,540
Åh, min Gud, ni lever!
581
00:56:34,548 --> 00:56:36,382
Titta vad de har gjort för henne.
582
00:56:36,482 --> 00:56:38,773
- Vem är dessa axlar?
- Djurhandlare.
583
00:56:38,873 --> 00:56:41,084
Titta på hur de behandlar dem. de är
kommer inte att ta dem till en fristad,
584
00:56:41,184 --> 00:56:42,662
- De kommer att sälja dem.
- Inte Blå.
585
00:56:42,762 --> 00:56:44,743
- De behöver henne för något annat.
- Som vad?
586
00:56:44,843 --> 00:56:46,396
Jag vet inte, men hon är ...
587
00:56:46,444 --> 00:56:50,240
Hon blödar och jag har inte
instrument för att hålla henne vid liv.
588
00:56:53,529 --> 00:56:56,360
Claire, kom hit.
Sätt din hand här.
589
00:56:56,460 --> 00:56:58,031
Stadigt tryck.
590
00:56:58,181 --> 00:56:59,571
Tjena tjena.
591
00:57:01,796 --> 00:57:04,699
Jag kan inte ta kula ut utan
en transfusion från ett annat djur.
592
00:57:04,799 --> 00:57:06,703
Vilken av er ni
vet hur man hittar en ven?
593
00:57:06,803 --> 00:57:08,779
Jag gjorde en blodkörning
med Röda Korset.
594
00:57:08,879 --> 00:57:10,995
Bra! Okej.
595
00:57:11,269 --> 00:57:13,182
Franklin, du tar
över för Claire.
596
00:57:13,282 --> 00:57:16,386
- Nej nej nej nej nej...
Franklin! Nu!
597
00:57:18,249 --> 00:57:20,152
Stadigt tryck.
598
00:57:21,300 --> 00:57:23,157
Herregud! Herregud.
599
00:57:23,257 --> 00:57:25,740
Finns det i min mun? gjorde
det kommer i min mun?
600
00:57:26,038 --> 00:57:27,893
- Säker?
- Du är bra.
601
00:57:28,224 --> 00:57:29,759
Alla djuren
bör sederas.
602
00:57:29,859 --> 00:57:32,809
Leta efter vilken typ av () deras blod
Typen ska vara tillräckligt nära.
603
00:57:32,909 --> 00:57:36,288
Leta efter köttätare, med två eller
tre fingrar. Högst tre.
604
00:57:38,119 --> 00:57:40,171
Jag tror att det finns en ombord.
605
00:57:55,036 --> 00:57:56,820
Du måste skoja med mig.
606
00:58:13,623 --> 00:58:15,588
Hon är tranqed.
607
00:58:20,564 --> 00:58:23,128
Okej okej. Jag förstod det, kom igen.
608
00:58:23,228 --> 00:58:24,234
Okej.
609
00:58:31,057 --> 00:58:33,006
Mår du bra?
610
00:58:33,337 --> 00:58:34,648
Jag är okej!
611
00:58:34,830 --> 00:58:36,102
Kom igen.
612
00:58:41,426 --> 00:58:42,903
- Du mĺste göra det.
- Jag kan inte
613
00:58:43,003 --> 00:58:46,037
Huden är för tjock, jag skulle behöva använda den
båda händerna för att lägga på trycket på venen.
614
00:58:46,137 --> 00:58:48,641
- Du mĺste göra det.
- Jag, jag kan inte, jag kan inte nå ...
615
00:58:48,741 --> 00:58:50,980
Du kommer att ha
att klättra upp dit.
616
00:58:51,986 --> 00:58:52,964
Åh, jag är inte ...
617
00:58:53,064 --> 00:58:54,339
Jag kommer inte att klättra där uppe.
618
00:58:54,439 --> 00:58:56,408
Du kommer bli bra. Dess
som att rida en tjur.
619
00:58:56,508 --> 00:58:59,655
Rider en tjur? Jag växte inte upp i
en rodeo eller var du än kom ifrån.
620
00:58:59,755 --> 00:59:02,713
Hon sover nu. Jag kan inte säga att hon är
kommer att sova en minut från nu.
621
00:59:02,813 --> 00:59:04,732
- Stå upp.
- Okej fint.
622
00:59:04,832 --> 00:59:07,936
Åh min gud, hon stinker. Jesus!
623
00:59:21,092 --> 00:59:22,436
Bra jobbat.
624
00:59:22,640 --> 00:59:25,172
Du gör det här
ser helt normalt ut.
625
00:59:27,349 --> 00:59:30,744
Du kommer att behöva sylt det här inne.
Det är verkligen tjock hud.
626
00:59:31,004 --> 00:59:32,095
Redo?
627
00:59:32,606 --> 00:59:34,831
Ett två...
628
00:59:37,377 --> 00:59:38,736
Owen!
629
00:59:47,269 --> 00:59:49,610
Det fungerar.
630
00:59:53,329 --> 00:59:54,562
Vem lämnade den här öppna?
631
00:59:54,722 --> 00:59:55,728
Jag förstår.
632
01:00:13,942 --> 01:00:15,097
Barerna!
633
01:00:16,182 --> 01:00:18,955
Jag kan komma igenom här. Kom igen.
634
01:00:31,562 --> 01:00:33,291
Hoppa! Owen!
635
01:00:51,105 --> 01:00:52,739
Såg du att?
636
01:00:54,683 --> 01:00:56,751
Snälla berätta för dig
ha blodet
637
01:02:20,877 --> 01:02:23,436
Detta är Delta. Hon är en av
de fyra lilla terapoderna.
638
01:02:23,536 --> 01:02:25,424
En av de överlevande
från den andra gruppen.
639
01:02:25,524 --> 01:02:26,572
Nu, kolla på det här.
640
01:02:26,672 --> 01:02:29,768
Om jag visar något tecken på
svaghet, överhuvudtaget ...
641
01:02:35,380 --> 01:02:36,736
Ser du det?
642
01:02:36,836 --> 01:02:41,198
Dag 176. Blå visar
oöverträffade nivåer av överensstämmelse.
643
01:02:41,545 --> 01:02:43,667
Här är jag med Blå.
644
01:02:44,170 --> 01:02:47,015
Hon är en terapi
från en ny grupp.
645
01:02:47,159 --> 01:02:50,468
Om jag visar tecken på svaghet ...
646
01:03:03,306 --> 01:03:04,351
Hallå...
647
01:03:05,828 --> 01:03:07,259
Jag är okej.
648
01:03:08,491 --> 01:03:11,638
Hon...
Hon är ganska extraordinär.
649
01:03:22,495 --> 01:03:23,402
Blå...
650
01:03:23,502 --> 01:03:27,467
visar nivåer av
intresse, oro,
651
01:03:27,567 --> 01:03:31,051
hyperintelligence,
kognitiv bindning ...
652
01:03:31,151 --> 01:03:32,643
Se det?
653
01:03:33,902 --> 01:03:37,203
Hon vinklar huvudet
spelar för oss ...
654
01:03:37,383 --> 01:03:39,949
Ökad ögonrörelse,
hon är nyfiken.
655
01:03:40,049 --> 01:03:42,137
Hon visar empati.
656
01:03:42,779 --> 01:03:46,134
Okej, jag ska göra ett snitt
på benet för att ta bort kula.
657
01:03:50,246 --> 01:03:52,588
Det är mycket muskelvävnad.
658
01:04:25,676 --> 01:04:27,601
Hon kommer att bli okej.
659
01:04:33,347 --> 01:04:35,343
Blå är nyckeln.
660
01:04:37,002 --> 01:04:38,565
Du har blått
661
01:04:39,013 --> 01:04:40,994
Du får dessa raptorer
att göra vadsomhelst.
662
01:04:41,141 --> 01:04:41,885
Är du säker på att hon ska leva?
663
01:04:41,985 --> 01:04:43,308
Om det dör, har vi
blodprover.
664
01:04:43,408 --> 01:04:47,033
Nej, det är inte tillräckligt bra. De
raptor är ett beteendemönster.
665
01:04:47,133 --> 01:04:50,295
- Vi behöver henne i god hälsa.
Jag sköt inte den fula saken.
666
01:04:50,395 --> 01:04:52,832
Vad vill du att jag ska göra, va?
667
01:04:53,091 --> 01:04:57,720
Du har inte den svagaste
förståelse för vad jag gör här.
668
01:04:57,870 --> 01:05:01,986
Förstår du komplexiteten hos
skapa en helt ny livsform?
669
01:05:02,086 --> 01:05:05,649
Nej, men jag förstår
komplexitet att betala för det. Okej?
670
01:05:05,749 --> 01:05:09,469
Alla dina pengar kommer att ha blivit bortkastade om
Jag får inte Blå här i god hälsa.
671
01:05:09,569 --> 01:05:12,063
För att få nästa iteration
under kontroll,
672
01:05:12,163 --> 01:05:15,638
Det måste bilda ett familjeobligation
med en nära besläktad genetisk länk.
673
01:05:15,738 --> 01:05:18,843
- Engelska, Henry.
- Det behöver en mamma!
674
01:05:20,420 --> 01:05:24,527
Blå DNA kommer att ingå i
nästa Indoraptors smink.
675
01:05:24,627 --> 01:05:27,465
Så det kommer att bli genetiskt kodat
att känna igen sin auktoritet
676
01:05:27,565 --> 01:05:28,992
och antar hennes egenskaper.
677
01:05:29,092 --> 01:05:32,474
Empati. Lydnad. Allt det
prototyp du nu saknar.
678
01:05:32,574 --> 01:05:36,460
- Okej, hur länge tar det här?
- Det är inte en sprint, herr Mills.
679
01:05:36,560 --> 01:05:39,200
- Det är ett maraton.
- Maraton låter dyrt.
680
01:05:39,300 --> 01:05:42,289
Dessutom går tiden ut
och så är mitt tålamod, Henry.
681
01:05:42,389 --> 01:05:45,527
Du måste förstå. Detta
är allt ochartat territorium.
682
01:05:45,627 --> 01:05:49,583
En varg är genetiskt nog knappt
särskiljbar från en bulldogg.
683
01:05:49,683 --> 01:05:52,559
Men inom det grå området ...
684
01:05:53,800 --> 01:05:55,485
är hjärta.
685
01:05:55,663 --> 01:05:59,147
Spara mig poesin, Henry. Kan du göra det?
Kan du göra det?
686
01:05:59,247 --> 01:06:01,112
Ja jag kan göra det.
687
01:06:01,212 --> 01:06:02,857
Tja då, gör det!
688
01:06:02,957 --> 01:06:04,308
Tack.
689
01:06:04,701 --> 01:06:06,988
Gud, din snygga rumpa.
690
01:06:19,673 --> 01:06:22,455
Tjena tjena! Maisie!
691
01:06:24,838 --> 01:06:27,642
Vad är det där? Vad är det?
692
01:06:34,995 --> 01:06:37,708
Håll henne där inne, och
håll dörren låst.
693
01:06:37,808 --> 01:06:40,577
- Vill du hålla henne låsad?
- Det är precis vad jag vill ha.
694
01:06:40,677 --> 01:06:43,097
Sir Benjamin behöver
att se henne nu.
695
01:06:46,281 --> 01:06:48,426
Jag tror att det är viktigt.
696
01:07:27,257 --> 01:07:28,549
Var här.
697
01:07:28,649 --> 01:07:29,655
Var?
698
01:07:34,289 --> 01:07:35,652
Hon fick ett hjärtslag?
699
01:07:35,752 --> 01:07:36,917
Ja. Gör du?
700
01:07:37,017 --> 01:07:38,088
Vi behöver blodprover.
701
01:07:38,188 --> 01:07:39,929
Jag är inte här för att hjälpa dig
återställ livsmedelskedjan,
702
01:07:40,029 --> 01:07:43,171
så ta dina egna damnprover.
703
01:07:46,352 --> 01:07:48,529
Vilken otäck kvinna.
704
01:07:57,207 --> 01:07:58,763
Hallå!
705
01:07:59,243 --> 01:08:01,161
- Vad i helvete händer?
- Jag var...
706
01:08:02,011 --> 01:08:04,143
Jag behövde ett extra par händer.
Han frivilliga.
707
01:08:04,243 --> 01:08:05,723
- Är du däckpersonal?
- Aye-aye.
708
01:08:05,823 --> 01:08:07,429
Vi loggar ut. Följ mig.
709
01:08:07,529 --> 01:08:09,394
Betyder det att vi lämnar skeppet?
Just nu?
710
01:08:09,494 --> 01:08:12,527
Det betyder vad det betyder.
Nu flyttar du. Kom igen följ mig!
711
01:08:14,059 --> 01:08:16,118
- Skit!
- Å nej.
712
01:08:16,268 --> 01:08:18,107
Han kommer inte göra det.
713
01:08:18,508 --> 01:08:21,156
- Vi måste hjälpa honom.
- Stanna här. Jag tar emot honom.
714
01:08:22,586 --> 01:08:24,890
Det finns ingen tid. Nu går vi.
715
01:08:40,095 --> 01:08:41,101
Rulla ut!
716
01:08:43,155 --> 01:08:44,746
Var tar de dem?
717
01:08:44,846 --> 01:08:46,353
Vi håller på att ta reda på det.
718
01:09:06,523 --> 01:09:07,615
ja!
719
01:09:17,232 --> 01:09:18,808
Lockwoods Estate?
720
01:09:19,239 --> 01:09:21,800
Han måste ha ett big-ass garage.
721
01:10:07,765 --> 01:10:10,783
Tror du verkligen dig
kunde komma undan med det?
722
01:10:11,923 --> 01:10:13,435
I mitt eget hus.
723
01:10:13,535 --> 01:10:15,255
Du anförtrotade mig.
724
01:10:15,932 --> 01:10:18,996
Att styra din förmögenhet
in i framtiden.
725
01:10:19,554 --> 01:10:21,959
- Jag har gjort det.
- Fan dig!
726
01:10:25,437 --> 01:10:27,016
Ta upp den telefonen.
727
01:10:27,189 --> 01:10:30,466
Jag vill att du ringer till polisen.
728
01:10:31,009 --> 01:10:34,483
Det blir lättare om
berättelsen kommer från dig.
729
01:10:35,680 --> 01:10:37,998
Som ni säger, herrn.
730
01:10:44,541 --> 01:10:46,296
Du vet, jag har tänkt ...
731
01:10:46,396 --> 01:10:48,714
John Hammond hade rätt.
732
01:10:49,249 --> 01:10:52,605
Det var olyckligt
sak som du gjorde.
733
01:10:56,048 --> 01:10:59,474
Jag är inte den enda skyldiga
en här är jag herrn?
734
01:11:18,228 --> 01:11:19,290
Hallå.
735
01:11:21,426 --> 01:11:24,735
Vi träffar den staden och vi ringer
kavalleriet stänger ner det här.
736
01:11:29,671 --> 01:11:33,169
Hallå. Du borde ha
stannade på ön.
737
01:11:33,406 --> 01:11:35,244
Bättre odds.
738
01:11:45,658 --> 01:11:47,204
Hej, Claire.
739
01:11:48,604 --> 01:11:51,373
Jag ville bara
kom och ber om ursäkt.
740
01:11:51,473 --> 01:11:53,347
Jag ville inte ta med
du till något av detta,
741
01:11:53,447 --> 01:11:56,373
men det var det enda sättet
att vi kan få raptorn.
742
01:11:56,473 --> 01:11:58,095
Och vi behövde det.
743
01:11:58,195 --> 01:11:59,538
Kom igen.
744
01:12:00,953 --> 01:12:02,363
Än sen då?
745
01:12:02,463 --> 01:12:04,019
Detta är det?
746
01:12:04,133 --> 01:12:06,529
Jag menar, du är en smart kille,
du kunde ha börjat
747
01:12:06,629 --> 01:12:09,462
en grund för att bota cancer.
Men istället ...
748
01:12:09,769 --> 01:12:10,775
Vad?
749
01:12:12,012 --> 01:12:14,440
- Sälj utrotningshotade arter?
- Jag räddade dessa djur.
750
01:12:14,540 --> 01:12:16,703
Du förrådde en döende
man för pengar.
751
01:12:16,803 --> 01:12:20,680
Claire, jag beundrar din idealism, men
Vi utnyttjade båda dessa djur.
752
01:12:20,780 --> 01:12:22,661
Minst har jag
integritet att erkänna det.
753
01:12:22,761 --> 01:12:24,944
Jag har aldrig någonsin gjort det
något som är olagligt olagligt.
754
01:12:25,044 --> 01:12:27,752
Du godkände skapandet
av Indominus Rex.
755
01:12:28,364 --> 01:12:32,352
Du utnyttjade ett levande
sak, i en bur, för pengar.
756
01:12:32,452 --> 01:12:35,297
Hur är det annorlunda?
Va? Och du.
757
01:12:35,400 --> 01:12:37,758
Mannen som bevisade raptorer
kan följa order.
758
01:12:37,858 --> 01:12:40,978
Du tänkte aldrig på
ansökningar av din forskning, owen?
759
01:12:41,097 --> 01:12:43,996
Hur många miljoner är utbildade
rovdjur kan vara värt?
760
01:12:46,775 --> 01:12:47,931
Ni två...
761
01:12:48,127 --> 01:12:50,689
Du är föräldrarna
av den nya världen.
762
01:12:53,236 --> 01:12:55,023
Hallå! Låt honom gå.
763
01:12:55,123 --> 01:12:56,854
- Owen?
- Jag tror att jag kommer att bryta den.
764
01:12:56,954 --> 01:12:58,549
Låt honom gå.
765
01:13:02,678 --> 01:13:03,684
Claire, det är ...
766
01:13:12,428 --> 01:13:13,995
Säg ordet, vi
fick dem, Mills.
767
01:13:14,095 --> 01:13:19,157
Tja, så långt som alla andra är
berörda, de brann upp på ön.
768
01:13:37,311 --> 01:13:38,993
Ser ut som ett fullt hus.
769
01:13:39,093 --> 01:13:40,467
Uppfattat.
770
01:14:07,334 --> 01:14:09,161
- God kväll.
- God kväll, god kväll.
771
01:14:09,261 --> 01:14:11,563
Välkommen. Välkommen.
772
01:14:12,970 --> 01:14:16,889
Den här killen, han är Ricky Rathrow.
Darius Pharmaceuticals.
773
01:14:16,989 --> 01:14:17,856
Höger.
774
01:14:17,956 --> 01:14:21,173
Och killen i skägget? han är
en proxy för Gregor Aldorich.
775
01:14:21,273 --> 01:14:23,442
Slovenska vapenhandlare.
776
01:14:57,551 --> 01:15:00,847
Nå, han vill bara rovdjur.
Två av dem.
777
01:15:00,947 --> 01:15:03,980
Ser ut som Lockwood kommer
ha en mycket god natt.
778
01:15:04,080 --> 01:15:05,866
Kommer han vara med oss?
779
01:15:05,966 --> 01:15:08,442
Det är mycket osannolikt.
780
01:15:20,293 --> 01:15:21,786
Morfar?
781
01:15:29,163 --> 01:15:30,287
Morfar?
782
01:15:31,599 --> 01:15:33,304
Morfar, vakna upp
783
01:15:34,860 --> 01:15:36,165
Morfar.
784
01:15:37,533 --> 01:15:40,417
Morfar, vakna upp Vakna!
785
01:15:41,180 --> 01:15:42,523
Iris!
786
01:15:55,876 --> 01:15:57,165
Iris!
787
01:16:00,103 --> 01:16:01,352
Det är över.
788
01:16:04,944 --> 01:16:06,948
Vilken tragedi.
789
01:16:10,525 --> 01:16:12,908
Jag antar att nu är han borta,
790
01:16:13,008 --> 01:16:16,058
- Du kommer leta efter en annan situation.
- Nej.
791
01:16:17,324 --> 01:16:19,501
Maisie behöver mig.
792
01:16:20,774 --> 01:16:23,571
Jag är hennes förmyndare nu.
793
01:16:24,319 --> 01:16:27,282
Vad hon behöver är nej
längre din oro.
794
01:16:27,715 --> 01:16:30,591
Du förstår inte
henne hur jag gör det.
795
01:16:31,440 --> 01:16:33,995
Jag förstår hennes värde.
796
01:16:34,987 --> 01:16:36,747
Men jag höjde henne.
797
01:16:37,274 --> 01:16:38,668
Jag uppfostrade...
798
01:16:38,768 --> 01:16:40,197
båda två.
799
01:16:44,169 --> 01:16:46,958
- Snälla, herr Mills.
- Farväl, Iris.
800
01:17:26,697 --> 01:17:30,949
Kommer du ihåg den första
dags såg du en dinosaurie?
801
01:17:32,914 --> 01:17:37,307
Första gången du ser dem,
Det är som ett mirakel.
802
01:17:37,567 --> 01:17:40,282
Du läser om dem i böcker.
Du ser benen i museer.
803
01:17:40,382 --> 01:17:42,699
Men du tror inte riktigt på det.
804
01:17:42,799 --> 01:17:44,488
Slags som myter.
805
01:17:45,729 --> 01:17:47,521
Och så ser du ...
806
01:17:48,446 --> 01:17:51,102
den första som lever
807
01:17:55,386 --> 01:17:57,326
Det här är inte ditt fel.
808
01:17:58,097 --> 01:18:00,447
- Men det är.
- Nej.
809
01:18:02,264 --> 01:18:04,480
Den här är på mig.
810
01:18:06,288 --> 01:18:08,512
Jag visade dem vägen.
811
01:18:09,951 --> 01:18:11,643
Lyssna nu.
812
01:18:11,743 --> 01:18:15,290
Du och jag kommer att få gott
tid att prata om senare.
813
01:18:15,390 --> 01:18:18,133
- Om det är senare.
- Ja, det finns det.
814
01:18:20,365 --> 01:18:22,731
Jag fick en stuga för att avsluta.
815
01:18:30,741 --> 01:18:32,430
Vad är det där?
816
01:18:36,070 --> 01:18:39,528
Tja, se vem som bara vaknade.
817
01:18:49,813 --> 01:18:51,786
Vi kommer härifrån.
818
01:18:52,734 --> 01:18:56,941
Välkommen, mina damer, herrar ...
819
01:18:57,041 --> 01:19:00,533
Till denna extraordinära kväll.
820
01:19:00,633 --> 01:19:05,175
Låt oss dyka rätt in,
med mycket nummer 1.
821
01:19:05,600 --> 01:19:08,028
Ankylosaurusen.
822
01:19:09,404 --> 01:19:12,297
Detta är en växtätande kvadruped.
823
01:19:12,509 --> 01:19:14,474
Senkräftor.
824
01:19:14,577 --> 01:19:18,435
Detta är en av de största
pansar dinosaurier.
825
01:19:18,670 --> 01:19:23,551
Känd av paleontologer
som en "levande tank".
826
01:19:29,168 --> 01:19:31,997
- Vad gör du?
- Spara den.
827
01:19:32,130 --> 01:19:34,551
- Är du säker på det här?
- Nej.
828
01:19:36,810 --> 01:19:39,741
Jag har $ 4 miljoner dollar.
Någon med 5?
829
01:19:39,860 --> 01:19:43,404
5 miljoner dollar. 5 miljoner dollar.
Hör jag 6?
830
01:19:43,634 --> 01:19:47,448
6 miljoner dollar. Tack. Någon ökning på sex?
Sju. 7 miljoner dollar.
831
01:19:47,548 --> 01:19:52,012
8 miljoner dollar. 9 miljoner dollar på telefonerna.
Hör jag 10 miljoner dollar?
832
01:19:52,162 --> 01:19:55,140
$ 10 miljoner. En gång, två gånger ...
833
01:19:56,016 --> 01:20:01,329
Såld! Till gentleman från Indonesien.
Grattis.
834
01:20:05,778 --> 01:20:08,835
Parti nummer 2, damer
och herrar.
835
01:20:09,598 --> 01:20:12,569
Juvenile Allosaurus.
836
01:20:14,101 --> 01:20:18,251
En hård och
aggressiv rovdjur.
837
01:20:21,522 --> 01:20:22,677
Såld!
838
01:20:23,172 --> 01:20:24,469
Såld!
839
01:20:25,348 --> 01:20:26,707
Såld!
840
01:20:29,118 --> 01:20:32,506
Underbar. Underbar.
841
01:21:01,119 --> 01:21:02,526
Okej...
842
01:21:02,983 --> 01:21:06,142
Hej hej du! Se
titta på mig!
843
01:21:06,975 --> 01:21:08,185
Hallå!
844
01:21:10,049 --> 01:21:11,195
Okej.
845
01:21:29,493 --> 01:21:31,324
Varsågod.
846
01:21:39,594 --> 01:21:43,280
Hallå! Vänta. Vänligen vänligen vänta.
847
01:21:47,828 --> 01:21:50,334
Det är Lockwoods barnbarn.
848
01:21:51,246 --> 01:21:53,127
Hallå. Hej barn.
849
01:21:53,227 --> 01:21:55,656
Vill du komma
ner där ute?
850
01:21:59,813 --> 01:22:01,832
Kommer du ihåg mig?
851
01:22:05,137 --> 01:22:07,840
Jag heter claire Vad är din?
852
01:22:08,485 --> 01:22:09,648
Maisie.
853
01:22:10,101 --> 01:22:12,650
- Maisie Lockwood.
- Maisie.
854
01:22:12,750 --> 01:22:15,674
Det här är min vän, Owen.
855
01:22:16,704 --> 01:22:20,621
Jag såg dig, med velociraptorerna.
Och Blå.
856
01:22:20,721 --> 01:22:22,158
Åh, ja?
857
01:22:25,843 --> 01:22:27,579
Gillar du dinosaurier?
858
01:22:29,128 --> 01:22:32,030
Så gör jag. Berätta vad, du
kom igen ner därifrån
859
01:22:32,130 --> 01:22:34,573
Jag ska berätta allt för dig
behöver veta om Blue.
860
01:22:35,101 --> 01:22:36,798
Det låter okej?
861
01:22:37,718 --> 01:22:40,571
OK. Ja. Kom ner.
862
01:22:49,158 --> 01:22:50,509
Sötnos...
863
01:22:50,785 --> 01:22:52,689
Vi behöver lite hjälp att hitta
Din farfar.
864
01:22:52,789 --> 01:22:55,173
Kan du ta oss till honom?
865
01:22:55,273 --> 01:22:56,372
Nej.
866
01:22:56,884 --> 01:22:59,291
Du gjorde det här nere
allt själv, va.
867
01:22:59,391 --> 01:23:02,983
Modig unge Ser ut som
du kan använda en vän
868
01:23:03,690 --> 01:23:05,623
Han är borta!
869
01:23:09,686 --> 01:23:11,575
Så lyssna, jag ska berätta vad.
870
01:23:11,675 --> 01:23:15,716
Vi ska bara gå och hitta vårt
vänner och sedan få käften ute här.
871
01:23:15,816 --> 01:23:17,626
Vill du följa med oss?
872
01:23:17,726 --> 01:23:19,919
Vi kan också använda en vän.
873
01:23:35,006 --> 01:23:35,983
Såld!
874
01:23:36,083 --> 01:23:39,009
Och nu, damer och
herrar, att vi är
875
01:23:39,109 --> 01:23:42,056
halvvägs på kvällen ...
876
01:23:42,719 --> 01:23:46,185
Vi skulle vilja erbjuda en
speciell behandling till vår
877
01:23:46,382 --> 01:23:49,368
diskriminerande köpare.
878
01:23:49,644 --> 01:23:52,261
I kväll kommer vi att förhandsgranska,
879
01:23:52,411 --> 01:23:55,884
en ny tillgång som vi har
har utvecklats.
880
01:23:56,481 --> 01:23:58,246
En framtida skapelse,
881
01:23:58,346 --> 01:24:00,923
gjord av bitar av det förflutna.
882
01:24:02,714 --> 01:24:05,504
Damer och herrar,
var vänlig varna.
883
01:24:05,662 --> 01:24:09,705
Detta är den perfekta blandningen av
två farligaste varelser ...
884
01:24:09,805 --> 01:24:12,441
som någonsin har gått jorden.
885
01:24:12,831 --> 01:24:14,592
Vi kallar det...
886
01:24:14,835 --> 01:24:17,563
Indoraptor.
887
01:24:38,925 --> 01:24:41,546
Det perfekta vapnet
för modern ålder.
888
01:24:41,646 --> 01:24:43,327
Byggd för kamp.
889
01:24:43,427 --> 01:24:47,431
Med taktiska svar mer
akut än någon mänsklig soldat.
890
01:24:47,531 --> 01:24:48,937
Vad är det för sak?
891
01:25:05,880 --> 01:25:07,870
De lyckades.
892
01:25:07,970 --> 01:25:09,852
Herr Mills, och den andra mannen.
893
01:25:09,952 --> 01:25:11,602
Vilken man?
894
01:25:12,491 --> 01:25:13,169
Honom.
895
01:25:13,269 --> 01:25:15,929
Designad av Mr. Henry Wu ...
896
01:25:16,029 --> 01:25:19,725
Dess "intelligens kvotient
jämförbar med velociraptorn.
897
01:25:19,825 --> 01:25:23,293
Bio-specifikationer inkluderar
hyper luktsinne,
898
01:25:23,393 --> 01:25:27,599
utbildad för att svara på en puls
kodade, laser-riktade system.
899
01:25:27,699 --> 01:25:32,899
Gör det möjligt att isolera och spåra
byte i komplexa miljöer.
900
01:25:32,999 --> 01:25:34,453
Voila!
901
01:25:40,835 --> 01:25:44,301
Nu först, din laser
ställer in målet.
902
01:25:46,580 --> 01:25:51,921
En gång låst på, den akustiska
Signalen utlöser attacken.
903
01:25:58,060 --> 01:26:00,751
Detta djur är obevekligt.
904
01:26:00,851 --> 01:26:04,257
Nu är modifikationerna
fortfarande görs.
905
01:26:04,357 --> 01:26:06,597
$ 20 miljoner!
906
01:26:08,986 --> 01:26:12,927
Jo, det här är en prototyp.
Inte till salu.
907
01:26:13,027 --> 01:26:14,145
21!
908
01:26:14,245 --> 01:26:18,253
Jo, det är fortfarande ett
prototyp, men ...
909
01:26:19,629 --> 01:26:21,381
23!
910
01:26:22,655 --> 01:26:24,329
24!
911
01:26:26,326 --> 01:26:28,143
$ 24 miljoner.
912
01:26:28,243 --> 01:26:30,485
$ 25 miljoner!
913
01:26:30,585 --> 01:26:32,120
Hör jag 26?
914
01:26:32,220 --> 01:26:34,619
Det kan inte
lämna denna byggnad.
915
01:26:34,719 --> 01:26:35,696
26!
916
01:26:35,796 --> 01:26:38,753
Förskott på 26? 27 miljoner dollar!
917
01:26:38,853 --> 01:26:40,790
Vad gör du? Detta
djur är inte till salu.
918
01:26:40,890 --> 01:26:43,099
Låt dem få det. Vi har
att ge dem en smak.
919
01:26:43,199 --> 01:26:44,715
Han är en prototyp.
920
01:26:44,815 --> 01:26:49,590
Denna prototyp är värt
28 miljoner dollar just nu.
921
01:26:49,935 --> 01:26:52,688
koppla av. Vi ska göra lite mer.
922
01:26:52,788 --> 01:26:55,044
Så ska de.
923
01:27:16,210 --> 01:27:17,648
Hej kompis.
924
01:27:18,083 --> 01:27:20,351
Du tänker på vad jag tänker?
925
01:27:22,035 --> 01:27:25,110
En gång, två gånger såld!
926
01:27:25,210 --> 01:27:27,371
Till vår ryska vän ...
927
01:27:28,738 --> 01:27:33,909
Grattis till inköp
detta magnifika djur ...
928
01:28:42,153 --> 01:28:44,424
Ta det här härifrån!
929
01:29:35,761 --> 01:29:37,380
Mills!
930
01:29:37,640 --> 01:29:39,621
Mills, var är du?
931
01:29:40,234 --> 01:29:42,215
Jag vill ha min bonus.
932
01:29:48,662 --> 01:29:52,206
Helig ko. Vad är du?
933
01:29:52,835 --> 01:29:55,443
Jag såg dig inte på ön.
934
01:30:13,190 --> 01:30:15,477
Du är en tuff kille.
935
01:30:48,150 --> 01:30:50,876
Titta på den skönheten.
936
01:30:51,741 --> 01:30:56,535
Du är en slags hot-rod.
Med vackra tänder.
937
01:30:57,430 --> 01:31:00,746
Detta kommer att göra en perfekt
mittpunkt för mitt halsband.
938
01:31:19,330 --> 01:31:20,965
Vidöppna...
939
01:32:15,066 --> 01:32:17,110
Flytta! Flytta!
940
01:33:02,306 --> 01:33:03,751
Gör det inte!
941
01:33:07,194 --> 01:33:09,851
Du två, förtjänar varandra.
942
01:33:09,961 --> 01:33:11,496
Maisie, kom med mig.
943
01:33:11,596 --> 01:33:14,179
Du har dina pengar. Gå iväg.
944
01:33:14,297 --> 01:33:15,392
Vad ska du göra, va?
945
01:33:15,492 --> 01:33:17,260
Vi ska stoppa det här.
946
01:33:17,583 --> 01:33:19,335
- Allt av det!
- Hur?
947
01:33:19,587 --> 01:33:22,183
Vad ska du gå tillbaka i tiden?
innan Hammond bestämde sig för att spela gud?
948
01:33:22,283 --> 01:33:23,353
Du kan inte uttrycka det
tillbaka i lådan!
949
01:33:23,453 --> 01:33:25,031
- Vi måste försöka.
- Det är för sent.
950
01:33:25,131 --> 01:33:26,801
Maisie, kom.
951
01:33:30,880 --> 01:33:34,205
Så ska du ta
bryr sig om henne nu? Va?
952
01:33:34,874 --> 01:33:37,057
Du har ingen aning om vad hon är.
953
01:33:38,118 --> 01:33:41,427
Vad tror du körde Hammond
och Lockwood isär, va?
954
01:33:41,561 --> 01:33:45,168
Lockwood hade aldrig barnbarn.
955
01:33:45,727 --> 01:33:48,266
Han ville bara hans
dotter tillbaka.
956
01:33:50,286 --> 01:33:52,935
Och han hade tekniken.
957
01:33:53,253 --> 01:33:55,603
Han skapade en annan.
958
01:33:56,940 --> 01:33:58,488
Han gjorde henne igen.
959
01:34:02,152 --> 01:34:03,371
Gå!
960
01:34:08,957 --> 01:34:10,734
Kom igen!
961
01:34:25,833 --> 01:34:28,926
Få detta till Mills. Var väldigt försiktig.
Det är extremt värdefullt.
962
01:34:29,026 --> 01:34:31,626
Du, jag behöver blodprover
från raptorn.
963
01:34:32,435 --> 01:34:33,892
Stå inte bara
där som en idiot!
964
01:34:33,992 --> 01:34:38,691
Få mig 50 cc carfentanil och a
lobotomi kit. Det är precis där. Nu!
965
01:34:39,477 --> 01:34:41,222
Kom igen. Kom igen.
966
01:34:42,033 --> 01:34:44,894
Jag behöver denna raptorens blod.
967
01:34:45,200 --> 01:34:47,261
Säker. Varsågod.
968
01:34:47,361 --> 01:34:49,533
Var är den här kiten?
969
01:34:49,633 --> 01:34:51,448
Okej, lyssna nu på mig.
970
01:34:51,659 --> 01:34:54,467
Det är bättre om vi samarbetade.
Men jag ska få detta blod,
971
01:34:54,567 --> 01:34:57,283
- Med eller utan din hjälp.
- Det här blodet är förorenat.
972
01:34:57,383 --> 01:34:59,725
Jag designade detta djur själv.
973
01:34:59,825 --> 01:35:03,120
Det är rent. Varje cell av
hennes kropp skapades i en
974
01:35:03,220 --> 01:35:06,961
mest kontrollerade miljön under
de mest krävande förhållandena.
975
01:35:07,459 --> 01:35:10,409
Ja, men jag gjorde en intravenös
blodtransfusion med en T-Rex,
976
01:35:10,509 --> 01:35:12,209
så är det en soklåda där inne.
977
01:35:12,309 --> 01:35:13,754
Du vad?
978
01:35:14,953 --> 01:35:17,389
Håll, sluta! Vad gör du?
979
01:35:18,017 --> 01:35:20,233
Spara ditt liv.
980
01:35:24,063 --> 01:35:25,210
ja!
981
01:35:25,310 --> 01:35:26,615
Sluta!
982
01:35:28,557 --> 01:35:30,301
Flytta inte.
983
01:35:35,128 --> 01:35:37,003
Gå nu bort från den där burken.
984
01:35:37,103 --> 01:35:38,204
Nu.
985
01:36:14,541 --> 01:36:16,766
Springa. Springa!
986
01:38:21,256 --> 01:38:22,765
Springa!
987
01:39:46,906 --> 01:39:47,927
Ser du det?
988
01:39:48,027 --> 01:39:52,695
Det är vätecyanid. Om den når
inneslutningsnivå, kommer det att döda dem alla.
989
01:39:53,851 --> 01:39:55,698
Ventilationssystemet är nere.
990
01:39:55,831 --> 01:39:57,898
Kan du få tillbaka det?
991
01:40:30,286 --> 01:40:33,087
Servern svarar inte. jag
måste starta om hela systemet.
992
01:40:33,187 --> 01:40:34,505
- Så starta om det.
- Jag försöker.
993
01:40:55,360 --> 01:40:57,933
Franklin, vi har inte tid.
- Jag vet jag vet.
994
01:40:58,033 --> 01:40:59,164
Okej.
995
01:41:39,667 --> 01:41:41,388
Gå! Gå!
996
01:42:39,692 --> 01:42:41,701
Sätt på det.
Titta inte på det. Titta på mig.
997
01:42:42,465 --> 01:42:45,168
- Du måste hitta henne.
- Jag kan inte lämna dig här.
998
01:42:49,693 --> 01:42:51,598
Gå, jag mår bra.
999
01:42:51,698 --> 01:42:52,939
Springa!
1000
01:45:21,566 --> 01:45:23,688
Maisie, stanna ner!
1001
01:46:27,874 --> 01:46:31,513
Följ mig. Jag vet en
sätt på utsidan.
1002
01:46:34,319 --> 01:46:35,655
Kom igen.
1003
01:46:38,108 --> 01:46:39,711
Kom igen!
1004
01:46:56,018 --> 01:46:57,471
Den här vägen!
1005
01:47:30,624 --> 01:47:32,323
Jag fick dig.
1006
01:47:45,047 --> 01:47:46,130
Hallå!
1007
01:49:40,894 --> 01:49:42,717
Vad i helvete?
1008
01:49:45,057 --> 01:49:46,126
Hallå!
1009
01:49:48,388 --> 01:49:51,224
Hallå! Du bra?
1010
01:49:53,111 --> 01:49:55,963
- Ja. Du?
- nej!
1011
01:49:56,263 --> 01:49:59,783
Hej, vi har ett problem nere.
Jag behöver att du kommer se detta.
1012
01:50:29,484 --> 01:50:30,765
De dör alla.
1013
01:50:30,865 --> 01:50:33,257
Blastningen skadade
ventilationssystem.
1014
01:50:33,357 --> 01:50:35,888
Vi gjorde allt vi kunde.
1015
01:50:38,572 --> 01:50:40,568
Jag kan öppna portarna härifrån.
1016
01:50:41,597 --> 01:50:44,301
Claire, var försiktig.
1017
01:50:44,662 --> 01:50:47,091
Vi är inte på en ö längre.
1018
01:51:42,606 --> 01:51:43,819
Claire ...
1019
01:51:43,919 --> 01:51:47,290
Du trycker på den knappen,
det går inte att gå tillbaka.
1020
01:51:52,041 --> 01:51:54,548
Vi kan inte låta dem dö.
1021
01:52:43,873 --> 01:52:45,548
Jag var tvungen.
1022
01:52:46,405 --> 01:52:48,309
De lever.
1023
01:52:48,409 --> 01:52:50,131
Som jag.
1024
01:55:03,217 --> 01:55:04,263
Hej tjejen.
1025
01:55:04,384 --> 01:55:05,767
Owen.
1026
01:55:07,929 --> 01:55:11,088
Det är okej. Hon kommer inte att skada oss.
1027
01:55:41,732 --> 01:55:44,358
Blå, kom med mig.
1028
01:55:49,239 --> 01:55:52,343
Vi tar dig till en
säker plats, okej?
1029
01:56:32,672 --> 01:56:35,454
Hur många gånger gör du
måste man se bevisen?
1030
01:56:35,758 --> 01:56:38,690
Hur många gånger måste
en poäng görs?
1031
01:56:39,444 --> 01:56:42,525
Vi orsakar vår
egen utrotning.
1032
01:56:42,777 --> 01:56:45,527
För många röda linjer
har korsats.
1033
01:56:46,078 --> 01:56:49,877
Och vårt hem har, i grunden
sätt, förorenats av
1034
01:56:49,977 --> 01:56:52,507
avarice och
1035
01:56:52,609 --> 01:56:55,266
politisk megalomani.
1036
01:56:55,864 --> 01:57:01,272
Genetisk kraft har nu släppts ut. Och
Det kommer förstås att bli katastrofalt.
1037
01:57:01,389 --> 01:57:03,739
Denna förändring var oundviklig,
från det ögonblick som vi
1038
01:57:03,839 --> 01:57:06,365
tog den första dinosauren
tillbaka från utrotning.
1039
01:57:06,868 --> 01:57:09,535
Vi övertygar oss själva om det
plötslig förändring, är något som
1040
01:57:09,635 --> 01:57:13,658
händer utanför den normala ordningen
av saker som en bilkrasch.
1041
01:57:14,088 --> 01:57:16,645
Eller att det är bortom vårt
kontroll, som en dödlig sjukdom.
1042
01:57:16,745 --> 01:57:20,851
Vi tänker inte på plötsliga,
radikal, irrationell förändring som
1043
01:57:20,951 --> 01:57:23,953
vävda in i själva
existensväv.
1044
01:57:24,276 --> 01:57:27,372
Ändå kan jag försäkra dig,
det är mest säkert.
1045
01:57:27,671 --> 01:57:29,935
Och det händer nu.
1046
01:57:32,567 --> 01:57:37,109
Människor och dinosaurier är nu
kommer att bli tvungen att existera.
1047
01:57:40,119 --> 01:57:43,144
Dessa varelser var
här framför oss.
1048
01:57:43,710 --> 01:57:47,082
Och om vi inte är försiktiga,
De kommer att vara här efter.
1049
01:57:52,528 --> 01:57:56,419
Vi måste justera till nya
hot som vi inte kan föreställa oss.
1050
01:58:02,103 --> 01:58:04,523
Vi har skrivit in en ny era.
1051
01:58:05,734 --> 01:58:09,569
Välkommen till Jurassic World.
1052
01:58:36,852 --> 01:58:43,533
Inbäddad av:
iamdepressed69
77858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.